JAHRBUCH | YEARBOOK 2019/20
Das Jahrbuch der Deutschen Europäischen Schule Manila (DESM) 2019/20 The Yearbook of the German European School Manila (GESM) 2019/20
Das Jahrbuch der Deutschen Europäischen Schule Manila (DESM) 2019/20
The Yearbook of the German European School Manila (GESM) 2019/20
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
JAHRBUCH
2019/20
YEARBOOK
GEMEINSAM
TOGETHER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
WERTE
VALUES
INTEGRITÄT
ACHTSAMKEIT
MITGEFÜHL
SELBSTÄNDIGKEIT
VERANTWORTUNG
INTEGRITY
RESPECT
COMPASSION
INDEPENDENCE
RESPONSIBILITY
LEITSPRUCH
Gemeinsam für die Zukunft lernen!
LEITZIEL
Entsprechend dem Konzept
lebenslangen Lernens vermittelt die
Deutsche Europäische Schule Manila
die Fähigkeiten, sich als Weltbürger für
einenachhaltige Zukunft einzusetzen.
MOTTO
Learning together for our future!
VISION
The German European
School Manila empowers global
citizens as lifelong learners
committed to a sustainable future.
LEITAUFTRAG
Wir sind eine lernende Schulgemeinschaft,
die den Schülerinnen und Schülern
hervorragende Bildung in Deutsch und
Englisch nach den höchsten international
anerkannten Standards vermittelt.
Als Teil des Eurocampus auf den
Philippinen bieten wir einzigartige
Möglichkeiten für interkulturelles Lernen
und gegenseitiges Verständnis im Geiste
europäischer Bildungs- und
Erziehungstraditionen.
Unser von Vertrauen und gegenseitiger
Unterstützung geprägtes Schulleben
ermöglicht es den Schülerinnen und
Schülern, ihre individuelle Persönlichkeit zu
entwickeln und selbstbestimmte und
verantwortungsvolle Menschen zu werden.
Wir bereiten unsere Schülerinnen und
Schüler darauf vor, im deutschsprachigen
Raum und in anderen Ländern der Welt
erfolgreich zu studieren,
zu leben und zu arbeiten.
Als Experten für Erziehung und Bildung
reflektieren wir unser Wirken
und entwickeln uns gemeinsam weiter.
MISSION
We are a learning community that provides
our students with an excellent education in
German and English, following the highest
internationally accepted standards.
As part of Eurocampus in the Philippines,
we offer exceptional opportunities for
intercultural learning and understanding
in the spirit of European educational
traditions.
Our caring and nurturing environment
allow students to develop their unique
personalities and become independent and
responsible individuals.
We prepare our students to successfully
study, live and work in German-speaking
and other countries across the globe.
As professional practitioners, we reflect,
learn, and grow together.
INHALT
CONTENTS
GRUßWORTE
MESSAGES
Anke Reiffenstuel,
German Ambassador.....................08
Christoph-Boris Frank,
Head of School.............................09
Tobias Hoschka for the GESM Board…....10
Parents’ Advisory Council (GEB)...............11
08
LEHRERSCHAFT &
VERWALTUNGSPERSONNAL
FACULTY AND STAFF
The School Staff……………………………12
Teaching Staff.....…………………………..14
EIS Staff..............………………………..16
12
RÜCKBLICK AUF DAS
SCHULJAHR
SCHOOL YEAR IN REVIEW
Nature’s Wrath……..........................…......19
The Pandemic…….....….............................20
Cooperation…..…………...........................21
Together We Prevail….............................21
Experiences of Digital Schooling...........22
18
KINDERGARTEN
EARLY YEARS
Introduction............................................26
German Kindergarten.................................28
International Kindergarten........................30
Vorschule...............................................32
Pre-Primary..........................................34
24
GRUNDSCHULE
PRIMARY
Introduction.........................................44
Classes………………………......………….46
42
MITTELSTUFE
SECONDARY
72
Introduction…......…………………….......74
Classes………………………………….......76
INTERNATIONAL
BACCALAUREATE
DIPLOMA PROGRAMME
112
Introduction…......……………………....114
Classes…………………........................116
Creativity, Activity, Service……………......120
UNSERE ABSOLVENTEN
OUR GRADUATES
128
36, 66, 96, 124
VERANSTALTUNGEN &
BESONDERE
PROGRAMME
PROGRAMMES & EVENTS
Book Week, Martinstag......................36-37
Halloween, Christmas, Nikolaustag.....38-41
Environment Week................................ 66-67
Fasching, Sports Days.......................... 68-71
Class Trips, Student Exchange...........96-103
Job Experience Week................................. 104
Career Day, University Fair................108-111
Visual Arts Exhibit.................................... 124
Mid-Year Awarding...................................126
134
WER WIR SIND
WHO WE ARE
Learning German......................................132
Impressum.............................................136
GRUßWORTE | MESSAGES
GRUßWORT DER DEUTSCHEN BOTSCHAFT
MESSAGE FROM THE GERMAN EMBASSY
Liebe Schülerinnen und Schüler, liebe Eltern, Lehrerinnen und Lehrer, Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der
Deutschen Europäischen Schule Manila,
dieses Schuljahr, das begonnen hat wie viele andere zuvor, geht zu Ende, wie wir es uns noch vor kurzem
nicht hätten vorstellen können. Die letzten Wochen und Monate waren geprägt von der weltweiten COVID-
19-Pandemie, die viele Bereiche und Facetten unseres Zusammenlebens und des täglichen Miteinanders auf
absehbare Zeit verändern wird.
Wir müssen gemeinsam darauf achten und daran arbeiten, dass „social distancing“ sich dabei auf physische
Distanz beschränkt und den Geist von Solidarität und Zusammengehörigkeit von Gemeinschaften und in
Gesellschaften nicht zerstört. Die DESM hat sich diese Prinzipien schon in ihrem Pädagogischen Leitbild auf die
Fahnen geschrieben.
Neuen Formen und Formaten der Kommunikation und Zusammenarbeit, auch im virtuellen Raum und der
Nutzung sozialer Medien kommt dabei eine wichtige Rolle zu. Das globale Ausmaß dieser aktuellen Krise
führt uns eindringlich vor Augen, dass wir eine solch immense Herausforderung nur gemeinsam und in
enger internationaler Zusammenarbeit erfolgreich meistern können.
Die Weltgemeinschaft hat hierfür mit der Einrichtung kompetenter internationaler Foren, Institutionen und
Organisationen in den letzten Jahrzehnten ein leistungsfähiges Instrumentarium geschaffen. Solidarität und das
gemeinsame Verständnis über Werte und Ziele waren dabei stets verlässliche Grundpfeiler. An vielen Orten der
Welt erleben wir jedoch derzeit, wie das Verständnis erodiert, im Interesse aller gemeinsam zu handeln und von
Populismus und nationalen Eigeninteressen überlagert wird. Gleichzeitig ist es ermutigend zu sehen, wie eng
Koordinierung und Abstimmung in der EU und ganz Europa in der aktuellen Krisenbewältigung erfolgt, und dass
sich gegenseitiges Vertrauen und Zusammenarbeit gerade in der Krise bewähren.
Die Deutsche Europäische Schule Manila als EUROCAMPUS- und UNESCO-Schule repräsentiert diesen europäischen und internationalen Geist, auch in Krisen solidarisch
zusammenzustehen und gemeinsam an Lösungen zu arbeiten, dabei partnerschaftlich mit anderen Ländern zusammenzuarbeiten.
Die COVID-19-Pandemie bietet auch die Chance, neue Wege und Potentiale für eine verstärkte Zusammenarbeit mit philippinischen Partnern zu entdecken. Um die über
Jahrhunderte gewachsenen engen Verbindungen zwischen Europa und den Philippinen mit neuen Ideen zukunftsfähig zu gestalten, ist nicht zuletzt die junge Generation
gefragt.
Daher freue ich mich, dass als Leitgedanke für dieses Jahrbuch der Schule „Zusammenhalt /togetherness “ gewählt wurde, der ja auch für das Leitbild wesentlich ist. Ich
wünsche allen, die in diesem Jahr ihren Abschluss an der DESM machen und die Schule verlassen, aber auch allen anderen Mitgliedern der Schulgemeinschaft , den in
dieser Krise gewachsenen Gemeinschaftsgeist/ spirit of togetherness auf ihrem künftigen Weg zu bewahren und weiter mit Leben zu füllen!
Dear students, parents, teachers and staff of the German European School Manila,
This school year - which began in much the same manner as any - is coming to an end in a way that a short while ago none of us could ever have imagined. The last weeks
and months were marked by the worldwide COVID -19 pandemic , which will change many facets of our daily life together for the foreseeable future. We must work
together to ensure that social distancing is limited to physical distance and does not destroy the spirit of solidarity and togetherness of communities and societies. The
GESM has already committed itself to these principles in its educational mission statement.
New forms and formats of communication and cooperation, including that of the virtual sphere and social media, have an important role to play in this. The global scale
of this current crisis is a powerful reminder that we can only successfully overcome such an immense challenge together, with close international cooperation. In the past
decades , the international community has created a set of reliable avenues for this purpose by establishing competent international forums , institutions and
organizations . Solidarity and a common understanding of values and goals have always been reliable foundations . In many places in the world , however , we are
currently witnessing the erosion of this understanding and how populism and national self-interest are overshadowing the importance of working together towards the
communal interest of all. Meanwhile it is encouraging to see just how close and cooperative efforts have been in the EU and Europe as a whole, and that mutual trust and
cooperation are proving their worth, especially in times of crisis.
The German European School Manila as part of the Eurocampus and as a UNESCO School represents this European and international spirit, standing together in solidarity
even in crisis and working together on solutions, in partnership with other countries.
The COVID-19 pandemic also presents us with the opportunity to discover new ways and potentials for increased cooperation with Philippine partners. In keeping the
centuries-old ties between Europe and the Philippines forward-looking with fresh ideas, the challenge rests not the least on the next generation.
I am therefore delighted that the school opted to don the mantle of “togetherness” as its yearbook theme. To all those graduating from the GESM and departing the
school this year, but also to all other members of the school community, I wish you the perseverance of the “spirit of togetherness” that has grown stronger in this crisis
and that it continues to live on whichever path lays ahead for you to tread!
Ambassador Anke Reiffenstuel
DEUTSCHE BOTSCHAFTERIN | GERMAN AMBASSADOR
08Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
GRUßWORT DES SCHULLEITERS
MESSAGE FROM THE HEAD OF SCHOOL
Liebe Eltern,
Liebe Schulgemeinschaft,
es sei mir erlaubt zum Ende unseres Schuljahres hin ein Bild aus der Luftfahrt zu bemühen.
Befinden wir uns nunmehr wohlbehalten kurz vor der Landung, so zeigt sich unser Schuljahr so eindrücklich wie
eine unvergessliche Flugreise.
Alle Passagiere, d.h. Schülerinnen und Schüller sowie sie als Familie freuten sich auf den Abflug, also das
neue Schuljahr, während die Fluggesellschaft namens DESM alles daran gesetzt hatte, das Fluggerät sowie die
Besatzung bestens auf den bevorstehenden Flug vorzubereiten.
Das Begrüßungs-BBQ und der Weihnachtsbazar – quasi die „Mahlzeiten“ zu Beginn und während des
Langsteckenflugs ausgegeben -, waren sorgfältig auf die Reise abgestimmt und kamen bei den Passagieren
sehr gut an.
Das Unterhaltungsprogramm – immer auch ein bevorzugtes Qualitätsmerkmal einer Fluggesellschaft – war breit
angelegt, während zudem zusteigende Gäste wie die neue deutsche Botschafterin, Vertreter aus Wirtschaft
und Gesellschaft, der Umwelt, ja selbst von Philippine Airlines das Programm mit ihrem Besuch beehrten und
dank ihrer Expertise für alle zu einer besonderen Erfahrung mit besonderem Genuss werden liesen.
Trügerisch der blaue Himmel über den Wolken während der Weihnachtsferien, denn schon bald sollte der
Flug auf erste Turbulenzen treffen. Der Ausbruch des Taal Vulkans erforderte ein notwendiges, wenn auch
gelungenes Ausweichmanöver, das man sonst nur bei heftigsten Taifun-Attacken kennt, von denen der Flug
bislang verschont geblieben war.
Kaum wieder in ruhigeren Sphären baute sich drohend eine Schlechtwetterfront auf, der man sich selbst mit
Hilfe eines bahnbrechenden Manövers nicht mehr auszuweichen in der Lage sah.
Covit 19 erstreckte sich unter dem lieblichen Pseudonym Corona über den gesamten Horizont.
Notfallmaßnahmen wurden umgehend eingeleitet, der Tower verständigt und alle Passagiere sowie die
gesamte Besatzung wurde über die herabfallenden Masken und Schläuche quasi online mit dem notwendigen
Sauerstoff versorgt.
Niemand hätte gedacht, dass die direkte Konfrontation mit diesem Ungeheuer und die Dauer, die sich nahezu über die gesamte zweite Hälfte des Fluges erstreckte,
dennoch höchst erfolgreich zum Zielflughafen führen würde.
Ein letztes Rütteln, eine letzte Turbulenz bevor die Räder des Fahrwerks wieder den festen Boden der Landebahn berühren und das beruhigende Gefühl, dass dank des
außergewöhnlichen Zusammenhalts von Passagieren und Besatzung das unmöglich Erscheinende erreicht werden konnte.
So gestärkt hoffen wir alle auf die Freigabe des nächsten Flugs im Vertrauen, dass uns nichts mehr zu erschüttern vermag.
Mit dieser kleinen Parabel möchte ich mich ausdrücklich bei allen Passagieren sowie der gesamten Besatzung ganz herzlich bedanken und wünsche Ihnen viel Spaß beim
Lesen und Blättern des diesjährigen Jahrbuchs.
Dear parents,
Dear members of our school community,
I would like to take the liberty of presenting a picture of aviation at the end of our school year.
Now that our landing gear is in place and we are safely on the approach to the airport, our school year is as impressive as an unforgettable flight.
All passengers, i.e. our students and their families, were looking forward to the departure. i.e. the new school year, while the airline GESM had done everything possible to
prepare the aircraft and the crew for the flight ahead.
The welcome BBQ and the Christmas bazaar - quasi the “meals” being served at the beginning and during the long-haul flight - were carefully tailored to the trip and were
very well received by the passengers.
The entertainment programme - always a preferred quality feature of an airline - was broadly based. At the same time, guests such as the new German ambassador,
representatives from business and society, the environment and even Philippine Airlines honoured the programme with their visit and, thanks to their expertise, made it a
unique experience and enjoyment for all.
Deceptively the blue sky above the clouds during the Christmas holidays, because soon the flight should hit first turbulences. The eruption of the Taal volcano required
a necessary, albeit successful, evasive manoeuvre, which is otherwise only known in the case of the most violent typhoon attacks, from which the flight had been spared
until now.
No sooner had the weather calmed down than an indeed threatening bad weather front began to build up, and even with the help of a ground-breaking manoeuvre, we
saw ourselves unable to avoid confrontation.
Covit 19 extended over the entire horizon under the lovely pseudonym “Corona”. Emergency measures were initiated immediately, the tower was notified, and all
passengers and the entire crew were supplied with the necessary oxygen virtually online via the falling masks and hoses.
Nobody would have thought that the direct confrontation and the duration over almost the entire second half of the flight would nevertheless lead us safely and successfully
to the final destination.
A last shaking, a last turbulence before the wheels of the landing gear are touching the solid ground of the runway again and the reassuring feeling that thanks to the solid
cohesion of passengers and crew, what seemed impossible could be achieved.
Thus strengthened, we all hope for the release of the next flight in confidence that nothing can shake us.
With this little parable, I would like to thank all passengers and the entire crew and company very much for what you have achieved. Enjoy this year’s yearbook and be sure
the story will go on.
Christoph-Boris Frank
SCHULLEITER | HEAD OF SCHOOL
09
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
GRUßWORTE | MESSAGES
GRUßWORT DES VORSTANDS
MESSAGE FROM THE SCHOOL BOARD
Liebe Schülerinnen und Schüler, Eltern, Lehrkräfte, liebe
Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter,
das Ende dieses außergewöhnlichen Schuljahres ist ein guter
Zeitpunkt, über einige der Herausforderungen nachzudenken,
denen wir uns in diesem Jahr stellen mussten. Außerdem
können uns dabei bewusst machen, wie die Werte unserer
Schule uns dabei geleitet haben, um das Beste aus diesen
Herausforderungen zu machen.
Entsprechend unserem Schulmotto “Gemeinsam für die
Zukunft lernen” mussten wir neu definieren, was “gemeinsam”
bedeutet. Die schnelle Reaktion der Schule, eine erfolgreiche
Online-Plattform zu schaffen, schuf bei den Schülern, aber auch
bei den Lehrkräften ein Gefühl der Einheit und Verbundenheit.
“Gemeinsam lernen” schließt dabei auch uns Eltern ein, da wir
jetzt viel tiefere und nähere Einblicke in das haben, was und wie
unsere Kinder in der Schule lernen, da die Bilder und Geräusche
des Online-Lernens oft in unsere Wohnzimmer hineinreichen und
auch unsere Beteiligung und Mitwirkung erforderlich machen!
Natürlich kann das Online-Lernen die Präsenz im Klassenzimmer
nicht ersetzen, aber es hat neue Lernmöglichkeiten geboten:
Unsere Kinder haben ihre IT-Fähigkeiten, wie Power Point und
Online-Präsentationen, weiterentwickelt und verfeinert, und die
Verantwortung, das Lernen online zu organisieren und zu leisten,
hat ihre Unabhängigkeit und ihr Verantwortungsbewusstsein
gefördert, zwei der Kernwerte unserer Schule.
Mitgefühl ist ein weiterer wichtiger Wert der Schule, und
diese Krise hat reichlich Gelegenheit geboten, diese Tugend
auszuüben, denn es gibt so viele, die weniger Glück haben und
mit Arbeitsplatz- und Einkommensverlusten zu kämpfen haben,
während sie versuchen, gesund zu bleiben.
Unsere Schulgemeinschaft ist während dieser Krise enger
zusammengerückt, und man kann mit Fug und Recht sagen,
dass wir alle dazu beigetragen haben, die Herausforderung
anzunehmen. Chancen zu nutzen und in einer Krise positiv zu
bleiben, ist eine Lebenskompetenz, die unsere Kinder für den
Rest ihres Lebens zu schätzen wissen werden.
Dear students, parents, teachers and staff,
As we come to the end of this extraordinary school year, it is a
good time to reflect on some of the challenges that we have
faced and how the values of our school have contributed to
making the best of these challenges encountered.
In line with our school motto of “Learning together for the
future”, we had to redefine what “together” means. The school'
s quick response to create a successful online delivery
platform , created a sense of unity amongst the students , but
also amongst teachers. “Learning together” even includes us
parents , as we now have much closer insights into what our
kids are learning in school, given that the sights and sounds of
online learning often emanate into our living rooms and require
our participation!
While it is clear that online learning cannot replace classroom
presence, it has offered new learning opportunities: our children
have honed their IT skills, such as Power Point and online
presentations, and having to manage and deliver online has
fostered their independence and sense of responsibility , two
of the core values of our school.
Compassion is another of the school’s important values and this
crisis has provided ample opportunity to exercise this virtue,
as there are so many that are less fortunate , struggling with
losses of jobs and income, while trying to remain healthy.
The GESM community has come together throughout this crisis
and it is fair to say that we have all contributed to rise to the
challenge. Seeing opportunity and staying positive in a crisis is
a life skill that our children will treasure for the rest of their lives.
We would like to thank all of you who have contributed to the
success of GESM this school year. We wish you all some rest time
during the summer recess and look forward to starting the new
school year.
Wir bedanken uns bei allen, die zum Erfolg der DESM in diesem
Schuljahr beigetragen haben. Wir wünschen Ihnen allen etwas
Ruhe während der Sommerpause und freuen uns darauf, das
neue Schuljahr zu beginnen.
Der Vorstand der Deutschen Europäischen Schule Manila
The Board of the German European School Manila
Dr. Tobias Hoschka | Vorsitzender, Finanzen/Chair, Treasury
Bo Lundqvist | IT
Jeremy Glen | Recht/Legal
Lila Rosenberger | HR
Roland Odenthal | Marketing
Vahe Akillian | Planung, Bau/Planning Construction
10Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
GESAMTELTERNBEIRAT
PARENTS’ ADVISORY COUNCIL
Es war ein großartiges Jahr und die Leitung des GEB hat es
genossen, die Zeit ehrenamtlich zu nutzen, um einige der
Schulveranstaltungen zu organisieren und zu unterstützen. Wir
hatten auch in diesem Jahr das Glück, hart arbeitende und
engagierte Eltern zu haben, die jede Klasse vertraten und unsere
Treffen produktiv machten. Ein großes Dankeschön auch an die
gesamte Schulgemeinschaft für die wertvolle Unterstützung und
den Enthusiasmus im Geiste unseres Schulleitbilds: Gemeinsam
für die Zukunkt lernen.
It has been a great year and the GEB has enjoyed volunteering
our time in organising and supporting some of the school events.
We were fortunate again this year to have hardworking and
dedicated parents who represented each class and made our
meetings productive. A big thank you also to the whole GESM
community for the valuable support and enthusiasm - in the
spirit of our school vision: Learning Together for our Future.
Kimberly Hachey | Chairperson
Katja Milkereit | Vice-Chairperson
Prima Donna Garcia | Secretary
Kristine Almeida | Treasurer
11
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
LEHRERSCHAFT & VERWALTUNGSPERSONNAL | FACULTY & STAFF
SCHULLEITUNG
SCHOOL HEADS
Christoph-Boris Frank
Schulleiter | Head of
School
Martin Gabel
Stellvertretender
Schulleiter | Deputy
Head of School
ABTEILUNGEN
DEPARTMENTS
Katrin Parker
Kindergarten &
Vorschule
Lawrence Buck
International Section
Valerie Cornelissen
International Secondary
Florian Simmelbauer
Grundschule
Santanu Bhowmik
International
Baccalaureate Diploma
Programme
Christoph Grandt
Mittelstufe
Nicole Zialcita-Javier
International
Kindergarten and
Early Years
Viola Buck
International Primary
12Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
VERWALTUNG
ADMINISTRATION
Frances Irene
Kirchhoff
Personalabteilung |
Human Resources
Ross Volker
Verwaltungsleiter |
Head of Administration
Michelle
Hombrobueno
Assistentin der
Verwaltungsleitung |
Assistant to the Head
of Administration
Maria Leonora
Carane
Buchhaltung |
Accounting
Ethelwelda Cruz
Schulsekretariat |
Secretariat
Avelina Cornejo
Leiterin der
Buchhaltung | Chief
Accountant
Reina Madayag
Buchhaltung |
Accounting
Florentina Mae Jung
Assistentin der
Schulleitung | Assistant
to the Head of School
Shadin Kitma
Marketing & Event
Management
Sofia Mangilog
Bibliothekarin |
Librarian
Angelita Cumandao
Kindergarten/Early
Years Assistant
Megelyn Agravante
Kindergarten/Early
Years Assistant
13
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
LEHRERSCHAFT & VERWALTUNGSPERSONNAL | FACULTY & STAFF
LEHRKRÄFTE
TEACHING STAFF
21
9 8
15
25
10
23
35
7 2
22
24
28
3
11
18
27
31
1
19
5 4
13
29
32
6
12
14
20
30
1. Madeleine Abala
2. Gary Alejandrino
3. Carmel Andrada
4. Timothy Balaz
5. Christina Bärtges
6. Paul Baert
7. Loraine Belarmino
8. Claus Beutel
9. Priyanka Bhowmik
10. Santanu Bhowmik
11. Lawrence Buck
12. Viola Buck
13. Valérie Cornelissen
14. James Curran
15. Thomas Decker
16. Romel Del Mundo
17. Volker Eberbach
18. Andreas Eggert
19. Joan Hope Elgincolin
20. Eric Espiña
21. Julien Ferrandon
22. Sunshine Ferrandon
23. Christoph-Boris Frank
24. Martin Gabel
25. Veronika Garga
26. Harry Gerbig
27. Christoph Grandt
28. Anne Hamburger
29. Shaun Robert Hawkins
30. Torsten Herzog
31. Timo Hölzchen
32. Olivia Hombrebueno
33. Nicole Huber
34.
