You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
INSTRUCTION<br />
BOOK<br />
MODEL 915<br />
WHITE<br />
S<br />
/<br />
//
‘<br />
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the<br />
mer outlet. Do not change the plug in any way.<br />
oduee the 115k of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider<br />
he other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully<br />
POLARIZED PLUG CAUTION<br />
Record in space provided below the Serial No.<br />
and Model No. of this appliance,<br />
The Serial No. is located Rear of arm.<br />
The Model No. is located Rear of arm.<br />
Serial No.<br />
Foot Control Model 4C-316B for use with sewing machine<br />
This sewing machine is for “Household Use’.<br />
Model 915<br />
Model No. 915<br />
Retain these numbers for future reference.<br />
SEWING MACHINE
I<br />
/<br />
3. Never operaie this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or<br />
5. Never drop or insert any object into any opening.<br />
6. On not outdoors.<br />
use<br />
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.<br />
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.<br />
2. Use iCis anoliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the<br />
7. Do not where operafe aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.<br />
8. To turn disconnect, all controls to the ott (‘0”) position, then remove plug from outlet.<br />
2. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.<br />
1. Always unplug before relamping. Replace the bulb with same type rated 15 watts.<br />
,<br />
Never<br />
manufacturer as contained in this manual.<br />
mechanical adjustment.<br />
1. Do nct allow to he used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.<br />
WARNING —<br />
An azliance snould never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately<br />
after using one beto:e cleaning.<br />
DANGER —<br />
DANGER<br />
To reduce the risk of electric shock<br />
— To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:<br />
cropped info water. Return the appliance to the nearest authorized deaier or service center for examination, repair, electrical or<br />
Road 3fl nstructions before using (this appliance).<br />
When usinc an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:<br />
the operate appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller<br />
free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.<br />
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
/<br />
f\7 A N NG<br />
2. Always use proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.<br />
3. Do not use bent needles.<br />
6. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user<br />
1 Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the air openings may be blocked.<br />
huitch ho svnp macbJrie off (‘0’) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing<br />
needle, theading bobbin, or changing presser foot, etc.<br />
Keep fingers away from ai moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.<br />
ho no pull a push fabric while stitching. it may deflect the needle causing it to break.<br />
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.<br />
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1’<br />
ii<br />
F<br />
BLIND HEM STITCH 28<br />
EXTRA PRESSER FOOT LIFTER 26<br />
REVERSE SEWING 23<br />
THREADING UPPER THREAD 11<br />
STITCH SELECTION DIAL 22<br />
ADJUSTING THREAD TENSION 16<br />
TEST SEWING 13<br />
4. STARTING TO SEW 13<br />
NSERTING BOBBiN 9<br />
BOBBIN WINDING 7<br />
CONNECTING FOOT CONTROL AND POWER CORD 6<br />
BRINGING UP BOBBIN THREAD 12<br />
CHANGING PRESSER FOOT 17<br />
CHANGING NEEDLE 18<br />
TURNING A SQUARE CORNER 23<br />
DETACHABLE EXTENSION TABLE 5<br />
FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE 20<br />
THICK FABRIC SEWING 25<br />
ZIGZAG SEWING 27<br />
STRAIGHT SEWING 27<br />
I BEFORE SEWING 5<br />
2. ACCESSORIES 3<br />
5. SELECTING THE STITCH 27<br />
NAMEOFPARTS 1<br />
Thread Tenson For Zigzag Stitch 28<br />
CHANGING LIGHT BULB 53<br />
CLEANING 44<br />
CLEANING SHUTTLE CASE 52<br />
BOBBIN THREAD TENSION ADJUSTMENT 50<br />
7. TROUBLE CHART 46<br />
OILING 45<br />
6. MAINTENANCE 44<br />
MENDING 37<br />
ZIPPER SEWING 36<br />
Buttonhole Density 35<br />
Cutting Buttonholes 35<br />
Darning Plate 43<br />
Determine Length 32<br />
Patching 37<br />
MAKING BUTTONHOLES 32<br />
STRETCH STITCHING 31<br />
Removing Presser Foot Holder 43<br />
OVERLOOKING 31<br />
SMOCKING 40<br />
OVERCASTING 30<br />
Mending a Rip 38<br />
APPLIQUÉ 38<br />
FREE HAND EMBROIDERY 41<br />
CONTENTS
. No<br />
!NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD<br />
Cuando utHice un aparato eléctrico, se deben respetar siempre certas precauciones básicas de seguridad, incuyendo las siguientes:<br />
.i tods instrucciones antes de utWzarlo (este aparto).<br />
ELGRO -<br />
Para reducr el riesgo de descargas electricas<br />
Nunca se debe dejar desatendido un aparato que esté enchufado a a corriente eléctrica.<br />
:oma eiécthca immediatarnonte después de su utilizaciOn y antes de limpiarlo.<br />
J<br />
ir’<br />
Desenchufe siempre este aparato de Ia<br />
— — Para reducEr el riesgo de quemaduras, incendos, descargas<br />
eléctricas, o lesiones personales:<br />
1. No Dermita cue sea utilizado como un juguete. Cuando este aparato es utilizado par, o cerca de. niños. es necesario prestar<br />
oscecial aenciOn.<br />
2. Utilice este ecarato solo para el usa al que so a destina,tal coma se describe en este manual. Utilice ünicamente los<br />
accesorios recommendados par el fabricante que so incluyen en este manual.<br />
.3. No utilice nunca ese aarato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, Si so ha dejado caer o ha<br />
sufrido aigün dana, a si ha sido sumergido en agua. Devuelva el aparato al conceSionario autorizado más cercano para que<br />
sea examinado. reparado a ajustado mecánica o eléctricamente.<br />
No utiiice ounce apararo silos orificios de ventilacián están bloqueados. Mantenga los oritcios ae ventilacián de a máquina<br />
de coser y del pedal control sin acumulaciones de hilo, polvo y fragmentos de tela.<br />
5. Nunca deje caer a introduzca ningün objeto en ninguna abertura.<br />
a utilice al aire libre.<br />
7. No utilice nunca este aparato en lugares donde se estén utilizando productos en aerosol (spray) o donde se eSté administrando oxigeno.<br />
3. Para disconectario, apague todos los controles (posiciOn “0”) y deSpuéS desconecte el enchufe de Ia toma de corriente.<br />
9. No desencoufe ci aparato firando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe, no del cable.<br />
;•“1 ‘i:••<br />
1. Desenchufe siempre el aparato antes de cambiar Ia bombilla. Reemplace Ia bombilla con una del mismo tipo, homologada para 15 watt.<br />
2. No intente cager un aparato que haya caido al agua. Desenchüfelo immediatamente.<br />
3. No coioque a guarde el aparato en un lugar donde pueda caerse o ser empujado dentro de una bañera o lavabo. No ponga o<br />
deje gotear agea u atro liquido sobre el aparato.
7/<br />
/<br />
/<br />
\DVERTENCIA<br />
2. Utilice siempre una placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede causer Ia ruptura de Ia aguja.<br />
2. No utilice aauias dobiadas.<br />
4. No dre de a tela o a empuje mientras cosa a mãquina. Puede desviar a aguja y romperla.<br />
1. Manrenga Ins dedos alejados de as piezas en movimiento. Se debe prestar especial atención en las proximidades de Ia aguja.<br />
5. Apague (‘0) Ia máquina de coser cuando haga ajustes en el area de Ia aguja, por ejemplo, cuando enhebre Ie aguja, cuando<br />
7. No utilice nunca el aparato sobre una superficie blanda, tal como una cama a un sofa, donde los orificios de ventilaciOn pueden<br />
. •DeserchLe sempce a mãquina de coser de Ia toma eléctrica cuando retire as cubiertas, lubrique el aparato. a cuando realice<br />
cualquier otro ajuste mencionado en el manual de intrucciones.<br />
cuedar blcaueados.<br />
ameie a aouia. cuanoo coloque a bobina o cuando cambie el pedal. etc.
