14.12.2012 Aufrufe

liplisbüeler yoghourt cream with fresh berries - Landgasthof Adler ...

liplisbüeler yoghourt cream with fresh berries - Landgasthof Adler ...

liplisbüeler yoghourt cream with fresh berries - Landgasthof Adler ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

2<br />

<strong>Landgasthof</strong> <strong>Adler</strong><br />

Gericht<br />

Gericht<br />

«<strong>Landgasthof</strong> <strong>Adler</strong>» – gelobte Gourmet-<br />

Spezialitäten aus dem Muotathal<br />

Der geschichtsträchtige <strong>Landgasthof</strong> <strong>Adler</strong> mit seinen drei<br />

Stuben in Ried im sonnigen Schwyzer Muotathal ist nicht nur<br />

für Gastrokritiker einer der grossartigsten Landgasthöfe der<br />

Schweiz. Die Küche von Dani Jann ist dem Gault-Millau 16<br />

Punkte wert – auch wegen des vorzüglichen Wilds und der<br />

berühmten fangfrischen Forellen. Die feinen Gourmet-Spezialitäten<br />

aus dem Muotathal sind nicht nur in der Schweiz<br />

weitherum bekannt, sondern wurden auch weltweit – als<br />

exklusives Angebot der Fluggesellschaft Swiss genossen.<br />

<strong>Landgasthof</strong> <strong>Adler</strong> –acclaimed gourmet<br />

specialities from the Muota Valley<br />

The historic <strong>Landgasthof</strong> <strong>Adler</strong> is located in Ried in the sunny<br />

Muota Valley of Canton Schwyz. It boasts three dining rooms,<br />

and is hailed by food critics and patrons alike as one of the greatest<br />

country inns in Switzerland. Dani Jann’s cuisine has<br />

been awarded 16 Gault-Millau points and is renowned for<br />

delicious wild game and <strong>fresh</strong>ly caught trout dishes. Now,<br />

thanks to an exclusive contract <strong>with</strong> Swiss Airlines, travellers<br />

