22.07.2016 Views

Songwriting - A Complete Guide to the Craft Revised and Updated Edition

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SONG<br />

STEPHEN CITRON


WRITING<br />

A <strong>Complete</strong> <strong>Guide</strong> <strong>to</strong> <strong>the</strong> <strong>Craft</strong><br />

Limelight <strong>Edition</strong>s · New York


Limelight <strong>Edition</strong>s<br />

An Imprint of Hal Leonard Corporation<br />

19 West 21st Street, New York, NY 10010<br />

Copyright © 1985, 2008 by Stephen Citron<br />

All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form, without<br />

written permission, except by a newspaper or magazine reviewer who wishes <strong>to</strong> quote<br />

brief passages in connection with a review.<br />

Second edition published in 2008 by Limelight <strong>Edition</strong>s<br />

First edition published in 1985 by William Morrow<br />

Reprinted in 1990 by Limelight <strong>Edition</strong>s<br />

Printed in <strong>the</strong> United States of America<br />

Book design by Kristina Rol<strong>and</strong>er<br />

Grateful acknowledgment is made for permission <strong>to</strong> quote song lyrics <strong>and</strong> music as<br />

detailed in <strong>the</strong> Permissions section, which begins on page 313.<br />

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data is available upon request.<br />

ISBN: 978-0-87910-357-6<br />

www.limelighteditions.com


CONTENTS<br />

PREFACE TO THE NEW EDITION<br />

PREFACE<br />

ACKNOWLEDGMENTS<br />

xiii<br />

xv<br />

xvii<br />

FIRST CONSIDERATIONS 1<br />

Concept 1<br />

Which Comes First, Melody or Lyrics? 3<br />

Collaboration 5<br />

Finding <strong>and</strong> Working with a Collabora<strong>to</strong>r 6<br />

How Much Technical Training Do You Need? 7<br />

Supplies 8<br />

PART I: LYRICS<br />

1 CONSTRUCTION AND FORM 13<br />

How <strong>and</strong> Why We Label Form 14<br />

How <strong>and</strong> Why We Label Rhymes 15<br />

Verses <strong>and</strong> Choruses 16<br />

Folk Songs 22<br />

Spirituals 24<br />

Blues, Classic <strong>and</strong> Pop 26<br />

Operettas 30<br />

1900–1920 34<br />

1920s 37<br />

1930s <strong>and</strong> 1940s 37<br />

Musical Theater Since World War II 42<br />

The Late Forties 42<br />

The Fifties 44<br />

The Sixties 48<br />

The Seventies 49<br />

The Eighties 52<br />

The Nineties 52<br />

The Twenty-first Century 53


vi / CONTENTS<br />

Rock 53<br />

Rock <strong>and</strong> Roll 53<br />

The Beatles <strong>and</strong> <strong>the</strong> Revolution in Form 56<br />

Rock 59<br />

Acid Rock 60<br />

Hard Rock 63<br />

Bubblegum 64<br />

Folk-Rock 65<br />

The Seventies 66<br />

The Eighties 67<br />

Country 68<br />

Your Style 72<br />

2 TYPES OF SONGS 75<br />

Starting with Parodies 75<br />

Things <strong>to</strong> Remember When Writing Parody 76<br />

Writing Lyrics <strong>to</strong> Songs in <strong>the</strong> Public Domain 77<br />

Things <strong>to</strong> Remember When Writing Lyrics <strong>to</strong> Songs in <strong>the</strong> Public Domain 78<br />

