30.10.2016 Views

Singer W915 - English - User Manual

Singer W915 - English - User Manual

Singer W915 - English - User Manual

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INSTRUCTION<br />

BOOK<br />

MODEL 915<br />

WHITE<br />

S<br />

/<br />

//


‘<br />

in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the<br />

mer outlet. Do not change the plug in any way.<br />

oduee the 115k of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider<br />

he other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully<br />

POLARIZED PLUG CAUTION<br />

Record in space provided below the Serial No.<br />

and Model No. of this appliance,<br />

The Serial No. is located Rear of arm.<br />

The Model No. is located Rear of arm.<br />

Serial No.<br />

Foot Control Model 4C-316B for use with sewing machine<br />

This sewing machine is for “Household Use’.<br />

Model 915<br />

Model No. 915<br />

Retain these numbers for future reference.<br />

SEWING MACHINE


I<br />

/<br />

3. Never operaie this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or<br />

5. Never drop or insert any object into any opening.<br />

6. On not outdoors.<br />

use<br />

9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.<br />

3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.<br />

2. Use iCis anoliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the<br />

7. Do not where operafe aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.<br />

8. To turn disconnect, all controls to the ott (‘0”) position, then remove plug from outlet.<br />

2. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.<br />

1. Always unplug before relamping. Replace the bulb with same type rated 15 watts.<br />

,<br />

Never<br />

manufacturer as contained in this manual.<br />

mechanical adjustment.<br />

1. Do nct allow to he used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.<br />

WARNING —<br />

An azliance snould never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately<br />

after using one beto:e cleaning.<br />

DANGER —<br />

DANGER<br />

To reduce the risk of electric shock<br />

— To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:<br />

cropped info water. Return the appliance to the nearest authorized deaier or service center for examination, repair, electrical or<br />

Road 3fl nstructions before using (this appliance).<br />

When usinc an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:<br />

the operate appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller<br />

free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.<br />

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS


/<br />

f\7 A N NG<br />

2. Always use proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.<br />

3. Do not use bent needles.<br />

6. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user<br />

1 Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the air openings may be blocked.<br />

huitch ho svnp macbJrie off (‘0’) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing<br />

needle, theading bobbin, or changing presser foot, etc.<br />

Keep fingers away from ai moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.<br />

ho no pull a push fabric while stitching. it may deflect the needle causing it to break.<br />

servicing adjustments mentioned in the instruction manual.<br />

SAVE THESE INSTRUCTIONS


1’<br />

ii<br />

F<br />

BLIND HEM STITCH 28<br />

EXTRA PRESSER FOOT LIFTER 26<br />

REVERSE SEWING 23<br />

THREADING UPPER THREAD 11<br />

STITCH SELECTION DIAL 22<br />

ADJUSTING THREAD TENSION 16<br />

TEST SEWING 13<br />

4. STARTING TO SEW 13<br />

NSERTING BOBBiN 9<br />

BOBBIN WINDING 7<br />

CONNECTING FOOT CONTROL AND POWER CORD 6<br />

BRINGING UP BOBBIN THREAD 12<br />

CHANGING PRESSER FOOT 17<br />

CHANGING NEEDLE 18<br />

TURNING A SQUARE CORNER 23<br />

DETACHABLE EXTENSION TABLE 5<br />

FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE 20<br />

THICK FABRIC SEWING 25<br />

ZIGZAG SEWING 27<br />

STRAIGHT SEWING 27<br />

I BEFORE SEWING 5<br />

2. ACCESSORIES 3<br />

5. SELECTING THE STITCH 27<br />

NAMEOFPARTS 1<br />

Thread Tenson For Zigzag Stitch 28<br />

CHANGING LIGHT BULB 53<br />

CLEANING 44<br />

CLEANING SHUTTLE CASE 52<br />

BOBBIN THREAD TENSION ADJUSTMENT 50<br />

7. TROUBLE CHART 46<br />

OILING 45<br />

6. MAINTENANCE 44<br />

MENDING 37<br />

ZIPPER SEWING 36<br />

Buttonhole Density 35<br />

Cutting Buttonholes 35<br />

Darning Plate 43<br />

Determine Length 32<br />

Patching 37<br />

MAKING BUTTONHOLES 32<br />

STRETCH STITCHING 31<br />

Removing Presser Foot Holder 43<br />

OVERLOOKING 31<br />

SMOCKING 40<br />

OVERCASTING 30<br />

Mending a Rip 38<br />

APPLIQUÉ 38<br />

FREE HAND EMBROIDERY 41<br />

CONTENTS


. No<br />

!NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD<br />

Cuando utHice un aparato eléctrico, se deben respetar siempre certas precauciones básicas de seguridad, incuyendo las siguientes:<br />

.i tods instrucciones antes de utWzarlo (este aparto).<br />

ELGRO -<br />

Para reducr el riesgo de descargas electricas<br />

Nunca se debe dejar desatendido un aparato que esté enchufado a a corriente eléctrica.<br />

:oma eiécthca immediatarnonte después de su utilizaciOn y antes de limpiarlo.<br />

J<br />

ir’<br />

Desenchufe siempre este aparato de Ia<br />

— — Para reducEr el riesgo de quemaduras, incendos, descargas<br />

eléctricas, o lesiones personales:<br />

1. No Dermita cue sea utilizado como un juguete. Cuando este aparato es utilizado par, o cerca de. niños. es necesario prestar<br />

oscecial aenciOn.<br />

2. Utilice este ecarato solo para el usa al que so a destina,tal coma se describe en este manual. Utilice ünicamente los<br />

accesorios recommendados par el fabricante que so incluyen en este manual.<br />

.3. No utilice nunca ese aarato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, Si so ha dejado caer o ha<br />

sufrido aigün dana, a si ha sido sumergido en agua. Devuelva el aparato al conceSionario autorizado más cercano para que<br />

sea examinado. reparado a ajustado mecánica o eléctricamente.<br />

No utiiice ounce apararo silos orificios de ventilacián están bloqueados. Mantenga los oritcios ae ventilacián de a máquina<br />

de coser y del pedal control sin acumulaciones de hilo, polvo y fragmentos de tela.<br />

5. Nunca deje caer a introduzca ningün objeto en ninguna abertura.<br />

a utilice al aire libre.<br />

7. No utilice nunca este aparato en lugares donde se estén utilizando productos en aerosol (spray) o donde se eSté administrando oxigeno.<br />

3. Para disconectario, apague todos los controles (posiciOn “0”) y deSpuéS desconecte el enchufe de Ia toma de corriente.<br />

9. No desencoufe ci aparato firando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe, no del cable.<br />

;•“1 ‘i:••<br />

1. Desenchufe siempre el aparato antes de cambiar Ia bombilla. Reemplace Ia bombilla con una del mismo tipo, homologada para 15 watt.<br />

2. No intente cager un aparato que haya caido al agua. Desenchüfelo immediatamente.<br />

3. No coioque a guarde el aparato en un lugar donde pueda caerse o ser empujado dentro de una bañera o lavabo. No ponga o<br />

deje gotear agea u atro liquido sobre el aparato.


7/<br />

/<br />

/<br />

\DVERTENCIA<br />

2. Utilice siempre una placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede causer Ia ruptura de Ia aguja.<br />

2. No utilice aauias dobiadas.<br />

4. No dre de a tela o a empuje mientras cosa a mãquina. Puede desviar a aguja y romperla.<br />

1. Manrenga Ins dedos alejados de as piezas en movimiento. Se debe prestar especial atención en las proximidades de Ia aguja.<br />

5. Apague (‘0) Ia máquina de coser cuando haga ajustes en el area de Ia aguja, por ejemplo, cuando enhebre Ie aguja, cuando<br />

7. No utilice nunca el aparato sobre una superficie blanda, tal como una cama a un sofa, donde los orificios de ventilaciOn pueden<br />

. •DeserchLe sempce a mãquina de coser de Ia toma eléctrica cuando retire as cubiertas, lubrique el aparato. a cuando realice<br />

cualquier otro ajuste mencionado en el manual de intrucciones.<br />

cuedar blcaueados.<br />

ameie a aouia. cuanoo coloque a bobina o cuando cambie el pedal. etc.


