Ingrid Roth
Ingrid Roth
Ingrid Roth
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong><br />
Creating art for me is to open<br />
up my heart...<br />
- established 1957 -
<strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong><br />
Creating Creating art art for for me me me is is to to open open up up my my heart.<br />
heart.<br />
An An image image says says more more than than a a thousand thousand words.<br />
words.<br />
It It is is all all about about surrendering surrendering to to the the creative<br />
creative<br />
process process and and entering entering into into a a dialogue dialogue with with the<br />
the<br />
motif motif motif I I am am am working working on.<br />
on.<br />
Artist and expressive arts therapist, born<br />
in 1958 in Strömsund, the province of<br />
Jämtland.<br />
The road to a profession is not always<br />
straight, as anyone who explores <strong>Ingrid</strong><br />
<strong>Roth</strong>’s progression towards establishment<br />
and recognition as an artist would attest. At<br />
the age of eighteen, she left her native Jämtland,<br />
filled with a spirit of adventure and<br />
intending to take up academic studies. Her<br />
first stop was Uppsala but the world was<br />
calling. <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> packed her bags and<br />
travelled through Europe. She observed and<br />
absorbed people’s way of life, she worked<br />
where she could while saving up her money,<br />
and then she moved on. She lived in England<br />
for a period of time. Then she married<br />
and lived in the Netherlands a few years;<br />
the young couple then returned to Sweden<br />
where they eventually went their separate<br />
ways and <strong>Ingrid</strong> settled in Uppsala.<br />
In the mid-eighties <strong>Ingrid</strong> had an accident<br />
resulting in a serious back and pelvic injury,<br />
which more or less confined her to bed for a<br />
number of years. Dark thoughts kept<br />
haunting her. Is this how things are meant<br />
to be? Will I remain an invalid for the rest of<br />
my life? Such corrosive thoughts could easily<br />
wear down the courage of someone with a<br />
spirit less rebellious and less life-affirming<br />
than that of <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong>.<br />
Great changes and upheavals are often<br />
set in motion by lesser events. <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong><br />
kept reading and absorbing inspiration from<br />
her articles about Frida Kahlo, with which<br />
Rosa Stjärnhimmel - Stars in a Pink Sky<br />
90 x 90 cm<br />
she had papered her walls. She realised<br />
that a sick-bed does not equal<br />
incapacitation. She began to experiment<br />
with water-colours but soon switched to<br />
acrylic paint which harmonised better with<br />
her innate feeling for colours. She found a<br />
kindred spirit in Paul Klee whose multicoloured<br />
facets became a source of inspiration<br />
to her. She started experimenting<br />
with larger surfaces of paint and gradually<br />
found her own personal style. Her optimism,<br />
the efforts of her doctors and the<br />
gentle rehabilitation programme eventually<br />
gave results and allowed <strong>Ingrid</strong> to leave<br />
the sick-bed. She moved back to Jämtland<br />
and in 1990 she enrolled on a course in<br />
painting and graphic narrative art. She also<br />
qualified as a therapist of expressive arts.<br />
Today <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> is a living example that<br />
anything is possible, as long as you believe<br />
in what you do. Her ability to enthuse<br />
course participants, her expertise and her<br />
unwavering commitment have lately been<br />
noticed by schools and by representatives<br />
for town and county councils who have<br />
hired her again and again. Her artistry has<br />
also been eulogised by critics as well as<br />
by the public.<br />
<strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> is a colourful naïvist who has<br />
created ‘Trasmania’, a place and a people<br />
who know nothing of hate or dissension.<br />
In her art, colours and joy dominate. The
sun shines over the young and their<br />
games with the same intensity as it shines<br />
over the laundry hung up to dry between<br />
the houses. On a table, a welcoming cup<br />
of coffee is waiting for someone and the<br />
colourful houses lean on and support<br />
each other. ‘Enjoy the here and now’, <strong>Ingrid</strong><br />
<strong>Roth</strong> says. ‘Transform the monotony<br />
of day-to-day life into something valuable.<br />
Indulge in a moment of relaxation even if<br />
it’s only to have a cup of coffee’.<br />
