06.06.2013 Views

NUGL Online - Glocalnet

NUGL Online - Glocalnet

NUGL Online - Glocalnet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The 2nd New Updated Guthrie List<br />

The present document comprises an update and expansion of Malcolm Guthrie’s<br />

1971-classification of the Bantu languages. This is the second such update, the<br />

first being Maho (2003). This online document constitutes a simplified version of<br />

a forthcoming update currently being prepared for proper publication.<br />

The <strong>NUGL</strong> (or New Updated Guthrie List) is not offered as a prescriptive list of<br />

language names. The names used here are those that appear to be the most<br />

commonly used names in the literature, other Bantu classifications, and/or the<br />

ones explicitly preferred by authoritative sources.<br />

Obsolete, derogatory, or otherwise inapproariate names have been avoided,<br />

though some commonly used ones are retained in quotes.<br />

G43c..................... Makunduchi, Ka(l)e, “Hadimu”<br />

In general, the language names that appear in Guthrie’s 1971-classification have<br />

been retained, though some of the original spellings have been modernised,<br />

where necessary. Thus Guthrie’s ‘Kxhalaxadi’ appears here as ‘Kgalagadi’.<br />

Also, his many phonetic symbols have been replaced with more standard<br />

(ASCII) characters. Many of his diacritics have been omitted entirely.<br />

The language names are generally given without prefixes. The use of a prefix is<br />

grammatically obligatory in any specific Bantu language, but this text-cum-list is<br />

written in English, and I see no reason to adopt foreign inflectional paradigms<br />

when writing English prose (cfr Bailey 1995:34-35). Still, prefixes are occasionally<br />

added when, for instance, a prefixed name has become the standard English<br />

form (e.g. Kiswahili, Setswana), or when prefixed names can help to disambiguate<br />

two (orthographically) identical language names.<br />

B503..................... Vili, Ibhili<br />

H12....................... Vili, Civili<br />

Many entries below contain more than one name. Usually these are variant<br />

names, as in the examples immediately above. However, the literature is not

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!