I<br />

/<br />

/<br />

I<br />

iHEpANIV:NTn DEL HILO SUPERIOR 11<br />

INDtCE<br />

2. ACCESORIOS 3<br />

1. NOMBREDELJSPARTES.1<br />

3. ANTES CE EMPEZAR A COSER 5<br />

4. COMENZAR A COSER 13<br />

COSTURA DE PRUEBA 13<br />

AJUSTE DR LA TENSION DEL HILO 16<br />

COSTURA EN REVERSA 23<br />

COSTURA EN TELAS GRUESAS 25<br />

CONEXION DEL PEDAL Y CABLE DE CORRIENTE 6<br />

TABLERO DR EXTENSION RETIRABLE 5<br />

COLOCACION DEL CARRETE EN LABOBINA 9<br />

COMO LEJANTAR EL HlLD INFERIOR 12<br />

BOBINADO 7<br />

CAMBIC DEL PIE PRENSATELA 17<br />

CAMBIO DE LA AGUJP’ 18<br />

AASLA DR ELAS. HILOS Y AGUJAS 21<br />

OAMBIO DE D131EOCICN DR PESIUNTE 23<br />

CONTROL PARA SELEOCIONAR LA PUNTADA 22<br />

COSTURA RECTA 27<br />

DOBLE ACCION DEL ELEVADOR DEL PIE PRENSATELA 26<br />

COSTURA EN ZIG-ZAG 27<br />

SCQGER LA PUNTADA 27<br />

COSTURA INVISIBLE Y DOBLADILLO 28<br />

TensiOn del Hilo para Castura Zig-Zag 28<br />

6. MANTENIMIENTO 44<br />

7. TABLA DE PROBLEMAS 48<br />

COSTURA ELASTICA DR DlSEtJOS AUTCMATICOS 31<br />

CONFECCION DE OJALES 32<br />

SOBRECOSTURA 30<br />

COSTURA”OVERLOCK” 31<br />

CAMBIO DEL F000 53<br />

COSTURA DE CIERRES 36<br />

OOSTURA PARA REMENDAR 37<br />

COSTURA DE APLICACION (PARCHES DE ADORNO) 38<br />

COSTURA PARA BORDAR 41<br />

ACEITADO 45<br />

FRUNCIDO 40<br />

AJUSTE DR TENSION DE LA BOBINA 50<br />

LIMPIEZA 44<br />

LIMPIEZA DE LA CAJA DEL CANGREJO 52<br />

Carte del Ojal 35<br />

DeterminaciOn del Largo 32<br />

Equilibro de los lados derechio y izquierdo del ojal 35<br />

Remiendo de una Rasgadura 38<br />

Parchado 37<br />

Para Guitar el Soporte del Pie Prensatela 43<br />

La Placa de Ia Aguja para el Bordado 43


I<br />

/<br />

.4<br />

3<br />

7<br />

9<br />

6<br />

D<br />

2<br />

1<br />

ii<br />

NAME OF PARTS! NOMBRE DE LAS PARTES<br />

10<br />

ii<br />

12 22<br />

1<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

18<br />

19<br />

20


Page2<br />

<strong>English</strong><br />

Handle<br />

2. Thread guide for bobbin winding<br />

3. Take-up lever<br />

4. Upper tension plate<br />

5. Face cover<br />

3. Jraer Thread tension dial<br />

Threac cuide ie noper threading<br />

Presser loor. hoder screw<br />

a Presser foot<br />

Feed teeth<br />

Needle plate<br />

12. Extension ahle (Accessory box)<br />

‘.5. Spool n<br />

f3cbbin wIncflng spindle<br />

Handwneei<br />

b. Declutch knob<br />

17. Presser foot lifter<br />

8. Stitch selection dial<br />

Th. Socket<br />

20. Switch<br />

21. Free arm<br />

22. Reverse sewing ever<br />

23. Stitch picture<br />

Español<br />

1. Manija<br />

2. Gula para enhebrar el hilo<br />

3. Tira hilo<br />

4. Gula del hilo superior<br />

5. Tapa frontal<br />

6. Control de a tensiOn del hilo superior<br />

7. Gula del hilo superior<br />

8. Tornillo del pie prensatela<br />

9. Pie prensatela<br />

10. Dientes<br />

11. Placade Ia aguja<br />

12. Tablero de extensiOn (Caja de accesorios)<br />

13. Porta carrete<br />

14. Devanador<br />

15. Volante<br />

16. Seguro del volante<br />

17. Elevador del pie prensatela<br />

18. Control para seleccionar Ia puntada<br />

19. Enchufe<br />

20. Interruptor<br />

21. Brazo libre<br />

22. Palanca para coser en reversa<br />

23. Pintura de puntadas<br />

/<br />

I /<br />

I /<br />

/


C)<br />

rn<br />

U)<br />

0<br />

:j:<br />

m<br />

Ci)<br />

C)<br />

C)<br />

m<br />

Cl)<br />

0<br />

0<br />

U)


