RDA and FRBR - Joint Steering Committee for Development of RDA
RDA and FRBR - Joint Steering Committee for Development of RDA
RDA and FRBR - Joint Steering Committee for Development of RDA
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Slide 6Vocabulary•“Book”–Who translated?(expression)–Who wrote?(work)*When we say ‘book’ we could use the word as in “who translated that book?” – we may havea specific text in mind in a specific language or a translation – <strong>FRBR</strong> calls this expression.*When we say ‘book’ as in “who wrote that book?” - we could also mean a higher level <strong>of</strong>abstraction, the conceptual (intellectual or artistic) content that underlies all <strong>of</strong> the linguisticversions, the basic story being told in the book, the ideas in a person’s head <strong>for</strong> a book –<strong>FRBR</strong> calls this work.When you hold a book in your h<strong>and</strong> – it’s all 4 <strong>of</strong> those entities – an example <strong>of</strong> amanifestation (which is what we catalog <strong>and</strong> describe - to be re-used by other libraries oranyone anywhere <strong>and</strong> it embodies a particular expression <strong>of</strong> a work.We want our language to be more precise to help with future system design <strong>and</strong> futurecataloging rules. On Monday <strong>and</strong> Tuesday this week the <strong>RDA</strong> Outreach Group organized ameeting with representatives from several metadata communities – mostly Dublin Core, <strong>and</strong>also IEEE/LOM, Semantic Web, W3C, <strong>and</strong> SKOS. H<strong>and</strong>out with vocabularyrecommendations