I<br />
/<br />
/<br />
I<br />
iHEpANIV:NTn DEL HILO SUPERIOR 11<br />
INDtCE<br />
2. ACCESORIOS 3<br />
1. NOMBREDELJSPARTES.1<br />
3. ANTES CE EMPEZAR A COSER 5<br />
4. COMENZAR A COSER 13<br />
COSTURA DE PRUEBA 13<br />
AJUSTE DR LA TENSION DEL HILO 16<br />
COSTURA EN REVERSA 23<br />
COSTURA EN TELAS GRUESAS 25<br />
CONEXION DEL PEDAL Y CABLE DE CORRIENTE 6<br />
TABLERO DR EXTENSION RETIRABLE 5<br />
COLOCACION DEL CARRETE EN LABOBINA 9<br />
COMO LEJANTAR EL HlLD INFERIOR 12<br />
BOBINADO 7<br />
CAMBIC DEL PIE PRENSATELA 17<br />
CAMBIO DE LA AGUJP’ 18<br />
AASLA DR ELAS. HILOS Y AGUJAS 21<br />
OAMBIO DE D131EOCICN DR PESIUNTE 23<br />
CONTROL PARA SELEOCIONAR LA PUNTADA 22<br />
COSTURA RECTA 27<br />
DOBLE ACCION DEL ELEVADOR DEL PIE PRENSATELA 26<br />
COSTURA EN ZIG-ZAG 27<br />
SCQGER LA PUNTADA 27<br />
COSTURA INVISIBLE Y DOBLADILLO 28<br />
TensiOn del Hilo para Castura Zig-Zag 28<br />
6. MANTENIMIENTO 44<br />
7. TABLA DE PROBLEMAS 48<br />
COSTURA ELASTICA DR DlSEtJOS AUTCMATICOS 31<br />
CONFECCION DE OJALES 32<br />
SOBRECOSTURA 30<br />
COSTURA”OVERLOCK” 31<br />
CAMBIO DEL F000 53<br />
COSTURA DE CIERRES 36<br />
OOSTURA PARA REMENDAR 37<br />
COSTURA DE APLICACION (PARCHES DE ADORNO) 38<br />
COSTURA PARA BORDAR 41<br />
ACEITADO 45<br />
FRUNCIDO 40<br />
AJUSTE DR TENSION DE LA BOBINA 50<br />
LIMPIEZA 44<br />
LIMPIEZA DE LA CAJA DEL CANGREJO 52<br />
Carte del Ojal 35<br />
DeterminaciOn del Largo 32<br />
Equilibro de los lados derechio y izquierdo del ojal 35<br />
Remiendo de una Rasgadura 38<br />
Parchado 37<br />
Para Guitar el Soporte del Pie Prensatela 43<br />
La Placa de Ia Aguja para el Bordado 43
I<br />
/<br />
.4<br />
3<br />
7<br />
9<br />
6<br />
D<br />
2<br />
1<br />
ii<br />
NAME OF PARTS! NOMBRE DE LAS PARTES<br />
10<br />
ii<br />
12 22<br />
1<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
18<br />
19<br />
20
Page2<br />
<strong>English</strong><br />
Handle<br />
2. Thread guide for bobbin winding<br />
3. Take-up lever<br />
4. Upper tension plate<br />
5. Face cover<br />
3. Jraer Thread tension dial<br />
Threac cuide ie noper threading<br />
Presser loor. hoder screw<br />
a Presser foot<br />
Feed teeth<br />
Needle plate<br />
12. Extension ahle (Accessory box)<br />
‘.5. Spool n<br />
f3cbbin wIncflng spindle<br />
Handwneei<br />
b. Declutch knob<br />
17. Presser foot lifter<br />
8. Stitch selection dial<br />
Th. Socket<br />
20. Switch<br />
21. Free arm<br />
22. Reverse sewing ever<br />
23. Stitch picture<br />
Español<br />
1. Manija<br />
2. Gula para enhebrar el hilo<br />
3. Tira hilo<br />
4. Gula del hilo superior<br />
5. Tapa frontal<br />
6. Control de a tensiOn del hilo superior<br />
7. Gula del hilo superior<br />
8. Tornillo del pie prensatela<br />
9. Pie prensatela<br />
10. Dientes<br />
11. Placade Ia aguja<br />
12. Tablero de extensiOn (Caja de accesorios)<br />
13. Porta carrete<br />
14. Devanador<br />
15. Volante<br />
16. Seguro del volante<br />
17. Elevador del pie prensatela<br />
18. Control para seleccionar Ia puntada<br />
19. Enchufe<br />
20. Interruptor<br />
21. Brazo libre<br />
22. Palanca para coser en reversa<br />
23. Pintura de puntadas<br />
/<br />
I /<br />
I /<br />
/
C)<br />
rn<br />
U)<br />
0<br />
:j:<br />
m<br />
Ci)<br />
C)<br />
C)<br />
m<br />
Cl)<br />
0<br />
0<br />
U)
14.<br />
0.<br />
0<br />
8.<br />
J.<br />
0.<br />
A<br />
fl<br />
2<br />
1.<br />
Optional accessones not included.<br />
Blind hem foot<br />
Twin neecie<br />
Ball point needle (1 pc.)<br />
Standard needles (3 pcs., #14)<br />
Needle plate screw driver<br />
Screw dnver ii pc., srnaH)<br />
Buttonnce fcot<br />
Zipper foot<br />
Buttonhole cutter<br />
Zigzag sewing foot (on machine)<br />
Darning olate<br />
OiLr<br />
Bobbins (C<br />
Extta spool pin For twin needle sewing)<br />
<strong>English</strong><br />
/1<br />
1’<br />
I<br />
± Accesorios opcionales no están incluidos.<br />
12. Porta carretel extra (para costura con dos hilos)<br />
11. Desarmadores (1 pza, pequeno)<br />
10. Placa de a aguja para el bordado<br />
13. Aguja doble *<br />
14. Pie de costura invisible +<br />
8. Agujas normales (3 pzas)<br />
4. Cortador para el ojal<br />
2. Pie para cose cierres<br />
3. Pie para ojal<br />
5. Llave para desatornillar a placa de Ia aguja<br />
6. Aceitera<br />
7. Carretes (3 pzas)<br />
9. Aguja de punta redonda (1 pza)<br />
1. Pie de costura zig-zag (en Ia maquina)<br />
Español<br />
Page4 J
_<br />
Pag5<br />
—M---z<br />
3. 3EFQflE SEWING 3. ANTES DE EMPEZAR<br />
The machine is equipped with<br />
a detachable extension table, La máquina se presenta en LZ<br />
which provides a flat surface forma plana para hacer más<br />
for standard sewing.<br />
fácil su labor en Ia costura<br />
normal.<br />
- U<br />
n<br />
uRyCHABLE EXTENSION<br />
TA3LE<br />
TABLERO DE EXTENSION<br />
RETIRAGLE<br />
By removing the table Quitar esta parte (conteniendo<br />
(accessory box), the machine accesorios) y Ia máquina se<br />
converts to a tree-arm puede usar con el brazo libre.<br />
machine.<br />
Tne tree-arm is convenient to<br />
sew Cr embroider, trousers,<br />
sleeves, cuffs of T-shirts or<br />
blouses.<br />
Reverse above steps to<br />
attach the extension table.<br />
El brazo libre es recomendable<br />
para coser o bordar pantalones,<br />
mangas, punos de camisas o<br />
biusas.<br />
Colocar nuevamente Ia caja<br />
de accesorios.<br />
I
1’<br />
/<br />
I<br />
I<br />
Encendido<br />
Page6<br />
Accessories may be stored<br />
inside of the extension bed.<br />
CONNECTING FOOT CONEXION DEL PEDAL Y<br />
CONTROL AND POWER CABLE DE CORRIENTE<br />
and make sure it is same as quo el voitaje de Ia máquina<br />
what is indicated on the plate sea igual que el de so toma<br />
CORD Conectar el pedal C y el<br />
Connect the foot control © cable de corriente siguiendo<br />
and the power cord ©. los pasos ©.<br />
machine, check the voltage de Ia máquina, asegurarse de<br />
Before plugging in the Antes de conectar Ia clavija<br />
on the back of the machine. de corriente<br />
The machine will not operate ( el voltaje estã escrito<br />
turned on. posterior de Ia maquina.) ON OFF<br />
Ihe same switch controls Accioneelbotóndelamáquina,<br />
until the power/light switch is sobre una placa en Ia parte<br />
both the power and the light. para el funcionamiento del<br />
Always turn the power off and OFF -<br />
Note: pedal y del foco.<br />
unplug the machine when not ON -<br />
in use, servicing/cleaning, or<br />
changing needles or lamps.<br />
Para abrir Ia tapa de a caja<br />
de accesorios, colocarla<br />
como se indica.<br />
Español<br />
Apagado<br />
I o
i<br />
000<br />
o U) —<br />
3<br />
CDP)U)<br />
0<br />
CD<br />
CD<br />
gcr<br />
0<br />
UT y<br />
CDg<br />
CD<br />
C)<br />
CD0<br />
UT<br />
0<br />
UT<br />
Qz--o U) CD<br />
° CI)<br />
0 CDa<br />
0(I) —<br />
cDCD 3:3<br />
CD<br />
D.-CD —<br />
C0:Q- Z<br />
H 2<br />
oaE<br />
0 —<br />
•<br />
0<br />
— 1)<br />
(o<br />
(0<br />
Y CD<br />
CD<br />
CDQ.<br />
oD)<br />
0<br />
CD<br />
CD<br />
Cl) (0<br />
c3<br />
D)-<br />
CD<br />
(DO<br />
D UT<br />
U)<br />
(I)<br />
CD<br />
Co<br />
C<br />
0<br />
0<br />
CD<br />
U)<br />
UT<br />
0<br />
UT<br />
:3<br />
U)<br />
o>
‘action<br />
.1<br />
.1/<br />
/<br />
/<br />
(uede ser peligroso)<br />
winding position ( § ).<br />
knob while sewing.<br />
automático al coser.<br />
Note: Do not switch the deciutch<br />
botán de desembrague<br />
handwheel to the bobbin<br />
Turn the declutch knob in the<br />
Push the bobbin onto the<br />
around the bobbin several<br />
Wind the thread clockwise<br />
spindle.<br />
disc. Failow the order and<br />
Nota: No togue nunca el<br />
and then to the pretension<br />
spool pin to the thread guide<br />
Draw the thread from the<br />
as illustrated.<br />
carrete).<br />
el dibujo ( § indicando el<br />
Mover el botán que se<br />
Put a spool of thread on the<br />
spool pin.<br />
times.<br />
Colocar el carrete sobre el eje.<br />
