14.06.2014 Views

A Sociolinguistic Summary of the Obe Cluster survey ... - Roger Blench

A Sociolinguistic Summary of the Obe Cluster survey ... - Roger Blench

A Sociolinguistic Summary of the Obe Cluster survey ... - Roger Blench

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1.2. Introduction to methodology<br />

1.2.1. Interviews<br />

In each village we visited, we asked <strong>the</strong> village chief or a local pastor if we could ask<br />

questions <strong>of</strong> a group <strong>of</strong> people <strong>of</strong> various ages, both male and female. During group<br />

interviews, with people constantly coming and going, <strong>the</strong> size <strong>of</strong> <strong>the</strong> group never<br />

remained <strong>the</strong> same. Because <strong>of</strong> this we did not have control over who answered <strong>the</strong><br />

questions. Hence <strong>the</strong> answers and opinions given to our questions are most likely a<br />

consensus <strong>of</strong> <strong>the</strong> group. The answers were not <strong>the</strong> beliefs <strong>of</strong> one person or a few<br />

individuals. We also separately interviewed individuals, school teachers and religious<br />

leaders.<br />

The interview questions were posed using Standard English or Nigerian Pidgin<br />

English (Pidgin) [pcm], covering a wide range <strong>of</strong> concepts. If needed, <strong>the</strong> questions<br />

were interpreted into <strong>the</strong> local language by someone from <strong>the</strong> group who could speak<br />

Standard English or Pidgin and <strong>the</strong> vernacular. Responses were translated as necessary<br />

into English 1 by <strong>the</strong> interpreter.<br />

1.2.2. Recorded Text Testing<br />

We used Recorded Text Testing (RTT), based on a model developed by SIL in Mexico,<br />

as a tool for comparison studies <strong>of</strong> related speech varieties (Casad, 1974). In <strong>the</strong> RTT<br />

technique, a sample <strong>of</strong> speech in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a narrative text is recorded from one<br />

location and replayed at a second location where people speak a speech form related to<br />

that <strong>of</strong> <strong>the</strong> first location. Ten questions covering <strong>the</strong> content <strong>of</strong> <strong>the</strong> narrative are<br />

interspersed into <strong>the</strong> second playback <strong>of</strong> <strong>the</strong> text in order to measure how well <strong>the</strong><br />

subject understands <strong>the</strong> text. RTT scores are averaged for <strong>the</strong> ten or so participants for<br />

each location.<br />

1.2.3. Wordlists<br />

We used wordlists as instruments for comparison <strong>of</strong> a wide range <strong>of</strong> lexical items. We<br />

elicited a 348 item wordlist in each <strong>of</strong> <strong>the</strong> locations we visited during <strong>the</strong> first phase <strong>of</strong><br />

our <strong>survey</strong>.<br />

1 The term “English” when appearing alone in this report is intentionally ambiguous, referring to Standard English,<br />

Pidgin English or both.<br />

6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!