‘The perspectives are insane – but<br />
somehow they manage to be just right’,<br />
an enthusiastic art critic writes about one<br />
Grön Lycka - Joyful Green<br />
90 x 110 cm<br />
Förlovningsparty - The Engagement<br />
90 x 110 cm<br />
of <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong>’s exhibitions. He continues:<br />
‘[Her paintings] always focus on the good<br />
things in life. <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> paints her houses,<br />
her people, her animals and her landscapes<br />
with playful ease. Though the perspectives<br />
can at times be utterly insane, the whole is<br />
always exactly right.’<br />
Christer B. Jarlås<br />
Länstidningen Östersund<br />
Translated into English by<br />
Marie Tåqvist<br />
MA in Literary Translation,<br />
The University of East Anglia
<strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong><br />
Att Att skapa skapa är är är för för mig mig att att öppna öppna mitt mitt hjärta. hjärta. En<br />
En<br />
bild bild säger säger mer mer än än tusen tusen ord.För ord.För mig mig mig handlar<br />
handlar<br />
det det ofta ofta om om att att överlåta överlåta mig mig själv själv till<br />
till<br />
kapandeprocessen kapandeprocessen och och gå gå in in i i en en dialog dialog med med den<br />
den<br />
bild bild jag jag håller håller på på med.<br />
med.<br />
Bildkonstnär, uttryckande konstterapeut,<br />
född 1958 i Strömsund Jämtlands län.<br />
Vägen till ett yrkessamt liv är inte alltid klart<br />
utstakad. Detta står helt klart för den som<br />
följer den unga <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong>s väg fram till en<br />
tillvaro som etablerad konstnär. Som 18<br />
åring, fylld av äventyrslusta lämnade hon sitt<br />
Jämtland, med upptäckariver i bagaget och<br />
tankar på akademiska studier i sinnet. Uppsala<br />
blev en första anhalt men världen<br />
lockade. <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> packade sin väska och<br />
reste runt i Europas städer. Studerade folklivet,<br />
tog arbeten som bjöds, sparade pengar<br />
och reste vidare. England blev en anhalt.<br />
Efter giftermål i England blev Nederländerna<br />
hennes hemland under några år. Paret återvände<br />
till Sverige där de efter en tid gick<br />
skilda vägar och <strong>Ingrid</strong> blev Uppsalabo.<br />
I mitten på 1980- talet drabbades <strong>Ingrid</strong><br />
<strong>Roth</strong> av en allvarlig rygg och bäckenskada<br />
som tvingade henne att inta sängläge under<br />
flera år. Mörka tankar kom. Skulle detta<br />
vara mitt livs mening? Skulle jag, för all framtid<br />
vara bunden vid sjukbädden? Frätande<br />
tankar som lätt kunnat bryta ned den som<br />
saknar den rebellanda och livsbejakande<br />
läggning som präglade <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong>.<br />
Små ting och detaljer är ofta drivfjädrar till<br />
stora omvälvningar. <strong>Ingrid</strong> läste sina på väggarna<br />
uppklistrade artiklar om Frida Khalo<br />
och insåg att en sjukbädd inte var liktydig<br />
med total oförmåga. Hon började experimen-<br />
Tulpanvila - Tulip Dreams<br />
90 x 90 cm<br />
tera med akvarellfärger men övergick<br />
snart till akrylfärgen som stämde bättre<br />
med hennes känsla för färg. Hon fann en<br />
frände i Paul Klee vars bilder med mångfärgade<br />
facetter blev en inspirationskälla<br />
för <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong>. Hon började experimentera<br />
med större ytor av färg och fann så<br />
sakta sin stil. Hennes optimism, läkares<br />
insatser och varsam träning gav resultat<br />
och <strong>Ingrid</strong> kunde så sakta lämna sjukbädden.<br />
<strong>Ingrid</strong> bröt upp, flyttade hem till<br />
Jämtland och påbörjade år 1990 en konstnärlig<br />
utbildning inom måleri och grafisk<br />
framställningskonst. Hon vidareutbildade<br />
sig även som Uttryckande Konstterapeut.<br />
Idag är konstnären <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> ett gott<br />
exempel på tesen: ”Allt är möjligt bara<br />
man tror på det man gör.” <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong>s<br />
förmåga att entusiasmera kursdeltagare,<br />
hennes kunnande och engagemang har<br />
under senare år uppmärksammats av<br />
skolor, kommuner och landsting som givit<br />
henne uppdrag på uppdrag. Till detta:<br />
Hennes konst skördar rosor såväl hos<br />
konstkritiker som hos en betraktande allmänhet.<br />
<strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong>, en färgstark naivist, skaparen<br />
av tillvaron ”Trasmanien” landet och<br />
folket som intet vet om hat och tvedräkt. I<br />
hennes konst härskar glädjen och färgen.