Writing a Lyric <strong>to</strong> Already Existing Music 78<br />

Translations 79<br />

S<strong>to</strong>ry Songs 81<br />

Dos <strong>and</strong> Don’ts for S<strong>to</strong>ry Songs 84<br />

Descriptive Songs 84<br />

Situation Songs 88<br />

Some Situations for Song 91<br />

List Songs 91<br />

Tips on <strong>the</strong> List Song 94<br />

Social Message Songs 94<br />

Birthday Songs 95<br />

Foreign or Pseudo-Foreign Songs 96<br />

Patriotic Songs 96<br />

Holiday Songs 97<br />

Gimmick Songs 98<br />

Nonsense Songs 99<br />

Suggestions for Writing Nonsense Songs 100<br />

Punch-Line Songs 100<br />

Inspirational Songs 102<br />

Gospel Songs 102<br />

Love Songs 103<br />

Unsuitable Concepts 105


CONTENTS / vii<br />

3 RHYME 107<br />

What Makes Rhyme? 109<br />

Paper Rhymes 109<br />

Identical Rhymes 109<br />

Regional Rhymes 110<br />

Imperfect <strong>and</strong> False Rhymes 110<br />

One-, Two-, <strong>and</strong> Three-Rhymes 111<br />

Inner Rhymes 113<br />

Non-Rhymed Lyrics 114<br />

Rhyme Schemes 115<br />

Original Rhyme Schemes 117<br />

Words That Will Not Rhyme 119<br />

4 WORD USAGE 123<br />

Simile <strong>and</strong> Metaphor 123<br />

Alliteration 124<br />

Onoma<strong>to</strong>poeia 125<br />

Words That Do Not Sing 125<br />

Connecting <strong>the</strong> Words 126<br />

Inverted Language 127<br />

Filling Out or Telescoping a Lyric 127<br />

Matching Accents <strong>and</strong> Meaning 127<br />

Inappropriate Speech 128<br />

Poets’ H<strong>and</strong>books <strong>and</strong> Rhyming Dictionaries 129<br />

PART II: MUSIC<br />

5 MELODY 133<br />

The Basics of Notating a Melody 133<br />

The Staff 135<br />

Sharps, Flats, <strong>and</strong> Naturals 136<br />

Bar Lines 137<br />

Time Signature 138<br />

Time Values 139<br />

The Major Scale 142<br />

Putting It All Toge<strong>the</strong>r 143<br />

Transposition 145


viii / CONTENTS<br />

Key Signature 146<br />

In Which Key Shall I Write My Song? 147<br />

Accidentals 148<br />

Intervals 149<br />

Motives 155<br />

How <strong>to</strong> Turn <strong>the</strong> Title in<strong>to</strong> a Musical Motive 156<br />

Single-Note Motives 157<br />

Two-Note Motives 158<br />

Three-Note Motives 159<br />

Motives of Four or More Notes 160<br />

Where <strong>to</strong> Take <strong>the</strong> Motive 161<br />

How <strong>to</strong> Freshen a Worn Motive 164<br />

Exp<strong>and</strong>ing <strong>the</strong> Motive in<strong>to</strong> a Phrase 167<br />

Exp<strong>and</strong>ing <strong>the</strong> Phrase in<strong>to</strong> a Period 168<br />

Range 169<br />

Tessitura 170<br />

Melisma 171<br />

Sequence 171<br />

Some Rules for Melody Writing 172<br />

What Your Song Should Include 173<br />

The A 1 173<br />

The A 173<br />

The Bridge or Release 174<br />

The A 3 176<br />

The B <strong>and</strong> C 176<br />

The Coda 176<br />

The Interlude (Trio) 178<br />

The Extension 178<br />

The Verse 179<br />

The Fade 179<br />

6 CHORDS 181<br />

Triads 182<br />

Major Triads 182<br />

Minor Triads 182<br />

Diminished Triads 183<br />

Augmented Triads 183<br />

Triad Abbreviations 184<br />

Scale-Tone Triads 184<br />

The Numerical Relationship 184<br />

Seventh Chords 185


CONTENTS / ix<br />

The Dominant Seventh 186<br />

The Major Seventh 186<br />

The Minor Seventh 186<br />

The Altered Chords 187<br />

The Diminished Seventh 188<br />

Scale-Tone Sevenths in Series 189<br />

Altering Scale-Tone Chords 189<br />

Inversions 190<br />

Added Sixth Chords 190<br />

Ninth Chords 190<br />

Eleventh <strong>and</strong> Thirteenth Chords 191<br />

7 SCALES 193<br />

Major Scale 193<br />

Relative Minor <strong>and</strong> Parallel Minor Scales 194<br />

Harmonic Minor Scale <strong>and</strong> Melodic Minor Scale 195<br />

Scale-Tone Triads in Minor <strong>and</strong> Scale-Tone Sevenths in Minor 196<br />

