- Page 4 and 5: CONTENTSList of Abbreviations .....
- Page 6 and 7: ForewordBy Sir Colville Young GCMG,
- Page 9 and 10: viii
- Page 11 and 12: members of the language project whi
- Page 13 and 14: esearched the C and D sections of t
- Page 15 and 16: system required a person to be alre
- Page 17 and 18: Kriol to EnglishSample Entry in the
- Page 19 and 20: In the following example, bubuman h
- Page 21 and 22: English to Kriol SectionThe English
- Page 23 and 24: The Kriol Writing SystemThe Kriol w
- Page 25 and 26: ijklmnngpigjekitkowlagmangonaylwing
- Page 27 and 28: ttaigauvwyzfutveeklwowlayaamzipNOTE
- Page 29 and 30: Grammar NotesFor a complete descrip
- Page 31 and 32: to some words, as in haadli [hardly
- Page 33 and 34: aagan Kriol tu Inglish aanaagan n.
- Page 35 and 36: aatful Kriol tu Inglish adawaizNoh
- Page 37 and 38: afta Kriol tu Inglish ailaffordable
- Page 39 and 40: ajern Kriol tu Inglish aksbilreally
- Page 41 and 42: Almaiti Kriol tu Inglish Anansiin i
- Page 43 and 44: ankl Kriol tu Inglish apendiksCaye.
- Page 45 and 46: ayg Kriol tu Inglish ayteensuck you
- Page 47 and 48: aachroom Kriol tu Inglish baanorang
- Page 49 and 50: abstaaf Kriol tu Inglish badisaw th
- Page 51 and 52: ai Kriol tu Inglish baitbuttocks. Y
- Page 53 and 54:
akway Kriol tu Inglish bambu chikin
- Page 55 and 56:
anglz Kriol tu Inglish baragumbehth
- Page 57 and 58:
ay leef Kriol tu Inglish bayrbay le
- Page 59 and 60:
ee Kriol tu Inglish beetsbecame fri
- Page 61 and 62:
elt Kriol tu Inglish beriyinCreek i
- Page 63 and 64:
igidip Kriol tu Inglish Bileezyanth
- Page 65 and 66:
laasam Kriol tu Inglish blakkloaz a
- Page 67 and 68:
layd Kriol tu Inglish blesblayd n.
- Page 69 and 70:
lod moni Kriol tu Inglish bloomAh p
- Page 71 and 72:
oarin Kriol tu Inglish bof teetpain
- Page 73 and 74:
om Kriol tu Inglish bonglwid wahn s
- Page 75 and 76:
otasi Kriol tu Inglish braadkyaasho
- Page 77 and 78:
aps Kriol tu Inglish bred kainbraps
- Page 79 and 80:
egin Kriol tu Inglish brokbregin ad
- Page 81 and 82:
osh Kriol tu Inglish bulitfinger wi
- Page 83 and 84:
ush rat Kriol tu Inglish chaakare s
- Page 85 and 86:
chak op Kriol tu Inglish chayloweda
- Page 87 and 88:
cheeta Kriol tu Inglish chikin paks
- Page 89 and 90:
chok Kriol tu Inglish chraiyalzshe
- Page 91 and 92:
chravl wid... Kriol tu Inglish chre
- Page 93 and 94:
chroan Kriol tu Inglish chroochroa
- Page 95 and 96:
daadi Kriol tu Inglish dablmud smea
- Page 97 and 98:
dakta flai Kriol tu Inglish dashyu
- Page 99 and 100:
debl Kriol tu Inglish defold man be
- Page 101 and 102:
dehn Kriol tu Inglish detare many d
- Page 103 and 104:
dinai Kriol tu Inglish disgoshows,
- Page 105 and 106:
dizaav Kriol tu Inglish dobldizaav
- Page 107 and 108:
dong Kriol tu Inglish dostamom sent
- Page 109 and 110:
dyaa Kriol tu Inglish eendyaa 1 n.
- Page 111 and 112:
eevnin Kriol tu Inglish ejeevnin n.
- Page 113 and 114:
ekspeerans Kriol tu Inglish enwerk
- Page 115 and 116:
ert Kriol tu Inglish evriwayerliya,
- Page 117 and 118:
faam Kriol tu Inglish fahnof the fo
- Page 119 and 120:
faiyaman Kriol tu Inglish faninbika
- Page 121 and 122:
fayl Kriol tu Inglish fayvafayk ih
- Page 123 and 124:
feg Kriol tu Inglish filemon grass.