dirección a las manecillas del<br />
reioj.<br />
airededor del carrete en<br />
Enredar el hilo varias veces<br />
el dibujo. (pasos (D y ©)<br />
carrete como se muestra en<br />
Pasar el hilo del porta<br />
carretes.<br />
encuentra en el volante hacia<br />
Colocar un hilo en el porta<br />
scool pin.<br />
hacia arriba.<br />
Fold the handle and Insert the<br />
Levantar el porta carrete<br />
t1ish EspañoI<br />
Page8
3 100<br />
/<br />
I I<br />
INSERTING BOBBIN COLOCACION DEL<br />
CARRETE EN LA BOBINA ‘1<br />
dirección a a flecha.<br />
direction of arrow (clockwise). Ia bobina con ci hilo en<br />
with the thread running in the Colocar el carrete dentro de<br />
Place the bobbin in its case<br />
poshion 3). dirección a a aguja. ( <br />
handwh eel to the sewing Mover el botOn del volante en<br />
Turn the declutch knob in the cortar el hilo.<br />
spindle and cut the thread. Quitar el carrete del eje y<br />
Note: Watch the bobbin Nota: Al devanar cuide que el<br />
F<br />
carefully to wind the volumen del hilo no<br />
Take the bobbin off the delcarrete.<br />
correctvolumeof thread. exceda Ia capacidad<br />
shown © to remove the<br />
push the bobbin to the left as<br />
Release the foot control and<br />
bobbin is fully wound .<br />
winding will stop when the<br />
wind the bobbin. The bobbin<br />
Press down the foot control to<br />
direction of arrow ®.<br />
hohoin.<br />
Ia figura © para desprenderlo.<br />
izquierda como se indica en<br />
mueva el carrete hacia a<br />
figura ©, pare Ia máquina y<br />
está como se ndica en Ia<br />
devanar. Cuando el carrete<br />
Presionar ci pedal para<br />
indica en Ia flecha ®.<br />
Push the bobbin in the<br />
Mover el carrete come se<br />
I<br />
Espanol<br />
\\<br />
N
I<br />
Note:<br />
J,<br />
.<br />
. luego<br />
© of the bobbin case. de a caja porta bobina.<br />
Guide the thread into the slot Guiar el hilo por Ia ranura<br />
and bring it under the tension izquierda, conducirlo hacia<br />
sprina then to the delivery slot abajo del resorte de tension y<br />
Pulling the thread to the left, Extraer el hilo hacia Ia<br />
bobbin case into the shuttle as bobina.<br />
Soltar el seguro cuando ta<br />
Hold the latch and push the unos 10 cm fuera de Ia<br />
illustrated. Tomar el seguro de a bobina<br />
*<br />
ta cápsula, como se indica.<br />
bobbin case is fully inserted.<br />
Release the latch when the y empujarla hacia adentro de<br />
thread from the boboin case.<br />
position. posiciOn más alta.<br />
Leave about 10 cm (4) of extra Dejar en el extremo del hilo<br />
II<br />
pasarlo por a ranura<br />
PagelO j<br />
Raise the needle to its highest Levantar Ia aguja a su<br />
bobbin case and be sure that bobina este comptetamente<br />
it is locked in its place. dentro del canillero.<br />
Press firmly when inserting the
ge1i<br />
Section<br />
/<br />
/<br />
I /<br />
under the presser foot.<br />
extra thread and place it<br />
Leave about 15 cm (6’ of cm de hilo extra.<br />
back. Dejar aproximadamente 15<br />
needle eye from front to adelante hacia atrás<br />
‘. //<br />
the left), then through the Enhebrar en Ia aguja de<br />
needle guide (use one on gula (usar zquierda),<br />
Pass the thread through the Pasar el hilo a través de Ia<br />
Thread the take-up ever. Enhebrar el hilo en Ia guia 4D.<br />
Hook the thread under the<br />
Guide the thread through<br />
guide (.<br />
guide as shown.<br />
Thread the machine in the<br />
Pass the thread through the<br />
nighest position by turning the<br />
Enhebrar el hilo en Ia gula j<br />
Raise the takeup lever to its<br />
de Ia gula ©.<br />
pasarlo por cualquier unidad<br />
Raise the presser foot.<br />
handwheel toward you.<br />
order as illustrated.<br />
either side of the tension disc<br />
Pasar el hilo a través de Ia<br />
pasosdelDal .<br />
Para enhebrar seguir los<br />
volante hacia Ud.<br />
Guiar el hilo hacia el frente y<br />
posician más alta girando el<br />
guia J.<br />
para insertarlo en el resorte.<br />
Levantar el tira hilo a su<br />
Levantar el elevador del pie<br />
prensatela.<br />
HILO SUPERIOR<br />
THREAD<br />
y Ilevar el hilo hacia arriba<br />
THREADING UPPER<br />
ENHEBRAMIENTO DEL<br />
IllI<br />
/<br />
3<br />
,/
or<br />
ii<br />
/<br />
II<br />
I /<br />
izquierdo.<br />
presser foot. prensatela hacia el ado<br />
6) and nlace them under the juntos debajo del pie<br />
threads together about 15 cm aproximadamente y ponerlos<br />
Pull both upper and bobbin Tirar de ambos hilos 15 cm<br />
come in a loop. alzará en forma de presilla.<br />
and the bobbin thread will lentamente y el hilo inferior se<br />
Pull the upper thread slowly Tirar del hilo superior<br />
its highest position.<br />
toward you until the needle baje y suba otra vez.<br />
Turn the handwheel slowly hacia Ud. hasta que a aguja<br />
thread with your left hand as superior con a mano izquierda.<br />
moves down and up again to<br />
Hold the end of the upper Sostener el extremo del hilo<br />
liustrated. Girar el volante lentamente<br />
THREAD INFERIOR<br />
F3RNGING UP BOBBIN CóMO LEVANTAR EL HILO<br />
\-<br />
tr<br />
Page12
f-i<br />
Section<br />
/<br />
3. Set the upper thread<br />
2. Oonpaasleccionar a /fl rTl<br />
3. Control de Ia tensiOn del S LzJ<br />
4. Place the fabric under the hilo superior al No 5.<br />
J<br />
pie prerisatela.<br />
set as illustrated.<br />
prdcser toot 4 Colocar Ia tela debajo del<br />
tension dial to 5.<br />
-<br />
, como aparece indicado. -<br />
2. Set the stitch selection dial<br />
maquina este comp!etamente<br />
1. Asegürese de que su<br />
la’e sure the machine is costura recta.<br />
Straight stitch Comenzaremos a probar Ia<br />
machine will sew. que Ia máquina coserá.<br />
control, the faster the mayor serã Ia velocidad con<br />
The mcre you press the foot A mayor presión del pedal,<br />
con su nueva máquina<br />
to start sewing. orden para comenzar a coser<br />
machine. Using the accessories máquina y accesorios le son<br />
provided, you are now ready familiares a Ud. Está todo en<br />
become familiar with the 5 a Ia 12). El manejo de su<br />
page 5 through 12, you have primeros pasos (de a pãgina<br />
By completing all the steps on Ahora Ud. ha terminado os<br />
4. STARTING TO SEW 4. COMENZAR A COSER<br />
TEST SEWiNG COSTURA DE PRUEBA<br />
tri
que<br />
I<br />
S.<br />
Pagel4<br />
u-<br />
5. By turning the handwheel 5. Colocar Ia palanca en Ia I<br />
toward you, bring the take- posiciOn mãs alta. S<br />
up ever to its highest La tela debe quedar ‘-<br />
position. colocada debajo del pie Lj<br />
+ The fabric should be prensatela con Ia mayor<br />
placed under the presser parte sabre Ia izquierda de ‘N. ‘_—<br />
foot with the bulk of the S<br />
Ia aguja. Y colocar el —— —n<br />
fabric to the left of the borde del ado derecho de .—- ‘..-<br />
needle. Leave enough<br />
a! tela con el apropiado<br />
seam allowance<br />
.<br />
on the<br />
espacio para<br />
right<br />
a costura.<br />
-<br />
edge of the fabric.<br />
- --<br />
6. Lowerthepresserfoot. 6. Bajar el elevador del pie<br />
7. Press the foot control prensatela.<br />
lightly and start sewing by 7. Presionarelpedalfgeramentey<br />
cuiding the fabric with your comenzar a easer guiando a<br />
/<br />
-<br />
hands as it is fed. Never tela con Ia mano mientras<br />
push or pull the fabric.<br />
vanza esta. Nijnc Se oebe<br />
i<br />
- h<br />
onear a e puar a e a. I >- . S<br />
. e more you press e<br />
—S<br />
A mayor presión del pedal. ,<br />
toat control, the faster the<br />
V<br />
mayor sara a velocidad con<br />
macnine will sew.<br />
. a maquina coserã.<br />
8. Gently remove the fabrc /<br />
8. Llevar a tela hacia el lade /<br />
to the leit when the sewing izquierdo cuando se haya<br />
is finished.<br />
terminado de coser.<br />
± Always finish sewing each ± Siempre terminar cada<br />
seam with the needle at its costura con Ia aguja en<br />
h ghest oosition<br />
posicion mas alta<br />
+ Leave at least 15 cm (6’) + Dejar aproximadamente<br />
