PALIC [document PDF] - El Web Educatiu de les Illes Balears ...
PALIC [document PDF] - El Web Educatiu de les Illes Balears ...
PALIC [document PDF] - El Web Educatiu de les Illes Balears ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DIRECCIÓ GENERAL D’ADMINISTRACIÓ EDUCATIVA<br />
Servei d’Ensenyament <strong>de</strong>l Català<br />
DIRECCIÓ GENERAL D’ORDENACIÓ I INNOVACIÓ<br />
Servei d’Innovació<br />
Direcció General d’Administració Educativa<br />
Servei d’Ensenyament <strong>de</strong>l Català<br />
Curs Direcció 2002-03General<br />
d’Or<strong>de</strong>nació i Innovació<br />
Servei d’Innovació<br />
Curs 2002-2003
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 2<br />
ÍNDEX<br />
INTRODUCCIÓ.................................................................................................. 4<br />
1. CARACTERÍSTIQUES GENERALS DE L’ALUMNAT<br />
ESTRANGER............................................................................................ 6<br />
2. TRACTAMENT EDUCATIU AMB L’ALUMNAT ESTRANGER ... 8<br />
3. ALUMNAT D’INCORPORACIÓ TARDANA ................................... 11<br />
4. PLA D’ACOLLIMENT LINGÜÍSTIC I CULTURAL ...................... 12<br />
5. ACOLLIMENT AL CENTRE............................................................... 16<br />
5.1. MATRICULACIÓ ..................................................................................................................16<br />
5.2. ENTREVISTA AMB LA FAMÍLIA .....................................................................................17<br />
5.3. ENTREVISTA AMB L’ALUMNE........................................................................................18<br />
5.4. VISITA AL CENTRE .............................................................................................................19<br />
6. ACOLLIMENT A L’AULA................................................................... 20<br />
7. SUPORT A L’ALUMNAT..................................................................... 22<br />
7.1. EDUCACIÓ INFANTIL.........................................................................................................23<br />
7.2. EDUCACIÓ PRIMÀRIA .......................................................................................................23<br />
7.2.1. PRIMER CICLE DE PRIMÀRIA.......................................................................................24<br />
7.2.2. SEGON CICLE DE PRIMÀRIA ........................................................................................24<br />
7.2.3. TERCER CICLE DE PRIMÀRIA ......................................................................................24<br />
7.3. EDUCACIÓ SECUNDÀRIA..................................................................................................27<br />
8. ESTRATÈGIES METODOLÒGIQUES.............................................. 32
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 3<br />
9. TRACTAMENT METODOLÒGIC ESPECÍFIC DE LES<br />
LLENGÜES DEL CURRÍCULUM ...................................................... 34<br />
9.1. IMPORTÀNCIA DE LA LLENGUA CATALANA EN UNA SITUACIÓ<br />
COMUNICATIVA ..................................................................................................................34<br />
9.2. EL TREBALL PER TASQUES, UNA EINA PER APRENDRE LLENGUA...................48<br />
10. AVALUACIÓ .......................................................................................... 51<br />
10.1. QUÈ I COM AVALUAR? ......................................................................................................51<br />
11. MATERIALS DIDÀCTICS................................................................... 55<br />
12. ANNEXOS ............................................................................................... 56<br />
12.1. ACTUACIONS CURRICULARS BASADES EN LA DIAGNOSI INICIAL ...................57<br />
12.2. MODEL DE QÜESTIONARI D’AUTOAVALUACIÓ DEL CENTRE............................61<br />
12.3. ASPECTES A TENIR PRESENTS EN L’ELABORACIÓ DEL DOCUMENT<br />
DEFINITÒRI DEL CENTRE................................................................................................70<br />
12.4. ENTREVISTA FAMILIAR ...................................................................................................71<br />
12.5. CARACTERÍSTIQUES DE L’ÀRAB, DEL XINÈS I DEL WOLOF ...............................73<br />
12.5.1. LA LLENGUA ÀRAB......................................................................................................73<br />
12.5.2. LA LLENGUA XINESA ..................................................................................................86<br />
12.5.3. LA POBLACIÓ SENEGAMBIANA................................................................................89<br />
12.6. MODEL D’UNITAT DIDÀCTICA .......................................................................................94<br />
12.7. MODEL DE PROVA LINGÜÍSTICA ................................................................................100<br />
12.8. GRAU DE DOMINI DE LES HABILITATS LINGÜÍSTIQUES ....................................119<br />
12.9. BIBLIOGRAFIA...................................................................................................................120<br />
12.9.1. MARC LEGAL...............................................................................................................120<br />
12.9.2. ATENCIÓ A LA DIVERSITAT: INTERCULTURALITAT ........................................122<br />
12.9.3. MANUALS PER AL TRACTAMENT DE LLENGÜES ..............................................128<br />
12.9.4. MANUALS PER A L’ENSENYAMENT DE LLENGÜES ..........................................131<br />
12.9.5. ALTRES MATERIALS DE LLENGUA........................................................................135<br />
12.9.6. CONEIXEMENT DEL MEDI SOCIAL I NATURAL ..................................................138<br />
12.9.7. MATEMÀTIQUES.........................................................................................................138
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 4<br />
INTRODUCCIÓ<br />
<strong>El</strong>s principis que impregnen la tasca educativa en els centres escolars quant a atenció a<br />
l’alumnat i a la diversitat que se’n <strong>de</strong>riva són el d’igualtat d’oportunitats i el <strong>de</strong> normalització.<br />
És imprescindible tenir en compte aquests principis per a l’atenció <strong>de</strong> l’alumnat<br />
d’incorporació tardana al nostre sistema educatiu.<br />
La migració és un fenomen actual i es manifesta en l’augment a <strong>les</strong> nostres au<strong>les</strong> d’alumnat <strong>de</strong><br />
procedència estrangera en qualsevol moment <strong>de</strong>l curs escolar. És un alumnat molt heterogeni<br />
que en el cas <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>, prové <strong>de</strong> gran nombre d’estats, amb presència <strong>de</strong> tot tipus<br />
<strong>de</strong> cultures, religions i llengües molt diverses.<br />
Posar els recursos perquè es respectin els drets <strong>de</strong> totes <strong>les</strong> persones que viuen i conviuen en<br />
la nostra comunitat és tasca <strong>de</strong> <strong>les</strong> diferents administracions i serveis, que <strong>de</strong>s <strong>de</strong> cada un <strong>de</strong>ls<br />
àmbits han <strong>de</strong> preveure i donar resposta a <strong>les</strong> necessitats que van sorgint per a l’a<strong>de</strong>quada<br />
atenció a la població migrada, sempre <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l punt <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>l respecte i <strong>de</strong> la participació.<br />
A l’escola li correspon facilitar l’adaptació i la integració <strong>de</strong> l’alumnat i <strong>de</strong> <strong>les</strong> seves famílies<br />
en la vida quotidiana <strong>de</strong>l centre, sense perdre <strong>de</strong> vista l’objectiu final que ha <strong>de</strong> ser el <strong>de</strong> la<br />
d’inserció social.<br />
<strong>El</strong> procés d’adaptació ha <strong>de</strong> començar per un bon acolliment al centre educatiu i es concreta<br />
en la presa <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisions <strong>de</strong> la comunitat escolar en general, <strong>de</strong>ls claustres i equips docents en<br />
particular, sobre l’organització adient per atendre a un alumnat que arriba al centre amb una<br />
situació possiblement diferent a la <strong>de</strong> l’alumnat autòcton. Aquest acolliment, si es planifica<br />
correctament, facilitarà una ràpida integració social i lingüística, per tant permetrà als alumnes<br />
comunicar-se, relacionar-se i accedir als diferents continguts curriculars.<br />
La incorporació d’alumnat <strong>de</strong> distintes procedències i edats, en qualsevol moment <strong>de</strong>l curs<br />
escolar, afecta no sols l’organització <strong>de</strong>l centre sinó també el currículum ja que el fet social<br />
multicultural, obliga tot el professorat a reflexionar i a actualitzar els objectius <strong>de</strong> l’educació<br />
intercultural. Fruit d’aquest procés <strong>de</strong> reflexió que ens ha dut la diversitat cultural, hem<br />
d’extreure <strong>les</strong> conclusions que ens permetran una millora <strong>de</strong> la pràctica educativa, factor<br />
imprescindible per a la permanent renovació pedagògica.<br />
Per tot això, cal fer una anàlisi <strong>de</strong>l context <strong>de</strong>l centre, una revisió <strong>de</strong>ls <strong>document</strong>s escolars per<br />
tal <strong>de</strong> veure si s’adapten a la nova realitat social, i conseqüentment la incorporació <strong>de</strong>ls canvis<br />
necessaris quant a l’organització i la pràctica educativa.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 5<br />
Per tant, l’elaboració d’un Pla d’Acolliment és una bona eina per <strong>de</strong>senvolupar <strong>les</strong> actuacions<br />
necessàries, facilitar el tractament <strong>de</strong> <strong>les</strong> diferents cultures per igual i potenciar la integració<br />
social i la capacitat <strong>de</strong> l’alumnat per aprendre a conviure en contextos culturalment diversos i<br />
així preveure i respondre <strong>les</strong> necessitats que van sorgint al llarg <strong>de</strong>l curs.<br />
La DGOI i la DGAE han elaborat aquest <strong>document</strong> orientatiu a partir <strong>de</strong> <strong>les</strong> necessitats<br />
<strong>de</strong>tecta<strong>de</strong>s en els centres amb <strong>les</strong> consegüents sol·licituds <strong>de</strong> formació, <strong>de</strong> recursos humans i<br />
<strong>de</strong> materials que ens han fet arribar; i <strong>de</strong>ls resultats <strong>de</strong> diferents experiències que es duen a<br />
terme a diferents centres escolars.<br />
Aquest <strong>document</strong> és una guia per als claustres per tal que els centres a partir <strong>de</strong> la seva realitat<br />
arribin a un consens amb tota la comunitat educativa i estableixin <strong>les</strong> estratègies<br />
organitzatives que consi<strong>de</strong>rin més adients. Serà responsabilitat <strong>de</strong> l’equip directiu<br />
implementar el pla i <strong>de</strong>finir <strong>les</strong> responsabilitats <strong>de</strong>ls diferents cic<strong>les</strong> i <strong>de</strong>partaments.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 6<br />
1. CARACTERÍSTIQUES GENERALS DE L’ALUMNAT<br />
ESTRANGER<br />
En aquest alumnat es<strong>de</strong>venen una sèrie <strong>de</strong> característiques que condicionen qualsevol<br />
planificació a l’hora d’integrar-lo socialment, lingüísticament i acadèmicament:<br />
- Té un perfil cultural heterogeni ja que prové <strong>de</strong> diferents països amb diferents realitats<br />
socials, culturals, econòmiques i religioses la qual cosa fa que s’adoptin actituds i<br />
comportaments diferents.<br />
- Prové <strong>de</strong> sistemes educatius heterogenis segons els països <strong>de</strong> procedència..<br />
- En alguns casos conflueix una situació d’escolarització irregular o fins i tot nul·la.<br />
- Segons l’edat i l’escolarització anterior, potser que no hagi finalitzat el procés <strong>de</strong><br />
consolidació <strong>de</strong> la seva llengua materna. La nova situació escolar portarà aquest alumnat<br />
a haver <strong>de</strong> fer un esforç afegit alhora d’aprendre català, castellà i almenys una altra<br />
llengua. La seva llengua materna, en molts casos, té caràcters orals i escrits que són<br />
diferents a la <strong>les</strong> llengües catalana i castellana.<br />
- <strong>El</strong> contacte amb la llengua catalana fora <strong>de</strong> l’àmbit escolar pot variar segons la zona on<br />
resi<strong>de</strong>ix, malgrat que en un breu perío<strong>de</strong> <strong>de</strong> temps ha <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r incorporar-se al ritme<br />
normal d’escolarització en classes imparti<strong>de</strong>s en aquesta llengua.<br />
- Pot arribar al centre en diferents moments <strong>de</strong>l curs escolar.<br />
Pel que fa al tractament educatiu cal tenir present:<br />
- No viu una situació d’immersió encara que pugui tenir un contacte molt intens amb la L2<br />
ja que:<br />
el mestre no ha <strong>de</strong> conèixer necessàriament la seva L1,<br />
la seva L1 no sol ser dominant en el context,<br />
en la majoria <strong>de</strong>ls casos el nostre sistema educatiu no té en compte el tractament <strong>de</strong> la<br />
seva L1 en el currículum.<br />
- No es troba en una situació d’aprenentatge d’una llengua estrangera ja que:<br />
té una necessitat immediata d’usar la nova llengua,
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 7<br />
el seu <strong>de</strong>sconeixement li suposa una dificultat afegida per continuar l’escolaritat amb<br />
