How to handle import containers safely - TGAV
How to handle import containers safely - TGAV
How to handle import containers safely - TGAV
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
EG 15.09.2011<br />
International Workshop:<br />
<strong>How</strong> <strong>to</strong> <strong>handle</strong> <strong>import</strong> <strong>containers</strong> <strong>safely</strong><br />
Internationaler Workshop:<br />
Sicherer Umgang mit Import-Containern<br />
December 7, 2011<br />
Venue Veranstaltungsort<br />
Empire Riverside Hotel<br />
Bernhard-Nocht-Straße 97, 20359 Hamburg, Germany<br />
Programme<br />
Programm<br />
10.00 – 18.00 Uhr<br />
Simultaneous translation from and in<strong>to</strong> English will be provided<br />
Simultanübersetzungen von Deutsch in Englisch und Englisch in Deutsch<br />
10.00 Welcome Grußwort<br />
Elke Badde<br />
Secretary of State of the Ministry for Health and Consumer Protection,<br />
Hamburg<br />
Staatsrätin der Behörde für Gesundheit und Verbraucherschutz,<br />
Hamburg<br />
10.10 Introduction by the Chairperson<br />
Einführung durch den Vorsitzenden<br />
Prof. Dr. med. Xaver Baur<br />
Direc<strong>to</strong>r of the ZfAM/ Direk<strong>to</strong>r des ZfAM<br />
10.20 What have we learned from the Fukushima catastrophe? Precautions<br />
<strong>to</strong> be taken with ships, <strong>containers</strong> and goods potentially<br />
contaminated with radioactivity<br />
Lehren aus der Fukushima-Katastrophe: Umgang mit potentiell radioaktiv<br />
kontaminierten Schiffen, Containern und Waren<br />
- Precautions and assessment of ships arriving from Japan<br />
Bewertungshilfe und Vorgehensweise beim Eintreffen von Schiffen<br />
aus Japan<br />
Marita Schnatz-Büttgen, Occupational Safety, Radiation Protection<br />
Office, Hamburg Ministry for Health and Consumer Protection<br />
Amt für Arbeitsschutz, Strahlenschutz, Behörde für Gesundheit<br />
und Verbraucherschutz, Hamburg<br />
1
10.50 Contributions <strong>to</strong> the discussion. Beiträge zur Diskussion<br />
- Measurements on board<br />
Messungen an Bord<br />
Lutz Dreyer, Hamburg Waterways Police<br />
Wasserschutzpolizei Hamburg<br />
- Responses <strong>to</strong> mild contamination events<br />
Procedere im Falle einer Grenzwertüberschreitung<br />
Uwe Krüger, Hamburg Ministry of Internal Affairs and Sport,<br />
Radioactivity Prootection Officer of the Hamburg Police<br />
Behörde für Inneres und Sport, Strahlenschutzbeauftragter der Polizei<br />
Hamburg<br />
- Measurements and the experience of cus<strong>to</strong>ms officers<br />
Erfahrungen und Messergebnisse des Zolls<br />
Uwe Manow, Main Cus<strong>to</strong>ms Office Hamburg – Harbour - Cus<strong>to</strong>ms Office<br />
Waltershof<br />
Hauptzollamt Hamburg – Hafen – Zollamt Waltershof<br />
- Foodstuff moni<strong>to</strong>ring according <strong>to</strong> the German Federal<br />
Foodstuffs Regulations 297/2011<br />
Ergebnisse der lebensmittelrechtlichen Kontrollen gem. Lebensmittelverordnung<br />
297/2011<br />
Dr. Ute Gramm, Ministry for Health and Consumer Protection, Hamburg,<br />
Department of Consumer Protection and Foodstuffs Safety for<br />
Consumers and Animals<br />
Behörde für Gesundheit und Verbraucherschutz, Hamburg, Amt für<br />
Verbraucherschutz, Lebensmittel- und Futtermittelsicherheit<br />
11.30 Fumigants, VOCs and other hazardous materials: Experiences<br />
from various countries<br />
Begasungsmittel, VOCs und andere Gefahrs<strong>to</strong>ffe: Erfahrungsberichte<br />
aus verschiedenen Ländern<br />
- Results and reflections from measurements of <strong>import</strong> <strong>containers</strong><br />
in Sweden<br />
Ergebnisse und Auswertungen von Messungen bei Importcontainern<br />
in Schweden<br />
Dr. Urban Svedberg Ph.D., Dept. of Occupational and Environmental<br />
Medicine, Sundsvall Hospital, Sweden<br />
- Toxic contamination in <strong>containers</strong> according <strong>to</strong> type of<br />
goods and country of origin<br />
Schads<strong>to</strong>ffbelastung in Containern in Abhängigkeit von Warenart<br />
und Herkunftsland<br />
Uwe Manow, Main Cus<strong>to</strong>ms Office Hamburg Harbour, Cus<strong>to</strong>ms<br />
Office Waltershof – German Finance Office<br />
Hauptzollamt Hamburg-Hafen Zollamt Waltershof –<br />
Bundesfinanzdirektion<br />
- Measurement of Low Concentration Volatile Organic Compounds<br />
in Container Cargo (eg. formaldehyde) - practical<br />
considerations, calibrations and validation<br />
Messung niedriger Konzentration von leichtflüchtigen organischen<br />
S<strong>to</strong>ffen (VOC) im Containercargo (z.B. Formaldehyd) -<br />
