03.03.2018 Aufrufe

Bedienanleitung

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

AutoSet CS 2<br />

Bedienungsanleitung<br />

Deutsch<br />

268332/1 2015-10


AUTOSET CS 2<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Deutsch


ResMed Ltd<br />

1 Elizabeth Macarthur Drive Bella<br />

Vista NSW 2153 Australien<br />

Vertrieb<br />

ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA<br />

ResMed (UK) Ltd 96 Jubilee Ave Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RW Großbritannien<br />

Informationen zu weiteren Geschäftsstellen von ResMed weltweit finden Sie unter Resmed.com. Informationen über Patente und anderes<br />

geistiges Eigentum sind Resmed.com/ip zu entnehmen. SmartMedia ist eine Marke von Toshiba. Papillon ist eine Marke von MAP<br />

Medezin-Technologie GmbH. Activa, AutoSet CS, HumidAire, HumidAire 2i, HumidAire 2iC, Mirage, ResControl, ResLink, SmartStart,<br />

Smart Data, Ultra Mirage und Vista sind Marken und/oder registrierte Marken der ResMed Unternehmensfamilie.<br />

© 2015 ResMed Ltd. 268332/1 2015-10<br />

ResMed.com


INHALT<br />

EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1<br />

AUTOSET CS2 1<br />

VERANTWORTUNG DES BENUTZERS/EIGENTÜMERS 1<br />

MEDIZINISCHE HINWEISE 1<br />

VERWENDUNGSZWECK 1<br />

KONTRAINDIKATIONEN 1<br />

WARNUNGEN 2<br />

SETUP-KURZANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

DAS AUTOSET CS2 SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

KOMPONENTEN DES AUTOSET CS2 7<br />

MASKEN 9<br />

ZUSAMMENBAU DES AUTOSET CS2 SYSTEMS 10<br />

ATEMLUFTBEFEUCHTER 12<br />

ANSCHLUSS EINES ATEMLUFTBEFEUCHTERS 13<br />

HUMIDAIRE 2I 13<br />

HUMIDAIRE 14<br />

RESLINK 16<br />

ANTIBAKTERIELLER FILTER 16<br />

BETRIEB DES AUTOSET CS2 MIT GLEICHSTROM 17<br />

VERWENDUNG VON ZUSÄTZLICHEM SAUERSTOFF 18<br />

BEHANDLUNG MIT DEM AUTOSET CS2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

BEHANDLUNGSBEGINN 19<br />

BEHANDLUNG BEENDEN 19<br />

BEREITSCHAFTSMODUS 19<br />

FUNKTIONEN DER BEDIENOBERFLÄCHE 20<br />

EINSTELLUNGEN ÄNDERN 21<br />

MENÜS 23<br />

DAS MENÜ „EINSTELLUNGEN“ 23<br />

DAS MENÜ „ALARME“ 25<br />

DAS MENÜ „OPTIONEN” 25<br />

DAS MENÜ „WARTUNG“ 26<br />

BEHANDLUNGSBILDSCHIRME 26<br />

DIE ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

DRUCKUNTERSCHREITUNGS-MASKENALARM 27<br />

STROMAUSFALLALARM 28<br />

DRUCKÜBERSCHREITUNGSALARM 28<br />

ALARM BEI STARKER LECKAGE 29<br />

ALARM BEI UNGENÜGENDER DRUCKUNTERSTÜTZUNG 29<br />

INHALT<br />

i


ALARM BEI BLOCKIERTEM FLUSS 29<br />

REINIGUNG UND WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

TÄGLICH 31<br />

WÖCHENTLICH 31<br />

REGELMÄSSIG 32<br />

LUFTFILTER 33<br />

HYPOALLERGENER LUFTFILTER 34<br />

INSTANDHALTUNG 34<br />

FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

GLOSSAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

BESCHRÄNKTE GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />

INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49<br />

ii


EINLEITUNG<br />

AUTOSET CS2<br />

Der AUTOSET CS2 Flussgenerator wurde insbesondere mit Ausrichtung auf<br />

Zuverlässigkeit, Komfort und Anwenderfreundlichkeit entworfen. Sie können Ihre<br />

Behandlung verfolgen und mit Hilfe einer Tastatur und LCD-Anzeige Änderungen an<br />

ihren Einstellungen vornehmen.<br />

EINLEITUNG<br />

VERANTWORTUNG DES BENUTZERS/EIGENTÜMERS<br />

Der Benutzer bzw. Eigentümer dieses Systems hat die alleinige Verantwortung und<br />

Haftung für Verletzungen von Personen oder Beschädigungen von Eigentum, die auf<br />

folgende Punkte zurückzuführen sind:<br />

• Wenn das Gerät abweichend von den in der mitgelieferten Bedienungsanleitung<br />

angegebenen Anweisungen betrieben wurde.<br />

• Wenn das Gerät gewartet und modifiziert wurde, außer wenn diese<br />

Wartungsarbeiten und Modifikationen auf autorisierte Anweisung hin bzw. von<br />

einer autorisierten Person durchgeführt wurden.<br />

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.<br />

BEGRIFFSERLÄUTERUNGEN<br />

Eine WARNUNG weist auf eine mögliche Verletzungsgefahr hin.<br />

Die Überschrift VORSICHT erklärt spezielle Maßnahmen für eine sichere und effiziente<br />

Benutzung des Gerätes.<br />

MEDIZINISCHE HINWEISE<br />

VERWENDUNGSZWECK<br />

Das AUTOSET CS2 ist zur Stabilisierung der Beatmung bei erwachsenen Patienten mit<br />

zentraler Schlafapnoe (ZSA), gemischter Schlafapnoe und periodischer Atmung, mit<br />

oder ohne obstruktiver Schlafapnoe vorgesehen. Es ist für die Verwendung zu Hause<br />

und im Krankenhaus vorgesehen.<br />

KONTRAINDIKATIONEN<br />

Das AUTOSET CS2 ist kein Lebenserhaltungssystem. Im Falle eines Stromausfalls oder<br />

einer Fehlfunktion kann es sein, dass sich das Gerät ausschaltet.<br />

ASV-Therapie ist kontraindiziert bei Patienten mit chronischer symptomatischer<br />

Herzinsuffizienz (New York Heart Association 2-4) mit reduzierter linksventrikulären<br />

Ejektionsfraktion (LVEF ≤45 %) und mäßiger bis schwerer prädominant zentraler<br />

Schlafapnoe.<br />

Wenn einer der folgenden Punkte auf Sie zutrifft, informieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie<br />

die Behandlung mit dem AUTOSET CS2 beginnen:<br />

• akute Sinusitis bzw. Otitis media<br />

• Epistaxis (starkes Nasenbluten) die ein Lungenaspirationsrisiko darstellt<br />

• Beschwerden, bei denen das Risiko des Erbrechens in die Maske besteht<br />

• verminderte Fähigkeit, Absonderungen zu klären<br />

• Hypotonie bzw. erhebliche intravaskuläre Volumendepletion<br />

1


• Pneumothorax oder Pneumomediastinum<br />

• vor kurzem erlittenes Schädeltrauma bzw. kürzliche Operation.<br />

Die folgenden Warnungen und Vorsichtshinweise sind allgemeiner<br />

Natur. Spezielle Warnungen, Vorsichtshinweise und Anmerkungen<br />

erscheinen neben der jeweiligen Anweisung in der Bedienungsanleitung.<br />

!<br />

WARNUNGEN<br />

• Das AUTOSET CS2 ist KEIN Lebenserhaltungssystem.<br />

• Vor der Behandlung mit ASV müssen alle Patienten auf Herzinsuffizienz untersucht<br />

werden. Falls Anzeichen und Symptome von Herzinsuffizienz festgestellt werden,<br />

muss eine objektive Bestimmung der LVEF durchgeführt werden.<br />

• Lesen Sie bitte die gesamte Bedienungsanleitung durch, bevor Sie die Behandlung<br />

mit dem AUTOSET CS2 aufnehmen.<br />

• Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise ersetzen keinesfalls die<br />

vom verschreibenden Arzt gegebenen Anweisungen.<br />

• Das AUTOSET CS2 muss mit den von ResMed oder dem verschreibenden Arzt<br />

empfohlenen Masken und dem von ihnen empfohlenen Zubehör verwendet<br />

werden. Die Verwendung von ungeeigneten Masken und unpassendem Zubehör<br />

kann die Funktion des AUTOSET CS2 schwer beeinträchtigen.<br />

• Das AUTOSET CS2 ist für die Verwendung mit Masken vorgesehen, die mit<br />

Luftauslassöffnungen ausgestattet sind, durch die ausgeatmete Luft abgeführt<br />

werden kann. Wenn die Maske bei ausgeschaltetem Gerät getragen wird oder die<br />

Luftauslassöffnungen blockiert sind, kommt es zur Rückatmung ausgeatmeter Luft.<br />

Über einen längeren Zeitraum hinweg kann dies zum Ersticken führen.<br />

• Nehmen Sie im Falle eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion des Gerätes die<br />

Maske ab.<br />

• Die Temperatur des Atemluftstroms, den dieses System erzeugt, kann bis zu 6 o C<br />

über der Raumtemperatur liegen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die<br />

Raumtemperatur über 32 o C liegt.<br />

• Das AUTOSET CS2 kann auf eine Druckzufuhr von bis zu 20 cm H 2 O eingestellt<br />

werden. Außerdem kann im Falle bestimmter Störungen der Druck bis zu 0,7<br />

Sekunden lang auf bis zu 40 cm H 2 O ansteigen.<br />

• Das AUTOSET CS2 darf nicht in der Nähe von entflammbaren Anästhetika<br />

verwendet werden.<br />

• Wenn das AUTOSET CS2 mit Sauerstoff verwendet wird, sollte darauf geachtet<br />

werden, dass die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet wird, wenn das Gerät außer Betrieb<br />

ist. Wenn die Sauerstoffzufuhr auch dann eingeschaltet ist, wenn das Gerät außer<br />

Betrieb ist, kann sich Sauerstoff im Gerät ansammeln und eine Brandgefahr darstellen.<br />

• Verwenden Sie das AUTOSET CS2 nicht, wenn es offensichtliche externe Schäden<br />

aufweist oder es zu unerklärlichen Veränderungen in der Leistung kommt.<br />

• Öffnen Sie nicht das Gehäuse des AUTOSET CS2. Es befinden sich im Inneren des<br />

Gerätes keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Bauteile.<br />

Notwendige Reparaturen und Wartungen der inneren Komponenten müssen von<br />

einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden.<br />

2


!<br />

VORSICHTSHINWEISE<br />

Verständigen Sie Ihren Arzt bei ungewöhnlichen Schmerzen in der Brust, starken<br />

Kopfschmerzen oder verstärkter Atemlosigkeit. Bei einer akuten Infektion der oberen<br />

Atemwege muss die Behandlung gegebenenfalls einstweilig eingestellt werden.<br />

Folgende Nebenwirkungen können bei der Behandlung mit dem AUTOSET CS2<br />

auftreten:<br />

• Trockenheit von Nase, Mund oder Hals<br />

• Völlegefühl<br />

• Ohren- oder Sinusbeschwerden<br />

• Augenreizungen<br />

• Hautausschläge<br />

• Beschwerden im Brustbereich.<br />

EINLEITUNG<br />

3


4


SETUP-KURZANLEITUNG<br />

1 Bringen Sie den Luft- und den Drucksensorschlauch am AUTOSET CS2 und<br />

der Maske (Seite 10) an.<br />

SETUP-KURZANLEITUNG<br />

2 Falls ein Atemluftbefeuchter verwendet wird, schließen Sie diesen ebenfalls<br />

an (Seite 12).<br />

3 Schalten Sie das AUTOSET CS2 ein. Stellen Sie sicher, dass die Maske nicht<br />

blockiert ist.<br />

4 Wählen Sie die Maskeneinstellung aus (Seite 24).<br />

5 Führen Sie vor der ersten Benutzung bzw. wenn Sie dem System eine<br />

Komponente hinzufügen oder eine Komponente entfernen (z. B. ein<br />

Atemluftbefeuchter oder ein antibakterieller Filter) die<br />

Identifizierungsfunktion (Seite 24) für den Kreislauf durch.<br />

6 Setzen Sie die Maske auf und beginnen Sie, durch sie zu atmen. Die<br />

Behandlung sollte mit Hilfe der SMARTSTART-Funktion während der ersten<br />

Atemzüge eingeleitet werden. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie die Start-/<br />