normalitat.<br />
L’alumnat estranger escolaritzat a l’etapa d’educació infantil i al primer cicle <strong>de</strong> primària pot<br />
presentar mancances <strong>de</strong>ls nous codis lingüístics i culturals. Aquesta situació genera la<br />
necessitat d’aplicar estratègies metodològiques que són molt properes a <strong>les</strong> específiques<br />
d’aquestes etapes perquè l’objectiu bàsic <strong>de</strong> l’àrea <strong>de</strong> comunicació és assolir una a<strong>de</strong>quada<br />
comprensió i expressió oral. Les dificultats augmenten si l’alumnat s’incorpora quan<br />
l’aprenentatge <strong>de</strong> la lectoescriptura ja s’ha iniciat.<br />
Cal tenir present, però, que en aquestes edats els infants a través <strong>de</strong>l joc <strong>de</strong>senvolupen<br />
capacitats per a la imitació i manipulació d’estructures, curiositat verbal i una tendència a la<br />
comunicació i a la socialització.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 8<br />
2. TRACTAMENT EDUCATIU AMB L’ALUMNAT<br />
ESTRANGER<br />
Un <strong>de</strong>ls objectius bàsics dins l’àmbit educatiu és el <strong>de</strong> preveure, treballar i aplicar estratègies<br />
facilitadores per a un a<strong>de</strong>quat procés <strong>de</strong> socialització <strong>de</strong> l’alumnat, <strong>de</strong> qualsevol edat,<br />
qualsevol procedència i pertinença social.<br />
D’acord amb els drets <strong>de</strong>ls infants, una <strong>de</strong> <strong>les</strong> mesures d’obligat compliment en l’àmbit<br />
educatiu consisteix a donar una plaça escolar a qualsevol infant/jove que arribi a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong><br />
<strong>Balears</strong> i que estigui en edat d’escolarització obligatòria. Aquesta mesura es compleix<br />
rigorosament, però s’aplica dins un dèficit d’infraestructura d’espais escolars.<br />
Hi ha més població d’incorporació tardana, encara avui, als centres públics que als centres<br />
concertats, però es treballa per possibilitar una distribució equilibrada d’aquests alumnes entre<br />
els centres sostinguts amb fons públics en condicions que afavoreixin la seva inserció, tot<br />
evitant la seva concentració o dispersió excessiva.<br />
En el cas <strong>de</strong> l’alumnat proce<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> països estrangers i segons l’edat, la situació social i<br />
familiar que viu i el moment d’incorporació al sistema educatiu <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>, hi ha<br />
característiques que cal incorporar a la reflexió pedagògica prèvia a l’aplicació <strong>de</strong> qualsevol<br />
estratègia organitzativa a fi <strong>de</strong> facilitar el seu procés <strong>de</strong> socialització dins un medi que li és<br />
<strong>de</strong>sconegut i que a priori moltes vega<strong>de</strong>s pot semblar amenaçador per a ambdues parts.<br />
És necessari, doncs, partir <strong>de</strong>l coneixement i reconeixement <strong>de</strong> <strong>les</strong> característiques que sol<br />
presentar l’alumnat estranger en el moment d’arribada a un centre escolar per tal d’elaborar<br />
estratègies d’acolliment i d’atenció educativa que ens condueixin a afavorir l’èxit personal i<br />
curricular aplicant així, els principis <strong>de</strong> normalització i d’igualtat d’oportunitats.<br />
Algunes <strong>de</strong> <strong>les</strong> característiques d’aquests alumnes són <strong>les</strong> següents:<br />
- Culturalment té unes característiques molt diferencia<strong>de</strong>s ja que prové <strong>de</strong> països diferents.<br />
Ser estranger no és una condició unificadora, cal conèixer característiques culturals,<br />
lingüístiques i religioses perquè la seva resposta va íntimament lligada al referent cultural<br />
que constitueix el seu marc referencial <strong>de</strong> vida. Sempre hem <strong>de</strong> partir <strong>de</strong> la història<br />
personal i <strong>de</strong>ls coneixements previs <strong>de</strong>ls infants i joves que s’incorporen a <strong>les</strong> au<strong>les</strong>.<br />
- <strong>El</strong>s motius familiars per iniciar un procés migratori són diferents i generen una vivència<br />
<strong>de</strong> la nova situació que condiciona <strong>les</strong> relacions <strong>de</strong> la família a nivell intern, <strong>de</strong> la família
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 9<br />
a nivell social i <strong>de</strong> l’infant/jove en referència a la seva nova situació escolar i <strong>de</strong> relació<br />
amb companys i companyes.<br />
- <strong>El</strong>s sistemes educatius <strong>de</strong>ls quals prové són, novament, diversos i cal conèixer <strong>les</strong><br />
característiques més generals <strong>de</strong>ls esmentats sistemes per tal <strong>de</strong> començar allà on<br />
l’alumnat va <strong>de</strong>ixar el seu itinerari educatiu en el país <strong>de</strong> procedència. Cal tenir present,<br />
també, que en ocasions el nou alumnat arriba amb una mancança afegida per una<br />
escolarització irregular o nul·la, la qual cosa ens obligarà a implantar estratègies<br />
educatives molt específiques.<br />
- <strong>El</strong> moment d’arribada al centre escolar no és previsible i en moltes ocasions es van<br />
incorporant durant tot el curs escolar.<br />
- Les característiques lingüístiques <strong>de</strong>ls alumnes immigrats, són molt diferents segons els<br />
països d’on provenen.<br />
- A <strong>les</strong> etapes d’infantil i primària, els infants són molt receptius. És en aquesta època quan<br />
estan elaborant <strong>les</strong> seves actituds, valors i percepcions envers persones, situacions i<br />
experiències. Convé, per tant, tenir presents els valors culturals <strong>de</strong> procedència. En<br />
qualsevol cas, sempre es mereixen el respecte que únicament ens pot generar el<br />
coneixement. Hem <strong>de</strong> tenir en compte que aquests valors culturals formaran part, tant si<br />
ho volem com si no, <strong>de</strong>ls valors que constituiran el referent <strong>de</strong> convivència <strong>de</strong>l<br />
grup/classe.<br />
- Quan ens referim a alumnat en edat preado<strong>les</strong>cent o ado<strong>les</strong>cent que coinci<strong>de</strong>ix amb<br />
l’ensenyament secundari hem <strong>de</strong> tenir present que passa per un moment personal, propi<br />
<strong>de</strong> la seva edat, <strong>de</strong> reafirmació <strong>de</strong>l propi jo en contraposició a l’adult i que quan parlem<br />
d’alumnat estranger que viu un procés migratori po<strong>de</strong>m afegir que en aquest moment part<br />
<strong>de</strong> la seva reafirmació pateix o pot patir un qüestionament <strong>de</strong> la seva i<strong>de</strong>ntitat en un<br />
context aliè i que aquesta situació li pot generar inseguretat i <strong>de</strong>senvolupar, en<br />
conseqüència, actituds <strong>de</strong> rebuig i fracàs escolar.<br />
Volem fer especial menció a aquest tema perquè sembla evi<strong>de</strong>nt que <strong>les</strong> famílies que arriben a<br />
<strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong> es troben amb no poques dificultats: els processos <strong>de</strong> regularització, el<br />
<strong>de</strong>sconexeiment <strong>de</strong>l nou país quant a serveis i recursos, la manca <strong>de</strong> formació específica o <strong>de</strong><br />
reconeixement per trobar treball, el problema <strong>de</strong> l’habitatge, els mecanismes <strong>de</strong> participació<br />
social...Està clar que tota la família haurà <strong>de</strong> fer un procés d’adaptació.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 10<br />
I els infants? Com viuen els infants aquest procés? <strong>El</strong>s adults, a partir <strong>de</strong> la necessitat o la<br />
reflexió prenen <strong>de</strong>cisions, mentre que els infants naturalment, no, perquè no han interioritzat<br />
el canvi quan ja es troben en un país diferent, lluny <strong>de</strong>ls padrins, <strong>de</strong>ls amics...un altre paisatge,<br />
un altre clima, altres menjars, altres costums, gent diferent, una nova llengua... altre sistema<br />
educatiu (si en el millor <strong>de</strong>ls casos han estat escolaritzats en el seu país d’origen)...Com viuen<br />
els infants aquest procés? Quins mecanismes <strong>de</strong>fensius estableixen? Com canalitzen <strong>les</strong> seves<br />
emocions?<br />
La presència d’aquests alumnes d’origen estranger és un repte per al sistema educatiu.<br />
L’escola ha d’adaptar-se a aquesta nova realitat on tots els agents socials tenen un paper<br />
importantíssim en la construcció d’un nou mo<strong>de</strong>l, i encara més: l’escola ha d’acompanyar<br />
l’alumnat en el reajustament <strong>de</strong>l procés d’i<strong>de</strong>ntitat que li tocarà viure.<br />
La noció d’i<strong>de</strong>ntitat o la representació mental que cada persona construeix basant-se en els<br />
seus sentiments, capacitats, records i projectes referits a si mateix, es basa en la interpretació<br />
<strong>de</strong> <strong>les</strong> experiències viscu<strong>de</strong>s que serveixen per afrontar noves situacions i es va transformant<br />
en funció d’aspectes <strong>de</strong>l passat i els projectes <strong>de</strong> futur.<br />
Tot aquest procés, l’infant no el viu tot sol. Ha <strong>de</strong> projectar els conflictes d’i<strong>de</strong>ntitat, <strong>de</strong><br />
maduració, d’incerteses, a fi <strong>de</strong> trobar respostes que l’ajudin a estructurar-se.<br />
<strong>El</strong> nin o la nina es trobarà sol i in<strong>de</strong>fens davant l’allau <strong>de</strong> canvis que viurà i on els patrons<br />
culturals bàsics <strong>de</strong> la família i <strong>de</strong> l’escola seran diferents, la qual cosa podrà suposar un risc en<br />
el procés <strong>de</strong> maduració global i <strong>de</strong> socialització i això podria <strong>de</strong>senvolupar conductes<br />
negatives.<br />
<strong>El</strong> professorat, ens haurem <strong>de</strong> replantejar la nostra feina <strong>de</strong>s d’una altra perspectiva si volem<br />
tenir en compte <strong>les</strong> diferents cultures que interactuen en els nostres centres. En aquest procés,<br />
l’escola hi juga un paper molt important. Pot ser <strong>de</strong> molta utilitat que el professorat ens<br />
<strong>document</strong>em sobre els trets culturals més característics <strong>de</strong>ls països d’origen <strong>de</strong>ls nostres<br />
alumnes.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 11<br />
3. ALUMNAT D’INCORPORACIÓ TARDANA<br />
Anomenam alumnat d’incorporació tardana aquell que s’incorpora al nostre sistema educatiu,<br />
en qualsevol moment <strong>de</strong>l curs escolar, a partir <strong>de</strong>l segon cicle <strong>de</strong> primària fins al darrer nivell<br />
<strong>de</strong> secundària obligatòria (8-16 anys).<br />
<strong>El</strong> motiu per <strong>de</strong>limitar aquesta franja d’edat és perquè a partir <strong>de</strong>l segon cicle <strong>de</strong> primària <strong>les</strong><br />
àrees instrumentals són el punt <strong>de</strong> partida <strong>de</strong> l’adquisició <strong>de</strong> molts aprenentatges, la qual cosa<br />
fa que l’alumnat que s’incorpora en aquestes etapes, sense competència en la llengua<br />
d’aprenentatge, estigui en inferioritat <strong>de</strong> condicions respecte a altre alumnat que no presenta<br />
aquesta mancança.<br />
L’alumnat d’incorporació tardana amb <strong>de</strong>sconeixement <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües oficials <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong><br />
<strong>Balears</strong> presenta <strong>les</strong> esmenta<strong>de</strong>s característiques <strong>de</strong> l’alumnat estranger i <strong>les</strong> dificultats<br />
següents:<br />
- A partir <strong>de</strong>ls 8 anys l’alumnat s’incorpora a un grup/classe que té consolidat<br />
l’aprenentatge <strong>de</strong> <strong>les</strong> àrees instrumentals.<br />
- Després <strong>de</strong>ls 11-12 anys l’evolució pròpia <strong>de</strong> la preado<strong>les</strong>cència en l’aspecte personal i <strong>de</strong><br />
grup, la reafirmació <strong>de</strong>l procés d’i<strong>de</strong>ntitat que es produeix en aquestes edats i la<br />
confrontació entre <strong>les</strong> diferències culturals que percep l’alumne po<strong>de</strong>n influir, entre<br />
d’altres causes, que se senti insegur i <strong>de</strong>senvolupi actituds <strong>de</strong> rebuig envers el centre<br />
educatiu i l’adquisició d’aprenentatges.<br />
D’altra banda, no tenir una a<strong>de</strong>quada competència lingüística en català i castellà per assolir els<br />
aprenentatges dificulta la consolidació <strong>de</strong>ls aspectes conceptuals i procedimentals. És per<br />
això, que cal adaptar els procediments d’ensenyament-aprenentatge a l’alumne i no a<br />
l’inrevés, i ser conscients que malgrat que hagi passat un temps pru<strong>de</strong>ncial d’escolarització i<br />
s’hagin notat millores en la comprensió i l’expressió lingüística <strong>les</strong> nostres expectatives po<strong>de</strong>n<br />
ser <strong>de</strong>sproporciona<strong>de</strong>s a <strong>les</strong> seves possibilitats reals quant a l’adquisició <strong>de</strong> nous<br />
aprenentatges.<br />
<strong>El</strong> tret més comú és que són alumnes que s’han incorporat recentment a <strong>les</strong> au<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
nostres esco<strong>les</strong> i <strong>de</strong>sconeixen la llengua <strong>de</strong> relació, la llengua que els permet comunicar-se i<br />
seguir els aprenentatges escolars (vegeu annex 12.1).