around the world can also enjoy these fine Muotha Valley<br />

gourmet specialities.<br />

Paula und Dani Jann, Gastgeber-Ehepaar mit Herzblut<br />

Paula und Dani Jann, your committed hosts.<br />

Zentralschweiz<br />

for Gourmets<br />

3


4<br />

KLARES TOMATEN-<br />

SÜPPCHEN MIT<br />

ALPKÄSERAVIOLO<br />

<strong>Landgasthof</strong> <strong>Adler</strong><br />

Zubereitung<br />

Tomatensüppchen<br />

Die Tomaten grob zerkleinern und mit<br />

allen Zutaten ohne das Salz mit dem<br />

Mixer pürieren. Unter ständigem Rühren<br />

aufkochen und bei schwacher Hitze<br />

15 Minuten ziehen lassen. Die Tomaten<br />

durch ein Tuch absieben und die Flüssigkeit<br />

auffangen. Die Tomatensuppe<br />

aufkochen und mit dem Salz aus der<br />

Mühle abschmecken. Die Tomate für<br />

die Einlage auf der Oberseite übers<br />

Kreuz leicht einschneiden und ca. 20<br />

Sekunden im kochenden Wasser blanchieren.<br />

Sofort im Eiswasser abkühlen<br />

und danach die Haut entfernen. In<br />

Viertel schneiden, die Kerne entfernen<br />

und in kleine Würfel schneiden.<br />

Raviolo-Teig<br />

Die beiden Mehle mischen und zu<br />

einem Kranz formen. Das Ei, Olivenöl<br />

und Wasser in die Kranzmitte geben<br />

und das Mehl nach und nach in die<br />

Mitte mischen. Das Ganze zu einem<br />

festen Teig aufarbeiten und kneten, bis<br />

der Teig elastisch wird. Vor Gebrauch 1<br />

Stunde ruhen lassen. Den Teig möglichst<br />

dünn ausrollen und in 6 x 15 cm<br />

grosse Rechtecke schneiden.<br />

Raviolo-Füllung<br />

Die beiden Alpkäse reiben und mit<br />

dem Mascarpone und dem Eigelb vermischen.<br />

Mit Pfeffer und Kräutermeersalz<br />

ab schmecken. Die Füllung<br />

mit Hilfe eines Dressierbeutels in die<br />

vorbereiteten Teigrechtecke spritzen.<br />

Die freie Teighälfte mit Eiweiss bestreichen,<br />

über die Füllung legen und gut<br />

andrücken. Die Ravioli in knapp siedendem<br />

Salzwasser ca. 10 Minuten ziehen<br />

lassen.<br />

<strong>Landgasthof</strong> <strong>Adler</strong><br />

ZUTATEN<br />

Tomatensüppchen<br />

1 kg Tomaten, gut gereift<br />

1 dl Roséwein<br />

2 dl Gemüsefond<br />

1 kleine Knoblauchzehe<br />

½ kleine Chilischote<br />

Salz aus der Mühle<br />

1 Tomate, für Einlage<br />

Raviolo-Teig<br />

125 g Mehl<br />

125 g Hartweizendunst<br />

1 Ei<br />

10 g Olivenöl<br />

ca. 50 g Wasser<br />

1 Eiweiss, zum Bepinseln<br />

der Ränder<br />

Raviolo-Füllung<br />

50 g Alpkäse von der Alp<br />

Tröligen, rezent<br />

50 g Alp-Raclettekäse von<br />

der Alp Tröligen<br />

100 g Mascarpone<br />

1 Eigelb<br />

schwarzer Pfeffer aus<br />

der Mühle<br />

wenig Kräutermeersalz<br />

CLEAR TOMATO<br />

SOUP WITH ALPINE<br />

CHEESE RAVIOLO<br />

INGREDIENTS<br />

Tomato Soup<br />

1 kg well ripened tomatoes<br />

1 dl rosé wine<br />

2 dl vegetable stock<br />

1 small clove garlic<br />

½ small chilli pepper<br />

<strong>fresh</strong>ly ground salt<br />

1 tomato, for the garnish<br />

Ravioli Dough<br />

125 g flour<br />

125 g fine durum wheat flour<br />

1 egg<br />

10 g olive oil<br />

approx. 50 g water<br />

1 egg yolk, for brushing<br />

the edges<br />

Ravioli Filling<br />

50 g strong cheese from<br />

Tröligen Alp<br />

50 g raclette cheese from<br />

Tröligen Alp<br />

100 g mascarpone<br />

1 egg yolk<br />

<strong>fresh</strong>ly ground pepper<br />

a little herbed sea salt<br />

Preparation<br />

Tomato Soup<br />

Chop the tomatoes coarsely and purée all<br />

the ingredients, except the salt, in a blender.<br />

Stirring continuously, bring the<br />

liquid to the boil in a pan, and then simmer<br />

on low heat for 15 minutes. Sieve<br />

through a muslin cloth, retaining the<br />

liquid. Reheat, season to taste <strong>with</strong> <strong>fresh</strong>ly<br />