O<strong>the</strong>r Scales 197<br />

Modal Scales 197<br />

Ethnic Scales 198<br />

Color Scales 199<br />

8 HARMONY 201<br />

Two-Chord Harmony 202<br />

Two-Chord Harmony in Minor 203<br />

Three-Chord Harmony 204<br />

Three-Chord Harmony in Minor 205<br />

Changing Harmony for Intensification 206<br />

Imperfect Cadence 206<br />

II V I 208<br />

I VI II V 210<br />

Commercial Bridge 212<br />

Bridges in <strong>the</strong> Minor 213<br />

Bridges That Modulate <strong>to</strong> Foreign Keys 213<br />

The Circle of Chords 214<br />

Diminished Cliché 217<br />

Old-Fashioned Ending 218<br />

Bass Lines 218<br />

Ascending 219<br />

Ascending Through <strong>the</strong> Augmented 219


x / CONTENTS<br />

Descending 220<br />

Descending in Minor 221<br />

Chord Substitution 221<br />

Intensifying <strong>the</strong> Chords 222<br />

Suspension 222<br />

Anticipation 222<br />

Scale-Tone Substitution 223<br />

Turnarounds 224<br />

Evasion 225<br />

Blues Melody <strong>and</strong> Harmony 226<br />

9 RHYTHM 229<br />

Beat 229<br />

Tempo 230<br />

Meter 230<br />

Rhythm 232<br />

How Rhythm Fills <strong>the</strong> Music 234<br />

Syncopation 235<br />

Rhythms of Popular Music 236<br />

March 236<br />

Fox-trot 237<br />

Modified Fox-trot 237<br />

Shuffle 237<br />

Boogie 238<br />

Ragtime 238<br />

Cakewalk 238<br />

Polka 239<br />

Alley Cat 239<br />

Gavotte 239<br />

Minuet (Menuet) 239<br />

Waltz 240<br />

Bos<strong>to</strong>n Waltz 240<br />

Country Waltz 240<br />

Jazz Waltz 241<br />

Gospel Waltz 241<br />

Charles<strong>to</strong>n 241<br />

Jazz Rhythms 242<br />

Jig (Gigue) 242<br />

9/8 243<br />

12/8 243<br />

Country 243


CONTENTS / xi<br />

Disco 244<br />

Tango (Habanera) 244<br />

Tango (Argentine) 244<br />

Bolero 245<br />

Merengue 245<br />

Cha-Cha 246<br />

Conga 246<br />

Guaracha 246<br />

Rumba 246<br />

Beguine 247<br />

Mambo 247<br />

Samba 248<br />

Bossa Nova 248<br />

Paso Doble 248<br />

Reggae 248<br />

Bo Diddley 249<br />

Punk Rock 249<br />

AFTER THE SONG IS COMPLETED 251<br />

Getting a Song on Paper 251<br />

Lead Sheets 251<br />

When preparing a lead sheet 252<br />

Three-Stave Arrangements 254<br />

Things <strong>to</strong> remember about three-stave arrangements 255<br />

Two-Stave Arrangements 255<br />

Things <strong>to</strong> remember about two-stave arrangements 257<br />

Arrangements for a Group 257<br />

Professional Copies 257<br />

Getting Your Song Recorded 259<br />

Home Demos 259<br />

Studio Recording 259<br />

Copyright 261<br />

How <strong>to</strong> Copyright a Song 262<br />

Instructions for Filling Out Copyright Form PA 263<br />

What You Cannot Copyright 266<br />

How Much Can You Quote? 266<br />

Language of <strong>the</strong> Music Industry 267<br />

Unions, Agencies, <strong>and</strong> Organizations 273<br />

AFTERWORD 277


xii / CONTENTS<br />

APPENDIX 279<br />

Bluegrass 279<br />

Gangsta Rap 280<br />

Heavy Metal 281<br />

Hip-Hop 281<br />

Hip-Hop in <strong>the</strong> Twenty-first Century 282<br />

How <strong>to</strong> Go About Creating a Hip-Hop Song 283<br />

Music-Notation Software 284<br />

Public Domain Songs 285<br />

Punk Rock 285<br />

Rap 286<br />

Reggae 288<br />

Ska 289<br />

GLOSSARY 291<br />

BIBLIOGRAPHY 309<br />

PERMISSIONS 313<br />

INDEX 321


2 TYPES OF SONGS<br />

The first section analyzed form <strong>and</strong> <strong>the</strong> different styles of song lyrics so that<br />

when you wrote something, it would sound professional. This section will be<br />

devoted <strong>to</strong> <strong>the</strong> different types of songs that professional composer-lyricists write.<br />

Sometimes it is an assignment for an industrial show, sometimes a needed flip<br />

side of a record. Occasionally, a performer asks for a piece of special material.<br />