Stopptaste, um die Behandlung zu starten (Seite 19).<br />

HINWEIS<br />

Sie können den Stand der Behandlung (z. B. Maskenleckagen) mit den<br />

Behandlungsbildschirmen überwachen (Seite 26).<br />

7 Nehmen Sie Ihre Maske ab, um die Behandlung zu unterbrechen bzw. zu<br />

beenden. Ist SMARTSTOP aktiviert, wird der Luftstrom dadurch automatisch<br />

abgeschaltet. Wurde die SMARTSTOP-Funktion deaktiviert, drücken Sie<br />

einmal die Start-/Stopptaste.<br />

5


6


DAS AUTOSET CS2 SYSTEM<br />

KOMPONENTEN DES AUTOSET CS2<br />

Der AUTOSET CS2 Flussgenerator wird komplett mit Luftschlauch und Stromkabel<br />

geliefert.<br />

Die Masken werden separat geliefert, da Sie und Ihr Arzt entscheiden müssen, welche<br />

Maske für Sie am besten geeignet ist. Eine Liste der Masken, die mit dem AUTOSET CS2<br />

verwendet werden können, finden Sie auf Seite 9.<br />

Besonders im Winter leiden einige Patienten, die ein AUTOSET CS2 verwenden, unter<br />

Trockenheit von Nase, Mund und Hals. Während der ersten Behandlungswochen mit<br />

dem AUTOSET CS2 kann es sein, dass Sie häufig niesen müssen bzw. Ihre Nase läuft<br />

oder verstopft ist. In vielen Fällen hilft bei Nasenreizungen ein Atemluftbefeuchter.<br />

Hinweise zum Anschluss eines Atemluftbefeuchters an das AUTOSET CS2 finden Sie<br />

auf Seite 13.<br />

DAS AUTOSET CS2 SYSTEM<br />

LCD-Anzeige<br />

Bedienoberfläche<br />

Tragegriff<br />

Abnehmbare<br />

Frontabdeckung<br />

Drucksensorschlauchanschluss<br />

Luftschlauchanschluss<br />

Abbildung 1: AutoSet CS2 Flussgenerator<br />

Mit der Bedienoberfläche können Sie Ihre Einstellungen am Flussgenerator ändern,<br />

während die LCD-Anzeige Informationen über Ihre Behandlung anzeigt. Siehe<br />

„Funktionen der Bedienoberfläche“ auf Seite 20.<br />

ResLink Anschluss<br />

Luftfilter<br />

Stromkabel<br />

Abbildung 2: Rückseite des AutoSet CS<br />

7


Das AUTOSET CS2 kann mit Gleichstrom oder Wechselstrom betrieben werden.<br />

Hinweise zum Anschluss der Stromkabel und zur Verwendung der Sperrvorrichtung<br />

finden Sie auf Seite 10. Anweisungen zum Anschluss eines RESLINK Moduls finden<br />

Sie auf Seite 16. Eine Anleitung für das Auswechseln des Luftfilters finden<br />

Sie auf Seite 33.<br />

Proximale Manschette<br />

Schlauchclip<br />

Drucksensorschlauch<br />

Luer-Verbindungsstück<br />

Schließen Sie dieses Ende<br />

an die Maske an<br />

Luftschlauch<br />

Abbildung 3: Vollständig zusammengesetzter Luftschlauch<br />

Schließen Sie dieses Ende<br />

am Flussgenerator an<br />

Das AUTOSET CS2 wird mit allen erforderlichen Luftschlauchkomponenten geliefert:<br />

• einem 2 m langen Luftschlauch<br />

• einem Drucksensorschlauch mit Luer-Verbindungsstücken zur Messung Ihres<br />

Behandlungsdruckes an der Maske<br />

• Schlauchclips (um den Drucksensorschlauch am Luftschlauch zu befestigen)<br />

• eine proximale Manschette (ein spezielles Verbindungsstück, mit dem der<br />

Drucksensorschlauch am Hauptluftschlauch angeschlossen wird, so dass Sie nur<br />

eine Komponente an die Maske anschließen müssen).<br />

Der Luftschlauch wird mit montierter proximaler Manschette geliefert. Bringen Sie die<br />

Schlauchclips in gleichmäßigen Abständen am Luftschlauch an. Drücken Sie den<br />

Drucksensorschlauch in die Schlauchclips und schrauben Sie die Luer-<br />

Verbindungsstücke an der proximalen Manschette zusammen. Achten Sie darauf, dass<br />

der Drucksensorschlauch nicht geknickt, blockiert oder verdreht ist.<br />

HINWEIS ResMed empfiehlt das folgende Schlauchzubehör für die Verwendung mit dem<br />

AutoSet CS2: Ersatzluftschlauch (nur) PN14948; Ersatzluftzufuhrsystem (Schlauch,<br />

Drucksensorschlauch, Clips, proximale Manschette) PN 26909.<br />

8


MASKEN<br />

Die folgenden Maskensysteme, die separat geliefert werden, werden für die Benutzung<br />

mit dem AUTOSET CS2 empfohlen: Hinweise zum korrekten Anschluss Ihrer Maske an<br />

das AUTOSET CS2 finden Sie in der Tabelle auf Seite 24.<br />

DAS AUTOSET CS2 SYSTEM<br />

ULTRA MIRAGE<br />

FULL FACE MASKE<br />

MIRAGE FULL FACE<br />

MASKE SERIE 2<br />

MIRAGE VISTA<br />

MIRAGE ACTIVA<br />

ULTRA MIRAGE<br />

PAPILLON<br />

Ihr Arzt kann Ihnen die Funktionen der verschiedenen verfügbaren Masken erklären<br />

und wird mit Ihnen besprechen, welche Maske für Sie am besten geeignet ist.<br />

9


ZUSAMMENBAU DES AUTOSET CS2 SYSTEMS<br />

Setzen Sie das AUTOSET CS2 folgendermaßen zusammen. Achten Sie darauf, dass der<br />

Bereich um das Gerät herum sauber (staubfrei) ist und dass kein Bettzeug, Kleidung u.<br />

ä. Gegenstände, die den Luftstrom blockieren könnten, auf dem Gerät abgelegt<br />

werden.<br />

Hinweise zum Anschluss eines Atemluftbefeuchters finden Sie auf Seite 13.<br />

!<br />

WARNUNG<br />

Verwenden Sie ausschließlich den mit dem AUTOSET CS2 mitgelieferten<br />

Luftschlauchsatz.<br />

1 Anschluss des Stromkabels<br />

Stellen Sie den Flussgenerator auf einem Tisch neben dem Kopfende Ihres Bettes auf.<br />

Es befinden sich zwei Buchsen auf der Rückseite des FlussgeneratorFlussgenerators.<br />

Die obere Buchse ist für den Anschluss an eine Wechselstromquelle<br />

(Standardstromnetz) vorgesehen, während an der unteren ein Gleichstromkabel<br />

(Backup) angeschlossen werden kann (siehe Seite 17). ResMed empfiehlt die<br />

Verwendung des mit dem Gerät mitgelieferten Wechselstromkabels. Ist dieses<br />

Stromkabel nicht im Lieferumfang inbegriffen, kann ein anderes Wechselstromkabel<br />

verwendet werden.<br />

Das speziell angepasste Stromkabel von ResMed wird mit den Sicherungsclips<br />

gehalten.<br />

Um den Sicherungsclip einzuführen, drücken Sie die freien Enden zusammen und stecken<br />

Sie die Stifte in die Löcher an beiden Seiten der Buchse. Stecken Sie dann den Stecker<br />

des Stromkabels in die Buchse. Drücken Sie den Sicherungsclip herunter, so dass die<br />

Einkerbung das Stromkabel in seiner Position hält<br />

Hauptschalter<br />

Sicherungsclip für Wechselstromkabel<br />

Wechselstromkabel<br />

Sicherungsclip für<br />

Gleichstromkabel<br />

Gleichstromkabel<br />

Stecken Sie das andere Ende des Stromkabels in die Steckdose.<br />

!<br />

VORSICHT<br />

Stellen Sie das System so auf, dass es nicht versehentlich heruntergestoßen werden<br />

kann bzw. dass man nicht über das Stromkabel stolpern kann.<br />

10


HINWEIS Das AUTOSET CS2 kann auch an einer Wand befestigt werden (außer wenn ein<br />

HumidAire 2i angeschlossen ist). Dabei sollte sich der Luftschlauch vorzugsweise unten<br />

befinden, um etwaige Knicke zu vermeiden.<br />

2 Anschluss des Luftschlauches<br />

Schließen Sie den Atemluftschlauch fest an die Luftauslassöffnung vorne am<br />

Flussgenerator an.<br />

Luftschlauchanschluss<br />

Drucksensorschlauchanschluss<br />

DAS AUTOSET CS2 SYSTEM<br />

Abbildung 4: Vorderansicht des AutoSet CS2<br />

Um den Drucksensorschlauch am Gerät anzuschließen, schrauben Sie das Luer-<br />

Verbindungsstück in die Buchse an der Seite des Systems.<br />

Abbildung 5: Zusammenschrauben der beiden Luer-Verbindungsstücke<br />

!<br />

WARNUNG<br />

Gehen Sie mit dem Luftschlauchsystem vorsichtig um. Seien Sie besonders achtsam,<br />

wenn Sie die Luer-Verbindungsstücke an das AUTOSET CS2 anschließen. Wird der<br />

Sensorschlauch übermäßig geknickt oder verdreht, kann dadurch der Schutz, den<br />

der Maskendruckalarm bietet, beeinträchtig werden.<br />

11


3 Anschluss der Maske am Luftschlauch<br />

Das Maskensystem sollte zusammengesetzt geliefert werden. Ist dies nicht der Fall,<br />

lesen Sie die mit der Maske mitgelieferte Bedienungsanleitung.<br />

Schließen Sie das Maskensystem an das freie Ende des Atemluftschlauches an.<br />

Proximale Manschette<br />

Abbildung 6: Zusammenbau des AutoSet CS2 Systems<br />

ATEMLUFTBEFEUCHTER<br />

Wenn Sie Probleme mit Trockenheit von Nase, Hals und Mund haben, kann ein<br />

Atemluftbefeuchter hilfreich sein. Folgende Atemluftbefeuchter von ResMed sind mit<br />

dem AUTOSET CS2 kompatibel:<br />

HUMIDAIRE<br />

Warmluftbefeuchter<br />

HUMIDAIRE 2i<br />

Warmluftbefeuchter<br />

ZUBEHÖR FÜR DEN ATEMLUFTBEFEUCHTER (NUR HUMIDAIRE)<br />

Mittellanger Atemluftschlauch<br />

(52 cm)<br />

Abbildung 7: Mit dem AutoSet CS2 kompatible Atemluftbefeuchter<br />

Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter verwenden, stoppen Sie das AUTOSET CS2 mit<br />

Hilfe der Start-/Stopp-Taste oder indem Sie die Maske entfernen, um die SMARTSTOP-<br />

Funktion zu aktivieren. Schalten Sie das laufende AUTOSET CS2 nicht am Hauptschalter<br />

oder am Stromanschluss aus, da dies zur Kondensationsbildung im Motor führen kann.<br />

12


ANSCHLUSS EINES ATEMLUFTBEFEUCHTERS<br />

HINWEIS Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter anschließen oder abnehmen, sollten Sie stets die<br />

Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durchführen (siehe Seite 24).<br />

WARNUNG<br />

!<br />

Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter verwenden, muss dieser niedriger als Ihr<br />

Körper und auf gleicher Ebene oder niedriger als das AUTOSET CS2 aufgestellt<br />

werden.<br />

HUMIDAIRE 2i<br />

Der HUMIDAIRE 2i sorgt für Warmluftbefeuchtung.<br />

Um den HUMIDAIRE 2i anzuschließen, nehmen Sie die Frontabdeckung des<br />

AUTOSET CS2 ab und schließen Sie die Andock-Station und die Befeuchterkammer<br />

des Atemluftbefeuchters an. Weitere Hinweise dazu finden Sie in der<br />

Bedienungsanleitung des HUMIDAIRE 2i. Es wird kein weiteres Zubehör benötigt. Sobald<br />

Sie die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durchgeführt haben, ist das<br />