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 12<br />
4. PLA D’ACOLLIMENT LINGÜÍSTIC I CULTURAL<br />
És el conjunt d’actuacions que un centre educatiu posa en marxa per facilitar l’adaptació <strong>de</strong><br />
tot l’alumnat que s’incorpora <strong>de</strong> nou al centre.<br />
<strong>El</strong>s objectius són:<br />
a) Assumir, com a centre, els canvis que comporta la interacció cultural amb alumnes<br />
proce<strong>de</strong>nts d’altres països.<br />
b) Aconseguir que el nou alumnat comprengui el funcionament <strong>de</strong>l centre i s’hi adapti en<br />
relació amb els companys i professors.<br />
c) Reconèixer la i<strong>de</strong>ntitat i la història educativa, social i familiar que duu implícit l’alumnat<br />
nouvingut ja que són el punt <strong>de</strong> partida per aplicar <strong>les</strong> estratègies d’ensenyament a<strong>de</strong>qua<strong>de</strong>s.<br />
d) Potenciar un sentiment <strong>de</strong> pertinença a una nova comunitat, com a pas important per<br />
aconseguir un progrés educatiu <strong>de</strong> tot l’alumnat i una societat que practiqui els valors <strong>de</strong> la<br />
convivència.<br />
<strong>El</strong> Pla d’acolliment lingüístic i cultural és un <strong>document</strong> que es <strong>de</strong>riva <strong>de</strong>ls principis recollits<br />
en diferents <strong>document</strong>s:<br />
- <strong>El</strong> Projecte educatiu <strong>de</strong> centre (PEC): <strong>El</strong> procés d’adaptació i integració <strong>de</strong> l’alumnat al<br />
centre al qual assisteix per realitzar el seu aprenentatge i <strong>les</strong> línees generals que regeixen<br />
l’atenció a la diversitat <strong>de</strong> l’alumnat (l’alumnat estranger amb problemes <strong>de</strong> domini <strong>de</strong> la<br />
llengua i <strong>de</strong>sconeixement cultural).<br />
- <strong>El</strong> Pla d’acció tutorial (PAT): Les actuacions específiques que es duran a terme amb el<br />
grup-classe, <strong>les</strong> quals aniran dirigi<strong>de</strong>s a aconseguir la cohesió, la integració i la<br />
interrelació <strong>de</strong>l professorat i <strong>de</strong> l’alumnat que conviurà durant el curs.<br />
- <strong>El</strong> Projecte lingüístic <strong>de</strong> centre (PLC): L’aplicació <strong>de</strong> programes lingüístics específics i/o<br />
mo<strong>de</strong>ls organitzatius que garanteixin la qualitat <strong>de</strong> l’aprenentatge <strong>de</strong> la llengua per a tot<br />
l’alumnat.<br />
<strong>El</strong> Pla s’ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>splegar en aquests <strong>document</strong>s i estar en consonància amb el Projecte<br />
curricular <strong>de</strong> centre (PCC) i el Reglament <strong>de</strong> règim intern (RRI) ja que ens indicaran <strong>les</strong><br />
activitats que han <strong>de</strong> configurar el pla i <strong>les</strong> normes que han <strong>de</strong> respectar-se per dur-lo a la<br />
pràctica en el centre.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 13<br />
<strong>El</strong> Pla d’acolliment lingüístic i cultural es recollirà en un únic <strong>document</strong>, el qual contindrà la<br />
concreció <strong>de</strong> <strong>les</strong> activitats que hauran d’anar en funció <strong>de</strong>l context i <strong>de</strong> la realitat <strong>de</strong> cada<br />
centre, <strong>de</strong> <strong>les</strong> característiques <strong>de</strong>l professorat, <strong>de</strong> l’alumnat i <strong>de</strong> <strong>les</strong> famílies. D’aquesta<br />
manera, es facilitarà l’atenció a la diversitat lingüística i cultural sempre a partir <strong>de</strong>l treball<br />
<strong>de</strong>ls valors i <strong>de</strong> <strong>les</strong> actituds <strong>de</strong> tota la comunitat educativa.<br />
L’equip docent, el Departament d’Orientació, el Claustre, l’equip directiu i fins i tot el<br />
Consell Escolar que<strong>de</strong>n implicats en l’anàlisi <strong>de</strong> la nova situació i la recerca <strong>de</strong> <strong>les</strong> solucions<br />
més adients com a resposta als interrogants que s’aniran presentant quant a la reorganització<br />
<strong>de</strong>ls recursos humans i materials per atendre aquests alumnes, el disseny d’estratègies <strong>de</strong><br />
comunicació amb els alumnes i amb <strong>les</strong> famílies i la <strong>de</strong>terminació <strong>de</strong> <strong>les</strong> actuacions<br />
curriculars necessàries (vegeu annex 12.2).<br />
<strong>El</strong> Pla l’ha d’elaborar una comissió específica <strong>de</strong>signada per l’equip directiu i formada per<br />
professors <strong>de</strong> diferents cic<strong>les</strong> i/o <strong>de</strong>partaments, <strong>de</strong>sprés s’ha <strong>de</strong> presentar a títol informatiu a la<br />
Comissió <strong>de</strong> coordinació pedagògica i finalment s’ha d’aprovar pel Claustre i pel Consell<br />
Escolar.<br />
Per tant, quan l’escola rep alumnat que pertanyen a grups culturals, ètnics i lingüístics<br />
diversos, l’equip docent té la responsabilitat <strong>de</strong> crear contextos socials i comunicatius que<br />
possibilitin l’acolliment <strong>de</strong>ls alumnes i <strong>de</strong> <strong>les</strong> famílies. <strong>El</strong> procés d’adaptació es<br />
<strong>de</strong>senvoluparà a través <strong>de</strong>ls tres àmbits:<br />
- Familiar: Les famílies són un <strong>de</strong>ls membres bàsics en la composició <strong>de</strong> la comunitat<br />
educativa i la seva participació en el <strong>de</strong>senvolupament educatiu <strong>de</strong>ls infants i joves és<br />
<strong>de</strong>cisiva; però, a vega<strong>de</strong>s, la comunicació amb el centre es pot veure dificultada per la<br />
diversitat d’aquestes pel que fa a la seva procedència i codis culturals i comunicatius.<br />
<strong>El</strong> Pla d’acolliment lingüístic i cultural ha d’estructurar estratègies organitzatives que<br />
assegurin un a<strong>de</strong>quat acolliment a la família dins l’àmbit escolar i informin sobre <strong>les</strong><br />
característiques <strong>de</strong>l centre i els itineraris <strong>de</strong> participació existents.<br />
- Social: <strong>El</strong>s alumnes han <strong>de</strong> <strong>de</strong>senvolupar-se en un context que <strong>de</strong>sconeixen i a més per<br />
fer-ho, no en dominen <strong>les</strong> claus culturals. Per això, caldrà <strong>de</strong>senvolupar un sentit<br />
d’autoestima que permeti, tot i residir en un context distint culturalment i lingüísticament,<br />
mantenir la pròpia i<strong>de</strong>ntitat cultural i lingüística; el reconeixement <strong>de</strong> <strong>les</strong> característiques<br />
culturals pròpies i <strong>de</strong> <strong>les</strong> que <strong>de</strong>fineixen altres cultures; i adquirir <strong>les</strong> habilitats necessàries<br />
per interactuar amb els adults i companys.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 14<br />
- Acadèmic: <strong>El</strong>s alumnes han d’aprendre una o més llengües que <strong>de</strong>sconeixen i requereix<br />
molt <strong>de</strong> temps <strong>de</strong> dominar. Caldrà aprendre <strong>les</strong> formes lingüístiques <strong>de</strong> conceptes que<br />
saben en la seva llengua materna i <strong>de</strong>senvolupar el llenguatge <strong>de</strong>penent <strong>de</strong>l context en el<br />
qual es moguin, <strong>les</strong> formes superiors <strong>de</strong>l pensament (no s’han <strong>de</strong> reduir els aprenentatges<br />
per <strong>de</strong>sconèixer l’idioma) i <strong>les</strong> competències lingüístiques que permetin fer tasques<br />
acadèmiques i socials.<br />
<strong>El</strong>s continguts <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural <strong>de</strong>senvoluparan, entre altres, aspectes<br />
com:<br />
a) qui rebrà per primera vegada la família i com es recollirà la informació inicial <strong>de</strong> cada un<br />
<strong>de</strong>ls alumnes que s’incorporen al centre: data d’ingrés, escolarització anterior,<br />
<strong>document</strong>ació, llengües que parla...;<br />
b) qui serà el responsable <strong>de</strong>l seguiment d’aquests alumnes,<br />
c) com es farà el seguiment <strong>de</strong> cada alumne a través d’una pauta individualitzada,<br />
d) com s’informarà la resta <strong>de</strong> professorat,<br />
e) com i quan se li ensenyaran els espais on s’haurà <strong>de</strong> moure, l’organització <strong>de</strong>l centre i <strong>de</strong><br />
l’aula, l’horari que haurà <strong>de</strong> fer, <strong>les</strong> normes...;<br />
f) qui farà el suport, com s’organitzarà....;<br />
g) quin material es necessitarà,<br />
h) quines necessitats tenen d’ajuts econòmics,<br />
i) amb quina periodicitat es farà la coordinació <strong>de</strong>l professorat que té aquest alumnat,<br />
j) què faran dins el grup classe,<br />
k) com s’implicaran els serveis externs que po<strong>de</strong>n col·laborar.<br />
l) què, com i quan avaluarem.<br />
m) com es pot accedir a <strong>les</strong> vies <strong>de</strong> participació <strong>de</strong> <strong>les</strong> famílies en la dinàmica <strong>de</strong>l centre<br />
(AMPA, Consell Escolar).<br />
És especialment important atendre l’aspecte <strong>de</strong> la interacció entre diferents cultures en<br />
qualsevol relació que es produeixi dins l’àmbit educatiu. Aquesta interacció serà la que<br />
marcarà el tipus <strong>de</strong> relacions que configuraran la convivència <strong>de</strong>l centre i que , en bona part,<br />
po<strong>de</strong>n estructurar el futur social.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 15<br />
Cal tenir present que en els centres escolars treballam amb infants i joves tenguin la<br />
procedència que tenguin i és la nostra responsabilitat aplicar un principi d’igualtat<br />
d’oportunitats envers l’educació. Una bona perspectiva serà aquella que ens dugui a cercar<br />
allò que ens uneix i no allò que ens fa diferents, respectant la diversitat cultural com un fet<br />
present en el nostre sistema educatiu.<br />
Tota la comunitat educativa ha <strong>de</strong> ser la responsable <strong>de</strong> l’adquisició <strong>de</strong> la competència<br />
lingüística i cultural <strong>de</strong> l’alumnat nouvingut. Aquesta responsabilitat col·lectiva s’ha <strong>de</strong><br />
transformar en un compromís d’utilitzar la llengua catalana en tota circumstància<br />
comunicativa. Per altra banda, els docents han d’arribar també al compromís d’un tractament<br />
a<strong>de</strong>quat <strong>de</strong> la llengua en totes <strong>les</strong> àrees disciplinars. Això no ha <strong>de</strong> ser cosa d’opcions<br />
particulars, sinó que ha <strong>de</strong> ser fruit d’un plantejament comú <strong>de</strong> la comunitat educativa sense<br />
excepcions i conseqüència d’una planificació reflexionada. És per aquest motiu, que qualsevol<br />
mesura acadèmica que es proposi per a l’acolliment d’aquest tipus d’alumnat ha d’afrontar el<br />
tractament <strong>de</strong> llengües a dins <strong>de</strong> l’aula i en l’àmbit general <strong>de</strong>l recinte escolar.<br />
La Comissió <strong>de</strong> coordinació pedagògica (CCP) amb col·laboració amb l’equip <strong>de</strong> suport, a<br />
primària, i amb els <strong>de</strong>partaments d’Orientació i <strong>de</strong> llengües, a secundària planificaran<br />
l’avaluació <strong>de</strong> l’alumnat que és susceptible <strong>de</strong> rebre diferents tipus <strong>de</strong> suport. La Comissió <strong>de</strong><br />
coordinació pedagògica <strong>de</strong>senvoluparà <strong>les</strong> tasques següents:<br />
- planificació i <strong>de</strong>splegament <strong>de</strong> mesures per al tractament educatiu i lingüístic,<br />
- coordinació i orientació vers l’atenció específica que haurà <strong>de</strong> rebre durant la<br />
permanència en el grup classe,<br />
- assessorament als tutors en la realització <strong>de</strong> <strong>les</strong> adaptacions curriculars i els criteris<br />
d’avaluació específica que haurà <strong>de</strong> fer el professorat <strong>de</strong> cada àrea <strong>de</strong> coneixement.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 16<br />
5. ACOLLIMENT AL CENTRE<br />
Per dur endavant <strong>les</strong> primeres actuacions s’ha <strong>de</strong> tenir present la realitat <strong>de</strong> la zona, servei <strong>de</strong><br />
mediació, serveis <strong>de</strong> traducció existents, <strong>les</strong> característiques <strong>de</strong> la població recent migrada,<br />
procedència, llengua d’origen, horaris d’atenció a famílies...<br />
5.1. MATRICULACIÓ<br />
- <strong>El</strong> tràmit <strong>de</strong> la matriculació s’ha <strong>de</strong> fer durant una primera visita/entrevista amb la família<br />
on s’ha <strong>de</strong> recollir la màxima informació sobre l’infant/jove i la seva situació familiar. Es<br />
recomanable que aquest primer contacte amb <strong>les</strong> famílies el faci un membre <strong>de</strong> l’equip<br />
directiu i si és possible sempre sigui la mateixa persona.<br />