Sometimes a songwriter goes beyond <strong>the</strong> purely creative because of a desire for a<br />

record that will hit <strong>the</strong> charts.<br />

I believe, <strong>and</strong> would suggest, that <strong>the</strong> beginning songwriter should create<br />

several songs in each of <strong>the</strong> following categories. Advanced songwriters may use<br />

this section when <strong>the</strong>y are scrounging around for ideas or looking for a concept.<br />

STARTING WITH PARODIES<br />

I have found in my classes that <strong>the</strong> easiest way <strong>to</strong> approach lyric writing for <strong>the</strong><br />

first time is through writing parodies. Parody is a wonderful exercise for putting<br />

<strong>the</strong> correct number of syllables against a given melody.<br />

So many lyricists are fascinated with word games (after all, <strong>the</strong>y are constantly<br />

fitting syllables in<strong>to</strong> a given number of notes). They fall naturally in<strong>to</strong> parody.<br />

Anyone interested in working in advertising will need <strong>to</strong> be able <strong>to</strong> write parodies,<br />

for many commercials are parodies of songs we know. If you are an amateur<br />

lyricist, parody is useful for organization meetings, goodbye luncheons, <strong>and</strong><br />

o<strong>the</strong>r occasions. Parodies <strong>to</strong> melodies that are in <strong>the</strong> public domain (not under<br />

copyright) can be published but must have <strong>the</strong> approval of <strong>the</strong> original crea<strong>to</strong>r.


76 / LYRICS<br />

Things <strong>to</strong> Remember When Writing Parody<br />

l. The song you parodize must be well known. There is no sense parodizing<br />

an obscure song like “London in July” because <strong>the</strong> listener must be able<br />

<strong>to</strong> imagine <strong>the</strong> original song as <strong>the</strong> parody goes by. “Hello, Dolly” could<br />

become “Goodbye, Ronnie” or “Bonsoir, Fifi,” or “Shalom, Molly.” “New<br />

York, New York” could become “L.A., L.A.” or “Detroit, Detroit.”<br />

2. The accents must match. Nothing is worse than humor h<strong>and</strong>led clumsily.<br />

“Newark, Newark” as a parody for “New York, New York” would make any<br />

listener cringe.<br />

3. The rhymes must come in <strong>the</strong> same places as <strong>the</strong> original. Analyze <strong>the</strong><br />

rhyme scheme of <strong>the</strong> song you are parodizing, <strong>and</strong> be sure your song follows<br />

it (see below).<br />

4. As a general rule, treat your subject with humor or irony. Topical references<br />

make amusing parodies, but of course <strong>the</strong>y don’t have a long life. Nothing<br />

is duller than yesterday’s news.<br />

“New York, New York” (Music by<br />

John K<strong>and</strong>er, Lyric by Fred Ebb)<br />

Start spreadin’ <strong>the</strong> news (1)<br />

I’m leavin’ <strong>to</strong>day (2)<br />

I want <strong>to</strong> be a part of it (3)<br />

New (4) York, New York.<br />

These vagabond shoes (1)<br />

Are longin’ <strong>to</strong> stray (2)<br />

And step around <strong>the</strong> heart of it (3)<br />

New (4) York, New York.<br />

I want <strong>to</strong> wake up in <strong>the</strong> City that<br />

doesn’t sleep (5)<br />

To find I’m king of <strong>the</strong> hill, Top of <strong>the</strong><br />

heap (5)<br />

My little <strong>to</strong>wn blues (1)<br />

Are meltin’ away (2)<br />

I’ll make a br<strong>and</strong> new start of it (3)<br />

In old New (4) York.<br />

If I can make it <strong>the</strong>re (6)<br />

I’d make it anywhere (6)<br />

Come on, come through (4)<br />

New (4) York, New York.<br />

“Attack Iraq” (Lyric by Lizanne Feller)<br />

When critics chimed in (1)<br />

Complained I talk bad (2)<br />

Found me a way <strong>to</strong> make ’em quit (3)<br />

A(4)ttack Iraq.<br />

Convinced ’em I’d win (1)<br />

Outdo dear old dad (2)<br />

While TV spread <strong>the</strong> news of it (3)<br />

A(4)ttack Iraq.<br />

Got re-elected with a m<strong>and</strong>ate for<br />

four more years (5)<br />

By simply wavin’ <strong>the</strong> flag; playin’ on<br />

fears (5)<br />

My schoolboyish grin (1)<br />

Still makes folks feel glad (2)<br />

The press don’t guess <strong>the</strong> ruse of it, (3)<br />

A(4)ttack Iraq.<br />

To get a first-class war (6)<br />

You’ll be remembered for (6)<br />

I tell you, suh, (4)<br />

A(4)ttack Iraq!


