22.05.2014 Views

O sută de ani de cartografie lingvistică românească - Philologica ...

O sută de ani de cartografie lingvistică românească - Philologica ...

O sută de ani de cartografie lingvistică românească - Philologica ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Adrian PORUCIUC<br />

f (cf. the turning of the Old Germ<strong>ani</strong>c term flaska into Old Slavic ploska, wherefrom<br />

Rom<strong>ani</strong>an has its ploscă). As for semantic aspects, it is quite obvious that most of<br />

the terms above can be grouped according to certain Begriffskreise (such as<br />

“farming,” “human body,” “clothing,” “plants,” “fishes,” “social structures,”<br />

“beliefs and superstitions,” etc.). I cannot enter too many such <strong>de</strong>tails here; what I<br />

can say, finally, is that any minute discussion of practically each of the abovementioned<br />

Old Germ<strong>ani</strong>sms would require an article at least as long as the present<br />

one. Therefore I will just return to the view suggested by the title of this article.<br />

For the main aim of my presentation, the most important thing is that many of<br />

the above-mentioned Rom<strong>ani</strong>an words (e.g. bardă, bor<strong>de</strong>i, budă, bundă, gard, gata,<br />

hânsar, holm, holtei, plug, pungă, rânc, sprinţar, targă, tureac) can be proved not<br />

only to be Old Germ<strong>ani</strong>c words borrowed into Rom<strong>ani</strong>an, but also to correspond to<br />

words of the same status in non-Germ<strong>ani</strong>c languages of practically all parts of<br />

Europe 29 . The three main illustrative examples of my choice – fară, gard and ban –<br />

as well as most of the OGEs presented above, in their Rom<strong>ani</strong>an shapes, can be<br />

regar<strong>de</strong>d as true Balk<strong>ani</strong>sms as well as members of pan-European families. I have<br />

previously pointed out such aspects, for instance in regard to tureac ‘boot leg’, as<br />

clear relative of Alb<strong>ani</strong>an tirk ‘close fitting trousers’ as well as of many West-<br />

Romance terms based on an Old Germ<strong>ani</strong>c compound me<strong>ani</strong>ng ‘thigh-breeches’ (cf.<br />

Poruciuc 2008a); also, I have <strong>de</strong>monstrated that Rom<strong>ani</strong>an brânduşă (which<br />

<strong>de</strong>signates several species of plants with swordlike leaves) proves to reflect an Old<br />

Germ<strong>ani</strong>c term brand ‘sword’ that also occurs, as a loan, in practically all branches<br />

of West Romance (cf. Poruciuc 2011). Such cases are of interest not only for<br />

specialists in historical linguistics and contact linguistics, but also for historians,<br />

archaeologists and ethnologists.<br />

References<br />

Arvinte 2002: Vasile Arvinte, Raporturi lingvistice româno-germane. Contribuţii<br />

etimologice, Bacău, Editura Egal.<br />

Battisti/Alessio 1950: Carlo Battisti, Giovanni Alessio, Dizionario etimologico italiano<br />

(1950-1957), Firenze, Barbèra.<br />

Ciorănescu 2001: Alexandru Ciorănescu, Dicţionarul etimologic al limbii române (transl./ed.<br />

T. Şandru Mehedinţi/ M. Popescu Marin), Bucureşti, Saeculum.<br />

Densusianu 1961: Ovid Densusianu, Istoria limbii române, Vol. I – Originile (ed. J. Byck),<br />

Bucureşti, Editura Ştiinţifică.<br />

Diculescu 1922: Constantin Diculescu, Die Gepi<strong>de</strong>n - Forschung zur Geschichte Daziens im<br />

frühen Mittelalter und zur Vorgeschichte <strong>de</strong>s rumänischen Volkes, Leipzig, Kabitsch.<br />

Duro/Hysa1995: Ilo Duro, Ramazan Hysa, Fjalor anglisht-shqip, Tiranë, EDFA.<br />

Gamillscheg 1935: Ernst Gamillscheg, Rom<strong>ani</strong>a Germ<strong>ani</strong>ca − Sprach- und Siedlungsgeschichte<br />

<strong>de</strong>r Germanen auf <strong>de</strong>m Bo<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s alten Römerreiches, II, Berlin, Gruyter.<br />

Giuglea 1983: George Giuglea, Cuvinte româneşti şi rom<strong>ani</strong>ce – Studii <strong>de</strong> istoria limbii,<br />

etimologie, toponimie (ed. F. Să<strong>de</strong>anu), Bucureşti, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică.<br />

29 In that respect, I even presume to suggest that the study of European Old Germ<strong>ani</strong>sms (including<br />

an impressive number of proper names) should stand next to the study of European terms of classical<br />

(Greek-Latin) extraction.<br />

192

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!