- Durant aquesta primera visita s’ha <strong>de</strong> crear un clima <strong>de</strong> confiança per iniciar una bona<br />
relació família-escola i, així, po<strong>de</strong>r garantir la comunicació mútua. És important preveure<br />
la necessitat d’un acompanyament/traducció si el cas ho requereix.<br />
- Formalització <strong>de</strong> la matriculació.<br />
- <strong>El</strong> centre sol·licitarà els <strong>document</strong>s següents:<br />
Certificat d’empadronament <strong>de</strong>ls alumnes si se’n té.<br />
Documents d’i<strong>de</strong>ntitat <strong>de</strong>ls pares i alumnes (passaport, el <strong>de</strong> la mare ens orienta sobre<br />
el nombre d’infants petits possib<strong>les</strong> candidats a escolaritzacions).<br />
Certificats i/o qualsevol <strong>document</strong>ació referida a escolaritzacions anteriors, tant si són<br />
<strong>de</strong>l país d’origen com si són d’altres comunitats autònomes <strong>de</strong>l mateix Estat espanyol.<br />
Certificat <strong>de</strong> vacunes <strong>de</strong>ls alumnes.<br />
Fotografies.<br />
- S’iniciaran totes <strong>les</strong> gestions administratives que es consi<strong>de</strong>rin necessàries (aju<strong>de</strong>s<br />
econòmiques, beques, contacte amb serveis socials).<br />
- <strong>El</strong> centre facilitarà a la família un fulletó/llibret informatiu on es <strong>de</strong>fineixin <strong>les</strong><br />
característiques <strong>de</strong>l centre i també els serveis que ofereix (vegeu annex 12.3). És<br />
important comunicar a <strong>les</strong> famílies l’existència <strong>de</strong> <strong>les</strong> associacions <strong>de</strong> pares i mares,<br />
AMPA, <strong>les</strong> funcions que tenen i també el funcionament <strong>de</strong>l Consell Escolar com a mitjà<br />
<strong>de</strong> participació en la gestió educativa <strong>de</strong>ls centres.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 17<br />
- <strong>El</strong> representant <strong>de</strong> l’equip directiu presentarà el tutor o la tutora <strong>de</strong> l’alumne a la família<br />
per tal <strong>de</strong> concretar l’entrevista inicial, on l’assistència <strong>de</strong>ls pares i <strong>de</strong> l’alumne quedi<br />
garantida.<br />
5.2. ENTREVISTA AMB LA FAMÍLIA<br />
L’entrevista <strong>de</strong> la persona responsable <strong>de</strong> la tutoria amb la família i l’alumne ha <strong>de</strong> permetre<br />
aconseguir el màxim d’informació <strong>de</strong> l’alumnat nouvingut i conèixer la seva realitat, la qual<br />
cosa facilita una proximitat entre professorat i alumnat. D’altra banda, la família i l’alumne<br />
també es beneficien d’aquesta entrevista perquè d’aquesta manera po<strong>de</strong>n conèixer <strong>les</strong><br />
característiques <strong>de</strong>l centre. Pel que fa referència a la metodologia i a l’organització és el punt<br />
<strong>de</strong> partida per aplicar el millor mo<strong>de</strong>l d’intervenció. (vegeu annex 12.4).<br />
Respecte a <strong>les</strong> famílies <strong>de</strong> l’alumnat d’incorporació tardana no ens ha <strong>de</strong> sorprendre que<br />
aquestes tenguin dificultats per assistir a <strong>les</strong> reunions generals i a <strong>les</strong> entrevistes per qüestions<br />
<strong>de</strong> disponibilitat horària.<br />
Des <strong>de</strong>l centre hem <strong>de</strong> promoure el màxim d’opcions per facilitar aquests contactes. És<br />
evi<strong>de</strong>nt que el tipus d’acolliment <strong>de</strong> l’alumnat té molt a veure amb el tipus d’acolliment que<br />
també es faci a la família en el centre i és per això, que és necessari establir unes estratègies<br />
que afavoreixin aquesta aproximació i col·laboració. Després, aquesta informació es<br />
traspassarà als altres professionals que hauran d’atendre l’alumne: professorat <strong>de</strong> suport, <strong>de</strong><br />
cicle, per establir actuacions comunes, i a la resta <strong>de</strong> membres <strong>de</strong> la comunitat educativa.<br />
<strong>El</strong>s aspectes que s’han <strong>de</strong> tenir presents alhora <strong>de</strong> preparar una entrevista són els següents:<br />
Presentació <strong>de</strong> l’entrevista<br />
L’espai on s’ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>senvolupar l’entrevista ha <strong>de</strong> ser l’a<strong>de</strong>quat i i ha <strong>de</strong> garantir comoditat i<br />
privacitat.<br />
L’espai és molt important, no po<strong>de</strong>m parlar amb una família durant un temps sense <strong>de</strong>terminar<br />
i a un passadís allà on és difícil escoltar-nos, on cada moment passa gent, i on ni amb la millor<br />
<strong>de</strong> <strong>les</strong> intencions pot es<strong>de</strong>venir una entrevista profitosa.<br />
Crear un context <strong>de</strong> col·laboració/participació<br />
Hem <strong>de</strong> tenir elaborat un guió que ens permeti conèixer el més rellevant <strong>de</strong> la família i <strong>de</strong><br />
l’infant/jove, <strong>de</strong> manera que poguem dissenyar una intervenció el més a<strong>de</strong>quada possible.<br />
També, hem <strong>de</strong> donar a la família tota aquella informació que consi<strong>de</strong>rem que li és necessària
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 18<br />
per a una bona integració a la comunitat i a l’escola o a l’institut, i posar en el seu<br />
coneixement quins són els itineraris <strong>de</strong> participació en la vida <strong>de</strong>l centre (AMPA, Consell<br />
Escolar).<br />
Amb això, però, no és suficient. A més, hem <strong>de</strong> crear un clima que permeti una interacció<br />
amb la família on pugui posar <strong>de</strong> manifest els seus dubtes, las seves inquietuds i expectatives<br />
envers el procés educatiu <strong>de</strong>ls seus fills.<br />
Practicar l’escolta activa i real<br />
Íntimament lligat al punt anterior i una vegada creat el clima <strong>de</strong> comunicació, la nostra escolta<br />
durant l’entrevista ha <strong>de</strong> ser activa, no hem <strong>de</strong> <strong>de</strong>dicar-hi un temps per pur formulisme. La<br />
informació que hi rebrem en referència a l’opinió i <strong>les</strong> expectatives <strong>de</strong> la família l’haurem<br />
d’incorporar a l’avaluació inicial <strong>de</strong> l’alumne. Hem <strong>de</strong> tenir disponibilitat <strong>de</strong> temps, per tant<br />
hem <strong>de</strong> programar el temps <strong>de</strong> <strong>de</strong>dicació a aquesta activitat. Hi haurà aspectes que<br />
enregistrarem tot d’una en el qüestionari <strong>de</strong> recollida <strong>de</strong> da<strong>de</strong>s, però tot allò que la família ens<br />
pugui explicar no ho recollirem tot seguit per no incomodar-la.<br />
Adaptació <strong>de</strong>l vocabulari ( el llenguatge infraverbal)<br />
No ens referim únicament als aspectes lingüístics que evi<strong>de</strong>ntment ens faran fugir <strong>de</strong><br />
tecnicismes que pertanyen a un vocabulari propi <strong>de</strong>ls ensenyaments. <strong>El</strong> discurs ha d’anar<br />
associat a allò que volem dir, sempre tenint present qui tenim davant, la situació que viu, els<br />
motius pels quals és aquí, l’esforç que possiblement ha fet per assistir a l’entrevista i en<br />
moltes ocasions el poc interès que dóna a l’educació en funció <strong>de</strong> <strong>les</strong> necessitats/prioritats<br />
bàsiques que té en la seva vida actual. Hem <strong>de</strong> tenir molta cura <strong>de</strong>l llenguatge ocult tant verbal<br />
com gestual per no donar missatges contradictoris.<br />
<strong>El</strong> professorat com a mediador<br />
Hi ha situacions que requereixen d’una tasca d’aproximació, <strong>de</strong> pont entre la família i <strong>les</strong><br />
institucions. En aquest cas, la necessitat <strong>de</strong> comunicació i d’acceptació es dóna entre la<br />
família i el centre educatiu, on el professorat pot assumir estratègies mediadores<br />
d’acostament.<br />
5.3. ENTREVISTA AMB L’ALUMNE<br />
Com a primer contacte amb l’alumne hem d’establir una informació bidireccional per facilitar<br />
el seu procés <strong>de</strong> socialització en un medi que li és nou. Cal tenir present que l’alumnat
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 19<br />
provinent d’altres països té uns coneixements previs i una experiència <strong>de</strong> vida i escolar que<br />
constitueix un bagatge <strong>de</strong>s d’on partir per iniciar aquest procés <strong>de</strong> socialització que serà la<br />
porta d’entrada a una nova vida a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong>. No hem <strong>de</strong> pensar, per tant, que hem <strong>de</strong> començar<br />
<strong>de</strong> nou, ens hem <strong>de</strong> preocupar <strong>de</strong> saber <strong>de</strong>s d’on hem <strong>de</strong> començar.<br />
5.4. VISITA AL CENTRE<br />
A la vegada que establim un primer contacte amb l’alumne po<strong>de</strong>m facilitar-li un primer<br />
coneixement <strong>de</strong>ls espais que haurà <strong>de</strong> dominar el més ràpidament possible. Aquesta visita al<br />
centre seria convenient que fos guiada per la persona responsable <strong>de</strong> la tutoria.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 20<br />
6. ACOLLIMENT A L’AULA<br />
<strong>El</strong> tutor o la tutora amb la col·laboració <strong>de</strong> la resta <strong>de</strong>l professorat que atén el grup classe ha<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>senvolupar el Projecte curricular d‘etapa mitjançant la concreció a la programació<br />
d’aula.<br />
Dins l’àmbit <strong>de</strong> l’actuació tutorial es <strong>de</strong>senvoluparan <strong>les</strong> accions següents:<br />
Actuacions prèvies<br />
- Adaptar els elements curriculars a l’alumnat <strong>de</strong>l grup tenint en compte tota la seva<br />
(l’alumnat estranger que parteix en situació <strong>de</strong> <strong>de</strong>savantatge a causa <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sconeixement<br />
lingüístic i cultural <strong>de</strong> l’entorn).<br />
- Planificar acuradament cadascuna <strong>de</strong> <strong>les</strong> àrees curriculars en base a l’a<strong>de</strong>quació i la<br />
flexibilitat.<br />
- Preveure una organització d’aula que permeti l’atenció a l’alumnat nouvingut i el<br />
seguiment <strong>de</strong> <strong>les</strong> seves activitats.<br />
- Anticipar al grup l’entrada <strong>de</strong> l’alumne, fomentant l’interès per conèixer el nou company<br />
i aspectes i trets característics <strong>de</strong>l seu país, la seva llengua… Per exemple, el grup classe<br />
pot organitzar una exposició <strong>de</strong> la situació geogràfica, tipus d’escriptura, aspectes<br />
culturals… <strong>de</strong> l’alumne nouvingut. (vegeu annex 12.5).<br />
- Orientar els companys sobre l’ajut que po<strong>de</strong>n donar al nouvingut i <strong>de</strong>signar algun<br />
company que l’ajudi, li faciliti el coneixement <strong>de</strong>l centre i <strong>de</strong> la resta <strong>de</strong>ls companys, etc.<br />
- Incorporar un tipus d’ambientació acollidora i facilitadora d’aprenentatges (rètols,<br />
indicadors <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong> <strong>les</strong> coses, murals amb molta imatge i text aclaridor…).<br />
Actuacions a l’aula<br />
- Realitzar activitats <strong>de</strong> presentació que permetin incorporar <strong>les</strong> estructures comunicatives<br />
<strong>de</strong> salutació, presentació, conèixer el nom <strong>de</strong>ls companys, etc.<br />
- Organitzar activitats que afavoreixin la interacció entre tots els membres <strong>de</strong>l grup classe<br />
ja que la seva actitud oberta repercutirà positivament en la percepció <strong>de</strong> l’alumne<br />
nouvingut vers el nou grup <strong>de</strong> companys.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 21<br />
- Observar els hàbits <strong>de</strong> convivència i relació. L’escola ha <strong>de</strong> preveure, durant un temps<br />
inicial, un seguiment acurat <strong>de</strong> la relació i convivència que s’estableixi entre l’alumne i la<br />
resta <strong>de</strong> companys.<br />
- Facilitar l’aprenentatge <strong>de</strong> la llengua als alumnes nouvinguts tenint en compte el paper <strong>de</strong>l<br />
professorat en l’aspecte lingüístic: mo<strong>de</strong>l lingüístic, dinamitzador, interlocutor i corrector<br />
subtil.<br />
- Transmetre a l’alumne, en tot moment, una informació senzilla i clara sobre el<br />
funcionament <strong>de</strong>l grup, <strong>les</strong> activitats, <strong>les</strong> rutines, <strong>les</strong> sorti<strong>de</strong>s ….<br />
- Intensificar accions habituals amb l’alumnat com la <strong>de</strong> potenciar <strong>les</strong> habilitats <strong>de</strong> l’alumne<br />
i reconèixer freqüentment els seus progressos.<br />
- Observar els hàbits <strong>de</strong> treball a l’aula, concretament el respecte pel material comú i<br />
individual i la seva utilització, la postura corporal, l’actitud i els procediments <strong>de</strong> treball<br />
