04.01.2013 Views

Mário de Andrade: On Being São Paulo-wise in Paulicéia desvairada

Mário de Andrade: On Being São Paulo-wise in Paulicéia desvairada

Mário de Andrade: On Being São Paulo-wise in Paulicéia desvairada

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Rev19-01 22/8/05 13:17 Pág<strong>in</strong>a 32<br />

32 David William Foster<br />

with the triple imperative “Fora! Fu! Fora o bom burguês!...” (89). To be sure, one<br />

associates with the city, mo<strong>de</strong>rn or other<strong>wise</strong>, ambivalent attitu<strong>de</strong>s, and the metaphor<br />

of the fall from div<strong>in</strong>e grace <strong>in</strong>stituted by St. August<strong>in</strong>e’s trope of the City of Man is an<br />

abid<strong>in</strong>g figure of Western culture. Jorge Luis Borges, Andra<strong>de</strong>’s contemporary 14 , with<br />

the publication of Fervor <strong>de</strong> Buenos Aires <strong>in</strong> 1923, may have been unst<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gly elegiac<br />

<strong>in</strong> his poems to the city of Buenos Aires, but the simple fact is that one associates it<br />

with the evocation of the alternat<strong>in</strong>g pattern of seduction and repulsion that <strong>Paulicéia</strong><br />

<strong>de</strong>svairada ev<strong>in</strong>ces, much <strong>in</strong> the same fashion as other contemporary works like the<br />

Mexico City of Salvador Novo or the New York of Fe<strong>de</strong>rico García Lorca. Not until<br />

the Mexican Carlos Monsiváis’s 1995 Los rituales <strong>de</strong>l caos is the Lat<strong>in</strong> American city<br />

(now more postmo<strong>de</strong>rn or extra-mo<strong>de</strong>rn than mo<strong>de</strong>rn) given its due with the full extent<br />

of its maelstrom-like nature endorsed. Much more customary was the sort of urban<br />

<strong>in</strong>terpretation promoted by the Peruvian Sebastián Salazar Bondy’s 1964 essay Lima<br />

la horrible or the Argent<strong>in</strong>e Ezequiel Martínez Estrada’s 1940 essay La cabeza <strong>de</strong><br />

Goliat.<br />

Richard Morse, <strong>in</strong> his marvelous “biography of <strong>São</strong> <strong>Paulo</strong>”, a subtitle that serves to<br />

grammatically animate the city <strong>in</strong> much the same way that Andra<strong>de</strong> does <strong>in</strong> <strong>Paulicéia</strong>,<br />

writes that<br />

<strong>in</strong> <strong>São</strong> <strong>Paulo</strong>, as <strong>in</strong> the whole Western World, the early years of this century were marked by<br />

childlike exuberance, by naive conceptions of “happ<strong>in</strong>ess” and cultural ref<strong>in</strong>ement, and by<br />

the naive belief that these commodities were <strong>in</strong>evitable rewards for pecuniary success <strong>in</strong> a<br />

world of <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>gly numerous and remunerative opportunities. The most vital foreign<br />

<strong>in</strong>fluences were not those <strong>in</strong> which the city passively acquiesced but those which answered its<br />

new rhythms of life (1974: 202-03).<br />

It would now be appropriate to exam<strong>in</strong>e how these primes regard<strong>in</strong>g the urbanization<br />

of a Brazilian poetic voice are carried out <strong>in</strong> representative texts of the two dozen compositions<br />

that make up <strong>Paulicéia</strong> <strong>de</strong>svairada.<br />

To a certa<strong>in</strong> extent, Elizabeth Lowe is correct <strong>in</strong> i<strong>de</strong>ntify<strong>in</strong>g Andra<strong>de</strong>’s “Romantic<br />

pose <strong>in</strong> relation to the city that he embraced and rejected with equal passion” (1982: 94)<br />

– that is, <strong>in</strong>sofar as regards a measure of pathetic fallacy. Lowe does not expla<strong>in</strong> what she<br />

means by a “Romantic pose”, although one suspects that it has to do with the emotional<br />

engagement of the poet with the cityscape, although I would <strong>in</strong>sist that this is not so<br />

much a measure of read<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to the city the turbulence of the poet’s own soul, but rather,<br />

<strong>in</strong> a more Whitmanesque way, the manner <strong>in</strong> which the poetic voice engages with the<br />

awesome array of spectacle the city presents (I believe this is the case with DiAntonio’s<br />

(1985) concept of Andradian “pritivism”, a stance often associated with the romantic). If<br />

the recurr<strong>in</strong>g synthetic motif of this spectacle is the Arlequ<strong>in</strong>al, the dazzle of the harlequ<strong>in</strong>’s<br />

outfit and comportment provi<strong>de</strong>s the best cipher of that spectacle. Thus, <strong>in</strong> the follow<strong>in</strong>g<br />

text, “Paisagem No. 1” (there are four), the poetic voice recounts a personalized<br />

engagement with the city:<br />

14 See the comparative study by Rodríguez Monegal (1978).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!