35. Melissa Köhler
36. Marta Komicz
14Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
41
62
63
52
51
33
36
46
55
57
61
37
45
50
53
58
70
44
54
69
38
48
43
59
66
39
47
40
42
49
60
64
37. Lisa Kossen
38. Katerina Külper
39. Pierre Lamoureux
40. Roberto Lizardo
41. Grisela Ruiz Martí
42. Verena Maschek
43. Vincent Mortillero
44. Marinela Anne Pagad
45. Katrin Parker
46. Leah Ramos
47. Brad Ransom
48. Herbert Salvenmoser
49. Rainer Dave Santos
50. Esther Scheding
51. Miriam Joy Schickle
52. Stefan Schweitzer
53. Rachel Silverio
54. Florian Simmelbauer
55. Dominik Wagner
56. Siegfried Wagner
57. Esther Wittstock
58. Ryan Alvin Torrejos
59. Jeffrey Troyer
60. Katrina Uytengsu
61. Nicole von Asmuth
62. Nicole Zialcita-Javier
PRAKTIKANTINNEN &
PRAKTIKANTEN
INTERNS & TRAINEES
63. Paul Floetemeyer
64. Theresa Gerlitzki
65. Pia Hohaus
66. Jennifer Kirchhof
67. Marlene Lauxmann
68. Lorena Nunhofer
69. Robin Schmidlin
70. Sarah Schmidt
71. Antonia Schulze
72. Pascal Stacklies
15
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
LEHRERSCHAFT & VERWALTUNGSPERSONNAL | FACULTY & STAFF
EIS*-MITARBEITER
EIS* STAFF
*European International School, the name of both Eurocampus schools as registered with the Department of Education
Alba, Edwin
Messenger/Driver
Balane, Danilo
Maintenance Staff
Barleto, Jarvy
IT Engineer
Bello, Kristoffer
Laboratory Assistant
De Guzman, Arsenio
Gardener/ Maintenance
Doromal, Joeberto
ECA Assistant/
Surveillance
Eslanan, Marnie
ECA Assistant/
Surveillance
Fantanosa, Cesar
IT Manager
Javier, Christian
ECA Coordinator
Jue, Laureen
Finance Coordinator
Lima, Roxanne
School Nurse
Lopez, Fernando
Electric Maintenance
Maninang, Benigno
Maintenance Staff
Marquez, Jayvilou
School Nurse
Matias, Mark Jason
IT Engineer
Mugas, Presley
Lifeguard and Pool
Maintenance
Papa, Cheryl
DepEd Coordinator/
Admin Assitant
Santarin, Anita
Internal Security Officer
Villanueva, Rolando
Maintenance Coordinator
Rodriguez, Charmagne
Purchasing Officer
Torres, Dezza
Cashier
Zapanta, Shennane
Bus Coordinator
Service Master
Gerald Cacho, Elizabeth Catarongan, Jhonalyn Damian, Marissa Juayang,
John Paul Magallon, Jay-ar Miranda, Christian Dennies Molavizar, Riyadh
Panes, Rosita Rabanillo, Ronalyn Reyes, Michael Tienela
Security Team
Left to Right: George Cuadrasal, James Abrasaldo, Efren Ebrole, Noli
Bustarde, Abel Borja, Generoso Depra, Joel Asid
Out of frame: Richard Tangente, Alan Rado
16Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
‘Corona und Vulkan’
by Leonie Kranz, 9D
17
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
RÜCKBLICK AUF DAS SCHULJAHR | SCHOOL YEAR IN REVIEW
2019/2020
RÜCKBLICK AUF DAS SCHULJAHR
THE SCHOOL YEAR IN REVIEW
Zu sagen, dass das vergangene Schuljahr etwas Besonderes
war, wäre eine grobe Untertreibung. Wahrscheinlich haben
wir in den letzten 10 Monaten so ziemlich alles erlebt, was es
an Ungewöhnlichem gibt, und das in kurzer Folge: Taifune, ein
Vulkanausbruch, die Covid-19-Pandemie und die Quarantäne-
Maßnahmen in Manila mit der Schulschließung und dem
Fernunterricht..
Und doch fällt uns im Rückblick auf das vergangene
Schuljahr auf, wie bewundernswert die Schule diese
Hürden gemeistert hat und um wieviel stärker und
engagierter wir aus dem Sturm hervorgegangen
sind. An jeder Herausforderung, die auf uns zukam,
sind wir gewachsen. Und jeder hat seinen Teil dazu
beigetragen. Die Lehrer, die Schüler, die Eltern, das
Personal, die Leitung - alle haben es möglich gemacht,
dass das Lernen an der DESM nicht nur weitergeht,
neue Formen annimmt, und dabei das Entscheidende
unserer Identität bewahrt: die Schulgemeinschaft der
GESM -Famile . Nicht umsonst ist Integrität einer
der wichtigsten Werte unseres Leitbildes.
Das diesjährige Jahrbuch bietet einen Rückblick
auf die Leistungen, die wir erbracht haben, die
einmaligen Erlebnisse und Herausforderungen, die
uns zusammengeschweißt haben. Sie werden noch
für lange Zeit die Erfahrung dokumentieren, dass
sich ein Charakter nur an Widerständen bildet, des
einzelnen Menschen wie einer Institution.
To say that the past school year has been special Thousands were displaced as a result of the eruption.
(Photo from Lions Club International)
would be a gross understatement. We’ve probably
seen just about everything in the last 10 months – typhoon,
volcano eruption, virus outbreak, community quarantine…
And yet, what stands out for us as we look back at the past school
year is how admirably the school faced these hurdles and
came out of the storm as strong and dedicated as ever. With
each challenge that arrived , we stepped up and kept
running. And everyone did their part. The teachers, the students,
the parents, the staff, the management -- everyone contributed
to ensure that learning at the GESM not only continues, but
continues in a way that preserves our identity as a family . It's
not for nothing that integrity is one of our most important
school values.
This is a look-back on the accomplishments the GESM notched
on its metaphorical belt this school year, and a testament that
despite being physically forced apart by circumstances, we can
come out more solidly bonded than ever.
Lions Club International Parañaque Chapter Mrs. Susan Tan delivers an
address at the GESM.
18Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
DIE UNBILDEN DER NATUR
NATURE’S WRATH
Die letzte Taifunsaison im Pazifik war die teuerste seit
Beginn der Aufzeichnungen. Sie brachte 29 benannte
Stürme und 17 Taifune hervor, von denen 4 zu “Super-
Taifunen” wurden und 6 die Philippinen heimsuchten.
Aber all das ist hier natürlich ziemlich nicht gerade
untypisch. Taifune und dergleichen kommen in den
Philippinen regelmäßig vor. Während all dies zu
ungeplanten Schließungen führte, musste sich die
Schule erst am 12. Januar 2020 mit etwas noch nie
Dagewesenem auseinandersetzen – als der malerische
Vulkan Taal nach vier Jahrzehnten der Ruhephase
ausbrach, etwa 60 Kilometer südlich von der Schule
entfernt. Der schädliche Vulkanaschefall, der darauf
folgte, verschonte den Eurocampus nicht, so dass
eine Reihe wichtiger Einrichtungen, darunter der Pool,
der Spielplatz und der Sportplatz, vorübergehend
außer Betrieb waren. Doch fast sofort unternahmen
Management und Verwaltung eine umfassende
Säuberungsaktion und setzten alle verfügbaren Mittel
ein, um den Campus wieder in Ordnung zu bringen.
In weniger als 24 Stunden war der Campus praktisch
aschefrei. Bald darauf standen alle Einrichtungen wie
zuvor zur Verfügung.
Außerdem wurden neue Protokolle für die
Katastrophenvorsorge für den Fall eines erneuten
Ausbruchs und für andere Notfallsituationen
verabschiedet, darunter Änderungen bei den
Haltepunkte zum Ein- und Aussteigen und Parkplätzen
für Schulbusse. Darüber hinaus fand die Schule eine
Möglichkeit, den Opfern der Katastrophe zu helfen.
In Partnerschaft mit dem gemeinnützigen Lions Club
International türmten Mitglieder der Schulgemeinschaft
Güter und andere materielle Unterstützung für die am
schlimmsten betroffenen Gebiete auf.
The last Pacific typhoon season was the costliest on
record, producing 29 named storms and 17 typhoons,
4 of which became “super typhoons” and 6 of which
afflicted the Philippines. But all that’s fairly common, of
course. Typhoons and the like are a regular occurrence in
a country such as ours.
While all these led to unplanned closures, the school
didn’t really have to face something unprecedented until
the 12th of January 2020 -- when the picturesque Taal
volcano erupted after 4 decades of dormancy, some 60
kilometers south of Manila.
The harmful volcanic ash fall that followed did not spare
the Eurocampus, putting a number of key facilities
temporarily out-of-order including the pool, playground
and sports field. But almost immediately, management
and administration undertook an overall cleansing
action, employing all available means to put the campus
back in order. In just under 24 hours, the campus was
virtually ash-free. Soon after, all facilities were available
for use as before.
New disaster preparedness protocols were also adopted
in the case of another eruption and other emergency
situations, including changes in vehicle drop-offs and
parking for school buses. Moreover, the school found a
way to help those afflicted by the eruption. In partnership
with the non-profit Lions Club International, members of
the GESM community piled together goods and other
material support for donation to worst-hit areas near the
volcano site.
Representatives of Lions Club International pose for a photo together
with GESM's Viola Buck, Volker Ross and Lawrence Buck as they visit the
school to pick up donations.
Headmaster Christoph-Boris Frank (2nd from left) together with Viola Buck (left-most)
presents representatives of Lion Club International with a token of appreciation. Mrs.
Buck initiated the partnership and coordinated with the club for GESM.
19
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
RÜCKBLICK AUF DAS SCHULJAHR | SCHOOL YEAR IN REVIEW
DIE PANDEMIE
THE PANDEMIC
Der Vulkanausbruch schien den meisten Menschen
das einschneidendste Ereignis des Schuljahres zu
sein, doch ihre Einschätzungf hätte nicht falscher sein
können und wurde von der Realität zu einem eher
sekundären Ereignis herabgestuft. Zum Jahreswechsel
kamen zaghaft die ersten Nachrichten über einen
neuen Coronavirus aus Wuhan herein, für den es kein
bekanntes Heilmittel gibt. Ende Januar hatte das Virus
die philippinischen Küsten erreicht. Die Zahl der lokalen
Fälle nahm weiter zu, und bis zum 10. März wurden
Schulen im ganzen Land geschlossen. Bis zum 16. März
war ein Drittel des Landes abgeriegelt.
Posters and important reminders went up around
campus upon worsening of the COVID-19 outbreak.
Doch trotz des Tempos der überraschenden Entwicklung
reagierte unsere Schule schnell und entschlossen. Nur
einen Tag, nachdem die Schule schließen musste,
wurde für jeden einzelnen Schüler eine Online-Plattform
zur Durchführung des Unterrichts eingerichtet - eine
beeindruckende Leistung, die jeden bisherigen Zeitpaln
in den Schatten stellte . Die Lehrkräfte leisteten zusätzliche Arbeit , um Inhalte und
Lektionen zu erstellen , die die Schülerinnen und Schüler von zu Hause aus nutzen
konnten. Zwei Tage nach der Schließung begann die Schulverwaltung damit, Materialien
direkt an die SchülerInnen und LehrerInnen nach Hause zu schicken - Bücher, Lernmittel,
Geräte, sogar für Kunstunterricht und naturwissenschaftlichen Unterricht. Bis April wurden
rund 1,3 Tonnen Schulmaterial in über 1000 Paketen an Lehrer, Schüler und Mitarbeiter
ausgeliefert und ähnliche Mengen zu den Lehrern zurückgebracht , zum Jaqhresende
wurden sämtliche Utensilien wieder eingesammelt , sortiert und registriert , um für das
nächtste Jahr bereitgestellt zu werden . Der Fernunterricht mit Planung , Organisation ,
Unterichtsmethodik , bis hin zu Konferenzen , Leistungsnmessung und Zegniserstelltung
war ein voller Erfolg, der keinen Vergleich mit den anderen internationalen Schulen vor
Ort und weltweit scheuen muss. Im Gegenteil, besonders die Arbeit der internationalen
Grundschule wurde von der IBO als mustergültig wahrgenommen.
No one could be blamed for thinking that a disastrous volcanic eruption would be the most
impactful event of the school year -- and yet this could not have been more wrong. At the
turn of the new year, news starting streaming in about a new corona virus from Wuhan that
has no known cure. By the end of January, the virus had reached Philippine shores. The
number of local cases continued to rise and by March 10, school classes throughout the
country were suspended. By March 16, a full third of the country was on virtual lockdown.
Yet despite the speed of these unexpected developments, the GESM reacted fast and
decisively. Just one day after the school was forced to close, an on-line platform to conduct
classes were set up for each and every student -- an impressive feat by any standard. Teachers worked overtime to create content
and lessons that the students could use from home . Two days after the closure , the school administration began sending out
materials directly to students’ and teachers’ homes – books, tools, gadgets, science kits, art supplies, etc. By April, around 1.3
tons in over 1000 packages of school material have been sent out to teachers, students and staff. Distance learning at the GESM
was truly and successfully up and running.
Hand sanitizers were installed all over the Eurocampus in no time.
20Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
ZUSAMMENARBEIT
COOPERATION
Trotz der Anstrengungen, die Lehrer, Schulleitung und Verwaltung
unternommen haben, damit der Fernunterricht funktioniert,
wäre er ohne die Hilfe unserer Eltern und Schüler nicht möglich
gewesen, die im häuslichen Kreis gemeinsam auch die schulischen
Herausforderungen meistern mussten. Wir wissen sehr wohl, wie
herausfordernd dieser plötzliche Wandel für alle ist, und wir können
nicht umhin, das Engagement unserer Schülerinnen und Schüler wie
ihrer Eltern zu bewundern. Vielen Dank!
Despite all the efforts we put into making distance learning work, it
could not have been possible without the help of our parents. The
students’ cooperation is key to the success of the transition to online
schooling and we have their parents to thank for this. Knowing
full well how challenging this sudden change is for everyone, we
cannot help but admire the level of engagement our students have
been showing.
No words can express how grateful we are for this, but we are
forced to settle with the two words available in each of our official
languages: Thank you! Vielen Dank!
GEMEINSAM SIND WIR STARK
TOGETHER WE PREVAIL
Zum Zeitpunkt des Schreibens dieser Zeilen wird der Fernunterricht
an der DESM fortgesetzt. Die “neue Normalität” setzt sich langsam
und stetig durch, und die Schule denkt sich täglich bessere
Möglichkeiten zur Anpassung aus.
Niemand - nicht die Eltern, nicht die Lehrer und schon gar nicht die
Schüler - hat sich für dieses Szenario angemeldet. Und doch segeln
wir, die DESM-Familie, weiter durch den Sturm und machen das
Beste aus der Situation auf die einzige Art und Weise, die wir kennen:
in gemeinsamer Anstrengung, daher das Motto des Jahrbuchs:
gemeinsam. Es steht in enger Verbindung mit dem Motto der Schule:
“Gemeinsam für die Zukunft lernen”, das in sich auch die Werte und
Leitgedanken unseres pädagoischen Leitbilds zusammenfasst.
As of writing, distance learning continues at the GESM. The new
normal is slowly and steadily settling in, and the school comes up
with better ways to adapt every day.
No one – not the parents, not the teachers and certainly not the
students – signed up for this scenario. And yet we, the GESM
family, plow on mightily, making the best out of the situation in
the only way we know how: together.
21
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
RÜCKBLICK AUF DAS SCHULJAHR | SCHOOL YEAR IN REVIEW
ERFAHRUNGEN ZUM DIGITALEN LERNEN
EXPERIENCES OF DIGITAL SCHOOLING
„Ich
denke, dass die
online Schule besser
als die normale Schule ist.
Es ist ein bisschen verwirrend,
weil es nicht normal ist, aber
ich denke, dass manche Fächer
jetzt einfacher für mich sind, weil
ich mehr Ruhe habe. Und ich
kann später aufwachen, was
viel besser als 5 Uhr
morgens ist!“
„In
den letzten
Tagen habe
ich gemerkt, wie sehr
ich die Schule vermisse.
Normalerweise hasse ich die
Schule, weil es immer viel zu tun
gibt. Ich würde gern zur Schule
gehen oder etwas machen, aber
ich muss in meinem Haus
bleiben. Das Coronavirus
ist sehr ärgerlich!“
„Ich
denke, dass wir
positiv bleiben müssen.
Manchmal ärgere ich mich
über die Situation, über
unsere Prüfungen, das Virus…
Aber ich weiß, dass es
wichtig ist. Wir müssen auf
uns aufpassen und uns
um unsere Familie
kümmern.“
VON SCHÜLER(INNEN)
BY STUDENTS
“Although
there have been
challenges with the
online school system I think
our school has overcome/
is overcoming most of them in
an unprecedented amount of
time. Classes are just as efficient
as they’ve always been and I
look forward to the school
„Weil
ich so
viel Freizeit
habe, spiele
ich mehr Gitarre als
normalerweise und ich
nutze mehr das Instagram oder ich
schaue mir lustige Videos an. Ich
hoffe, dass wir schnell in die Schule
zurückkommen dürfen, aber bis
dahin werde ich die Vorteile
der online Schule
genießen.“
continuing to work hard to
maintain this level.”
“Online
classes are
very helpful,
especially for the
IB-2 students as they are
currently in the process of reviewing
for their exams, and these online
classes give them an opportunity to
ask doubts and get the teachers’
feedback effectively. Moreover, it is
also a great way to ensure that
the students are motivated
to study and try their
best.”
22Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
“Unter
den aktuellen
Umständen
gibt es keinen anderen
moeglichen Weg. Die andere
Option waere ja kein Unterricht,
das heist Ferien. Ich bin dankbar,
dass die Schule und insbesondere
die Lehrer diesen Weg gehen. Fuer die
Lehrer ist dies ja besonders schwierig.
Nochmals meinen herzlichen Dank an
die Lehrer fuer diese auch fuer sie ‘
neuartige’ Unterrichtmethode.
Ich habe den Eindruck, dass
sie es ausgezeichnet
machen.“
“Very
impressed with this
online learning experience
of both my kids. I’am glad they are
covering the planned lessons that they
could have actually missed without the digital
alternative. The kids are missing some practical
exercises like sports, etc but this experience
teaches the kids with more technology
techniques a lot of adults or working
professionals don’t even know it exists,
sucah as Microsoft Teams Group/
video calling. Most schools in manila
have discontinued but GESM
persisted. Kudos to the teachers
who are still there virtually
guiding our kids despite
the health crisis. Stay safe
everyone.“
VON ELTERN
BY PARENTS
“Before
the Community
Quarantine happened,
“Distance learning” was only a
plan presented to us by the school
management...and now we can see it being
implemented given the time constraint they have
to make the program up and running. I am happy
that my kids still get to go to school at the same time,
but now in the comforts of their home. It is a fact that
with this set up, some of us parents have become
“teachers“, too. During this time, the relationship
between school and the home (parents) have been
given an importance, that we should both work
together and support the learning of the child.
With this, let me express my appreciation
to the teachers, and GESM staff who
are working to make the “distance
learning” accessible to all
GESM students.”
23
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
“Digital
Classroom was
quite a challenge for a
non-techie mom like me –but
happy that I got to get around it
and extra glad that we got to snag
the “full time” of my husband
at this time of “quarantine”
and he was able to assist
Maxi accomplish all
tasks in a fun and
relax way.”
KINDERGARTEN UND
VORSCHULE
EARLY YEARS PROGRAMME
Artworks
by children from the German section Kindergarten
EARLY YEARS PROGRAMM
KINDERGARTEN UND VOR
KINDERGARTEN
Katrin Parker
Kindergarten & Vorschule
Um 7:30 klingelt es. Die Kinder strömen vom Spielplatz in unsere Räume des deutschen
Kindergartens. Schnell haben sie ihre Schuhe abgestreift und verteilen sich auf die
verschiedenen Funktionsräume. Die Kinder profitieren in der ersten Hälfte des Tages
von der Möglichkeit sich selbstbestimmt ihrem Interesse nach in den Bereichen
des Kindergartens frei bewegen zu können. Wir geben ihnen Raum, eigenständig
Erfahrungen zu sammeln und sich mit sich und ihrer Umwelt auseinanderzusetzen.
Dabei feiern wir viele Feste wie Laternfest, Halloween und Weihnachten, bei denen
die Kinder sich kostümieren, basteln, und die Räume festlich gestalten.
Es ist Bestandteil unserer pädagogischen Arbeit, flexibel auf die Kinder einzugehen und
individuelle Spielimpulse zu geben. Nur wenn sich ein Kind mit seinen Bedürfnissen
wahrgenommen fühlt, kann es sich auch wohlfühlen, das wiederum ist die wichtigste
Grundlage für eine positive Entwicklung.
All das, was unseren Kindergarten ausmacht, die persönlichen Kontakte, die
wunderschönen Spielsituationen, die zu beobachtenden Entwicklungsschritte der
Kinder , tiefsinnige und unsinnige Gesprächsrunden , haben wir in den letzten Monaten sehr vermisst . Wir hoffen
inständig im neuen Schuljahr die Kinder wieder bei uns zu haben, um ihnen das Umfeld und die Kontakte zu geben,
die eine gesunde und ganzheitliche Entwicklung fördern.
The bell rings at 7:30. The children pour from the playground into our rooms. Quickly they take off their shoes and
spread out to the different functional rooms. During the first half of the day, the children benefit from the opportunity
to move freely and self-determinedly in the kindergarten areas according to their interests. We give them space to
gather experiences on their own and to deal with themselves and their environment.
All throughout the year, we celebrate feasts like Halloween, Christmas, and others where the children get a chance to
put on costumes, do arts and crafts and in general have fun.
These scenes vividly reflect the fact that it is an integral part of our pedagogical work to respond flexibly to the children
and give them individual impulses to play. Only when a child feels attended to can they feel comfortable and this is the
most important basis for positive development.
We dearly miss the things that make our kindergarten what it is: personal contact, observing the children develop
day by day, profound and not-so-profound conversations... We can’t wait to have the children with us again in the new
school year!
26Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
SCHULE
E
INTERNATIONAL
EARLY YEARS
Nicole Zialcita-Javier
Early Years Programme
The Early Years is such a fun time where we have seen so much growth in
every child! We have enjoyed experiencing and celebrating with them
milestones that have helped them develop holistically. These unique
experiences, socially and cognitively, have helped them reach their
potential as they get ready for the Primary Years. It has been a privilege
stimulating and helping develop both the intellectual and emotional
sides of each child which has given them confidence to discover and
develop strategies for dealing with the world around them and see them
grow from wide-eyed inquirers to evolving learners.
We can’t believe the time has gone by so quickly. I guess it’s true when
they say, “Time flies when you’re having fun.” Who could ever forget this
school year?! What an eventful year it was. We all came out of it stronger and wiser than ever!
On behalf of all the teachers of the Early Years International Section, we thank you and wish all our
students nothing but the best on their next adventures. We are all extremely proud of you!
27
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
KINDERGARTEN & VORSCHULE | EARLY YEARS
KINDERGARTEN
Erzieherinnen & Erzieher:
Katrin Parker, Miriam Joy
Schickle, Paul Flötemeyer,
Esther Scheding
KINDERGARTEN
Amelie Hanika Hässner
Brendon Faustino Dy
Franz Alexander
Liepach
Charles Cesar
Grünewald
Christina Grandt
Gabi Simmelbauer Gordon Shim
Jacob Wiesner John Virgilio Hawkins Leon Henning Stormer
Lvliang Zeng Maia Hombrobueno Maria Rocha Platz Martina Hiebler Maximillian Sayarot
Natalia Grace Uytengsu Natalia Emadione Jung Oliver Torsten Herzog Ottilie Marie Sliwa Patrick James Bunge
Raphael Eigenmann Sansa Kitma
Sidney Hölzchen Sophia Alison Beloin Valentina Hiebler
28Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
First Row (From Left to Right): Maria Rocha Platz, Franz Alexander Liepach, Charles Cesar Grünewald, John Virgilio Hawkins, Sophia Alison
Beloin , Benjamin Kappos , Maia Hombrobueno , Amelie Hanika Haessner , Ottilie Marie Sliwa , Patrick James Bunge , Gabriel
Simmelbauer, Sidney Hölzchen, Natalia Grace Uytengsu, Sansa Kitma, Christina Grandt, Miriam Joy Schickle (Erzieherin)
Second Row (From Left to Right): Raphael Eigenmann, Brendon Faustino Dy, Martina Hiebler, Valentina Hiebler, Oliver Torsten Herzog,
Leon Henning Stormer, Natalia Emadione Jung, Gordon Shim, Jacob Wiesner, Lvliang (Maggie) Zeng, Maximillian Sayarot
Third Row (From Left to Right): Paul Flötemeyer, Esther Scheding, Katrin Parker
29
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
KINDERGARTEN & VORSCHULE | EARLY YEARS
INTERNATIONAL
EARLY YEARS
Homeroom Teachers:
Loraine Belarmino,
Carmela Andrada
KINDERGARTEN
Amelia Marie Balaz
Dany El Seblani
Dharmavilasan Azaan
Emily Lin Reyes
Isabel Maria van Offen Katya Sakura Shigeta Krishaang Trivedi Leo Caballero-Lozano
Marcos Ruiz Segura Margaret Rose Kahnt Maxwell Smith Mona Nokuo
Ningheng (Ivan) Luo Rony El Seblani Ryo Matsuura Simon Rafael Javier
Simon Ruiz Segura
30Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
First Row (Sitting from Left to Right): Simon
Rafael Javier , NingHeng “Ivan ” Luo , Isabel
van Olffen , Ryo Matsuura , Simon Ruiz-Segura ,
Mona Nokuo, Margaret Rose Kahnt
Second Row (Standing from Left to Right): Dany
El Seblani, Maxwell Smith, Krishaang Trivedi, Emily
Reyes, Marcos Ruiz-Segura, Amelia Marie Balaz,
Dharmavilasan Azaan, Rony El Seblani
Third Row (Standing from Left to Right): Loraine
Belarmino (Homeroom Teacher), Tonette Bajao
(shadow teacher) Carmela Andrada (Homeroom
Teacher), Angelita Cumandao (Kindergarten
Assistant
31
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
KINDERGARTEN & VORSCHULE | EARLY YEARS
KINDERGARTEN
VORSCHULE
Erzieher:
Shaun Hawkins
VORSCHULE
Bianca Cynthia
Leicht
Fabian Christophe
Eigenmann Marie Dinges Maximillian Härle
Saya Kaliah
von Asmuth Sophie Alexa Bunge Viktor Fisar
32Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
First Row (From Left to Right): Bianca Leicht, Viktor Fisar, Marie Dinges, Fabian Eigenmann, Sophie Alexie
Bunge, Maximillian Härle, Saya von Asmuth
Back: Shaun Hawkins (Erzieher)
33
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
KINDERGARTEN & VORSCHULE | EARLY YEARS
INTERNATIONAL
EARLY YEARS
PRE-PRIMARY
Homeroom Teachers:
Nicole Zialcita-Javier,
Katrina Uytengsu
KINDERGARTEN
Ainara Almazan
Kerekesha
Alexander Javier
Salvador Alyana Maram Villanueva Autumn Jade Dagdag
Cassiopia Chiara Shigeta Haoli Zhang Helena Lauren Franchimon Kian Caleb Murray
Leora Rei Chandra Lita Nakayoshi Louie Nokuo Luis Gregory Hammer
Luke Michael Brewster Molly Murphy Shaquille Diego Chua Sophia Michaela Brewster
Tala De Bock
34Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
First Row (From Left to Right): Louie Nokuo,
Ainara Almazan Kerekesha, Haoli Zhang,
Leora Rei Chandra, Lita Nakayoshi, Tala de
Bock, Kian Caleb Murray
Second Row (From Left to Right): Nicole
Javier (Homeroom Teacher ), Sophia
Michaela Brewster , Luke Michael Brewster ,
Autumn Jade Dagdag , Luis Gregory
Hammer , Molly Murphy , Alexander Javier
Salvador , Alyana Maram Villanueva ,
Shaquille Diego Chua , Katrina Uytengsu
(Homeroom Teacher)
35
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
BOOK
WEEK
By Viola Buck
We found ourselves surrounded by special characters
and magical moments as we went through the pages
of our favourite books in this school year’s Book Week.
During the day, we set a time where children did their silent
reading through D.E.A.R. (Drop Everything And Read). In
our Book Week opening assembly, we were visited by a very
special guest: no other than the adventurous Geronimo
Stilton whose book character is known to love reading and
writing.
Scholastic Book Publishing partnered with us this year to
make our Book Fair a more meaningful one. Thank you to all
parents and students who bought a second book for Php99
to be donated to our chosen charity this year - Children of
the Dump Manila, a duly registered charity in the povertystricken
area of Payatas which aims to transform lives of
children in poverty through education. Our school, through
this
initiative, will be able to donate books for their Early and Primary years
students. Finally, it was such a great way to end our Book Week with
the children wearing their creative favourite book character costumes.
Congratulations to our super reader awardees this year who gained
the highest points and read many books in Antolin and Reading A to
Z.
The school would like to extend our warmest thank you to all parents
who made our Book Week more meaningful by sharing their time with
us for the Mother Tongue storytelling in our classrooms. Our children
were delighted to hear their mother tongue spoken animatedly by our
superheroes - our parents!
Storytelling by one of the parents for Grade 3 students
36Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
MARTINSTAG
SAINT MARTIN’S DAY
von Florian Simmelbauer
Wie in jedem Jahr kamen Schüler und Eltern von Kindergarten
und Grundschule am späten Nachmittag an die Schule, um
den Laternenumzug zu bewundern. Die Kinder konnten ihren
Eltern stolz ihre selbstgemachten Laternen präsentieren. Um die
Wartezeit bis zum Sonnenuntergang zu verkürzen, gab es ein kurzes
Programm. Unser Grundschulchor präsentierte zwei Lieder, die erste
Klasse ein Martinsgedicht, Kindergarten und Vorschule auch jeweils
ein Martinslied und die Klasse 2 unser traditionelles Theaterstück.
Dann war es endlich soweit und in der anbrechenden Dunkelheit
wurden die Kerzen der Laternen entzündet und der bunt leuchtende
Laternenzug bewegte sich langsam zum Sportfeld. In der Mitte des
Sportfeldes gab es dann eine kleine Überraschung: Nachdem alle
gemeinsam nochmal das Lied Laterne, Laterne gesungen haben,
wurden große Buchstaben entzündet. Für einen kurzen Moment
stand „St. Martin“ mit Feuer in die Luft geschrieben. Danach gab es
für alle noch den von den Kindern selbstgemachten Punch und die
leckeren Martinsbrezeln. An dieser Stelle allen Beteiligten nochmals
vielen Dank für den gelungenen Abend.
As with every year, pupils and parents from kindergarten and
primary came to the school in the late afternoon to stand in awe of
the lanterns that decked the school grounds for St. Martin’s Day. The
children proudly presented their self-made lanterns to their parents.
The Primary School Choir
To shorten the waiting time until sunset, there was a short program. Our
primary school choir presented two songs, the first graders a St. Martin’s
poem. Our pupils from kindergarten and preschool also sang a St. Martin’s song each and the 2nd graders performed
a traditional play. Then finally the time had come and in the dusk the candles of the lanterns were lit and the colourful
shining lantern train moved slowly to the sports field. In the middle of the sports field there was a little surprise: after
everyone sang the song Laterne, Laterne, big letters were lit. For a shining moment, “St. Martin” was written with fire in
the air. Afterwards punch made by the children and the delicious Martin’s pretzels were offered to all. We would like to
thank all participants again for that successful evening.
37
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
HALLOWEEN
Students in their Holloween Costumes
38Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
Trick or
Treat!
39
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
WEIHNACHTEN
CHRISTMAS
Frohe
Weihna
40Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
NIKOLAUSTAG
ST. NICHOLAS DAY
chten!
41
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
GRUNDSCHULE
PRIMARY
Plastic Art
created by joint Primary students during GESM’s
Environment Awareness Week, February 2020
GRUNDSCHULE
PRIMARY
GRUNDSCHULE
Ein besonderes Schuljahr ist geschafft. Bei all den turbulenten Ereignissen der letzten 4
Monate wollen wir nicht vergessen, dass wir den Hauptteil des Schuljahres wie gewohnt
auf dem Campus verbracht haben , mit allen Highlights der vorangegangenen
Jahre. Wir lernten eine Menge bei unseren verschiedenen Themen-Wochen, hatten
unseren Laternenzug am Martinstag, Nikolaus und Knecht Ruprecht kamen in die
Klassen , Weihnachten wurde bei der Botschafterin und an der Schule gefeiert , die
Klassen 4 und 5 waren auf ihren Klassenfahrten in Subic und Pundaquit und auch am
Sporttag konnten alle nochmal ihre Leistungen zeigen.
Florian Simmelbauer
Grundschule
Und als uns dann tatsächlich die Schließung der Schulen erreichte, wurden wir alle
praktisch über Nacht zu Fachleuten für Fernunterricht und IT. Wahrlich ein besonderes
Schuljahr! Schüler, Lehrer und Eltern können gleichermaßen stolz sein auf alles, was wir
erreicht haben.
A special school year has come to its end. With all the turbulent events of the past 4
months, we don’t want to forget that we spent the main part of the school year as usual on campus with all the highlights
of the previous years. We learned a lot during our various Enrichment Weeks, had our lantern train to St. Martin, St.
Nicholas and Black Pete came into the classes, Christmas was celebrated with the ambassador at school, classes 4 and
5 were on their school trips in Subic and Pundaquit and also everyone was able to show their best on the Sports Day.
And when the school closure actually reached us, we all became online teaching and IT experts, practically overnight.
Truly a special school year! Students, teachers and parents alike can be proud of everything we have achieved.
44Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
INTERNATIONAL
PRIMARY
You did it! You have all been amazing inquirers, communicators, thinkers
and most especially risk-takers as you have adjusted well to our online
learning. You have shown how to use your time wisely and make good
choices while learning together with your peers online. We, your
teachers are very proud of everything that you were able to accomplish
this year. Keep it up, GESM students! We all look forward to seeing your
bright smiles again next academic year!
Viola Buck
International Primary
Plastic Art
created by Primary students and showcased at
a presentation during Environment Awareness
Week, February 2020.
45
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
GRUNDSCHULE | PRIMARY
GRUNDSCHULE
KLASSE 1
Klassenlehrerin: Verena Maschek
1D
Andre Axmann
Adrian Joerg Grünewald
Armin Maschek
Damien Christopher
McGarry Helena Hirsch Louisa Malu Dahmen
Lucas Kirchhoff Marlee Faye Parker Maximilian Wiltschek
Sofia Olivia Horppu
Tianna Claire
Susanne Kempf
Yuma Lex Behrendt
46Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
First Row (left to right):
Yuma Lex Beherendt,
Marlee Faye Parker, Tianna
Claire Susanne Kempf,
Louisa Malu Dahmen,
Damien Christopher
McGarry
Second Row (left to right):
Sofia Olivia Horppu,
Helena Hirsch, Adrian Joerg
Grünewald, Maximilian
Wiltschek, Lucas Kirchhoff,
Armin Maschek, Andre
Axmann
Third Row:
Verena Maschek
(Homeroom Teacher)
ADRIAN
JEORG
Was ich am meisten am
distance learning mag ist, dass
ich viel Zeit habe zu lesen und
viele Antolinpunkte sammeln
kann. Auch das Programm
„Mathetiger“ gefällt mir sehr.
ANDRE
‘Distance Learning’ hält uns
mit der Schule in Verbindung,
auch wenn wir nur zu Hause
bleiben. Unsere Lehrerin bietet
uns hilfreiche Aktivitäten.
ARMIN
Ich mag die online-Spiele, die
wir zu fast jedem Thema als
Link bekommen. Und dass wir
in der Früh länger schlafen
können, weil wir nicht in die
Schule fahren müssen.
DAMIEN
CHRISTOPHER
Beim Distance Learning macht
es mir Spaß, Videos für meine
Wochenplanaufgaben drehen zu dürfen,
und auch die Videos meiner Freunde zu
sehen. Ich freue mich auch, dass ich jetzt
länger schlafen kann und so viel Zeit zum
Lesen und Spielen habe.
LOUISA
MALU
HELENA
Mir gefällt, dass Frau Maschek
uns Geschichten online
vorliest und dass ich nach
dem Unterricht mit meinen
Freunden chatten darf.
LUCAS
Ich mag gerne Zuhause
Hausuafgaben machen.
MAXIMILIAN
MARLEE
FAYE
Ich freue mich meine Freunde
zu sehen, auch wenn wir nicht
in der Schule sein können.
SOFIA
OLIVIA
Was ich am Fernunterricht
mag, ist, dass ich lerne und
Zeit habe, mit meinem Bruder
zu spielen. Ich mag auch die
Online-Spiele meiner Lehrerin.
TIANA CLAIRE
SUSANNE
Ich mag, dass ich länger
schlafen kann, nicht mehr mit
dem Schulbus zur Schule muss
und nicht mehr früh aufstehen
muss.
YUMA
LEX
Fernunterricht ist sehr
praktisch. Wir bleiben zu Hause
und die Eltern können helfen.
Ich genieße die Lehrvideos
online.
47
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
GRUNDSCHULE | PRIMARY
INTERNATIONAL
PRIMARY
GRADE 1
Homeroom Teacher:
Faridah McMahon/Madeleine Abala
1I
Adinda Diana
Putri Webb
Alessandro
Eduardo Puno
Alina Amit
Alisa Amit
Anju Miyazako
Demetre Devidze
Dias Santos Schröck
Emma Jasmine
Rubin Petit
Haru Takahashi Isabella Sòfi Pandolfino James Nawawi Kendall
Omar Mohammed
El Hussieny
Orfeas Andreas Kefalidis Reza Galang Kazemi Sara Matsuura
Sanidhya Sharma
Suvi Johanna Soininen
Tsz Yiu Poon (Yoyo)
Yu Xi (Selina) Li
48Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
I remember Hundred Day and
Sports Day the most. In distance
learning I like that we can stay
home so we don’t get sick and
we can beat this virus.
- ORFEAS
I like seeing
my friends
through online
meetings. My
most memorable
time was Sports
Day! - JJ
My most memorable time in
school is Maths and Art time
because I like them. Online, I
like UOI because it helps me
learn a lot of things.
- SELENA
My favourite thing about
distance learning is UOI because
we get to share ideas with
everyone and play. In school my
most memorable time is when
we play with each other racing
and battling beyblades.
- ALESSANDRO EDUARDO
My memorable time in school
was when I played tag with my
friends outside.
What I like most about distance
learning is when I played the
card matching game in UOI
- ANJU
My most
memorable time
in school was the
Sports Day! What I
like most about
distance learning
is seeing my
friends on the
computer! - REZA
My most memorable time in
school was playing in the sand
pit. What I like most about
distance learning is that we can
still see each other on calls and
that I can swim every single day.
- ADINDA DIANA
My most memorable time in
school was when I made a really
strong beyblade out of legos.
I like UOI the most in distance
learning because we get to
share ideas. - DIAS
First Row (From Left to Right): Reza Galang
Kazemi, Haru Takahashi, Adinda Diana Putri
Webb , Omar Mohammed El Hussieny ,
Dias Santos Schröck , Isabel Sòfi Pandolfino ,
Emma Jasmine Rubin Petit, Demetre Devidze
Second Row (From Left to Right): James
Nawawi Kendall, Suvi Johanna Soininen,
Yu Xi (Selina) Li, Orfeas Andreas Kefalidis,
Madeleine Abala (Homeroom Teacher)
What I like most about distance
learning is the daily Zoom calls
with my friends!!!
My most memorable time in
school was the Sports Day!!!!
- DEMETRE
I like talking with
friends online.
Swimming is
what I
remember
most in school.
- SARA
My favourite time in school is
when everybody is having
snack and lunch and when I
play with Yoyo. Online, my
favourite thing is the Spelling
Test with Ms. Madee. -
ISABELLA SÒFI
I only entered
school 2 months
ago. In distance
learning, I like
seeing my
friends on the
computer.
- HARU
What I like most about distance
learning is that there is
sometimes games that I have to
play for assignments and that
Adinda is in my class. My most
memorable time in school was
when I showed everyone my
injured knee. - SUVI JOHANNA
My memorable time in school is
maybe Math time because it is
my favourite subject.
In distance learning, I like the
writing activities.
- OMAR MOHAMMED
In school, my favourite time is
when I play with my friends. I like
it when we do the Zoom calls
and when we are talking about
the people in the past.
- EMMA JASMINE
My memorable time in school
was meeting and playing with
new friends who don’t say bad
things.
I like seeing my friends and
talking to teachers online.
- YOYO
49
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
GRUNDSCHULE | PRIMARY
GRUNDSCHULE
KLASSE 2
Klassenlehrer: Florian Simmelbauer
2D
Anton Konstantin Sliwa Arthur Maschek Georg Steiger
Jeremias Stein
Luna Hani Wiersing
Olivia Hirsch
Robert Fisar Sarah Brigitta Giese Sophia Germaine Hässner
(Homeroom
Teacher)
Travis Matthew Almeida Uy Vivienne Jody Eigenmann Florian Simmelbauer
50Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
Ich vermisse den Spielplatz!
Ich mag die Online Spiele sehr!
- TRAVIS MATTHEW
Ich vermisse die Stühle und Tische.
Ich mag die Online Schule, weil ich immer
spielen kann. - SARAH BRIGITTA
Das Klassenmaskottchen Julian.
Ich finde es schön mit meiner Familie immer zusammen zu sein.
- VIVIENNE JODY
Ich vermisse die Pausen.
Ich liebe es am Computer zu sitzen. - ROBERT
Ich vermisse es, mit meinen Freunden zu spielen.
Ich finde am online Unterricht gut, dass ich
Handy kucken kann. - JEREMIAS
Ich vermisse Julian, unser Klassenmaskottchen, und die Fische in
unserem Aquarium. Mir gefällt am online Unterricht besonders
gut, dass Herr Simmelbauer den Unterricht so lustig und interessant
macht. - LUNA HANI
Ich vermisse unseren Sportplatz.
Ich mag die Lernspiele beim Online Unterricht.
- ANTON KONSTANTIN
Ich vermisse es mit meinen Freunden “Chinesische
Mauer” zu spielen. Ich mag es, dass ich den
Wochenplan nun jederzeit abgeben kann. - GEORG
Ich vermisse spielen und hüpfen in der Pause. Auch ein paar
Lehrer vermisse ich. Ich mag es auf der Tastatur herumzudrücken.
Es macht echt Spaß! - SOPHIA GERMAINE
Ich vermisse unsere Tafel!
Ich mag am Ipad zu sitzen.
- ARTHUR
Ich vermisse das Klassenzimmer, meine Freunde
und “Julian” das Klassenmaskottchen.
Ich mag es sehr auf Knöpfe zu drücken. Ich
mag auch Emojis zu senden. - OLIVIA
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
51
GRUNDSCHULE | PRIMARY
INTERNATIONAL
PRIMARY
GRADE 2
Homeroom Teacher: Priyanka Bhowmik
2I
Aleena Shaniyah
De Jong
Asem Mohammed
El Hussieny Disha Gangopadhyaya Esker De Bock
Ethan Kum
Farhad Dastgeer
Hanna Ambrus
Jasmin Tara Lueck
Ji Hoo Yoon Kaira Singh Kristina Almazan Kerekesha Maximillian Knab
Pia Maydeo
Sheehan Manuel Chua
Sota Tsukamoto
Sylas Specter
Cornelissen
(Homeroom
Teacher)
Yuki Takahashi
Priyanka Bhowmik
52Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
QUESTION 1 QUESTION 2
What are the things you
like about distance learning?
What was your most
memorable time in school?
Q1: I get to see my friends on
Zoom and sometimes get to play
games.
Q2: Sports Day
- ASEM MOHAMMED
Q1: I still get to talk with my
friends even though we cannot
go to school.
- DISHA
Q1: Online school in improving my
typing skills. And I am happy I am
still able to chat with my friends.
Q2: My most memorable time was
when we won the relays on Sports
Day and saw “balut eggs” from the
inside. - HANNA
Q1: Zoom meetings and I can eat
whenever I want, listen to music
when I work.
Q2: Sports Day when we won the
relays.
- JASMIN TARA
Q1: I really like the Zoom
meetings and online math.
Q2: Math and playing tag
with my friends.
- JI HOO
Q1: We can do scavenger hunts
and memory games on Zoom .
Q 2 : I miss the 3 - minute
addition drills because it was
really fun. - KAIRA
Q1: That I don’t have to
wake up early.
Q2: Sports Day
- KRISTINA
Q1: I like everything . I like Math,
Science and especially
our Zoom meeting.
Q2: Whenever your friends
and teachers that was nice and
memorable for me.
- SOTA
Q1: Online learning is kind of hard
sometimes because you have to read
a lot sometimes and so a lot of work
and you have to wait to for teachers
to come online.
Q2: Playing tag with my friends is
always a memorable time. I miss it.