Solen strålar över ungdomars lek med<br />
samma intensitet som den lyser över den<br />
till tork upphängda tvätten. I bersån är den<br />
välkomnande kaffetåren framdukad och<br />
de färgglada husen stöttar varandra.<br />
Värme och livsglädje genomsyrar hennes<br />
konst. ”Ta vara på här och nu. Gör något<br />
värdefullt av vardagens enahanda. Unna<br />
Dig en stunds avkoppling om det så bara<br />
är en enkel kopp kaffe”. Är något av <strong>Ingrid</strong><br />
<strong>Roth</strong>s devis.<br />
Koka Saft - Black-Currant Soup<br />
65 x 73 cm<br />
I väntan på kalas - Waiting for the Birthday Party<br />
73 x 68 cm<br />
Vansinniga perspektiv - men ändå helt rätt,<br />
skriver en entusiastisk konstrecensent inför<br />
en av <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong>s utställningar och fortsätter:<br />
”De är alltid helt fokuserade på tillvarons<br />
goda sidor. <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> målar sina hus, sina<br />
människor, sina djur och sina landskap med<br />
en lekfull lätthet. Perspektiven kan ibland<br />
vara helt vansinniga men helheten blir ändå<br />
precis rätt”.<br />
Christer B. Jarlås<br />
Länstidningen Östersund
<strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> is based in the province of<br />
Jämtland. Her acrylic art portrays a small,<br />
safe world of provincial towns filled with<br />
friendly people and loyal pets at home and<br />
abroad. Upon completion of her studies,<br />
her interest in painting grew as she settled<br />
in Östersund after an incapacitating<br />
accident and a long period of rehabilitation<br />
during which she discovered the art of<br />
Frida Kahlo, an artist to whom she feels<br />
strongly connected. Her visions in glowing<br />
colours are not unlike Chagall’s paintings<br />
of Russian villages. Her artistic language<br />
Badkväll - The Evenig Bath<br />
63 x 74 cm<br />
Tulpanduk - Table Cloth with Tulips<br />
90 x 110 cm<br />
is the folksy and the naive. To <strong>Ingrid</strong>,<br />
the creative process evokes a feeling<br />
of contentment and her art aims to<br />
communicate and convey a sense of<br />
joy to the spectators. The paintings and<br />
the lithographies are free caleidoscopic<br />
visions partly based on memories and<br />
dreams, sparking a feeling of<br />
recognition in those open to poetic<br />
imagery.<br />
Teddy Brunius<br />
Professor of Art
<strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> är verksam i Jämtland.<br />
Hennes måleri återger med akrylfärger<br />
den lilla trygga världen, landsortstäder<br />
med vänliga människor och trogna<br />
husdjur hemma och ute i världen. Efter<br />
studieåren vaknade hennes intresse<br />
för konst när hon på grund av<br />
sjukdom blev mer rotfast i Östersund<br />
och upptäckte Frida Kahlos konst och<br />
med den känner hon gemenskap. Hennes<br />
visioner i glödande färger har likheter<br />
med Chagalls skildringar av ryska<br />
byar. Det uttrycksfullt folkliga och naiva<br />
Eftermiddagste - Afternoon Tea<br />
46 x 58 cm<br />
Grannar - Neighbours<br />
90 x 110 cm<br />
är <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong>s konstspråk. Att skapa<br />
konst gör henne friskare och hennes<br />
konst är utförd för att sprida glädje hos<br />
betraktaren. Målningarna och litografierna<br />
är fria kalejdoskopiska visioner, som återgår<br />
på minnen och drömmar, och de skapar<br />
igenkännande upplevelser hos dem<br />
som har sinne för poetiska bilder.<br />
Teddy Brunius<br />
Fil. Dr. professor emeritus
Spiritual peace of mind is to me the ability to be present in the moment<br />
and to find contentment. His Holiness the Dalai Lama says: ‘I believe<br />
that the very purpose of our life is to seek happiness. That is clear.<br />
Whether one believes in religion or not, whether one believes in this<br />
