29.01.2014 Views

Professional Missionary and Orientalist Curator ... - Ines G. Županov

Professional Missionary and Orientalist Curator ... - Ines G. Županov

Professional Missionary and Orientalist Curator ... - Ines G. Županov

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

214 <strong>Ines</strong> <strong>Županov</strong><br />

conclusions that India, not Egypt or Greece, was the most antique<br />

civilization was not so different from, neither irreconcilable with,<br />

other scholars <strong>and</strong> writers such as William Jones whose texts he knew<br />

well. By 1798, Paulinus’s comparative method produced one of the<br />

first studies on the kinship of Indo-European languages 34 . In his De<br />

antiquitate et affinitate linguae Zendicae, Samscrdamicae et Germanicae<br />

dissertatio, Paulinus juxtaposes linguistic forms in Sanskrit, Avestan<br />

<strong>and</strong> German in order to prove the existence of kinship between these<br />

languages 35 . In fact, Paulinus set out to prove with examples Jones’s<br />

famous claim in 1786 of the common origin of Greek, Latin <strong>and</strong> Sanskrit,<br />

but it was not until 1802 before he finally came up with decisive<br />

pronouncement on the issue 36 . Thus, he wrote in his De latini sermonis<br />

origine, both Sanskrit, Zend <strong>and</strong> Latin possess between them «an intimate<br />

affinity» <strong>and</strong> resemble as «one egg to another» 37 .<br />

Sanskrit, in Paulinus’s opinion, contained truth on the one h<strong>and</strong>,<br />

<strong>and</strong> many lies on the other. As a repository of the Brahmanical high<br />

learning, it also wove into it monstrous «fables» <strong>and</strong> corrupted the<br />

pristine message (presumably Christian, of course). Paulinus was in<br />

34<br />

Jauk-Pinhak, Some Notes cit., p. 136.<br />

35<br />

Paulinus a S. Bartholomaeo, De antiquitate et affinitate linguae Zendicae, Samscrdamicae<br />

et Germanicae dissertatio..., Patavii, Typis seminarii 1798 [1799].<br />

36<br />

The similarity between Latin <strong>and</strong> Sanskrit was noticed very early. Filippo Sassetti<br />

who visited India between 1583 <strong>and</strong> 1588 described Sanskrit as a language with<br />

a well ordered grammar <strong>and</strong> containing words that resembled Italian. He also hinted<br />

at the fact that it was perhaps India the cradle of all languages. D.F. Lach, Asia in the<br />

Making of Europe, 3 vols., Chicago-London, University of Chicago Press 1965-1977,<br />

II (1970), 3, p. 520. French Jesuits such as J.F. Pons, J. Calmette <strong>and</strong>, in particular,<br />

P.-G. Coeurdoux were some of the most learned Sanskritists of the first half of the<br />

18 th century. Coeurdoux may have been the first to report in 1767 on the close family<br />

resemblance between Greek, Latin <strong>and</strong> Sanskrit terms. This letter was sent to<br />

the members of the Académie Royal des Inscription et des Belles-Lettres in Paris.<br />

S. Murr, L’Inde philosophique entre Bossuet et Voltaire, l’indologie du Père Coeurdoux;<br />

stratégies, apologétique et scientificité, 2 vols., Paris, Ecole française d’Extrême-Orient<br />

1987, II, p. 29.<br />

37<br />

Jauk-Pinhak, Some notes cit. Paulinus a S. Bartholomaeo, De latini sermonis<br />

origine et cum orientalibus linguis connectione dissertatio..., Romae, Fulgonius 1802. A<br />

ten page manuscript copy of the article with slight differences can be found in Rome,<br />

BNVE, Rari e manoscriti, Fondi minori, Santa Maria della Scala, 36 (C), p. 2. The<br />

date on the manuscript is 1801. There is another copy ibid., 34, pp. 58-77.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!