sobre el paper. Algunes propostes po<strong>de</strong>n ser: donar informació individualitzada <strong>de</strong> tots<br />
aquests aspectes (no se n’ha <strong>de</strong> donar cap per sabut perquè pot ser que l’alumne no els<br />
tengui), fer un seguiment sistemàtic <strong>de</strong> l’adquisició d’aquests hàbits per part <strong>de</strong> l’alumne<br />
fins assegurar que quedin interioritzats, comprovar l’adquisició d’hàbits <strong>de</strong> treball <strong>de</strong>l<br />
grup classe. Potser serà útil un replantejament d’aquests hàbits per a tots els alumnes.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 22<br />
7. SUPORT A L’ALUMNAT<br />
Alguns autors parlen <strong>de</strong> la distinció <strong>de</strong> dos processos diferents en el <strong>de</strong>senvolupament <strong>de</strong>l<br />
llenguatge segons <strong>les</strong> edats. Fins els 8 anys es tracta d’un procés d’adquisició, mentre que a<br />
partir d’aquesta edat i en els adults parlem d’aprenentatge d’una nova llengua. <strong>El</strong>s infants en<br />
edat d’educació infantil i primer cicle d’educació primària que aprenen una segona llengua<br />
fan un procés similar al que trobam per a l’adquisició d’una primera llengua. En el cas <strong>de</strong>ls<br />
infants i joves <strong>de</strong> més <strong>de</strong> 8 anys, anomenats d’incorporació tardana, el fet que el procés sigui<br />
d’aprenentatge i no d’adquisició explicaria la gran varietat que es pot donar en els ritmes, <strong>les</strong><br />
estratègies, <strong>les</strong> etapes per <strong>les</strong> quals l’alumnat va passant.<br />
La planificació <strong>de</strong>l treball <strong>de</strong> l’alumnat, com ja hem dit, és tasca <strong>de</strong> tota la comunitat<br />
educativa: al pati, al menjador, a <strong>les</strong> entra<strong>de</strong>s i sorti<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l centre, en els passadissos, en <strong>les</strong><br />
activitats extraescolars… es donen un munt <strong>de</strong> situacions comunicatives que l’escola s’ha <strong>de</strong><br />
comprometre a promoure i aprofitar; i perquè siguin efectives els criteris d’intervenció han<br />
d’estar ben <strong>de</strong>finits i consensuats per tot el professorat que haurà d’oferir uns mo<strong>de</strong>ls <strong>de</strong><br />
vali<strong>de</strong>sa i coherència.<br />
L’alumnat d’incorporació tardana, sense perdre el contacte amb la resta <strong>de</strong>l grup al qual<br />
estigui adscrit, ha <strong>de</strong> tenir una atenció individualitzada intensiva al principi i extensiva<br />
<strong>de</strong>sprés, en funció <strong>de</strong> <strong>les</strong> necessitats <strong>de</strong>l moment i <strong>de</strong>ls progressos lingüístics. Per això, s’han<br />
<strong>de</strong> preveure mesures d’atenció i compensació (estratègies metodològiques i elaboració <strong>de</strong><br />
material diversificat i específic per a cada tipus <strong>de</strong> dificultat a totes <strong>les</strong> àrees <strong>de</strong> currículum).<br />
La normativització genèrica no serveix per a tots els casos perquè <strong>les</strong> realitats <strong>de</strong>ls centres són<br />
molt diverses. Cal, per tant, que cada centre trobi la mesura a<strong>de</strong>quada a cada circumstància<br />
Quan es va iniciar l'ensenyament en català una <strong>de</strong> <strong>les</strong> estratègies <strong>de</strong> suport més esteses i que<br />
va donar millors resultats en l'etapa d'educació infantil va ser la immersió lingüística . Aquest<br />
tipus <strong>de</strong> suport a l'aprenentatge, en aquest cas, <strong>de</strong> la llengua catalana actualment està molt<br />
estès i continua donant molt bons resultats, però cal dir que el grau <strong>de</strong> dificultat a <strong>les</strong> au<strong>les</strong><br />
d'infantil ha augmentat proporcionalment a la incorporació massiva d'alumnat estranger.<br />
Fa uns anys l'alumnat candidat a aquest suport era, majoritàriament, castellanoparlant, no<br />
existia el perill <strong>de</strong> trencar el procés <strong>de</strong> comunicació perquè el professorat entenia els seus<br />
alumnes. En aquests moments, tenim alumnes estrangers que parlen llengües que<br />
<strong>de</strong>sconeixem i per això, tant professorat com alumnat han <strong>de</strong> cercar mitjans per comunicar-se
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 23<br />
previs a la comunicació oral. S'ha d'assegurar la comunicació, encara que no sigui verbal, ja<br />
que el procés <strong>de</strong> comunicació és previ al procés lingüístic.<br />
La col·laboració i el suport <strong>de</strong> <strong>les</strong> famílies és imprescindible i per aconseguir-ho hem <strong>de</strong> tenir<br />
en compte <strong>les</strong> seves necessitats i la manera <strong>de</strong> cobrir-<strong>les</strong> perquè es puguin sentir acolli<strong>de</strong>s i<br />
reconegu<strong>de</strong>s afavorint la seva participació.<br />
7.1. EDUCACIÓ INFANTIL<br />
En aquesta etapa el suport lingüístic es farà, <strong>de</strong> forma prescriptiva, dins l'aula.<br />
<strong>El</strong> professorat <strong>de</strong> cicle serà el responsable <strong>de</strong> <strong>les</strong> actuacions <strong>de</strong> suport adreça<strong>de</strong>s als infants.<br />
Suport a la immersió<br />
És una tècnica <strong>de</strong> suport al professorat que li permet aprendre i utilitzar estratègies<br />
metodològiques que afavoreixen l'acceleració <strong>de</strong> l'aprenentatge <strong>de</strong> la llengua catalana d'una<br />
forma lúdica i funcional.<br />
En aquest cas, el professorat aporta un mo<strong>de</strong>l lingüístic correcte i proper als interessos <strong>de</strong><br />
l'alumne.<br />
Suport al grup classe<br />
És el suport d'un professor per po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>sdoblar el grup classe a l'hora <strong>de</strong> treballar,<br />
sistemàticament, aspectes <strong>de</strong> comprensió i d’expressió oral.<br />
<strong>El</strong>s grups resultants han <strong>de</strong> ser internament heterogenis perquè es pugui aprofitar el mo<strong>de</strong>l<br />
lingüístic <strong>de</strong>ls companys <strong>de</strong> grup que són catalanoparlants o que ja han adquirit competència<br />
lingüística en català. Aquest mo<strong>de</strong>l és més proper a <strong>les</strong> inquietuds i als interessos <strong>de</strong>ls infants i<br />
permet gaudir d'un mo<strong>de</strong>l lingüístic <strong>de</strong>ls iguals que es<strong>de</strong>vé molt més significatiu.<br />
7.2. EDUCACIÓ PRIMÀRIA<br />
<strong>El</strong> mo<strong>de</strong>l aplicat a educació infantil és exportable a tots els cic<strong>les</strong> però a<strong>de</strong>quant-lo als<br />
interessos <strong>de</strong> l'edat, així com <strong>les</strong> estratègies <strong>de</strong> suport que especifiquem als diferents cic<strong>les</strong> és<br />
aplicable al cicle posterior, sempre tenint present els interessos <strong>de</strong> l'edat i el grau <strong>de</strong> dificultat<br />
que presenta l'alumnat per anar adquirint els aprenentatges propis <strong>de</strong>l cicle.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 24<br />
7.2.1. PRIMER CICLE DE PRIMÀRIA<br />
En aquest cicle, a més <strong>de</strong> continuar o iniciar el treball propi <strong>de</strong> la comprensió i expressió oral<br />
s’incrementa notablement el treball específic <strong>de</strong> l’aprenentatge <strong>de</strong> la lectura i l’escriptura.<br />
Aquests aprenentatges es faran paral·lelament al treball <strong>de</strong> comprensió i d’expressió oral.<br />
Suport a la immersió<br />
Com a estratègia <strong>de</strong> suport al professorat, però incorpora mesures per potenciar la comprensió<br />
i l’expressió oral mesures i d’altresclarament adreça<strong>de</strong>s a l’aprenentatge <strong>de</strong> la lectura i<br />
l’escriptura. <strong>El</strong> treball oral va acompanyat <strong>de</strong> l’emissió <strong>de</strong> missatges escrits.<br />
Suport a l’aula<br />
És el suport d’un professor que actua dins el grup classe, que conjuntament amb el tutor<br />
realitzen activitats <strong>de</strong> comunicació significativa, tant <strong>de</strong> tipus oral com escrit, amb molta<br />
interacció entre l’alumnat. Aquestes sessions per a part <strong>de</strong> l’alumnat seran activitats <strong>de</strong><br />
consolidació i per a altres d’iniciació segons <strong>les</strong> seves característiques. Aquest mateix tipus <strong>de</strong><br />
suport dins l’aula és el més indicat per a totes <strong>les</strong> matèries.<br />
7.2.2. SEGON CICLE DE PRIMÀRIA<br />
Suport a l’aula<br />
És el mateix tipus <strong>de</strong> suport que al primer cicle amb un increment <strong>de</strong>l treball escrit, si ens<br />
referim únicament al tractament lingüístic. També, es treballarà <strong>de</strong> la mateixa forma el suport<br />
a altres matèries <strong>de</strong>l cicle.<br />
7.2.3. TERCER CICLE DE PRIMÀRIA<br />
Suport a l’aula<br />
Aplicat a <strong>les</strong> necessitats <strong>de</strong> suport <strong>de</strong> l’alumnat en relació a la seva competència lingüística i<br />
al grau d’assoliment <strong>de</strong>ls objectius mínims <strong>de</strong> <strong>les</strong> diferents matèries.<br />
Aula d’acolliment / Aula <strong>de</strong> conversa<br />
AULA D’ACOLLIMENT / AULA DE CONVERSA<br />
Mesura extraordinària <strong>de</strong> suport dirigida a l’alumnat d’incorporació tardana que temporalment<br />
presenta unes necessitats educatives especials a <strong>les</strong> quals no po<strong>de</strong>m donar resposta a<strong>de</strong>quada<br />
amb <strong>les</strong> mesures <strong>de</strong> suport ordinàries.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 25<br />
CRITERI PER ACCEDIR AL SUPORT<br />
Alumnat <strong>de</strong> tercer cicle <strong>de</strong> primària que acaba d’arribar a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> i que no té competència<br />
lingüística en cap <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües oficials <strong>de</strong> la CA, i que presenta un <strong>de</strong>sconeixement <strong>de</strong> la<br />
cultura, el sistema educatiu, el mo<strong>de</strong>l organitzatiu <strong>de</strong>l centre i <strong>de</strong>ls sistemes <strong>de</strong> participació<br />
OBJECTIU DEL SUPORT<br />
Donar un suport lingüístic i cultural, en llengua catalana, <strong>de</strong> forma intensiva per agilitar el<br />
procés d’adaptació a la nova situació i la integració social dins el grup <strong>de</strong> companys i en el<br />
centre en general.<br />
Aquest tipus <strong>de</strong> suport tendra l’estructura organitzativa següent:<br />
- Durant el primer mes d’arribada al centre: tres hores diàries.<br />
- Durant el segon mes: dues hores diàries.<br />
- Durant el tercer mes: una hora diària.<br />
Aquestes possibilitats horàries són orientatives perquè part <strong>de</strong> l’alumnat no requereix d’un<br />
suport tan intensiu, però mai no es podran sobrepassar ni en més hores ni durant més temps.<br />
Aquest suport el realitzarà sempre la mateixa persona i s’intentarà que sigui coinci<strong>de</strong>nt amb la<br />
franja horària que s’imparteix català en el cicle.<br />
<strong>El</strong> tutor <strong>de</strong>l curs on l’alumnat està adscrit realitzarà <strong>les</strong> adaptacions curriculars pertinents per<br />
<strong>les</strong> diferents matèries mentre l’alumnat adquireix la suficient competència comunicativa per<br />
fer un seguiment curricular a<strong>de</strong>quat.<br />
L’avaluació d’aquest alumnat es farà en funció <strong>de</strong> <strong>les</strong> esmenta<strong>de</strong>s adaptacions curriculars.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 26<br />
Quadre resum <strong>de</strong>ls suports a educació infantil i primària<br />
SUPORTS Què és? Educació infantil Primària 1r cicle Primària 2n cicle Primària 3r cicle<br />
SUPORT A LA<br />
IMMERSIÓ<br />
♥SUPORT Al<br />
GRUP CLASSE<br />
♠SUPORT A<br />
L'AULA<br />
AULA<br />
ACOLLIMENT<br />
Tècnica <strong>de</strong> suport al<br />
professorat que permet<br />
aprendre i utilitzar estratègies<br />
metodològiques que<br />
afavoreixen l'acceleració <strong>de</strong><br />
l'aprenentatge <strong>de</strong> la llengua<br />
catalana d'una forma lúdica i<br />
funcional<br />
Suport realitzat a l'aula<br />
ordinària. treball conjunt <strong>de</strong>l<br />
tutor i un professor <strong>de</strong> l'equip<br />
<strong>de</strong> suport, o bé <strong>de</strong>sdoblament<br />
<strong>de</strong>l grup classe per afavorir<br />
una atenció més<br />
individualitzada. Són<br />
aplicab<strong>les</strong> a tots els cic<strong>les</strong> o<br />
a totes <strong>les</strong> etapes.<br />
Mesura extraordinària <strong>de</strong><br />
suport dirigidaa aalumnat<br />
d'incorporació tardana que<br />
presenta NEE a <strong>les</strong> quals no<br />
po<strong>de</strong>m donar resposta amb<br />
<strong>les</strong> mesures ordinàries.<br />
Organització: Tres hores/dia<br />
<strong>de</strong> suport durant el primer<br />