TYPES OF SONGS / 77<br />

WRITING LYRICS TO SONGS IN THE PUBLIC DOMAIN<br />

As will be discussed in more detail in <strong>the</strong> section on copyright, every song goes<br />

in<strong>to</strong> public domain (that is when its music or lyrics or both can be used by anyone<br />

without payment of royalty) seventy years after <strong>the</strong> death of its author. If <strong>the</strong> song<br />

is a cooperative effort, it remains under copyright until seventy years after <strong>the</strong><br />

death of <strong>the</strong> last collabora<strong>to</strong>r (see note on public-domain songs in <strong>the</strong> Appendix).<br />

To you, <strong>the</strong> lyricist, this means <strong>the</strong>re are thous<strong>and</strong>s of melodies written by classical<br />

or long-since-deceased composers that are fair game for popular songs.<br />

This idea was born way back in <strong>the</strong> nineteenth century, when French words<br />

were added <strong>to</strong> Chopin’s <strong>the</strong>me for his Etude in E Major (Op. 10, #3), <strong>and</strong><br />

“Tristesse,” as it was called, became a favorite of <strong>the</strong> Parisian salon. Chopin would<br />

have cringed, especially had he realized <strong>the</strong> amount of money being made from<br />

<strong>the</strong> sheet sale of his music, but of course this was a time before copyright laws.<br />

Early in <strong>the</strong> twenties, “I’m Always Chasing Rainbows” was adapted from<br />

Chopin’s Fantasie-Impromptu. Then <strong>the</strong> favorite composer for music stealing<br />

became Tchaikovsky. His “Moon Love” (Fifth Symphony), “Our Love” (Romeo<br />

<strong>and</strong> Juliet Overture), “Tonight We Love” (Piano Concer<strong>to</strong>), “This Is <strong>the</strong> S<strong>to</strong>ry of a<br />

Starry Night” (Sixth Symphony) were all well-known hits of <strong>the</strong> forties <strong>and</strong> fifties.<br />

This Russian composer’s mine of melody was <strong>the</strong> basis of all <strong>the</strong> songs used in Walt<br />

Disney’s full-length animated feature Sleeping Beauty as well. “The Anniversary<br />

Song,” one of <strong>the</strong> big hits of <strong>the</strong> forties, is a Russian waltz by Ivanovici <strong>to</strong> which<br />

words have been appended. Nor were French composers immune. Debussy was<br />

tapped for his “Reverie,” which became “My Reverie.” Ravel’s “Pavane (for a Dead<br />

Princess)” became “The Lamp Is Low.”<br />

When Wright <strong>and</strong> Forrest succeeded with “Song of Norway,” using <strong>the</strong> music<br />

of Edvard Grieg, <strong>the</strong>y were launched in<strong>to</strong> <strong>the</strong> big time. They continued with<br />

Kismet, using Borodin’s music, <strong>and</strong> had a song that hit <strong>the</strong> charts — “Stranger<br />

in Paradise.” They followed this with an adaptation of <strong>the</strong> Anastasia s<strong>to</strong>ry, using<br />

Rachmaninoff’s music, but by this time both <strong>the</strong> vogue <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir inspiration had<br />

flown.<br />

Classically trained singers have always enjoyed classical melodies whose range<br />

shows off <strong>the</strong> breadth of <strong>the</strong>ir voices. For Mario Lanza, <strong>the</strong> traditional Neopolitan<br />

folk song “O Sole Mio!” was adapted <strong>to</strong> become “There’s No Tomorrow.”<br />

Simon <strong>and</strong> Garfunkel had one of <strong>the</strong>ir greatest successes with “Scarborough<br />

Fair,” although this was a revival of a medieval melody, <strong>and</strong> not strictly in <strong>the</strong><br />

realm of adaptation. The most successful of all is probably Elvis Presley’s “Love<br />

Me Tender,” which is merely a new lyric for <strong>the</strong> old song “Aura Lee.”<br />

More recent adaptations have included Barry Manilow’s “Could It Be Magic,”<br />

which is based on <strong>the</strong> chords of Chopin’s Prelude in C Minor; Walter Murphy’s<br />

“A Fifth of Beethoven;” <strong>and</strong> Eric Carmen’s adaptation of Rachmaninoff called<br />

“Never Gonna Fall in Love Again.”