ground salt. Cut a cross on the bottom<br />

of the remaining tomato and blanche for<br />

20 seconds in boiling water. Immediately<br />

transfer to a bowl of ice water, and then<br />

peel off the skin. Quarter, remove the<br />

seeds and chop the flesh into fine cubes.<br />

Raviolo Dough<br />

Mix together the two flours, and make a<br />

well in the centre. Add the egg, olive oil<br />

and water into the well, and gradually<br />

mix together by drawing the flour into the<br />

centre. Work the mass into a firm dough,<br />

and knead until elastic. Set aside to rest<br />

for an hour before use. Roll out the dough<br />

as thinly as possible and cut into 6 x<br />

15 cm rectangles.<br />

Raviolo Filling<br />

Grate the two cheeses and mix <strong>with</strong> the<br />

mascarpone and egg yolk. Season <strong>with</strong><br />

pepper and herbed sea salt. Using a<br />

piping bag, place the filling on the right<br />

half of the dough rectangles. Brush the left<br />

half of the rectangles <strong>with</strong> egg white, fold<br />

over, and press the edges firmly together.<br />

Simmer the ravioli in salted water for<br />

about 10 minutes.<br />

Zentralschweiz<br />

for Gourmets<br />

5


6<br />

<strong>Landgasthof</strong> <strong>Adler</strong><br />

DOPPELTES MUOTITHALER KALBS-<br />

KOTELETT, IM KACHELOFEN GEBRATEN AUF<br />

STOOSHEU VOM «LAUI-WIESEL»<br />

ZUTATEN Zubereitung<br />

2 doppelte Kalbskoteletten,<br />

à ca. 450 g<br />

3 EL Olivenöl<br />

½ TL schwarzer Pfeffer<br />

zerdrückt<br />

2 Zweige Thymian, grob gehackt<br />

½ Zweig Rosmarin, grob gehackt<br />

1 EL Meersalz<br />

Bratbutter, zum<br />

Anbraten<br />

2 Büschel Alpheu<br />

½ dl Heublumenschnaps<br />

(Getränke Omlin,<br />

Sachseln)<br />

1,5 dl brauner Kalbsjus<br />

«Bratgumeli»<br />

(Bratkartoffeln)<br />

Saisongemüse<br />

Pfeffer, Thymian, Rosmarin, die Hälfte des Heublumenschnapses<br />

und das Olivenöl mischen. Die Koteletts mit der<br />

Marinade einreiben und eine Stunde zugedeckt bei Zimmertemperatur<br />

marinieren. Die Koteletts aus der Marinade nehmen<br />

und mit dem Meersalz würzen. Die Bratbutter in einer<br />

Bratpfanne erhitzen und das Fleisch rundum ca. 20 Minuten<br />

gut anbraten. Die Koteletts immer erst wenden, wenn sich eine<br />

Kruste gebildet hat. Das Fleisch aus der Pfanne nehmen. Die<br />

Pfanne leicht auskühlen lassen und die Hälfte des Heus in die<br />

Pfanne geben. Die Koteletts darauf betten und mit dem restlichen<br />

Heublumenschnaps begiessen. Das Fleisch mit dem<br />

restlichen Heu bedecken. Ein Fleischthermometer an der<br />

dicksten Stelle einstecken und im auf 120 °C vorgeheizten<br />

Ofen für ca. 60 Minuten garen, bis die Kerntemperatur 60 °C<br />

erreicht hat. Das Fleisch warm stellen, die restliche Bratflüssigkeit<br />

zum Kalbsjus geben und aufkochen. Die Koteletts<br />

zwischen den Knochen in zwei Teile schneiden, mit neuen<br />

«Bratgumeli» und Saisongemüse servieren.<br />

DOUBLE MUOTA VALLEY VEAL CHOP,<br />

ROASTED ON A BED OF HAY<br />

IN A TILED STOVE<br />

Preparation<br />

Mix together the pepper, thyme, rosemary, olive oil and half of<br />

the hay flower schnapps. Rub the chops <strong>with</strong> the mixture and<br />

leave covered for an hour to marinate. Remove the chops and season<br />

<strong>with</strong> the sea salt. Heat the clarified butter in a pan and sauté<br />

the meat for a good 20 minutes. Turn the meat only when a seared<br />

crust has formed. Remove the meat from the pan. Let the pan<br />

cool a little before adding half of the hay. Place the chops onto the<br />

hay and drizzle <strong>with</strong> the remaining hay flower schnapps. Cover<br />