mes,dues hores/dia durant el<br />
segon mes, una hora<br />
dia/tercer mes.<br />
Avaluació: Segons ACI.<br />
Es treballarà amb un<br />
enfocament comunicatiu<br />
aprofundint en la comprensió<br />
i l’expressió oral<br />
♥Suport d'un professor/a per<br />
po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>sdoblar el grup<br />
alhora <strong>de</strong> treballar aspectes<br />
<strong>de</strong> comprensió i expressió<br />
oral. <strong>El</strong>s grups han <strong>de</strong> ser<br />
internament heterogenis.<br />
Aquest suport el realitzarà el<br />
personal adscrit a l'etapa.<br />
En aquest cicle a part <strong>de</strong><br />
continuar o iniciar el treball<br />
<strong>de</strong> comprensió i expressió<br />
oral, s'introduiran mesures<br />
clarament adreça<strong>de</strong>s a<br />
l'aprenentatge <strong>de</strong> la lectura i<br />
l'escriptura. <strong>El</strong> treball oral<br />
anirà acompanyat <strong>de</strong><br />
missatges escrits.<br />
♠Suport a l'aula d'un<br />
professor/a <strong>de</strong> l'equip <strong>de</strong><br />
suport que conjuntament<br />
amb el tutor/a realitzarà<br />
activitats <strong>de</strong> comunicació<br />
significativa i també suport a<br />
altres matèries.<br />
♠Mateix tipus <strong>de</strong> suport que<br />
per primer cicle però<br />
intensificant el treball escrit.<br />
♠Aplicat a <strong>les</strong> necessitats<br />
<strong>de</strong> suport <strong>de</strong> l'alumnat en<br />
relació a la competència<br />
lingüística <strong>de</strong> l'alumnat i al<br />
grau d'assoliment <strong>de</strong>l<br />
objectius mínims <strong>de</strong> cicle.<br />
Objectiu: Donar suport<br />
lingüístic i cultural, en<br />
llengua catalana, <strong>de</strong> forma<br />
intensiva per agilitar el<br />
procés d'adaptació i<br />
integració a la realitat<br />
social que viu.<br />
Criteri d'accés: Alumnat<br />
que acaba d'arribar sense<br />
competència lingüística en<br />
cap llengua oficial<br />
Realització <strong>de</strong>l suport:<br />
Sempre una mateixa<br />
persona.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 27<br />
7.3. EDUCACIÓ SECUNDÀRIA<br />
<strong>El</strong>s trets característics <strong>de</strong>ls centres d’educació secundària i la varietat d'estudis que s'hi<br />
imparteixen fan que a l'hora d'organitzar el suport lingüístic específic per als alumnes<br />
d'incorporació tardana, tot i que la manera <strong>de</strong> fer-ho parteix <strong>de</strong>ls mateixos pressupòsits bàsics<br />
que a primària (donar a aquests alumnes una atenció específica intensa en un primer moment i<br />
extensa al llarg <strong>de</strong>l procés), cada centre hagi <strong>de</strong> cercar <strong>les</strong> seves pròpies estratègies i formes<br />
organitzatives (hores <strong>de</strong> guàrdia d'algun professor, au<strong>les</strong> d'autoaprenentatge, classes <strong>de</strong><br />
suport...) la finalitat <strong>de</strong> <strong>les</strong> quals ha <strong>de</strong> ser atendre transitòriament <strong>les</strong> possib<strong>les</strong> mancances<br />
d’escolarització i <strong>de</strong>ls aprenentatges bàsics d’aquest alumnat. Caldrà tenir present que la<br />
formació <strong>de</strong> tot el professorat i un tractament específic <strong>de</strong> centre po<strong>de</strong>n ajudar a resoldre la<br />
integració d’aquesta tipologia d’alumnat.<br />
L’Ordre <strong>de</strong>l conseller d’Educació i Cultura <strong>de</strong> dia 14 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 2002, per la qual es regula<br />
l’elaboració i execució <strong>de</strong>l Programa d’acolliment lingüístic i cultural adreçat a alumnat<br />
d’incorporació tardana al sistema educatiu <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong> que cursa estudis als instituts<br />
d’educació secundària, estableix els blocs a <strong>de</strong>senvolupar per a l’elaboració <strong>de</strong> l’esmentat<br />
programa que <strong>de</strong> forma prescriptiva s’implementaran el curs escolar 2002-2003. Aquest<br />
programa, en el cas <strong>de</strong>ls IES, ha <strong>de</strong> formar part <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural <strong>de</strong>l<br />
centre.<br />
Les tasques d’assessorament i intervenció a famílies <strong>les</strong> assumirà el Departament<br />
d’Orientació, on estarà adscrit el mestre <strong>de</strong> Compensació educativa (AD), en estreta<br />
col·laboració amb els serveis socials <strong>de</strong> la zona.<br />
<strong>El</strong> suport variarà segons <strong>les</strong> necessitats lingüístiques i socials <strong>de</strong> l’alumnat. Segons <strong>les</strong><br />
habilitats lingüístiques po<strong>de</strong>m establir tres tipus genèrics<strong>de</strong> suport:<br />
- 6 hores: alumnat proce<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> països <strong>de</strong> llengües romàniques i no romàniques amb un<br />
mínim <strong>de</strong> competència lingüística en alguna <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües oficials <strong>de</strong> la nostra<br />
Comunitat.<br />
- 10 hores: alumnat proce<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> països <strong>de</strong> llengües romàniques o no romàniques sense<br />
competència lingüística en cap <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües oficials <strong>de</strong> la nostra Comunitat.<br />
- 16 hores: alumnat proce<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> països <strong>de</strong> llengües no romàniques, que no tenen<br />
competència lingüística en cap <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües oficials <strong>de</strong> la nostra Comunitat, i<br />
proce<strong>de</strong>ixen <strong>de</strong> països culturalment allunyats <strong>de</strong>l nostre.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 28<br />
Aquest suport podrà anar minvant a mesura que la competència lingüística <strong>de</strong> l’alumne<br />
augmenti.<br />
Qualsevol mesura haurà d’estar harmonitzada amb la resta d’actuacions que el centre hagi<br />
previst per atendre l’alumnat d’incorporació tardana amb la finalitat d’integrar l’alumne en la<br />
vida escolar ordinària.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 29<br />
Agrupaments per facilitar l’organització <strong>de</strong>ls processos d’ensenyament-aprenentatge específics per a l’alumnat<br />
d’incorporació tardana a secundària<br />
Alumnat<br />
Responsable<br />
Tallers <strong>de</strong> llengua i cultura Aula d’acolliment Suport lingüístic<br />
Proce<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> països <strong>de</strong> llengües no<br />
romàniques, que no tenen competència<br />
lingüística en cap <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües oficials<br />
<strong>de</strong> la nostra comunitat, i que proce<strong>de</strong>ixen<br />
<strong>de</strong> països culturalment allunyats <strong>de</strong>l<br />
nostre i que po<strong>de</strong>n presentar altres tipus<br />
<strong>de</strong> necessitats <strong>de</strong> compensació no<br />
lingüístiques.<br />
Si el centre no compta amb la mesura extraordinària “taller <strong>de</strong><br />
llengua i cultura”, l’alumnat candidat a l’esmentada mesura passaria<br />
a rebre suport a l’aula d’acolliment.<br />
Proce<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> països <strong>de</strong> llengües romàniques i no romàniques, sense<br />
competència lingüística en cap <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües oficials <strong>de</strong> la nostra<br />
comunitat.<br />
Hi po<strong>de</strong>m establir tres nivells:<br />
- Iniciació: Alumnat que encara no ha assolit un nivell llindar<br />
comunicatiu bàsic. Caldrà una formació lingüística intensa i<br />
accelerada.<br />
- Consolidació: Alumnat que ja ha assolit un nivell mínim <strong>de</strong><br />
capacitat comunicativa que el permeti entendre <strong>les</strong> ordres<br />
col·lectives <strong>de</strong> tipus general i participar en una conversa. Caldrà<br />
adquirir un nivell d’eficiència bàsic en la funcionalitat <strong>de</strong> la<br />
lectoescriptura i el càlcul.<br />
- Seguiment: Aconseguits uns bons nivells <strong>de</strong> competència<br />
comunicativa i uns nivells bàsics <strong>de</strong> lectoescriptura i càlcul.<br />
Caldrà i<strong>de</strong>ntificar i corregir <strong>les</strong> llacunes en llengua i en els<br />
llenguatges específics <strong>de</strong> cada matèria, i supervisar <strong>de</strong> prop la<br />
inserció a l’aula ordinària.<br />
Professor <strong>de</strong> Compensació educativa <strong>El</strong>s professionals <strong>de</strong> diferents <strong>de</strong>partaments –àrees instrumentals,<br />
ciències socials, ciències naturals i d’orientació (atenció a la<br />
diversitat)- oferiran, segons la disponibilitat horària, un <strong>de</strong>terminat<br />
nombre d’hores per atendre aquest tipus d’alumnat. La coordinació<br />
es farà <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Departament d’Orientació, sempre que sigui possible.<br />
Si no, es podrà fer <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Departament <strong>de</strong> Català.<br />
Amb mancances greus<br />
lingüístiques i<br />
comunicatives en llengua<br />
catalana.<br />
Membre <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partament<br />
<strong>de</strong> llengua catalana.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 30<br />
Funcions<br />
Hores <strong>de</strong> suport<br />
Tallers <strong>de</strong> llengua i cultura Aula d’acolliment Suport lingüístic<br />
- Informar el professorat <strong>de</strong> cada nivell <strong>de</strong>ls<br />
progressos <strong>de</strong>ls alumnes que assisteixen al<br />
taller, a fi que pugui rebre una atenció<br />
específica a <strong>les</strong> classes a què assisteixen i<br />
que es tengui en compte la seva situació a<br />
l’hora <strong>de</strong> l’avaluació.<br />
- Coordinar-se periòdicament amb la resta<br />
<strong>de</strong>ls equips docents per intercanviar<br />
informació que asseguri la coherència i<br />
l’efectivitat <strong>de</strong> l’acció educativa dins i fora<br />
<strong>de</strong>l taller.<br />
- Orientar i vetllar pel <strong>de</strong>senvolupament <strong>de</strong>l<br />
contingut <strong>de</strong> <strong>les</strong> <strong>de</strong>cisions preses.<br />
- Col·laborar amb el <strong>de</strong>partament <strong>de</strong> català en<br />
<strong>les</strong> tasques <strong>de</strong> suport lingüístic.<br />
Variaran segons la procedència i <strong>les</strong><br />
característiques <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües que coneix, i<br />
segons el grau d’escolarització (màx. 16 hores).<br />
L’horari serà el que correspon a l’alumnat<br />
d’ESO segons el seu grup <strong>de</strong> referència pel que<br />
fa a: educació física, música, activitats<br />
alternatives a la religió, optatives, educació<br />
plàstica/tecnologia perquè el contacte amb els<br />
companys , el llenguatge no verbal i la<br />
convivència en un mateix espai és molt positiva<br />
per incorporar-los a la vida <strong>de</strong>l centre.<br />
Les 16 hores seran per fer: 9 h <strong>de</strong> llengua<br />
catalana, 2 h <strong>de</strong> matemàtiques 4 h <strong>de</strong> cultura<br />
(coneixement <strong>de</strong>l medi) i 1h <strong>de</strong> tutoria.<br />
Aquestes hores s’extreuran <strong>de</strong>: 3 h <strong>de</strong> català per<br />
fer<br />
- Treballar la llengua oral i la llengua escrita a partir <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
necessitats, <strong>de</strong>ls interessos i <strong>de</strong> <strong>les</strong> motivacions <strong>de</strong>ls alumnes, fent<br />
exercicis reals o versemblants <strong>de</strong> comunicació.<br />
- Adaptar els continguts <strong>de</strong> <strong>les</strong> diferents àrees, fent una selecció<br />
<strong>de</strong>ls que es consi<strong>de</strong>ren més importants dins el nivell <strong>de</strong> cada<br />
alumne.<br />
- Incorporar-se, a mesura que els alumnes vagin sent competents i<br />
avencin en el aprenentatges, a la dinàmica <strong>de</strong> l’aula <strong>de</strong> referència<br />
<strong>de</strong> cada alumne, i col·laborar amb l’equip docent en la posada en<br />
pràctica <strong>de</strong> diferents estratègies <strong>de</strong> comprensió i expressió <strong>de</strong><br />
diferents rols (mo<strong>de</strong>l lingüístic, dinamitzador, interlocutor i<br />
corrector subtil).<br />
Variaran segons la procedència i <strong>les</strong> característiques <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües<br />
que coneix, i segons el grau d’escolarització (mín. 6 hores i màx. 10<br />
hores).<br />
L’horari serà el que correspon a l’alumnat d’ESO segons el seu grup<br />
<strong>de</strong> referència pel que fa a: educació física, música, activitats<br />
alternatives a la religió, optatives, educació plàstica/tecnologia perquè<br />
el contacte amb els companys , el llenguatge no verbal i la<br />
convivència en un mateix espai és molt positiva per incorporar-los a la<br />