- SYLAS SPECTER
53
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
GRUNDSCHULE | PRIMARY
GRUNDSCHULE
KLASSE 3
Klassenlehrer: Torsten Herzog
3D
Ben David Kranz
Emelie Milkereit
Lennox Nathan
Dominik Kempf
Luca Sebastian Azanza
Maceo Christian
Bärtges-Hernandez
Maren Haase
Maya Sophie Dollmayer Melanie Isabel McGarry Stefanie Isabella Schmitz
Torsten Herzog
(Homeroom
Teacher)
54Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
BEN DAVID
Ich vermisse meine Freunde und
das Schwimmbad.
Am Online-Unterricht gefällt mir,
dass ich nicht so früh aufstehen
muss.
EMELIE
Ich vermisse meine Freunde und
die Schule.
Am Online Unterricht gefällt mir
sehr, dass ich länger schlafen kann
als sonst.
LENNOX NATHAN
DOMINIK
Ich vermisse die Schule und meine
Freunde! Ich hoffe, dass bald wieder
Schule ist und wir alle gesund bleiben!
Aber ich hasse das frühe Aufwachen.
Am Online Unterricht gefällt mir die
Video Konferenz, die “Memes” und das
Chatten.
LUCA
SEBASTIAN
Ich vermisse meine besten Freunde, den
Spielplatz, das Schwimmbad und die Eiskreme
aus der Kantine. Am Online Unterricht
mag ich, dass ich mit meinen Freunden
“Videokonferenzen” machen kann. Ich mag
aber nicht, das ich früh aufwachen soll, obwohl
ich länger schlafen darf als bei “normaler”
Schule.
MACEO
CHRISTIAN
Ich mag die “Memes von
Deadpool” und benutze sie gerne
und ich mag, dass ich mir beim
Online Unterricht meine Zeit frei
einteilen kann.
MAREN
Ich vermisse meine Freunde und
dass ich in der Schule sein kann.
Am Online Unterricht gefällt mir,
dass ich zwischendurch mal etwas
naschen kann.
MAYA
SOPHIE
Ich vermisse meine Freunde und
die Schule. Am Online Unterricht
gefällt mir, dass ich nicht so früh
aufstehen muss.
MELANIE
ISABEL
Ich vermisse meine Freunde. Aber
es gefällt mir, dass ich jetzt noch
mehr Zeit zum Lesen habe.
STEFANIE
ISABELLA
Ich vermisse alle meine Freunde
und Lehrer sehr, sehr arg! Aber es
gefällt mir, dass wir zu Hause sicher
sind und niemand den Corona
Virus bekommt.
55
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
GRUNDSCHULE | PRIMARY
INTERNATIONAL
PRIMARY
GRADE 3
Homeroom Teacher: Viola Buck
3I
Adriana Yuquimpo Aeisha Isabel De Jong Ayan Khan Brandon Ferrandon
Charles Mark Langley Nora Ka’Nhai Brasile Norah Josephine Hachey Prince Ryou Ogawa
Raphael Laguardia Robin Alexander Bohn San Yun
Sanctē Roberto
Gonzalez
Sophie Maria
Gezina van Olffen
Viola Buck
(Homeroom
Teacher)
56Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
First Row (From Left to Right): Prince Ryou Ogawa,
Charles Mark Langley, Sanctē Roberto A. Gonzalez, Brandon
Ferrandon, Ayan Khan, San Yun, Robin Alexander Bohn,
Raphael Laguardia
Second Row (From Left to Right): Nora Ka’Nhai Brasile,
Aeisha Isabel De Jong , Adriana Yuquimpo , Norah
Josephine Hachey, Sophie Maria Gezina van Olffen
ADRIANA
What I like about
distance learning:
I like it because I’m
comfortable at home.
Favorite things about
school: That in school
we get to do more
active stuff.
AEISHA
ISABEL AYAN BRANDON
It’s nice to experience
online school, which
also teaches us to
be more responsible
by doing a work for
example. And you can
still learn! My favourite
moments in school
are class events and
birthdays!
What I like about
distance learning:
I don ’t have to wake
up early and I can
study at home.
What is miss in school
are my friends.
My body is bursting
with happiness
and having a joyful
reminder that
quarantine is almost
over it has been to
long finally!
CHARLES
MARK
What I like about
distance learning:
I don’t have to wake
up early, I don’t have
to dress up and I don’t
have to take a 30
minute drive home.
NORA
KA’NHAI
What I like the most
about distance learning
is that we get more
time to complete our
tasks.
My favourite moments
in school is when we
do English because
every single word I
read or listen tells me a
whole story.
SAN
My favorite part of this
school year is when it’s
the weekend. I love it as I
can play video games
and play with my brother.
It’s just amazing and my
favorite subject is English
and Sport and last but
not least Art. I hope next
year is even better.
PRINCE
ROBIN
RYOU RAPHAEL ALEXANDER
Well online classes are
really great because
when you’re done
with your class, you’re
already home for
snack and lunch. You
can make your own
food and we don’t
need to go outside.
What I like about distance
learning: You don’t need to
travel to school and to
other house’s when your
riding the school bus. In
school, I liked playing with
my friends and meeting
other friends.
I like that I don’t have to
wake up so early to go to
school and I learn more on
the computer. My most
favorite moment in school
is when we do fun
experiments like when we
made the telephone with
string and cans. I also like
when I am playing with my
friends also I liked when
we measured the football
field.
NORAH JOSEPHINE
I like to be online because it’s new and our class
never did this before so I like to be in online classes.
It’s fun to be on calls and not that much but some
times there is internet connection difficulty problems.
It’s hard some times but we always find a path
through to get to online classes.
But here is the sad part, some don’t join classes that
much it’s sad for the teacher. But the teachers wait
and that’s really nice of the teacher. I get how long
the day is for the teacher but that’s their job, r they
love making kids learn.
And we all have always a happy heart.
SOPHIE
MARIE
What I like about distance
learning is that we can learn
and talk to each other while
we are not together and
what I like a about in school
is that we are together and
we all have fun together no
matter what we do it is all
fun.
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
SANCTĒ ROBERTO
I like Distance Learning because there is no traffic to
get to my class. People are somehow connected.
I miss being in the classroom with my teachers
and classmates, doing activities together like our
science experiments, food preparation and birthday
celebrations. I loved our class field trips to National
Museum of Natural History and eco-farm, looking
and observing animals as a group.
This virus is infecting millions of people and I don’t
like it. Hopefully, this crisis will be over soon so we
can go back to our real schools.
57
GRUNDSCHULE | PRIMARY
GRUNDSCHULE
KLASSE 4
Klassenlehrerin: Nicole von Asmuth
4D
Alicia Ochoa de
Zabalegui Apraiz Alisha Sophia Odenthal Andres Danilo Zaide
Balthasar Theodor
Schissau
Carl Josef Simmelbauer Hazel Laurine Bender Judith Stein
Kirsten Haase
Luciano Almeida Uy
Noa Li Thompson
-Kurleto
Simon Johannes
Schmitz
(Homeroom
Teacher)
Soleil Mari Wiersing Tamino Almeida Uy Tim Milkereit Nicole von Asmuth
58Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
DANILO
Ich mag Fernunterricht,
weil ich mehr Zeit für
den Wochenplan habe.
Ich mag den Fernunterricht,
weil man Pause
machen kann, wann
man sie braucht.
ALICIA
Ich mag, dass ich nicht
eine Stunde im Auto
fahren und warten
muss.
CARL
JOSEF
Ich mag Fernunterricht,
weil ich mehr
Wochenplan machen
kann.
ALISHA
SOPHIA
Ich mag den Fernunterricht,
weil ich mehr Zeit
habe, um mit meinen
Freunden zu sprechen.
BALTHASAR
THEODOR
Ich mag Fernunterricht, weil
ich mich zu Hause oft besser
konzentrieren kann, aber ich
mag Fernunterricht nicht, weil
ich meine Freunde aus der
Schule nicht sehen kann.
HAZEL
LAURINE
Ich mag den Fernunterricht,
weil ich mehr
Zeit mit meiner Familie
verbringen kann.
JUDITH
Ich mag Fernunterricht, weil
ich länger schlafen kann, mehr
Zeit für den Wochenplan habe,
Pause machen kann, wann ich
möchte und weil ich bei meiner
Familie bin.
KIRSTEN
Ich mag Fernunterricht,
weil auch die Eltern
wieder etwas
dazulernen können.
Back row (From left to right): Hazel Laurine Bender, NJKKJLJKJKJJKJKJKJKJKJKJKJKJKJKJ,
Valentina Pradilla Herrera, Andres Danilo Zaide, Carl Josef Simmelbauer, Soleil Mari Wiersing
Middle row (From left to right): Simon Johannes Schmitz, Tim Milkereit, Balthasar Theodor
Schissau, Alisha Sophia Odenthal, Alicia Ochoa de Zabalegui Apraiz
Front row (From left to right): Judith Stein, Kirsten Haase, Noa Li Thompson Kurleto
LUCIANO
Ich finde gut, dass der
Schulweg so kurz ist.
NOA LI
Ich mag Fernunterricht,
weil ich in den Pausen
kreative Sachen machen
kann und weil ich bei
meiner Familie bin.
SIMON
Ich mag Fernunterricht, weil
ich immer noch mit meinen
Freunden sprechen kann
und weil ich an den Schultagen
mehr Zeit habe.
SOLEIL
MARI
Ich mag, dass ich länger
schlafen kann und dass ich
mich während des Unterrichts
auf das Sofa legen kann. Ich
vermisse aber auch meine
Freundinnen und rauszugehen.
TAMINO
Ich mag, dass ich
weiterlernen kann -
auch, wenn jetzt die
Schule zu ist.
TIM
Das beste am
Fernunterricht ist,
dass wir trotzdem alle
zusammen arbeiten.
59
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
GRUNDSCHULE | PRIMARY
INTERNATIONAL
PRIMARY
GRADE 4
Homeroom Teacher: Vincent Mortillero
4I
Agatha Sara Inkinen Ruiz Arsh Anand Franka Victoria Reisinger
Hanna Franziska Knab
Kane Hannam
Kaustuv Kar
Kenzo Salvatore Shigeta
Seema Khan
Shania Therese Chua
Shrija Anumeha
Si Yeon Kim
Vincent Mortillero
(Homeroom
Teacher)
60Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
My most memorable moment is when I first
came into 4th Grade. I made new friends like
Franka, Kane and Arsh. Together we use to trade
Pokemon cards!
- KENZO SALVATORE
My most memorable moment
this year when we had to grow
plants for Science!
What I like about Remote
Learning is that we don’t need
deal with Manila traffic anymore.
- SEEMA
My most memorable moment
was roasting marsh mellows with
hot chocolate at the last night
of GK. What I like most about
Remote Learning is spending
more time with my family and
less lessons! - SHRIJA
Most memorable moment
was definitely GK! What I like
about remote learning is
doing school at home.
- FRANKA VICTORIA
My most memorable moment
was when I trained to do a
solo performance. Luckily, it
was a success. My favourite
part about Remote Learning is
beating the traffic but still do
my school work at home.
- KAUSTUV
My most memorable moment this year was when went on a field trip
to Gawad Kalinga.
What I like about Remote Learning is I get to do my work at my own
pace and I get to wake up later!
- AGATHA SARA
The Farmazing race at GK was the most
memorable moment this year. What I like
about remote learning is not taking the school
bus everyday!
- ARSH
My most memorable moment
of the year is when I went to
GK! What I like about Remote
Learning is I can chat with my
friends. - SI YEON
My most memorable day of the year is when I
met my best friend and made new friends.
What I like about remote learning is when you
write online. Especially, texting while we are
doing our work.
- HANNA
My most memorable moment was going back home
to Australia despite the long travel. What I like about
remote learning is being able to sleep in longer,
although I miss seeing my classmates.
- KANE
My most memorable moment
this year was when we did
Ecosystem unit. I love nature!
What I like about remote learning
is learning through our gadgets. -
SHANIA
THERESE
61
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
GRUNDSCHULE | PRIMARY
GRUNDSCHULE
KLASSE 5
Klassenlehrer: Herbert Salvenmoser
5D
Alexander David
Sänger Charles Oscar Voss Erik Hartwig Fynn Dunder
Ian Rudolf Simmelbauer Isabella Giese Isabella Jean Voss Jana Catharina Rossa
Kimora Simone Liepach Matias Emilio Zaide Nika Kiana von Asmuth Raica Allegra Voss
Stella Steiger
(Homeroom
Teacher)
Herbert Salvenmoser
62Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
ALEXANDER
DAVID
Die Online Schule klappt ziemlich gut, und wir haben
Unterricht wie sonst immer. Wir schreiben auch Tests
und Diktate und haben sogar den Känguru Mathe
Test Online geschrieben. Sport alleine zu üben macht
aber viel weniger Spaß. Mir fehlen der Schulhof und
die Hofpause und auch die Einrad und Hiphop AGs.
Ansonsten fehlt mir das Pendeln mit dem Bus gar
nicht und ich treffe mich auch am Nachmittag zum
online spielen mit meinen Freunden.
CHARLES
OSCAR
Ich vermisse die kürzeren
Wochenpläne!
Ich vermisse meine Freunde, weil
ich nicht mit ihnen in der Pause
spielen kann. Und weil ich Sport
vermisse.
ERIK
Ich mag es wenn man nicht um 5:30
aufstehen muss. Und man hat mehr
Zeit im Wochenplan zu arbeiten.
FYNN
IAN RUDOLF
Ich vermisse in der Schule richtig
Sport zu machen. Ich vermisse die
Schule weil ich dort schwimmen
gehen kann. Ich mag auf dem
Computer Wochenplan zu machen.
ISABELLA
Ich mag Online Schule, weil ich
mich besser konzentrieren kann, ich
kann meine FEINDE nicht sehen
und es ist eine Abwechslung. Aber
ich möchte immer noch in die
Schule (GESM) gehen.
Ich vermisse es mit meinem
Freunden in der Pause fangen
Spielen und in der Bücherei zu
gehen.
ISABELLA
JEAN
Das ist meine Antwort für das Jahrbuch:
Was ich von der Onlineschule mag ist,
dass man sich selbst einteilen kann was
macht. Was ich von der Onlineschule
mag ist das man mehrere sachen über
den Computer kennen lernt.
JANA
CATHARINA
KIMORA
SIMONE
Ich vermisse es mit meinen
Klassenkameraden in die Pause fangen
zu spielen, Sport zu machen und mit
ihnen einfach Zeit zu verbringen. Ich mag
distance learning, weil ich länger schlafen
kann und mich zuhause wohlfühle.
MATIAS
EMILIO
Vielleicht geht es nächstes Jahr
besser
Mein Satz fürs Jahrbuch lautet
:Ich vermisse es in der Schule mit
den anderen Kindern und meinem
Lehrer zu lernen. AUßerdem
mag ich es, dass man jetzt länger
schlafen kann.
NIKA KIANA
Ich vermisse es in der schule . sport
zu machen und mit freunden in der
pause zu spielen
RAICA
ALLEGRA
Ich vermisse in der Pause Virus
zu spielen und in der Bücherei zu
malen oder lesen.
STELLA
63
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
GRUNDSCHULE | PRIMARY
INTERNATIONAL
PRIMARY
GRADE 5
Homeroom Teacher: Timothy Balaz
5I
Adam Buck
Adrian Almazan
Kerekesha Daniel Emanuel Dima Elias van Veldhuizen
Fiona Hachey
Giulliana Paige Garcia
Hyun Ko
Jacob Willy Joseph
van Olffen
Lilou Zhao Meng
Karlee Hannam Kohwoon Shim Yuan Hanen
Natali Devidze
Noa Gloria Raquel
Salvador
Paul Murphy Rishi Kidambi Sean Samuel Macapinig
Stephanie Brown
Vivaan Singh
Yune Ko
Timothy Balaz (Homeroom
Teacher)
64Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
My most memorable
moment in this year
has to be sports day
even if we didn't win
1st place I will
always love sports
day! I like the fact
that I don't have to
wake up at 5am for
distance learning.
- ADAM
My favorite moment
this year was the
trip to Zambales to
the beach with all
my partners. The
best thing of school
online is that you
don´t need to wake
up at 5 am.
- ADRIAN
Going to Zambales
was my favourite
part of Grade 5.
Learning with Mr
Tim is the best part
of distance learning.
- ELIAS
Most memorable
time in school: It was
probably when I heard
about Corona because
I thought I was going
to die. (I still think that I
am). Because of
distance learning, I
think I can focus more
on my work.
- LILOU
My favourite
moment this year
was the Zambales
trip because I got to
go to a beach with
my classmates. I like
being at home
sometimes because I
like being with my
family and pets.
- FIONA
My favorite moment
this year was riding in
the bus everyday,
because it was
exciting and I can
sleep going back
home. The most that
I like about distance
learning is I can sleep
and wake up late.
- HYUN
My favourite time
this year was our
Zambales trip.
What I like about
distance learning
is how it’s a bit
simpler to do
work.
- JACOB WILLY
JOSEPH
The most memorable
moment of this
year was Project
Week because we
did activities that
were challenging
and fun at the same
time, and it was
quiet as the whole
class wasn’t with us.
The part I like about
distance learning is
that I get to sleep in
and work in comfy
clothes
- KARLEE
The most memorable
moment this year
was playing in the
beach on Project
Week with my
friends and specially
the strong waves
were really
memorable. The
part that I like about
distance learning is
that I don’t need to
travel for 1 hour to
school since I live
far from school...
- KOHWOOM
My most
memorable
moments in
Grade 5I was the
sports day and the
Zambales trip. My
favorite part
about distance
learning is that I
have more time to
finish my work
than in school.
- NATALI
My favourite time in
5I was the Zambales
trip because it was
fun. My favourite
part about distance
learning is that I can
sleep and wake up
late.
- VIVAAN
My favorite part of
the school year was,
when the school was
quiet and I would go
find a place to read. I
like that we can do
work on Word,
because it’s much
easier than writing
during distance
learning. - NOA
My most memorable
moment this year was
when it was Project Week
beacuse most of my
classmates went on the
trip to Zambales so it was
a quiet and relaxing week
. What I like most about
distance learning is that I
get to listen to “Asgore
Dreemurr” and “Hopes
and Dreams” while
working. - PAIGE
My favorite part of
the school year is
when we went to
Zambales with my
classmates. I like
how writing is a
lot easier on
Word during
distance learning
- PAUL
My favorite moment
this year was when
we went to
Zambales with my
friends. I like how in
online school I don't
have to wake up
at 5:00am.
- RISHI
My favourite part of
Grade 5 is when we
went to Zambales
especially when we
saw the beautiful
sunsets and swam in
the huge waves at the
beach. For distance
learning I like being
able to call my friends
while doing work.
- STEPHANIE
My favorite moment this
year was, when we won
in swimming competition
during Sports Day. I
knew that my group will
win because of my
fantastic swimming skills.
What I like about
distance learning was I
don’t need to wake up
early to get on the bus at
6:20 am and I can eat
every time. - YUNE
65
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
ENVIRONMENT
AWARENESS
WEEK
On February 17, the school launched the Environment Awareness Week. Gracing the
opening program were two very important guests -- Rep. Eric Olivarez, Congressman
of Parañaque’s 1st District and environmentalist Irene Mejer, founder and president of the
zero-plastic store Eco Shift.
The opening began with a performance of the GESM primary school choir, led by teacher
Torsten Herzog. They invited everyone to sing a song for the environment, and this served
as the prelude to the special guests’ talks.
An advocate of environmental policies, Congressman Olivarez talked to the students about
Parañaque City’s newly signed ordinance that bans single-use plastics from all commercial
areas. He also talked about the so-called “1-liter challenge” where people are encouraged
to show on video how they can optimize their water consumption with just one liter’s supply
of it. This is to raise awareness about how much water we consume and how much we can
actually save by being more mindful about how we use it. Before the end of his talk, he
passed on the one-liter challenge to the students in attendance, and encouraged them
to post their videos on-line in order to spread awareness about environmental protection.
The Congressman also took time to walk around the Eurocampus, complementing its
greenery and well-maintained environment.
Irene Mejer followed the Congressman Olivarez’ talk by introducing her store, Eco Shift,
and what it means to reduce the use of plastic in our everyday life. Eco Shift sells hygiene
essentials such as shampoo bars, soaps, and other products that are hand-made, plasticfree
and responsibly produced.
The store kept a booth on campus where they offered their products for sale for the rest on
the Environment Week’s opening day.
On the subsequent days, primary students from both German and International Sections
undertook in several activities and workshops geared towards imparting environmentally
friendly behavior and raising awareness on sustainable practices. Check out the photos
here!
A highlight of the week was a fashion show by primary students showcasing artistically
designed costumes and artwork made from recycled materials. The students donned
their colorful and amusing works and presented them to fellow students and teachers in a
catwalk that took place inside the Eurocampus auditorium -- a nod to the German Karneval
or Fasching that was also being celebrated in the school in the month.
66Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
Young students do environment-themed activities including
water experiments.
Ms. Viola Buck with Congressman Eric Olivarez
Pre-schoolers tackle the four elements -- Earth, Water, Wind and Fire
during the Environment Awareness Week.
67
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
KINDERFASCHING
CHILDREN’S
CARNIVAL
von Florian Simmelbauer
Auch in diesem Jahr fand wieder der Kinderfasching für die Grundschule statt. Genau eine Woche vor Rosenmontag
ging es nach der Mittagspause los. In den Klassenzimmern der Klassen von 1 bis 5 konnten die Kinder zwischen
verschiedenen Faschingsaktivitäten wählen. In Klasse 1 konnte man Faschingsspiele ausprobieren, in Klasse 2 wurden
lustige Kappen gebastelt, in Klasse 3 gab es Karnevalslieder, in Klasse 4 Bewegungstänze und in Klasse 5 wurden
Karnevalsorden hergestellt. Als Höhepunkt zog dann die gesamte Grundschule in einer langen Polonäse durch die
Schule und alles endete in einem Bonbonregen vor der Kantine. Wir alle hatten einen Mordsspaß und die Kinder
erhielten einen kleinen Eindruck davon, was zur Faschingszeit in Deutschland alles los ist.
68Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
Students parade their outrageous
carnival costumes made of
recycled materials.
This year, the children’s carnival for the primary school took place again. Exactly one week before Rose Monday
it started after the lunch break. In the classrooms of Grades 1 to 5, the children chose between different carnival
activities. In the Grade 1 classroom, they could try out carnival games; in the Grade 2 classroom, funny caps were made;
in Grade 3 there were carnival songs; in Grade 4 movement dances and in Grade 5 carnival medals were made. As a
highlight, the whole primary school paraded through the campus in a long polonaise and everything ended in a rain of
sweets in front of the canteen. We all had a great time and the children got an impression of what goes on in Germany
during carnival time.
69
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
SPORTTAGE
SPORTS DAYS
flurry of sports activities took over the campus as the Primary and Secondary departments held their annual Sports
A Days or Sporttage on March 5 and 6, respectively.
Pupils competed in different sports events including swimming, track-and-field, football, long jump, high jump and shot
put.
Here are the Primary
Department Overall Winners:
1st
Klasse 5 (5D)
2nd
Klasse 3 (3D)
3rd
Grade 3 (3I)
70Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
GESM
HOUSE CUP
The GESM Houses also completed their annual football tournament
during the Sports Days. It was no easy task with the class trips, the
OJTs and the upcoming exams, to find time to play all the games, but
the House Captains and their teams somehow pulled it off. Here are
a few reflections/comments from the House Captains about how they
felt about the tournament and the challenge of scheduling the games:
House Scorpions:
“I thought the games, as a whole, were all fair and well played. It went much smoother than
I had anticipated, which is a very good thing. Although not that many people were willing
to play from different age groups, all houses had still managed to enjoy themselves.”