AUTOSET CS2 betriebsbereit. Siehe „Behandlungsbeginn“ auf Seite 19.<br />

DAS AUTOSET CS2 SYSTEM<br />

HumidAire 2i<br />

Andock-Station<br />

AutoSet CS2<br />

HumidAire 2i<br />

Befeuchterkammer<br />

Abbildung 8: HumidAire 2i - angeschlossen an das AutoSet CS2<br />

Abbildung 9: Ein an das AutoSet CS2 und eine Maske angeschlossener HumidAire 2i<br />

13


HUMIDAIRE<br />

Sie benötigen einen mittellangen (52 cm) Luftschlauch, um das AUTOSET CS2 an den<br />

HUMIDAIRE anzuschließen (siehe Abbildung 7).<br />

1 Stellen Sie sicher, dass sowohl der HUMIDAIRE als auch das AUTOSET CS2<br />

ausgeschaltet sind.<br />

Füllen Sie den HUMIDAIRE gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung des<br />

Atemluftbefeuchters mit Wasser auf. Setzen Sie die aufgefüllte Befeuchterkammer in<br />

den HUMIDAIRE ein.<br />

2 Nehmen Sie vorsichtig so viele Schlauchclips ab, dass das Ende des<br />

Drucksensorschlauches vom AUTOSET CS2 Luftschlauch getrennt wird.<br />

Schließen Sie den Luftschlauch des AUTOSET CS2 an den linken und den mittellangen<br />

(52 cm) Schlauch an den rechten Anschluss am Atemluftbefeuchter an. Schließen Sie<br />

dann den Deckel des HUMIDAIRE.<br />

HumidAire<br />

Mittellanger<br />

Atemluftschlauch<br />

Luftschlauch des<br />

AutoSet CS2<br />

Drucksensorschlauch<br />

3 Stellen Sie das AUTOSET CS2 auf den HUMIDAIRE. Stellen Sie das AUTOSET CS2 nicht<br />

unterhalb des Atemluftbefeuchters auf. Damit verhindern Sie, dass Wasser in das<br />

Gerät gelangt.<br />

14


4 Schließen Sie das freie Ende des mittellangen Luftschlauches am AUTOSET CS2 an.<br />

Schließen Sie den Drucksensorschlauch an, indem Sie das Luer-Verbindungsstück auf<br />

das AUTOSET CS2 aufdrehen (siehe Seite 11).<br />

DAS AUTOSET CS2 SYSTEM<br />

5 Schließen Sie das Maskensystem am freien Ende des langen Luftschlauches an. Das<br />

fertig zusammengebaute System sollte so aussehen:<br />

6 Schalten Sie den HUMIDAIRE und das AUTOSET CS2 ein.<br />

!<br />

WARNUNG<br />

Vergewissern Sie sich, dass die Stromkabel und Netzstecker in gutem Zustand sind<br />

und die Ausrüstung keine Beschädigungen aufweist.<br />

7 Führen Sie die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durch (siehe<br />

Seite 24).<br />

Informationen über das Auffüllen und die Wartung Ihres Atemluftbefeuchters finden<br />

Sie in Ihrer HumidAire Bedienungsanleitung.<br />

Das AUTOSET CS2 und der HUMIDAIRE sind jetzt betriebsbereit. Siehe<br />

„Behandlungsbeginn“ auf Seite 19.<br />

15


!<br />

ACHTUNG<br />

• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das AUTOSET CS2 eindringt, da<br />

dies die Behandlung beeinträchtigen bzw. das Gerät beschädigen könnte.<br />

• Neigen Sie den HUMIDAIRE nicht, während er an das AUTOSET CS2<br />

angeschlossen ist. Gelangt Wasser ins Innere des AUTOSET CS2, schalten Sie ihn<br />

am an der Rückseite befindlichen Hauptschalter aus und ziehen Sie den<br />

Netzstecker. Geben Sie das Gerät zur Kontrolle an den Lieferanten zurück.<br />

• Stellen Sie den HUMIDAIRE und das AUTOSET CS2 so auf, dass der Schlauch zur<br />

Maske oberhalb der Geräte verläuft. Dies verhindert Kondensationsbildung.<br />

• Kommt es dennoch zur Kondensationsbildung in der Maske, reduzieren Sie die<br />

Reglereinstellung des Atemluftbefeuchters.<br />

RESLINK<br />

Das RESLINK Modul dient zur Aufzeichnung von Daten während der Behandlung, um<br />

diese auf einer SmartMedia Karte zu speichern. Die Karte kann dann an Ihren Arzt<br />

geschickt werden, so dass dieser den Fortschritt Ihrer Behandlung kontrollieren und<br />

gegebenenfalls die Parameter des Flussgenerators korrigieren kann. RESLINK lässt sich<br />

wie in der folgenden Abbildung gezeigt an der Rückseite des AUTOSET CS2<br />

anschließen. Vollständige Hinweise zur Verwendung des RESLINK Moduls finden Sie in<br />

der ResLink Bedienungsanleitung.<br />

ANTIBAKTERIELLER FILTER<br />

Unter Umständen empfiehlt Ihnen Ihr Arzt die Verwendung eines antibakteriellen<br />

Filters. Ein Filter wird in den Luftschlauch zwischen Maske und Flussgenerator<br />

eingesetzt. Wird ein Atemluftbefeuchter verwendet, setzen Sie den Filter zwischen<br />

Befeuchter und Flussgenerator ein (siehe Abbildung 10 unten).<br />

Normalerweise sollte der Filter täglich ausgewechselt werden. Vollständige<br />

Informationen dazu finden Sie in der mit dem Filter mitgelieferten Anleitung.<br />

Führen Sie stets die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durch, wenn ein Filter<br />

eingesetzt, entfernt oder ausgewechselt wird (siehe „Kreislauf identifizieren“ auf<br />

Seite 24).<br />

HINWEIS Mit dem HUMIDAIRE 2i dürfen nur hydrophobische antibakterielle Filter verwendet werden.<br />

16


Antibakterielle Filter<br />

DAS AUTOSET CS2 SYSTEM<br />

Abbildung 10: Einsetzen eines antibakteriellen Filters<br />

BETRIEB DES AUTOSET CS2 MIT GLEICHSTROM<br />

Im Falle eines Stromausfalls oder falls das Gerät an einem anderen als dem gewohnten<br />

Ort verwendet werden soll, kann das AUTOSET CS2 mit Gleichstrom betrieben<br />

werden. ResMed liefert einen Konverter, mit dem eine 12-V-Batterie an den<br />

Gleichstromeingang des AUTOSET CS2 angeschlossen werden kann. Der Konverter<br />

kann außerdem an eine Stromquelle im Auto oder Flugzeug angeschlossen werden.<br />

Wird das Gerät mit Gleichstrom betrieben, wird der Strom über den Schalter an der<br />

Stromanschlussquelle ein- und ausgeschaltet und nicht am Hauptschalter an der<br />

Rückseite des AUTOSET CS2. Der Gleichstromwandler ist ein separates Zubehörteil,<br />

das Sie über Ihren ResMed-Händler beziehen können.<br />

Das Heizelement des Atemluftbefeuchters wird automatisch abgeschaltet, wenn das<br />

AUTOSET CS2 mit Gleichstrom betrieben wird.<br />

Der Stromverbrauch des AUTOSET CS2 ist je nach Behandlungseinstellungen<br />

unterschiedlich. Bei einer 12-V-Batterie wird während der Benutzung in der Regel<br />

Strom zwischen 2,5 A und 3,0 A bezogen. Vor Aufnahme des Batteriebetriebes<br />

müssen der Batterietyp und die Batteriegröße bestimmt werden, die für Ihre spezielle<br />

Anwendung am geeignetsten sind. Wir empfehlen Ihnen, sich diesbezüglich mit Ihrem<br />

technischen ResMed-Kundendienst in Verbindung zu setzen.<br />

!<br />

ACHTUNG<br />

Das AUTOSET CS2 muss mit 30 V Gleichstrom betrieben werden. Schließen Sie das<br />

AUTOSET CS2 nur mit Hilfe eines für diese Anwendung bestimmten ResMed-<br />

Gleichstromwandlers an eine Gleichstromquelle an.<br />

17


VERWENDUNG VON ZUSÄTZLICHEM SAUERSTOFF<br />

Wird Sauerstoff an der Maske zugeführt, wird der Sauerstoffschlauch am<br />

Maskenanschluss angebracht. Vollständige Informationen finden Sie in der<br />

Bedienungsanleitung Ihrer Maske.<br />

Bei der Verwendung eines AUTOSET CS2 können bis zu 15 l/min. Sauerstoff an der<br />

Maske zugeführt werden.<br />

Sauerstoffschlauch<br />

Sauerstoffschlauch<br />

Abbildung 11: Sauerstoffschlauch an der Mirage FFMS2 und an der Ultra Mirage<br />

Maske<br />

!<br />

WARNUNGEN<br />

• Wenn dieses Gerät mit Sauerstoff verwendet wird, sollte darauf geachtet<br />

werden, dass die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet wird, wenn das Gerät außer<br />

Betrieb ist.<br />

Erläuterung: Wenn die Sauerstoffzufuhr auch dann eingeschaltet ist, wenn das<br />

Gerät außer Betrieb ist, kann sich Sauerstoff, der in die Flussgeneratorschläuche<br />

geleitet wurde, im Gehäuse ansammeln und damit eine Brandgefahr darstellen.<br />

• Beginnen Sie immer zuerst die Behandlung mit dem AUTOSET CS2, bevor Sie die<br />

Sauerstoffzufuhr einschalten.<br />

• Schalten Sie die Sauerstoffzufuhr stets aus, bevor Sie die Behandlung mit dem<br />

AUTOSET CS2 beenden.<br />

• Sauerstoff erhöht die Explosionsgefahr. Rauchen und offenes Feuer während<br />

der Verwendung von Sauerstoff sollten daher unbedingt vermieden werden.<br />

18


BEHANDLUNG MIT DEM AUTOSET CS2<br />

!<br />

WARNUNG<br />

Bevor Sie die Behandlung mit einer neuen Maske beginnen, wählen Sie im Menü<br />

„Einstellungen“ (Seite 23) den entsprechenden Maskentyp aus. Führen Sie<br />

außerdem jedes Mal, wenn Sie eine neue Komponente, wie z. B. eine Maske, einen<br />

Atemluftbefeuchter oder einen antibakteriellen Filter anschließen oder abnehmen,<br />

die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durch (Seite 24).<br />

BEHANDLUNGSBEGINN<br />

Wenn das System vollständig zusammengesetzt ist, schalten Sie es am Hauptschalter<br />

auf der Rückseite des AUTOSET CS2 ein (ON). Es erscheint die Begrüßungsmeldung,<br />

während der Flussgenerator warm läuft. Warten Sie nach Einschalten des Gerätes die<br />

ca. 30-sekündige Aufwärmphase ab, bevor Sie die Maske anlegen.<br />

BEHANDLUNG MIT DEM AUTOSET CS2<br />

WILLKOMMEN<br />

Abbildung 12: Begrüßungsmeldung<br />

Sobald das AUTOSET CS2 aufgewärmt ist, sollten Sie in der Lage sein, die Behandlung<br />

durch das Einatmen durch die Maske zu starten. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie die<br />

Start-/Stopptaste, um die Behandlung zu starten.<br />

Das AUTOSET CS2 startet wieder in dem Modus, in dem es gestoppt wurde.<br />

BEHANDLUNG BEENDEN<br />

Ist SMARTSTOP aktiviert, wird der Luftstrom dadurch automatisch abgeschaltet, wenn<br />

Sie die Maske abnehmen. Wurde die SMARTSTOP-Funktion deaktiviert, drücken Sie die<br />

Start-/Stopptaste.<br />

BEREITSCHAFTSMODUS<br />

AUTOSET CS2<br />

Menü<br />

Abbildung 13: Bereitschaftsanzeige<br />

Sobald Sie die Behandlung beenden, schaltet sich das AUTOSET CS2 in den<br />

Bereitschaftsmodus. Im Bereitschaftsmodus können Sie:<br />

• den Flussgenerator am Hauptschalter auf der Rückseite ausschalten (OFF).<br />

• die Behandlung durch Einatmen durch die Maske oder Drücken der Start-/<br />

Stopptaste wieder starten.<br />

• alle Menüs durch Drücken der linken Taste aufrufen.<br />

Im Bereitschaftsmodus bleibt ein leichter Luftstrom (nicht therapeutisch) erhalten.<br />