vida <strong>de</strong>l centre.<br />
Les 6/10 hores s’extreuran prioritàriament <strong>de</strong> l’àrea <strong>de</strong> la llengua<br />
catalana i <strong>de</strong> <strong>les</strong> àrees més relaciona<strong>de</strong>s amb el medi social i natural,<br />
per tal <strong>de</strong> donar un enfocament globalitzador i interdisciplinar al<br />
suport.<br />
- Treballar la llengua<br />
oral i la llengua<br />
escrita a partir <strong>de</strong><br />
<strong>les</strong> necessitats, <strong>de</strong>ls<br />
interessos i <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
motivacions <strong>de</strong>ls<br />
alumnes, fent<br />
exercicis reals o<br />
versemblants <strong>de</strong><br />
comunicació.<br />
Segons <strong>les</strong> necessitats<br />
<strong>de</strong>tecta<strong>de</strong>s per l’equip<br />
docent.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 31<br />
Objectiu<br />
Avaluació<br />
Tallers <strong>de</strong> llengua i cultura Aula d’acolliment Suport lingüístic<br />
català, 3 h <strong>de</strong> castellà per fer català, 3 h<br />
d’anglès per fer català, 2 h <strong>de</strong> història per fer<br />
cultura, 2 h <strong>de</strong> naturals per fer cultura, 2 h <strong>de</strong><br />
matemàtiques per fer matemàtiques (1 h dins<br />
l’aula) i 1 h <strong>de</strong> tutoria per fer tutoria al grup <strong>de</strong><br />
taller <strong>de</strong> llengua i cultura.<br />
S’hi accedirà a partir d’una prova lingüística i<br />
se’n sortirà a partir d’una altra. Ambdues<br />
proves <strong>les</strong> proporcionarà el Servei<br />
d’Ensenyament <strong>de</strong>l Català (DGAE). La<br />
permanència podrà tenir una durada màxima<br />
d’un curs escolar complet segons l’arribada <strong>de</strong><br />
l’alumne i tendrà per límit l’assoliment d’una<br />
competència comunicativa suficient,<br />
comprovada per l’avaluació basada en el nivell<br />
llindar.<br />
a) Conèixer <strong>les</strong> característiques culturals, lingüístiques i històriques <strong>de</strong> la nostra comunitat.<br />
b) Adquirir la competència lingüística corresponent al nivell llindar <strong>de</strong> la llengua catalana i també el vocabulari<br />
bàsic científic <strong>de</strong> matemàtiques i <strong>de</strong>l coneixement social i natural mitjançant <strong>les</strong> corresponents adaptacions<br />
curriculars.<br />
c) Educar els hàbits escolars corresponents a <strong>les</strong> formes <strong>de</strong> vida <strong>de</strong>l sistema educatiu.<br />
Cal tenir present que el fet que el currículum hagi estat objecte <strong>de</strong> modificació no impe<strong>de</strong>ix que pugui ser proposat<br />
per a la tramitació <strong>de</strong>l títol <strong>de</strong> graduat en educació secundària. Les <strong>de</strong>cisions d’aquesta tramitació per a l’alumnat<br />
amb adaptacions curriculars seran adopta<strong>de</strong>s pels centres analitzant cada cas individualment, i evitant, per tant,<br />
l’establiment <strong>de</strong> pautes fixes respecte a aquesta qüestió.<br />
a) Assolir la<br />
competència<br />
lingüística i<br />
comunicativa en la<br />
llengua catalana.<br />
S’avaluarà atenent al<br />
grau <strong>de</strong> domini fixat<br />
segons el nivell <strong>de</strong><br />
competència<br />
comunicativa <strong>de</strong><br />
l’alumne. Sempre que<br />
es pugui la tasca que es<br />
realitzi anirà<br />
relacionada amb el que<br />
es faci en grup classe.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 32<br />
8. ESTRATÈGIES METODOLÒGIQUES<br />
Racons<br />
La introducció <strong>de</strong>ls racons permet establir diferents espais a l'aula on l'alumnat realitza, en<br />
petits grups o <strong>de</strong> forma individual, diverses tasques d'aprenentatge selecciona<strong>de</strong>s prèviament.<br />
Permet que l'alumnat pugui fer activitats més a<strong>de</strong>qua<strong>de</strong>s al seu nivell i ritme d'aprenentatge<br />
sense que això suposi l'aïllament <strong>de</strong> la resta <strong>de</strong> companys, que simultàniament porten a terme<br />
altres tasques.<br />
Es pot organitzar un racó <strong>de</strong> llengua a fi que l'alumnat pugui <strong>de</strong>senvolupar activitats<br />
específiques per a l'aprenentatge <strong>de</strong>l català.<br />
Per a l'organització <strong>de</strong>ls racons es tendra present que l'alumnat que hi treballi tengui diferents<br />
nivells <strong>de</strong> competència lingüística, d'aquesta manera afavorirem l'aprenentatge per imitació <strong>de</strong><br />
mo<strong>de</strong>ls lingüístics més rics.<br />
Qualsevol matèria, especialment en nivells més baixos es pot treballar o reforçar mitjançant<br />
els racons; darreres experiències en centres <strong>de</strong> secundària refren<strong>de</strong>n, també, la bonança<br />
d'aquesta estratègia metodològica per atendre la diversitat i per fer suports més ajustats a <strong>les</strong><br />
necessitats individuals <strong>de</strong> l'alumnat.<br />
Tallers<br />
Permeten treballar activitats que potencien el punt <strong>de</strong> vista pràctic i significatiu <strong>de</strong>ls<br />
aprenentatges. Generen una organització <strong>de</strong>ls espais diferenciada fora <strong>de</strong> l'aula <strong>de</strong> referència<br />
on pot trobar-se alumnat d'un grup classe o <strong>de</strong>l mateix o diferents nivells i fins i tot <strong>de</strong><br />
diferents cic<strong>les</strong>.<br />
Agrupaments flexib<strong>les</strong><br />
L'establiment d'agrupaments flexib<strong>les</strong> comporta un canvi en l'estructura <strong>de</strong>l grup classe i<br />
afecta l'organització <strong>de</strong>l cicle o l'escola durant el temps que s'hi <strong>de</strong>stini.<br />
L'alumnat s'agrua per realitzar activitats pròpies d'una àrea o un <strong>de</strong>terminat aspecte <strong>de</strong><br />
l'aprenentatge. D'aquesta manera, l'alumnat d'incorporació tardana pot realitzar treballs més<br />
a<strong>de</strong>quats al seu nivell. És especialment útil quan s'incorpora alhora, dins el mateix<br />
agrupament, alumnat <strong>de</strong> diferents nivells.<br />
L'atenció d'aquests grups es reparteix indistintament entre els tutors i el professorat <strong>de</strong> suport.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 33<br />
Aquest agrupament es caracteritzen perquè afavoreixen l'atenció més individualitzada <strong>de</strong><br />
l'alumne, ja que ofereixen més oportunitats d'atenció personal i perquè po<strong>de</strong>n ser modificats<br />
en qualsevol moment <strong>de</strong>l curs.<br />
Desdoblaments<br />
Mesura organitzativa que permet atendre grups d'alumnat significativament més reduïts i<br />
facilitar la participació i la interacció <strong>de</strong>l grup.<br />
Treball cooperatiu<br />
L'objectiu d'aquesta estratègia metodològica és emprar <strong>les</strong> diferències entre l'alumnat per<br />
reforçar l'aprenentatge <strong>de</strong> cada un <strong>de</strong>ls individus a partir d'estratègies <strong>de</strong> cooperació.<br />
D’aquesta manera, es proporciona a l'alumnat una sèrie d'experiències acadèmiques i <strong>de</strong><br />
relació que li permet obtenir èxit acadèmic i reconeixement social.<br />
Treball per projectes<br />
Aquesta estratègia metodològica permet que l'alumnat pacti amb el professor els objectius, els<br />
continguts i els temes que més interessen per la qual cosa provocaran un aprenentatge molt<br />
significatiu.<br />
Requereix un entrenament en hàbits <strong>de</strong> feina i proporciona un ambient <strong>de</strong> treball en equip la<br />
qual cosa cohesiona el grup classe.Cada alumne/a es responsabilitza <strong>de</strong>l seu procés<br />
d'ensenyament aprenentatge i l'avaluació s'efectua <strong>de</strong> forma individualitzada i permett<br />
autoavaluació i cooavaluació.<br />
Enfocament per tasques<br />
És qualsevol acció estructurada que es duu a terme per facilitar l’aprenentatge d’una llengua,<br />
que tengui un objectiu específic i una àmplia sèrie <strong>de</strong> possibilitats <strong>de</strong> resolució per a aquells<br />
que realitzen la tasca. Po<strong>de</strong>n anar <strong>de</strong>s d’un exercici senzill i breu fins a activitats llargues i<br />
complexes com po<strong>de</strong>n ser la resolució <strong>de</strong> problemes en grup, <strong>les</strong> simulacions o la presa <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>cisions.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 34<br />
9. TRACTAMENT METODOLÒGIC ESPECÍFIC DE LES<br />
LLENGÜES DEL CURRÍCULUM<br />
9.1. IMPORTÀNCIA DE LA LLENGUA CATALANA EN UNA<br />
SITUACIÓ COMUNICATIVA<br />
Atenent la legislació vigent la llengua <strong>de</strong> comunicació, relació i aprenentatge és la catalana,<br />
com a mitjà per assolir els objectius didàctics i pedagògics establerts al Projecte lingüístic <strong>de</strong><br />
centre.<br />
Qualsevol mesura acadèmica que es proposi per a l’acolliment <strong>de</strong>ls alumnes nouvinguts<br />
d’altres llengües i cultures ha <strong>de</strong> planificar el tractament <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües a dins l’aula i en<br />
l’àmbit general <strong>de</strong>l centre.<br />
S’aplicaran criteris diferents segons quina sigui la llengua familiar <strong>de</strong> l’alumnat i el<br />
coneixement que tengui <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües curriculars.<br />
Quan l’alumne és <strong>de</strong>sconeixedor <strong>de</strong>l català, <strong>de</strong>l castellà i <strong>de</strong> l’idioma estranger <strong>de</strong>l currículum,<br />
s’ha <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar la mesura <strong>de</strong> no introduir més <strong>de</strong> dues llengües alhora. Caldrà començar<br />
per la primera llengua <strong>de</strong> l’escola, el català, a fi <strong>de</strong> potenciar la llengua d’aprenentatge i<br />
comunicació escolar, sovint la més <strong>de</strong>sfavorida a l’entorn social <strong>de</strong> l’alumne.<br />
La llengua castellana, la segona <strong>de</strong> l’escola, s’introduirà quan s’hagi assolit el nivell llindar en<br />
català. S’ha <strong>de</strong> tenir present que si l’alumne que <strong>de</strong>sconeix la llengua castellana viu,<br />
generalment, en un entorn castellanoparlant anirà aprenent aquesta llengua per l’ús, encara<br />
que <strong>de</strong> forma no sistemàtica, cosa que n’afavorirà la introducció en el seu moment. Si l’entorn<br />
<strong>de</strong> l’alumne és catalanoparlant, arribarà més ràpidament al nivell llindar en aquesta llengua i<br />
es podrà accelerar la introducció <strong>de</strong> la llengua castellana.<br />
Pel que fa a la llengua estrangera curricular no s’haurà d’actuar <strong>de</strong> la mateixa manera en<br />
l’educació primària que en l’educació secundària. Si és diferent <strong>de</strong> la que ja coneix s’haurà<br />
d’ajornar el seu estudi fins que no s’hagi assolit un nivell mínim <strong>de</strong> comunicació <strong>de</strong> la llengua<br />
catalana i en la castellana posteriorment.<br />
La incidència en el tractament <strong>de</strong> llengües és tan important perquè la integració i la<br />
socialització d’aquests alumnes i <strong>de</strong>ls ciutadans migrats en general passa per l’exercici <strong>de</strong>ls
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 35<br />
seus drets socials, entre els quals l’aprenentatge i el coneixement <strong>de</strong> la llengua catalana<br />
suposa posseir el canal <strong>de</strong> comunicació propi <strong>de</strong>l país i <strong>de</strong> la col·lectivitat.<br />
L'ensenyament <strong>de</strong> la llengua catalana s'ha <strong>de</strong> fer amb la finalitat que l'alumnat adquireixi el<br />
més ràpidament possible una competència comunicativa entesa com allò que un parlant<br />
necessita saber per comunicar-se <strong>de</strong> manera eficaç en contextos culturalment significatius. Per<br />
assolir-la s’hauran <strong>de</strong> treballar els diferents components en què ha estat, tradicionalment,<br />
dividida.<br />
Competència gramatical o<br />
lingüística<br />
Competència estratègica<br />
Competència discursiva<br />
Competència sociolingüística<br />
Competència sociocultural<br />
Components <strong>de</strong> la competència comunicativa<br />
Fa referència al domini <strong>de</strong>l codi lingüístic. S’ocupa <strong>de</strong>l<br />
nivell fonològic, morfosintàctic, lèxic i semàntic.<br />
Fa referència a <strong>les</strong> estratègies <strong>de</strong> comunicació verbal i<br />
no verbal que es po<strong>de</strong>n utilitzar per compensar<br />
<strong>de</strong>ficiències provoca<strong>de</strong>s per limitacions i insuficiències i<br />
afavorir l’efectivitat <strong>de</strong> la comunicació.<br />
Fa referència a l’habilitat per utilitzar els diferents tipus<br />
<strong>de</strong> discursos segons la finalitat comunicativa. S’ocupa<br />
<strong>de</strong> la cohesió <strong>de</strong> la forma i la coherència en el significat.<br />
Fa referència a <strong>les</strong> reg<strong>les</strong> d’ús <strong>de</strong> la llengua (registres i<br />