of extra thread behind the 15 cm del hilo extra hacia<br />
needle so that it will not be atrás para que no se<br />
drawn out of the eye of the desprenda el hilo de Ia<br />
needle when starting the aguja.<br />
9.<br />
next stitch. 9. Cortelos hilos con a! corta<br />
Cut threads with thread cadcneta qua está detras<br />
cutter behind the presser bar. de Ia barrapata.<br />
1<br />
/S<br />
I<br />
/<br />
/
and to tie off stitching at<br />
backward.<br />
adelante.<br />
I<br />
..cJoi<br />
reversa.<br />
figura.<br />
j<br />
\___________________<br />
13.Seguir los pasos arriba<br />
del 4 al 9.<br />
LJ<br />
13. Repeat previous steps 4-9. seleccionar Ia puntada a (fl _<br />
This is zigzag sewing. ( ).<br />
dial to ( ). 12. Colocar el Control para<br />
2. Set the stitch selection en zig-zag.<br />
2iqzaq sewing Vamos a probar Ia costura<br />
muchas veces para<br />
of the seam (back stitching).<br />
Ia costura hacia adelante.<br />
the beginning and the end<br />
sed for reinforcement<br />
Esta es a costura en<br />
to forward sewing.<br />
11. Release the lever to return<br />
11. Soltar Ia palanca e iniciar<br />
This is reverse sewing.<br />
sewing ever down to sew<br />
Then, push the reverse<br />
10. Begin by sewing forward.<br />
La costura en reversa es<br />
Reverse sewing<br />
Reverse sewing is often<br />
como se indica en a<br />
derecha hasta abajo,<br />
palanca que está sobre Ia<br />
Después, empujar Ia<br />
10. Al principio, coser hacia<br />
orillas de a tela.<br />
en reversa.<br />
reforzar Ia costura en las<br />
L 92<br />
Vamos a probar Ia costura
página 21.)<br />
tela.<br />
of the fabric.<br />
middle as shown in figure ®.<br />
centro.<br />
0<br />
DEL HILO<br />
ADJUSTING THREAD<br />
TENSION<br />
After you sew a few stitches,<br />
oneck it both upper and<br />
bocbin thread tensions are<br />
balanced and sturdy enough<br />
‘ght. the uoper thread lies<br />
to lock both threads in the<br />
straight along the top surface<br />
straight along the bottom<br />
direction of arrow,<br />
surface of the fabric ©.<br />
If the lower tension is too<br />
ii the upper tension is too<br />
tight, the bobbin thread lies<br />
Make an adjustment by<br />
:urrnng the tension dial in the<br />
you plan to use (See page<br />
20).<br />
Always check the balance<br />
tensions by test sewing<br />
of upper and lower<br />
thread and stitch pattern<br />
using same fabric, needle,<br />
EgIish a Espanol<br />
AJUSTE DE LA TENSION<br />
® Para Ia costura correcta,<br />
© Si a tensiOn del hilo<br />
5 Si Ia tensiOn del hilo<br />
recto a lo largo de Ia<br />
superficie inferior de Ia<br />
juntar ambos hilos en el<br />
es igual y tendrá que<br />
Ia tensiOn de ambos hues<br />
quedard recto a io large<br />
superior estd muy<br />
ajustada. el hilo supericr<br />
de Ia superficie superior<br />
de a fda.<br />
superior está muy suelta,<br />
el hilo inferior quedard<br />
tela; ci molde de Ia<br />
antes en un pedazo de Ia<br />
costura, Ia tensiOn de los<br />
Es recomendable ensayar<br />
Telas, Hilos y Agujas en Ia<br />
hilos (superior ó inferior),<br />
(Consultar Ia Tabla de<br />
a aguja, y el hilo.<br />
>
7..<br />
Section<br />
‘if/i<br />
I<br />
presser foot on the needle con el poste justamente<br />
presser foot.<br />
catches the pin of the<br />
4,<br />
groove of the foot holder soporte.<br />
lifter so that the holder inmediatament.<br />
Lower the presser foot detendrá ci pie<br />
plate by aligning the debajo de a hendidura del<br />
foot. prensatela y ci soporte<br />
\‘<br />
and the pin of the presser Bajar ci elevador del pie<br />
Position the desired t Poner un pie prensatela<br />
b<br />
come ott. tará.<br />
and the presser foot will hacia Ud. y ci pie se sol<br />
Push the presser foot © Oprimir a palanca del<br />
a<br />
o:<br />
handwheel toward you ©. volante hacia Ud. E. L<br />
position by turning the posición mãs alta, girando ci<br />
Set the needle in its highest Colocar a aguja en a<br />
Raise the presser foot lifter Levantar ci elevador del pie<br />
hoider lever toward you soporte del pie prensatela<br />
FOOT PRENSATELA<br />
. prensatela<br />
0.<br />
CHANGING PRESSER CAMBIO DEL PIE<br />
Tit
Sccion<br />
ii!<br />
needle clamp screw tightly. firmemente.<br />
ciamo until it reaches the hasta el lope figuro © y<br />
stopper ©, then tighten the apriete el tornillo de presiOn<br />
Push the needle into the Empujar Ia aguja hacia arriba<br />
the crocve of the needle bar. dentro de Ia cavidad.<br />
you, insert a new needle into atrás, inserte ia nueva aguja<br />
With the flat side away from Con a parte plana hacia<br />
Loosen the needle clamp Aflojar el tornillo de presián<br />
handwheel toward you. volante hacia Ud.<br />
needle.<br />
cosition by turning the posicián más alta girando el<br />
screw and take out the de Ia aguja y quitarla<br />
Set he needle in its highest Colocar Ia aguja en Ia<br />
CHANGING NEEDLE CAMBIO DE LA AGUJA<br />
R1J1iN<br />
Page 18
y Sharp point<br />
x Straight shaft<br />
:‘jpe 15x1/705<br />
Note: Always use needle<br />
plate.<br />
thread: it also can damage<br />
neecles or snapping of<br />
stitch skipping, breakage of<br />
needles not only causes<br />
Using defective or worn<br />
needles with sharp point.<br />
the shuttle and the needle<br />
Always use good quality<br />
,1<br />
corra el hilo; también pueden<br />
y Punta aguda<br />
x Agujaderecha<br />
Leyenda:<br />
tipo 15 x 1.<br />
Nota: Usar siempre agujas<br />
de Ia aguja.<br />
dañarse el cangrejo y Ia placa<br />
que se omitan puntadas,<br />
rotura de agujas o que se<br />
gastadas no solamente causa<br />
derechas, con buena punta.<br />
Usar agujas detectuosas o<br />
Usar siempre agujas bien<br />
x y
I<br />
I<br />
/<br />
/<br />
Point<br />
[KNITS]<br />
Terrycioth<br />
— 70<br />
Regular<br />
FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE<br />
S4EER: Blouse, Crepe 50-70 60 Silk, Nylon 65-70 9 Regular points<br />
VERY SHoER. Lace.<br />
GTWEiGHT,%repe.<br />
.vwn, Organdy, Taffeta<br />
MEDIUM: Wool. Silk. Linen.<br />
Velveteen, Cotton, Faille, 30 50 Silk 80-90 1 1 -14 Regular<br />
HEAVY: Denim, Duck, Sailcloth 30 Heavy Duty C.C.Poly 100 16 Regular<br />
EXTRA HEAVY: Upholstery,<br />
LIGHT-WEIGHT: Tricot 50-70 60 Silk, Nylon 9 Ball<br />
MEDIUM-WEIGHT: Jersey, 30 50 Silk. Nylon 70-80 9-10 Ball<br />
HEAVY-WEIGHT: Double knit 30 50<br />
MACHINE EMBROIDERY Size 50-70 65-80 9-11 Regular<br />
Dounle Knit C. Poly Point<br />
FAKE-FURS, VELOURS 30 Heavy Duty C.CPoly 90-100 14-16<br />
[LEATHER]<br />
VINYLS 30 50 C,C.PoIy 90 14 Wedge<br />
LIGHT-TO-MEDIUM-WEIGHT 30 50 C.C.PoIy 90-100 14-16 Wedge<br />
HEAVY LEATHER 30 Heavy Duty C.C.PoIy 100-110 16-18 Wedge<br />
DECORATlVE TOUCHES]<br />
TOP STITCHING Silk twist 100-110 16-18 Regular<br />
FABRIC European erizeOttOflCoveTeuropea US. Se Point REMARKS<br />
Cotton Cotton Nylon O5 15x1 Style<br />
60 Silk. Nylon 65-70 9 —<br />
30 50 Silk 75-80 11 Regular<br />
30 Heavy Duty C.C.Poly 120 19 Regular<br />
THREAD NEEDLE<br />
Polyester, Silk,<br />
T1ri<br />
Silk, Nylon<br />
CCPoly Point<br />
80-90 11-14 BalI<br />
one or two<br />
es<br />
L Page2O
70<br />
Section<br />
I.<br />
I<br />
MEDIANAS: Jersey, 30 s Soda. Nylon 9-10 Red<br />
9-11 Normal<br />
Calado decie Poliester<br />
6CR DADO Y MACU INA Medida 50 -<br />
[DECORADOS MATELASSE] Soda retorcida 16-18 Normal<br />
PESADAS. Caiado doble 30 50<br />
H14 Red<br />
CUERO GRUESO 30 Extrafuerte Poliester 16-18 Cone<br />
TELAS ‘/INILICAS 30 50 Poliester 14-16 Cone<br />
LIVIANAS: Tricot 50-70 60 Soda, Nylon 9 Red<br />
IMITACION PIEL. VELOUR 30 Extrafuerte Poliester 14-16 Red<br />
LIVIANAS 0 MEDIANAS<br />
j<br />
TELAS VINILICAS 30 50 Polleater 14<br />
[CUERO]<br />
Soda Nnon<br />
rTJEJICCSI<br />
tela 00 lola<br />
PESADAS: loneta, lona Drill, 30 Extrafuorte Poliester 16 Normal<br />
I<br />
30 Extrafuode Poliester 19 Normal<br />
SDAS: Tapiceria.<br />
MEDIANAS: Lana. seda,<br />
30 50 Seda 11 Normal<br />
Draco, ercopelo<br />
LIVANAS: Oepé, lana,<br />
