12.07.2015 Aufrufe

Zur Zeitschrift

Zur Zeitschrift

Zur Zeitschrift

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

GOOD „LACK“Nr. 1, Februar 2013 | No. 1, February 2013


GOOD„LACK“2013Rembrandtin Lack GmbH Nfg. KG | Tel: +43 (0)1/277 02-0 | www.rembrandtin.com | Ein Unternehmen der RIH Gruppe


VorwortEditorialInhaltContentsLiebe Leserinnen und Leser,Good Lack ist eine neue <strong>Zeitschrift</strong>, die wir speziell fürSie entwickelt haben. Wir berichten darin nicht nur überunsere neuen Forschungsergebnisse oder Entwicklungen.Sie erfahren zudem, was wir Ihnen abseits derbereits bekannten Serviceleistungen noch anbietenkönnen. Ein Blick lohnt sich also allemal! Selbstverständlichsind Sie auch dazu eingeladen, die <strong>Zeitschrift</strong> aktivmitzugestalten. Was wollten Sie schon immer wissen?Gibt es etwas, das Sie uns schon immer fragen wollten?Schreiben Sie uns an redaktion@rembrandtin.at. Wennes Ihr Thema in eine unserer Ausgaben geschafft hat, habenSie die Chance auf einen tollen Gewinn. Wir verlosenunter allen Einsendern innerhalb eines Kalenderjahresein brandneues iPad mini.Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit der ersten Ausgabe!Good „Lack“, Ihr Hubert CulikDear Readers,Good Lack is a new magazine we have created especiallyfor you. Not only will we discuss our latest research resultsor developments. We will also inform you about what wehave to offer in addition to our well known services. It iscertainly worth a look! Of course, you are also invited tocontribute actively to this magazine. Is there anything youhave always wanted to know? Anything, you have alwayswanted to ask us? Write us to redaktion@rembrandtin.at.If your contribution is included in one of our issues, youhave the chance to win a great prize. From all entries receivedwithin one calendar year a winner will be drawn atrandom to receive a brand new iPad mini.We hope you enjoy reading this first edition!Good „Lack“, Yours Hubert CulikKR Ing. Hubert Culik, MASGeschäftsführer Rembrandtin LackManaging Director Rembrandtin Lack040607081011AusgezeichnetHonouredUnschlagbarUnbeatableMit Rembrandtin auf dierichtige Karte setzenWith Rembrandtin, you have agood handAus erster HandFirst-handInno Trans in BerlinInno Trans in BerlinEin Blick in die GlaskugelA look in the crystal ballImpressum:Medieninhaber & Herausgeber: Rembrandtin Lack GmbH Nfg.KG, Ignaz-Köck-Strasse 15, A-1210 Wien, www.rembrandtin.comRedaktion: Rembrandtin Lack GmbH Nfg. KGKonzept, grafische Produktion: Ring International Holding AGFotos: Rembrandtin Lack, istockphotoOffenlegung lt. § 25 MedienG:Geschäftsführer: KR Ing. Hubert Culik, MAS, Dr. Gert Schmidt-LeuhusenUnternehmensgegenstand: Die Rembrandtin Lack GmbH Nfg. KG ist einösterreichischer Lackhersteller. Die <strong>Zeitschrift</strong> dient der Information dereigenen Mitarbeiter, sowie der Geschäftspartner und Freunde des Unternehmens.Wir bitten um Verständnis, dass wir aus Gründen der Vereinfachungin unseren Texten auf die Genderformulierung verzichten.Die Verwendung von redaktionellen Inhalten ist nur mit ausdrücklicherschriftlicher Genehmigung durch den Herausgeber gestattet. Druck- undSatzfehler vorbehalten.Imprint:Media owner and publisher: Rembrandtin Lack GmbH Nfg.KG, Ignaz-Köck-Straße 15, A-1210 Vienna, www.rembrandtin.comEditorial team: Rembrandtin Lack GmbH Nfg. KGConcept, graphic production: Ring International Holding AGPhotographs: Rembrandtin Lack, istockphotoDisclosure in accordance with § 25 of theAustrian Media Act (MedienG):Managing Directors: KR Ing. Hubert Culik, MAS,Dr. Gert Schmidt-LeuhusenObject of the company: Rembrandtin Lack GmbG Nfg. KG is an Austriancoatings producer. The magazine serves to inform the company’s ownemployees as well as business partners and friends of the company. Theeditorial content may not be used without the prior written consent of the publisher.Rembrandtin Lack GmbH Nfg. KG shall not be liable for any printingand typographical errors contained in this brochure.