78 / LYRICS<br />

Things <strong>to</strong> Remember When Writing Lyrics <strong>to</strong> Songs in<br />

<strong>the</strong> Public Domain<br />

1. Check with <strong>the</strong> Library of Congress in Washing<strong>to</strong>n, D.C., <strong>to</strong> be sure <strong>the</strong><br />

song is in <strong>the</strong> public domain. Very old songs like “Tea for Two,” “Alex<strong>and</strong>er’s<br />

Ragtime B<strong>and</strong>,” <strong>and</strong> “Happy Birthday” are, surprisingly, still under<br />

copyright. Don’t risk a lawsuit.<br />

2. Check for singability. Some songs may be in <strong>the</strong> public domain, but have<br />

<strong>to</strong>o broad a range for successful adaptation (Puccini arias). They may have<br />

<strong>to</strong>o many notes per square inch, which makes <strong>the</strong>m more instrumental than<br />

vocal (Scott Joplin’s “The Entertainer” or “Maple Leaf Rag”).<br />

3. Go back <strong>to</strong> <strong>the</strong> original melody <strong>and</strong> adapt your lyric <strong>to</strong> this, not <strong>to</strong> some<br />

o<strong>the</strong>r lyricist’s or composer’s version, which may be different enough from<br />

<strong>the</strong> original <strong>to</strong> be under copyright. If you follow <strong>the</strong> published version of<br />

“Down in <strong>the</strong> Valley,” which varies slightly from <strong>the</strong> original folk tune, you<br />

would be liable for copyright infringement.<br />

4. Do not use <strong>the</strong> entire melody of a classical piece. Be sure you adapt by<br />

taking out any sections difficult <strong>to</strong> sing. Adapt means simplify.<br />

5. Give credit <strong>to</strong> <strong>the</strong> original composer (under <strong>the</strong> title). Too many songwriters<br />

are shy about mentioning that <strong>the</strong>ir original melody came from ano<strong>the</strong>r<br />

source. I believe it takes a certain sense of originality <strong>and</strong> a great feeling<br />

for what is timely <strong>to</strong> create an adaptation. Most musicians will know <strong>the</strong><br />

origin of <strong>the</strong> melody anyway, so be big about it, <strong>and</strong> approach adaptation<br />

as an art.<br />

WRITING A LYRIC TO ALREADY EXISTING MUSIC<br />

Throughout <strong>the</strong> forties <strong>and</strong> fifties, movie <strong>the</strong>mes were wordless. Every one of<br />

<strong>the</strong> big b<strong>and</strong>s had its own wordless <strong>the</strong>me song. Sometimes <strong>the</strong> public clamored<br />

<strong>to</strong> sing some purely instrumental songs, <strong>and</strong> lyricists were assigned (with varying<br />

degrees of success) <strong>to</strong> versify <strong>the</strong> music. The technique is not easy <strong>to</strong> master, for<br />

instrumental music can often have wide skips that are hard <strong>to</strong> sing, or a bunch of<br />

notes strung <strong>to</strong>ge<strong>the</strong>r that sound marvelous as part of a saxophone riff but make<br />

words impossible <strong>to</strong> underst<strong>and</strong>.<br />

“Laura” (music by David Raksin, lyric by Johnny Mercer) has become a st<strong>and</strong>ard<br />

of <strong>the</strong> jazz reper<strong>to</strong>ire, <strong>and</strong> it started life as a movie <strong>the</strong>me. Johnny Mercer aimed<br />

<strong>to</strong> distill <strong>the</strong> leading character’s fabulous beauty <strong>and</strong> mystery, <strong>and</strong> he succeeded<br />

notably:<br />

Laura, is <strong>the</strong> face in <strong>the</strong> misty night<br />

Footsteps that you hear down <strong>the</strong> hall,<br />

The laugh that floats on a summer night


TYPES OF SONGS / 79<br />

That you can never quite recall.<br />

And you see Laura on a train that is passing by<br />

Those eyes, how familiar <strong>the</strong>y seem<br />

She gave your very first kiss <strong>to</strong> you<br />

That was Laura,<br />

But she’s only a dream!<br />

The <strong>the</strong>me from a successful Bette Davis movie, Now, Voyager, became a song<br />

entitled “Wrong, Could It Be Wrong <strong>to</strong> Love?” <strong>and</strong> <strong>the</strong> expansive <strong>the</strong>me from<br />