19


FUNKTIONEN DER BEDIENOBERFLÄCHE<br />

Die Bedienoberfläche des AUTOSET CS2 ist mit einem Tastenfeld ausgestattet, über<br />

dass Sie:<br />

• die Behandlung starten bzw. stoppen können<br />

• die Einstellungen des Flussgenerators ändern können<br />

• Alarme stumm- bzw. abschalten können<br />

• Behandlungsdaten ansehen können<br />

LCD-Anzeige<br />

QuickView-Taste<br />

Alarm-LEDs<br />

Alarmstummtaste<br />

Start-/ Linke Zentrale<br />

Stopptaste Taste Wipptaste<br />

Rechte Taste<br />

Abbildung 14: Die Bedienoberfläche des AutoSet CS2<br />

LCD-ANZEIGE<br />

Zeigt Informationen zu den Einstellungen und Alarmen des Flussgenerators sowie zur<br />

Behandlung an. Durch Betätigung einer beliebigen Taste wird die Hintergrundbeleuchtung<br />

der LCD-Anzeige eingeschaltet. Diese Beleuchtung schaltet sich automatisch aus,<br />

wenn 2 Minuten lang keine Taste betätigt wird. Alternativ dazu kann sie im Menü<br />

„Optionen“ auch auf kontinuierlichen Betrieb eingestellt werden (siehe Seite 25).<br />

Eine Alarmmitteilung überschreibt jede andere Meldung auf der Anzeige. Durch<br />

Betätigung einer beliebigen Taste wird die ursprüngliche Anzeige wieder hergestellt.<br />

START-/STOPPTASTE<br />

• Drücken Sie die Taste, um die Behandlung zu starten bzw. zu stoppen.<br />

ZENTRALE WIPPTASTE<br />

• Erlaubt das Vor- und Zurückgehen innerhalb eines Menüs bzw. zwischen Menüs.<br />

• Erhöht und senkt Parameterwerte. Drücken Sie die Taste einmal, um einen Wert<br />

in Einzelschritten zu verstellen oder halten Sie die Taste, um ihn im Schnelllauf zu<br />

ändern.<br />

20


LINKE TASTE (GRÜN)<br />

• Erlaubt den Zugriff auf ein Menü.<br />

• Bestätigt und übernimmt Einstellungen.<br />

• Führt die Funktion aus, die vom Text auf der über der Taste befindlichen LCD-<br />

Anzeige angezeigt wird (z. B. „Zugang“, „Ändern“).<br />

RECHTE TASTE (ROT)<br />

• Führt die Funktion aus, die vom Text auf der über der Taste befindlichen LCD-<br />

Anzeige angezeigt wird (z. B. „Beenden“).<br />

• Bricht Abläufe ab.<br />

• Verlängertes Warten: Beendet und geht zur oberen Menüebene.<br />

QUICKVIEW-TASTE<br />

Bringt Sie umgehend zu den Behandlungsanzeigen mit Informationen zu Ihrer<br />

derzeitigen Therapie. Siehe „Behandlungsbildschirme“ auf Seite 26.<br />

ALARM-LEDS UND ALARMSTUMMTASTE<br />

Die Alarm-LEDs leuchten auf, wenn ein Alarm ausgelöst wurde. Akustische Alarme<br />

können durch einmaliges Drücken der Alarmstummtaste ausgeschaltet werden.<br />

Die Alarm-LEDs leuchten so lange, bis die Alarmursache behoben ist. Siehe „Die<br />

Alarme“ auf Seite 27.<br />

BEHANDLUNG MIT DEM AUTOSET CS2<br />

EINSTELLUNGEN ÄNDERN<br />

Durch Betätigung der linken und rechten Taste bzw. der zentralen Wipptaste<br />

können Sie einige Ihrer Behandlungseinstellungen ändern. Diese Einstellungen werden<br />

auf der LCD-Anzeige angezeigt.<br />

Sie sind in den folgenden fünf Menüs zu finden:<br />

Einstellungen Alarme Optionen Wartung<br />

Rampe (nur im CPAP-<br />

Modus): Zeit ändern<br />

Tonlevel: NIEDRIG,<br />

MEDIUM, HOCH<br />

Hintergrundbeleuchtung:<br />

Ein/Auto<br />

SN (Seriennummer)<br />

Maskentyp: Typ<br />

ändern<br />

NIEDRIGER PS<br />

Sprache: Englisch/<br />

Französisch/Deutsch/<br />

Italienisch/Spanisch/<br />

Schwedisch/<br />

Portugiesisch/<br />

Holländisch<br />

PCB (Leiterplatte)<br />

Kreislauf<br />

identifizieren:<br />

Ausführen<br />

SW (Softwareversion)<br />

SmartStop: Ein/Aus<br />

Leckagealarm: Ein/<br />

Aus<br />

Tabelle 1: Menüs und Einstellungen für AutoSet CS2<br />

21


Um eine Einstellung zu ändern, drücken Sie die zentrale Wipptaste, bis Sie zu<br />

Ihrem gewünschten Menü gelangen.<br />

• Drücken Sie die linke Taste, um das Menü aufzurufen und blättern Sie dann mit<br />

der zentralen Wipptaste durch die Optionen.<br />

• Sobald Sie Ihre gewünschte Option finden, drücken Sie die linke Taste, um die<br />

Funktion auszuwählen, die am unteren linken Bildschirmrand angezeigt wird (z. B.<br />

„Ändern“, „Ja“).<br />

• Ändern Sie die Parameter mit Hilfe der zentralen Wipptaste und drücken Sie<br />

die linke Taste, wenn Sie Ihre gewünschte Einstellung erreicht haben.<br />

• Drücken Sie die rechte Taste, um das Menü zu beenden.<br />

BEISPIEL<br />

Sie möchten den Tonlevel der Alarme ändern.<br />

EINSTELLUNGEN<br />

Zugang Beend.<br />

Drücken Sie den unteren Pfeil der zentralen<br />

Wipptaste, um zum nächsten Menü zu gelangen<br />

ALARME<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

Drücken Sie die linke Taste,<br />

um die Menüoptionen aufzurufen.<br />

OPTIONEN<br />

Zugang<br />

WARTUNG<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

Beend.<br />

TONLEVEL:NIEDRIG<br />

Ändern Beend.<br />

NIEDRIGER PS:EIN<br />

Beend.<br />

1. Drücken Sie die linke Taste, um<br />

„Ändern“ auszuwählen.<br />

2. Drücken Sie die zentrale Wipptaste,<br />

um den einzustellenden Wert zu<br />

erreichen.<br />

3. Drücken Sie die linke Taste, um<br />

den einzustellenden Wert<br />

auszuwählen.<br />

4. Drücken Sie die rechte Taste,<br />

um das Menü zu beenden.<br />

Abbildung 15: Einstellungen mit Hilfe der Tasten ändern<br />

22


MENÜS<br />

Die im Menü „Einstellungen“ verfügbaren Optionen sind von Ihrer Behandlung<br />

abhängig, die von Ihrem Arzt für Sie eingestellt wurde.<br />

EINSTELLUNGEN<br />

Zugang Beend.<br />

MASKE: MIR FULL<br />

Ändern Beend.<br />

KREISL. IDENT.?<br />

Ja<br />

Beend.<br />

SMARTSTOP:AUS<br />

Ändern Beend.<br />

ASV-CS MODUS<br />

RAMPE: 20min<br />

Ändern Beend.<br />

MASKE: MIR FULL<br />

Ändern Beend.<br />

KREISL. IDENT.?<br />

Ja<br />

Beend.<br />

CPAP MODUS<br />

BEHANDLUNG MIT DEM AUTOSET CS2<br />

LECK.-ALARM:AUS<br />

Ändern Beend.<br />

SMARTSTOP:AUS<br />

Ändern Beend.<br />

ALARME<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

LECK.-ALARM:AUS<br />

Ändern Beend.<br />

TONLEVEL:NIEDRIG<br />

Ändern Beend.<br />

NIEDRIGE PS: EIN<br />

Beend.<br />

OPTIONEN<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

BELEUCHTUNG:AUTO<br />

Ändern Beend.<br />

SPRACHE:DEUTSCH<br />

Ändern Beend.<br />

WARTUNG<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

SN: 1234567890123<br />

4567 Beend.<br />

PCB: 123456789012<br />

Beend.<br />

SW: SX245-0117<br />

Beend.<br />

Abbildung 16: Navigation im Patientenmenü<br />

DAS MENÜ „EINSTELLUNGEN“<br />

Sie sehen lediglich die für Ihre Behandlung relevanten Optionen. Im CPAP-Modus<br />

(Kontinuierlich positiver Atemwegsdruck) stellt der Arzt einen während der gesamten<br />

Behandlung kontinuierlichen Druck ein. Im ASV-CS-Modus misst das AUTOSET CS2<br />

fortwährend Ihre Atmung und reguliert entsprechend den Druck.<br />

23


MASKE<br />

Wählen Sie den Maskentyp aus, den Sie für Ihre Behandlung verwenden werden (diese<br />

Einstellung müssen Sie nur ändern, wenn Sie mehrere Masken verwenden). Die<br />

folgende Tabelle zeigt die jeweilige Einstellung, die für die verschiedenen Maskentypen<br />

ausgewählt werden sollte. Ist Ihr Maskentyp nicht unten aufgelistet, fragen Sie bitte<br />

Ihren Arzt. Das AUTOSET CS2 ist nicht mit allen Maskentypen kompatibel.<br />

Option im Menü „Einstellungen“<br />

Vista<br />

Ultra<br />

Full Face<br />

Activa<br />

Papillon<br />

Einstellung verwendbar mit:<br />

VISTA<br />

ULTRA MIRAGE<br />

MIRAGE FULL FACE MASKE SERIE II<br />

ULTRA MIRAGE FULL FACE MASKE<br />

ACTIVA<br />

Papillon<br />

Tabelle 2: Maskenoptionen im Menü „Einstellungen“<br />

KREISLAUF IDENTIFIZIEREN<br />

Die Ausführung der Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs dauert ca. 20 Sekunden.<br />

Währendessen erkennt das System, welchen Druck es je nach Systemkomponenten<br />

in seinen Berechnungen mit einschließen muss. Wählen Sie KREISLAUF<br />

IDENTIFIZIEREN jedes Mal aus, wenn Sie eine Komponente anschließen oder<br />

abnehmen (z. B. Maske, Atemluftbefeuchter) oder an einen Ort reisen oder ziehen,<br />

dessen Höhenlage sich wesentlich von Ihrer jetzigen unterscheidet.<br />

Diese Funktion wird folgendermaßen ausgeführt:<br />

1. Richten Sie das gesamte AUTOSET CS2-System so ein (Flussgenerator, Maske,<br />

Atemluftbefeuchter usw.), wie Sie es verwenden möchten.<br />

2. Vergewissern Sie sich, dass die Maske frei ist, so dass die Luft problemlos von der<br />

Maske zum Flussgenerator fließen kann.<br />

3. Schalten Sie das AUTOSET CS2 am Hauptschalter ein.<br />

4. Gehen Sie durch die Menüs, bis Sie KREISLAUF IDENTIFIZIEREN erreichen und<br />

wählen Sie mit Hilfe der linken Taste „Ja“ aus.<br />

5. Eine Meldung erinnert Sie daran, sicherzustellen, dass der Luftfluss von der Maske<br />

ungehindert ist. Wählen Sie mit Hilfe der linken Taste „Start“ aus.<br />

6. Während des Durchlaufs der Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs erscheint<br />

eine Fortschrittsanzeige.<br />

IDENT. KREISL.<br />

7. Nach dem Durchlauf der Funktion erhalten Sie die Meldung, dass der Kreislauf<br />

erfolgreich identifiziert wurde. Anschließend wird der nächste Menüpunkt<br />

angezeigt. Beginnen Sie die Behandlung, wie unter „Behandlungsbeginn“ auf<br />

Seite 19 beschrieben.<br />

24


HINWEIS<br />

Bei etwaigen Problemen mit dem Kreislauf erscheint anstatt der Fortschrittsanzeige die<br />

Meldung „Ungültiger Kreislauf“. Prüfen Sie, ob alle Komponenten ordnungsgemäß<br />

angeschlossen sind. Unter Umständen müssen Sie zum vorherigen Kapitel dieser<br />