religion or that religion, we are all seeking something better in life. So,<br />
I think the very motion of our life is towards happiness...’<br />
The Art of Happiness – A Handbook for Living, by His Holiness the Dalai<br />
Lama and Howard C. Cutler<br />
Närvaron och förmågan att känna tillfredsställelse ger mig sinnesro.<br />
Dalai Lama säger: ”Jag tror att själva meningen med livet är sökandet<br />
efter lycka. Det står klart. Antingen vi tror på någon religion eller ej,<br />
antingen vi tror på den ena eller andra religionen söker vi någonting<br />
bättre i livet. Jag tror alltså att själva rörelsen i vårt liv är inriktad på<br />
lyckan…”<br />
Lycka! En handbok i konsten att leva, av Hans Helighet Dalai Lama och<br />
Howard C. Cutler<br />
Särbo - Living Apart<br />
44 x 54 cm
Grön Bråttom - Green Hurry<br />
38 x 44 cm<br />
Rosa Tvillingkyrkor - Pink Twins<br />
90 x 100 cm
Night in<br />
Natt i Medina<br />
When asked to be the editor of the June<br />
2006 issue of the periodical Provins, I<br />
chose <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> as cover artist. She lives<br />
in Aspåsnäset, a rural community situated<br />
outside the city of Östersund in the<br />
northern part of Sweden. Her studio is<br />
situated in the part of the city centre known<br />
as the old town. Climbing the stairs to her<br />
studio, the visitor is immediately struck by<br />
the immense joy inherent in her art.<br />
The motifs vary but there are certain<br />
recurrent themes and characteristics<br />
common to all of them – the colours are<br />
rich and cheerful, laundry is hung up to<br />
dry between the houses, and there are<br />
trees, churches, and the occasional dog.<br />
Choosing a painting for the cover is like<br />
having to choose between various<br />
delicious pastries: marzipan, berries,<br />
cream – yummie!<br />
In the end, I opt for ‘Night in the Medina’.<br />
When I ask what inspired her to paint<br />
this motif, she tells me of her great passion<br />
for bridge, which has taken her all<br />
the way to Tunisia. She tells me of bridge<br />
competitions taking place in a magnificent<br />
palace-like building next to a sultan’s<br />
parlour. <strong>Ingrid</strong> gives a vivid description of<br />
her Tunisia, showing me rich pictures of<br />
markets, spices, ‘holes in the wall’ (that<br />
are actually restaurants), and the<br />
hairdresser who gives his customers both<br />
tea and a massage, and who can work<br />
wonders with dental floss to remove facial<br />
hair.<br />
<strong>Ingrid</strong> clearly has a great love for Tunisia,<br />
a love which has influenced many of<br />
her paintings. In some of them the round<br />
dome of a mosque can be seen, and the<br />
washing line connecting the church and<br />
mosque symbolises peace between<br />
countries and religions – what a beautiful<br />
thought! We inhabitants of Jämtland are<br />
proud that she has chosen our province<br />
to be her home arena.<br />
Maria Flink<br />
Editor of the June 2006<br />
issue of Provins – tema Jämtland<br />
När jag blev tillfrågad att bli redaktör för tidningen<br />
Provins juninummer 2006 valde jag<br />
<strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> som konstnär till omslaget. Hon<br />
är bosatt i Aspåsnäset som ligger utanför<br />
Östersund. Hennes ateljé är belägen mitt i<br />
Östersund, i ett av de äldre kvarteren. När<br />
man kommer uppför trapporna så möts man<br />
av hennes glada konst. För det är precis<br />
vad den är. Man blir glad av att se den.<br />
Motiven är olika men har ändå särdrag<br />
som man kan känna igen. Glada mustiga<br />
färger. Tvätt som hänger mellan husen, kyrkor<br />
och en och annan hund.<br />
Att bestämma sej för en omslagsbild kändes<br />
som att tvingas välja mellan olika<br />
smaskiga bakelser, marsipan, bär, grädde,<br />
mums.<br />
Till slut valde jag ”Natt i Medina.” När jag<br />
