13.07.2015 Aufrufe

10.1_lay_NT Preisliste 2012.indd - Schumag AG

10.1_lay_NT Preisliste 2012.indd - Schumag AG

10.1_lay_NT Preisliste 2012.indd - Schumag AG

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

General conditions of delivery for Precision Parts and Precision Standard Parts (2011 version)We will pay the costs of the replacement parts including their transportincurred as a result of repair or replacement delivery, to the extent thatthe complaint is considered justified. This shall be without prejudiceto claims for damage or loss or for reimbursement of expenses to theextent that they have not been excluded pursuant to article 9.7.3 The customer’s right to bring claims due to defects shall in all eventsbe limited to the period of 12 months from the time of delivery of theobject to be delivered.7.4 The term of warranty on replacement goods or repairs shall be 3months, but at least until the end of the original guarantee periodfor the objects delivered. The period for the warranty for defects tothe objects shall be extended by the time of the business interruptionresulting from the repair work.7.5 If the customer or third parties implement changes or repairswithout our written permission, we shall not be liable for the resultingconsequences.We do not warrant inappropriate or unprofessional use, incorrectassembly and/or commissioning by the customer or by third parties,natural wear and tear, incorrect or negligent treatment, impropermaintenance, unsuitable production equipment and facilities, chemical,electrochemical or electric influences – to the extent that they are notour responsibility.7.6 If any repair effort or replacement fails for reasons for which we areliable or if we culpably fail to observe an additional period granted tous for repairs or replacement, the customer shall be entitled to claima reduction of payment. If no mutual consent can be reached as to apossible reduction between the customer and ourselves, the customershall be entitled to demand that the contract be rescinded.7.7 All further contractual and extra-contractual claims of the customershall be excluded, with the exception of the claims referred to inparagraph 9.7.8 The above shall be without prejudice to the customer’s possible right ofrecourse due to recourse by a user pursuant to a defect to the objectsdelivered that is attributable to us, as referred to in sections 478, 479of the German Civil Code [BGB].8. Rescission by customer8.1 The customer shall be allowed to rescind the contract if it has becomeimpossible for us to perform the contract in its entirety prior to thetransfer of risks. The customer can also rescind the contract, if in theevent of the delivery of similar goods or services having been orderedit becomes impossible to perform a single part of the delivery and thecustomer has a qualified interest in rejecting partial delivery. If this isnot the case the customer shall also have to pay the contract priceapplicable to the partial delivery. If the impossibility occurs as part of adefault in taking delivery or if the customer is fully or mainly responsiblefor the relevant circumstances, it shall remain obliged to pay therelevant consideration.8.2 The customer shall also have the right to rescind the contract if wehave let an additional period for making repairs or replacementdeliveries concerning a defect for which we are liable in the contextof the delivery conditions pass by without any effect due to our faultand if no mutual consent can be reached as to a possible discount. Thecustomer’s right to rescind the contract shall also exist in other eventswhere we fail to repair or replace the delivery.9. Liability due to breach of duty and extra-contractual liabilityWe shall only be liable for damages in respect of the customer due tobreach of duty or pursuant to other grounds in the following events:9.1 We shall be liable in the event of material breach of contract due toour fault or if the customer’s claims are based on wilful intent or grossnegligence by our employees or agencies or our management staff oron the malicious non-disclosure of a defect or on making any guaranteesfor the quality of the product delivered.Our liability for the absence of a guaranteed quality or shelf life isrestricted to the value of the delivery or the partial delivery concernedby the quality or shelf life guarantee.General indications as to the quality of the object delivered are noguarantee, unless we have expressly designated them as a guarantee.9.2 In the event of culpable breach of material contractual obligations thatare neither based on wilful intent nor on the gross negligence of ouremployees or agencies or our management staff, we shall only be liablefor damage or loss that is typical for the specific contract and that waslogically foreseeable and not for distant consequential damage or loss,such as e.g. production downtimes or production obstruction at thecustomer’s premises etc.The above shall also apply to wilful intent or gross negligence on thepart of persons employed by us in performing our obligations.In all events of ordinary negligence with respect to material contractualobligations, our liability shall be limited to a maximum amount of€ 20,000 if damage or loss occurs.9.3 Our liability for damage or loss due to culpable injury to body, life andhealth pursuant to the German product liability act concerning personalinjury and damage to privately used goods shall be unaffected.9.4 Any further liability for damages than that referred to in paragraphs9.1 – 9.3 above shall be excluded, irrespective of the legal nature ofthe claim made.10. Limitation of actionsWithout prejudice to paragraph 7.3, the period during which thecustomer shall be entitled to claim damages, irrespective of the legalbasis, shall be limited to one year. The start of the period for thelimitation of actions shall be determined in accordance with section199 subsections 1 and 3 of the German Civil Code [BGB]. The statutorytime limits shall apply to wilful acts and claims due to culpable injury tobody, life, health etcetera as laid down in the German product liabilityact concerning personal injury and damage to privately used goods.11. Competent court, place of performance and applicable law11.1 Aachen shall be the exclusive competent court and the place ofperformance.11.2 All legal relations between the customer and ourselves shall beexclusively governed by the law governing the legal relations betweendomestic parties in the Federal Republic of Germany.51<strong>Schumag</strong> <strong>AG</strong> P.O.Box 520264 D-52086 Aachen www.schumag.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!