MUY UGERAS: Encae,<br />
PoHester americana ClONES<br />
doe puntos<br />
TELAS AlaodOni Algodón Algoaon Medida Tipo do OBSERVA<br />
mercerized<br />
Soda, Nylon 15x1<br />
UGcRAS. repe. sf0, 50-70 60 Seda, Nylon 9 Normal<br />
pana. ilno, Faya, 30 50 Soda 1 1-14 Normal<br />
organdi, afeUn<br />
Puntada<br />
HILOS AGUJAS —<br />
70 60 Soda, Nylon 9 Normal<br />
TAB LA DE TELAS. HILOS AGUJAS
iTtl<br />
ectBD fl<br />
1’<br />
I<br />
5 Straight stitch 2mm<br />
7 Straight stitch 3.2mm<br />
3 Straight stitch 5mm<br />
9 Zigzag 1mm<br />
21 Overlock stitch<br />
The stitches are shown as<br />
center posibon<br />
S Straight stitch 3mm<br />
left position<br />
i4 Suffonhole stitch<br />
below:<br />
SLP he needle is in its<br />
selection dial, make<br />
Note: When turning the stitch<br />
14 Casing stitch<br />
20 Honeycomb stitch<br />
13 Mending stitch<br />
19 Stretch overlock<br />
12 Blind stitch<br />
15 Stretch blind hem<br />
17 Straight stretch stitch<br />
18 Flatlock<br />
11 Zigzag 2.5mm<br />
I 0 Zigzag 2mm<br />
center position<br />
the left.<br />
turned either to the right or to<br />
obtained by turning the stitch<br />
oeiection dial, and it can be<br />
highest position.<br />
center position<br />
1 6 Overcast stitch<br />
puntada que Ud. desee.<br />
sobre las orillas<br />
21 Costura elástica<br />
20 Costura elástica recta<br />
12 Costura invisible<br />
13 Costura para remendar<br />
15 Puntada overlock<br />
19 Fruncido<br />
overlock<br />
elástica<br />
(4 largos de a puntada)<br />
(3 anchos de Ia puntada<br />
Las puntadas se indican<br />
maniobre este control.<br />
posición más alta cuando se<br />
aguja so encuentre en su<br />
9-il Costura zig-zag<br />
Siempre asegSrese de que Ia<br />
Nota:<br />
derecha para seleccionar a<br />
coma sigue:<br />
The desired stitch will be<br />
PtJNTADA<br />
14 Puntadadeunión<br />
16 Costura overlock<br />
17 Puntadaondas<br />
18 Costura elástica<br />
SELECCIONAR LA<br />
zig-zag)<br />
STITCH SELECTION DIAL<br />
1-4 Ojai<br />
5-8 Costura recta<br />
CONTROL PARA<br />
Girar el control de izquierda a<br />
<strong>English</strong> EspanoI 1<br />
11 21<br />
10 20<br />
9 19<br />
8<br />
T<br />
18<br />
7 17 :<br />
I In<br />
G III<br />
6 16<br />
15<br />
D<br />
4<br />
]<br />
14<br />
— 13<br />
2<br />
11<br />
12-<br />
Page 22
• ..<br />
(Starting to sew)<br />
edge of the fabric.<br />
and sew backward to the<br />
presser foot anout 1 cm (0.4’)<br />
(Reverse sewing)<br />
the reverse sewing button<br />
To reinforce the seam, push<br />
Lower the presser foot.<br />
in from the edge.<br />
Place the tabrc under the<br />
REVERSE SEWING<br />
direction.<br />
and begin stitching in a new<br />
plate. Lower the presser foot<br />
on the sice of the needle<br />
turn [ha tacrc. New stitch line<br />
Raise the presser foot and<br />
aicn nh 5/8 seam guide<br />
needle plate as shown.<br />
reachmg the end of the<br />
needle np in the fabnc when<br />
edge, stop stitching with the<br />
cm (5/8’) from the fabric<br />
To pivit at a square corner 1 .5<br />
CORNER<br />
TURNING A SQUARE<br />
1”<br />
prensatela.<br />
reversa.<br />
palanca para coser en<br />
orilla de Ia tela accionando a<br />
(Empezar a coser)<br />
Para reforzar Ia costura coser<br />
en sentido contrario de Ia<br />
prensatela aproxirnadamente<br />
(Costura en reversa)<br />
Bajar el elevador del pie<br />
a 1 cm de Ia orilla.<br />
Colocar Ia tela debajo del pie<br />
COSTURA EN REVERSA<br />
en a nueva direccián.<br />
Bajar Ia palanca del pie<br />
prensatelas y volver a coser<br />
tejido en el sentido deseado.<br />
pie prensatelas y girar el<br />
Parar Ia máquina en el punto<br />
tejido. Subir Ia palanca del<br />
PESPUNTE<br />
de rotación con Ia aguja en el<br />
CAMBIO DE DIRECCIÔN DE
II<br />
I<br />
I<br />
/<br />
I >N;L<br />
when sewing is finished. teminado de coser. 7 \<br />
remove the fabric to the left izquierdo cuando se haya<br />
I<br />
Raise the presser foot and Llevar a tela hacia el ado<br />
of the seam. de una costura.<br />
—J ( \<br />
. -<br />
for reinforcement at the end reversa para reforzar el final I 7 f \<br />
Sew a few reverse stitches Coser con puntadas en<br />
never pull the fabric. Nunca se debe tironear a<br />
‘abric with your hands and segün se vaya avanzando.<br />
forward. Be sure to guide the girando Ia tela con a mano<br />
button and start sewing costura hacia adelante<br />
Release the reverse sewing Soltar a palanca e iniciar Ia<br />
T1ITm<br />
Page24
Key:<br />
/<br />
use.<br />
F<br />
mano.<br />
,1I<br />
Key:<br />
(ver figura No. I)<br />
sew.<br />
(<br />
0<br />
xl<br />
THICK FABRIC SEWiNG<br />
(Particularly denim)<br />
ar thck fabric sewing, it is<br />
use the proper needle size<br />
and type A sharp needle<br />
o en m<br />
x Direction of the needle<br />
mporant to sew slowly and<br />
y Direction of the fabric<br />
Oentlv guide the fabric as you<br />
deflection and possibly<br />
thick fanric may cause<br />
Improper maneuvering of<br />
breatcage of the needle..<br />
size 15/100) works best for<br />
x Direction of the needle<br />
y Crectlon of the fabric<br />
cuidadosamente.<br />
Asegurarse de colocar Ia tela<br />
COSTURA EN TELAS<br />
GRUESAS<br />
(Dril de algodón en particular)<br />
sigan as instrucciones<br />
Io que importa es que se<br />
Para coser as telas gruesas,<br />
verticalmente. La aguja debe<br />
estar perpendicular a a<br />
costura para que Ia aguja<br />
penetre a tela apropiadamente.<br />
x DirecciOn aguja<br />
Leyenda:<br />
y DirecciOn tela<br />
que se doble y posiblemente<br />
La mala colocacián causará<br />
se rompa Ia aguja.<br />
x DirecciOn aguja<br />
y DirecciOn tela<br />
gruesas, coser suavemente<br />
Para coser las telas muy<br />
manteniendo a tela en Ia<br />
problema mecánico, sino mal<br />
La rotura de Ia aguja no es<br />
Leyenda:<br />
z,*xly
4<br />
Section<br />
/<br />
1<br />
/<br />
/<br />
se pueda.<br />
elevador del pie ranto como<br />
00<br />
gruesos Ilevar hacia arriba el<br />
toot lifter up as far as it will<br />
se usan materiales muy<br />
thick fabrics under the presser<br />
For more height to place very<br />
foot. firmly raise the presser<br />
entre el pie y a tela, cuando<br />
Para tener mayor espacio<br />
LlFTEF<br />
PRENSATELA<br />
ELEVADOR DEL PIE<br />
EXTRA PRESSER FOOT<br />
DOBLE ACCION DEL<br />
<strong>English</strong> :1 Espanol<br />
*<br />
Page 26
I<br />
/<br />
/<br />
.<br />
.. Para<br />
3CtO n<br />
STITCH PUNTADA<br />
5. SELECTING THE 5. ESCOGER LA<br />
You may select the desired Girar el selector para escoger<br />
escoger Coma SC indica.<br />
To prevent seam ends from<br />
indica.<br />
Costura en zig-zag e pueden<br />
widths available as shown. 3 diferentes modelos de a J<br />
There are 3 different zigzag f44i$de Ia costura. LJt<br />
the end of the seam. en reversa al prmncipio y a! .<br />
terminacián de Ia Costura se<br />
reverse at the beginning and para la puntada recta y coser<br />
unrveiing, set tie macme<br />
for straight stitch and sew in deshile, preparar Ia máquina 9 10<br />
evitar que en Ia ,—<br />
Set the machine as shown. Preparar Ia máquina coma se<br />
GZAG SEWING COSTURA EN ZIG.ZAG<br />
No.6 2 mm Center No.6 2 mm Centro L __-<br />
No.7 3.2 mm Center No.7 3.2 mm Centro<br />
No.8 5 mm Center No.8 5 mm Centro<br />
- -<br />
No 5 2 im Ltt No 5 2 mm zquierda<br />
Lenoth 1TA0Al<br />
)I_JJ<br />
LAR000E 0= E<br />
snown below:<br />
escoger come se indica.<br />
stitch lenaths available as<br />
There are 4 different straight<br />
en Ia costura rectay se pueden ——<br />
indica. 4 diferentes longitudes<br />
Set the machine as shown.<br />
Preparar Ia máquina como se<br />
STRMGHT SEWING COSTURA RECTA<br />
position.<br />
ne needle is in its highest operar el selector.<br />
selection dial, make sure posición más alta al<br />
Before turning the stitch esté siempre en su<br />
seiection dial.<br />
Asegurarse que Ia aguja<br />
stitch by turning the stitch Ia puntada que se requiere.