Bedienungsanleitung zurück kehren, um sicherzustellen, dass Sie das System korrekt<br />

eingerichtet haben.<br />

SMARTSTOP<br />

Aktivieren bzw. deaktivieren Sie die SMARTSTOP-Funktion. Ist SMARTSTOP aktiviert,<br />

schaltet sich das AUTOSET CS2 automatisch ab, sobald die Maske abgenommen wird.<br />

Außerdem startet die Einheit automatisch (SmartStart), sobald Sie in die Maske atmen.<br />

LECKAGEALARM<br />

Aktivieren bzw. deaktivieren Sie den Leckagealarm. Bei großen Leckagen an der Maske<br />

ertönt der Leckagealarm. Sie können daraufhin den Sitz der Maske auf Ihrem Gesicht<br />

korrigieren, um die Leckage zu beseitigen.<br />

Ist der Leckagealarm deaktiviert, erscheint bei Auftreten einer großen Leckage am<br />

Ende einer Sitzung eine zusätzliche Alarmmitteilung. Diese Meldung bleibt auf dem<br />

Bildschirm sichtbar, bis eine beliebige Taste gedrückt wird.<br />

RAMPE (NUR IM CPAP-MODUS)<br />

Die Anstiegszeit ist der Zeitraum, in dem der Luftdruck auf den vom Ihrem Arzt<br />

eingestellten Höchstdruck ansteigt. Mit dieser Einstellung können Sie die Anstiegszeit<br />

in 5-Minuten-Schritten verlängern bzw. verkürzen.<br />

Wenn Sie immer noch wach sind, wenn der Luftdruck zu steigen beginnt, möchten Sie<br />

die Anstiegszeit u. U. verlängern.<br />

DAS MENÜ „ALARME“<br />

Sie können den Tonlevel der Alarme im Alarmmenü einstellen. Sie haben die Wahl<br />

zwischen niedrig, medium (MED) und hoch.<br />

NIEDRIGER PS<br />

Wenn der Alarm bei ungenügender Druckunterstützung vom Arzt aktiviert wurde,<br />

wird in diesem Menüelement NIEDRIGER PS angezeigt. Weitere Hinweise finden Sie<br />

unter „Alarm bei ungenügender Druckunterstützung" auf Seite 29.<br />

DAS MENÜ „OPTIONEN”<br />

Im Menü „Optionen“ lassen sich folgende Parameter einstellen:<br />

• Hintergrundbeleuchtung<br />

• Sprache<br />

HINTERGRUNDBELEUCHTUNG<br />

Ein: Schaltet die Hintergrundbeleuchtung der LCD-Anzeige auf Dauerbetrieb.<br />

Auto: Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich automatisch aus, wenn zwei Minuten<br />

lang keine Taste gedrückt wird.<br />

SPRACHE<br />

Sie können die Sprache der LCD-Anzeige ändern. Die verfügbaren Sprachen sind:<br />

Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Schwedisch, Portugiesisch,<br />

Holländisch.<br />

BEHANDLUNG MIT DEM AUTOSET CS2<br />

25


DAS MENÜ „WARTUNG“<br />

In diesem Menü werden die folgenden Informationen angezeigt:<br />

• SN - die Seriennummer des Flussgenerators<br />

• PCB - die PCB-Nummer des Flussgenerators (PCB=Leiterplatte)<br />

• SW - die aktuelle Version der auf dem Flussgenerator installierten Software.<br />

BEHANDLUNGSBILDSCHIRME<br />

Es gibt drei verschiedene Behandlungsbildschirme, die auf der LCD-Anzeige des<br />

AUTOSET CS2 angezeigt werden. Die Behandlungsbildschirme erscheinen nach<br />

Behandlungsbeginn auf der LCD-Anzeige und werden während der Behandlung<br />

angezeigt, sobald 20 Minuten lang keine Taste gedrückt wurde.<br />

Um den 1. Behandlungsbildschirm aufzurufen, können Sie zu jeder Zeit in<br />

einem Menü die QuickView-Taste drücken. Durch abermaliges Betätigen<br />

der QuickView-Taste innerhalb von 20 Minuten gelangen Sie zum<br />

ursprünglichen Bildschirm zurück.<br />

Drücken Sie die rechte Taste, um von einem Behandlungsbildschirm zum<br />

Bereitschaftsbildschirm zu gelangen.<br />

Wird ein Alarm ausgelöst, während einer der Behandlungsbildschirme angezeigt wird,<br />

beginnt der Pfeil zu blinken. Drücken Sie die Pfeil-nach-unten-Taste, bis Sie zur<br />

Alarmmitteilung gelangen.<br />

Schalten Sie zwischen den Bildschirmen auf die gewohnte Weise mit Hilfe der<br />

zentralen Wipptaste hin und her.<br />

Behandlungsmodus Druck<br />

ASV-CS 5.0--15.0<br />

Beend.<br />

Abbildung 17: Behandlungsbildschirm 1<br />

Leckage<br />

LK:18L/min<br />

APNOE<br />

Atemfrequenz<br />

AF:12<br />

Vt:428<br />

Apnoe/Hypopnoe<br />

(falls vorhanden) Atemzugvolumen<br />

Abbildung 18: Behandlungsbildschirm 2<br />

Atemminutenvolumen Zielventilation<br />

MV:6.2<br />

ZIEL:5.8<br />

Beend.<br />

HINWEIS<br />

Abbildung 19: Behandlungsbildschirm 3<br />

ZIEL ist im CPAP-Modus kein relevanter Parameter.<br />

26


DIE ALARME<br />

Das AUTOSET CS2 ist mit Alarmen ausgestattet, die Sie auf Veränderungen hinweisen,<br />

die Ihre Behandlung beeinträchtigen können. Häufigster Grund für einen Alarm ist der<br />

falsche Zusammenbau eines Systems. Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch und der<br />

Drucksensorschlauch ordnungsgemäß am Flussgenerator und die Maske (und ggf.<br />

Atemluftbefeuchter) angeschlossen wurden.<br />

Ein Alarmton kann durch einmaliges Drücken der Alarmstummtaste ausgeschaltet<br />

werden. Wenn Sie nicht aufgrund des Alarms das Gerät abschalten müssen, können<br />

Sie durch nochmalige Betätigung einer beliebigen Taste die Alarmmitteilung von der<br />

LCD-Anzeige löschen. Falls die Störung immer noch vorhanden ist, ertönt der Alarm<br />

wieder nach einer Minute und die Anzeige erscheint erneut. Die Alarm-LEDs leuchten<br />

so lange, bis die Alarmursache behoben ist.<br />

Alle Menüs bleiben während eines Alarms verfügbar.<br />

Wir empfehlen, dass Sie den akustischen Alarm einmal wöchentlich testen. Drücken<br />

und halten Sie dazu die Stummtaste, während Sie das AUTOSET CS2 einschalten. Ein<br />

zweimaliger Piepton signalisiert einen ordnungsgemäß funktionierenden akustischen<br />

Alarm.<br />

DIE ALARME<br />

LCD-Mitteilung Alarmtyp Maßnahme<br />

DRUCKUNTERSCHR.!<br />

Überprüfen Sie den<br />

Atemkreislauf.<br />

LDC-Anzeige schaltet sich<br />

aus.<br />

DRUCKÜBERSCHR.!<br />

Schalten Sie das Gerät aus.<br />

HO.DURCHSCHN.DR!<br />

Schalten Sie das Gerät aus.<br />

GROSSE LECKAGE!!<br />

Überprüfen Sie den<br />

Atemkreislauf.<br />

NIEDRIGER PS!<br />

Überprüfen Sie den<br />

Atemkreislauf.<br />

FLUSS BLOCKIERT! Schalten<br />

Sie das Gerät aus.<br />

Druckunterschreitungs-<br />

Maskenalarm<br />

Stromausfallalarm<br />

Drucküberschreitungsalarm<br />

Drucküberschreitungsalarm<br />

Alarm bei starker Leckage<br />

Alarm bei ungenügender<br />

Druckunterstützung<br />

Alarm bei blockiertem<br />

Fluss<br />

Prüfen Sie die Schlauchanschlüsse.<br />

Schalten Sie das AutoSet CS2 am<br />

Hauptschalter aus.<br />

Schalten Sie das AutoSet CS2 am<br />

Hauptschalter aus.<br />

Schalten Sie das AutoSet CS2 am<br />

Hauptschalter aus.<br />

Korrigieren Sie den Sitz der Maske.<br />

Überprüfen Sie den<br />

Atemluftschlauch. Führen Sie die<br />

Funktion KREISLAUF<br />

IDENTIFIZIEREN durch.<br />

Schalten Sie das AutoSet CS2 aus.<br />

Prüfen Sie den Atemkreislauf. Schalten<br />

Sie das AutoSet CS2 wieder ein.<br />

DRUCKUNTERSCHREITUNGS-MASKENALARM<br />

AUSLÖSER:<br />

• Drucksensorschlauch ist blockiert oder vom Gerät getrennt.<br />

• Der Luftdruck ist an der Maske unter den Sollwert gesunken.<br />

• Die Maske wurde abgenommen und SmartStop wurde deaktiviert.<br />

27


IM FALLE EINES DRUCKUNTERSCHREITUNGSALARMS:<br />

1. Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch und der Sensorschlauch ordnungsgemäß<br />

angeschlossen sind.<br />

2. Schalten Sie das AUTOSET CS2 am Hauptschalter aus und wieder ein. Wird der<br />

Alarm weiterhin wiederholt ausgelöst, bringen Sie das Gerät zum ResMed-<br />

Reparaturdienst.<br />

DIE ALARMURSACHE WIRD BEHOBEN, WENN:<br />

• der Druckunterschreitungszustand korrigiert wird.<br />

• die Behandlung durch Drücken der Start-/Stopptaste gestoppt wird.<br />

STROMAUSFALLALARM<br />

AUSLÖSER:<br />

• Stromausfall<br />

• Gerät wurde während der Behandlung versehentlich vom Stromanschluss getrennt<br />

bzw. ausgeschaltet.<br />

IM FALLE EINES STROMAUSFALLALARMS:<br />

• Stellt der Flussgenerator die Druckluftzufuhr ein.<br />

DER ALARM STOPPT:<br />

• wenn die Alarmstummtaste gedrückt wird oder<br />

• nach 2 Minuten oder<br />

• sobald die Stromzufuhr wieder hergestellt wurde<br />

!<br />

ACHTUNG<br />

Nehmen Sie im Falle eines Stromausfalls die Maske ab.<br />

DRUCKÜBERSCHREITUNGSALARM<br />

AUSLÖSER:<br />

• Der Maskendruck überschreitet den eingestellten Auslösewert (25 cm H 2 O) für<br />

über 700 Millisekunden.<br />

IM FALLE EINES DRUCKÜBERSCHREITUNGSALARMS:<br />

1. Die Behandlung wird eingestellt.<br />

2. Schalten Sie das Gerät aus.<br />

3. Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch und die Sensorschläuche ordnungsgemäß<br />

angeschlossen sind.<br />

4. Schalten Sie das Gerät wieder ein.<br />

5. Entfernen Sie die Maske und führen Sie die Funktion zur Identifizierung des<br />

Kreislaufs durch.<br />

6. Starten Sie einen erneuten Therapieversuch.<br />

7. Wird der Hochdruckalarm weiterhin wiederholt ausgelöst, stellen Sie den<br />

Gebrauch des Gerätes ein und bringen Sie es zum ResMed-Reparaturdienst.<br />

Wiederholt sich der Alarm nicht, setzen Sie den Gebrauch des Gerätes wie gehabt<br />

fort.<br />

28


HINWEIS<br />

HINWEIS<br />

Das Alarmsystem ist so konzipiert, dass es Husten ignoriert. Ist der Husten allerdings<br />

besonders intensiv und lang anhaltend, kann er einen Drucküberschreitungsalarm auslösen.<br />

DER ALARM STOPPT, WENN:<br />

• das AUTOSET CS2 ausgeschaltet wird.<br />

ALARM BEI STARKER LECKAGE<br />

AUSLÖSER:<br />

• Starke Maskenleckage (mehr als 30 l/min.) für über 20 Sekunden<br />

IM FALLE EINES ALARMS BEI STARKER LECKAGE:<br />

• Korrigieren Sie den Sitz der Maske, um die Leckage zu minimieren.<br />

DER ALARM STOPPT, WENN:<br />

• die Ursache für die Maskenleckage behoben wurde.<br />

Der Alarm bei starker Leckage kann im Menü „Einstellungen“ unter der Option<br />