praktische Aspekte, Kaliblierung und Validierung<br />
Tom Vercammen, interscience, Antwerp, Belgium<br />
2
- Measurement comparison of 30 container air samples using<br />
various devices<br />
Ergebnisse der Messungen von 30 Containerluftproben mit unterschiedlichen<br />
Geräten<br />
Dipl. Chem. Torsten Ollesch, Environmental Analysis, Hamburg<br />
Umweltanalytik, Hamburg<br />
Jan de Jong, Labor leaders haulage FNV Bondgenoten, The<br />
Netherlands<br />
12.30-13.30 Lunch Break and Poster Presentations<br />
Mittagspause und Poster-Präsentationen<br />
13.30-15.30 Procedures and diagnostics for presumed in<strong>to</strong>xication<br />
Vorgehen und Diagnostik bei möglichen In<strong>to</strong>xikationen<br />
- Experiences of port health inspec<strong>to</strong>rs on board: Safe use<br />
of pesticides on ships (MSC.1/Circ. 1358) based on the<br />
SOLAS Regulation VI/4<br />
Erfahrungen der Hafeninspek<strong>to</strong>ren an Bord: Sichere Anwendung<br />
von Schädlingsbekämpfungsmitteln auf Schiffen<br />
(MSC.1/Circ. 1358 und 1264) gemäß SOLAS-Regel VI/4<br />
Ulf-Peter Hüsing, ZfAM, Hamburg<br />
- Recognizing fumigant in<strong>to</strong>xication in modern times<br />
Erkennung einer Begasungsmittel-In<strong>to</strong>xikationen – ein aktueller<br />
Überblick<br />
Dr. med. Alexandra Preisser, ZfAM, Hamburg<br />
- Measuring fumigants and industrial chemicals in <strong>import</strong><br />
<strong>containers</strong> - Methods and experiences<br />
Messungen zur Erfassung von Begasungsmitteln und Industriechemikalien<br />
in Importcontainern - Methoden und Erfahrungen<br />
Dipl. Chem. Svea Fahrenholtz, ZfAM, Hamburg<br />
Dipl. Chem. Torsten Ollesch, Environmental Analysis, Hamburg<br />
Umweltanalytik, Hamburg<br />
- From symp<strong>to</strong>ms of in<strong>to</strong>xication <strong>to</strong> identification of the noxious<br />
agents (on-site measurements and the extrication and<br />
analysis of samples)<br />
Von In<strong>to</strong>xikationsymp<strong>to</strong>men zur Identifizierung der Noxen (Vorortmessung,<br />
Asservierung und Laboranalytik der Proben)<br />
PD Dr. rer. nat. Lygia T. Budnik, ZfAM, Hamburg<br />
15.30-16.00 Coffee Break and Poster Presentations<br />
Kaffepause und Poster-Präsentationen<br />
3
- <strong>How</strong> <strong>to</strong> <strong>handle</strong> safe with waste material (gasses and others<br />
dangerous effect for example medical waste ) in <strong>containers</strong>.<br />
Sicherer Umgang mit Abfalls<strong>to</strong>ffen (Begasungsmittel und andere<br />
gefährliche S<strong>to</strong>ffe, z.B. medizinischer Abfall)<br />
Wim Veldman, Inspec<strong>to</strong>rate of the Ministry of Housing, Spatial<br />
Planning and the Environment, Inspec<strong>to</strong>rate South-West Unit<br />
(VROM), The Netherlands<br />
16.30 General discussion<br />
Allgemeine Diskussion<br />
18.00 End<br />
Ende<br />
The “Empire Riverside Hotel” venue can be reached by public transport:<br />
From Hamburg main railway station (train, 5 min; on foot, 10 min):<br />
Take either the suburban train S 1 in the direction of Wedel or the S 3 in the direction of<br />
Pinneberg and get off at Reeperbahn.<br />
From Hamburg Airport (train, 35 min; on foot, 10 min):<br />
Take the suburban train S 1 in the direction of Wedel or Blankenese and get off at Reeperbahn.<br />
Exit the Reeperbahn station in the direction of Hans-Albers-Platz. Follow the Reeperbahn <strong>to</strong><br />
Davidstraße and turn right, and at Bernhard-Nocht-Straße turn left.<br />
Der Veranstaltungsort “Empire Riverside Hotel“ kann mit öffentlichen Verkehrsmitteln wie folgt erreicht<br />
werden:<br />
Ab Hamburg Hauptbahnhof (Bahnfahrt, 5 min; zu Fuß, 10 min):<br />
Nehmen Sie die S-Bahn-Linie 1 Richtung Wedel oder die S-Bahn-Linie 3 Richtung Pinneberg<br />
bis zur Station Reeperbahn.<br />
Ab Hamburg Airport (Bahnfahrt, 35 min; zu Fuß, 10 min):<br />
Nehmen Sie die S-Bahn-Linie 1 in Richtung Wedel oder Blankenese bis zur Station Reeperbahn.<br />
Verlassen Sie die Station Reeperbahn in Richtung Hans-Albers-Platz, biegen Sie rechts in die Davidstraße<br />
und anschließend links in die Bernhard-Nocht-Straße.<br />
See the registration form for payment details.<br />
Information über die Zahlungsbedingungen stehen auf dem Anmeldeformular<br />
Registration deadline by November 14, 2011. Anmeldung bis 14.11.2011.<br />
For further information contact us by email: ZfAM@bgv.hamburg.de or call Dr. Evelyn Glensk:<br />
+4940 42889 4527<br />
Für weitere Fragen senden Sie uns eine Email an ZfAM@bgv.hamburg.de oder rufen Sie uns an :<br />
Dr. Evelyn Glensk +4940 42889 4527<br />
4