3.5mm<br />
Section<br />
y Right side<br />
x Wrong side<br />
than straight stitching.<br />
Key:<br />
slightly.<br />
Loosen the upper tension<br />
requires less upper tension<br />
Beautiful zigzag stitching<br />
Thread Tension For Zigzag<br />
Stitch<br />
TensiOn del Hilo para<br />
y Derecho<br />
Para una mejor apariencia de<br />
x Revés<br />
Leyenda:<br />
tensiOn superior ligeramente.<br />
superior que a que se usa en<br />
requiere menor tension<br />
Ia puntada en zig-zag se<br />
Costura Zig-Zag<br />
No.9 2mm 1mm<br />
Selector Width Length<br />
No.10 3.5mm 2mm<br />
No.11 5mm 2.5mm<br />
A,<br />
oELzmG<br />
Po<br />
[itch Zigzag Stitch<br />
LASELEGCN i ELANCHO EL LARGO<br />
No.10 . 2mm I<br />
No.11 5 mm 2.5 mm<br />
Ia puntada recta. Aflojar Ia<br />
4 Ii<br />
I<br />
/<br />
Attach optional blind hem Preparar Ia máquina como se<br />
Set the machine as shown.<br />
DOBLADILLO<br />
BLIND HEM STITCH COSTURA INVISIBLE Y<br />
foot. indica. .<br />
Page 28
’EngIish<br />
Fold the fabric as shown and<br />
place it under the presser<br />
cot.<br />
For a neater finish, it is<br />
preferable to baste or press<br />
the hem beforehand.<br />
Key:<br />
x Wrong side<br />
y Right side<br />
Espafiol<br />
Plegar Ia tela como se indica<br />
y colocar debajo del pie<br />
prensatela.<br />
Para un meor acabado es<br />
preferible hilvanar o planchar<br />
el dobladillo previamente.<br />
Leyenda:<br />
x Revés<br />
y Derecho<br />
35rnm(O.2<br />
Secd on<br />
Sew carefully, so that straight Coser cuidadosamente para<br />
stitches are made on the hem que las puntadas estén<br />
edge, and zigzag stitches hechas sobre Ia orilla del<br />
pierce only one or two pliegue, y las puntadas<br />
threads of the fold. desplazadas tomen<br />
solamente uno o dos hilos del --<br />
dobladillo. .—<br />
® Correct seam. © Costura correcta.<br />
Needle is catching the<br />
© La aguja está tomando<br />
edge of the fold too much. demasiado Ia orilla del<br />
©<br />
© Needle is not catching the dobladillo.<br />
edge of the fold at all. © La aguja no está tomando<br />
I .<br />
Key: Ia orilla del dobladillo. X .<br />
x Wrong side Leyenda:<br />
y Right side x Revés — — I<br />
y Derecho Y
i/I<br />
Stitch along the edge.<br />
witn the side of the presser tela.<br />
Sectior<br />
indica.<br />
OVERCASTING SOBREHILADO<br />
the edge of the seam in line niveladas con Ia orilla de Ia - -<br />
under the presser toot with que todas las puntadas estén<br />
Place the seam allowance Coser cuidadosamente para<br />
crea una mejor apariencia en<br />
orillas de Ia tela se deshilen y<br />
El sobrehilado evita que as<br />
el acabado.<br />
L_J<br />
.1’-<br />
anteriores —j L_J<br />
como en las inalcaclones I<br />
For heavy-weight, elastic or Para telas gruesas y<br />
above. Coser de Ia misma forma, /Th<br />
,<br />
Sew in the same way as indica.<br />
Set the machine as shown. Preparar Ia máquina como se —h<br />
fine fabric: elásticas:<br />
foot as illustrated.<br />
Preparar a máquina como se<br />
For light-weight fabric: Para materiales ligeros:<br />
and produces a clean finish.<br />
Set the machine as shown.<br />
edge of the fabric from fraying<br />
Overcasting prevents the<br />
<strong>English</strong> Espanol<br />
I________________________________________<br />
/<br />
flfl<br />
Page 3O
___________________<br />
_______<br />
Section<br />
PaaeJl<br />
7<br />
/<br />
selection.<br />
machine for your quick integradas en Ia mãquina.<br />
stitches are built in the elásticas y tejidos, y vienen<br />
The following stitches shown<br />
knit fabrics. These special son de uso práctico en telas<br />
STRETCH STITCHING COSTURA ELASTICA DE<br />
may be used with stretch and Estas puntadas especiales<br />
DISENOS AUTOMATICOS<br />
overcasting. para reforzar Ia costura.<br />
stitches may be used for en overlock puede usarse<br />
in some cases, overlocking En algunos casos Ia puntada<br />
sew. borde de las telas.<br />
edge of the fabric when you puntadas caiga fuera del<br />
To prevent the edges from Para evitar que se deshiten<br />
sew. a cara y coser.<br />
fraying, make sure that right las oriltas, coser de modo que<br />
with right sides together and derecho de las mismas cara<br />
Put two pieces of the fabric Poner dos telas juntas, con el<br />
side stitches drop outside the el lado derecho de las<br />
Set the machine as shown.<br />
the seams at the same time.<br />
indica.<br />
Preparar Ia máquina como se<br />
reforzar Ia costura at mismo<br />
possible to sew and overcast<br />
hacen posible coser y<br />
Overlocking stitches make it<br />
Las puntadas en overtock<br />
OVERLOCKING<br />
COSTURA “OVERLOCK”<br />
tiempo.<br />
EngIish *1 EspañoI’
<strong>English</strong><br />
17 Straight stretch stitch<br />
18 Fiatlock<br />
21 Overlock stitch<br />
Español<br />
l7Puntadaondas<br />
18 Costura elástica overlock<br />
21 Costura elástica sobre las<br />
orillas<br />
17 18 21<br />
II<br />
II<br />
III<br />
III<br />
TI’<br />
II’<br />
III<br />
II’<br />
Page 32<br />
MAKING BU1TONHOLES<br />
Set the machine as shown.<br />
CONFECCION DE OJALES<br />
Preparar Ia máquina como se<br />
indica<br />
Determine Length<br />
Measure the diameter and<br />
thickness of the button and<br />
add 0.3cm (1/8’) for bar tacks.<br />
Mark buttonhole size on the<br />
fabric.<br />
JVhen using soft or elastic<br />
fabric, it is recommended to<br />
place interfacing between<br />
the fabrics and/or stabilizer<br />
underneath<br />
Determinación del Largo<br />
Marcar el largo del ojal en a<br />
tela agregandole 0.3 cm para<br />
los remates.<br />
* Para tejidos elásticos,<br />
ponga una pieza de papel<br />
donde viene el ojal.<br />
/<br />
/
1<br />
I<br />
/<br />
/,<br />
Key: Leyenda: m<br />
d Diameter d Diametro !O.3cm (1/8’)<br />
L. Length of buttonhole L Longitud del ojal<br />
rn Marking m Marca<br />
t Thickness t Espesor I<br />
Attach the buttonhole foot. Colocar el pie presatela para<br />
buttonhole foot completely Desplazar compietamente ._-<br />
Push the sliding part © of the ojales. TF<br />
toward the back. hacia atrás a parte deslizable I m I<br />
presser foot, so that marking of debaio del pie de modo que<br />
Place the fabric under the del pie ©. Poner ci material i<br />
the outtonhole passes through Ia marca del oial quede al<br />
the center of the presser foot. centro del pie. La linea<br />
Direction line of the foot indica el inicio de Ia marca.<br />
marking. Place thread ends debajo del pie, hacia a<br />
indicates the beginning of the El hilo sobrante colocarlo —<br />
under the foot. zquierda o hacia atras.<br />
Set the stitch selection dial to Colocar el selector de<br />
Bar tacking: Remate inferior:<br />
I ()and sew 5-6 stitches. diseños en 1 () coser de Ifl<br />
5 a 6 puntadas.<br />
tt-<br />
L 00 d<br />
•:1j<br />
—
Page 34<br />
llt—<br />
Left side:<br />
Lt1<br />
Lade izquierdo:<br />
Turn the stitch selection dial to Cambiar el selector a 2 ( [).<br />
2 ( 9j). Coser el ado izquierdo del<br />
Sew the left side from front to ojal de adelante hacia atrás 1<br />
back until it reaches the end hasta Ilegar a Ia marca del<br />
of the buttonhole marking. final. • 2<br />
Remember the line on the<br />
buttonhole foot, so all<br />
buttonholes are the same<br />
lengths.<br />
ec on<br />
Bar tacking:<br />
Remate superior:<br />
Change the stitch to 3 () Cambiar el selector a 3<br />
and sew 56 stitches.<br />
y coser de 5 a 6 puntadas.<br />
Right side:<br />
Lade derecho:<br />
Change the stitch to 4 ( ]) Cambiar el selector a 4 (]) y<br />
and sew the right side until it<br />
reaches the first bar tack.<br />
coser el lado derecho del ojal<br />
hasta que alcance el remate<br />
inferior.<br />
[ j<br />
• ii<br />
.!<br />
I<br />
/
,A’<br />
/_<br />
tioi.<br />
‘<br />
3<br />
Cutting Buttonholes Corte del olal<br />
center with a buttonhole I<br />
Out the buttonhole along the cortar de mds.<br />
Place a pin through the bar Poner un alfiler en uno de os<br />
cutter.<br />
lacks to prevent over-cutting. extremos del ojal para evitar<br />
I /<br />
buttonhole is too dense, turn sefialado.<br />
sefialado.<br />
hasta Ia derecha como esta<br />
the dial all htl to the left. izquierdo, girar el cintrol EZE><br />
ado derecho, girar el control I<br />
esta demasiado cerca del<br />
the dial ijgfttl to the right. Si el ado izquierdo del oji<br />
If the left side of the hasta a izquierda como esta<br />
buttonhcie is too dense, turn esta demasiao cerca del ado<br />
If the right side of the Si el lado derecho del ojal<br />
back at the machine. girando el control de ajuste<br />
adjusting dial located on the caso, ajustar el equilibro<br />
density by turning the tejidos diferentes. En este<br />
I<br />
In such case, adjust the stitch pueden equilibrar sobre<br />
adjusted for specialty fabrics. derecho y izquierdo no se<br />
para ojales.<br />
Occasionally, the left and the derechio y izquierdo del<br />
Buttonhole Density Equilibro de los lados —._________________<br />
columns may need to be Los puntos de los ados<br />
right side of the buttonhole olal<br />
I<br />
=4’__)
I<br />
IO<br />
cti<br />
dela<br />
Page 36<br />
be :ewn easily. Al usar el pie prensatela<br />