14.<br />

0.<br />

0<br />

8.<br />

J.<br />

0.<br />

A<br />

fl<br />

2<br />

1.<br />

Optional accessones not included.<br />

Blind hem foot<br />

Twin neecie<br />

Ball point needle (1 pc.)<br />

Standard needles (3 pcs., #14)<br />

Needle plate screw driver<br />

Screw dnver ii pc., srnaH)<br />

Buttonnce fcot<br />

Zipper foot<br />

Buttonhole cutter<br />

Zigzag sewing foot (on machine)<br />

Darning olate<br />

OiLr<br />

Bobbins (C<br />

Extta spool pin For twin needle sewing)<br />

<strong>English</strong><br />

/1<br />

1’<br />

I<br />

± Accesorios opcionales no están incluidos.<br />

12. Porta carretel extra (para costura con dos hilos)<br />

11. Desarmadores (1 pza, pequeno)<br />

10. Placa de a aguja para el bordado<br />

13. Aguja doble *<br />

14. Pie de costura invisible +<br />

8. Agujas normales (3 pzas)<br />

4. Cortador para el ojal<br />

2. Pie para cose cierres<br />

3. Pie para ojal<br />

5. Llave para desatornillar a placa de Ia aguja<br />

6. Aceitera<br />

7. Carretes (3 pzas)<br />

9. Aguja de punta redonda (1 pza)<br />

1. Pie de costura zig-zag (en Ia maquina)<br />

Español<br />

Page4 J


_<br />

Pag5<br />

—M---z<br />

3. 3EFQflE SEWING 3. ANTES DE EMPEZAR<br />

The machine is equipped with<br />

a detachable extension table, La máquina se presenta en LZ<br />

which provides a flat surface forma plana para hacer más<br />

for standard sewing.<br />

fácil su labor en Ia costura<br />

normal.<br />

- U<br />

n<br />

uRyCHABLE EXTENSION<br />

TA3LE<br />

TABLERO DE EXTENSION<br />

RETIRAGLE<br />

By removing the table Quitar esta parte (conteniendo<br />

(accessory box), the machine accesorios) y Ia máquina se<br />

converts to a tree-arm puede usar con el brazo libre.<br />

machine.<br />

Tne tree-arm is convenient to<br />

sew Cr embroider, trousers,<br />

sleeves, cuffs of T-shirts or<br />

blouses.<br />

Reverse above steps to<br />

attach the extension table.<br />

El brazo libre es recomendable<br />

para coser o bordar pantalones,<br />

mangas, punos de camisas o<br />

biusas.<br />

Colocar nuevamente Ia caja<br />

de accesorios.<br />

I


1’<br />

/<br />

I<br />

I<br />

Encendido<br />

Page6<br />

Accessories may be stored<br />

inside of the extension bed.<br />

CONNECTING FOOT CONEXION DEL PEDAL Y<br />

CONTROL AND POWER CABLE DE CORRIENTE<br />

and make sure it is same as quo el voitaje de Ia máquina<br />

what is indicated on the plate sea igual que el de so toma<br />

CORD Conectar el pedal C y el<br />

Connect the foot control © cable de corriente siguiendo<br />

and the power cord ©. los pasos ©.<br />

machine, check the voltage de Ia máquina, asegurarse de<br />

Before plugging in the Antes de conectar Ia clavija<br />

on the back of the machine. de corriente<br />

The machine will not operate ( el voltaje estã escrito<br />

turned on. posterior de Ia maquina.) ON OFF<br />

Ihe same switch controls Accioneelbotóndelamáquina,<br />

until the power/light switch is sobre una placa en Ia parte<br />

both the power and the light. para el funcionamiento del<br />

Always turn the power off and OFF -<br />

Note: pedal y del foco.<br />

unplug the machine when not ON -<br />

in use, servicing/cleaning, or<br />

changing needles or lamps.<br />

Para abrir Ia tapa de a caja<br />

de accesorios, colocarla<br />

como se indica.<br />

Español<br />

Apagado<br />

I o


i<br />

000<br />

o U) —<br />

3<br />

CDP)U)<br />

0<br />

CD<br />

CD<br />

gcr<br />

0<br />

UT y<br />

CDg<br />

CD<br />

C)<br />

CD0<br />

UT<br />

0<br />

UT<br />

Qz--o U) CD<br />

° CI)<br />

0 CDa<br />

0(I) —<br />

cDCD 3:3<br />

CD<br />

D.-CD —<br />

C0:Q- Z<br />

H 2<br />

oaE<br />

0 —<br />

•<br />

0<br />

— 1)<br />

(o<br />

(0<br />

Y CD<br />

CD<br />

CDQ.<br />

oD)<br />

0<br />

CD<br />

CD<br />

Cl) (0<br />

c3<br />

D)-<br />

CD<br />

(DO<br />

D UT<br />

U)<br />

(I)<br />

CD<br />

Co<br />

C<br />

0<br />

0<br />

CD<br />

U)<br />

UT<br />

0<br />

UT<br />

:3<br />

U)<br />

o>


‘action<br />

.1<br />

.1/<br />

/<br />

/<br />

(uede ser peligroso)<br />

winding position ( § ).<br />

knob while sewing.<br />

automático al coser.<br />

Note: Do not switch the deciutch<br />

botán de desembrague<br />

handwheel to the bobbin<br />

Turn the declutch knob in the<br />

Push the bobbin onto the<br />

around the bobbin several<br />

Wind the thread clockwise<br />

spindle.<br />

disc. Failow the order and<br />

Nota: No togue nunca el<br />

and then to the pretension<br />

spool pin to the thread guide<br />

Draw the thread from the<br />

as illustrated.<br />

carrete).<br />

el dibujo ( § indicando el<br />

Mover el botán que se<br />

Put a spool of thread on the<br />

spool pin.<br />

times.<br />

Colocar el carrete sobre el eje.<br />

dirección a las manecillas del<br />

reioj.<br />

airededor del carrete en<br />

Enredar el hilo varias veces<br />

el dibujo. (pasos (D y ©)<br />

carrete como se muestra en<br />

Pasar el hilo del porta<br />

carretes.<br />

encuentra en el volante hacia<br />

Colocar un hilo en el porta<br />

scool pin.<br />

hacia arriba.<br />

Fold the handle and Insert the<br />

Levantar el porta carrete<br />

t1ish EspañoI<br />

Page8


3 100<br />

/<br />

I I<br />

INSERTING BOBBIN COLOCACION DEL<br />

CARRETE EN LA BOBINA ‘1<br />

dirección a a flecha.<br />

direction of arrow (clockwise). Ia bobina con ci hilo en<br />

with the thread running in the Colocar el carrete dentro de<br />

Place the bobbin in its case<br />

poshion 3). dirección a a aguja. ( <br />

handwh eel to the sewing Mover el botOn del volante en<br />

Turn the declutch knob in the cortar el hilo.<br />

spindle and cut the thread. Quitar el carrete del eje y<br />

Note: Watch the bobbin Nota: Al devanar cuide que el<br />

F<br />

carefully to wind the volumen del hilo no<br />

Take the bobbin off the delcarrete.<br />

correctvolumeof thread. exceda Ia capacidad<br />

shown © to remove the<br />

push the bobbin to the left as<br />

Release the foot control and<br />

bobbin is fully wound .<br />

winding will stop when the<br />

wind the bobbin. The bobbin<br />

Press down the foot control to<br />

direction of arrow ®.<br />

hohoin.<br />

Ia figura © para desprenderlo.<br />

izquierda como se indica en<br />

mueva el carrete hacia a<br />

figura ©, pare Ia máquina y<br />

está como se ndica en Ia<br />

devanar. Cuando el carrete<br />

Presionar ci pedal para<br />

indica en Ia flecha ®.<br />

Push the bobbin in the<br />

Mover el carrete come se<br />

I<br />

Espanol<br />

\\<br />

N


I<br />

Note:<br />

J,<br />

.<br />

. luego<br />

© of the bobbin case. de a caja porta bobina.<br />

Guide the thread into the slot Guiar el hilo por Ia ranura<br />

and bring it under the tension izquierda, conducirlo hacia<br />

sprina then to the delivery slot abajo del resorte de tension y<br />

Pulling the thread to the left, Extraer el hilo hacia Ia<br />

bobbin case into the shuttle as bobina.<br />

Soltar el seguro cuando ta<br />

Hold the latch and push the unos 10 cm fuera de Ia<br />

illustrated. Tomar el seguro de a bobina<br />

*<br />

ta cápsula, como se indica.<br />

bobbin case is fully inserted.<br />

Release the latch when the y empujarla hacia adentro de<br />

thread from the boboin case.<br />

position. posiciOn más alta.<br />

Leave about 10 cm (4) of extra Dejar en el extremo del hilo<br />

II<br />

pasarlo por a ranura<br />

PagelO j<br />

Raise the needle to its highest Levantar Ia aguja a su<br />

bobbin case and be sure that bobina este comptetamente<br />

it is locked in its place. dentro del canillero.<br />

Press firmly when inserting the


ge1i<br />

Section<br />

/<br />

/<br />

I /<br />

under the presser foot.<br />

extra thread and place it<br />

Leave about 15 cm (6’ of cm de hilo extra.<br />

back. Dejar aproximadamente 15<br />

needle eye from front to adelante hacia atrás<br />

‘. //<br />

the left), then through the Enhebrar en Ia aguja de<br />

needle guide (use one on gula (usar zquierda),<br />

Pass the thread through the Pasar el hilo a través de Ia<br />

Thread the take-up ever. Enhebrar el hilo en Ia guia 4D.<br />

Hook the thread under the<br />

Guide the thread through<br />

guide (.<br />

guide as shown.<br />

Thread the machine in the<br />

Pass the thread through the<br />

nighest position by turning the<br />

Enhebrar el hilo en Ia gula j<br />

Raise the takeup lever to its<br />

de Ia gula ©.<br />

pasarlo por cualquier unidad<br />

Raise the presser foot.<br />

handwheel toward you.<br />

order as illustrated.<br />

either side of the tension disc<br />

Pasar el hilo a través de Ia<br />

pasosdelDal .<br />

Para enhebrar seguir los<br />

volante hacia Ud.<br />

Guiar el hilo hacia el frente y<br />

posician más alta girando el<br />

guia J.<br />

para insertarlo en el resorte.<br />

Levantar el tira hilo a su<br />

Levantar el elevador del pie<br />

prensatela.<br />

HILO SUPERIOR<br />

THREAD<br />

y Ilevar el hilo hacia arriba<br />

THREADING UPPER<br />

ENHEBRAMIENTO DEL<br />

IllI<br />

/<br />

3<br />

,/


or<br />

ii<br />

/<br />

II<br />

I /<br />

izquierdo.<br />

presser foot. prensatela hacia el ado<br />

6) and nlace them under the juntos debajo del pie<br />

threads together about 15 cm aproximadamente y ponerlos<br />

Pull both upper and bobbin Tirar de ambos hilos 15 cm<br />

come in a loop. alzará en forma de presilla.<br />

and the bobbin thread will lentamente y el hilo inferior se<br />

Pull the upper thread slowly Tirar del hilo superior<br />

its highest position.<br />

toward you until the needle baje y suba otra vez.<br />

Turn the handwheel slowly hacia Ud. hasta que a aguja<br />

thread with your left hand as superior con a mano izquierda.<br />

