A Sociolinguistic Summary of the Obe Cluster survey ... - Roger Blench
A Sociolinguistic Summary of the Obe Cluster survey ... - Roger Blench
A Sociolinguistic Summary of the Obe Cluster survey ... - Roger Blench
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1.2. Introduction to methodology<br />
1.2.1. Interviews<br />
In each village we visited, we asked <strong>the</strong> village chief or a local pastor if we could ask<br />
questions <strong>of</strong> a group <strong>of</strong> people <strong>of</strong> various ages, both male and female. During group<br />
interviews, with people constantly coming and going, <strong>the</strong> size <strong>of</strong> <strong>the</strong> group never<br />
remained <strong>the</strong> same. Because <strong>of</strong> this we did not have control over who answered <strong>the</strong><br />
questions. Hence <strong>the</strong> answers and opinions given to our questions are most likely a<br />
consensus <strong>of</strong> <strong>the</strong> group. The answers were not <strong>the</strong> beliefs <strong>of</strong> one person or a few<br />
individuals. We also separately interviewed individuals, school teachers and religious<br />
leaders.<br />
The interview questions were posed using Standard English or Nigerian Pidgin<br />
English (Pidgin) [pcm], covering a wide range <strong>of</strong> concepts. If needed, <strong>the</strong> questions<br />
were interpreted into <strong>the</strong> local language by someone from <strong>the</strong> group who could speak<br />
Standard English or Pidgin and <strong>the</strong> vernacular. Responses were translated as necessary<br />
into English 1 by <strong>the</strong> interpreter.<br />
1.2.2. Recorded Text Testing<br />
We used Recorded Text Testing (RTT), based on a model developed by SIL in Mexico,<br />
as a tool for comparison studies <strong>of</strong> related speech varieties (Casad, 1974). In <strong>the</strong> RTT<br />
technique, a sample <strong>of</strong> speech in <strong>the</strong> form <strong>of</strong> a narrative text is recorded from one<br />
location and replayed at a second location where people speak a speech form related to<br />
that <strong>of</strong> <strong>the</strong> first location. Ten questions covering <strong>the</strong> content <strong>of</strong> <strong>the</strong> narrative are<br />
interspersed into <strong>the</strong> second playback <strong>of</strong> <strong>the</strong> text in order to measure how well <strong>the</strong><br />
subject understands <strong>the</strong> text. RTT scores are averaged for <strong>the</strong> ten or so participants for<br />
each location.<br />
1.2.3. Wordlists<br />
We used wordlists as instruments for comparison <strong>of</strong> a wide range <strong>of</strong> lexical items. We<br />
elicited a 348 item wordlist in each <strong>of</strong> <strong>the</strong> locations we visited during <strong>the</strong> first phase <strong>of</strong><br />
our <strong>survey</strong>.<br />
1 The term “English” when appearing alone in this report is intentionally ambiguous, referring to Standard English,<br />
Pidgin English or both.<br />
6