Si usnc zioper foot. zipper indica.<br />
the monine as shown. Preparar Ia mãquina como se<br />
Z PPER SEWING COSTURA DE CIERRES<br />
Snap the zipper foot on to the Poner el pie para a costura<br />
in the same way. cierre de a misma forma.<br />
Sew ihe ieft side of the zipper Coser eI lado izquierdo del<br />
Move the zipper foot to the Pasar el pie para cierres a!<br />
lett side at the needle. lado izquierdo de Ia aguja. j<br />
I I<br />
c ie :c the Ieh eage of the borde izquierdo del pie.<br />
the rgnr se of he zipper are del cierre queden paraleios a!<br />
carefuily. so that the teeth on cierre y cuidar que tos dientes -<br />
:Doer by guiding the fabric Coser el ado derecho del<br />
ew the right side of the aguja.<br />
right side of the needle. de cierres a a derecha de a
- a<br />
-,<br />
cI<br />
• LI<br />
Cl) CD t3 Ci) (J<br />
CD CD<br />
CD Wo5—<br />
Cn
_______<br />
a<br />
I Page38 1<br />
Mending a Rip<br />
Set the machine in the same<br />
way as for patching.<br />
First, sew the edges of the<br />
tear together. Then sew two<br />
more rows of stitching on<br />
either side.<br />
A piece of fabric may be<br />
ciaced underneath to<br />
w’ntorce tOe np.<br />
Remiendo de una Rasgadura<br />
Preparar Ia máquina de ia<br />
misma forma como en ci<br />
parchado.<br />
Primero coser las orillas de Ia<br />
rasgadura abarcando ambos<br />
lados. Después coser más de<br />
dos veces en cada ado,<br />
cerca de a costura anterior.<br />
Un pedazo de tela puede ser<br />
colocada debajo, para<br />
reforzar Ia costura en a<br />
rasgadura.<br />
1,<br />
APPLIQUE<br />
set the machine as shown.<br />
COSTURA DE APLICACIóN<br />
(PARCHESDEADORNO)<br />
Preparar a máquina como se<br />
p<br />
1’<br />
/
a<br />
ection<br />
1FI<br />
Draw a design on a material Dibujar ci diseño sobre ci<br />
with a stabilizer underneath Colocar el parche de adorno<br />
ana cut it out. Place the como parche de adorno y<br />
appliqué on the base fabric recortarlo.<br />
and baste in place or use sobre ci materiale hiivanarlo.<br />
fusbie web or spray. /<br />
using any of three preset con puntada en zig-zag,<br />
Sew along the outer edge Coser airededor del molde<br />
dial No.9, 10, or 11), de Ia puntada con el nümero<br />
zigzag stitchs (stitch selection ajustando el argo, y el ancho i<br />
depending on the shape and del control selector de<br />
size ci appliqué and type of puntada 1 6, 1 7, o 18 de<br />
fhe base fabric. acuerdo con Ia forma y<br />
corners or :o sew very small las esquinas 0 para coser en<br />
IC: change direction at Para cambiar Ia direcciOn en<br />
circles, stop the machine, circulos muy pequeños, parar<br />
away from the edge of the en Ia punta de Ia orilla del<br />
positioning the needle slightly Ia máquina, colocar Ia aguja<br />
and turn the fabric. Lower the prensatela y girar ci material.<br />
appliqué, iift the presser foot parche, levantar ci pie<br />
sewing. prensatela y continuar a<br />
presser foot and continue Después bajar ci pie<br />
be used as an appliqué material que Se va a utilizar<br />
tamaño del parche y el tipo<br />
:6ta1<br />
costura.<br />
que sirve como
I<br />
1•<br />
!<br />
-><br />
5<br />
echon<br />
LJ<br />
IL<br />
Ii<br />
ndica.<br />
-<br />
_<br />
Set the machine as shown. Preparar Ia máquina como se<br />
two lines of very loose de puntada 5, y con Ia<br />
SMOCKiNG FRUNCIDO<br />
knots on the opposite end mientras sostiene los ex-<br />
.<br />
Gather the fabric toward the Juntar Ia tela racia los nudos i<br />
—<br />
I<br />
.- ,-<br />
‘ .-O-<br />
terminar. .——‘-. -<br />
ni<br />
when you are done sewing. juntar a tela después de \\ ‘<br />
Take out the straight stitches Sacar los hilos utilizados para N<br />
lines of straight stitches. las dos costuras rectas.<br />
gatherec area between two parte recogida en medio de<br />
Sew smocking stitches on the Coser el fruncido sobre Ia<br />
wre e holding bobbin threads. tremos de los hilos inferiores. I<br />
each thread end. Haceralgunos nudos alfinal.<br />
straight stitches. ]ie a knot at tensiOn superior muy suelta. z— \ s<br />
upper thread tension and sew costuras rectas con el argo<br />
To gather fabric, reduce the Para fruncir Ia tela, coser dos ,- -<br />
Page4O 1
taut.<br />
apropiados.<br />
superior.<br />
. oton<br />
FREE HAND EMBROIDERY<br />
Set the machine as shown.<br />
correct needles and thread.<br />
Use embroidery thread for the<br />
holder screw and remove the<br />
Remove the presser foot.<br />
darning plate on the needle<br />
presser foot holder. Place the<br />
Unscrew the presser foot<br />
plate over the feed teeth.<br />
To keec from seeing bobbin<br />
side, reduce the upper thread<br />
thread pullea up to the right/top<br />
tension slightly.<br />
finish. it is important to use<br />
For a beautiful embroidery<br />
upper thread and thinner thread<br />
ci the same kind and color for<br />
Trace your design on fabric and<br />
the bobbin thread.<br />
center it in the embroidery<br />
hoop. Make sure the fabric is<br />
1 Needle<br />
-<br />
No. 9 12O- 100<br />
Thread<br />
COSTURA PARA BORDAR<br />
indica. Quitar el pie prensatela y<br />
ci soporte con el tornillo.<br />
Preparar Ia máquina como se<br />
inferior reducir Ia tensiOn del hilo<br />
Para evitar que se tire ci hilo<br />
importante usar las agujas e hilos<br />
Para hacer un buen bordado es<br />
superior, y en a parte inferior<br />
Trazar el diseOo sobre ci material<br />
Usar hho de seda en a parte<br />
(carrete) uno mOs delgado del<br />
mismo color.<br />
y centrarlo en ci bastidor.<br />
esté estirado.<br />
Debe asegurarse que ci material<br />
L No. 9 F<br />
i No.14 6050<br />
No.11 10080<br />
Aguja Hilo
fands.<br />
Dtii.<br />
stuch.<br />
Page42<br />
Bring up the bobbin thread by<br />
you wnile holding the upper<br />
Jrning the handwheel toward<br />
threaa lightly.<br />
While holding onto the thread<br />
Lower the presser foot.<br />
stitcoes, then clip excess<br />
ends. sew two or three<br />
forced ends.<br />
edge of the design with satin<br />
Start sewing along the outer<br />
guiding the hoop with your<br />
Continue on sewing while<br />
To finish filling, sew several<br />
straight stitches.<br />
the fabric when embroidering.<br />
Place a stabilizer underneath<br />
EngIish I Espanol<br />
saldrá ci inferior, para<br />
tirando Ud. ci hilo superior<br />
Bajar aguja y volver a subir.<br />
comenzar a bordar.<br />
prensatela.<br />
Bajar ía paianca del pie<br />
preferencia con el volante<br />
Dar de 2 a 3 puntadas de<br />
(para hacer un nude) y cedar<br />
hilo sobrante.<br />
contorno del diseño con ía<br />
Comenzar a coser ci<br />
puntada satin. Continuar<br />
Al terminar de coser, dar<br />
cosiendo y guiando ci<br />
bastidor con Ia mano.<br />
varias puntadas con ci<br />
volante (nudo).<br />
Colocar una hoja de panel<br />
debajo de ía tela cuando ésta<br />
sea muy delgada.
Section<br />
L P e43<br />
/<br />
I I<br />
screw with a screwdriver.<br />
holder by loosening the holder ente.<br />
Rercve the presser foot Aflojar el tornillo correspondi<br />
Removing Presser Foot Para Quitar el Soporte del<br />
Holder Pie Prensatela<br />
Ia tela.<br />
move the fabric.<br />
ides ol the needle plate.<br />
pins of the darning plate with<br />
Now you must control and<br />
aguja, alineando dos espigas<br />
aguja.<br />
the needle plate aligning two<br />
P’ace the darning plate over<br />
bordado sobre Ia placa de a<br />
de Ia placa del bordado a las<br />
needle to its highest position<br />
and embroidery. Raise the<br />
one raise the presser foot.<br />
el elevador del pie<br />
posiciOn más alta y levantar<br />
Colocar Ia aguja en su<br />
Poner Ia placa para el<br />
abric, such as button sewing<br />
cavidades en Ia placa de Ia<br />
libremente a tela.<br />
control the feeding of the<br />
A veces Ud. podrá mover<br />
There are times you want to<br />
Bordado<br />
Darning Plate<br />
prensatela.<br />
determinar el movirniento de<br />
La placa de Ia Aguja para el<br />
Ya Ud. mismo puede
I I<br />
I<br />
I.<br />
I<br />
/<br />
/<br />
a<br />
Page44<br />
SecUcrn<br />
6. MAiNTENANCE<br />
Olean and oil your machine<br />
few hours a day needs to be<br />
A machine which is used for a<br />
regularly.<br />
cleaned and oiled once a<br />
month.<br />
Always disconnect the<br />
:mporrant:<br />
supply before carrying out the<br />
machine from the power<br />
maintenance.<br />
the feed teeth with a cleaning Limpiar con el cepillo todo el<br />
brush. polvo y pelusas de los<br />
needle and the needle plate. aguja.<br />
Remove the presser foot, the Quitar el pie prensatela y a<br />
Brusn ott all dust and lint on Quitar Ia placa de Ia aguja.<br />
Turn the shuttle latches dientes.<br />
outward as illustrated. Girar los seguros hacia<br />
.AMNG LIMPIEZA<br />
6. MANTENMiENTO<br />
adecuado su máquina<br />
Para un funcionamiento<br />
requiere regularmente de<br />
pocas horas al dIa necesta<br />
máquina que se usa durante<br />
limparse y aceitarse una vez<br />
al mes.<br />
Importante:<br />
impieza y aceitado. Una<br />
maquina para hacerle el<br />
Desconectar Ia clavija de Ia<br />
mantenimiento.<br />
afuera.