moves down and up again to<br />

Hold the end of the upper Sostener el extremo del hilo<br />

liustrated. Girar el volante lentamente<br />

THREAD INFERIOR<br />

F3RNGING UP BOBBIN CóMO LEVANTAR EL HILO<br />

\-<br />

tr<br />

Page12


f-i<br />

Section<br />

/<br />

3. Set the upper thread<br />

2. Oonpaasleccionar a /fl rTl<br />

3. Control de Ia tensiOn del S LzJ<br />

4. Place the fabric under the hilo superior al No 5.<br />

J<br />

pie prerisatela.<br />

set as illustrated.<br />

prdcser toot 4 Colocar Ia tela debajo del<br />

tension dial to 5.<br />

-<br />

, como aparece indicado. -<br />

2. Set the stitch selection dial<br />

maquina este comp!etamente<br />

1. Asegürese de que su<br />

la’e sure the machine is costura recta.<br />

Straight stitch Comenzaremos a probar Ia<br />

machine will sew. que Ia máquina coserá.<br />

control, the faster the mayor serã Ia velocidad con<br />

The mcre you press the foot A mayor presión del pedal,<br />

con su nueva máquina<br />

to start sewing. orden para comenzar a coser<br />

machine. Using the accessories máquina y accesorios le son<br />

provided, you are now ready familiares a Ud. Está todo en<br />

become familiar with the 5 a Ia 12). El manejo de su<br />

page 5 through 12, you have primeros pasos (de a pãgina<br />

By completing all the steps on Ahora Ud. ha terminado os<br />

4. STARTING TO SEW 4. COMENZAR A COSER<br />

TEST SEWiNG COSTURA DE PRUEBA<br />

tri


que<br />

I<br />

S.<br />

Pagel4<br />

u-<br />

5. By turning the handwheel 5. Colocar Ia palanca en Ia I<br />

toward you, bring the take- posiciOn mãs alta. S<br />

up ever to its highest La tela debe quedar ‘-<br />

position. colocada debajo del pie Lj<br />

+ The fabric should be prensatela con Ia mayor<br />

placed under the presser parte sabre Ia izquierda de ‘N. ‘_—<br />

foot with the bulk of the S<br />

Ia aguja. Y colocar el —— —n<br />

fabric to the left of the borde del ado derecho de .—- ‘..-<br />

needle. Leave enough<br />

a! tela con el apropiado<br />

seam allowance<br />

.<br />

on the<br />

espacio para<br />

right<br />

a costura.<br />

-<br />

edge of the fabric.<br />

- --<br />

6. Lowerthepresserfoot. 6. Bajar el elevador del pie<br />

7. Press the foot control prensatela.<br />

lightly and start sewing by 7. Presionarelpedalfgeramentey<br />

cuiding the fabric with your comenzar a easer guiando a<br />

/<br />

-<br />

hands as it is fed. Never tela con Ia mano mientras<br />

push or pull the fabric.<br />

vanza esta. Nijnc Se oebe<br />

i<br />

- h<br />

onear a e puar a e a. I >- . S<br />

. e more you press e<br />

—S<br />

A mayor presión del pedal. ,<br />

toat control, the faster the<br />

V<br />

mayor sara a velocidad con<br />

macnine will sew.<br />

. a maquina coserã.<br />

8. Gently remove the fabrc /<br />

8. Llevar a tela hacia el lade /<br />

to the leit when the sewing izquierdo cuando se haya<br />

is finished.<br />

terminado de coser.<br />

± Always finish sewing each ± Siempre terminar cada<br />

seam with the needle at its costura con Ia aguja en<br />

h ghest oosition<br />

posicion mas alta<br />

+ Leave at least 15 cm (6’) + Dejar aproximadamente<br />

of extra thread behind the 15 cm del hilo extra hacia<br />

needle so that it will not be atrás para que no se<br />

drawn out of the eye of the desprenda el hilo de Ia<br />

needle when starting the aguja.<br />

9.<br />

next stitch. 9. Cortelos hilos con a! corta<br />

Cut threads with thread cadcneta qua está detras<br />

cutter behind the presser bar. de Ia barrapata.<br />

1<br />

/S<br />

I<br />

/<br />

/


and to tie off stitching at<br />

backward.<br />

adelante.<br />

I<br />

..cJoi<br />

reversa.<br />

figura.<br />

j<br />

\___________________<br />

13.Seguir los pasos arriba<br />

del 4 al 9.<br />

LJ<br />

13. Repeat previous steps 4-9. seleccionar Ia puntada a (fl _<br />

This is zigzag sewing. ( ).<br />

dial to ( ). 12. Colocar el Control para<br />

2. Set the stitch selection en zig-zag.<br />

2iqzaq sewing Vamos a probar Ia costura<br />

muchas veces para<br />

of the seam (back stitching).<br />

Ia costura hacia adelante.<br />

the beginning and the end<br />

sed for reinforcement<br />

Esta es a costura en<br />

to forward sewing.<br />

11. Release the lever to return<br />

11. Soltar Ia palanca e iniciar<br />

This is reverse sewing.<br />

sewing ever down to sew<br />

Then, push the reverse<br />

10. Begin by sewing forward.<br />

La costura en reversa es<br />

Reverse sewing<br />

Reverse sewing is often<br />

como se indica en a<br />

derecha hasta abajo,<br />

palanca que está sobre Ia<br />

Después, empujar Ia<br />

10. Al principio, coser hacia<br />

orillas de a tela.<br />

en reversa.<br />

reforzar Ia costura en las<br />

L 92<br />

Vamos a probar Ia costura


página 21.)<br />

tela.<br />

of the fabric.<br />

middle as shown in figure ®.<br />

centro.<br />

0<br />

DEL HILO<br />

ADJUSTING THREAD<br />

TENSION<br />

After you sew a few stitches,<br />

oneck it both upper and<br />

bocbin thread tensions are<br />

balanced and sturdy enough<br />

‘ght. the uoper thread lies<br />

to lock both threads in the<br />

straight along the top surface<br />

straight along the bottom<br />

direction of arrow,<br />

surface of the fabric ©.<br />

If the lower tension is too<br />

ii the upper tension is too<br />

tight, the bobbin thread lies<br />

Make an adjustment by<br />

:urrnng the tension dial in the<br />

you plan to use (See page<br />

20).<br />

Always check the balance<br />

tensions by test sewing<br />

of upper and lower<br />

thread and stitch pattern<br />

using same fabric, needle,<br />

EgIish a Espanol<br />

AJUSTE DE LA TENSION<br />

® Para Ia costura correcta,<br />

© Si a tensiOn del hilo<br />

5 Si Ia tensiOn del hilo<br />

recto a lo largo de Ia<br />

superficie inferior de Ia<br />

juntar ambos hilos en el<br />

es igual y tendrá que<br />

Ia tensiOn de ambos hues<br />

quedard recto a io large<br />

superior estd muy<br />

ajustada. el hilo supericr<br />

de Ia superficie superior<br />

de a fda.<br />

superior está muy suelta,<br />

el hilo inferior quedard<br />

tela; ci molde de Ia<br />

antes en un pedazo de Ia<br />

costura, Ia tensiOn de los<br />

Es recomendable ensayar<br />

Telas, Hilos y Agujas en Ia<br />

hilos (superior ó inferior),<br />

(Consultar Ia Tabla de<br />

a aguja, y el hilo.<br />

>


7..<br />

Section<br />

‘if/i<br />

I<br />

presser foot on the needle con el poste justamente<br />

presser foot.<br />

catches the pin of the<br />

4,<br />

groove of the foot holder soporte.<br />

lifter so that the holder inmediatament.<br />

Lower the presser foot detendrá ci pie<br />

plate by aligning the debajo de a hendidura del<br />

foot. prensatela y ci soporte<br />

\‘<br />

and the pin of the presser Bajar ci elevador del pie<br />

Position the desired t Poner un pie prensatela<br />

b<br />

come ott. tará.<br />

and the presser foot will hacia Ud. y ci pie se sol<br />

Push the presser foot © Oprimir a palanca del<br />

a<br />

o:<br />

handwheel toward you ©. volante hacia Ud. E. L<br />

position by turning the posición mãs alta, girando ci<br />

Set the needle in its highest Colocar a aguja en a<br />

Raise the presser foot lifter Levantar ci elevador del pie<br />

hoider lever toward you soporte del pie prensatela<br />

FOOT PRENSATELA<br />

. prensatela<br />

0.<br />

CHANGING PRESSER CAMBIO DEL PIE<br />

Tit


Sccion<br />

ii!<br />

needle clamp screw tightly. firmemente.<br />

ciamo until it reaches the hasta el lope figuro © y<br />

stopper ©, then tighten the apriete el tornillo de presiOn<br />

Push the needle into the Empujar Ia aguja hacia arriba<br />

the crocve of the needle bar. dentro de Ia cavidad.<br />

you, insert a new needle into atrás, inserte ia nueva aguja<br />

With the flat side away from Con a parte plana hacia<br />

Loosen the needle clamp Aflojar el tornillo de presián<br />

handwheel toward you. volante hacia Ud.<br />

needle.<br />

cosition by turning the posicián más alta girando el<br />

screw and take out the de Ia aguja y quitarla<br />

Set he needle in its highest Colocar Ia aguja en Ia<br />

CHANGING NEEDLE CAMBIO DE LA AGUJA<br />

R1J1iN<br />

Page 18


y Sharp point<br />

x Straight shaft<br />

:‘jpe 15x1/705<br />

Note: Always use needle<br />

plate.<br />

thread: it also can damage<br />

neecles or snapping of<br />

stitch skipping, breakage of<br />

needles not only causes<br />

Using defective or worn<br />

needles with sharp point.<br />

the shuttle and the needle<br />

Always use good quality<br />

,1<br />

corra el hilo; también pueden<br />

y Punta aguda<br />

x Agujaderecha<br />

Leyenda:<br />

tipo 15 x 1.<br />

Nota: Usar siempre agujas<br />

de Ia aguja.<br />

dañarse el cangrejo y Ia placa<br />

que se omitan puntadas,<br />

rotura de agujas o que se<br />

gastadas no solamente causa<br />

derechas, con buena punta.<br />

Usar agujas detectuosas o<br />

Usar siempre agujas bien<br />

x y


I<br />

I<br />

/<br />

/<br />

Point<br />

[KNITS]<br />

Terrycioth<br />

— 70<br />

Regular<br />

FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE<br />

S4EER: Blouse, Crepe 50-70 60 Silk, Nylon 65-70 9 Regular points<br />

VERY SHoER. Lace.<br />

GTWEiGHT,%repe.<br />

.vwn, Organdy, Taffeta<br />

MEDIUM: Wool. Silk. Linen.<br />

Velveteen, Cotton, Faille, 30 50 Silk 80-90 1 1 -14 Regular<br />

HEAVY: Denim, Duck, Sailcloth 30 Heavy Duty C.C.Poly 100 16 Regular<br />

EXTRA HEAVY: Upholstery,<br />

LIGHT-WEIGHT: Tricot 50-70 60 Silk, Nylon 9 Ball<br />

MEDIUM-WEIGHT: Jersey, 30 50 Silk. Nylon 70-80 9-10 Ball<br />

HEAVY-WEIGHT: Double knit 30 50<br />

MACHINE EMBROIDERY Size 50-70 65-80 9-11 Regular<br />

Dounle Knit C. Poly Point<br />