„Leckagealarm“ deaktiviert werden.<br />

ALARM BEI UNGENÜGENDER DRUCKUNTERSTÜTZUNG<br />

AUSLÖSER:<br />

• Der Luftdruck der Maske hat über 3 Atemzüge hinweg nicht den erwarteten Wert<br />

erreicht.<br />

• Die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs (Seite 24) wurde nicht durchgeführt,<br />

nachdem eine neue Komponente (z. B. Maske, Atemluftbefeuchter) an das System<br />

angeschlossen wurde.<br />

IM FALLE EINES ALARMS BEI UNGENÜGENDER DRUCKUNTERSTÜTZUNG:<br />

• Stellen Sie sicher, dass der Drucksensorschlauch nicht geknickt ist.<br />

• Stellen Sie sicher, dass der Drucksensorschlauch ordnungsgemäß angeschlossen ist.<br />

• Führen Sie die Funktion KREISLAUF IDENTIFIZIEREN durch.<br />

DER ALARM STOPPT, WENN:<br />

• der Drucksensorschlauch frei und ordnungsgemäß an den Flussgenerator und die<br />

Maske angeschlossen wurde.<br />

• die Behandlung gestoppt wird (Start-/Stopptaste oder SMARTSTOP).<br />

• das AUTOSET CS2 ausgeschaltet wird.<br />

ALARM BEI BLOCKIERTEM FLUSS<br />

AUSLÖSER:<br />

• Fluss im Atemkreislauf blockiert<br />

IM FALLE EINES ALARMS BEI BLOCKIERTEM FLUSS<br />

1. Die Behandlung wird eingestellt.<br />

2. Schalten Sie das Gerät aus.<br />

3. Überprüfen Sie, ob der Fluss blockiert ist.<br />

4. Legen Sie die Lufteinlassöffnung frei.<br />

5. Schalten Sie das Gerät wieder ein.<br />

DIE ALARME<br />

29


6. Wird der Alarm weiterhin ausgelöst, stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein und<br />

geben Sie es bei ResMed in Reparatur. Wiederholt sich der Alarm nicht, setzen Sie<br />

den Gebrauch des Gerätes wie gehabt fort.<br />

DER ALARM STOPPT, WENN:<br />

• die Ursache für den blockierten Fluss behoben wurde.<br />

30


REINIGUNG UND WARTUNG<br />

!<br />

Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Reinigungs- und Wartungsarbeiten<br />

sollten regelmäßig durchgeführt werden.<br />

ACHTUNG<br />

Der Drucksensorschlauch darf nicht gewaschen werden. Wenn Flüssigkeit in den<br />

Sensorschlauch geraten ist, hängen Sie ihn an einem vor direktem Sonnenlicht<br />

geschützten und sauberen Ort zum Trocknen auf. Wird der Drucksensorschlauch<br />

nicht völlig trocken, muss er ersetzt werden.<br />

REINIGUNG UND WARTUNG<br />

TÄGLICH<br />

1. Nehmen Sie den Atemluftschlauch und den Drucksensorschlauch ab und hängen<br />

Sie sie bis zur nächsten Benutzung an einem sauberen, trockenen Ort auf. Hängen<br />

Sie den Atemluftschlauch nicht direkt in die Sonne, da dadurch im Laufe der Zeit<br />

das Material verhärtet und Risse entstehen können.<br />

2. Reinigen Sie die Maske entsprechend den Anweisungen in der<br />

Bedienungsanleitung.<br />

3. Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter verwenden, reinigen Sie ihn gemäß den<br />

Anweisungen in der Bedienungsanleitung.<br />

WÖCHENTLICH<br />

1. Nehmen Sie den Atemluftschlauch und den Drucksensorschlauch vom<br />

AUTOSET CS2 und der Maske ab.<br />

2. Entfernen Sie den Drucksensorschlauch und die proximale Manschette vom<br />

Atemluftschlauch.<br />

3. Reinigen Sie die Maske entsprechend den Anweisungen in der mitgelieferten<br />

Bedienungsanleitung.<br />

4. Waschen Sie den Atemluftschlauch und die proximale Manschette in warmem<br />

Wasser mit einem milden Reinigungsmittel. Gut abspülen und hängend trocknen<br />

lassen.<br />

5. Setzen Sie die Maske und das Kopfband entsprechend den Anweisungen in der<br />

Bedienungsanleitung vor der nächsten Benutzung wieder zusammen.<br />

31


6. Schließen Sie den Drucksensorschlauch wieder am Atemluftschlauch und beides<br />

zusammen an der proximalen Manschette an. Befestigen Sie die proximale<br />

Manschette an der Maske.<br />

Atemluftschlauch<br />

Entfernen Sie die proximale Manschette<br />

Nehmen Sie den Drucksensorschlauch.<br />

vom Atemluftschlauch ab.<br />

Schlauchclips<br />

Abbildung 20: Auseinandernehmen des Atemluftschlauches zu Reinigungszwecken<br />

!<br />

ACHTUNG<br />

• Verwenden Sie weder chlor- oder alkoholhaltige Reinigungsmittel noch<br />

Bleichmittel, aromatische Lösungen (einschließlich aller Duftöle) oder<br />

feuchtigkeitsspendende bzw. antibakterielle Seifen für die Reinigung des<br />

Maskeneinsatzes, der Maske, des Luftschlauches oder des AUTOSET CS2. Diese<br />

Mittel können das Material verhärten und somit die Lebensdauer des Produktes<br />

verkürzen.<br />

• Waschen und trocknen Sie den Maskenhalter nicht bei Temperaturen über<br />

80 o C. Höhere Temperaturen können die Lebensdauer des Produktes<br />

verkürzen.<br />

• Der Atemluftschlauch und der Drucksensorschlauch dürfen nicht in direktem<br />

Sonnenlicht aufgehängt werden, da dies das Material im Laufe der Zeit<br />

verhärten und schließlich Risse verursachen kann.<br />

REGELMÄSSIG<br />

1. Die Maske und der Atemluftschlauch unterliegen normalem Verschleiß.<br />

Überprüfen Sie sie daher regelmäßig auf eventuelle Beschädigungen.<br />

2. Öffnen Sie den Sicherungsclip des Stromkabels und entfernen Sie das Kabel.<br />

Reinigen Sie das Gehäuse des Flussgenerators mit einem feuchten Tuch und einem<br />

milden Reinigungsmittel.<br />

3. Vergewissern Sie sich, dass der Filter weder durch Schmutz blockiert ist noch<br />

Löcher aufweist. Vollständige Anweisungen finden Sie unten.<br />

32


!<br />

!<br />

WARNUNG<br />

Achtung Stromschlaggefahr! Tauchen Sie den Flussgenerator bzw. das Stromkabel<br />

nicht in Wasser. Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie<br />

den Flussgenerator reinigen, und vergewissern Sie sich, dass letzterer trocken ist,<br />

bevor Sie ihn wieder an den Strom anschließen.<br />

ACHTUNG<br />

Versuchen Sie nicht, das AUTOSET CS2 zu öffnen. Es befinden sich im Inneren des<br />

Gerätes keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Bauteile.<br />

Notwendige Reparaturen und Wartungen der inneren Komponenten müssen von<br />

einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden.<br />

REINIGUNG UND WARTUNG<br />

LUFTFILTER<br />

Vergewissern Sie sich einmal pro Monat, dass der Filter weder durch Schmutz blockiert<br />

ist noch Löcher aufweist.<br />

Luftfilterabdeckung<br />

!<br />

HINWEIS<br />

Wechseln Sie den Filter monatlich oder öfter aus, wenn der Flussgenerator in einer<br />

staubigen Umgebung verwendet wird.<br />

WARNUNG<br />

Den Luftfilter bei Verschmutzungen nicht waschen. Er ist weder wasch- noch<br />

wiederverwendbar.<br />

AUSWECHSELN DES FILTERS<br />

• Entfernen Sie die Filterabdeckung an der Rückseite des Flussgenerators.<br />

• Nehmen Sie den alten Luftfilter heraus und entsorgen Sie ihn.<br />

• Setzen Sie einen neuen Filter mit der blauen Seite zu Ihnen ein.<br />

Richten Sie die abgeschnittene Ecke mit der entsprechenden Form im Gehäuse aus.<br />

• Schließen Sie die Luftfilterabdeckung wieder. Die blaue Seite des Filters muss nach<br />

außen zeigen.<br />

33


HYPOALLERGENER LUFTFILTER<br />

Der hypoallergene Luftfilter von ResMed ist ein Standardfilter, der mit einem<br />

elektrostatischen Filter verbunden wurde, um selbst winzig kleine Partikel abzufangen.<br />

Der Filter ist für Benutzer von ResMed-Flussgeneratoren vorgesehen, die von einer<br />

besseren Filterung der während der Behandlung zugeführten Luft profitieren.<br />

Vergewissern Sie sich einmal pro Monat, dass der Filter weder durch Schmutz blockiert<br />

ist noch Löcher aufweist.<br />

Wechseln Sie den Filter monatlich oder öfter aus, wenn der Flussgenerator in einer<br />

staubigen Umgebung verwendet wird.<br />

Setzen Sie ihn wie oben beschrieben ein.<br />

INSTANDHALTUNG<br />

Dieses Produkt sollte vom Datum der Herstellung an 5 Jahre lang einen sicheren und<br />

verlässlichen Betrieb bereitstellen, sofern es entsprechend den von ResMed<br />

mitgelieferten Anweisungen betrieben und gewartet wird.<br />

Das Gerät sollte jährlich in einem ResMed Service-Center oder in einer Treffpunkt<br />

ResMed Vertriebsniederlassung bzw. durch entsprechend geschultes Fachpersonal<br />

oder einen Fachhändler einer STK 1 unterzogen werden. Gehen Sie mit dem Gerät wie<br />

auch mit allen anderen elektrischen Geräten im Falle einer Störung äußerst vorsichtig<br />

um und lassen Sie es von einem ResMed Service-Center oder einer Treffpunkt<br />

ResMed Vertriebsniederlassung bzw. durch entsprechend geschultes Fachpersonal<br />

oder einen Fachhändler untersuchen. Entsprechende Kontaktangaben finden Sie am<br />

Anfang der Gebrauchsanweisung.<br />

1 STK= Sicherheitstechnische Kontrolle; vom Hersteller festzulegen, um dem Medizinproduktgesetz<br />

(MPG) zu entsprechen, wenn Beatmungsgeräte auf dem deutschen Markt verkauft und gewartet<br />

werden.<br />

34


FEHLERSUCHE<br />

Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, versuchen Sie bitte zunächst, es mit Hilfe<br />

einer der folgenden Maßnahmen zu beheben. Kann das Problem dennoch nicht<br />

beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an ResMed.<br />

Versuchen Sie nicht, den Flussgenerator zu öffnen.<br />

Problem Mögliche Ursache Maßnahme<br />

FEHLERSUCHE<br />

Luftstrom, der vom<br />

Flussgenerator zugeführt wird,<br />

ist unzureichend<br />

Der Flussgenerator arbeitet<br />

fehlerhaft, z. B. schaltet er sich<br />

ein und aus: Der Druck<br />

variiert willkürlich<br />

Der Druck steigt übermäßig an<br />

Alarm bleibt kontinuierlich<br />

eingeschaltet<br />

Keine LCD-Anzeige<br />

Meldung FEHLER erscheint auf<br />

der LCD-Anzeige<br />

Luftfiltereinsatz ist<br />

verschmutzt.<br />

Knick oder Loch im<br />

Atemluftschlauch.<br />

Wasser in den Luftschläuchen.<br />

Sie reden, husten, halten die<br />

Luft an (z. B. wenn Sie sich im<br />

Bett umdrehen) bzw. atmen<br />

absichtlich auf eine<br />

ungewöhnliche Art und<br />

Weise.<br />

Starke Leckage durch die<br />

Maske bzw. den Mund (über<br />

30 l/s).<br />

Fluss im Atemkreislauf<br />

blockiert.<br />

Interne Störung.<br />

Stromkabel ist nicht richtig<br />

angeschlossen bzw. der<br />

Schalter auf der Rückseite ist<br />

nicht eingeschaltet.<br />

Interne Störung.<br />

Wechseln Sie den<br />

Luftfilter aus.<br />

Richten Sie den Schlauch<br />

gerade oder wechseln<br />

Sie ihn aus.<br />

Entfernen Sie das Wasser aus<br />

den Luftschläuchen.<br />

Vermeiden Sie es zu reden,<br />

nachdem Sie die Maske<br />

aufgesetzt haben, und atmen<br />

Sie so normal wie möglich.<br />

Beheben Sie die Ursache der<br />

Leckage.<br />

Vergewissern Sie sich, dass<br />

der Luftstrom nicht behindert<br />

wird.<br />

Geben Sie das Gerät zur<br />

Reparatur an den Fachhändler<br />

zurück.<br />

Prüfen Sie, ob das Stromkabel<br />

angeschlossen und der<br />

Schalter auf der Rückseite des<br />

Gerätes eingeschaltet ist.<br />

Geben Sie das Gerät zur<br />

Reparatur an den Fachhändler<br />

zurück.<br />

35


Problem Mögliche Ursache Maßnahme<br />

Mitteilung - Systemfehler 7<br />

Die Aufwärmphase des<br />

Gerätes von ca. 30 Sekunden<br />

wurde unterbrochen, da<br />

währenddessen in die Maske<br />

geatmet wurde.<br />

Interne Störung.<br />

Schalten Sie den<br />

Flussgenerator aus und wieder<br />

ein. Legen Sie die Maske erst<br />

nach der Aufwärmphase (30<br />

Sekunden) auf das Gesicht.<br />

Wählen Sie KREISL. IDENT.<br />

(Seite 26) aus. Bleibt die<br />

Fehlermeldung bestehen,<br />

wenden Sie sich bitte an Ihren<br />

Lieferanten.<br />

Geben Sie das Gerät zur<br />

Reparatur an den Fachhändler<br />

zurück.<br />

36


GLOSSAR<br />

Alarme: Werden mehrere Alarme gleichzeitig ausgelöst, wird der Alarm mit der<br />