<strong>with</strong> the rest of the hay. Insert a meat thermometer into the thickest<br />

part of the meat and cook slowly for about 60 minutes in a<br />

pre-heated oven at 120 °C, until a core temperature of 60 °C is<br />

reached. Keeping the meat warm, add the roasting juices to the<br />

veal jus and bring to the boil. Cut the chop in two, and serve <strong>with</strong><br />

roasted new potatoes and seasonal vegetables.<br />

<strong>Landgasthof</strong> <strong>Adler</strong><br />

INGREDIENTS<br />

2 double veal chops, à 450<br />

g each<br />

3 tbsp olive oil<br />

½ tsp black pepper<br />

2 sprigs thyme, roughly chopped<br />

½ sprig rosemary, roughly<br />

chopped<br />

1 tbsp sea salt<br />

clarified butter for frying<br />

2 bunches Alpheu<br />

½ dl hay flower schnapps<br />

(from Omlin drinks,<br />

Sachseln)<br />

1,5 dl brown veal jus<br />

«bratgumeli» (roasting<br />

potatoes)<br />

seasonal vegetables


8<br />

<strong>Landgasthof</strong> <strong>Adler</strong><br />

Gericht<br />

Gericht<br />

LIPLISBÜELER JOGHURTCREME<br />

MIT FRISCHEN BEEREN<br />

ZUTATEN<br />

2 Eigelb<br />

50 g Zucker<br />

150 g Joghurt, nature<br />

1 Blatt Gelatine<br />

1,5 dl Rahm<br />

verschiedene frische<br />

Beeren, je nach Saison<br />

Himbeeren, Walderd -<br />

beeren oder Heidel -<br />

beeren<br />

LIPLISBÜELER YOGHOURT<br />

CREAM WITH FRESH BERRIES<br />

INGREDIENTS<br />

2 egg yolks<br />

50 g sugar<br />

150 g yogurt, plain<br />

1 leaf gelatine<br />

1.5 dl <strong>cream</strong><br />

a variety of seasonal <strong>fresh</strong><br />

<strong>berries</strong>: rasp<strong>berries</strong>,<br />

straw<strong>berries</strong> or<br />

blue<strong>berries</strong><br />

Zubereitung<br />

Eigelb und Zucker gut schaumig rühren.<br />

Den Joghurt beigeben und die<br />

aufgelöste Gelatine darunter rühren.<br />

Den Rahm steif schlagen und unter die<br />

Creme heben. Wenige Beeren mit der<br />

Creme vermischen und diese in Gläser<br />

abfüllen. Mit den restlichen Beeren<br />

ausgarnieren.<br />

Preparation<br />

Whisk the egg yolks and sugar until fluffy.<br />

Add the <strong>yoghourt</strong> and the dissolved<br />

gelatine, mixing well. Whip the <strong>cream</strong><br />

until stiff, and fold into the mixture. Add<br />

a few <strong>berries</strong> to the <strong>cream</strong> and fill the glasses,<br />

