05.04.2015 Views

Statutory Interpretation The Technique of Statutory ... - Francis Bennion

Statutory Interpretation The Technique of Statutory ... - Francis Bennion

Statutory Interpretation The Technique of Statutory ... - Francis Bennion

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

90 Part II — <strong>Statutory</strong> <strong>Interpretation</strong><br />

otherwise semantically obscure, the interpreter must go through a two-stage operation. It is first<br />

necessary to determine what was the intended grammatical formulation. <strong>The</strong> version <strong>of</strong> the<br />

enactment thus arrived at may be referred to as 'the corrected version'. <strong>The</strong> interpretative criteria are<br />

then applied to the corrected version as if it had been the actual wording <strong>of</strong> the enactment.<br />

As our first example we may take the House <strong>of</strong> Commons Disqualification Act 1975, s 10(2), which<br />

says that the enactments 'specified in Schedule 4 to this Act' are repealed. <strong>The</strong> Act contains no Sched<br />

4. It does however have Sched 3, which is headed 'Repeals'. Other internal evidence confirms that Sched<br />

3 is the one intended. <strong>The</strong> court will apply a corrected version referring to the enactments 'specified in<br />

Schedule 3'.<br />

With some garbled texts, like that in the previous example, it is quite obvious what the corrected<br />

version should be. In other cases it may be less clear, and the court must do the best it can. <strong>The</strong><br />

considerations involved may be complex.<br />

It is a well-known fact that in a trial on indictment the accused pleads either guilty or not guilty. If he<br />

pleads guilty there is no verdict because he is not put in charge <strong>of</strong> the jury. So an enactment worded<br />

as if there were always a verdict in a trial on indictment is bound to be obscure. This was the case<br />

with the Criminal Appeal Act 1907, s 4(3), which said:<br />

On an appeal against sentence the Court <strong>of</strong> Criminal Appeal shall, if they think that a different sentence should<br />

have passed, quash die sentence passed at the trial, and pass such other sentence warranted in law by the verdict. . . as<br />

they think ought to have been passed.<br />

In R v Ettridge [1909] 2 KB 24, 28 the court hearing an appeal against sentence by a prisoner who<br />

had pleaded guilty rectified s 4(3) by deleting the words 'by the verdict'. <strong>The</strong> court claimed the right<br />

to 'reject words, transpose them, or even imply words, if this be necessary to give effect to the<br />

intention and meaning <strong>of</strong> the Legislature'. (For further examples <strong>of</strong> garbled texts see pp 256-263).<br />

Literal or strained construction?<br />

Where the grammatical meaning <strong>of</strong> an enactment is clear, to apply that meaning is to give it a literal<br />

construction. Where on the other hand the grammatical meaning is obscure, giving the enactment<br />

a literal construction involves applying the grammatical meaning <strong>of</strong> the corrected version. If (in<br />

either case) a literal construction does not correspond to the legislative intention it becomes necessary<br />

instead to apply a strained construction in order to arrive at the legal meaning <strong>of</strong> the enactment.<br />

Where the enactment, or (in the case <strong>of</strong> grammatical obscurity) its corrected version, is not ambigious<br />

the question for the interpreter therefore is: shall it be given a literal or strained construction in

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!