FAKE-FURS, VELOURS 30 Heavy Duty C.CPoly 90-100 14-16<br />

[LEATHER]<br />

VINYLS 30 50 C,C.PoIy 90 14 Wedge<br />

LIGHT-TO-MEDIUM-WEIGHT 30 50 C.C.PoIy 90-100 14-16 Wedge<br />

HEAVY LEATHER 30 Heavy Duty C.C.PoIy 100-110 16-18 Wedge<br />

DECORATlVE TOUCHES]<br />

TOP STITCHING Silk twist 100-110 16-18 Regular<br />

FABRIC European erizeOttOflCoveTeuropea US. Se Point REMARKS<br />

Cotton Cotton Nylon O5 15x1 Style<br />

60 Silk. Nylon 65-70 9 —<br />

30 50 Silk 75-80 11 Regular<br />

30 Heavy Duty C.C.Poly 120 19 Regular<br />

THREAD NEEDLE<br />

Polyester, Silk,<br />

T1ri<br />

Silk, Nylon<br />

CCPoly Point<br />

80-90 11-14 BalI<br />

one or two<br />

es<br />

L Page2O


70<br />

Section<br />

I.<br />

I<br />

MEDIANAS: Jersey, 30 s Soda. Nylon 9-10 Red<br />

9-11 Normal<br />

Calado decie Poliester<br />

6CR DADO Y MACU INA Medida 50 -<br />

[DECORADOS MATELASSE] Soda retorcida 16-18 Normal<br />

PESADAS. Caiado doble 30 50<br />

H14 Red<br />

CUERO GRUESO 30 Extrafuerte Poliester 16-18 Cone<br />

TELAS ‘/INILICAS 30 50 Poliester 14-16 Cone<br />

LIVIANAS: Tricot 50-70 60 Soda, Nylon 9 Red<br />

IMITACION PIEL. VELOUR 30 Extrafuerte Poliester 14-16 Red<br />

LIVIANAS 0 MEDIANAS<br />

j<br />

TELAS VINILICAS 30 50 Polleater 14<br />

[CUERO]<br />

Soda Nnon<br />

rTJEJICCSI<br />

tela 00 lola<br />

PESADAS: loneta, lona Drill, 30 Extrafuorte Poliester 16 Normal<br />

I<br />

30 Extrafuode Poliester 19 Normal<br />

SDAS: Tapiceria.<br />

MEDIANAS: Lana. seda,<br />

30 50 Seda 11 Normal<br />

Draco, ercopelo<br />

LIVANAS: Oepé, lana,<br />

MUY UGERAS: Encae,<br />

PoHester americana ClONES<br />

doe puntos<br />

TELAS AlaodOni Algodón Algoaon Medida Tipo do OBSERVA<br />

mercerized<br />

Soda, Nylon 15x1<br />

UGcRAS. repe. sf0, 50-70 60 Seda, Nylon 9 Normal<br />

pana. ilno, Faya, 30 50 Soda 1 1-14 Normal<br />

organdi, afeUn<br />

Puntada<br />

HILOS AGUJAS —<br />

70 60 Soda, Nylon 9 Normal<br />

TAB LA DE TELAS. HILOS AGUJAS


iTtl<br />

ectBD fl<br />

1’<br />

I<br />

5 Straight stitch 2mm<br />

7 Straight stitch 3.2mm<br />

3 Straight stitch 5mm<br />

9 Zigzag 1mm<br />

21 Overlock stitch<br />

The stitches are shown as<br />

center posibon<br />

S Straight stitch 3mm<br />

left position<br />

i4 Suffonhole stitch<br />

below:<br />

SLP he needle is in its<br />

selection dial, make<br />

Note: When turning the stitch<br />

14 Casing stitch<br />

20 Honeycomb stitch<br />

13 Mending stitch<br />

19 Stretch overlock<br />

12 Blind stitch<br />

15 Stretch blind hem<br />

17 Straight stretch stitch<br />

18 Flatlock<br />

11 Zigzag 2.5mm<br />

I 0 Zigzag 2mm<br />

center position<br />

the left.<br />

turned either to the right or to<br />

obtained by turning the stitch<br />

oeiection dial, and it can be<br />

highest position.<br />

center position<br />

1 6 Overcast stitch<br />

puntada que Ud. desee.<br />

sobre las orillas<br />

21 Costura elástica<br />

20 Costura elástica recta<br />

12 Costura invisible<br />

13 Costura para remendar<br />

15 Puntada overlock<br />

19 Fruncido<br />

overlock<br />

elástica<br />

(4 largos de a puntada)<br />

(3 anchos de Ia puntada<br />

Las puntadas se indican<br />

maniobre este control.<br />

posición más alta cuando se<br />

aguja so encuentre en su<br />

9-il Costura zig-zag<br />

Siempre asegSrese de que Ia<br />

Nota:<br />

derecha para seleccionar a<br />

coma sigue:<br />

The desired stitch will be<br />

PtJNTADA<br />

14 Puntadadeunión<br />

16 Costura overlock<br />

17 Puntadaondas<br />

18 Costura elástica<br />

SELECCIONAR LA<br />

zig-zag)<br />

STITCH SELECTION DIAL<br />

1-4 Ojai<br />

5-8 Costura recta<br />

CONTROL PARA<br />

Girar el control de izquierda a<br />

<strong>English</strong> EspanoI 1<br />

11 21<br />

10 20<br />

9 19<br />

8<br />

T<br />

18<br />

7 17 :<br />

I In<br />

G III<br />

6 16<br />

15<br />

D<br />

4<br />

]<br />

14<br />

— 13<br />

2<br />

11<br />

12-<br />

Page 22


• ..<br />

(Starting to sew)<br />

edge of the fabric.<br />

and sew backward to the<br />

presser foot anout 1 cm (0.4’)<br />

(Reverse sewing)<br />

the reverse sewing button<br />

To reinforce the seam, push<br />

Lower the presser foot.<br />

in from the edge.<br />

Place the tabrc under the<br />

REVERSE SEWING<br />

direction.<br />

and begin stitching in a new<br />

plate. Lower the presser foot<br />

on the sice of the needle<br />

turn [ha tacrc. New stitch line<br />

Raise the presser foot and<br />

aicn nh 5/8 seam guide<br />

needle plate as shown.<br />

reachmg the end of the<br />

needle np in the fabnc when<br />

edge, stop stitching with the<br />

cm (5/8’) from the fabric<br />

To pivit at a square corner 1 .5<br />

CORNER<br />

TURNING A SQUARE<br />

1”<br />

prensatela.<br />

reversa.<br />

palanca para coser en<br />

orilla de Ia tela accionando a<br />

(Empezar a coser)<br />

Para reforzar Ia costura coser<br />

en sentido contrario de Ia<br />

prensatela aproxirnadamente<br />

(Costura en reversa)<br />

Bajar el elevador del pie<br />

a 1 cm de Ia orilla.<br />

Colocar Ia tela debajo del pie<br />

COSTURA EN REVERSA<br />

en a nueva direccián.<br />

Bajar Ia palanca del pie<br />

prensatelas y volver a coser<br />

tejido en el sentido deseado.<br />

pie prensatelas y girar el<br />

Parar Ia máquina en el punto<br />

tejido. Subir Ia palanca del<br />

PESPUNTE<br />

de rotación con Ia aguja en el<br />

CAMBIO DE DIRECCIÔN DE


II<br />

I<br />

I<br />

/<br />

I >N;L<br />

when sewing is finished. teminado de coser. 7 \<br />

remove the fabric to the left izquierdo cuando se haya<br />

I<br />

Raise the presser foot and Llevar a tela hacia el ado<br />

of the seam. de una costura.<br />

—J ( \<br />

. -<br />

for reinforcement at the end reversa para reforzar el final I 7 f \<br />

Sew a few reverse stitches Coser con puntadas en<br />

never pull the fabric. Nunca se debe tironear a<br />

‘abric with your hands and segün se vaya avanzando.<br />

forward. Be sure to guide the girando Ia tela con a mano<br />

button and start sewing costura hacia adelante<br />

Release the reverse sewing Soltar a palanca e iniciar Ia<br />

T1ITm<br />

Page24


Key:<br />

/<br />

use.<br />

F<br />

mano.<br />

,1I<br />

Key:<br />

(ver figura No. I)<br />

sew.<br />

(<br />

0<br />

xl<br />

THICK FABRIC SEWiNG<br />

(Particularly denim)<br />

ar thck fabric sewing, it is<br />

use the proper needle size<br />

and type A sharp needle<br />

o en m<br />

x Direction of the needle<br />

mporant to sew slowly and<br />

y Direction of the fabric<br />

Oentlv guide the fabric as you<br />

deflection and possibly<br />

thick fanric may cause<br />

Improper maneuvering of<br />

breatcage of the needle..<br />

size 15/100) works best for<br />

x Direction of the needle<br />

y Crectlon of the fabric<br />

cuidadosamente.<br />

Asegurarse de colocar Ia tela<br />

COSTURA EN TELAS<br />

GRUESAS<br />

(Dril de algodón en particular)<br />

sigan as instrucciones<br />

Io que importa es que se<br />

Para coser as telas gruesas,<br />

verticalmente. La aguja debe<br />

estar perpendicular a a<br />

costura para que Ia aguja<br />

penetre a tela apropiadamente.<br />

x DirecciOn aguja<br />

Leyenda:<br />

y DirecciOn tela<br />

que se doble y posiblemente<br />

La mala colocacián causará<br />

se rompa Ia aguja.<br />

x DirecciOn aguja<br />

y DirecciOn tela<br />

gruesas, coser suavemente<br />

Para coser las telas muy<br />

manteniendo a tela en Ia<br />

problema mecánico, sino mal<br />

La rotura de Ia aguja no es<br />

Leyenda:<br />

z,*xly


4<br />

Section<br />

/<br />

1<br />

/<br />

/<br />

se pueda.<br />

elevador del pie ranto como<br />

00<br />

gruesos Ilevar hacia arriba el<br />

toot lifter up as far as it will<br />

se usan materiales muy<br />

thick fabrics under the presser<br />

For more height to place very<br />

foot. firmly raise the presser<br />

entre el pie y a tela, cuando<br />

Para tener mayor espacio<br />

LlFTEF<br />

PRENSATELA<br />

ELEVADOR DEL PIE<br />

EXTRA PRESSER FOOT<br />

DOBLE ACCION DEL<br />

<strong>English</strong> :1 Espanol<br />

*<br />

Page 26


I<br />

/<br />

/<br />

.<br />

.. Para<br />

3CtO n<br />

STITCH PUNTADA<br />

5. SELECTING THE 5. ESCOGER LA<br />

You may select the desired Girar el selector para escoger<br />

escoger Coma SC indica.<br />

To prevent seam ends from<br />

indica.<br />

Costura en zig-zag e pueden<br />

widths available as shown. 3 diferentes modelos de a J<br />

There are 3 different zigzag f44i$de Ia costura. LJt<br />

the end of the seam. en reversa al prmncipio y a! .<br />

terminacián de Ia Costura se<br />

reverse at the beginning and para la puntada recta y coser<br />

unrveiing, set tie macme<br />

for straight stitch and sew in deshile, preparar Ia máquina 9 10<br />

evitar que en Ia ,—<br />

Set the machine as shown. Preparar Ia máquina coma se<br />

GZAG SEWING COSTURA EN ZIG.ZAG<br />

No.6 2 mm Center No.6 2 mm Centro L __-<br />

No.7 3.2 mm Center No.7 3.2 mm Centro<br />

No.8 5 mm Center No.8 5 mm Centro<br />

- -<br />

No 5 2 im Ltt No 5 2 mm zquierda<br />

Lenoth 1TA0Al<br />

)I_JJ<br />

LAR000E 0= E<br />

snown below:<br />

escoger come se indica.<br />

stitch lenaths available as<br />

There are 4 different straight<br />

en Ia costura rectay se pueden ——<br />

indica. 4 diferentes longitudes<br />

Set the machine as shown.<br />

Preparar Ia máquina como se<br />

STRMGHT SEWING COSTURA RECTA<br />

position.<br />

ne needle is in its highest operar el selector.<br />

selection dial, make sure posición más alta al<br />

Before turning the stitch esté siempre en su<br />

seiection dial.<br />

Asegurarse que Ia aguja<br />

stitch by turning the stitch Ia puntada que se requiere.


