27.02.2020 Views

[PDF] download Glossaire de droit anglais : Méthode, traduction et

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

READ [PDF] download Glossaire de droit anglais : Méthode,

traduction et approche comparative read now - Register a free 1

month Trial Account. full DOWNLOAD

PRODUCK DETAIL

DESCRIPTION

Cet ouvrage d anglais juridique s adresse aux étudiants en droit (Licence, Master) et aux

professionnels du droit qui souhaitent améliorer leurs compétences en anglais au

travers de la connaissance du système juridique applicable en Grande-Bretagne et plus

particulièrement, en Angleterre et au Pays de Galles. Outre les domaines

généralement abordés (droit des contrats, de la responsabilité ou droit pénal), l

ouvrage est consacré à l anglais du droit fiscal, des sociétés, de l environnement,

des assurances, des procédures collectives, de la propriété intellectuelle, de l

immigration, de la famille, du travail, de la propriété, des successions et des droits de l

homme. Cet ouvrage comprend : - une partie introductive présentant le système

juridique de l Angleterre et du Pays de Galles ; - deux grandes parties, composées de

chapitres consacrés aux droits non-contentieux et contentieux. L ensemble est

constitué de fiches ainsi présentées : - une introduction, en anglais, sur un point de

droit précis ; - un glossaire détaillé, en anglais, avec traduction systématique, en

français, des termes ou expressions concernés ; - une section useful expressions

expliquant la mise en contexte de termes ou expressions ; - une section further information

faisant notamment état de l existence de faux-amis, homophones ou écueils de langue

; - une approche de droit comparé présentant au lecteur divers points de convergence,

ou divergence, entre les systèmes de droit civil et de common law. Les auteurs enseignent

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!