Gone with <strong>the</strong> Wind became “My Own True Love.” Of course, <strong>to</strong>day movie songs<br />

come complete with lyrics, but <strong>the</strong>re are still successful instrumentals that need<br />

words.<br />

Johnny Mercer did a masterful job of setting Erroll Garner’s <strong>the</strong>me song “Misty,”<br />

noteworthy in <strong>the</strong> section where Garner’s melody sweeps up <strong>to</strong> a sustained note.<br />

He h<strong>and</strong>les <strong>the</strong>se spots cleverly by using throw-away words on <strong>the</strong> quick notes<br />

leading <strong>to</strong> strong words like clinging, sound, <strong>and</strong> right foot.<br />

In <strong>the</strong> “One-Note Samba,” his task is even more complicated, because he must<br />

get so many notes in<strong>to</strong> <strong>the</strong> rapid tempo. I print <strong>the</strong> bridge opposite.<br />

All <strong>the</strong>se rapid-fire pitches are intelligible because Mercer has chosen short<br />

syllables.<br />

TRANSLATIONS<br />

When a song becomes successful in one country, its record may be released<br />

internationally. Aware that most people want <strong>to</strong> sing it in a language <strong>the</strong>y<br />

underst<strong>and</strong>, <strong>the</strong> publisher <strong>and</strong> <strong>the</strong> recording company will hire a lyricist <strong>to</strong><br />

translate <strong>the</strong> song. (It is rare indeed for a song like “Volare (Nel Blu, Di Pin<strong>to</strong> Di<br />

Blu)” <strong>to</strong> reach <strong>the</strong> <strong>to</strong>p of <strong>the</strong> charts when sung in its original Italian, as was <strong>the</strong><br />

case in 1958.)


80 / LYRICS<br />

The lyricist is provided with a literal translation. If you are ever hired <strong>to</strong><br />

translate a foreign song, I hope you will approach <strong>the</strong> project as most professional<br />

lyricists do. They use <strong>the</strong> original lyric as a point of departure <strong>and</strong> often take off<br />

from <strong>the</strong>re. They get <strong>the</strong>ir ideas from <strong>the</strong> title <strong>and</strong> <strong>the</strong> musical line.<br />

Johnny Mercer turned Jacques Prévert’s rueful poem Les Feuilles Mortes (The<br />

Dead Leaves) in<strong>to</strong> a splendid lyric called “The Autumn Leaves.” He observed all<br />

<strong>the</strong> rules of lyric writing by starting with <strong>the</strong> hook or title <strong>and</strong> closing with it. In<br />

addition, he assembled all <strong>the</strong> images <strong>to</strong> make a chronological climax at <strong>the</strong> peak<br />

of <strong>the</strong> music. He was setting Prévert’s concept, <strong>and</strong> not translating exactly. Most<br />

important, he was being led by <strong>the</strong> balance in <strong>the</strong> music <strong>and</strong> its emotion. Kosma,<br />

<strong>the</strong> composer, had set <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> rhymes should come. I quote from <strong>the</strong><br />

beginning <strong>and</strong> end of <strong>the</strong> song.<br />

“Les Feuilles Mortes”<br />

C’est un chanson<br />

Qui nous rassemble,<br />

Toi, tu m’aimais<br />

Et je t’amais<br />

Et la mer efface<br />

Sur le sable<br />

Les pas des amants<br />

Désunis.<br />

“The Dead Leaves”<br />

(literal translation)<br />

This is a song<br />

That resembles us.<br />

You, you loved me<br />

And I loved you<br />

And <strong>the</strong> sea erases<br />

On <strong>the</strong> s<strong>and</strong><br />

The footsteps of <strong>the</strong><br />

Disunited lovers.<br />

“The Autumn Leaves”<br />

The autumn leaves<br />

Drift by my window<br />

The falling leaves<br />

Of red <strong>and</strong> gold<br />

But I miss you<br />

Most of all, my darling,<br />

When autumn leaves<br />

Start <strong>to</strong> fall.<br />

It is rare indeed, <strong>and</strong> usually sounds dreadful, when <strong>the</strong> transla<strong>to</strong>r uses a literal<br />

translation, but it is advisable <strong>to</strong> come close <strong>to</strong> <strong>the</strong> original title, <strong>to</strong> capitalize on<br />

whatever success <strong>the</strong> song may so far have achieved. “Two Loves Have I” is an<br />

exact translation of “J’ai Deux Amours”; “Mon Homme” translates <strong>to</strong> “My Man.”<br />