3.5mm<br />

Section<br />

y Right side<br />

x Wrong side<br />

than straight stitching.<br />

Key:<br />

slightly.<br />

Loosen the upper tension<br />

requires less upper tension<br />

Beautiful zigzag stitching<br />

Thread Tension For Zigzag<br />

Stitch<br />

TensiOn del Hilo para<br />

y Derecho<br />

Para una mejor apariencia de<br />

x Revés<br />

Leyenda:<br />

tensiOn superior ligeramente.<br />

superior que a que se usa en<br />

requiere menor tension<br />

Ia puntada en zig-zag se<br />

Costura Zig-Zag<br />

No.9 2mm 1mm<br />

Selector Width Length<br />

No.10 3.5mm 2mm<br />

No.11 5mm 2.5mm<br />

A,<br />

oELzmG<br />

Po<br />

[itch Zigzag Stitch<br />

LASELEGCN i ELANCHO EL LARGO<br />

No.10 . 2mm I<br />

No.11 5 mm 2.5 mm<br />

Ia puntada recta. Aflojar Ia<br />

4 Ii<br />

I<br />

/<br />

Attach optional blind hem Preparar Ia máquina como se<br />

Set the machine as shown.<br />

DOBLADILLO<br />

BLIND HEM STITCH COSTURA INVISIBLE Y<br />

foot. indica. .<br />

Page 28


’EngIish<br />

Fold the fabric as shown and<br />

place it under the presser<br />

cot.<br />

For a neater finish, it is<br />

preferable to baste or press<br />

the hem beforehand.<br />

Key:<br />

x Wrong side<br />

y Right side<br />

Espafiol<br />

Plegar Ia tela como se indica<br />

y colocar debajo del pie<br />

prensatela.<br />

Para un meor acabado es<br />

preferible hilvanar o planchar<br />

el dobladillo previamente.<br />

Leyenda:<br />

x Revés<br />

y Derecho<br />

35rnm(O.2<br />

Secd on<br />

Sew carefully, so that straight Coser cuidadosamente para<br />

stitches are made on the hem que las puntadas estén<br />

edge, and zigzag stitches hechas sobre Ia orilla del<br />

pierce only one or two pliegue, y las puntadas<br />

threads of the fold. desplazadas tomen<br />

solamente uno o dos hilos del --<br />

dobladillo. .—<br />

® Correct seam. © Costura correcta.<br />

Needle is catching the<br />

© La aguja está tomando<br />

edge of the fold too much. demasiado Ia orilla del<br />

©<br />

© Needle is not catching the dobladillo.<br />

edge of the fold at all. © La aguja no está tomando<br />

I .<br />

Key: Ia orilla del dobladillo. X .<br />

x Wrong side Leyenda:<br />

y Right side x Revés — — I<br />

y Derecho Y


i/I<br />

Stitch along the edge.<br />

witn the side of the presser tela.<br />

Sectior<br />

indica.<br />

OVERCASTING SOBREHILADO<br />

the edge of the seam in line niveladas con Ia orilla de Ia - -<br />

under the presser toot with que todas las puntadas estén<br />

Place the seam allowance Coser cuidadosamente para<br />

crea una mejor apariencia en<br />

orillas de Ia tela se deshilen y<br />

El sobrehilado evita que as<br />

el acabado.<br />

L_J<br />

.1’-<br />

anteriores —j L_J<br />

como en las inalcaclones I<br />

For heavy-weight, elastic or Para telas gruesas y<br />

above. Coser de Ia misma forma, /Th<br />

,<br />

Sew in the same way as indica.<br />

Set the machine as shown. Preparar Ia máquina como se —h<br />

fine fabric: elásticas:<br />

foot as illustrated.<br />

Preparar a máquina como se<br />

For light-weight fabric: Para materiales ligeros:<br />

and produces a clean finish.<br />

Set the machine as shown.<br />

edge of the fabric from fraying<br />

Overcasting prevents the<br />

<strong>English</strong> Espanol<br />

I________________________________________<br />

/<br />

flfl<br />

Page 3O


___________________<br />

_______<br />

Section<br />

PaaeJl<br />

7<br />

/<br />

selection.<br />

machine for your quick integradas en Ia mãquina.<br />

stitches are built in the elásticas y tejidos, y vienen<br />

The following stitches shown<br />

knit fabrics. These special son de uso práctico en telas<br />

STRETCH STITCHING COSTURA ELASTICA DE<br />

may be used with stretch and Estas puntadas especiales<br />

DISENOS AUTOMATICOS<br />

overcasting. para reforzar Ia costura.<br />

stitches may be used for en overlock puede usarse<br />

in some cases, overlocking En algunos casos Ia puntada<br />

sew. borde de las telas.<br />

edge of the fabric when you puntadas caiga fuera del<br />

To prevent the edges from Para evitar que se deshiten<br />

sew. a cara y coser.<br />

fraying, make sure that right las oriltas, coser de modo que<br />

with right sides together and derecho de las mismas cara<br />

Put two pieces of the fabric Poner dos telas juntas, con el<br />

side stitches drop outside the el lado derecho de las<br />

Set the machine as shown.<br />

the seams at the same time.<br />

indica.<br />

Preparar Ia máquina como se<br />

reforzar Ia costura at mismo<br />

possible to sew and overcast<br />

hacen posible coser y<br />

Overlocking stitches make it<br />

Las puntadas en overtock<br />

OVERLOCKING<br />

COSTURA “OVERLOCK”<br />

tiempo.<br />

EngIish *1 EspañoI’


<strong>English</strong><br />

17 Straight stretch stitch<br />

18 Fiatlock<br />

21 Overlock stitch<br />

Español<br />

l7Puntadaondas<br />

18 Costura elástica overlock<br />

21 Costura elástica sobre las<br />

orillas<br />

17 18 21<br />

II<br />

II<br />

III<br />

III<br />

TI’<br />

II’<br />

III<br />

II’<br />

Page 32<br />

MAKING BU1TONHOLES<br />

Set the machine as shown.<br />

CONFECCION DE OJALES<br />

Preparar Ia máquina como se<br />

indica<br />

Determine Length<br />

Measure the diameter and<br />

thickness of the button and<br />

add 0.3cm (1/8’) for bar tacks.<br />

Mark buttonhole size on the<br />

fabric.<br />

JVhen using soft or elastic<br />

fabric, it is recommended to<br />

place interfacing between<br />

the fabrics and/or stabilizer<br />

underneath<br />

Determinación del Largo<br />

Marcar el largo del ojal en a<br />

tela agregandole 0.3 cm para<br />

los remates.<br />

* Para tejidos elásticos,<br />

ponga una pieza de papel<br />

donde viene el ojal.<br />

/<br />

/


1<br />

I<br />

/<br />

/,<br />

Key: Leyenda: m<br />

d Diameter d Diametro !O.3cm (1/8’)<br />

L. Length of buttonhole L Longitud del ojal<br />

rn Marking m Marca<br />

t Thickness t Espesor I<br />

Attach the buttonhole foot. Colocar el pie presatela para<br />

buttonhole foot completely Desplazar compietamente ._-<br />

Push the sliding part © of the ojales. TF<br />

toward the back. hacia atrás a parte deslizable I m I<br />

presser foot, so that marking of debaio del pie de modo que<br />

Place the fabric under the del pie ©. Poner ci material i<br />

the outtonhole passes through Ia marca del oial quede al<br />

the center of the presser foot. centro del pie. La linea<br />

Direction line of the foot indica el inicio de Ia marca.<br />

marking. Place thread ends debajo del pie, hacia a<br />

indicates the beginning of the El hilo sobrante colocarlo —<br />

under the foot. zquierda o hacia atras.<br />

Set the stitch selection dial to Colocar el selector de<br />

Bar tacking: Remate inferior:<br />

I ()and sew 5-6 stitches. diseños en 1 () coser de Ifl<br />

5 a 6 puntadas.<br />

tt-<br />

L 00 d<br />

•:1j<br />


Page 34<br />

llt—<br />

Left side:<br />

Lt1<br />

Lade izquierdo:<br />

Turn the stitch selection dial to Cambiar el selector a 2 ( [).<br />

2 ( 9j). Coser el ado izquierdo del<br />

Sew the left side from front to ojal de adelante hacia atrás 1<br />

back until it reaches the end hasta Ilegar a Ia marca del<br />

of the buttonhole marking. final. • 2<br />

Remember the line on the<br />

buttonhole foot, so all<br />

buttonholes are the same<br />

lengths.<br />

ec on<br />

Bar tacking:<br />

Remate superior:<br />

Change the stitch to 3 () Cambiar el selector a 3<br />

and sew 56 stitches.<br />

y coser de 5 a 6 puntadas.<br />

Right side:<br />

Lade derecho:<br />

Change the stitch to 4 ( ]) Cambiar el selector a 4 (]) y<br />

and sew the right side until it<br />

reaches the first bar tack.<br />

coser el lado derecho del ojal<br />

hasta que alcance el remate<br />

inferior.<br />

[ j<br />

• ii<br />

.!<br />

I<br />

/


,A’<br />

/_<br />

tioi.<br />

‘<br />

3<br />

Cutting Buttonholes Corte del olal<br />

center with a buttonhole I<br />

Out the buttonhole along the cortar de mds.<br />

Place a pin through the bar Poner un alfiler en uno de os<br />

cutter.<br />

lacks to prevent over-cutting. extremos del ojal para evitar<br />

I /<br />

buttonhole is too dense, turn sefialado.<br />

sefialado.<br />

hasta Ia derecha como esta<br />

the dial all htl to the left. izquierdo, girar el cintrol EZE><br />

ado derecho, girar el control I<br />

esta demasiado cerca del<br />

the dial ijgfttl to the right. Si el ado izquierdo del oji<br />

If the left side of the hasta a izquierda como esta<br />

buttonhcie is too dense, turn esta demasiao cerca del ado<br />

If the right side of the Si el lado derecho del ojal<br />

back at the machine. girando el control de ajuste<br />

adjusting dial located on the caso, ajustar el equilibro<br />

density by turning the tejidos diferentes. En este<br />

I<br />

In such case, adjust the stitch pueden equilibrar sobre<br />

adjusted for specialty fabrics. derecho y izquierdo no se<br />

para ojales.<br />

Occasionally, the left and the derechio y izquierdo del<br />

Buttonhole Density Equilibro de los lados —._________________<br />

columns may need to be Los puntos de los ados<br />

right side of the buttonhole olal<br />

I<br />

=4’__)