ç j> 3 (1) C C<br />
C) CD<br />
< V<br />
CD co Cr’ CD<br />
—.<br />
CD D) D)<br />
< 0 D C C = Zr<br />
Zr<br />
CD<br />
CD 3 -<br />
CD<br />
9.<br />
CD0<br />
(/)‘< CD<br />
Q CD 3<br />
8= CD03D)<br />
00<br />
CD 0C<br />
-‘<br />
Zr Zr5DCD<br />
CD (D=CD0<br />
Zr0 >3 r’V C<br />
CD O<br />
0 U)<br />
CDr’ C))<br />
3 3<br />
c CD3°<br />
U)<br />
0<br />
CI)<br />
CD 0 C)) 0<br />
DD CD<br />
U) 0<br />
CD C)) o.<br />
CD ci<br />
CD C)) 8 CD<br />
CDCD U)<br />
-D<br />
CD’ CD<br />
CD<br />
Q-CD CD 0 2 t)<br />
8<br />
ci—<br />
C)<br />
m<br />
0<br />
CDC))<br />
U C)<br />
Zr<br />
CD<br />
CD<br />
CD<br />
C))<br />
Zr CD<br />
CD ci<br />
S<br />
CD<br />
DCD’O<br />
CD<br />
CT U) —<br />
Zr CD Zr<br />
CC CD<br />
U)<br />
C))-’<br />
CD CD — CD<br />
;::CD CD<br />
8000<br />
V<br />
-<br />
0<br />
C)) C))<br />
-,<br />
< CD C))<br />
CD OC))<br />
0 C)) V<br />
C)) CD =<br />
(ftCD 0<br />
C C))<br />
C))<br />
0 CD<br />
< 1=<br />
D<br />
CD 0<br />
DC))
I<br />
thread<br />
Page46<br />
C Ct3fl<br />
7. TROUBLE CHART<br />
Breaking bobbin Thread not wound evenly on the bobbin or not drawn up correctly P.8, R12, P.16<br />
Skipping stitches Needle not fully inserted P.18<br />
Irregular stitches Incorrect size of needle for the fabric P.20<br />
Fabric not fed correctly Stitch selection dial not set correctly P.22<br />
Noisy machine Check for thread in the shuttle, as the slightest amount of P.44<br />
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION<br />
L<br />
Bobbin thread tension too tight P.50. 51<br />
Lint stuck in the bobbin case and inside the tension spring Remove lint and dust<br />
Needle bent P.18<br />
Size or type of needle and thread not suitable for the fabric P.20<br />
thread in the shuttle may cause noise or binding. Use cotton P.52<br />
swab to clean.<br />
Too much oil on the machine P.45<br />
Incorrect upper threading P.11<br />
Upper thread tension too loose P.16<br />
Incorrect bobbin tension P.50, 51<br />
Lint stuck on the feed teeth P.44<br />
/ /<br />
with a cleaning brush
iii<br />
fabric<br />
Needle bent<br />
PROBLEM<br />
P.22<br />
P.20<br />
P.18<br />
P.18<br />
P.22<br />
P.16<br />
P.20<br />
P. 18<br />
P.9, P.11<br />
PaTfl<br />
Sectftn<br />
7<br />
-i !f trouble(s) cannot be corrected, please call toll free 1-800-331-3164.<br />
Fabric puckers<br />
Breaking needle<br />
Do not attempt to correct fault(s) on your own.<br />
Stitch too long for the fabric<br />
Upper or bobbin thread tension too tight<br />
Thread too thick<br />
Incorrect threading of upper and/or bobbin thread<br />
Needle not correctly inserted<br />
Needle clamp screw too loose<br />
Upper thread tension too tight<br />
Needle too fine for the fabric<br />
Dials have been changed while the needle was down in the<br />
PROBABLE CAUSE<br />
CORRECTION<br />
R16, P.51
cepillo.<br />
Page 48<br />
7. TAB LA DE PROBLEMAS<br />
Se rompe el hilo interior Hilo del carrete disparejo a no conducido hacia arriba P.8, P.12, P.16<br />
OmisiOn de puntadas ColocaciOn inadecuadadelaaguja. P.18<br />
Hace ruido Pelusa a hilo atorados en a cápsula. P.44, P.52<br />
Costuras irregulares Medida de aguja no correcta para Ia tela utilizada. P.21<br />
La lela no se mueve El selector de diseño no accionado correctamente. P.22<br />
PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION<br />
correctamente.<br />
Demasiada tension en el hilo interior. P.50. 51<br />
Pelusa acumulada en a bobina y en el resorte de tensiOn. Quitar pelusa con<br />
Aguja dobiada. P.18<br />
TensiOn del hilo superior demasiado baja. P.16<br />
Hilo o aguja inadecuados para a tela. P.21<br />
Enhebrado incorrecto del hilo superior. P.11<br />
TensiOn incorrecta del hilo inferior. P.50, 51<br />
Demasiado aceite en Ia cápsula. P.45<br />
Altura incorrecta o pelusas en los dientes P.44
I<br />
Sectkrn<br />
Pace<br />
/<br />
I I<br />
/<br />
No tratar de corregir eI fallo Ud. mismo.<br />
Si aün los problemas continüan, por favor, llama a 1 -800-331 -3164.<br />
Cambiar el modelo o el ancho de Ta puntada con Ta aguja en P.22<br />
posiciOn inferior.<br />
Aguja demasiada delgada para Ta tela. P.21<br />
TensiOn del hilo superior muy alta. P.16<br />
El tornillo de presión de Ta aguja está muy flojo. P.18<br />
i<br />
Agujadoblada. P.18<br />
So rompe a aguja ColocaciOn inadecuada de Ia aguja. P18<br />
Enhebrado incorrecto de os hilos superior o inferior. P.9. P.11<br />
Hilo demasiado grueso. P.20<br />
Puntada demasiada larga para Ia tela. P.22<br />
La tela se arruga Tensián superior o inferior rnuy alta. P.16, P.51<br />
I PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION
I!<br />
case.<br />
o 6.<br />
as shown in figure ©.<br />
Page 50<br />
F3OBBIN THREAD TENSION<br />
.DJUSTMENT<br />
To check the bobbin thread<br />
stitches, it may require a<br />
if the machine skips or loops<br />
:ension adjustment.<br />
tension, follow these steps:<br />
© Remove the shuttle as<br />
‘T Remove the shuttle cover<br />
Pusn the latches of the<br />
too loose.<br />
Suspend the bobbin, the<br />
shown in figure ©.<br />
as snown in figure.<br />
snunle race cover outward<br />
bobbin case and the shuttle.<br />
gently, all of them should<br />
When pulling the thread<br />
siide down with a slight<br />
resistance as shown in<br />
figure ©. If not, the bobbin<br />
case tension is too tight. If<br />
x Shuttle<br />
y Bobbin tension screw:<br />
shown on page 16.<br />
they siide down too easily,<br />
Once the bobbin case<br />
the adjustment of the bobbin<br />
See the following page for<br />
the bobbin case tension is<br />
tension is correctly<br />
adjusted, the upper tension<br />
can be easily adjusted as<br />
use a small screworiver<br />
to tighten/loosen.<br />
AJUSTE DE TENSION DE<br />
LA BOBINA<br />
Si Ia máquina pierde puntos o<br />
costura no es problema de Ia<br />
hace nudos por el roves en Ia<br />
máquina, sino de Ia tension.<br />
bobina, se debe tomar ésta y<br />
Para verificar Ia tension de a<br />
el canillero como se indica en<br />
correcta se desplazarán<br />
el dibujo, si ia tension es<br />
lentamente.<br />
superior con os nUmero 4, 5.<br />
(D Girar los seguros hacia<br />
Después ajustar Ia tensiOn<br />
© Quitar a tapa del caniilero.<br />
© Quitar el canillero.<br />
afuera.<br />
x Canillero<br />
y Carrete y bobina<br />
desplazarOn lentamente.<br />
El canillero y Ia bobina se<br />
S<br />
x/y
‘7<br />
//<br />
I<br />
shuttle cover back Poner a tapa del canillero.<br />
the machine on its back. trasera.<br />
It may be easier if you lay poner a máquina en a<br />
place. Para facilitar a operaciOn,<br />
Replace the shuttle back in its Poner el canillero.<br />
y TensiOn inferior baja<br />
Leyerida:<br />
baja del hilo inferior.<br />
y Lett to loosen Aflojar: Para hacer a tensiOn<br />
x TensiOn inferior más alta Y<br />
X<br />
Right to tighten más alta del hilo inferior.<br />
Apretar: Para hacer a tension<br />
,<br />
segun sea necesario.<br />
K.<br />
turn the screw using a small utilizar el desarmador y<br />
screwdriver. apretar o aflojar el tornillo<br />
For the tension adjustment, Para ajustar Ia tensián,<br />
lEE
d<br />
Page 52<br />
SecUon<br />
7<br />
•‘<br />
Push the latches inward. Girar OS seguros hacia<br />
dentro.<br />
CLEANING SHUTTLE CASE LIMPIEZA DE LA CAJA DEL<br />
Tncead stuck between the<br />
snuttle and the shuttle case El hilo atorado en Ia caja del<br />
may cause sudden rapid canillero, causarã una<br />
running or sudden stopping of pequeno fallo en su máquina.<br />
proceed as follows: Lievar hacia arriba ci<br />
In such case, you may se describe en seguida.<br />
ne machine. En este caso proceder como<br />
Lift the presser foot and eievador del pie y quitar a<br />
remove the bobbin case. bobina.<br />
Clean the shuttle and the voiviéndolos a armar.<br />
shuttle case and then put<br />
s-iuttle cover and the quitar a tapa y ci canillero.<br />
outward and remove the canillero hacia afuera ®. y<br />
Push the latches ® © Girar los seguros del<br />
snuttle. © Limpiar ci caniliero y caja,<br />
them back in place.<br />
CANGREJO<br />
/ / / /<br />
I4<br />
a
/<br />
Section<br />
53<br />
7<br />
DIcckwse.<br />
del reloj.<br />
CHANGING LIGHT BULB<br />
Unplug the machine.<br />
Lcsen the screw as<br />
unscrewing t counterclockwise.<br />
shown and remove the face<br />
Always use 11 OV 15W bulb.<br />
Remove the bulb by<br />
Install a new bulb by screwing<br />
Dover as shown.<br />
CAMBIO DEL FOCO<br />
Aflojar ci tornillo como se<br />
sentido contrario al<br />
Qurtar el foco girãndolo en<br />
indica. y abrir Ia cuhierta.<br />
Desconectar Ia máquina.<br />
movimiento de las manecillas<br />
atornllándolo.<br />
Poner un nuevo foco