elardo m. A<strong>de</strong>lard. A<strong>de</strong>lia f. A<strong>de</strong>la [v. ADELA].A<strong>de</strong>lina f. A<strong>de</strong>lina.Alina f. Alina.Lina f. Lina.A<strong>de</strong>linda f. A<strong>de</strong>linda.A<strong>de</strong>lino m. A<strong>de</strong>lí.A<strong>de</strong>mar m emar.A<strong>de</strong>odata f. A<strong>de</strong>odata.A<strong>de</strong>odato f. A<strong>de</strong>odat.Adjutorio m. Adjutori.Adolfo m. Adolf.Adonái m. Adonai [v. ADONAY].Adonáis m. Adonaïs.Adona Adonai.Adonái m. Adonai.Adonis m. Adonis.Adoración f. Adoració.Adrián m. Adrià.Adriano m. Adrià.Adriana f. AdrianaDRIÁN].Adventor m ventorio.Afra f. Afra.África f. Àfrica.Afrodita f. Afrodita.Agamenón m. Agamèmnon.Agapito m. Agapit.Agar f. Agar.Hagar f. Hagar.Ágata ata.Agatángel m. Agatàngel.Agatón m. Agató.A<strong>de</strong>lardo m. A<strong>de</strong>lard. A<strong>de</strong>lia f. A<strong>de</strong>la [v. ADELA].A<strong>de</strong>lina f. A<strong>de</strong>lina.Alina f. Alina.Lina f. Lina.A<strong>de</strong>lind ANNEXOS
FORMACIÓ DELS HIPOCORÍSTICS Entenem per hipocorístics aquelles variants <strong>de</strong> <strong>noms</strong> propis personals forma<strong>de</strong>s per ampliació, abreviació o simplificació <strong>de</strong> sons, o per sufixació aspectual. Generalment s’usen com a <strong>de</strong>signacions afectuoses i familiars, si bé alguns han adquirit ja substantivitat. Hipocorístics per ampliació És un <strong><strong>de</strong>ls</strong> mecanismes <strong>de</strong> formació <strong>de</strong> <strong>noms</strong> més peculiar <strong>de</strong>l valencià. El procediment consistix en l’afegiment al final <strong>de</strong>l nom d’una –o. Així s’han creat variants, documenta<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l segle XVIII, com ara Baltasaro, Blaio, Danielo, Gabrielo, Ismaelo, Jesuso, Joano, Joatximo (<strong>de</strong> Joatxim, variant <strong>de</strong> Joaquim), Llahuiso (<strong>de</strong> Llahuís, variant <strong>de</strong> Lluís), Manelo, Miquelo, Pasqualo, Pepo (<strong>de</strong> Pep), Rafelo, Salvadoro, Tomaso, Vicento. Hipocorístics per abreviació El mecanisme d’abreviació més productiu en valencià és l’elisió d’una o <strong>de</strong> dos síl·labes pretòniques <strong>de</strong>l nom. Així tenim hipocorístics: a) Amb elisió <strong>de</strong> la síl·laba inicial, com ara Briel (<strong>de</strong> Gabriel), Brielo (<strong>de</strong> Gabrielo), Cento, Centa (<strong>de</strong> Vicento, Vicenta), Colau (<strong>de</strong> Nicolau), Felo (<strong>de</strong> Rafelo), Gori (<strong>de</strong> Gregori), Huiso (<strong>de</strong> Llahuiso), Maelo (d’Ismaelo), Maso (<strong>de</strong> Tomaso), Nel, Nelo, Nela (<strong>de</strong> Manel, Manelo, Manela), Qualo, Quala (<strong>de</strong> Pasqualo, Pasquala), Quelo (<strong>de</strong> Miquelo), Sabel (d’Isabel), Suso (<strong>de</strong> Jesuso), Tòfol (<strong>de</strong> Cristòfol), Toni (d’Antoni), Vadoro (<strong>de</strong> Salvadoro). El mateix procediment s’aplica a <strong>noms</strong> d’origen castellà, com ara Berto (d’Alberto i <strong>de</strong> Roberto), Çalo (<strong>de</strong> Gonzalo), Mingo (<strong>de</strong> Domingo), Nando (<strong>de</strong> Fernando), Nàcio (d’Ignacio), Xisco (<strong>de</strong> Francisco). b) Amb elisió <strong>de</strong> les dos síl·labes inicials, com ara Bel (d’Isabel), Doro (<strong>de</strong> Salvadoro o d’Isidoro), Saro (<strong>de</strong> Baltasaro), Ximo (<strong>de</strong> Joatximo). També en <strong>noms</strong> d’origen castellà com Tano (<strong>de</strong> Cayetano), Tino (<strong>de</strong> Constantino). Hipocorístics per simplificació Per simplificació <strong>de</strong> grups vocàlics o consonàntics s’han format, entre altres, Betriu (<strong>de</strong> Beatriu), Biel i Bielo (<strong>de</strong> Briel i Brielo), Calo, Cala (<strong>de</strong> Qualo, Quala), Goia (<strong>de</strong> Gòria, <strong>de</strong> Gregòria), Jogim (<strong>de</strong> Joaquim), Melo (<strong>de</strong> Maelo), Toia (<strong>de</strong> Tòria, <strong>de</strong> Victòria), Tono (<strong>de</strong> Tónio, <strong>de</strong>l castellà Antonio), Vaoro i Voro (<strong>de</strong> Vadoro), Xelo (<strong>de</strong> Suelo, <strong>de</strong>l castellà Consuelo). 101 A N N E X I