I<br />

IO<br />

cti<br />

dela<br />

Page 36<br />

be :ewn easily. Al usar el pie prensatela<br />

Si usnc zioper foot. zipper indica.<br />

the monine as shown. Preparar Ia mãquina como se<br />

Z PPER SEWING COSTURA DE CIERRES<br />

Snap the zipper foot on to the Poner el pie para a costura<br />

in the same way. cierre de a misma forma.<br />

Sew ihe ieft side of the zipper Coser eI lado izquierdo del<br />

Move the zipper foot to the Pasar el pie para cierres a!<br />

lett side at the needle. lado izquierdo de Ia aguja. j<br />

I I<br />

c ie :c the Ieh eage of the borde izquierdo del pie.<br />

the rgnr se of he zipper are del cierre queden paraleios a!<br />

carefuily. so that the teeth on cierre y cuidar que tos dientes -<br />

:Doer by guiding the fabric Coser el ado derecho del<br />

ew the right side of the aguja.<br />

right side of the needle. de cierres a a derecha de a


- a<br />

-,<br />

cI<br />

• LI<br />

Cl) CD t3 Ci) (J<br />

CD CD<br />

CD Wo5—<br />

Cn


_______<br />

a<br />

I Page38 1<br />

Mending a Rip<br />

Set the machine in the same<br />

way as for patching.<br />

First, sew the edges of the<br />

tear together. Then sew two<br />

more rows of stitching on<br />

either side.<br />

A piece of fabric may be<br />

ciaced underneath to<br />

w’ntorce tOe np.<br />

Remiendo de una Rasgadura<br />

Preparar Ia máquina de ia<br />

misma forma como en ci<br />

parchado.<br />

Primero coser las orillas de Ia<br />

rasgadura abarcando ambos<br />

lados. Después coser más de<br />

dos veces en cada ado,<br />

cerca de a costura anterior.<br />

Un pedazo de tela puede ser<br />

colocada debajo, para<br />

reforzar Ia costura en a<br />

rasgadura.<br />

1,<br />

APPLIQUE<br />

set the machine as shown.<br />

COSTURA DE APLICACIóN<br />

(PARCHESDEADORNO)<br />

Preparar a máquina como se<br />

p<br />

1’<br />

/


a<br />

ection<br />

1FI<br />

Draw a design on a material Dibujar ci diseño sobre ci<br />

with a stabilizer underneath Colocar el parche de adorno<br />

ana cut it out. Place the como parche de adorno y<br />

appliqué on the base fabric recortarlo.<br />

and baste in place or use sobre ci materiale hiivanarlo.<br />

fusbie web or spray. /<br />

using any of three preset con puntada en zig-zag,<br />

Sew along the outer edge Coser airededor del molde<br />

dial No.9, 10, or 11), de Ia puntada con el nümero<br />

zigzag stitchs (stitch selection ajustando el argo, y el ancho i<br />

depending on the shape and del control selector de<br />

size ci appliqué and type of puntada 1 6, 1 7, o 18 de<br />

fhe base fabric. acuerdo con Ia forma y<br />

corners or :o sew very small las esquinas 0 para coser en<br />

IC: change direction at Para cambiar Ia direcciOn en<br />

circles, stop the machine, circulos muy pequeños, parar<br />

away from the edge of the en Ia punta de Ia orilla del<br />

positioning the needle slightly Ia máquina, colocar Ia aguja<br />

and turn the fabric. Lower the prensatela y girar ci material.<br />

appliqué, iift the presser foot parche, levantar ci pie<br />

sewing. prensatela y continuar a<br />

presser foot and continue Después bajar ci pie<br />

be used as an appliqué material que Se va a utilizar<br />

tamaño del parche y el tipo<br />

:6ta1<br />

costura.<br />

que sirve como


I<br />

1•<br />

!<br />

-><br />

5<br />

echon<br />

LJ<br />

IL<br />

Ii<br />

ndica.<br />

-<br />

_<br />

Set the machine as shown. Preparar Ia máquina como se<br />

two lines of very loose de puntada 5, y con Ia<br />

SMOCKiNG FRUNCIDO<br />

knots on the opposite end mientras sostiene los ex-<br />

.<br />

Gather the fabric toward the Juntar Ia tela racia los nudos i<br />

—<br />

I<br />

.- ,-<br />

‘ .-O-<br />

terminar. .——‘-. -<br />

ni<br />

when you are done sewing. juntar a tela después de \\ ‘<br />

Take out the straight stitches Sacar los hilos utilizados para N<br />

lines of straight stitches. las dos costuras rectas.<br />

gatherec area between two parte recogida en medio de<br />

Sew smocking stitches on the Coser el fruncido sobre Ia<br />

wre e holding bobbin threads. tremos de los hilos inferiores. I<br />

each thread end. Haceralgunos nudos alfinal.<br />

straight stitches. ]ie a knot at tensiOn superior muy suelta. z— \ s<br />

upper thread tension and sew costuras rectas con el argo<br />

To gather fabric, reduce the Para fruncir Ia tela, coser dos ,- -<br />

Page4O 1


taut.<br />

apropiados.<br />

superior.<br />

. oton<br />

FREE HAND EMBROIDERY<br />

Set the machine as shown.<br />

correct needles and thread.<br />

Use embroidery thread for the<br />

holder screw and remove the<br />

Remove the presser foot.<br />

darning plate on the needle<br />

presser foot holder. Place the<br />

Unscrew the presser foot<br />

plate over the feed teeth.<br />

To keec from seeing bobbin<br />

side, reduce the upper thread<br />

thread pullea up to the right/top<br />

tension slightly.<br />

finish. it is important to use<br />

For a beautiful embroidery<br />

upper thread and thinner thread<br />

ci the same kind and color for<br />

Trace your design on fabric and<br />

the bobbin thread.<br />

center it in the embroidery<br />

hoop. Make sure the fabric is<br />

1 Needle<br />

-<br />

No. 9 12O- 100<br />

Thread<br />

COSTURA PARA BORDAR<br />

indica. Quitar el pie prensatela y<br />

ci soporte con el tornillo.<br />

Preparar Ia máquina como se<br />

inferior reducir Ia tensiOn del hilo<br />

Para evitar que se tire ci hilo<br />

importante usar las agujas e hilos<br />

Para hacer un buen bordado es<br />

superior, y en a parte inferior<br />

Trazar el diseOo sobre ci material<br />

Usar hho de seda en a parte<br />

(carrete) uno mOs delgado del<br />

mismo color.<br />

y centrarlo en ci bastidor.<br />

esté estirado.<br />

Debe asegurarse que ci material<br />

L No. 9 F<br />

i No.14 6050<br />

No.11 10080<br />

Aguja Hilo


fands.<br />

Dtii.<br />

stuch.<br />

Page42<br />

Bring up the bobbin thread by<br />

you wnile holding the upper<br />

Jrning the handwheel toward<br />

threaa lightly.<br />

While holding onto the thread<br />

Lower the presser foot.<br />

stitcoes, then clip excess<br />

ends. sew two or three<br />

forced ends.<br />

edge of the design with satin<br />

Start sewing along the outer<br />

guiding the hoop with your<br />

Continue on sewing while<br />

To finish filling, sew several<br />

straight stitches.<br />

the fabric when embroidering.<br />

Place a stabilizer underneath<br />

EngIish I Espanol<br />

saldrá ci inferior, para<br />

tirando Ud. ci hilo superior<br />

Bajar aguja y volver a subir.<br />

comenzar a bordar.<br />

prensatela.<br />

Bajar ía paianca del pie<br />

preferencia con el volante<br />

Dar de 2 a 3 puntadas de<br />

(para hacer un nude) y cedar<br />

hilo sobrante.<br />

contorno del diseño con ía<br />

Comenzar a coser ci<br />

puntada satin. Continuar<br />

Al terminar de coser, dar<br />

cosiendo y guiando ci<br />

bastidor con Ia mano.<br />

varias puntadas con ci<br />

volante (nudo).<br />

Colocar una hoja de panel<br />

debajo de ía tela cuando ésta<br />

sea muy delgada.


Section<br />

L P e43<br />

/<br />

I I<br />

screw with a screwdriver.<br />

holder by loosening the holder ente.<br />

Rercve the presser foot Aflojar el tornillo correspondi<br />

Removing Presser Foot Para Quitar el Soporte del<br />

Holder Pie Prensatela<br />

Ia tela.<br />

move the fabric.<br />

ides ol the needle plate.<br />

pins of the darning plate with<br />

Now you must control and<br />

aguja, alineando dos espigas<br />

aguja.<br />

the needle plate aligning two<br />

P’ace the darning plate over<br />

bordado sobre Ia placa de a<br />

de Ia placa del bordado a las<br />

needle to its highest position<br />

and embroidery. Raise the<br />

one raise the presser foot.<br />

el elevador del pie<br />

posiciOn más alta y levantar<br />

Colocar Ia aguja en su<br />

Poner Ia placa para el<br />

abric, such as button sewing<br />

cavidades en Ia placa de Ia<br />

libremente a tela.<br />

control the feeding of the<br />

A veces Ud. podrá mover<br />

There are times you want to<br />

Bordado<br />

Darning Plate<br />

prensatela.<br />

determinar el movirniento de<br />

La placa de Ia Aguja para el<br />

Ya Ud. mismo puede


I I<br />

I<br />

I.<br />

I<br />

/<br />

/<br />

a<br />

Page44<br />

SecUcrn<br />

6. MAiNTENANCE<br />

Olean and oil your machine<br />

few hours a day needs to be<br />

A machine which is used for a<br />

regularly.<br />

cleaned and oiled once a<br />

month.<br />

Always disconnect the<br />

:mporrant:<br />

supply before carrying out the<br />

machine from the power<br />

maintenance.<br />

the feed teeth with a cleaning Limpiar con el cepillo todo el<br />

brush. polvo y pelusas de los<br />

needle and the needle plate. aguja.<br />

Remove the presser foot, the Quitar el pie prensatela y a<br />

Brusn ott all dust and lint on Quitar Ia placa de Ia aguja.<br />

Turn the shuttle latches dientes.<br />

outward as illustrated. Girar los seguros hacia<br />

.AMNG LIMPIEZA<br />

6. MANTENMiENTO<br />

adecuado su máquina<br />

Para un funcionamiento<br />

requiere regularmente de<br />

pocas horas al dIa necesta<br />

máquina que se usa durante<br />

limparse y aceitarse una vez<br />

al mes.<br />

Importante:<br />

impieza y aceitado. Una<br />

maquina para hacerle el<br />

Desconectar Ia clavija de Ia<br />

mantenimiento.<br />

afuera.