House Eagles:
“Regarding the extended lunch breaks issue, we can also talk about how chaotic it got
because everything had to happen during the extended lunch period (student council
meetings, house competitions, assemblies etc.), so, maybe next year it’s better to let the
extended lunch be just for the designated activities. For example, Billy and I were also
handling Model UN, and we rarely could have proper MUN sessions because the time
was taken by something else.
House Cobras:
“I believe that the house football was alright, though it could have been better. The rescheduling
of games made it difficult to build momentum and excitement among the
students for the tournament. I believe that it would’ve been great if we could have stuck
to our original tournament plan but that’s not what happened, so we had to roll with
the punches. For next school year, it would be helpful if school management considered
designated time for House activities at the beginning of the school year and included that
in their calendar planning.”
Christina Bärtges, LIAISON TEACHER FOR STUDENT AFFAIRS:
“Reflecting on the how the tournament went, with the repeat re-scheduling of games, I
can’t help but feel the students would be better off reverting to planning House activities
only during lunch break again like they have done in the past. At least lunch break is really
in student’s control. It’s a shame, because my hope for the new extended lunch program
at the beginning of the schoolyear was, that it would give the students more opportunity
to join the activities, without sacrificing break time or their academics.”
Here are the Secondary Deparment House
Tournament Resutls:
1st 2nd 3rd 4th
HOUSE
COBRAS
HOUSE
SHARKS
HOUSE
SCORPIONS
HOUSE
EAGLES
71
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
MITTELSTUFE
SECONDARY
“Being Stuck in the Corona Crisis”
by Juliette Hoschka, 9D
MITTELSTUFE
SECONDARY
MITTELSTUFE
Dr. Christoph Grandt
Mittelstufe
Es ist kaum zu glauben: Ungefähr zwei Drittel der Schultage bis zum
März dieses Jahres verliefen ganz regulär, wenn man von den üblichen
Unwettern und einem Vulkanausbruch einmal absieht. Nur das restliche
Drittel war geprägt von Covid-19. Dabei entstand eine interessante
Diskussion über die Bewertung von Schülerleistungen im Fernunterricht.
Ergebnis war die schlichte Erkenntnis, dass das vornehmste Ziel von Schule
doch die Vermittlung von Inhalten und Kompetenzen ist, unabhängig
von Noten. Corona sei Dank für diese Erinnerung an unser Leitbild
("Gemeinsam für die Zukunft lernen!"). Einen Dank an unsere Schüler ,
dass sie den dafür notwendigen Lerneifer zeigten , immer mit Einsatz
bei der Sache waren und wenn es denn doch einmal Online -
Klassenarbeiten gab , sie diese grundehrlich und gewissenhaft
anfertigten. Das familiäre Vertrauensverhältnis gab uns in dieser Zeit besondere Kraft.
It’s hard to believe: about two thirds of the school year were quite regular, apart from the usual
storms and a volcanic eruption. The remaining third marked by COVID-19 gave rise to an interesting
discussion about the evaluation of student performance in distance learning. The result was the
simple realization that the main goal of school is to teach content and skills, independent of grades.
Thank Corona for this reminder of our mission statement ("Learning together for the future !").
Thanks to our students for the commitment and eagerness to learn , for producing school work
honestly and conscientiously. Our familial relationship of trust gave us special strength during this
time.
74Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
INTERNATIONAL
SECONDARY
Valerie Cornelissen
International Secondary
Remember those good old days when we could meet, all as one, have
fun and enjoy healthy competition? All those good times we spent as one
is why you miss school so much! Yes, you do! I know you never thought
you would hear yourself say those words “out loud”, but you do! We all
do! GESM isn’t only a school, it is a place we go to grow, share and feel
like we all belong to the same familial community.
The German European School Manila is where we learn who we are and
what matters most!
More than anything, this regrettable virus has shown us that we must
spend more time with our loved ones and focus on what matters most:
“life”. The protection and well-being of all those we love is our biggest priority. No matter where we
come from, what our standards of living are and what we stand for, we are all part of this goal. All the
Secondary International teachers at GESM look forward in being able to meet with you again soon.
Until then, be good to one another and stay safe!
Have a happy and healthy summer break everyone!
75
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
MITTELSTUFE
KLASSE 6
Klassenlehrerin: Esther Wittstock
6D
Brian Jänchen Chayenne Mae Naujok Hannah Seo
(Homeroom
Sebastian Herbert Schmitz Esther Wittstock Teacher) Zoe Leigh Parker
76Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
MITTELSTUFE | SECONDARY
BRIAN
Es ist toll, dass wir den Online-Unterricht haben,
obwohl die Schule geschlossen ist. Andere Kinder
können seit langer Zeit nicht unterrichtet werden, da sie
beispielsweise kein Internet haben. Ich freue mich auch,
dass ich nun nicht mehr zur Schule hinfahren muss und
somit nicht mehr stundenlang im Stau stehe. Außerdem
bin ich dankbar dafür, dass ich seit der Quarantäne mehr
Zeit mit meiner Familie verbringen kann.
Ich freue mich, dass wir den Online-Unterricht
haben, denn die meisten Schulen in Deutschland
haben so etwas nicht. Sollte die Gefahr in die
Schule zu gehen weiterhin bestehen, so können
wir auch in Zukunft trotz des Coronavirus am
Unterricht teilnehmen.
CHAYENNE MAE
HANNAH
Ich bin sehr dankbar dafür, dass ich bei meiner
Familie sein kann. Schließlich gibt es viele
Menschen, die gerade nicht bei ihrer Familie sein
können oder die sogar keine Familie haben. Dabei
ist es so wichtig, in einer solchen Krise jemanden
bei sich zu haben. Mich macht es so glücklich, dass
ich mit meiner Familie zusammen in Quarantäne
bin.
Ich bin dankbar dafür, dass ich nun mehr Zeit mit
meiner Familie verbringen kann. Normalerweise
ist das nur selten möglich. Außerdem danke ich
denen, die täglich arbeiten gehen und dadurch
für uns ihr Leben riskieren, beispielsweise die
Ärzte und Ärztinnen. Auch freue ich mich, dass die
Umwelt nun nicht mehr so stark verschmutzt wird,
da weniger Benzin verbraucht wird.
SEBSTIAN HERBERT
ZOE LEIGH
Ich wohne in einem „Village“. Obwohl wir in
Quarantäne sind, kann ich deswegen noch immer
nach draußen zum Spielen gehen. So sitze ich
nicht nur den ganzen Tag im Haus oder vor dem
Computer. Dafür bin ich besonders dankbar!
77
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
INTERNATIONAL
SECONDARY
GRADE 6
Homeroom Teacher: Pierre Lamoureux
6I
Akaisha Mehta
Alexander Inkinen Ruiz
Cyrille Octave Vassili Kueny
Eauen Kaitlyn Alba
Maya Jasmine Salvador
Pablo Díaz Escamilla
Sandrine Josefa Lundqvist Santino Sixto Javier Shiv Veer Chadha
Shivank Krishna Kumar
Sophie Margaux Langley
Pierre Lamoureux
(Homeroom
Teacher)
78Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
MITTELSTUFE | SECONDARY
AKAISHA
I am thankful to have an amazing family
always there for me. I am also grateful to
have teachers that support me and give
100% energy to teach me. I also learned
so much from having to help my mom
do chores.
ALEXANDER
Technology is what keeps this school
and the rest of the world together. It’s
like our glue. I’m thankful for the fact
that I can still stay in contact with my
friends despite the quarantine.
CYRILLE OCTAVE
VASSILI
During this pandemic, I’m grateful for
being able to help out my family more.
MAYA JASMINE
During this pandemic I was grateful for
the great times I had with my class and
others. The teachers also provided some
fun times with the class.
PABLO
The road we brave may get tougher,
but we will brave it as a school. I am
thankful for my family and friends.
SANDRINE JOSEFA
If we are going to persevere through
the challenges that this enables for us,
our school needs to carry on with how
it has been doing so far. I am happy I
can spend more time with my family at
home.
SHIV
I am grateful the school and the
community have been able to figure
out a way for us to continue our classes,
despite the unfortunate events. We are
helping each other adjust to this new
lifestyle. I am glad we are able to have
classes at home and I am very thankful
for that.
SANTINO SIXTO
During this pandemic, I am grateful that I
can spend time with my family members
and get closer to God without missing
out on school.
SHIVANK
What I am most grateful for during the
Covid-19 pandemic is that I am safe
and to know that my friends and family
are safe.
EAUEN KAITLYN
We cannot be separated from our
interests and differences. Persevering
through challenges is like knocking down
the biggest wall that is blocking your
right path. I am thankful for my friends
and especially family.
SOPHIE MARGAUX
I am thankful for my family and friends.
79
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
MITTELSTUFE
KLASSE 7
Klassenlehrerin: Anne Hamburger
7D
Anna Sophia
Catherine Huber Isaac Lucas Figovc Jasmin Irma Leicht
Kassandra Isabel Schissau
Kimi Paul Dollmayer
Megan Träger
Natalie Weber
Noah Felix Rosenberger
Noah Maurice Kranz
Sophia Clarice Rossa
Anne Hamburger
(Homeroom
Teacher)
80Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
MITTELSTUFE | SECONDARY
ANNA
SOPHIA
Das Positive an der
Coronakrise ist, dass
sich Tiere und Pflanzen
erholen können.
ISAAC
LUCAS
Ich bin dankbar, dass
ich ein Haus habe.
Ich bin dankbar, dass
meine Familie und ich
Essen haben. Ich bin
für alles dankbar, was
ich habe.
JASMIN
IRMA NATALIE NOAH
MAURICE
Ich bin dankbar, dass
ich und meine Familie
gesund sind und dass
wir genügend Essen
haben. Und ich bin
dankbar dafür, dass ich
mehr Zeit mit meiner
Familie verbringen
kann.
Ich bin dankbar, dass
meine Familie und ich
gesund sind und dass
wir Essen haben.
Ich bin dankbar, weil
ich Essen habe, es uns
gut geht und wir alle
gesund sind.
SOPHIA
CLARICE
NOAH
FELIX
KIMI
PAUL
MEGAN
Ich bin der Pandemie
dankbar, dass ich
angefangen habe,
richtig Zeichnen und
Malen zu lernen. Ohne
die lange Pause von
der Außenwelt wäre
ich vermutlich nie auf
die Idee gekommen,
dass ich eine Künstlerin
oder 2D-Animatorin
sein kann. Ich bin zwar
noch am Anfang, aber
ich weiß schon genug,
um auszurechnen, wie
der Job so ungefähr
sein wird.
Ich bin dankbar, dass
ich immer noch etwas
lernen kann während
der Quarantäne. Ich
bin auch dankbar, dass
meine Familie und ich
noch gesund und in
Sicherheit sind. Ich bin
Gott dankbar, dass er
uns hilft.
Ich bin dankbar, dass
es uns gut geht und
dass wir noch etwas
lernen (nicht einfach
Aufgaben bekommen,
sondern auch Anrufe
haben). Und ich bin
dankbar, dass wir uns
noch alle verständigen
können.
Ich bin dankbar dafür,
dass trotz der Krise so
viele Menschen geheilt
werden können und
dass die Regierungen
sich dafür einsetzen,
dass es möglichst viel
Sicherheit gibt. Ich bin
dankbar dafür, dass
es immer Leute gibt,
die da sind, wenn
man Hilfe braucht,
wie zum Beispiel im
Krankenhaus.
Ich bin dankbar, dass ich
während dieser Pandemie
bei meiner Familie bin
und mehr Zeit mit ihnen
verbringen kann. Ich bin
auch dankbar, dass ich
während dieser Pandemie
Freunde habe, die ich
jeden Tag anrufe. Ich bin
auch dankbar, weil ich und
meine Familie gesund
sind.
KASSANDRA
ISABEL
Ich bin dankbar dafür, dass meine Familie gesund und in Sicherheit ist. Ich bin ich sehr dankbar darüber, dass wir
trotz Corona immer noch etwas lernen können/zur Schule ,,gehen” können. Ich bin dankbar, dass ich das Glück
habe, immer noch genug Essen, Wasser und ein richtiges Haus habe, im Vergleich zu manchen Kindern in dieser
Welt, die selbst mit regelmäßigem Händewaschen Probleme haben. Ich bin dankbar für alle Mitarbeiter von
Krankenhäusern, Supermärkten, öffentlichen Verkehrsmitteln etc., die noch arbeiten müssen.
First Row (From Left to Right):
Noah Maurice Kranz, Noah Felix
Rosenberger, Pradilla Herrera Nicolas,
Isaac Lucas Figovc
Second Row (From Left to Right):
Kassandra Isabel Schissau, Anna
Sophia Huber , Jasmin Irma Leicht ,
Anne Hamburger (Homeroom
Teacher), Sophia Clarice Rossa, Megan
Träger,
81
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
INTERNATIONAL
SECONDARY
GRADE 7
Homeroom Teacher: Rainer Dave Santos
7I
Anja Lauren Andrineda
Athikhun Inwood
Audrey Kirsten
van Veldhuizen
Carlos Galvez IV
Cheuk Ching Poon
CleoZhou Zheng
Yan Hanen
Ishaan Anand
Joaquin Andres Rivera
John Bensen Lueck
Kalev Soininen
Kiros Hannam
Matisse Antonius
Cornelissen
Nadreen Khudur Natalie Zhen Härle Reejashiwin Subramanian Ryan Wayne Weick
(Homeroom
Teacher)
Trillian Gaile Galicia
Yam Ben-Ari
Zachary Ferrandon
Rainer Dave Santos
82Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
MITTELSTUFE | SECONDARY
ANJA
LAUREN
I‘m very thankful for the fact that our
school decided to lets us end
classes early and rest and give us
more time to finish our works
through out the day . At the same
time i got to spend more time with
my family and got closer to them.
ATHIKHUN
I like that the school still teaches
even if the teacher need to
adapt to this online teaching.
AUDREY
KIRSTEN
Most thankful for despite the
pandemic : While it was still there ,
definitely the debate club . The library
as well, but I’m worried I won’t be able
to return the book . Oh , and also the
fact that all of us are alive and well.
CARLOS
Most thankful for despite the
pandemic: Still being able to learn
and speak with my friends . That
although it has been hard so far we
are still able to pull through.
CHEUK
CHING
The most thankful thing in this year
is that I notice that all my friends
and family are safe during this
situation even if it is our first time, I
hope everybody will be safe 'til the
last day of this virus.
CLEO
Most thankful for despite the
pandemic : That everyone is safe
and well , and the school is really
helping us to stay safe and have
proper hygiene.
ISHAAN
Most thankful for despite the
pandemic: That we continue to
have an education and a
curriculum despite the crisis.
JOAQUIN
ANDRES
I am thankful for all the chances
this school has given me and for
helping me realise that there is a
lot more to do other than just
sitting at home doing nothing
and eating chips.
JOHN
BENSEN
Most thankful for despite the
pandemic: Still being able to learn
and speak with my friends . That
although it has been hard so far we
are still able to pull through.
KALEV
Most thankful for despite the
pandemic : To be able to connect
with my friends online still.
KIROS
Most thankful for despite the
pandemic: That the teachers at our
school are working very hard to
teach us while they are home, and
it must be pretty tough because
they are doing it online.
MATISSE
ANTONIUS
Even though kids my age usually
complain about school all the time,
saying things like : “I hate school “, I
think it is safe to say that school really
isn ’t that bad . I am very thankful
for my friends being safe and my
education being secured.
NADREEN
I'm thankful for my family
and Brooklyn nine-nine in Netflix.
NATALIE
I am most thankful for being
able to still chat with my friends
and play video games with them
anytime we want.
RYAN
I'm thankful that my friends
are safe , well-fed and happy and
that my parents and my pets are the
same, too.
REEJASHIWIN
I’m thankful for our community .
That everyone is keeping safety
precautions , and none of us is in
wrong hands . We all are trying hard
and working very hard and that’s
what matters . Our harmony . I hope
this will continue 'till this crisis is over.
This is what mother nature taught
us. Let us change in the future.
YAM
I’m thankful for food, for being there
in the hard times at quarantine.
TRILLIAN
GAILE
Most thankful for despite the
pandemic : Still being able to
study and talk to my friends
despite what is happening.
ZACHARY
Less homework is cool. I have gotten
to use more tech, this makes me
happy but also makes me realize
about my health. I can still chat with
my friends and I know they are safe.
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
83
MITTELSTUFE
KLASSE 8
Klassenlehrer: Stefan Schweitzer
8D
Alyana Rafaelle Liepach Carolina Maia Hartwig Elias Yann Sänger
Franz Mikael
Rick-Lenze
Jacob Gabriel
Rosenberger Julian Paul Janke Julien Tate Hoschka Justin Walter Ith
Keona Kirchhoff Lukas Stein Manolo Laviña Simon Almeida Uy
Sven Dunder
(Homeroom
Teacher)
Stefan Schweitzer
84Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
MITTELSTUFE | SECONDARY
Ich bin dankbar dafür, dass ich
mit meiner Familie das meiste
aus der Zeit mache und ich noch
Kontakt mir meinen Freunden
hab. - JULIAN PAUL
Ich bin dankbar,
dass ich Zugang
zum Internet habe
und mit Freunden
aus Europa
kommuniziere.
- MANOLO
Ich bin dankbar dafür, dass ich
meine Familie jeden Tag sehen
kann und dass ich dank dem
Internet viele Möglichkeiten habe
mich während der Quarantäne zu
beschäftigen. - ELIAS YANN
Ich bin dankbar,
dass ich mit
Freunden Kontakt
habe und ich
kann auch mit
denen Videospiele
spielen. - FRANZ
Ich bin dankbar,
dafür dass ich
tolle Freunde
habe.
- SIMON
Ich bin
dankbar, dafür,
dass ich meine
Freunde jeden
Tag anrufen
kann. - SVEN
Ich bin dankbar dafür, dass es
immer noch Menschen gibt, die
während der Pandemie immer
noch arbeiten.
- JACOB GABRIEL
Ich bin dankbar dafür, dass ich
mit meinen Freunden trotzdem
noch Kontakt habe und jeden
Tag mit den meisten telefoniere.
- JUSTIN WALTER
Ich bin dankbar
dafuer, dass ich
noch genug
Essen bei mir
zuhause habe.
- ALYANA
RAFAELLE
Ich bin dankbar
dafür, dass meine
Familie und
meine Freunde
gesund sind.
- LUKAS
Ich bin dankbar
dafür, dass ich
mit meiner
Familie das
meiste aus der
Zeit mache
und ich noch
Kontakt
mir meinen
Freunden hab.
- CAROLINA
Ich bin
dankbar für die
Menschen, die
noch arbeiten.
- JULIEN TATE
Ich bin dankbar für das Internet, weil es mir
ermöglicht, mit meinen Freunden und einigen
meiner Familienmitglieder in Kontakt zu bleiben,
zusammen mit der Unterhaltung, die es bietet.
- KEONA
85
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
INTERNATIONAL
SECONDARY
GRADE 8
Homeroom Teacher: James Curran
8I
Aadya Singh Alexandre Masserey Ann Cathryn Lagemann Anushka Dushant
Arya Maydeo
Daniella Katherine
Plotnikov Elijah Paolo Cruz Fahama Dastgeer
Jean-Luc Figueras Juancho Miguel dela Cruz Juhani Soininen Kareen Nathial
Lara Christine Bohn Lauren Alexa Santamaria Lola Díaz Escamilla
Natalie Danielle
Concepcion
Robin Zhou Xing
Tian Hanen
Rohin Kidambi
Seung An Han
Shagorika Kar
William Wilpers
86Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
MITTELSTUFE | SECONDARY
I watch Anime and Cartoons as well as work on my hobbies to cope with
boredom. I’m also working on music and learning Korean and Japanese, as I’ve
made friends who cannot speak English . During these times , I’ve been
socialising online and doing things like yoga or trying out make up. I like the
fact that the Earth is taking a break from all of the destruction we’ve caused
and that air pollution rates are going down and the animals are returning to the
places they were driven out from. - NATALIE
Playing and still getting to talk with my friends help me preserve
through this time . I’m thankful that my family gave away some food
packs for some people and for less noise and pollution. -ELIJAH
Online shopping and calling my friends keeps me busy during quarantine.
I’m thankful that my friends and family are safe. - DANIELLA KATHERINE
First Row (From Left to Right): Lara Christine Bohn, Anushka Dushant, Natalie Concepcion, Lola Díaz Escamilla, Kareen Nathial,
Alexandre Masserey, Shagorika Kar, Juancho Miguel dela Cruz, Ann Cathryn Lagemann
Second Row (From Left to Right): James Curran (Homeroom Teacher), Jean-Luc Figueras, Seung An Han, Aadya Singh, Lauren
Alexa Santamaria, Arya Maydeo, Robin Zhou Xing Tian Hanen, Elijah Paolo Cruz, Juhani Soininen, Rohin Kidambi, William Wilpers,
Daniella Katherine Plotnikov, Fahama Dastgeer
What helps you persevere through these times: Helping my mom with house works,
learning new things like cooking, spending Ramadan and praying, have time to think
about my personality and make some changes .Thankful that I am with my family ,
have time to spend with them and we are healthy.
- FAHAMA
Having a healthy life makes me go on. I’m thankful for my health and I am
continuing classes online.
- JEAN-LUC
The thing that helps me preserve through this time is playing guitar, reading
Stephan Hawking ’s books . I watch TV and play PlayStation too . Although
online classes take up all the time . But I am never bored and am always
creative . I am thankful to the lockdown as the Earth ’s atmosphere is
improving itself and many other animals are returning to where they used to
live. We can see dolphins are being spotted in the rivers, rivers are clean and
the water is drinkable, and there is no pollution, the earth’s pollution Is down
by 60%. - KAREEN
87
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
MITTELSTUFE
KLASSE 9
Klassenlehrer: Claus Beutel
9D
Jessica Alexandra Odenthal Juliette Tatjana Hoschka Justin Dominik Schneider
Kevin Stanley Aust
Leonie Caroline Kranz
Marc Louis Rieger
Nicolas Jänchen
Claus Beutel
(Homeroom
Teacher)
88Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
MITTELSTUFE | SECONDARY
JULIETTE
Ich bin dankbar für meine alten und neuen Freundschaften, mit deren Hilfe die Quarantäne erträglich wurde.
LEONIE
Ich bin dankbar, dass wir trotz Corona immer noch die Möglichkeit haben, unterrichtet
zu werden, und dass wir in dieser Krise mehr Zeit mit unserer Familie verbringen
können.
JUSTIN
Ich bin während der Pandemie für das weltweite Netz von
miteinander verbundenen Computern dankbar, das mir
ermöglicht, mit meinen Mitmenschen fernzusprechen , mediokre
Fernsehsendungen zu schauen und am Unterricht teilnehmen
zu können. ...././.-./.-./ -..././..-/-/./.-../../.../ .-/ --./.-././.-/-/ -/./.-
/-.-./...././.-./ “Community, Staffel 1, Folge 20, Minute 20:04”
ALEXANDRA
Während des Lockdowns war meine Priorität, positiv zu
bleiben und diese Gelegenheit zu nutzten , um an
meinem Zeitmanagement zu arbeiten. Ich bin all meinen
Lehrern dankbar, die in dieser Zeit stark geblieben sind,
sowie meinen Klassenkameraden , die mir sehr geholfen
haben. Füreinander da zu sein und sich zu unterstützen ,
ist besonders in Zeiten der Isolation wichtig.