UnschlagbarUnbeatableBei der Fertigung von Elektroblechlacken ist RembrandtinLack Marktführer und greift auf einen Erfahrungsschatzvon mehr als 30 Jahren zurück. Ihre erfolgreichen chromfreienund zu 100% RoHS-konformen Beschichtungenkommen heute weltweit zum Einsatz.Um diese Marktposition weiter auszubauen und auchfür die Zukunft zu sichern, hat Rembrandtin Lack am1. Oktober 2012 den gesamten Produktbereich „Industrielacke“einschließlich aller Dynophen Elektroblechlackeder Conti Industrial Coatings GmbH in Oberhausen –eine 100%ige Tochtergesellschaft der Chemische WerkeKluthe GmbH – übernommen. Die Lacke werden in Zukunftstreng nach bestehendem Rezept in der Produktionsstättein Wien hergestellt. Somit ändert sich zwar derProduzent, das Produkt bleibt jedoch unverändert. Nebenden Rezepturen wurden auch das technische Know-howund das Entwicklungspersonal übernommen. Damit stärktRembrandtin Lack seine Forschungsbasis, um weiter mitvollem Einsatz erfolgreich an neuen Projekten und Produktoptimierungenarbeiten zu können.With more than thirty years of experience in producingcore plate varnishes, Rembrandtin Lack is the marketleader in this segment. Its successful chromium-free and100% RoHS-compliant coatings are used worldwide.On 1 October 2012, Rembrandtin Lack bought the entirebusiness unit “Industrial Coatings” including all DynophenCore Plate Varnishes from Conti Industrial CoatingsGmbH in Oberhausen – a wholly-owned subsidiary ofChemische Werke Kluthe – to expand its position and toensure that future challenges can be met. In the future,the varnishes will be produced at the Vienna site strictlyaccording to the existing formulation. As a result, the producerwill change, but the product will remain unchanged.In addition to the formulations, the technical know-howand the development staff were absorbed too. Thus,Rembrandtin Lack further strengthens its R&D basis towork successfully and with full commitment on new projectsand product optimisations.Rembrandtin Lack bietet für jede Anforderung eine maßgeschneidertePalette an Produkten.Rembrandtin Lack offers a tailor-made range of products forevery requirement.Seite 6GOOD LACK


Mit Rembrandtin aufdie richtige Karte setzenWith Rembrandtin youhave a good handUm bei öffentlichen Projekten im Stahl- und Brückenbau teilnehmen zu dürfen, müssen die verwendetenProdukte spezifische Zulassungen besitzen. Rembrandtin Produkte haben Zulassungen für Österreichund Deutschland.To participate in public projects for steel and bridge constructions, the applied products have to becertified. Rembrandtin Lack products are approved in Austria and Germany.Der Korrosionsschutz für Stahlkonstruktionen musshöchsten Belastungen standhalten und strenge Auflagenerfüllen – in Österreich genau so wie in Deutschland undanderen Ländern.In Deutschland vergibt die Bundesanstalt für Straßenwesen(BASt) Zulassungen für Beschichtungssysteme,die den Vorschriften der TL/TP KOR entsprechen. DasBlatt 87 regelt die Anforderungen insbesondere für dieBeschichtung von Infrastrukturbauten, wie zum BeispielBrücken- und Stahlbauten. Für Projekte in Österreich isteine RVS Zertifizierung (Richtlinien und Vorschriften fürdas Straßenwesen) notwendig, um an Ausschreibungenfür öffentliche Projekte überhaupt teilnehmen zu dürfen.Mit Beschichtungen von Rembrandtin Lack haben Sie denJoker in der Hand, denn sie sind in beiden Ländern zugelassen.Mit Rembrandtin Lack setzen Sie jedenfalls aufdie richtige Karte.Fordern Sie gleich eine Liste der Zulassungen an:Manfred Rebenda +43(0)664 833 18 71Call us now to order a list of our approvals:Manfred Rebenda +43(0)664 833 18 71Protective coatings for steel constructions have to withstandhighest stress and comply with strict requirements– in Austria as well as in Germany and other countries.In Germany, the Federal Highway Research Institute(Bundesanstalt für Straßenwesen BASt) issues approvalsfor coatings complying with TL/TP KOR requirements.“Blatt 87” sets out special requirements for coatings forinfrastructure buildings such as bridges and steel constructions.For projects in Austria, an RVS (Richtlinien undVorschriften für das Straßenwesen – Directives and Regulationsfor Road Engineering) certification is required tobe allowed to participate in calls for tenders. With coatingsfrom Rembrandtin Lack, you have the Joker on your handbecause they are approved in both countries. With RembrandtinLack you can be sure to have a good hand.GOOD LACK Seite 7