ç j> 3 (1) C C<br />

C) CD<br />

< V<br />

CD co Cr’ CD<br />

—.<br />

CD D) D)<br />

< 0 D C C = Zr<br />

Zr<br />

CD<br />

CD 3 -<br />

CD<br />

9.<br />

CD0<br />

(/)‘< CD<br />

Q CD 3<br />

8= CD03D)<br />

00<br />

CD 0C<br />

-‘<br />

Zr Zr5DCD<br />

CD (D=CD0<br />

Zr0 >3 r’V C<br />

CD O<br />

0 U)<br />

CDr’ C))<br />

3 3<br />

c CD3°<br />

U)<br />

0<br />

CI)<br />

CD 0 C)) 0<br />

DD CD<br />

U) 0<br />

CD C)) o.<br />

CD ci<br />

CD C)) 8 CD<br />

CDCD U)<br />

-D<br />

CD’ CD<br />

CD<br />

Q-CD CD 0 2 t)<br />

8<br />

ci—<br />

C)<br />

m<br />

0<br />

CDC))<br />

U C)<br />

Zr<br />

CD<br />

CD<br />

CD<br />

C))<br />

Zr CD<br />

CD ci<br />

S<br />

CD<br />

DCD’O<br />

CD<br />

CT U) —<br />

Zr CD Zr<br />

CC CD<br />

U)<br />

C))-’<br />

CD CD — CD<br />

;::CD CD<br />

8000<br />

V<br />

-<br />

0<br />

C)) C))<br />

-,<br />

< CD C))<br />

CD OC))<br />

0 C)) V<br />

C)) CD =<br />

(ftCD 0<br />

C C))<br />

C))<br />

0 CD<br />

< 1=<br />

D<br />

CD 0<br />

DC))


I<br />

thread<br />

Page46<br />

C Ct3fl<br />

7. TROUBLE CHART<br />

Breaking bobbin Thread not wound evenly on the bobbin or not drawn up correctly P.8, R12, P.16<br />

Skipping stitches Needle not fully inserted P.18<br />

Irregular stitches Incorrect size of needle for the fabric P.20<br />

Fabric not fed correctly Stitch selection dial not set correctly P.22<br />

Noisy machine Check for thread in the shuttle, as the slightest amount of P.44<br />

PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION<br />

L<br />

Bobbin thread tension too tight P.50. 51<br />

Lint stuck in the bobbin case and inside the tension spring Remove lint and dust<br />

Needle bent P.18<br />

Size or type of needle and thread not suitable for the fabric P.20<br />

thread in the shuttle may cause noise or binding. Use cotton P.52<br />

swab to clean.<br />

Too much oil on the machine P.45<br />

Incorrect upper threading P.11<br />

Upper thread tension too loose P.16<br />

Incorrect bobbin tension P.50, 51<br />

Lint stuck on the feed teeth P.44<br />

/ /<br />

with a cleaning brush


iii<br />

fabric<br />

Needle bent<br />

PROBLEM<br />

P.22<br />

P.20<br />

P.18<br />

P.18<br />

P.22<br />

P.16<br />

P.20<br />

P. 18<br />

P.9, P.11<br />

PaTfl<br />

Sectftn<br />

7<br />

-i !f trouble(s) cannot be corrected, please call toll free 1-800-331-3164.<br />

Fabric puckers<br />

Breaking needle<br />

Do not attempt to correct fault(s) on your own.<br />

Stitch too long for the fabric<br />

Upper or bobbin thread tension too tight<br />

Thread too thick<br />

Incorrect threading of upper and/or bobbin thread<br />

Needle not correctly inserted<br />

Needle clamp screw too loose<br />

Upper thread tension too tight<br />

Needle too fine for the fabric<br />

Dials have been changed while the needle was down in the<br />

PROBABLE CAUSE<br />

CORRECTION<br />

R16, P.51


cepillo.<br />

Page 48<br />

7. TAB LA DE PROBLEMAS<br />

Se rompe el hilo interior Hilo del carrete disparejo a no conducido hacia arriba P.8, P.12, P.16<br />

OmisiOn de puntadas ColocaciOn inadecuadadelaaguja. P.18<br />

Hace ruido Pelusa a hilo atorados en a cápsula. P.44, P.52<br />

Costuras irregulares Medida de aguja no correcta para Ia tela utilizada. P.21<br />

La lela no se mueve El selector de diseño no accionado correctamente. P.22<br />

PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION<br />

correctamente.<br />

Demasiada tension en el hilo interior. P.50. 51<br />

Pelusa acumulada en a bobina y en el resorte de tensiOn. Quitar pelusa con<br />

Aguja dobiada. P.18<br />

TensiOn del hilo superior demasiado baja. P.16<br />

Hilo o aguja inadecuados para a tela. P.21<br />

Enhebrado incorrecto del hilo superior. P.11<br />

TensiOn incorrecta del hilo inferior. P.50, 51<br />

Demasiado aceite en Ia cápsula. P.45<br />

Altura incorrecta o pelusas en los dientes P.44


I<br />

Sectkrn<br />

Pace<br />

/<br />

I I<br />

/<br />

No tratar de corregir eI fallo Ud. mismo.<br />

Si aün los problemas continüan, por favor, llama a 1 -800-331 -3164.<br />

Cambiar el modelo o el ancho de Ta puntada con Ta aguja en P.22<br />

posiciOn inferior.<br />

Aguja demasiada delgada para Ta tela. P.21<br />

TensiOn del hilo superior muy alta. P.16<br />

El tornillo de presión de Ta aguja está muy flojo. P.18<br />

i<br />

Agujadoblada. P.18<br />

So rompe a aguja ColocaciOn inadecuada de Ia aguja. P18<br />

Enhebrado incorrecto de os hilos superior o inferior. P.9. P.11<br />

Hilo demasiado grueso. P.20<br />

Puntada demasiada larga para Ia tela. P.22<br />

La tela se arruga Tensián superior o inferior rnuy alta. P.16, P.51<br />

I PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION


I!<br />

case.<br />

o 6.<br />

as shown in figure ©.<br />

Page 50<br />

F3OBBIN THREAD TENSION<br />

.DJUSTMENT<br />

To check the bobbin thread<br />

stitches, it may require a<br />

if the machine skips or loops<br />

:ension adjustment.<br />

tension, follow these steps:<br />

© Remove the shuttle as<br />

‘T Remove the shuttle cover<br />

Pusn the latches of the<br />

too loose.<br />

Suspend the bobbin, the<br />

shown in figure ©.<br />

as snown in figure.<br />

snunle race cover outward<br />

bobbin case and the shuttle.<br />

gently, all of them should<br />

When pulling the thread<br />

siide down with a slight<br />

resistance as shown in<br />

figure ©. If not, the bobbin<br />

case tension is too tight. If<br />

x Shuttle<br />

y Bobbin tension screw:<br />

shown on page 16.<br />

they siide down too easily,<br />

Once the bobbin case<br />

the adjustment of the bobbin<br />

See the following page for<br />

the bobbin case tension is<br />

tension is correctly<br />

adjusted, the upper tension<br />

can be easily adjusted as<br />

use a small screworiver<br />

to tighten/loosen.<br />

AJUSTE DE TENSION DE<br />

LA BOBINA<br />

Si Ia máquina pierde puntos o<br />

costura no es problema de Ia<br />

hace nudos por el roves en Ia<br />

máquina, sino de Ia tension.<br />

bobina, se debe tomar ésta y<br />

Para verificar Ia tension de a<br />

el canillero como se indica en<br />

correcta se desplazarán<br />

el dibujo, si ia tension es<br />

lentamente.<br />

superior con os nUmero 4, 5.<br />

(D Girar los seguros hacia<br />

Después ajustar Ia tensiOn<br />

© Quitar a tapa del caniilero.<br />

© Quitar el canillero.<br />

afuera.<br />

x Canillero<br />

y Carrete y bobina<br />

desplazarOn lentamente.<br />

El canillero y Ia bobina se<br />

S<br />

x/y


‘7<br />

//<br />

I<br />

shuttle cover back Poner a tapa del canillero.<br />

the machine on its back. trasera.<br />

It may be easier if you lay poner a máquina en a<br />

place. Para facilitar a operaciOn,<br />

Replace the shuttle back in its Poner el canillero.<br />

y TensiOn inferior baja<br />

Leyerida:<br />

baja del hilo inferior.<br />

y Lett to loosen Aflojar: Para hacer a tensiOn<br />

x TensiOn inferior más alta Y<br />

X<br />

Right to tighten más alta del hilo inferior.<br />

Apretar: Para hacer a tension<br />

,<br />

segun sea necesario.<br />

K.<br />

turn the screw using a small utilizar el desarmador y<br />

screwdriver. apretar o aflojar el tornillo<br />

For the tension adjustment, Para ajustar Ia tensián,<br />

lEE


d<br />

Page 52<br />

SecUon<br />

7<br />

•‘<br />

Push the latches inward. Girar OS seguros hacia<br />

dentro.<br />

CLEANING SHUTTLE CASE LIMPIEZA DE LA CAJA DEL<br />

Tncead stuck between the<br />

snuttle and the shuttle case El hilo atorado en Ia caja del<br />

may cause sudden rapid canillero, causarã una<br />

running or sudden stopping of pequeno fallo en su máquina.<br />

proceed as follows: Lievar hacia arriba ci<br />

In such case, you may se describe en seguida.<br />

ne machine. En este caso proceder como<br />

Lift the presser foot and eievador del pie y quitar a<br />

remove the bobbin case. bobina.<br />

Clean the shuttle and the voiviéndolos a armar.<br />

shuttle case and then put<br />

s-iuttle cover and the quitar a tapa y ci canillero.<br />

outward and remove the canillero hacia afuera ®. y<br />

Push the latches ® © Girar los seguros del<br />

snuttle. © Limpiar ci caniliero y caja,<br />

them back in place.<br />

CANGREJO<br />

/ / / /<br />

I4<br />

a


/<br />

Section<br />

53<br />

7<br />

DIcckwse.<br />

del reloj.<br />

CHANGING LIGHT BULB<br />

Unplug the machine.<br />

Lcsen the screw as<br />

unscrewing t counterclockwise.<br />

shown and remove the face<br />

Always use 11 OV 15W bulb.<br />

Remove the bulb by<br />

Install a new bulb by screwing<br />

Dover as shown.<br />

CAMBIO DEL FOCO<br />

Aflojar ci tornillo como se<br />

sentido contrario al<br />

Qurtar el foco girãndolo en<br />

indica. y abrir Ia cuhierta.<br />

Desconectar Ia máquina.<br />

movimiento de las manecillas<br />

atornllándolo.<br />

Poner un nuevo foco

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!