01.05.2013 Views

the vulgar latin (proto-romance) conjugation system - Page ON

the vulgar latin (proto-romance) conjugation system - Page ON

the vulgar latin (proto-romance) conjugation system - Page ON

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

states (From Latin to Portuguese) that all -er verbs in Ptg. had <strong>the</strong> past<br />

participle in -udo, apart from those with strong past participles; <strong>the</strong> -udo<br />

ending lasted into <strong>the</strong> 15th c., and some fossilized forms, teudo, conteudo,<br />

manteudo, still remain. In Sp. it was not so long lasting, <strong>the</strong> Cid already<br />

having -ido forms beside -udo, but -udo is still found through <strong>the</strong> 13th and<br />

14th c.; after that its use waned, and it had completely disappeared by <strong>the</strong><br />

16th c. (Bourciez, 365). (The -uto formation seems not to have penetrated<br />

into Mozarabic, which has ronpito, miššita.)<br />

Of <strong>the</strong> strong past participles, rema(n)su remained everywhere: Rum.<br />

rămas, It. rimaso (later rimasto by analogy with posto), OEngad. armes, Fr.<br />

remes, Prov. remas (and remasut), Cat. romas, Sp., Ptg. not recorded but to<br />

be presumed from <strong>the</strong> perfects remase, remas. Fr. somons, Prov.<br />

somos/somost are formed on <strong>the</strong> analogy of <strong>the</strong> similar forms from<br />

respondre, which in turn followed repondre. A similar semosi is found in<br />

Old Genoese.<br />

Sedere generally has <strong>the</strong> past participle in -utu, including Prov., Cat.<br />

(as)segut, OSp. seudo and a rare form su and dial. assëu in OFr. (Fouché,<br />

190), but <strong>the</strong> usual participle in OFr. is sis, which may, like <strong>the</strong> perfect, be<br />

derived from a compound form *assisu (as risu, occisu), which gives It.<br />

assiso, Fr., Prov. assis. Videre, besides <strong>the</strong> -utu participle, found in Rum.,<br />

It., Rh.-Rom., Fr., Prov., Ptg., had a form *visĭtu (originally formed on<br />

visere, perhaps), giving It., Sp., Ptg. visto, Prov., Cat. vist, Sard. vistu, and<br />

<strong>the</strong> Fr. adverb vite from OFr. viste (*visĭta). Old visu survives in OIt. and It.<br />

dialects, OFriul., OFr., Prov. and Engad. (Lausberg, 917), generally in a<br />

passive construction meaning ‘it seems’. It is also found universally as a<br />

noun, sometimes with <strong>the</strong> sense of ‘face’, cf. Fr. vis-à-vis. Compare also <strong>the</strong><br />

fossilised forms It. avviso, Sp., Ptg. aviso, Fr., Prov., Cat. avis.<br />

Conjugation III.<br />

24<br />

24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!