NICOLAS
Ich bin dankbar dafür dass unsere gut ausgebildeten Lehrer in
den schweren Zeiten sich die Mühe geben und uns unterrichten.
Danke ans Internet, mit dessen Hilfe wir zum größten Teil unserer
Freunde Kontakt halten koennen und es dadurch nicht langweilig
wird.
MARC LOUIS
Ich bin dankbar dafür, dass die Lehrer sich an den Onlineunterricht angepasst haben
und wie sie uns über Videomeetings unterrichten. Ich möchte auch meinen Eltern dafür
danken, dass sie mich auf unterschiedliche Weise unterstützen und mir halfen.
KEVIN STANLEY
Proteine helfen mir, diese schwierige Zeiten zu überstehen.
89
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
INTERNATIONAL
SECONDARY
GRADE 9
Homeroom Teacher: Valérie Cornelissen
9I
Aiken Giacinto
Alexis Pierre
Occhionero Louis Kueny
Altheo Don Glen Cassandre Masserey
Cassius Paulus
Cornelissen
Emme Michele Burkard
Jillian Lorraine Chatrath
Misha Handa
Parth Mehta Patricia Alana Rivera Sabrina Schreiber Theo-Filip Avellan
(Homeroom
Teacher)
Timothy Nils Lundqvist Yu-Ting Kuo Valérie Cornelissen
90Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
MITTELSTUFE | SECONDARY
I learned how to
focus on my studies and
not get distracted from my
surrounding environment. I also
overcame the fact that it was hard for me
to prepare for tests and take notes. I also
overcame a learning gap in English and
Biology as they are core subjects and I
was falling behind on the subjects in the
previous years, this was also hard as I
had transitioned from an IB programme
to an IGCSE one this year and the way
of
teaching is different.
-PARTH
I
joined
this school in the second
semester this year. The systems,
education, classmates, language are
completely different than what I was
accustomed to before. Especially the
IGCSE system, I am still having a hard
time getting used to it. It is not only
about remembering everything in
a textbook but also how to use
knowledge in a textbook.
- YU-TING
When
I moved from
my old school system to
IGCSE, I was surprised
by the complexity of
the curriculum and the
exams I had to take. At
the beginning of the year,
I had issues following
subjects such as biology
and chemistry, but I
improved throughout
the school year by taking
more notes, reading
my textbooks, and doing
exercises.
- ALEXIS
I started
my IGCSE this
year. For the first
part of the year, I
was confused with the
curriculum/grading
system and had
problems at the
beginning of the
year because we had
a bigger workload
and a different grading
system. Luckily after
the first half I understood
everything and got used to the
workload, so now I am
doing a lot better than
before.
- AIKEN
For me,
one of the biggest
challenges this year
was adjusting
to the IGCSE
system since we
had just been
introduced to
it. Considering
that I had lived
and studied in
Finland where the
system was completely
different compared to the current IGCSE
system that we now have, made it pretty
difficult to overcome, but ultimately I was able
This year had many
challenges throughout the
many months which we have had.
But for me, the most difficult challenge
was keeping up with how IGCSE works,
Because, we had our “Mocks” in the
first semester I now know what to do for
next year. And next year will be harder,
no doubt, but at least now I am prepared.
Another huge difficulty for me was trying to
learn and study online because everything
is harder to understand. But after a while,
you get used to it.
- CASSIUS
The
challenge I was able
to overcome this year, is that I
managed to adjust to the curriculum
and the environment in the school
because I was not accustomed to it
since, in my former years, I did not study
in an international school. At first, it was
very hard for me to keep up with my other
classmates and to the IGSCE system but
after some time of managing my time and
changing the way I learn, I was able to push
myself to achieve in overcoming this
challenge. - SABRINA
to
adjust just after a few weeks of the IGCSE program.
Another difficulty I had to overcome was coming
to Finland due to the coronavirus and having
to adapt to the time difference in Finland and
the Philippines, I had to attend online classes
at 1:30 am at first but when daylight savings
came around I had to wake up at 2:30
am. For me, it is and will become very
challenging to get through but I think
I will manage until school is over.
- THEO-FILIP
I
learned
how to focus
on my studies and
not get distracted from my
surrounding environment, I also
learned how to prepare better
for exams and tests, and lastly,
if I made any mistakes
I wouldn’t give up
immediately but
instead learn
from them so I
could do better
next time. Mainly
I learned how
to overcome the
challenge of learning
better and being more
prepared. - TIMMY
I would
say that so far this year has
been the most challenging for me
because of different subjects, schedules
and also the environment, and the fact
that I just transferred this school year.
However, I managed the overcome
these challenges and I think that
the biggest challenge that I
overcame so far is adjusting to
the school’s environment and
to be able to learn something
new even when I am still trying
to get used to of everyone and
everything around me, to socialize
with other people or make friends was
also challenging because of new people
and also their different
I think
one of the
biggest challenges I
overcame this year was adjusting to the
IGSCE system. It’s our first year following
the IGSCE curriculum, and I found it a bit
difficult to fully understand how it works. The
different grading systems, learning methods,
and classes were hard to keep up with. I don’t
think I realized how important it was, and ended
up wasting a lot of time. I think I now learned
how to be dedicated to my studies, as well as
leave time for the other important things in
life. As the year progressed, I finally started
to find the right academic
balance, and I think
that that helped me
a great deal.
- MISHA
91
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
One
challenge I had
to overcome was the way
I had to adapt to this new
curriculum. In my previous
year and school, I was being
taught for one exam in 3rd year.
Changing all of that for IGCSE,
which is fairly different, was
definitely a challenge, especially
at the start of the year where I was
learning completely different
topics and subjects.
- ALTHEO DON
This
year was full of
challenges. Especially
psychologically. One of
the biggest challenges I had
and still have to face is the language.
The difference in level between IGCSE
and my old school was huge and trying to
adapt to all these things was the principal
reason why I found this school year
nationalities.
- JILLIAN
hard. Also, all this forced me to pass
another challenge that was to
face reality.
- CASSANDRE
I
started my
IGCSE
this year. For the first part of the year,
I was confused with the curriculum/grading
system and had problems at the beginning of
the year because we had a bigger workload and
a different grading system. Luckily
I think one of
the biggest challenges
I struggled with was finding
the time for both studying and
myself. I struggled with balancing my
time and ended up spending whole
nights studying and was suffering a
lot because of it. I’ve finally
found a way I can focus
on my studies while still
having time for myself
and I’m much happier
because of it!
- PATRICIA
after the first half I understood
everything and got used to
the workload, so now I
am doing a lot better
than before.
- EMME
MITTELSTUFE
KLASSE 10
Klassenlehrer: Martin Gabel
10D
Bianca Marie Figovc Isabella Maia Hartwig Justin Arnel Almeida Uy
(Homeroom
Maria Gia Sehrbrock Martin Gabel Teacher)
Youssef Tarek Bashir
92Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
MITTELSTUFE | SECONDARY
?
1.
Was hilft dir, diese Zeiten durchzustehen?
2. Wofür bist du trotz der Pandemie dankbar?
3. Welche Herausforderung hast du in diesem Schuljahr gemeistert?
4. Wie kannst du als GESM-Student der Gemeinschaft helfen?
1. Zu wissen, dass meine Familie und Freunde die drei wichtigsten Dinge zum Leben haben: Essen, Wohnung und Wasser,
und dass alle geschützt und gesund sind. 2. Ich bin dankbar dafür, dass niemand in meiner Familie und in meinem
Freumdeskreis den Corona-Virus hat und dass wir alle ziemlich geschützt sind, wenn wir uns an die Abstandsregel
halten. 3. Die größte Herausfoderung waren dieses Jahr für mich unsere Abschlussprüfungen (die KMK-
Prüfungen), und dass wir lernen mussten mit der Ausgangssperre zu leben. 4. Ich kann etwas spenden,
so dass Menschen in den Philippinen diese schreckliche Pandemie überstehen können, mit der
wir uns gerade auseinandersetzen. Die meisten sind sehr arm.
1. Meine Familie und die Tatsache, dass es meinen Großeltern gut geht und sie in Sicherheit
sind. 2. Ich habe mehr Zeit auszuschlafen. Ich habe mehr Zeit für die Arbeit an meinen Projekten,
die ich aufgeschoben habe. Ich habe außerdem das große Glück, zuhause einen
guten Internetanschluss zu haben, außerdem viele Bücher: kleine Freuden in dieser Zeit
der Plagen. 3. Schulisch gesehen, waren die KMK-Prüfungen die größte Herausforderungen.
Ich bin dankbar, dass wir diese noch schreiben konnten, bevor die Ausgangssperre
verhängt wurde. 4. Spenden. Spende, wo du kannst, an eine verlässliche Organisation.
Donate. Sehr viele Menschen haben nicht das Glück, zuhause bleiben
zu können. Diejenigen, die sich das leisten können, sollten es tun. Es wird nicht
ewig dauern, und indem wir zuhause bleiben, werden weniger Menschen
sterben und wir werden nicht so lange in Quarantäne bleiben.
BIANCA MARIE
MARIA
1. Zu wissen , dass jeder , dem ich nahe stehe (und die meisten anderen
Menschen ), Sicher ist /sind und alle notwendigen Schritte unternimmt
unternehmen , um gesund zu bleiben . 2. Ich bin dankbar für die Tatsache ,
dass ich Zugang zum Internet habe , damit ich mit Menschen in Kontakt
bleiben und durch die Nachrichten informiert bleiben kann . 3. Ich glaube ,
dass ich mit Lockdown ziemlich gut umgegangen bin. 4. Als Teil des GESM-
Studentenrates kamen wir auf die Idee , das ganze Geld , den wir für Prom
gesammelt hatten (der angesichts der aktuellen Situation abgesagt wurde),
Organisationen zu geben, die den Coronavirus bekämpfen.
1. Zu wissen, dass die Menschen denen ich nahe stehe gesund sind und
die notwendige Maßnahmen treffen um diese Krise zu möglichst schnell zu
überstehen. 2. Ich bin dankbar für die Zeit, die ich mit meiner Familie verbringen
kann und Mittel habe, um mit meinen Freunden zu kommunizieren. 3. Die
größte Herausforderung für mich dieses Jahr wird sein wegzuziehen, ohne mich,
auf Grund der Quarantäne, von meinen Freunden verabschieden zu können. 4.
Allen, denen es möglich ist, sollten zu Hause bleiben und alle notwendigen Vorkehrungen
treffen um sich und Menschen in ihrem Umfeld zu schützen. Wenn möglich
gibt es auch viele Organisationen, an die man Geld spenden kann, um den Virus zu
bekämpfen.
YOUSSEF TAREK
ISABELLA MAIA
JUSTIN ARNEL
1. Essen, Wasser, Schlaf, Musik, Ruhe. 2. Ich bin dankbar dafür, morgens etwas länger schlafen
zu können. 3. Die KMK-Prüfungen. 4. An der Spendensammlung teilzunehmen, um im Kampf gegen
COVID-19 zu helfen (nicht nur als DESM-Schüler, sondern allgemein).
93
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
INTERNATIONAL
SECONDARY
GRADE 10
Homeroom Teacher: Julien Ferrandon
10I
Andre Reinald Espiña Chloe Ann Wincott Eauel Kent Alba Eduardo Teodoro Emily Thidarat Prins
Hannah Gunia Hannah Kai Matus Hendrik William Wilpers Isabelle Beatriz Xavier Jayani Garg
Jenet Hutchinson
Joshua Hutchinson
Lenny Nicolas Delitz
Lucia Ochoa de
Zabalegui Apraiz
Mariana Ochoa de
Zabalegui Apraiz
Paolo James Buck
Sebastian Díaz Rodríguez
Sienna Suzanne
Ferrandon
Soobin Yoon
Steven Manuel
Walden, Jr.
(Homeroom
Teacher)
Timothy (Bhin) Choi
Julien Ferrandon
94Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
MITTELSTUFE | SECONDARY
I am thankful for the time quarantine has given me to learn
and understand more of the world. Although quarantine has
changed my plans it has brought my family back together and
we called from other sides of the world to wish a happy birthday
to my brother in the USA. I am also thankful for martial law
NOT being declared. What I miss most about GESM is casually
talking with my teachers about life and teachers that I have
gotten close to that I will never see again (Mr. Curran).
- KAI
I am grateful that I get to
spend time with my families
and with myself (watching
Netflix all day and reading).
I enjoy being quarantined,
but sometimes it could be
boring, because no friends.
- SIENNA
I am very thankful that despite
all the pandemic has done, I am
still healthy and happy and so are
my friends and family, I now also
know the value of what I do have
because as they say, you never
know what you have until you
have lost it. I miss everything and
everyone from GESM and I hope
we can meet soon. - ANDRE
REINALD
I am thankful for not having
to deal with traffic and
having to wake up early.
Now I have plenty more
time to do the things that I
like and never have time to. I
miss my friends and hope to
see everyone soon. - LUCIA
I am glad that all my family and friends are doing well despite
the pandemic. I am also very thankful for the new learning
approach, having online classes was a bit of a struggle at
first because it was a new terrain for me because I personally
struggled with time management, but it was an efficient
alternative to taking the class physically. I would like to thank the
teachers and staff for making this possible. I miss the learning
environment at GESM and I miss socializing with my classmates
and teachers. Miss you all! - PAOLO JAMES
I’m appreciative of the fact
that even in times like this,
we can still keep in touch
with people who we care
about all around the world!
Regarding our school, I
guess I miss socialising with
people. - CHLOE
Thanks to quarantine I now have the time to do the things
I’ve been meaning to do, like search up what IGCSE
stands for despite doing the course for 2 years. I learned
to appreciate the people helping us all out and to not
take the time we have for granted. - JENNET
Due to the quarantine, I’m
grounded for a month now
and I can barely interact
with my friends. I hope that
scientists soon find a cure
for this virus and help a lot
of people around the world.
- TIMOTHY
I am very thankful that the ones I care for are
currently safe and unharmed despite the pandemic.
Covid-19 has made me miss the social interactions I
used to feel while I was in GESM. Although we all
have contact through our social medias, it doesn’t
compare to the times we were all together . -
EDUARDO
I am thankful for
that everyone is lending
a hand and trying to
help the ones around
them in which ever way
possible and the thing I
miss most about
GESM is that I don´t get
to have fun with my
friends. - MARIANA
This pandemic has turned our world upside down, it’s very difficult for everyone
which is why I am so thankful to know that my entire family is safe and that
all my friends are well and healthy. This lockdown has made me miss my school
and all social interactions . I am very grateful to still be able to receive the
education I was given and I thank all GESM Teachers for trying their best to
give us the most efficient online classes. I am also very appreciative that I am
able to stay in contact with my closest friends and classmates. I miss everyone
in GESM more than ever and I just hope there is less negative energy and
more positive outcomes from everyone and that we can all do our best to help
stop this virus! I really hope to see everyone soon. - JOSHUA
I am thankful that my friends
and family are doing well
during the pandemic.
I’m also thankful for the
frontliners who are taking
care of COVID-19 patients.
I miss walking to my classes
and the environment. Most
importantly, my friends and
teachers. - EMILY
This virus is a difficult time for us all. However, it warms my heart
knowing that this time has also made us more aware for those
in need. Whether it is through the donation of money, food, or
water, or through the volunteer work done for the homeless of
Navotas. I say all my thanks to the students and staff of GESM.
And a special thank you for my family (My cousins, my sister and
brother in law, etc) who has frontline the humanitarian efforts for
the needy of Navotas, my family’s ancestral town.
- HENDRICK WILLIAM
Despite being in lockdown
I am thankful that I have my
social media platforms to
communicate with my friends
and I also like the extra time
with my cats. I miss hanging
out with my friends in person
as they are supportive and fun
to be with. - JAYANI
I am thankful that I am able
to stay at home during the
crisis and get extra hours of
sleep. I am grateful to the
Teachers who help me do my
online assignments which
gives me the satisfaction of
using my time productively.
- RASESH BAROT
I’m thankful for family,
friends, Leo Dicaprio, and
the nurses fighting for our
welfare. At GESM I miss the
boys. :( - LENNY NICOLAS
I am thankful being able to spend more time with my family and
knowing that all my loved ones are safe and healthy. What I miss
most about GESM is the school environment and having to be
in actual physical classrooms. I’d like to thank all the teachers
and staffs for putting their constant work and effort for making
online classes efficient as possible. - HANNAH
I am pleased that my family in the United States, especially my
grandma, are healthy even though the United States was one of
the most affected countries by the pandemic.
What I miss most about GESM is the social interaction that I can
experience in person with students and teachers. It feels like
something is missing when I can only interact with my peers with
voice conferencing and instant messaging. - STEVEN
I am thankful that none of
my loved ones are affected,
the environment is slowly
recovering, and that I have
more time to reflect on
myself and recharge! I miss
doing everything in person;
having lessons and chatting!
- ISABELLE BEATRIZ
Though the pandemic
had affected us greatly I
am thankful for the state
of health and the safety
of myself, my family and
friends. I do miss being able
to attend classes in person
and socializing with my
friends. - EAUEL KENT
I am thankful for being
alive during this pandemic,
that my family is safe and
my friends are also safe
and healthy and the thing I
miss the most is seeing my
friends. All my homies hate
corona virus. - SEBASTIAN
Despite the pandemic, I am very thankful that all my loved
ones are doing well and healthy and that no one around them
or myself has been affected by the virus. I miss the overall
environment that the GESM campus provided, whether that
be a good learning environment or the ability to interact with
teachers face to face and I miss socialising with my friends and
seeing them physically instead of through the screen. - SOOBIN
95
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
KLASSENFAHRTEN
CLASS
TRIPS
ZAMBALES
von Alexander Sänger, 5D
1. TAG
Als wir alle in der Schule waren fuhren wir mit einem Bus nach
Zambales. Jeder unterhielt sich mit seinen Freunden, die
Fahrt verlief ganz gemütlich. Wir haben einen Halt gemacht,
um einzukaufen und um zu Essen. Als wir ankamen, kriegte
jede Gruppe ihre Zimmer zugeteilt. Es gab Zimmer, die
nach Buchstaben und Zahlen benannt wurden, Zimmer A
mit Fynn, Charles, Erik und mir. B mit Kimmi, Isy, Jana und
Raica, Zimmer 1 mit Nika, Stella und Isabella, Zimmer 2 mit
Emilio und Ian und schließlich 3 und 4, die Zimmer unserer
Lehrer. Es gab am Resort einen sauberen Strand ohne
Plastik. Es gab auch sehr starke Wellen, mit denen wir oft
gespielt haben. Am ersten Tag haben wir einen Spaziergang
gemacht, haben uns das Dorf angesehen und sind im Meer
schwimmen gegangen.
Once we were all in school we took a bus to Zambales.
Everybody talked to their friends, the trip was very
comfortable. We made a stop to shop and eat. When
we arrived, each group got their assigned rooms. There
were rooms named after letters and numbers, room A
with Fynn, Charles, Erik and me. B with Kimmi, Isy, Jana
and Raica, room 1 with Nika, Stella and Isabella, room
2 with Emilio and Ian and finally 3 and 4, the rooms of
our teachers. There was a clean beach without plastic at
the resort. There were also very strong waves, which we
often played with. On the first day we went for a walk,
visited the village and went swimming in the sea.
2. TAG
Am zweiten Tag sind wir schon um 5:30 Uhr aufgewacht
und sind dann 2km zu einem Berg gelaufen und haben ihn
bestiegen - das hat Spaß gemacht. Es gab von dort oben
eine tolle Sicht auf das Meer und die Umgebung. Als wir
zurück kamen, bereiteten wir uns auf das ‚Island hopping‘
vor. Die erste Insel war toll, hatte aber viele Steine. Weil die
Wellen stark waren wurden Steine gegen unsere Körper
geschlagen. Aber es hat trotzdem viel Spaß gemacht.
Bei dem zweiten Ort gab es keine starken Wellen, aber
dafür keine Steine. Also haben wir ein großes Loch im
Sand gebuddelt und es wurden Charles, Isy, ich und Erik
wurden vergraben. Bei Sonnenuntergang haben wir einen
Spaziergang gemacht, es war toll.
On the second day we woke up at 5:30 am and walked
2km to a mountain and climbed it - that was fun. There
was a great view from up there to the sea and the
surroundings. When we came back, we prepared to go
island hopping. The first island was great, but had a lot
of stones. Because the waves were strong stones were
hitting against our bodies. But it was still a lot of fun.
At the second place there were no strong waves, but
no stones, too. So we dug a big hole in the sand and
Charles, Isy, me and Erik were buried. At sunset we went
for a walk, it was great.
96Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
3. TAG
Am dritten Tag waren wir im Tierpark und haben einen Tiger
gesehen, eine Schlange, Ziege, Kühe, Hühner und einen
Strauß. Es gab auch kleine Echsen und einen Affen, der
unsere Handys nehmen wollte. Wir haben auch gesehen
wie er gefüttert wurde. Anschließend haben wir bei einem
Camp Halt gemacht. Dort gab es eine Zipline. Sie verlief
über einen kleinen See und war schnell. Zwei Mädchen
schrien ganz schön laut, als sie daran hingen.
Wieder zurück im Resort hatten wir noch ein wenig Zeit am
Strand. Wir sprangen ins Meer und haben am Strand ein
riesiges Loch gebuddelt: ein 70cm tiefes Loch, so breit, dass
drei Kinder ziemlich eng hineinpassten!
Später gab es noch einen Sonnenuntergangsspaziergang
mit einigen Spielen. Nach dem leckeren Abendessen gingen
wir zum Strand zurück und machten dort ein Lagerfeuer. Wir
grillten Marshmallows und Würstchen. Antonia und Stella
erklärten uns das Spiel ‚Werwolf‘, das uns allen viel Spaß
machte. Das Essen war abwechslungsreich. Es gab Reis mit
Fleisch und viele Früchte und Gemüse. Zum Frühstück gab
es Bacon mit Ei und getoastetes Toastbrot. Bei der Rückfahrt
mit dem Bus haben wir nur Werwolf gespielt.
On the third day we went to the zoo and saw a tiger, a
snake, goat, cows, chickens and an ostrich. There were
also little lizards and a monkey that wanted to take our
mobile phones. We also saw how he was fed. Afterwards
we stopped at a camp. There was a zipline. It ran across
a small lake and was fast. Two girls were screaming really
loudly as they were hanging from it.
Back at the resort we had some time on the beach. We
jumped into the sea and dug a huge hole on the beach:
a 70cm deep hole, so wide that three children could fit
in it quite tight!
Later we had a sunset walk with some games. After the
delicious dinner we went back to the beach and made a
campfire there. We grilled marshmallows and sausages.
Antonia and Stella explained the game ‘Werewolf’ to us,
which we all enjoyed very much. The food was varied.
There was rice with meat and many fruits and vegetables.
For breakfast there was bacon with egg and toast.
On the way back by bus we just played werewolf.