frågade vad som inspirerat henne till denna<br />
bild så berättar hon om sitt stora bridgeintresse.<br />
Det har tagit henne ända till Tunisien.<br />
Hon berättar om bridgetävlingar som<br />
utspelade sig i en palatsliknande byggnad<br />
intill en sultansalong.<br />
<strong>Ingrid</strong> beskriver målande Tunisien och<br />
visar mustiga bilder på marknader, kryddor,<br />
”hål i väggen” (som egentligen är restauranger),<br />
frisörsalongen där man fick både<br />
massage, te och där tandtråd gjorde underverk<br />
för hårborttagning i ansiktet. Kanske<br />
ett koncept för Svenska entreprenörer<br />
att ta efter?<br />
Det känns att <strong>Ingrid</strong> har en stor kärlek till<br />
Tunisien och att det präglat många av hennes<br />
målningar. För på några kan man se<br />
de runda moskétaken. Tvättlinan som<br />
hänger mellan kyrktaket och moskétaket<br />
symboliserar fred mellan religioner och länder.<br />
En underbar tanke.<br />
Vi i Jämtland är glada över att hon valt<br />
just vårt landskap som sin hemmaarena.<br />
Maria Flink<br />
Redaktör för Provins temanummer<br />
om Jämtland
Rosa Tulpankväll - Evening in Pink<br />
120 x 95 mm<br />
Litografi/Lithography<br />
Natt i Medina - Night in the Medina<br />
286 x 380 mm<br />
Litografi/Lithography<br />
Soltvätt - Laundry in the Sun<br />
395 x 510 mm<br />
Litografi/Lithography
Hästäpplen - Horse Apples<br />
123 x 165 mm<br />
Litografi/Lithography<br />
<strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> graphics<br />
grafik<br />
Working with Graphics<br />
In the spring of 2003 I found myself embarking on<br />
a new journey of discovery when I decided to begin<br />
working with lithographies. I had not enjoyed my<br />
previous attempts at serigraphics, etchings, and<br />
other ways of working with graphics but when I<br />
came in contact with my future graphics print shop<br />
in Stockholm, a whole new world opened up to me.<br />
All the hours I have subsequently spent at the light<br />
table and the collaboration with my printer and with<br />
new colleagues have been and continue to be an<br />
invaluable source of inspiration and joy.<br />
Att arbeta med Grafik<br />
Under våren 2003 tog jag ett viktigt steg framåt i<br />
mitt konstnärsskap. Jag beslöt mej för att börja<br />
arbeta med litografier. Tidigare arbeten med grafik<br />
som serigrafi, etsningar mm var inte min melodi<br />
men när jag kom i kontakt med mitt grafiktryckeri i<br />
Stockholm fick jag en helt ny bild av grafikens värld.<br />
Alla dessa timmar vid ljusbordet , samarbetet med<br />
min tryckare och de nya konstnärskollegor jag fått<br />
därigenom har varit och är för mej en oerhört viktig<br />
inspirations och glädjekälla.<br />
Orginal lithographies, Limited edition of 290<br />
All prints are individually numbered and signed.<br />
Printed at Grafiktryckaren Arne in Nacka, Sweden<br />
Öperspektiv - Perspectives on Life<br />
160 x 310 mm<br />
Litografi/Lithography
Rosa Lycka - Pink Delight<br />
295 x 235 mm<br />
Litografi/Lithography<br />
Grön Tvättkväll - Green Laundry Evening<br />
260 x 220 mm<br />
Litografi/Lithography<br />
Tulpanmanna - Manna from Heaven<br />
380 x 286 mm<br />
Litografi/Lithography<br />
Kväll vid Trasmanska Sjön - Evening at Lake Trasmania<br />
295 x 295 mm<br />
Litografi/Lithography
Exhibitions Utställningar<br />
<strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> has had more than twenty<br />
exhibitions in various parts of Sweden,<br />
including Gothenburg, Borås, Uppsala, Östersund<br />
and Stockholm. She has also<br />
participated in two Japanese exhibitions, and<br />
negotiations about a future large-scale<br />
introduction of her art in Japan are under<br />
way. Moreover, <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong>’s artwork has<br />
been the object of an eight-week rotating<br />