Aus erster HandFirst-handRund 50 Teilnehmer folgten im November der Einladung zum IKISymposium Korrosionsschutz .About 50 participant followed the invitation to the IKI SymposiumProtection Against Corrosion last November.Wir haben alles richtig gemacht, wenn unsere Kundennicht nur zufrieden, sondern begeistert sind. Von dieserVision angespornt hat Rembrandtin Lack vor einigenJahren das Projekt „IKI Symposium“ ins Leben gerufen.IKI steht für Information, Kommunikation und Innovationund gibt Kunden, Partnern und Experten die einmaligeGelegenheit, sich auszutauschen, Neues aus erster Handzu erfahren und verschiedene Themen im engen Kreisund unter Fachleuten zu diskutieren.Das Unternehmen stellt all sein Know-how, seine Positionund seine weltweiten Kontakte zur Verfügung, um den eigenenKunden einen Mehrwert zu bieten. Wie oft hat manschon die Gelegenheit, persönlich mit internationalen Expertenzu diskutieren?Ing. Wolfgang Fenz (oben) bereitete ein abwechslungsreichesProgramm für das IKI Symposium Straßenmarkierung vor.Ing. Wolfgang Fenz (above) arranged a diversified programme forthe IKI Symposium Road Markings.We did everything right when our customers are not onlysatisfied but enthusiastic. Driven by this vision RembrandtinLack launched the project “IKI Symposium” a fewyears ago. IKI stands for Information, Communication andInnovation and offers customers, partners and experts aunique opportunity to exchange information, to get newsfirst hand and to discuss various issues in a small settingand among experts.The company provides all its know-how, its position andworldwide contacts to offer added value to its customers.How often do you have the opportunity to talk personallyto international experts?Seite 8GOOD LACK