97
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
Every year, grades six to eight
go on a trip to a place and do
a variety of activities. You usually
do not get to pick where to go,
but this year, we were given
different options on where we
could go. I chose to go to Cebu.
I was the only person in my class
who chose Cebu, everyone else
chose to go to La Union on the
surfing trip. In Cebu, we did a
lot of different activities. We
did wakeboarding, sky bike, sky
drop, caving, zip lining, horse
back riding, high ropes course
and waterfall rappelling. It was
all a lot of fun! We stayed at the
Danasan Eco Adventure Park. Danasan is a two-and-a-half-hour
drive from the Cebu airport.
DAY 1
During the trip we followed the
GESM core values on multiple
occasions. For example, we
had to be responsible by
taking care of ourselves and
our things. We had to respect
our schoolmate’s things and be
respectful of others. We had to
show independence by relying
on ourselves to be where we needed to be, etc. We
showed integrity by doing all of the team working
tasks and our activities honestly and without cheating.
We were compassionate by helping each other out
and encouraging each other to do whichever tasks we
were hesitating on.
I would definitely recommend going there, it was quite
the experience. If ever you have a chance to go there, you should! It was a great
place.
CEBU
By Trillian Gaile Galicia, 7I
The first day my group did the ropes course which was
quite difficult. Most of the people in our group ended
up falling. After that we went zip lining which was a lot of
fun. After we went zip lining, we had to ride horses to get
back to the main area. Every day, we had a team building
activity in the afternoon.
DAY 2
The second day my group went caving which was not my
favourite activity. I kept hitting my head on the rocks, but
some people said my head is so hard that I would not
damage it. Haha, very funny! After caving we did the sky
bike and sky drop activities.
DAY 3
The third day we went to the waterfalls and went waterfall
rappelling. After that we went wakeboarding which Miss
Lisa was very good at. We also did bodysurfing.
98Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
LA UNION
von Anne Hamburger
Die Klassenfahrt nach La Union war eine großartige
Herausforderung für unsere Schülerinnen und Schüler,
andere Kulturen und Umgebungen kennenzulernen und
gleichzeitig eine Möglichkeit, ihre sozialen Fähigkeiten
zu entwickeln
und zu fördern.
Insgesamt haben
55 Schülerinnen
und Schüler an der
Fahrt nach La Union
teilgenommen.
Auch die 11
d e u t s c h e n
Austauschschülerinnen und –schüler aus Sachsen sind mit
zum San Juan Surf Resort gefahren. Alle beteiligten hatten
eine unvergessliche Woche, in der viele gemeinsame
Erinnerungen erschaffen
wurden: Surfen, Wanderung
zum Tangadan Wasserfall,
Talent Show, Schnitzeljagd,
Lagerfeuer am Strand und
vieles mehr. Dies war das
vierte Jahr in Folge, in dem
die DESM dieses fantastische
Resort und die Surfschule
besucht hat.
Vielen Dank an alle
Schülerinnen und –schüler, die
während unseres Aufenthaltes
die Grundwerte unserer Schule
vertreten haben: Integrität,
Respekt, Unabhängigkeit, Verantwortung und Mitgefühl.
The class trip
to La Union
was a great
challenge
for our
students to
get to know other cultures and environments and at the
same time a chance to develop and enhance their social
skills. A total of 55 students took part in the trip to La
Union. The 11 German exchange students from Saxony
also went to San Juan Surf Resort. All participants had an
unforgettable week in which many shared memories were
created: Surfing, hike to the Tangadan waterfall, talent
show, scavenger hunt, campfire on
the beach and much more.
This was the fourth year in
a row that GESM visited
this fantastic resort and surf
school.
Many thanks to all the students
who represented the basic
values of our school during
our stay: Integrity, respect,
independence, responsibility
and compassion.
Many thanks also to all
the teachers involved who
organized and accompanied this class trip: Ms. Külper,
Mrs. Wittstock, Mr. Ransom, Mr. Santos, Mr Hölzchen, Mr.
Wagner and Mr. Schmidlin.
Vielen Dank auch an alle
beteiligten Lehrerinnen
und Lehrer, die diese
Klassenfahrt organisiert
und begleitet haben: Frau
Külper, Frau Wittstock, Herr
Ransom, Herr Santos, Herr
Hölzchen, Herr Wagner
und Herr Schmidlin.
99
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
SCHÜLERAUSTAUSCH
STUDENT EXCHANGE
GESM and Saxony International School
von Marta Komicz
After landing in Manila, an adventurous exit from the airport and a short night, a group of exchange students from
the Saxony International School (SIS) finally arrived at the German European School Manila on Tuesday, February
4 to start a three weeks-long student exchange program where they took part in classes, projects and excursions with
counterparts from the GESM. Here’s a look-back at the program by our German language instruction coordinator Marta
Komicz, who took charge of the program for GESM.
Der Schüleraustausch fand vom 3. bis 25. Februar statt.
Die Vorbereitungen dafür begannen jedoch viel früher
und verliefen nicht immer wie geplant. Aufgrund des
Vulkanausbruchs und wegen eines gewissen Virus
mussten einige Punkte im Programm geändert werden.
Dies hinderte uns jedoch nicht daran, eine schöne Zeit
zusammen zu verbringen.
Unsere Schule gefiel der Austauschgruppe sehr. Die
Schüler fanden den Unterricht bei uns interessant. Am
ersten Tag wurden eine Willkommensrunde und eine
Führung über das Schulgelände organisiert. Während der
Schülerversammlung am Nachmittag des ersten Tages
wurde die Gruppe der ganzen Schule vorgestellt und mit
schönen Geschenken begrüßt.
The student exchange took place from February 3rd to
25th. Preparations for this started much earlier and did not
always go as planned. Due to the volcanic eruption and
the outbreak virus, some points in the program had to be
changed. However, this did not prevent us from having a
good time together.
The exchange group really liked our school. The students
found the classes interesting. During an assembly on
their first day assembly in the afternoon, the group was
introduced to the whole school and welcomed officially
with gifts.
100Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
Visiting students from the SIS hold classroom
exchanges with counterparts from the GESM
An weiteren Schultagen nahmen die Schülerinnen und
Schüler am normalen Unterricht teil. Darüber hinaus
halfen sie bei einem Projekt für den Kindergarten, indem
sie deutschsprachige Hörbücher erstellten. Außerdem
hatten sie die Möglichkeit, ein bisschen Tagalog zu lernen
und über die Entstehungsgeschichte dieser Sprache zu
erfahren. Die Austauschgruppe wurde auch über das
Sozialprojekt in Trece Martires informiert, für das sie
kleine Geschenke wie Stifte, Spielzeug oder Malbücher
mitbrachte.
On other school days, the students took part in normal
lessons. In addition, they helped with a project for the
kindergarten by creating German-language audio books.
They also had the opportunity to learn a bit of Tagalog and
about the history of the development of this language.
The exchange group was also informed about the social
project in Trece Martires, for which they brought small gifts
such as pens, toys or coloring books.
101
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
GASTFAMILIEN
HOST FAMILIES
AUSFLÜGE
EXCURSIONS
Unsere Austauschschülerinnen und -schüler lobten die Gastfamilien sehr.
Es gefiel ihnen, dass sie viel Spaß miteinander hatten und viel unternehmen
konnten. Die Gasteltern fanden den Schüleraustausch sehr gut. Sie lobten
die Organisation und Koordination und waren von der Idee begeistert.
“Für Kinder war es eine großartige Gelegenheit, mit einem Freund aus
Deutschland in Kontakt zu treten.”
„Meine Kinder haben gelernt, einen Gast aufzunehmen und ihre
Kommunikationsfähigkeiten auf Deutsch zu verbessern. Wir alle lernten
den interkulturellen Austausch von Ideen und Informationen. Danke für die
Möglichkeit.”
Nicht nur die Eltern waren vom Schüleraustausch begeistert. Auch unsere
Schülerinnen und Schüler fanden den Besuch großartig. Manche von ihnen
waren sogar der Meinung, dass 3 Wochen zu kurz für einen Austausch
waren. Es war traurig sich am Flughafen gegenseitig “Tschüss” zu sagen.
Our exchange students praised the host families very much. They liked that
they had a lot of fun together and that they have done a lot. The host parents
found the student exchange very good. They praised the organization and
coordination and were enthusiastic about the program.
“It was a great chance for children to connect with a friend from Germany.”
“My children learned to host a guest and improve their German
communication skills. We all learned intercultural exchange of ideas and
information. Thanks for the opportunity.”
Not only were the parents enthusiastic about the student exchange, the
students of course were, too. Some of them even thought that 3 weeks
were too short for an exchange. It was sad to finally have to say good-bye
to each other at the airport.
102Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
Ein Teil des Schüleraustauschs sind Ausflüge. Unsere
Austauschschülerinnen und -schüler besuchten
verschiedene Orte entweder mit ihren Gastfamilien oder
im Rahmen der Schulveranstaltungen. Sie fuhren nach
Pinto Art Museum, gingen zur Muschelfabrik, besichtigten
Manila oder wanderten im Park Masungi. Das Highlight war
jedoch die Exkursion nach La Union, wo die Jugendlichen
viel Spaß am Surfen und anderen gemeinsamen Aktivitäten
hatten.
Insgesamt verbrachten alle eine sehr schöne Zeit
zusammen. Man lernte voneinander, hatte Spaß und fand
neue Freunde. „Es hat Spaß gemacht, viele Sachen mit
jemandem zu unternehmen, weil man Erinnerungen für
das Leben sammelt, nicht nur für den Schüler, sondern
auch für sich selbst.“– sagte eine Schülerin.
An dieser Stelle möchte ich mich bei allen Gasteltern,
unseren Schülerinnen und Schülern, den Lehrerinnen und
Lehrern sowie bei der Verwaltung und der Schulleitung für
die sehr gute Zusammenarbeit bei der Vorbereitung und
Durchführung des Schüleraustauschs bedanken.
Vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft, Bereitschaft, Freude
an der Multikulturalität und für das Engagement. Ich hoffe,
dass unsere gemeinsamen Erfahrungen während des
Schüleraustauschs unsere DESM-Gemeinschaft stärken
werden.
Part of the student exchange are excursions. Our exchange
students visited different places either with their host
families or as part of school events. They went in the Pinto
Art, went to the shell factory, visited Manila or hiked in the
Masungi park. The highlight, however, was the excursion
to La Union, where the teenagers enjoyed surfing and
other common activities.
Overall, everyone had a very good time together. They
learned from each other, had fun and made new friends.
“It was fun to do many things with someone because you
are making life memories not only for the student but also
for you as well.” - said a student.
I would like to thank all the host parents, our students, the
teachers, the administration and the school management
for the very good cooperation in the preparation and
implementation of the student exchange.
Thank you for your hospitality, willingness, joy of
multiculturalism and commitment. I hope that our shared
experiences during the student exchange will strengthen
our GESM community.
The Visiting SIS students pose for a photo during their
excursion to the House of Shells in Parañaque City.
103
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
JOB EXPERIENCE
WEEKS
By Jeffrey Troyer
During a two-week span of time in February, all of the Grade 9 students from both the German and International
sections participated in the yearly “Job Experience Weeks” where they were placed in a real-world work environment.
This OJT is a concept followed in the German School system and therefore, an important facet of our program as a
German International School abroad.
Some of the different jobs the students were placed in included: banking, legal assistance, hotel management, software
retail and vacation/leisure services.
The students took away many lasting impressions and memories from this experience. As Emme (9I) put it, “I really
liked it. I learned a lot about marketing. The atmosphere and people were nice. I would go back”. Cass (9I) remarked
about his two weeks this way, “I learned a lot of different jobs as they switched my departments often. I really liked the
experience”.
On the whole, this was an opportunity for students to grow on a personal level. It also provided a platform for GESM to
continue our mission to work with local organizations, broaden our students’ perspectives and learn practical life skills.
PARTH EMME CASSIUS
“
It was very fun, and I enjoyed
working and coding, my supervisor
was really helpful and supported
me a lot, I would definitely go and
work again at IGT. I found coding,
networking and learning how the
network departments works, really
enjoyable and I would definitely do
this in my future.
“
I worked at Adphoto, a photographyadvertising
company. I was able to
work in two departments-- actual
photography and business. In the
photography department I was able
to observe a photoshoot and do
hands on work with a camera that
was assigned to me. In the business
department, I made reports for
marketing, competitor analysis, and
more. Overall, I enjoyed my time
there as the atmosphere and people
were nice. After this experience,
I found that I was interested in the
creative aspect of advertising.
“
I worked at the Palms Country Club
for two weeks. In my opinion it was a
good experience and everyone there
was nice and good to work with. I
also got to see secret departments
which I didn’t even know existed.
104Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
PATRICIA
“I worked at a law firm called Jose-Antonio Aliling and Associates…I would
attend court trials, meetings between clients, and help the legal assistants.
I definitely found the work I was assigned interesting, especially attending
meetings with lawyers as I really got to see how they interacted and helped
their clients. This OJT experience paired with the interview I did with a senior
partner at the firm really informed me about this field of work and I came to the
conclusion that law nor desk jobs are things I want to pursue. Working as an
intern in the law firm really helped me learn more about law in the Philippines,
how it affects us in our daily life, and what I want to do in the future.
“
I worked at German-Philippine Chamber of Commerce and Industry (GPCCI)
for 2 weeks, I enjoyed socializing, interacting and doing the things that they
asked me to do.I learned different things like how the company works and how
they help companies. I was assigned to different departments...I was told that
it is nice for them to see that even when I was not interested on the things that
they asked me to do the results of the things that I did was good and that I was
still focused on what I was doing.
JILLIAN
I worked at a Swedish call center and had a very nice time because my
coworkers were very friendly and i could even speak swedish with. I learned a
lot about programming, marketing, and managing the company. I also helped
many tasks for example, finding possible sponsors on instagram and helping
HR count employee hours. Overall, my experience was excellent.
TIMMY
“Jahrbuch 105
| Yearbook 2019-2020
my OJT I was able to be exposed to the real world and what it was like
to work an office all day. I was able to learn and observe about the different
departments the company such as the engineering department and the
management department . I was able to strengthen my knowledge and skills
about how this management company works. I was tasked to make a brochure,
to calculate salaries and I was able to observe what the architects and the
process engineers would do. This experience helped me figure out that an
office isnt really a job for me that I would want to pursue in the future but overall
I have learned that working in an office has many challenges you have to face.
““During
SABRINA
Ich habe in den 2 Praktikumswochen Interessantes über die Lichtverhältnisse
unter bestimmten Bedingungen gelernt und zudem auch, wie man durch ein
Computerprogramm einen Bauplan in ein 3D-Modell umwandelt. Jedoch bin
ich zu dem Entschluss gekommen, dass dieser Beruf ein nicht wirklich passender
für meine Zukunft wäre, da ich denke, dass es mir etwas zu eintönig ist.
“
Die Vorgesetzten und hochrangigen Manager von Continental haben sich
meiner Präsentation angeschlossen und waren alle beeindruckt von meinem
Selbstvertrauen und dem, was ich in wenigen Wochen gelernt hatte. Ich wurde
mit einer Flasche belohnt und konnte mich mit dem Geschäftsführer der Firma
unterhalten. Es war eine erstaunliche Erfahrung.
LEONIE
MARC
106Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
“ “
Meine Zeit dort war sehr
interessant, ich habe sehr vieles
gelernt, wie zum Beispiel, dass
es im Hotel, obwohl alles von
außen sehr ruhig und grandios
aussieht, hinter der Fassade
sehr chaotisch zugeht. Es war
auch beeindruckend zu sehen,
wieviel Mühe man sich gibt, das
Hotel instand und präsentabel zu
halten.
- JULIETTE
JULIETTE &
ALEXANDRA
“
Viele sehen vielleicht keinen Grund,
das OJT zu machen, aber ich kann
nicht erklären, wie sehr es mir die
Augen geöffnet hat, nicht nur für
meine zukünftige Karriere, sondern
auch für einen Einblick in die
reale Welt. Ich wurde von meiner
Klassenkameradin Juliette Hoschka
begleitet, sie und ich gingen beide
zu der Peninsula. Ich und Juliette
haben viele Abteilungen wie die
Rezeption usw. gesehen. Alle
Leute, die dort arbeiteten, waren
sehr freundlich und nett. Wir haben
sogar ein paar Freunde gefunden.
Wir haben beide so viel gelernt, es
war eine unglaubliche Erfahrung
und wir können es kaum erwarten, in
Zukunft wieder so etwas zu machen.
- ALEXANDRA
Ich fand es gut, zu erfahren, wie es sich anfühlt einen echten Job zu haben. Ich
musste jeden Tag 1 Stunde mit dem Auto bzw. Motorrad hin und zurück fahren,
was ich während der Schulzeit nicht machen muss. Von meinen erfahrenen
Kollegen lernte ich, dass es auch freundliche Arbeitsplätze gibt und man nur
etwas finden muss, was man liebt und stundenlang machen könnte, ohne
davon gestört zu werden, um den richtigen Beruf zu finden.
JUSTIN
“
In dem Betrieb welches mich für das Praktikum aufgenommen hat, habe ich
viel über die Gastronomie gelernt. Die Leute waren immer sehr freundlich
und hilfsbereit zu mir, wenn ich mal etwas nicht verstanden habe. Die
Praktikumserfahrung war sehr toll und würde diese Stelle für jeden anderen
der sein Praktikum hat empfehlen, denn es gab immer was zu tun.
NICOLAS
107
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
CAREER
DAY
On October 18th, our secondary students had the chance to gain an understanding of the
possible career paths from some of the most respected industry experts.
We were fortunate to have Mr. Roland Odenthal, Managing Director of B.A.G. Electronics,
Inc.; Mr. Chiles de Leon, Country Director of Qiagen; Congresswoman Joy Tambunting,
lawmaker and District Representative of Parañaque City; Ms. Micaela Buastista, HR and
Employer Branding Expert; Mr. Stan Sy, Wave 89.1 radio DJ and a play-by-play sports and
events commentator; and Consul General Joseph Assad, Honorary Consul of Lebanon in the
Philippines.The speakers shared not just industry-specific skills needed but as well as the soft
skills to build positive interpersonal rapport
with colleagues and superiors. As a result
of this Career Orientation Day, we have
created avenues for possible internships in
the companies where our guest speakers
are affiliated. At GESM, we will do our
best to guide our high school students in
choosing the career path most suitable for
them.
108Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
Wave 89.1 Radio DJ and sports and events
commentator, Stan Sy, with the students
Congresswoman Joy Tambunting (2nd
from left) with V. Buck, L. Buck nd V. Ross
School representatives including Deputy Head of
School Martin Gabel (far right) with Consul Joseph
Assad (4th from left) of the Embassy of Lebanon.
Mr. Roland Odenthal of B.A.G.
Electronics Inc. with the students
109
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
UNIVERSITY
FAIR
By Billy Wootton, IB-1
On the 10th of November, GESM was given the privilege of having 10 Philippines
universities and their eloquent and formal representatives come to the campus and
give presentations as well as informative talks to the students. This event was thanks to the
careful and enthusiastic planning of the IBDP Coordinator, Mr. Santanu Bhowmik.
This event was organised to orient students on what to consider in selecting a university
and to see what the top universities in the Philippines are offering. Students from as young
as the 8th grade were strategically invited, owing to the notion that students should start
to thinking about their university decisions starting from a young age. As Mr. Bhowmik in
his opening speech said, “There are no bad or good decisions in life; instead you have
either an informed decision or an uninformed decision, this event is to help you make an
informed decision”.
Present at the fair were the following universities:
1. Ateneo de Manila University
2. De La Salle Medical and Health Sciences
Institute
3. De la Salle University-Dasmariñas
4. Lyceum of the Philippines University
5. Mapua University
6. University of Santo Tomas
7. St. Scholastica’s College
8. Southville University and Colleges
9. Enderun Colleges
10. University of Asia and the Pacific
Each university made their pitch to the students, giving
presentations and handing out freebies and flyers, eliciting
intrigue and interest from those in attendance. Most of
them had their own links and partnerships with German
universities, all of which were important to take note for our
students. And as stressed by Dr. Christoph Grandt, GESM’s
German university advisor, this is especially noteworthy
for those looking into starting their university path in the
Philippines and then continuing in Germany or Europe.
At the end of the event, Mr. Martin Gabel, Deputy Head
of School offered the vote of thanks and concluded with
the sentence “I am delighted to see this event and I have
worked in many German schools abroad, but haven’t seen
an event like this where so much information is being
shared”.
110Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
111
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
International Baccalaureate
Diploma Programme
“Identity Crisis”
by Sarah Schneider, IB-2
International Baccalaureate
Diploma Programme
IBDP
INTERNATIONAL BACCALAUREATE
DIPLOMA PROGRAMME
We started this academic year with lot of enthusiasm, high hopes and
some discomforts. While the backdrop of the discomforts stemmed
from new expectations and regulations, these soon became part of
our lives and we moved on in the best interest of our students.
Santanu Bhowmik
International Baccalaureate
Diploma Programme (IBDP)
We encountered challenges, yet we were able to overcome them
through discussion in the regular IBDP collaboration meetings.
Despite the challenges we could still successfully conduct the IBDP
TOK retreat, University Fair, Visual Arts Exhibitions, fundraising in the Christmas fair, visual
arts class trip, CAS trips, online mock examinations, online university counselling, the virtual
graduation and the distance teaching and learning. Both the teachers and the students
should be credited for making this disruptive academic year a success!
114Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
The support from the GESM Management has been crucial in all aspects, especially in
training as many as seven teachers through IBDP workshops, in procuring resources for
all the subjects, and last but not the least, in enhancing the university counseling process
through Bridge-U.
The unconditional support and the encouragements from the parents has played a key role
in achieving most of the major goals set for this academic year. The collective efforts and
participation have made this year a memorable one for many reasons and hopefully we will
remember this school year as the one which made all of us stronger and better!
115
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
INTERNATIONAL BACCALAUREATE
DIPLOMA PROGRAMME
GRADE 11 Homeroom Teacher: Dr. Christoph Grandt
IB-1
Adam Kadda Andrea Kirsten Sanculi Billy Maxwell Wootton Eviane Renee Strike
Juan Alfonzo Dacumos
Lorenzo Fernando
Ismael Baja Ma. Michaela Menzel Mark Ryan Ketcher
Mohit Krishna Kumar Nathan Williams
Paolo Gabriel Garcia Paula Abad
(Homeroom
Teacher)
Sofia Mae Rivera Zsaira Carane Dr. Christoph Grandt
CLASS LIST
1. Abad, Paula
2. Baja, Lorenzo Fernando Ismael
3. Beraño, Bono Juventus
4. Carane, Zsaira
5. Dacumos, Juan Alfonzo
6. Garcia, Paolo Gabriel
7. Kadda, Adam
8. Karg, George Arthur
9. Ketcher, Mark Ryan
10. Krishna Kumar, Mohit
11. Matus, Alexis Taylor
12. Matute, Manolo
13. Menzel, Ma. Michaela
14. Rivera, Sofia Mae
15. Sanculi, Andrea Kirsten
16. Strike, Eviane Renee
17. Williams, Nathan
18. Wootton, Billy Maxwell
116Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
IBDP
ADAM BILLY EVIANE RENEE
I learned a bit
more selfcontrol
this
year and I’m
very proud of it.
Exceeding
& excelling
against
standards was a
challenge that I
faced this year.