exhibition organised by the parish of Härnösand<br />
with services given in connection with<br />
the art being shown.<br />
In 1998, <strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> found a new way to<br />
express her conception of existence and our<br />
place in it. She began to focus on our place<br />
in the relentless ebb and flow of time. She<br />
chose to look upon time as a resource and<br />
began to find ways to connect her own<br />
thoughts about the future, and about the flow<br />
of time, with clocks. She started making<br />
clocks in various shapes and forms. <strong>Ingrid</strong><br />
talks about how the creation of sculptural art<br />
was a way for her to maintain a presence in<br />
relationships that were not necessarily<br />
everlasting, and to emphasise the<br />
importance of the here and now.<br />
Stårsmässan Östersund 1991<br />
Vårsalong. Jämt.Läns Museum 1991<br />
Galleri Söder Östersund 1992<br />
Kulturhuset Järpen 1993<br />
Kvinnor Kan Östersund 1994<br />
Folkets Hus Östersund 1995<br />
Kulturnatten Ateljé I. <strong>Roth</strong> 1996<br />
Tingshuset Östersund 1997<br />
Kulturnatten Ateljé I. <strong>Roth</strong> 1998<br />
Årekonstnärernas Galleri 2000<br />
Galleri Reneé Östersund 2000<br />
Galleri Reneé 2001<br />
Galleri Blomlunds Gävle 2002<br />
Mollbrinks Konst Uppsala 2002<br />
Galleri Renee’s Östersund 2002<br />
Mollbrinks Konst Kungshmn 2002<br />
Torröns Köpmanhus Västervik 2002<br />
Galleri Blomlunds Gävle 2002<br />
Mollbrinks Konst Kungshamn 2003<br />
<strong>Ingrid</strong> <strong>Roth</strong> har framträtt med ett 20 – tal<br />
separatutställningar runt Sverige i ex Göteborg,<br />
Borås, Uppsala, Östersund och<br />
Stockholm. Hon har även deltagit i Japanska<br />
mässor där hon rönt intresse bland<br />
japanska gallerister som nu visat intresse<br />
för en framtida lansering av hennes konst<br />
i Japan. Vidare en 8 veckors vandringsutställning<br />
i Härnösand Stifts regi med<br />
konstandakter i samband med visning av<br />
hennes konst.<br />
1998 fann <strong>Ingrid</strong> ett nytt sätt att åskådliggöra<br />
sina tankar och sin uppfattning av<br />
livet och vår tillvaro. Vår plats i tidens pendelrörelse,<br />
tidens obevekliga gång. Hon<br />
fann tiden som en tillgång och började<br />
koppla samman tidens vara, dess flykt<br />
och sina tankar kring kommande tid, med<br />
tidmätaren uret. <strong>Ingrid</strong> berättar hur arbetet<br />
med att skapa tid som skulpturella<br />
konstverk var ett sätt för henne själv att<br />
bli mer närvarande i de relationer som för<br />
henne inte längre var eviga – ett sätt att<br />
medvetandegöra nuets värdefullhet.<br />
Galleri Blomlunds Gävle 2003<br />
Galleri Renee´s Östersund 2003<br />
Mollbrinks Konst Kungshamn 2004<br />
Persåsen Galleri Blå Lampan 2004<br />
Mollbrinks Konst Uppsala 2005<br />
Galleri Karlenström Göteborg 2006<br />
Galleri Karlenström Borås 2006<br />
Galleri Puckelns Stockholm 2006<br />
Rotating Exhibitions<br />
The summer of 1999, eight weeks.<br />
Organised by the parish of Härnösand in<br />
Nälden, Klövsjö, Gålsjö Bruk and the<br />
church in Torp.<br />
Trade and Design Fairs<br />
Tokyo Gift show 2005<br />
Design Zakka Tokyo 2006<br />
Borås Konst och Antikmässa 2006
Kvällsbad - The Evening Bath<br />
288 x 335 mm<br />
Litografi/Lithography<br />
Grön Morgon - Green Morning<br />
345 x 420 mm<br />
Litografi/Lithography<br />
Kärlekspar i parken - Couple in Love<br />
200 x 200 mm<br />
Litografi/Lithography<br />
Badflickor - Bathing Girls<br />
200 x 200 mm<br />
Litografi/Lithography<br />
Sofi och Havet - Sofi and the Sea<br />
410 x 430 mm<br />
Litografi/Lithography
Tulipanahopp - Jump for Joy<br />
295 x 280 mm<br />
Litografi/Lithography<br />
Mollbrinks Konsthandel AB<br />
www.mollbrinks.se<br />
Kungsgatan 43, Uppsala<br />
+46 (0) 18 148080<br />
Box 1000<br />
S-751 40 UPPSALA<br />
SWEDEN