höchsten Priorität angezeigt.<br />

Atemminutenvolumen: Ein Maß der Atemfrequenz multipliziert mit dem<br />

Atemzugvolumen.<br />

Atemzugvolumen: Die Menge der ein- bzw. ausgeatmeten Luft pro Atemzug in<br />

Litern.<br />

bpm: Atemzüge pro Minute<br />

Durchschnitt: Der Durchschnittswert des überwachten Parameters.<br />

Hintergrundbeleuchtung: Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich automatisch<br />

aus, wenn zwei Minuten lang keine Taste gedrückt wird. Sie kann allerdings durch die<br />

Auswahl von Ein im Bildschirm für Hintergrundbeleuchtung des Menüs Optionen auch<br />

auf kontinuierlichen Betrieb eingestellt werden.<br />

l/min.: Liter pro Minute<br />

Proximale Manschette: Ein Verbindungsstück zwischen Luftschlauch und Maske.<br />

Der Drucksensorschlauch wird an der proximalen Manschette angeschlossen, damit<br />

der Druck an der Maske ermittelt und überwacht werden kann.<br />

SmartStart: Eine Funktion, mit der das AUTOSET CS2 automatisch startet, wenn Sie<br />

in die Maske atmen.<br />

SmartStop: Eine Funktion, mit der das AUTOSET CS2 automatisch stoppt, wenn Sie<br />

die Maske abnehmen. Sie können SmartStop im Menü Einstellungen jederzeit aktivieren<br />

bzw. deaktivieren.<br />

GLOSSAR<br />

37


38


TECHNISCHE DATEN<br />

ABMESSUNGEN (H X B X T)<br />

142 x 248 x 293 mm<br />

GEWICHT<br />

Flussgenerator mit Abdeckung: 3,7 kg<br />

Flussgenerator mit HUMIDAIRE 2i (leer): 4,2 kg<br />

UMGEBUNGSBEDINGUNGEN<br />

Betriebstemperatur: +5 o C bis +40 o C<br />

Lagerungs- und Transporttemperaturen: -20 o C bis +60 o C<br />

Betriebs-, Lagerungs- und Transportfeuchtigkeit: 10 % -95 % (ohne Kondensation)<br />

GEHÄUSE<br />

Spritzgegossener Kunststoff<br />

ATEMLUFTSCHLAUCH<br />

1 x 2 m<br />

LUFTFILTER<br />

Synthesefaser<br />

PATIENTENANSCHLUSS<br />

22-mm-Konus, entspricht EN 1281-1:1997 für Anästhesie- und Atemgeräte - Konische<br />

Konnektoren<br />

STROMVERSORGUNG<br />

AC-Eingangsbereich: 110-120 V und 220-240 V, 50–60 Hz, 60 VA<br />

DC: 30 V (über ResMed-Gleichstromwandler)<br />

LEISTUNG<br />

Betriebsdruckbereich: 4 – 20 cm H 2 O<br />

SCHALLDRUCKPEGEL<br />

700 ms<br />

• ALARM FÜR ZU HOHEN DURCHSCHNITTSMASKENDRUCK<br />

Stoppt die Luftzufuhr, wenn der mittlere Maskendruck über 15 cm H 2 O liegt<br />

(Durchschnitt wird über einen Zeitraum von ungefähr einer Minute berechnet).<br />

39


• ALARM FÜR ZU NIEDRIGEN MASKENDRUCK<br />

Der Maskendruck liegt über 5 Sekunden unter 3 cm H 2 O, während der Patient<br />

das AUTOSET CS2 verwendet.<br />

• ALARM BEI UNGENÜGENDER DRUCKUNTERSTÜTZUNG<br />

Wird ausgelöst, wenn über 3 Atemzüge hinweg beim Übergang von der<br />

Inspiration zur Expiration der maximale Maskendruck bei


DRUCKVARIATIONEN<br />

Druck (cmH 2 O)<br />

16<br />

Max. Druck<br />

14<br />

12<br />

2/3 Max. Druck<br />

10<br />

8<br />

6<br />

1/3 Max. Druck<br />

4<br />

2<br />

0<br />

0 1 2 3<br />

Atemzüge<br />

10BPM<br />

15BPM<br />

20BPM<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

DRUCK-VOLUMEN-KURVE<br />

600<br />

1/3 Max. Druck 2/3 Max. Druck<br />

600<br />

Volumen (ml)<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

Volumen (ml)<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

100<br />

0<br />

0<br />

4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7<br />

8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 9<br />

Druck (cmH 2 O) Druck (cmH 2 O)<br />

Volumen (ml)<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

Max. Druck<br />

10 BPM<br />

15 BPM<br />

20 BPM<br />

0<br />

13 13.1 13.2 13.3 13.4<br />

Druck (cmH 2 O)<br />

HINWEIS Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu<br />

ändern.<br />

41


ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE<br />

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch<br />

Typ CF Ausstattung<br />

Wechselstromschalter<br />

Klasse II<br />

Umweltinformationen<br />

Die EU-Richtlinie WEEE 2002/96/EG definiert die ordnungsgemäße Beseitigung von<br />

Elektro- und Elektronikgeräten. Dieses Gerät sollte nicht als Hausmüll, sondern separat<br />

entsorgt werden. Lassen Sie es von einem angemessenes Entsorgungs- oder<br />

Wiederverwertungs- bzw. Recyclingunternehmen in Ihrer Region entsorgen. Dadurch<br />

werden natürliche Ressourcen entlastet und es wird verhindert, dass gefährliche<br />

Substanzen in die Umwelt gelangen.<br />

Weitere Informationen über diese Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie von Ihrer<br />

örtlichen Müllabfuhr. Das Recyclingsymbol (durchgestrichene Mülltonne) weist Sie auf<br />

ein geeignetes Entsorgungssystem hin. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres<br />

ResMed-Gerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre Resmed-Geschäftsstelle,<br />

Ihren Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed-Webseite unter www.resmed.com/<br />

environment.<br />

42


RICHTLINIE UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE<br />

EMISSIONEN UND VERTRÄGLICHKEIT<br />

Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Emissionen<br />

Das AutoSet CS2 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung<br />

vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer des AutoSet CS2 sollte sicherstellen, dass das System in einer<br />

solchen Umgebung verwendet wird.<br />

Emissionstest<br />

Normerfüllung<br />

Elektromagnetische Umgebung -<br />

Richtlinie<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

HF-Emissionen CISPR11 Gruppe 1 Das AutoSet CS2 verwendet für seine<br />

internen Funktionen ausschließlich HF-<br />

Energie. Deshalb sind die HF-<br />

Emissionen des Gerätes sehr niedrig.<br />

Die Wahrscheinlichkeit, dass sie<br />

Störungen in elektronischen Geräten in<br />

der Nähe auslösen, ist sehr gering.<br />

HF-Emissionen CISPR 11<br />

Harmonische Emissionen<br />

IEC 61000-3-2<br />

Klasse B<br />

Klasse A<br />

Das AutoSet CS2 kann in allen<br />

Einrichtungen sowie zu Hause und in<br />

Einrichtungen verwendet werden, die<br />

direkt an das öffentliche<br />

Niederspannungsnetz angeschlossen<br />

sind, das private Haushalte versorgt.<br />

Spannungsschwankungen/Flicker<br />

Emissionen IEC 61000-3-3<br />

Entspricht den<br />

Bestimmungen<br />

Medizinische elektrische Ausrüstung bedarf besonderer Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der<br />

elektromagnetischen Verträglichkeitsanforderungen (EMV) und muss gemäß den EMV-Hinweisen in<br />

dieser Bedienungsanleitung installiert und in Betrieb genommen werden.<br />

Warnungen: Das AutoSet CS2 sollte nicht neben oder auf anderer Ausrüstung in Betrieb genommen<br />

werden.<br />

Sollte die Aufstellung neben oder auf anderen Geräten dennoch notwendig sein, muss sichergestellt<br />

werden, dass das AutoSet CS2 in der beabsichtigten Aufstellungskonfiguration ordnungsgemäß<br />

funktioniert.<br />

Die Verwendung von anderem als dem hier angegebenen Zubehör (z. B. Atemluftbefeuchtern) wird<br />

nicht empfohlen. Dies kann zu verstärkten Emissionen bzw. zur verstärkten Verträglichkeit des<br />

AutoSet CS2 führen.<br />

43


Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Verträglichkeit<br />

Das AutoSet CS2 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung<br />

vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer des AutoSet CS2 sollte sicherstellen, dass das System in einer<br />

solchen Umgebung verwendet wird.<br />

Verträglichkeitstest<br />

IEC60601-1-2<br />

Testebene<br />

Normerfüllungsgrad<br />

Elektromagnetische<br />

Umgebung - Richtlinie<br />

Elektrostatische<br />

Entladung (ESE)<br />

IEC 61000-4-2<br />

±6 kV Kontakt<br />

±8 kV Luft<br />

±6 kV Kontakt<br />

±8 kV Luft<br />

Der Fußboden sollte aus<br />

Holz, Beton oder<br />

Keramikfliesen sein. Ist der<br />

Fußboden mit synthetischem<br />

Material beschichtet, sollte<br />

die relative Luftfeuchtigkeit<br />

mindestens 30 % betragen.<br />

Elektrischer schneller<br />

Übergangsvorgang<br />

IEC 61000-4-4<br />

±2 kV für<br />

Stromversorgungsle<br />

itung<br />

±1 kV für<br />

Eingangs-/<br />

Ausgangsleitung<br />

±2 kV<br />

Trifft nicht zu<br />

Die Qualität der<br />

Stromversorgung sollte der<br />

einer normalen Geschäftsbzw.<br />

Krankenhausumgebung<br />

entsprechen.<br />

Stoßleistung<br />

IEC 61000-4-5<br />

±1 kV<br />

Differenzialmodus<br />

±2 kV<br />

Normalmodus<br />

±1 kV<br />

Differenzialmodus<br />

±2 kV<br />

Normalmodus<br />

Die Qualität der<br />

Stromversorgung sollte der<br />

einer normalen Geschäftsbzw.<br />

Krankenhausumgebung<br />

entsprechen.<br />

Spannungseinbrüche,<br />

kurze<br />

Unterbrechungen<br />

und<br />

Spannungsschwanku<br />

ngen in den<br />

Eingangsleitungen.<br />

IEC 61000-4-11<br />

95 % Einbruch in<br />

Ut)<br />

für 0,5 Zyklen<br />

40 % Ut<br />

(60 % Einbruch in<br />

Ut)<br />

für 5 Zyklen<br />

70 % Ut<br />

(30 % Einbruch in<br />

Ut)<br />

für 25 Zyklen<br />

95 % Einbruch in<br />

240 V)<br />

für 0,5 Zyklen<br />

96V<br />

(60 % Einbruch in<br />

240 V)<br />

für 5 Zyklen<br />

168V<br />

(30 % Einbruch in<br />

240 V)<br />

für 25 Zyklen<br />

Die Qualität der<br />

Stromversorgung sollte der<br />

einer normalen Geschäftsbzw.<br />

Krankenhausumgebung<br />

entsprechen.<br />

Muss das AutoSet CS2 auch<br />

während Unterbrechungen<br />

der Stromzufuhr<br />

ununterbrochen in Betrieb<br />

bleiben, sollte das AutoSet<br />

CS2 an eine<br />

unterbrechungsfreie<br />

Stromversorgung<br />

angeschlossen werden.<br />

95 % Einbruch in<br />

Ut)<br />

für 5 Sekunden<br />

95 % Einbruch in<br />

240 V)<br />

für 5 Sekunden<br />

Netzfrequenz<br />

(50/60 Hz)<br />

Magnetfeld<br />

IEC 61000-4-8<br />

3 A/m 3 A/m Magnetische<br />

Stromfrequenzfelder sollten<br />

sich auf einem für normale<br />

Geschäfts- bzw.<br />

Krankenhausumgebungen<br />

typischen Niveau befinden.<br />

HINWEIS: Ut ist die AC-Netzspannung vor dem Einsatz der Testebene.<br />

(Fortsetzung nächste Seite)<br />

44


Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Verträglichkeit (Fortsetzung)<br />