garnishing <strong>with</strong> the remaining <strong>berries</strong>.<br />

Tipp: Auf einer Sonntagswanderung,<br />

zum Beispiel auf dem Stoos, den Käse,<br />

den Joghurt und das Heu direkt beim<br />

Älpler beziehen.<br />

Tip: buy the cheese, yogurt and hay<br />

directly from the alpine farmer – for<br />

example on a Sunday walk up to Stoos.<br />

Zentralschweiz<br />

for Gourmets<br />

9


336<br />

Adressverzeichnis<br />

Index of addresses<br />

Adressver zeichnis<br />

Index of addresses<br />

Hotel Restaurant Albert<br />

Gotthardstrasse 162, 6472 Erstfeld<br />

Telefon 041 880 10 41<br />

info@hotel-albert.ch<br />

www.hotel-albert.ch<br />

Company-Lodge<br />

Wyerstrasse 21, 6462 Seedorf<br />

Telefon 041 875 00 44<br />

info@company-lodge.ch<br />

www.company-lodge.ch<br />

Hostellerie Sternen<br />

Axenstrasse 6, 6454 Flüelen<br />

Telefon 041 875 03 03<br />

info@bonetti.ch<br />

www.bonetti.ch<br />

<strong>Landgasthof</strong> <strong>Adler</strong><br />

Hauptstrasse, 6436 Ried-Muotathal<br />

Telefon 041 830 11 37<br />

info@adler-muotathal.ch<br />

www.adler-muotathal.ch<br />

Swiss Holiday Park – Silk Road<br />

Dorfstrasse 10, 6443 Morschach<br />

Telefon 041 825 50 50<br />

info@shp.ch<br />

www.shp.ch<br />

Seehotel Waldstätterhof<br />

Waldstätterquai 6, 6440 Brunnen<br />

Telefon 041 825 06 06<br />

info@waldstaetterhof.ch<br />

www.waldstaetterhof.ch<br />

Hotel Wysses Rössli «Turmstube»<br />

Am Hauptplatz, 6430 Schwyz<br />

Telefon 041 811 19 22<br />

info@wrsz.ch<br />

www.roessli-schwyz.ch<br />

Hotel Bahnhof<br />

Brünigstrasse 48, 6074 Giswil<br />

Telefon 041 675 11 61<br />

info@bahnhofgiswil.ch<br />

www.bahnhofgiswil.ch<br />

Cantina Caverna<br />

Walchistrasse 30, 6078 Lungern<br />

Telefon 041 679 77 22<br />

info@cantina-caverna.ch<br />

www.cantina-caverna.ch<br />

Gasthaus Engel<br />

Brünigstrasse 100, 6072 Sachseln<br />

Telefon 041 660 36 46<br />

info@engel-sachseln.ch<br />

www.engel-sachseln.ch<br />

Hotel Kreuz<br />

Bruder-Klausen-Weg 1, 6072 Sachseln<br />

Telefon 041 660 53 00<br />

info@kreuz-sachseln.ch<br />

www.kreuz-sachseln.ch<br />

Krone Kerns «Taverna»<br />

Dorfstrasse 18, 6064 Kerns<br />

Telefon 041 660 88 00<br />

info@kronekerns.ch<br />

www.krone-kerns.ch<br />

Gasthaus Rose<br />

Dorfstrasse 5, 6064 Kerns<br />

Telefon 041 660 17 02<br />

rose.kerns@bluewin.ch<br />

www.rose-kerns.ch<br />

Hotel Engel<br />

Dorfplatz 1, 6370 Stans<br />

Telefon 041 619 10 10<br />

info@engelstans.ch<br />

www.engelstans.ch<br />

Glasi Restaurant <strong>Adler</strong><br />

Seestrasse 7, 6052 Hergiswil<br />

Telefon 041 630 11 45<br />

info@glasi-restaurant-adler.ch<br />

www.glasi-restaurant-adler.ch<br />

Holzen Fleisch GmbH<br />

Holzen, 6373 Ennetbürgen<br />

Telefon 041 620 83 36<br />

info@holzenfleisch.ch<br />

www.holzenfleisch.ch<br />

Brasserie Le Mirage GmbH<br />

Stansstaderstrasse 90, 6370 Stans<br />

Telefon 041 611 08 30<br />

top@brasserie-lemirage.ch<br />

www.brasserie-lemirage.ch<br />

Hotel Linde AG<br />

Dorfplatz 7, 6370 Stans<br />

Telefon 041 619 09 30<br />

info@hotel-linde.ch<br />

www.hotel-linde.ch<br />

Hotel Nidwaldnerhof<br />

Dorfstrasse 12, 6375 Beckenried<br />

Telefon 041 620 52 52<br />