- Page 125 and 126:
finishin Kriol tu Inglish fitsbai d
- Page 127 and 128:
fleg Kriol tu Inglish flowaz patfle
- Page 129 and 130:
foni Kriol tu Inglish fosi— n. fu
- Page 131 and 132:
frak Kriol tu Inglish freezafrak n.
- Page 133 and 134:
ful stap Kriol tu Inglish gaacho—
- Page 135 and 136:
gadfaada Kriol tu Inglish gaynareen
- Page 137 and 138:
gilanboa Kriol tu Inglish glaasmout
- Page 139 and 140:
goas Kriol tu Inglish gombolimbohan
- Page 141 and 142:
graas Kriol tu Inglish granfaadagra
- Page 143 and 144:
grayvi Kriol tu Inglish gripgravedi
- Page 145 and 146:
groom Kriol tu Inglish gudnisdatide
- Page 147 and 148:
gwehn Kriol tu Inglish gyalname for
- Page 149 and 150:
haad-ayz Kriol tu Inglish haaflait
- Page 151 and 152:
haaspital Kriol tu Inglish hagishIt
- Page 153 and 154:
halari Kriol tu Inglish hambogmi fe
- Page 155 and 156:
hankerchif Kriol tu Inglish haradon
- Page 157 and 158:
Hatakuma Kriol tu Inglish heddehn d
- Page 159 and 160:
hefeh Kriol tu Inglish henginluk he
- Page 161 and 162:
hikiti Kriol tu Inglish hoaldi pikn
- Page 163 and 164:
hombl Kriol tu Inglish hooyuis call
- Page 165 and 166:
huk Kriol tu Inglish hyoomansong a
- Page 167 and 168:
inaamel Kriol tu Inglish injaimentw
- Page 169 and 170:
insted Kriol tu Inglish iraysathe b
- Page 171 and 172:
jagwa Kriol tu Inglish janifilda pl
- Page 173 and 174:
jekaas bitaz Kriol tu Inglish jentl
- Page 175 and 176:
jodik Kriol tu Inglish JooIf she co
- Page 177 and 178:
jraaf Kriol tu Inglish jranko beedk
- Page 179 and 180:
jreemi Kriol tu Inglish jrinkfi si
- Page 181 and 182:
jronkin bayman Kriol tu Inglish kaa
- Page 183 and 184:
kaangreel Kriol tu Inglish kabankac
- Page 185 and 186:
kala Kriol tu Inglish kaliflowacock
- Page 187 and 188:
kanchreri tu Kriol tu Inglish kanfr
- Page 189 and 190:
kanvins Kriol tu Inglish karekjury
- Page 191 and 192:
kaybl Kriol tu Inglish kechthis chi
- Page 193 and 194:
kertn Kriol tu Inglish Kingz Paakwa
- Page 195 and 196:
klaar Kriol tu Inglish klay pathole
- Page 197 and 198:
kloaraks Kriol tu Inglish koakoWhy
- Page 199 and 200:
koanz Kriol tu Inglish kohnuse a ho
- Page 201 and 202:
komaal Kriol tu Inglish kompniSee:
- Page 203 and 204:
koolin Kriol tu Inglish kosdong Faa
- Page 205 and 206:
kova Kriol tu Inglish kraab schoosh
- Page 207 and 208:
krak Kriol tu Inglish krayzithere w
- Page 209 and 210:
kriminal Kriol tu Inglish kriplinko
- Page 211 and 212:
krofi Kriol tu Inglish kujrink di m
- Page 213 and 214:
kungku Kriol tu Inglish kwaiyatweh
- Page 215 and 216:
kwik taim Kriol tu Inglish kyaasbri
- Page 217 and 218:
kyanvis Kriol tu Inglish kyatlthe b
- Page 219 and 220:
laanjri Kriol tu Inglish lagget off
- Page 221 and 222:
lain Kriol tu Inglish laiyadEngland
- Page 223 and 224:
lang Kriol tu Inglish latofahn lang
- Page 225 and 226:
led Kriol tu Inglish leeswork!led n
- Page 227 and 228:
lenki Kriol tu Inglish liksohnbadi
- Page 229 and 230:
lizad Kriol tu Inglish loki(‘Laiv
- Page 231 and 232:
lukowt Kriol tu Inglish maagaof the
- Page 233 and 234:
Maas Kriol tu Inglish madaneni bred
- Page 235 and 236:
mainz Kriol tu Inglish makutake the