The fruits of
my labour fuel
my motivation
to excel and
exceed in the
coming year.
This year I
learned how to
work harder and
to really start
focusing on my
goals to get me
to where I want
to be
MA. MICHAELA MARK RYAN MANOLO
Staying Alive.
Despite the
problems that
I encountered,
I was able to
adapt and quickly
overcome them.
For instance,
transitioning to
online learning
was tricky as it was
something that
was new to me.
Yet, after some
time of adjusting,
it all went well.
I have accepted
the sudden
changes and
difficulties to my
lifestyle. I have
learned that
family always
comes first.
MOHIT NATHAN PAULO GABRIEL
I feel like I
haven’t had
any challenges
and we must
know how
to accustom
ourselves to
such things.
Many things,
the IBDP is
already hard
but 2020 is
even harder
Looking back
on the past
few months,
I’ve come to
the conclusion
that the biggest
challenge I
overcame this
year was this
year itself. Next
year might beg
to differ though.
PAULA SOFIA MAE ZSAIRA
I overcame the
challenge of
overworking
myself. As the
year went by,
I learned to
balance my
social life, and
work.
I overcame
stress and work
just for more
stress and
work to come
hurdling my
way.
As an IB student,
the challenges
that I had to
overcome this
year are working
independently
and making
sure that i’m
organized,
especially during
this current
situation.
117
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
INTERNATIONAL BACCALAUREATE
DIPLOMA PROGRAMME
GRADE 12
Homeroom Teacher: Veronika Garga
IB-2
Aishani Garg
Alexander
Douglas Glen
Andrea Ysabel
Concepcion Angelica Doña Wurster Annika Weber
Chantel McDevitt
Ciaran Isaac
Sanchez O’Driscoll
Emmanuelle Sophie
Inès Camara
Farah Francesca
Occhionero
Haruma Maruhashi
Kelly Anne
Price
Luis Antonio
Cervantes
Marielle Joy Lazan
Marius Gerard
Sehrbrock
Matteo Agustin
Azanza
Melanie Bambei Michael Andreas Wurster Patrisha Faith Buck Sarah Schneider
Shraddha Puri
Sophia Akillian
Suraj Satish
Tobias Bambei
Veronika Garga (Homeroom
Teacher)
118Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
IBDP
AISHANI
Throughout the IB program, there
have been many obstacles thrown
at my classmates and me. Now
the corona virus, however through
perseverance and the goal to
graduate I believe I have pushed
myself to strive for the best I
could be.
ANDREA
YSABEL
One challenge I faced is the
everchanging way of fate. This
year proved to show me that
nothing is set in stone. But,
c’est la vie.
ANGELICA
DOŇA
The skill of time management required
for my IB years was the biggest
challenge I faced. A lot of effort went
into balancing my time for sports,
clubs (like MUN), study time, finishing
homework, family time, and leisure
time. Although many personal obstacles
came in the way, I always managed
to re-balance my schedule and work
through my problems.
ANNIKA
This school year we had to
accept the fact that things
may not go as planned.
There may be things we
don’t want to happen but we
must learn to accept them.
EMMANUELLE
SOPHIE INÈS
much love, very groovy, bye
bye
FARAH
FRANCESCA
Thinking critically and
speaking up when the “hard
facts” just don’t seem right.
The sky is not green just
because someone says it is.
HARUMA
This school year I overcome the
challenge of being a risktaker.
This has given me the courage
to explore and learn new things
and helped me push myself to
the limits.
KELLY ANNE
This entire school year was a
challenge. I had to manage
a heavy workload, make
decisions impacting my
future, apply to universities,
and accept that I’d be leaving
my friends.
LUIS
The biggest challenge
I overcame this year is
multitasking because there
were many tasks to be
completed. My solution was
to form a timetable in order to
work more efficiently.
MARIELLE
JOY
I learned to take each
assessment seriously and put
my very best in each one,
furthermore, reaching out
to teachers also helped me
improve my work.
MARIUS
The challenge I overcame this
school year was teamwork. I
learned how to work together
with others in a group and
learned how working together
mostly produces efficient
results.
MATTEO
AGUSTIN
With volcanoes, viruses, and
deadlines, it was us against
nature, the world, and a lot
more that I don’t want to get
into.
PATRISHA
FAITH
Walt Disney once said, “All our dreams
can come true if we have the courage
to pursue them.” And until now, I still
live for that quote. Despite experiencing
the most difficult challenges in the IB
Diploma Program, I faced each and every
one of them by hard work, courage,
and determination. Thanks to those
challenges, I am ready to start the next
chapter of my life.
SARAH SHRADDHA SURAJ
This year challenged me to
remain balanced and levelheaded
amidst the stress and
workload. It was important to
develop mental fortitude and
build resilience to overcome
obstacles and regain
motivation.
One challenge I faced this year
was taking more responsibility
than I could handle, but I
overcame this by managing my
time efficiently and by being
more organized.
My challenge during this year
was to wrap up all of my work
and submit my requirements.
I overcame this by focusing
on and finishing tasks one at
a time.
119
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
CREATIVITY, ACTIV
CAS is an integral part of
the IB Diploma Programme
aiming at developing students
in areas which are usually not
covered by academic subjects.
CREATIVITY
Arts, and other experiences that involve
creative or innovative thinking
ACTIVITY
Physical exertion contributing to a healthy
lifestyle, including sports competitions
SERVICE
An unpaid and voluntary exchange with
mutual benefit for both parties
In the school year 2019/20
our students have again
engaged in a variety of
meaningful experiences and
projects. Many students have
submitted impressive CAS
portfolios of up to 75 pages
long, packed with information
and reflections.
Instead of listing these often
personal experiences we
would like to present one
specific CAS project more
in detail which has been in
our focus for many years,
mainly the Deep Wells
Project (“posos”) in Trece
Martires. The following is a
report by GESM students
who participated in this
mission. More on this project
can be found on http://www.
christoph-grandt.com/posos.
html.
TRECE MARTIRES
WHAT WAS THE PURPOSE
OF THIS EXPEDITION?
In many rural precincts in the Philippines, many locals are put under difficult living
conditions that stem from their location, financial stability, and more. Because
of this the locals are forced to pursue living their lives, but under harsh settings.
As a group, we wanted to help make a change that will benefit these locals and
hopefully put smiles on their faces.
Furthermore, we wanted to diversify our expedition by following a different
approach, that involved us visiting locals who were put under various conditions.
For instance, before visiting the young children, we went to another place that
consisted of both children and young adults, who had different disabilities. This
place was called the “Home of the abandoned special children” or “Bukal ng
Kayapaan”, runned by Missionaries of Charity (Brothers).
In addition to our main goal, our secondary goal was to revisit the water pumps
that our previous team installed, in order to see how these pumps have impacted
their local community, and to search for possible places where we can put more
water pumps in the future.
The contact to the Home of the Abandoned Special Children dates back to the
year 2008, and the deep wells project is running since 2011. Students of GESM
have been engaged in this area since 2015 within their IBDP CAS-programme.
Alumni and former parents are also involved in these projects.
I would like to thank all of our
students for their commitment
and the teachers who helped
them to achieve their goals in
this school year.
Dr. Christoph Grandt
CAS Coordinator
120Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
CREATIVITY, ACTIVITY, SERVICE
ITY, SERVICE (CAS)
CAS EXPEDITION
WHAT DID WE DO DURING
THIS EXPEDITION?
During this expedition, not only did we donate and provide support towards the children and teenagers who lived in
these said ‘not as privileged living conditions’, but we also tried to make it fun for them; such that they would get more
than just happiness in receiving items. One of the Grade 11, IB-1 students, Mark Ketcher, decided to play a round of
basketball with some of the locals, to which
both him and the competitors evidently
had lots of fun.
We went around to various different
locations whereby Water Wells,
donated and constructed by kind souls
around the world and in the Philippines,
resided, and helped out the individuals
and groups living in close proximity
therein. We had supplied them with
things that they needed; things most
people take for granted but they
appreciate more than ever. We had
donated a handful of school supplies,
parcels and bags full of old toys, snacks
and food, as well as old clothes. The
smiles and gratitude, in conglomeration
with their appreciation and overall
joyousness, radiated to the hearts of
us and everyone involved, calling for
an overall amazing experience that
definitely changed the outlook of social
welfare differences that we once had.
121
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
CREATIVITY, ACTIV
HOW DID THIS EXPEDITION
IMPACT US?
FIRST HAND VIEW
This expedition was one of scarce opportunities; not every day do we get to
witness the harsh financial divide within society that we aren’t used to, but
many are heir to. It was an amazing experience that will remain in the hearts
of all of us; the cumulative efforts of the students and staff involved, surely
brought happiness and gratefulness to the children that we donated our time,
care, joy, and old things to.
It was also a learning experience; something that is highly regarded within
the IB- Diploma, and its learner profile therein. We had exposed ourselves to
horizons we had never thought of opening ourselves up to. An immense thanks
goes to all of the students and staff involved in the planning and executing of
this ever so joyous expedition.
Mark Ryan Ketcher
(IB-I)
Billy Maxwell Wootton
(IB-I)
122Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
CREATIVITY, ACTIVITY, SERVICE
ITY, SERVICE (CAS)
POINTS FROM A COUPLE OF IB-I STUDENTS
“After our trip to Trese Martires, I began to truly realise the severity of the living conditions that the locals of cavite live under. When
we arrived at the home of the abandoned special children, we were given the opportunity to visit some of the rooms, where the
special children would sleep. At first glance, I was speechless when I saw all the children there, who were gathered around while
being fed by the local helpers. This was the moment when I began to understand how these disabilities have truly changed their
lives.
After leaving the site, I instantly reflected on what I had just experienced, and I began to realise how lucky I am to be in a
position that allows me to live a life that involves me going to a good school, being able to do most things without restriction,
and being able to pursue my current passions at a young age. In addition to this, I became more sympathetic and caring
towards people with special needs, which I believe is important when trying to become a well- rounded person.
As we continued with our trip, we visited an area that had locals living there. Upon handing out clothes, snacks, toys, and
school supplies, it became evident to me that every gift that each child was given put a smile on their face and that each child
was grateful for the gifts that they have received. This was crucial to me, because it was a wonderful experience that taught
me how to have a grateful heart and to do whatever I can to help others in need.
In the same area, I was given the opportunity to play basketball with one of the locals. Once we arrived at the basketball court,
I was shocked once again when I saw the condition of the basketball court that these local players were playing basketball on.
The surface was muddy and bumpy, and the basketball rim was barely large enough to fit the size of one basketball. However, it
seemed as if this did not bother them, and that they tremendously enjoyed the sport of basketball. This showed me that no matter
what circumstances you are put under, without perseverance you cannot achieve your goal.
I was astonished and amazed by the division in our society that is, standard of living as well as the quality thereof. The boastful goods
and services, as well as items that we have, we often take for granted and never bat an eye at those who would appreciate it much
more than we do. Although we do appreciate the latter, it’s hard to constantly maintain a sense of gratitude. I had always been
grateful for my current belongings and whatnot, but this trip and experience enhanced it immensely.
Looking back at the trip to the Missionaries of Charity (Brothers) organisation, it gave me hope. It gave me hope in our world
immersed and saturated in conflict and indifference, abandonment and desperation, that people who are so selfless that they
dedicate their full time and effort just to help others, exist in the hundreds of millions, if not billions. The people working
within the vicinity of the former weren’t just voluntary workers, nor were they part time workers; they were full time workers
who had invested their lives to benefit others who are nowhere as privileged as the latter may be.
The looks on the faces of the children and teenagers, as well as their parents, upon receiving aid and things that they were
long deprived of, almost brought a tear to my eye. They were so joyous, and although they didn’t vocally announce it, they
were filled with gratitude and gratefulness. If I had the chance to go back and donate more as well as provide help and my
time to those children in need, I would, without a second thoughts.”
By the way the Home for the Abandoned Special Children in Trece Martires is offering short-term volunteer opportunities for
students. Therefore if you are interested you may contact us or Mr. C. Grandt (cgrandt@gesm.org). Also, donations for the wells
project are always welcome. The construction of a new deep well (poso) costs 45000 pesos. You find more information here: http://
www.christoph-grandt.com/posos.html.
123
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
“MERAKI”
A VISUAL ARTS
EXHIBITION
IB Students Annika Weber, Marielle Lazan and Sarah Schneider showcased
their very own artworks in an exhibition entitled “Meraki” from March 2
to 3.
“Meraki”, which means “to do something with soul, creativity or love”,
was curated by Visual Arts teacher Lisa Kossen. The exhibition was a
display of the students’ last assessment as required by the IBDP Visual
Art program. It featured up to 10 works of each student, created in grades
11 and 12, which will include several paintings, drawings, sculptures and
digital artworks.
The public opening took place on March at the Eurocampus Auditorium
– to much excitement and awe. Facilitated by IB Coordinator Mr. Santanu
Bhowmik and Ms. Kossen, the During the opening of the exhibition
opening was attended by a
couple hundred curious and
giddy students and their teachers, as well as the parents of the exhibiting
students. To know more about the exhibition and the students’ works, please
send an e-mail to lkossen@gesm.org.
BlackDahlia-Deterioration
Atelophobia
by Sarah Schneider
124Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
Circles of Life
by Annika Weber
Serena by
Sarah Schneider
Assorted works
by Marielle Lazan
MID-YEAR
AWARDING
CEREMONY
Class interruption and a midday assembly greeted the students
and teachers of the German European School Manila (GESM)
when they returned for the beginning of the second term on
February 4.
The reason? Some good ol’ patting on the back.
A total of 63 students from both International and German
Secondary sections and the International Baccalaureate Diploma
Program (IBDP) were formally awarded for academic excellence
and upholding of school values based on their performance
and behavior in the first term. Handing out the certificates
was headmaster Christoph -Boris Frank , flanked by Valerie
Cornelissen (International Secondary), Dr. Christoph Grant (
German Secondary) and Santanu Bhowmik (IBDP).
The academic achievement awards were based on the students’
end -of-term grades for school year 2019 -20. The so-called
"GESM Values Award ", meanwhile , was bestowed on any
student whose behavior upholds the school values the most as
judged by her / his peers -- and in the case with the IBDP
candidates , also by his/ her teachers . The GESM’s core values
include integrity , respect , compassion , independence and
responsibility.
126Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
127
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
VERANSTALTUNGEN | EVENTS
Es ist offensichtlich, dass dies ein Jahr der Premieren ist.
Das gilt auch für die Abschlussfeier 2019/20, die am 19. Juni stattfand - zum ersten
Mal überhaupt wurde sie vollständig im Cyberspace durchgeführt. Dies ist eine
Hommage an die diesjährigen Absolventen, der ersten Gruppe in der Geschichte
der Schule, die mitten in einer Pandemie ihren Schulabschluss erwarb.
Die ganze DESM-Familie ist unendlich stolz auf unsere Absolventen. Herzlichen
Glückwunsch!
Die Absolventen
der deutschen M
Justin Arnel Almeida Uy
Youssef Tarek Bashir
Bianca Marie Figovc
Isabella Maia Hartwig
ONLINE-
ABSCHLUSSFEIER
Jessica Alexandra Odenthal
Maria Gia Sehrbrock
Obviously, this is a year of firsts.
The same is true for the 2019/20 Graduation Ceremony that took place on June 19
-- For the first time ever, it was done completely on cyberspace. This is a homage to
this year’s graduates, the first batch in the history of the school to finish successfully
in the midst of a pandemic.
The whole GESM family is immensely proud of our graduates. Congratulations!
ittelstufe
CONGRATULATION
2020 IBDP GRAD
VIRTUAL
GRADUATION
S TO THE
UATES!
LEARNING
GERMAN
We are committed to the promotion of German
language learning and the honing of German language
skills. Students of our International and therefore
English-based Section receive German language
lessons as early as Kindergarten. This continues all the
way until finishing the officially recognized German
Language Diplomas on Grades 9 and 10/11. With
these, our alumni are certified to enter universities or
start vocational training in Germany.
In our German-speaking Section we offer an even
more efficient way to learn German within a German
setting. In Kindergarten, we welcome a number of
children without any German background every year,
immersing them in a German-speaking environment
where they learn the language through interactive
games, songs, role plays, and fun activities. These
children then enter the German section 1st grade
without any major language problems.
Learning German continued at the GESM despite
the school closure. Our German teachers came up
with the most innovative and entertaining projects for
their lessons , assuring that the forced quarantine
does not hinder language acquisition.
And the results speak for themselves – quite literally!
First grader Anju Miyazako barely spoke any German
at the beginning of the school year, and yet during
the year-end moving up virtual ceremony of the
International Primary Department, she was able to
deliver a live speech in perfect German. Her speech
and its translation are available for view in our website’s
news section.
Sandro learning body parts in Germa
Here are some photos of our young German learners
and the projects they’ve come up throughout the
school year.
132Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
LEARNING GERMAN
Deutsch lernen!
n
133
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
WER WIR SIND
WHO WE ARE
Die DEUTSCHE EUROPÄISCHE SCHULE MANILA (DESM) ist eine internationale, mehrsprachige, koedukative
Schule auf den Philippinen. Als IB-Weltschule bietet die DESM das International Baccalaureate Diploma
Programme (IBDP) und das Primary Years Programme (PYP) an. Wir sind eine akkreditierte deutsche
Auslandsschule, die von der deutschen Regierung über die ZfA, die Zentralstelle für das deutsche
Auslandsschulwesen, überwacht und unterstützt wird. Die Schule verfolgt das Ziel, Schülerinnen und Schüler zu
Weltbürgern zu erziehen, die sich für eine nachhaltige Zukunft engagieren. Die DESM ist eine von der UNESCO
anerkannte Schule. Zusammen mit der französischen Auslandsschule, dem Lycée Français de Manille, bildet sie
den Eurocampus Manila.
GESM AT
EUROCAMPUS
Simply put, the Eurocampus
is the name bestowed to the
20,000-square meter campus
that houses both the GESM
and our French counterpart,
the Lycée Français de Manille
(LFM). It exists as a testament
to the spirit of the famous
Élysée Treaty between Germany and France, providing both
schools with common space, facilities and personnel. The
Eurocampus is the first of its kind in the world, and stands as
an avenue for partnership not only between the two schools,
but between the two countries.
UNESCO
ASSOCIATED SCHOOL
NETWORKS
The GESM is a proud member
of the UNESCO Associated
Schools Network (ASPNet).
With about 11,500 member
schools in 182 countries,
ASPNet aims to instill the
lessons of peace and tolerance
in the minds of the young. The
member schools work to educate and expose students on
international understanding, intercultural dialogue, and
sustainable development.
EXTRA-CURRICULAR ACTIVITIES
(ECAs)
The so-called ECAs or Extra-
Curricular Activities offered at
our school is a set of optional
activities for all students of
the Eurocampus. Students and
their parents can choose from a
range of programs that include
all kinds of sports (football,
basketball, swimming, taekwondo, etc.), performing arts
(musical instruments, ballet, hip-hop, etc.) and creative arts.
Each activity is offered in a 32-week program that spans
the whole school year and ECA classes are scheduled after
classes.
134Deutsche Europäische Schule Manila | German European School Manila
ABOUT GESM
The GERMAN EUROPEAN SCHOOL MANILA (GESM) is an international, multi-lingual, co-educational school
in the Philippines. An IB World School, the GESM offers the International Baccalaureate Diploma Programme
(IBDP) and the Primary Years Programme (PYP). We are an accredited German school abroad, monitored and
supported by the German government via the ZfA, the Central Agency for German Schools Abroad. The school
aims to develop students into global citizens committed to a sustainable future and is a duly recognized
UNESCO school.
INTERNATIONAL
BACCALAUREATE
The
International
Baccalaureate or “IB” (formerly,
the International Baccalaureate
Organisation, or IBO) is an
international educational
foundation responsible for
creating and monitoring
globally recognized and
highly commended curricula for schools around the world.
The GESM offers IB curricula for 11th and 12th graders (IB
Diploma Programme), and for most of our international
section pupils (IB Primary Years Programme). Adopted
by over 5000 schools across the world, the IB educational
principle centers on holistic development with a focus on
international-mindedness.
CENTRAL AGENCY FOR GERMAN
SCHOOLS ABROAD
ZENTRALSTELLE FÜR
AUSLANDSSCHULWESEN (ZFA)
The GESM is one of 140
accredited German schools
abroad supported and
monitored by the German
government via the ZfA.
Twice granted by the seal of
“Excellent German School
Abroad”, the GESM’s
pedagogical quality and direction is guided by the
regulations of the ZfA, making sure the school maintains the
highest standards of German education.
INTERNATIONAL GENERAL
CERTIFICATE
FOR SECONDARY EDUCATION
(IGCSE)
The IGCSE is an internationallyrecognized
English-language
examination for secondary
school pupils. Currently, the
GESM follows this exam as
developed by the University
of Cambridge and by Pearson
Edexcel, which regulates school
examinations under the British curriculum. The GESM is
an accredited IGCSE examination center and prepares its
international section pupils for this exam in the 9th and 10th
grades.
135
Jahrbuch | Yearbook 2019-2020
IMPRESSUM | IMPRINT
Jahrbuch der Deutschen Europäischen Schule Manila, 2019/20
Yearbook of the German European School Manila, 2019/20
Konzept | Concept
Volker Ross, Martin Gabel, Shadin Kitma
Allgemeine Produktion, Endredaktion, Übersetzungen |
Overall Production, Editing, Translations
Shadin Kitma, Martin Gabel
Text-Beiträge | Text Contributions
Anke Reiffenstuel & Kai Tomzig (Deutsche Botschaft Manila/German Embassy Manila) |
Christoph-Boris Frank | Tobias Hoschka (Vorstand der DESM/GESM Board) | Kimberly
Hatchey & Lady Timbang-Garcia (Gesamtelternbeirat/Parents’ Advisory Council) |
Katrin Parker | Nicole Zialcita-Javier | Viola Buck | Florian Simmelbauer | Christina
Bärtges | Dr. Christoph Grandt | Valerie Cornelissen | Alexander Sänger, 5D | Trillian
Gaile Galicia, 7I | Anne Hamburger | Marta Komicz | Jeffrey Troyer | Harry Gerbig | Billy
Wootton, IB-1 | Santanu Bhowmik | Mark Ryan Ketcher, IB-1 | Shadin Kitma
Design
Charlene Batulan
Diese Publikation wäre ohne die Eltern, Schüler, Lehrkräfte und Ehemaligen,
die ihre Fotos beigesteuert haben, nicht möglich gewesen.
This publication would not have been possible without the parents, students,
teachers and alumni who contributed their photos.
*******
Ohne vorherige und ausdrückliche Genehmigung durch die GESM und/oder den/die
Autor (en) dürfen weder Bilder noch Texte dieser Publikation ganz oder teilweise
reproduziert, kopiert, verteilt oder anderweitig verwendet werden.
No images nor texts in part or in full of this publication may be reproduced, copied,
distributed, or otherwise used without prior express permission from the GESM and/or
the author/s.
DEUTSCHE EUROPÄISCHE SCHULE MANILA
GERMAN EUROPEAN SCHOOL MANILA
Eurocampus, 75 Swaziland Street
Better Living Subdivision
1711 Paraňaque City, Metro Manila
Philippines
Tel: +63 2 8776 1000
Email: secretariat@gesm.org