hotel@nidwaldnerhof.ch<br />

www.nidwaldnerhof.ch<br />

Hotel-Restaurant Rössli<br />

Dorfplatz 1, 6375 Beckenried<br />

Telefon 041 624 45 11<br />

hotel@roessli-beckenried.ch<br />

www.roessli-beckenried.ch<br />

<strong>Landgasthof</strong> Sternen<br />

Ennetbürgerstrasse 5, 6374 Buochs<br />

Telefon 041 620 11 41<br />

info@sternen-buochs.ch<br />

www.sternen-buochs.ch<br />

Mineralquelle Bad Knutwil AG<br />

Postfach, 6233 Büron<br />

Telefon 041 921 23 23<br />

info@knutwiler.ch<br />

www.knutwiler.ch<br />

Spreiserestaurant Bahnhöfli<br />

Bahnhofstrasse, 6162 Entlebuch<br />

Telefon 041 480 13 25<br />

willy.felder@bahnhoefli-entlebuch.ch<br />

www.bahnhoefli-entlebuch.ch<br />

Restaurant Barbatti<br />

Töpferstrasse 10, 6004 Luzern<br />

Telefon 041 410 13 41<br />

info@gastronomia-vaglio.com<br />

www.gastronomia-vaglio.com<br />

Restaurant Bleichi 23/<br />

Mambelli's Catering GmbH<br />

Bleicherstrasse 23, 6003 Luzern<br />

Telefon 041 410 85 65<br />

info@bleichi.ch<br />

www.bleichi.ch<br />

Dining Lounge/<br />

Post Hotel Weggis – POHO<br />

Seestrasse 8, 6353 Weggis<br />

Telefon 041 392 25 25<br />

info@poho.ch<br />

www.poho.ch<br />

Hotel Restaurant Felmis<br />

Kastanienbaumstr. 91, 6048 Luzern-Horw<br />

Telefon 041 349 19 19<br />

hotel@felmis.ch<br />

www.felmis.ch<br />

Hotel-Restaurant «Junkerhus»<br />

(St.Peter&Paul)<br />

Nunwil, 6283 Baldegg<br />

Telefon 041 910 13 72<br />

junkerhus@bluewin.ch<br />

www.junkerhus.ch<br />

Restaurant Korea Town<br />

Hirschmattstrasse 23, 6003 Luzern<br />

Telefon 041 210 11 77<br />

email@adresse.ch?<br />

www.webadresse.ch?<br />

Restaurant Maximo/Hotel Thorenberg<br />

Thorenbergstrasse 5, 6014 Luzern-Littau<br />

Telefon 041 250 52 00<br />

info@thorenberg.ch<br />

www.thorenberg.ch<br />

Radisson Blu Hotel/Restaurant «Luce»<br />

Inseliquai 12, 6005 Luzern<br />

Telefon 041 41 369 90 00<br />

info.lucerne@radissonblu.com<br />

www.radissonblu.com<br />

Rast Kaffee, Gourmet Rösterei<br />

Zugerstrasse 9, 6031 Ebikon<br />

Telefon 041 210 58 66<br />

mail@rast.ch<br />

www.rast-kaffee.ch<br />

Gasthof Rössli<br />

Dorfstrasse 1, 6043 Adligenswil<br />

Telefon 041 370 10 30<br />

info@roessli-adligenswil.ch<br />

www.roessli-adligenswil.ch<br />

Hotel + Restaurant Schlüssel<br />

Franziskanerplatz 12, 6003 Luzern<br />

Telefon 041 210 10 61<br />

info@luzern-schluessel.ch<br />

www.luzern-schluessel.ch<br />

Seehotel Sternen<br />

Winkelstrasse 46, 6048 Horw<br />

Telefon 041 348 24 82<br />

info@seehotel-sternen.ch<br />

www.seehotel-sternen.ch<br />

Studer & Co AG Distillerie & Liquerfabrik<br />

Möösli, 6182 Escholzmatt<br />

Telefon 041 486 12 04<br />

info@distillery.ch<br />

www.distillery.ch<br />

Toni Ottiger Weinbau/Weingut Rosenau<br />

6047 Kastanienbaum<br />

Telefon 041 340 42 88<br />

info@weingut-rosenau.ch<br />

www.weingut-rosenau.ch<br />

Schiffrestaurant Wilhelm Tell<br />

Landungsbrücke 9, 6006 Luzern<br />

Telefon 041 410 23 30<br />

info@schiffrestaurant.ch<br />

www.schiffrestaurant.ch<br />

Gasthaus Löwen<br />

Holzhäusernstrasse 2, 6313 Menzingen<br />

Telefon 041 755 11 15<br />

info@loewen-menzingen.ch<br />

www.loewen-menzingen.ch

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!