- Page 237 and 238:
man Kriol tu Inglish mapyoung men w
- Page 239 and 240:
mats Kriol tu Inglish meesohn sweet
- Page 241 and 242:
mek Kriol tu Inglish merdarayshanyo
- Page 243 and 244:
mi-di Kriol tu Inglish milkBetlihem
- Page 245 and 246:
mischris Kriol tu Inglish moaldehn
- Page 247 and 248:
mombl Kriol tu Inglish moni-chaynja
- Page 249 and 250:
mowt aagan Kriol tu Inglish mum pla
- Page 251 and 252:
naat Kriol tu Inglish nain-naitnaas
- Page 253 and 254:
nak-ahn-stan-op Kriol tu Inglish na
- Page 255 and 256:
need Kriol tu Inglish nekahn. Kirk
- Page 257 and 258:
no miks Kriol tu Inglish nohspellin
- Page 259 and 260:
notn Kriol tu Inglish oabya-manstra
- Page 261 and 262:
oapn Kriol tu Inglish oavanaitopen;
- Page 263 and 264:
oom Kriol tu Inglish owtthis and an
- Page 265 and 266:
paala Kriol tu Inglish walam paas m
- Page 267 and 268:
pad Kriol tu Inglish pain rij sanwe
- Page 269 and 270:
pakij Kriol tu Inglish panaadesanym
- Page 271 and 272:
papshat Kriol tu Inglish pasijpuppe
- Page 273 and 274:
paypa Kriol tu Inglish peelhows. At
- Page 275 and 276:
peez Kriol tu Inglish pepeetoseena
- Page 277 and 278:
pet Kriol tu Inglish pijinpet n. 1)
- Page 279 and 280:
pilikin Kriol tu Inglish pisSee: ti
- Page 281 and 282:
plaasta Kriol tu Inglish playnveget
- Page 283 and 284:
plik Kriol tu Inglish poalplik (var
- Page 285 and 286:
pogatori Kriol tu Inglish pongkinif
- Page 287 and 288:
powda bon Kriol tu Inglish praivitM
- Page 289 and 290:
prayaa(z) Kriol tu Inglish presto c
- Page 291 and 292:
pripyaa Kriol tu Inglish protekdehn
- Page 293 and 294:
pupsi Kriol tu Inglish pyoahandspri
- Page 295 and 296:
abit Kriol tu Inglish raitrabit n.
- Page 297 and 298:
amp Kriol tu Inglish rashanneva geh
- Page 299 and 300:
aylin Kriol tu Inglish red aiyrayli
- Page 301 and 302:
egeh Kriol tu Inglish repyutayshanh
- Page 303 and 304:
ijek Kriol tu Inglish ringhappened,
- Page 305 and 306:
ivasaid Kriol tu Inglish roapmowt,
- Page 307 and 308:
ompopo Kriol tu Inglish rooda‘raj
- Page 309 and 310:
sa Kriol tu Inglish saal fizikS - s
- Page 311 and 312:
saidman Kriol tu Inglish sakrafamil
- Page 313 and 314:
sanpaipa Kriol tu Inglish sayfpopul
- Page 315 and 316:
schoo Kriol tu Inglish schranglthat
- Page 317 and 318:
schrimps net Kriol tu Inglish see k
- Page 319 and 320:
seet Kriol tu Inglish seklootifby t
- Page 321 and 322:
senseh fowl Kriol tu Inglish seriko
- Page 323 and 324:
setl Kriol tu Inglish shaat jekitth
- Page 325 and 326:
shayb ais Kriol tu Inglish shekrehm
- Page 327 and 328:
shish Kriol tu Inglish shooti broom
- Page 329 and 330:
sichyuayshan Kriol tu Inglish silva
- Page 331 and 332:
Sisimait Kriol tu Inglish skaanpart
- Page 333 and 334:
skip Kriol tu Inglish skraypoutside
- Page 335 and 336:
skwinj Kriol tu Inglish slaktree, a
- Page 337 and 338:
smaal Kriol tu Inglish snakjraiv so
- Page 339 and 340:
soad Kriol tu Inglish sofasow you r
- Page 341 and 342:
soma Kriol tu Inglish soopasoma n.
- Page 343 and 344:
sorong Kriol tu Inglish spaida mong
- Page 345 and 346:
spektikl Kriol tu Inglish splaiyazd
- Page 347 and 348:
sprowt Kriol tu Inglish staildance.