Conversely, “Duerme?,” which became “Feelings,” <strong>and</strong> “Que Reste-t’il” (literally,<br />

“what remains”), which became “I Wish You Love,” have nothing <strong>to</strong> do with <strong>the</strong>ir<br />

original foreign titles <strong>and</strong> were hits anyway. Perhaps <strong>the</strong>y are <strong>the</strong> exceptions that<br />

prove <strong>the</strong> rule.<br />

Often it is better <strong>to</strong> leave evidence of <strong>the</strong> song’s foreign roots in <strong>the</strong> lyric. Edith<br />

Piaf’s “La Vie en Rose” was retitled “You’re Too Dangerous, Chérie” <strong>and</strong> flopped<br />

miserably, but when <strong>the</strong> intriguing French title was retained <strong>and</strong> a new, more<br />

intimate lyric was written, it became a st<strong>and</strong>ard.<br />

O<strong>the</strong>r well-known translations are “Speak <strong>to</strong> Me of Love”; “Mack <strong>the</strong> Knife”;<br />

“If You Love Me, Really Love Me”; “The Girl from Ipanema”; “Love Is Blue”;<br />

“Pigalle”; “El Rancho Gr<strong>and</strong>e”; “What Now, My Love?”; <strong>and</strong> “Gloria.”


TYPES OF SONGS / 81<br />

STORY SONGS<br />

After parody, where <strong>the</strong> rhythm is laid out for <strong>the</strong> lyricist <strong>and</strong> even <strong>the</strong> subject<br />

<strong>to</strong> be parodized is suggested, <strong>the</strong> next kind of song <strong>to</strong> try is a s<strong>to</strong>ry song. Every<br />

one of us has <strong>the</strong> ability <strong>to</strong> make up some sort of s<strong>to</strong>ry. Sometimes <strong>the</strong> point of<br />

departure can be folklore or fairy tale or even an intriguing article in a newspaper.<br />

Often <strong>the</strong> s<strong>to</strong>ry will need a twist, like <strong>the</strong> “Piña Colada Song” (“Escape”), in<br />

which he doesn’t know that his “lovely lady” likes piña coladas; he advertises for<br />

someone who does, <strong>and</strong> his “lovely lady” answers <strong>the</strong> ad. This switch makes <strong>the</strong><br />

s<strong>to</strong>ry interesting. It also lends itself <strong>to</strong> three choruses. Country songs are frequently<br />

s<strong>to</strong>ry songs. “The Coward of <strong>the</strong> County” is a good example.<br />

An original gem is Cole Porter’s “The Tale of <strong>the</strong> Oyster.”<br />

A 1<br />

THEME<br />

Down by <strong>the</strong> sea lived a lonesome oyster,<br />

Ev’ry day getting sadder <strong>and</strong> moister<br />

He found his home life awf’lly wet<br />

And longed <strong>to</strong> travel with <strong>the</strong> upper set<br />

Poor little oyster!<br />

REPEAT OF<br />

A 1 THEME<br />

A 1 THEME<br />

ALTERED<br />

HARMONICALLY<br />

A 1 THEME<br />

ALTERED<br />

MELODICALLY<br />

BRIDGE<br />

Fate was kind <strong>to</strong> that oyster, we know,<br />

When one day <strong>the</strong> chef from <strong>the</strong> Park Casino<br />

Saw that oyster lying <strong>the</strong>re<br />

And said, “I’ll put you on my bill of fare.”<br />

Lucky little oyster!<br />

See him on his silver platter<br />

Watching <strong>the</strong> queens of fashion chatter,<br />

Hearing <strong>the</strong> wives of millionaires<br />

Discuss <strong>the</strong>ir marriages <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir love affairs.<br />

Thrilled little oyster!<br />

See that bivalve social climber<br />

Feeding <strong>the</strong> rich Mrs. Hoggenheimer;<br />

Think of his joy as he gaily glides<br />

Down <strong>to</strong> <strong>the</strong> middle of her gilded insides.<br />

Proud little oyster!<br />

After lunch Mrs. H. complains<br />

And says <strong>to</strong> her hostess, “I’ve got such pains!<br />

I came <strong>to</strong> <strong>to</strong>wn on my yacht <strong>to</strong>day,<br />

But I think I’d better hurry back <strong>to</strong> Oyster Bay.”<br />

Scared little oyster!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!