Beim IKI Symposium Korrosionsschutz ging es diesmal hauptsächlich um neue Produktentwicklungen,die die Arbeit erleichtern sollen und dabei trotzdem bessere Ergebnisse bringen.This time, the IKI Symposium Protection Against Corrosion mainly focussed on new product developmentswhich shall facilitate the handling and at the same time render better results.Jetzt alle Vorträgeherunterladen unterwww.rembrandtin.comJedes Jahr stellt Rembrandtin Lack seine IKI Symposienunter ein spezielles Motto und entwickelt dementsprechendein passendes und spannendes Programm.Hochkarätige Gastredner sorgen dabei für Abwechslungund bringen interessante Anregungen in die Veranstaltung.2012 fanden insgesamt zwei IKI Symposien statt:IKI Verkehrssicherheit durch Bodenmarkierung undIKI Korrosionsschutz.Der Einladung zum IKI Symposium für Verkehrssicherheitdurch Bodenmarkierung im September folgtenrund 50 Teilnehmer. Sie wurden von Rembrandtin Mitarbeiternüber Innovationen und Produktneuheiten, überNeuigkeiten im österreichischen Normungswesen (Dr.Fred Scheuer) und durch Fachvorträge von Dr. AlexanderKlein, Evonik und DI Ortfried Friedreich, Axis informiert.Weiters hatten die Teilnehmer Gelegenheit auch mit Expertendes Österreichischen Forschungsinstitutes unddes Fachverbandes der chemischen Industrie zu diskutieren.Beim IKI Symposium Korrosionsschutz im Novembererwartete die Teilnehmer ein Feuerwerk an interessantenVorträgen von Rembrandtin Mitarbeitern über Produktinnovationen,neue Gesetzgebungen und Life Cycle Analysen.Gastredner Ing. Klaus Wölblinger, Verbund AG,präsentierte brandaktuelle Entwicklungen im Bereich Korrosionsschutzim Stahlwasserbau. Die Möglichkeit, mitverschiedensten Experten zu diskutieren, wurde von denTeilnehmern wie immer begeistert genützt.Über das IKI Symposium Schienenfahrzeuglacke imJänner 2013 berichten wir in dernächsten AusgabeGood Lack. Wenn auch Sie Interesse daran haben, aneinem IKI Symposium teilzunehmen, schreiben Sie unsbitte ein E-Mail an redaktion@rembrandtin.at. Wir ladenSie das nächste Mal gerne ein!Download now allpresentations fromwww.rembrandtin.comEvery year, Rembrandtin Lack chooses a specific mottofor the IKI Symposia and elaborates a corresponding interestingprogramme. Top-class guest speakers ensurevariety and give fresh impetus to each event. In 2012, twoSymposia were held: IKI Road Safety Through RoadMarkings and IKI Protection Against Corrosion.About 50 participants followed the invitation to the IKISymposium Road Safety Through Road Markings inSeptember 2012. They were informed about innovationsand new products by members of the Rembrandtin staff,news regarding Austrian standards (Dr. Fred Scheuer)and saw expert presentations from Dr. Alexander Klein,Evonik, and DI Ortfried Friedreich, Axis. Participants alsohad the opportunity to talk to experts of the Austrian ResearchInstitute and the Austrian Chemicals Industry Association.At the IKI Symposium Protection Against Corrosion inNovember, participants were presented with a firework ofinteresting presentations by Rembrandtin staff about productinnovations, new legislation and life cycle analysis.Guest speaker Ing. Klaus Wölblinger, Verbund AG, presentedthe latest developments in protective coatings forunderwater steel constructions. As always, participantsalso seized the opportunity to talk to experts from manydifferent fields.In our next issue of Good Lack, we will report on theIKI Symposium Railway Coatings to be held in January2013. If you are interested in participating in an IKISymposium, please send us an e-mail to redaktion@rembrandtin.at. We will be pleased to invite you to the nextevent!GOOD LACK Seite 9


Inno Trans in BerlinInno Trans in BerlinEinmal jährlich steht die Messe Berlin ganz im Zeichender Verkehrstechnik, nämlich dann, wenn die Inno Transihre Pforten öffnet. Es ist die weltweit größte Plattform fürnationale und internationale Produzenten, Anbieter undKunden. Vom 18. bis 23. September präsentierten 2.515Unternehmen aus 49 Ländern auf der knapp 95.000 m²großen Fläche ihre Stärken im Bereich Schienenverkehrstechnik.Auf den Gleisanlagen, die direkt an dieMesse angeschlossen sind, nützten namhafte Herstellerdie Gelegenheit, Ihre Schienenfahrzeuge in vollerGröße vorzuführen. Darunter Siemens mit dem ProjektMetro Warschau und SBB Niederflur-Doppelstockwagen,aber auch Astra mit dem Projekt Straßenbahn Arad. Beiden erwähnten Projekten kam Rembrandtin Lack zumEinsatz. Auch dieses Jahr haben zahlreiche Geschäftspartnerund Kunden die Chance genützt, um sich auf demRembrandtin Messestand über Neuigkeiten und Produktezu informieren.Mehr als 126.000 Fachbesucher tummelten sich an insgesamtvier Messetagen auf dem riesigen Areal.More than 126,000 trade fair visitors strolled around the hugearea during the four trade fair days.Alois Widena und Anita Großkopf standen den interessiertenBesuchern beratend zur Seite.Alois Widena and Anita Großkopf offered advice to interestedvisitors.Once a year, the Trade Fair Berlin is all about transporttechnology, when Inno Trans opens its gates. It is thelargest platform worldwide for national and internationalproducers, suppliers and customers. From 18 to 23 September,on an area of 95,000 m², 2,515 companies from49 countries presented their strengths in the field of railtransport technology. Renowned producers seized theopportunity to present their rail vehicles in full size on therailway tracks connected to the trade fair. Among themSiemens with the projects Metro Warsaw and SBB lowfloordouble-deck coaches, as well as Astra with the tramwayArad project. In all projects, Rembrandtin coatingswere used. Also this year, numerous business partnersand customers used the opportunity to collect informationon the latest news and products at the Rembrandtinbooth.Seite 10GOOD LACK


