12.07.2015 Views

Song of Solomon - Grace Notes

Song of Solomon - Grace Notes

Song of Solomon - Grace Notes

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SONG OF SOLOMON Page 49By C. F. Keil and F. Delitzscha <strong>Grace</strong> <strong>Notes</strong> studyfavourable to the <strong>Solomon</strong>ic authorship <strong>of</strong> thebook. This grandiose picture <strong>of</strong> thedistinguished beauty <strong>of</strong> the neck, and theheightening <strong>of</strong> this beauty by the ornament <strong>of</strong>chains, is now followed by a beautiful figure,which again goes back to the use <strong>of</strong> thelanguage <strong>of</strong> shepherds, and terminates thedescription:5 Thy two breasts are like two fawns,Twins <strong>of</strong> a gazelle,Which feed among lilies.<strong>Song</strong> 4:5. The dual, originating in the innerdiffer. <strong>of</strong> the plur., which denotes in Heb. nottwo things <strong>of</strong> any sort, but two paired by nature‏,שָ‏ דַ‏ יִם form; or by art, exists only in the principalas soon as inflected, is unrecognisable,therefore here, where the pair as such ispraised, the word שְׁ‏ נֵי is used. The breasts arecompared to a twin pair <strong>of</strong> young gazelles inrespect <strong>of</strong> their equality and youthful freshness,and the bosom on which they raise themselvesis compared to a meadow covered with lilies,on which the twin-pair <strong>of</strong> young gazelles feed.With this tender lovely image the praise <strong>of</strong> theattractions <strong>of</strong> the chosen one is interrupted. Ifone counts the lips and the mouth as a part <strong>of</strong>the body, which they surely are, there are seventhings here praised, as Hengst. rightly counts(the eyes, the hair, teeth, mouth, temples, neck,breasts); and Hahn speaks with right <strong>of</strong> thesevenfold beauty <strong>of</strong> the bride.<strong>Song</strong> 4:6. Shulamith replies to these words <strong>of</strong>praise:6 Until the day cools and the shadows flee,I will go forth to the mountain <strong>of</strong> myrrhAnd to the hill <strong>of</strong> frankincense.All those interpreters who suppose these to bea continuation <strong>of</strong> <strong>Solomon</strong>’s words, losethemselves in absurdities. Most <strong>of</strong> themunderstand the mountain <strong>of</strong> myrrh and the hill<strong>of</strong> frankincense <strong>of</strong> Shulamith’s attractions,praised in v. 5, or <strong>of</strong> her beauty as a whole; butthe figures would be grotesque (cf. on the otherhand ,(5:13 and אֵ‏ לֵ‏ ‏ְך לִ‏ י אֶּ‏ ל prosaic, wherefore itcomes that the idea <strong>of</strong> betaking oneself awayconnects itself with הלך לו (Gen. 12:1; Ex.18:27), or that it yet preponderates therein(Gen. 22:2; Jer. 5:5), and that, for אלך לי in thepassage before us in reference to 2:10, 11, thesupposition holds that it will correspond withthe French jè m’en irai. With right Louis de Leonsees in the mountain <strong>of</strong> myrrh and the hill <strong>of</strong>frankincense names <strong>of</strong> shady and fragrantplaces; but he supposes that <strong>Solomon</strong> says hewishes to go thither to enjoy a siesta, and thathe invites Shulamith thither. But we readnothing <strong>of</strong> this invitation; and that abridegroom should sleep a part <strong>of</strong> his marriagedayis yet more unnatural than that, e.g., Wilh.Budäus, the French philologist, spent a part <strong>of</strong>the same at work in his study. That not<strong>Solomon</strong> but Shulamith speaks here is manifestin the beginning, “until the day,” etc., which at2:17 are also Shulamith’s words. Anton (1773)rightly remarks, “Shulamith says this to setherself free.” But why does she seek to makeherself free? It is answered, that she longs to beforth from <strong>Solomon</strong>’s too ardent eulogies; shesays that, as soon as it is dark, she will escape tothe blooming aromatic fields <strong>of</strong> her nativehome, where she hopes to meet with herbeloved shepherd. Thus, e.g., Ginsburg (1868).But do myrrh and frankincense grow in NorthPalestine? Ginsburg rests on Florus’ EpitomeRerum Rom. iii. 6, where Pompey the Great issaid to have passed over Lebanon and byDamascus “per nemora illa odorata, per thuris etbalsami sylvas.” But by these thuris et balsamisylvae could be meant only the gardens <strong>of</strong>Damascus; for neither myrrh nor frankincenseis indigenous to North Palestine, or generally toany part <strong>of</strong> Palestine. Friedrich (1866)therefore places Shulamith’s home at Engedi,and supposes that she here once more looksfrom the window and dotes on the mountain <strong>of</strong>myrrh and the hill <strong>of</strong> frankincense, “where, atthe approach <strong>of</strong> twilight, she was wont to lookout for her betrothed shepherd.” But Shulamith,as her name already denotes, is not from thesouth, but is a Galilean, and her betrothedshepherd is from Utopia! That myrrh andfrankincense were planted in the gardens <strong>of</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!