- Page 349 and 350:
stayl Kriol tu Inglish stifget op p
- Page 351 and 352:
stoav Kriol tu Inglish stodia happe
- Page 353 and 354:
swash Kriol tu Inglish sweet powda
- Page 355 and 356:
Swing Brij Kriol tu Inglish taament
- Page 357 and 358:
taihn Kriol tu Inglish taitncat. Pa
- Page 359 and 360:
tambareen Kriol tu Inglish tarawill
- Page 361 and 362:
tayp Kriol tu Inglish teeftame the
- Page 363 and 364:
tekl Kriol tu Inglish terdSee: hapm
- Page 365 and 366:
tik Kriol tu Inglish titapeople. Se
- Page 367 and 368:
togboat Kriol tu Inglish tonilprope
- Page 369 and 370:
torteeya Kriol tu Inglish tunaitdeh
- Page 371 and 372:
ulf Kriol tu Inglish vaismaanin. Th
- Page 373 and 374:
ves Kriol tu Inglish waaftheir own
- Page 375 and 376:
waari Kriol tu Inglish Waata Laynge
- Page 377 and 378:
wai Kriol tu Inglish wainwai adv. w
- Page 379 and 380:
waks ahn kana Kriol tu Inglish wapn
- Page 381 and 382:
wateva Kriol tu Inglish wayrdaag ee
- Page 383 and 384:
week Kriol tu Inglish wehgyaadn. My
- Page 385 and 386:
werd Kriol tu Inglish widowtnweh, w
- Page 387 and 388:
wiski Kriol tu Inglish wosaCtenosau
- Page 389 and 390:
ya Kriol tu Inglish yagaY - yya adv
- Page 391 and 392:
yenk Kriol tu Inglish yoozyenk v. i
- Page 393:
English to KriolUSAGE NOTES (see Gu
- Page 396 and 397:
afraid English to Kriol anafraid ad
- Page 398 and 399:
apply English to Kriol awkwardapply
- Page 400 and 401:
argain English to Kriol beebargain
- Page 402 and 403:
ird of paradise English to Kriol bl
- Page 404 and 405:
oy crazy English to Kriol brother-i
- Page 406 and 407:
cabEnglish to KriolC - ccab n. kyab
- Page 408 and 409:
chap English to Kriol chuckchap n.
- Page 410 and 411:
coil English to Kriol condomcoil v.
- Page 412 and 413:
corn bread English to Kriol creatur
- Page 414 and 415:
dab English to Kriol delicateD - dd
- Page 416 and 417:
disciple English to Kriol dragdisci
- Page 418 and 419:
each English to Kriol endeach adj.
- Page 420 and 421:
exactly English to Kriol fancyexact
- Page 422 and 423:
finally English to Kriol flingfinal
- Page 424 and 425:
foreign English to Kriol fromforeig
- Page 426 and 427:
garbage English to Kriol godlygarba
- Page 428 and 429:
ground food English to Kriol hambur
- Page 430 and 431:
headwind English to Kriol himheadwi
- Page 432 and 433:
humble English to Kriol implementhu
- Page 434 and 435:
isolated English to Kriol justiceis
- Page 436 and 437:
lash English to Kriol lifeoverly la
- Page 438 and 439:
looking glass English to Kriol maid
- Page 440 and 441:
May English to Kriol minutemay not
- Page 442 and 443:
mountain English to Kriol nasal muc
- Page 444 and 445:
nose English to Kriol oldnose n. no
- Page 446 and 447:
pa English to Kriol pastpa n. pa.pa
- Page 448 and 449:
pigeon English to Kriol plumpigeon
- Page 450 and 451:
precious English to Kriol prosperpr
- Page 452 and 453:
queue English to Kriol receptionque
- Page 454 and 455:
ibbon English to Kriol rowdyribbon
- Page 456 and 457:
saw English to Kriol seasonsaw (pas
- Page 458 and 459:
sharp English to Kriol sickness sp.
- Page 460 and 461:
sleepy English to Kriol softlysleep
- Page 462 and 463:
spider sp. English to Kriol station
- Page 464 and 465:
strict English to Kriol surestrict
- Page 466 and 467:
talkative English to Kriol thantalk
- Page 468 and 469:
tightly English to Kriol toughtight
- Page 470 and 471:
true English to Kriol unfeelingtruc
- Page 472 and 473:
very English to Kriol washingvery a
- Page 474 and 475:
while English to Kriol wooden spool
- Page 476 and 477:
yellow English to Kriol zipperyello