Ein Blick in die GlaskugelA look in the crystal ballRückblicke können aus einer gesicherten Position relativleicht gemacht werden. Vorausblicke sind da schon vielschwieriger und oft spekulativ. Ich wage es trotzdem undbeginne mit einem kurzen Rückblick. Tatsache ist, dassman das Jahr 2012 umsatzmäßig als Berg- und Talfahrtbezeichnen muss. Umsatzschwache Monate wurden vonumsatzstarken Monaten abgelöst. Konjunkturelle Entwicklungenhaben einzelne Produktbereiche stark beeinflusst.Auch die Krise der europäischen Stahlindustrie hatsich auf unsere Geschäftsentwicklung ausgewirkt. Aberes ist uns auch 2012 wieder gelungen, einen guten Abschlusszu erzielen.Was erwartet uns 2013? Es ist mehr Planbarkeit und Sicherheitin die Rohstoffversorgung zurückgekehrt, wennauch mit dem Wermutstropfen, dass sich die Rohstoffpreiseauf hohem Niveau stabilisiert haben. Wichtig ist,dass es keine Kontingentierungen wie in den Vorjahrenmehr gibt. Damit sind Produktionsprozesse wieder besserplanbar. Leider stört die REACH Verordnung etwas diescheinbare Ruhe im Bereich der Rohstoffe. Eine Ausdünnungder Rohstoffpalette ist ziemlich wahrscheinlich unddies wirkt sich auf den Bereich Forschung und Entwicklungaus. Ohne ausreichende Rohstoffvielfalt wird es immerschwieriger, innovative Ideen in die Realität umzusetzenund so die Branche weiter voranzubringen.Wir haben uns dennoch vorgenommen, weiterhin 25 %unserer Energie in den Bereich Forschung und Entwicklungzu investieren, denn nur so schaffen wir es, auch inZukunft zu den führenden Anbietern von funktionellen Beschichtungenzu gehören.IhrIt is quite easy to take a look back on known facts. It ismuch more difficult and often speculative to take a lookinto the future. Nevertheless, I will dare to do it startingwith a short look back. It is a fact that 2012 has to bedescribed as a rollercoaster ride in terms of turnover.Low-selling months were followed by high-selling months.Economic developments had a strong influence on someproduct segments. The crisis of the European steel industryalso affected our business. But we managed to achievegood results also in 2012.What can we expect in 2013? More predictability and securityhave returned to raw materials supply even if thereis one sour note: raw material prices have stabilised ata high level. It is important that the fixing of quotas, ascarried out in previous years, has stopped. Thus, productionprocesses can be planned better. Unfortunately, theREACH Regulation slightly disturbs the apparent calm onthe raw material front. It is quite probable that the choiceof raw materials will be reduced and this will affect R&D.Without the necessary diversity of raw materials, it willbecome even more difficult to turn innovative ideas intoreality and thus contribute to the progress of the branch.Despite all this, we intend to continue to invest 25 % ofour energy in R&D because it is the only way to remainone of the leading suppliers of functional coatings also inthe future.Yours sincerely,Hubert CulikHubert CulikNanotechnologie hat die Branche revolutioniert.Nanotechnology has revolutionised the industry.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!