Das AutoSet CS2 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.<br />

Der Kunde bzw. Benutzer des AutoSet CS2 sollte sicherstellen, dass das System in einer solchen Umgebung<br />

verwendet wird.<br />

Verträglichkeit<br />

stest<br />

IEC60601-1-2<br />

Testebene<br />

Normerfüll<br />

ungsgrad<br />

Elektromagnetische Umgebung -<br />

Richtlinie<br />

Bei der Verwendung von tragbarer und mobiler<br />

HF-Kommunikationsausrüstung sollte der<br />

empfohlene Abstand zum AutoSet CS2 und den<br />

Kabeln eingehalten werden, der sich aus der für<br />

die Frequenz des Senders geltenden Gleichung<br />

ergibt.<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Geleitete HF-<br />

Signale<br />

IEC 61000-4-6<br />

Gestrahlte HF-<br />

Signale<br />

IEC 61000-4-3<br />

3 Vrms<br />

150 kHz bis 80<br />

MHz<br />

10 V/m<br />

80 MHz bis 2,5<br />

GHz<br />

Empfohlener Abstand<br />

3 Vrms d = 1,17 √P<br />

10 V/m d = 0,35 √P 80 MHz bis 800 MHz<br />

d = 0,70 √P 800 MHz bis 2,5 GHz<br />

wobei entsprechend dem Hersteller des Senders<br />

P die maximale Ausgangsleistung des Senders in<br />

Watt (W) und d den empfohlenen Abstand in<br />

Metern (m) darstellen.<br />

Die Feldstärke der festen HF-Sender, die durch<br />

eine elektromagnetische Prüfung ermittelt wird,<br />

muss unter der Normerfüllungsebene in jedem<br />

Frequenzbereich liegen.<br />

Störungen können in der Nähe von<br />

Ausrüstungsgegenständen auftreten, die<br />

folgenderweise gekennzeichnet sind:<br />

ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz trifft der höhere Frequenzbereich zu.<br />

ANMERKUNG 2: Diese Richtwerte treffen möglicherweise nicht auf alle Situationen zu. Die elektromagnetische<br />

Ausbreitung hängt von der Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Personen ab.<br />

a Die Feldstärke von festen Sendern wie Basisstationen für Funksprechgeräte (Mobil- und schnurlose Telefone)<br />

und Landfunkradios, Amateurradios, AM- und FM-Radiosendern und Fernsehsendern kann nicht mit Sicherheit<br />

theoretisch vorhergesagt werden. Zur Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung von festen HF-Sendern<br />

sollte eine elektromagnetische Prüfung durchgeführt werden. Überschreitet die gemessene Feldstärke am<br />

Standort, an dem das AutoSet CS2 verwendet wird, die entsprechende HF-Normerfüllungsebene (siehe oben),<br />

muss das AutoSet CS2 auf normale Betriebstätigkeit hin beobachtet werden. Wird eine normwidrige<br />

Funktionsweise festgestellt, sind eventuell zusätzliche Maßnahmen wie eine Neuausrichtung bzw. Umstellung des<br />

AutoSet CS2 notwendig.<br />

b Im Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz darf die Feldstärke 10 V/m nicht überschreiten.<br />

45


Empfohlene Abstände zwischen tragbarer und mobiler HF-Kommunikationsausrüstung und dem<br />

AutoSet CS2<br />

Das AutoSet CS2 ist für die Verwendung in einer Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störungen<br />

kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Benutzer des AutoSet CS2 kann zur Verhinderung von elektromagnetischen<br />

Störungen beitragen, indem er gemäß der Empfehlung unten, die sich nach der maximalen Ausgangsleistung der<br />

Kommunikationsausrüstung richtet, einen minimalen Abstand zwischen der tragbaren und mobilen HF-<br />

Ausrüstung (Sender) und dem AutoSet CS2 einhält.<br />

Abstand je nach der Frequenz des Senders<br />

m<br />

Maximale Nennleistung<br />

des Senders<br />

W<br />

150 kHz bis 80 MHz<br />

d = 1,17 √P<br />

80 MHz bis 800 MHz<br />

d = 0,35 √P<br />

800 MHz bis 2,5 GHz<br />

d = 0,70 √P<br />

0,01 0,17 0,04 0,07<br />

0,1 0,37 0,11 0,22<br />

1 1,17 0,35 0,70<br />

10 3,69 1,11 2,21<br />

100 11,70 3,50 7,00<br />

Für Sender mit einer maximalen Ausgangsleistung, die nicht oben aufgeführt ist, kann der empfohlene Abstand d<br />

in Metern (m) mit Hilfe der entsprechenden Gleichung für die Frequenz des Senders bestimmt werden, wobei P<br />

die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) entsprechend dem Hersteller des Senders darstellt.<br />

ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz trifft der Abstand für den höheren Frequenzbereich zu.<br />

ANMERKUNG 2: Diese Richtwerte treffen möglicherweise nicht auf alle Situationen zu. Die elektromagnetische<br />

Ausbreitung hängt von der Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Personen ab.<br />

46


BESCHRÄNKTE GARANTIE<br />

ResMed garantiert, dass Produkte von ResMed vom Datum des Kaufes seitens des<br />

Erstkäufers an für den unten angegebenen Zeitraum frei von Material- und<br />

Verarbeitungsfehlern sind. Diese Garantie ist nicht übertragbar.<br />

Produkt<br />

ResMed Atemluftbefeuchter, ResControl, ResLink, ResTraxx<br />

Flussgeneratoren von ResMed<br />

Garantiezeitraum<br />

1 Jahr<br />

2 Jahre<br />

BESCHRÄNKTE GARANTIE<br />

Zubehör, Maskensysteme (einschließlich Maskenhalter,<br />

Maskeneinsatz, Kopfband und Schläuche). Vorrichtungen für den<br />

einmaligen Gebrauch sind ausgeschlossen.<br />

90 Tage<br />

Hinweis: Einige Modelle sind nicht in allen Regionen erhältlich.<br />

Treten bei normaler Nutzung Fehler auf, verpflichtet sich ResMed, das fehlerhafte<br />

Produkt bzw. Teile davon nach eigenem Ermessen entweder zu reparieren oder zu<br />

ersetzen. Die beschränkte Garantie gilt nicht für Schäden aufgrund von:<br />

a) unsachgemäßer Benutzung, Missbrauch, Änderungen des Produkts;<br />

b) Reparaturen, die von anderen als den von ResMed ausdrücklich für solche<br />

Reparaturen autorisierten Reparaturdiensten ausgeführt wurden;<br />

c) Verunreinigung durch Zigaretten-, Pfeifen-, Zigarren- oder anderen Rauch;<br />

d) Wasser, das auf oder in einen Flussgenerator gelangt ist.<br />

Die Garantie verliert bei Verkauf oder Weiterverkauf außerhalb der Region des<br />

Erstkaufs ihre Gültigkeit. Garantieansprüche für defekte Produkte sind vom Erstkäufer<br />

an der Verkaufsstelle zu stellen.<br />

Diese Garantie ersetzt alle anderen Garantien vertraglicher oder gesetzlicher Art,<br />

einschließlich der gesetzlichen Gewährleistung der Marktgängigkeit bzw. Eignung für<br />

einen bestimmten Zweck. In einigen Ländern ist eine Beschränkung der Dauer der<br />

gesetzlichen Gewährleistung nicht zulässig. Daher gilt dieser Ausschluss unter<br />

Umständen nicht für Sie.<br />

ResMed haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden infolge des Verkaufs, der<br />

Installation oder der Benutzung seiner Produkte. In einigen Ländern sind der Ausschluss<br />

bzw. die Einschränkung von Neben- und Folgeschäden nicht zulässig. Daher gilt dieser<br />

Ausschluss unter Umständen nicht für Sie. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte<br />

Rechte. Möglicherweise haben Sie auch noch andere Rechte, die von Land zu Land<br />

unterschiedlich sein können.<br />

Weitere Informationen über Ihre Garantierechte erhalten Sie von Ihrem ResMed-<br />

Fachhändler oder Ihrer ResMed-Geschäftsstelle vor Ort.<br />

R001-307/2 05 06<br />

47


48


INDEX<br />

A<br />

Alarm<br />

Blockierter Fluss 29<br />

Drucküberschreitung 28<br />

Starke Leckage 29<br />

Stromausfall 28<br />

Zu niedriger Maskendruck 27<br />

Alarme<br />

Menü 25<br />

Tonlevel 25<br />

Alarm-LED 21<br />

Antibakterieller Filter 16<br />

ASV-CS-Modus 23<br />

Atemluftbefeuchter<br />

Anschluss 13<br />

Typen 12<br />

Atemluftschlauch<br />

Anbringung an der Maske 12<br />

Reinigung 31<br />

AutoSet CS2 7<br />

B<br />

Behandlung beenden 19<br />

Behandlungsbeginn 19<br />

Behandlungsbildschirme 26<br />

Bereitschaftsmodus 19<br />

C<br />

CPAP-Modus 23<br />

D<br />

Drucksensorschlauch<br />

Anschluss 11<br />

F<br />

Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs<br />

24<br />

G<br />

Gleichstrom 17<br />

H<br />

Hintergrundbeleuchtung<br />

Einstellung ändern 25<br />

HumidAire<br />

Anschluss 14<br />

HumidAire 2i 13<br />

K<br />

Kontraindikationen 1<br />

L<br />

Leckagealarm 25<br />

Luer-Verbindungsstück 11<br />

Luftfilter 33<br />

Hypoallergen 34<br />

Luftschlauch<br />

Anschluss 11<br />

Luftschlauchsystem 7, 8, 11<br />

M<br />

Maske<br />

Anschluss 12<br />

empfohlen 9<br />

Wählen Sie aus dem Menü aus 24<br />

Medizinische Hinweise 1<br />

Menü „Einstellungen“ 23<br />

Menü „Optionen“ 25<br />

Menüs 21, 23<br />

Benutzung 22<br />

Mitteilung - Systemfehler 7 36<br />

N<br />

Navigation 23<br />

P<br />

Proximale Manschette 8<br />

Q<br />

QuickView-Taste 26<br />

R<br />

Rampe 24<br />

ResLink 16<br />

S<br />

Setup-Kurzanleitung 5<br />

SmartStop 25<br />

Sprache<br />

Einstellung ändern 25<br />

Stromkabel<br />

Anschluss 10<br />

Gleichstrom 10<br />

Sicherungsclip 10<br />

Wechselstrom 10<br />

T<br />

Taste<br />

Alarmstummtaste 21, 27<br />

Linke Taste 21<br />

QuickView-Taste 21<br />

INDEX<br />

49


Rechte Taste 21<br />

Start-/Stopp 20<br />

Zentrale Wipptaste 20<br />

Technische Daten 39<br />

V<br />

Verantwortung des Benutzers/<br />

Eigentümers 1<br />

Verwendungszweck 1<br />

Vorsichtshinweise 3<br />

Z<br />

Zusätzlicher Sauerstoff 18<br />

50

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!