varietats geogràfiques i culturals). S’ocupa <strong>de</strong> la situació<br />
<strong>de</strong>ls participants, <strong>de</strong>l propòsit i <strong>de</strong> <strong>les</strong> normes i<br />
convencions <strong>de</strong> la interacció.<br />
Fa referència al coneixement <strong>de</strong> tot allò pautat conegut i<br />
compartit pels membres d’una mateixa llengua i cultura.<br />
Aquesta informació és útil per a la vida quotidiana i per<br />
a la comprensió <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> valors <strong>de</strong> la societat que<br />
acull i el <strong>de</strong>senvolupament d’habilitats socials.<br />
Aquests diferents components <strong>de</strong> la competència comunicativa es po<strong>de</strong>n relacionar amb <strong>les</strong><br />
quatre grans habilitats lingüístiques a partir <strong>de</strong> <strong>les</strong> quals s’organitza el currículum. En el cas<br />
<strong>de</strong> l’alumnat d’incorporació tardana no po<strong>de</strong>m oblidar el treball d’altres habilitats com <strong>les</strong>
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 36<br />
interactives (conversar amb un o diversos interlocutors -<strong>de</strong>bats, converses priva<strong>de</strong>s, etc.- i<br />
intercanviar missatges amb resposta quasi immediata -notes amb resposta immediata,<br />
missatges per correu electrònic, etc.-), i <strong>les</strong> <strong>de</strong> mediació (interpretar o traduir el sentit d’un<br />
missatge per a interlocutors o per a una audiència -interpretacions personals o informals <strong>de</strong><br />
textos o discursos breus, interpretacions simultànies, etc.- i per a un o per a molts <strong>de</strong>stinataris<br />
-resumir el contingut d’un text escrit en una altra llengua, traduccions literals o lliures, etc.-).<br />
Habilitats<br />
Oral Escrit<br />
Receptives Escoltar Llegir<br />
Productives Parlar Escriure<br />
Interactives<br />
Conversar amb un o<br />
diversos interlocutors<br />
Mediació Interpretar o traduir<br />
Intercanviar missatges<br />
L’assoliment <strong>de</strong> la competència comunicativa haurà <strong>de</strong> permetre a l’alumnat nouvingut, d'una<br />
banda, relacionar-se amb el seu entorn més immediat, escolar i social. D'altra banda, li ha <strong>de</strong><br />
permetre, a curt termini, incorporar-se a una aula ordinària, i, a més llarg termini, continuar el<br />
procés d'escolarització o incorporar-se al món laboral amb el màxim <strong>de</strong> possibilitats.<br />
L'enfocament metodològic per tant, ha <strong>de</strong> ser comunicatiu. S'ha <strong>de</strong> partir <strong>de</strong> <strong>les</strong> necessitats,<br />
interessos i motivacions <strong>de</strong> l’alumnat i utilitzar <strong>de</strong> forma constant exercicis reals o<br />
versemblants <strong>de</strong> comunicació d’una manera el més interdisciplinar possible. Aquestes<br />
necessitats, interessos i motivacions fan referència a tres àmbits: educatiu, lúdic i social. A<br />
l’hora <strong>de</strong> programar <strong>les</strong> classes i d’adaptar els materials que hi ha en el mercat <strong>de</strong> L2 tant per a<br />
primària com per a secundària, hem <strong>de</strong> treballar aquests àmbits i <strong>de</strong>terminar els objectius<br />
comunicatius a<strong>de</strong>quats a <strong>les</strong> necessitats <strong>de</strong>ls alumnes. Les activitats han d'estar enfoca<strong>de</strong>s a<br />
l'adquisició <strong>de</strong> <strong>les</strong> funcions (saludar, preguntar…) i estructures lingüístiques (Hola!, què<br />
noms?…) més elementals i el vocabulari bàsic (salutacions, lletres <strong>de</strong> l’alfabet…). Per al<br />
disseny <strong>de</strong> <strong>les</strong> activitats d’ensenyament-aprenentatge i d’avaluació treballarem a partir <strong>de</strong>l<br />
Nivell llindar per a escolars <strong>de</strong> 8-14 anys perquè:<br />
- <strong>de</strong>termina el nivell més baix admès <strong>de</strong>l domini <strong>de</strong> la llengua.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 37<br />
- permet resoldre qualsevol situació comunicativa pròpia <strong>de</strong> la vida quotidiana.<br />
- situa l’alumne a l’entrada d’un procés que li permetrà, en estadis superiors, adquirir<br />
progressivament una capacitat <strong>de</strong> comunicació que el pot dur a un domini <strong>de</strong> la llengua.<br />
- parteix <strong>de</strong> <strong>les</strong> necessitats <strong>de</strong>ls alumnes:<br />
I<strong>de</strong>ntificació personal<br />
Ensenyament i educació<br />
Rutines diàries<br />
Estats físics i anímics <strong>de</strong> la persona<br />
Menjar i beure<br />
Temps lliure i entreteniments<br />
Relacions familiars<br />
Habitatge i llocs <strong>de</strong> residència<br />
Compres<br />
Relacions electives i associatives<br />
Serveis públics i privats<br />
Viatges i trasllats<br />
Actualitat<br />
Domini <strong>de</strong> la llengua<br />
- fixa un inventari lingüístic i estructural i explicita <strong>les</strong> situacions comunicatives en què es<br />
trobarà, el grau <strong>de</strong> domini que se li <strong>de</strong>manarà per a cada activitat lingüística, els conceptes<br />
que necessitarà verbalitzar i els actes <strong>de</strong> parla que haurà <strong>de</strong> realitzar.<br />
- s’a<strong>de</strong>qua a la nostra realitat multicultural i plurilingüe perquè és un marc vàlid per a tots<br />
els estrangers.<br />
- és útil als docents perquè permet planificar unitats <strong>de</strong> programació, elaborar recursos<br />
didàctics i dissenyar eines d’avaluació.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 38<br />
Objectius <strong>de</strong>l nivell llindar<br />
<strong>El</strong>s objectius incidiran no tant en els aspectes formals <strong>de</strong> la llengua sinó en l’habilitat <strong>de</strong> la<br />
comprensió oral i lectora i en l’adquisició d’unes estratègies que garanteixin un mínim domini<br />
<strong>de</strong> l’expressió oral.<br />
Comprensió oral<br />
Expressió oral<br />
a) Comprendre preguntes que se'ls formulin relaciona<strong>de</strong>s amb l'àmbit <strong>de</strong>ls seus<br />
interessos o <strong>de</strong>ls seus coneixements.<br />
b) Comprendre avisos, advertiments, ordres i consells adreçats a ells en particular o a<br />
un conjunt <strong>de</strong> persones.<br />
c) Comprendre explicacions, indicacions i instruccions, especialment <strong>les</strong> que es<br />
<strong>de</strong>riven <strong>de</strong> la seva activitat escolar.<br />
d) Comprendre contes a<strong>de</strong>quats a la seva edat.<br />
a) Demanar i donar informació sobre un mateix i sobre el seu entorn (familiar, local,<br />
social i escolar).<br />
b) Expressar sentiments i estats d'ànim.<br />
c) Descriure persones, objectes i llocs.<br />
d) Narrar experiències viscu<strong>de</strong>s.<br />
e) Transmetre informació rebuda a través d'altres persones o d'altres canals (escrits,<br />
gràfics, audiovisuals) i explicitar <strong>les</strong> i<strong>de</strong>es principals <strong>de</strong>ls missatges escoltats.<br />
f) Expressar raonaments senzills.<br />
g) Formular peticions, <strong>de</strong>manar ajut i expressar necessitats, <strong>de</strong>sitjos o voluntat <strong>de</strong> fer<br />
alguna cosa.<br />
h) Participar en diàlegs propis <strong>de</strong> la vida quotidiana (<strong>de</strong>manar indicacions, comprar,<br />
saludar, felicitar-se, <strong>de</strong>manar consell...).<br />
i) Llegir textos senzills en veu alta, amb a<strong>de</strong>quació <strong>de</strong> pronúncia, dicció i ritme.<br />
j) Participar en diàlegs, <strong>de</strong>bats, etc., respectant el torn <strong>de</strong> paraula i escoltant la persona<br />
que hi intervé.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 39<br />
Comprensió escrita<br />
Expressió escrita<br />
a) Conèixer l'alfabet llatí i la correspondència entre els sons i <strong>les</strong> grafies <strong>de</strong> la llengua<br />
catalana.<br />
b) Comprendre el sentit global <strong>de</strong> textos senzills i a<strong>de</strong>quats al seu nivell.<br />
c) I<strong>de</strong>ntificar <strong>les</strong> i<strong>de</strong>es principals d'un text.<br />
d) Extreure informació específica a partir <strong>de</strong> textos.<br />
e) Ser capaços <strong>de</strong> comprendre diversos tipus <strong>de</strong> text a<strong>de</strong>quats a la seva edat (textos<br />
didàctics; anuncis, avisos i rètols; revistes il·lustra<strong>de</strong>s, contes i còmics;<br />
correspondència personal; impresos senzills; notícies breus <strong>de</strong> premsa).<br />
f) Iniciar-se en l'ús i maneig <strong>de</strong>ls diccionaris <strong>de</strong> llengua catalana i bilingües.<br />
a) Aplicar en els seus escrits <strong>les</strong> normes ortogràfiques bàsiques, com també <strong>les</strong> normes<br />
<strong>de</strong> puntuació i d'utilització <strong>de</strong> majúscu<strong>les</strong>.<br />
b) Aplicar en els seus escrits <strong>les</strong> normes bàsiques <strong>de</strong> concordança gramatical: gènere,<br />
nombre i conjugació <strong>de</strong> temps verbals senzills.<br />
c) Resumir o esquematitzar textos senzills.<br />
d) Dur l'agenda <strong>de</strong> la seva activitat escolar i extraescolar (horaris, adreces, telèfons,<br />
activitats...)<br />
e) Expressar per escrit, en forma <strong>de</strong> dietari, <strong>de</strong> resum o <strong>de</strong> correspondència,<br />
experiències relaciona<strong>de</strong>s amb la seva activitat quotidiana o lectiva.<br />
f) Omplir impresos (d'inscripció a un club, a una biblioteca...)<br />
g) Mantenir correspondència amb amics (cartes o postals).<br />
Centres d’interès <strong>de</strong>l nivell llindar<br />
I<strong>de</strong>ntificació personal<br />
- I<strong>de</strong>ntificació personal: nom, edat, lloc <strong>de</strong><br />
naixement, adreça, telèfon, sexe, lloc <strong>de</strong><br />
procedència...<br />
- Característiques físiques: estatura, color<br />
d’ulls, color <strong>de</strong> cabells...<br />
- Temperament: caràcter personal,<br />
conducta, emocions...<br />
Compres<br />
- Activitats comercials: pagar, comprar,<br />
vendre...<br />
- tipus d’establiment: botiga, centre<br />
comercial...<br />
- quantitat, equivalències...<br />
- mone<strong>de</strong>s: canvi i valor
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 40<br />
Ensenyament i educació<br />
- institució docent: espai físic <strong>de</strong>l centre,<br />
<strong>de</strong>pendències <strong>de</strong>l centre i serveis...<br />
- persones i càrrecs: conserges, cap<br />
d’estudis, director, orientador, <strong>de</strong>legats,<br />
tutor...<br />
- organització <strong>de</strong>l curs escolar: calendari,<br />
horari, matèries, qualificacions,<br />
vacances...<br />
- organització <strong>de</strong> l’aula: mobiliari, eines <strong>de</strong><br />
classe, normes internes <strong>de</strong> l’aula...<br />
Rutines diàries<br />
- la casa<br />
- animals domèstics<br />
- roba i calçat<br />
Estats físics i anímics <strong>de</strong> la persona<br />
- el cos i el seu moviment<br />
- sensacions i percepcions<br />
- estats anímics<br />
- malalties i acci<strong>de</strong>nts<br />
- assistència sanitària<br />
Menjar i beure<br />
- menjars i begu<strong>de</strong>s: dietes, diversitat<br />
- preparació i receptes: fer un menú<br />
equilibrat<br />
establiments per menjar i beure: bars,<br />
restaurants...<br />
Temps lliure i entreteniments<br />
- aficions: música, lectura, esports, jocs...<br />
- televisió, ràdio i cinema<br />
festes populars i espectac<strong>les</strong><br />
Relacions familiars<br />
- membres <strong>de</strong> la família: parentius<br />
- feines i ocupacions<br />
Habitatges i llocs <strong>de</strong> residència<br />
- situació <strong>de</strong>l lloc on viuen: poble, ciutat,<br />
barri...<br />
- tipus d’habitatge<br />
- mobiliari<br />
- objectes i equipament domèstic<br />
- entorn social: centres comercials,<br />
públics...<br />
- entorn físic: paisatge, animals, plantes...<br />
Relacions afectives i associatives<br />
- tipus <strong>de</strong> relacions afectives que mantenen<br />
en el seu entorn: amics, coneguts...<br />
- habilitats socials: iniciar una conversació,<br />
saludar i acomiadar-se, estar en societat...<br />
- correspondència<br />
- entitats associatives<br />
Condicions atmosfèriques<br />
- el temps<br />
- el clima <strong>de</strong>l lloc on viuen<br />
Serveis públics i privats<br />
- administració pública: <strong>document</strong>s,<br />
certificats, instàncies...<br />
- serveis públics: correus, bancs, caixes...<br />
- serveis d’emergència: hospital, policies,<br />
bombers...<br />
- transport públic: bus, tren, taxi...<br />
- serveis d’avaries<br />
Cultures<br />
- geografia: països i nacionalitats<br />
- costums més importants<br />
Actualitat<br />
- ràdio, televisió i premsa escrita<br />
- societat: política, es<strong>de</strong>veniments<br />
culturals...<br />
Domini <strong>de</strong> la llengua<br />
- vocabulari relacionat amb l’estudi <strong>de</strong> la<br />
llengua<br />
- diccionari<br />
- signes <strong>de</strong> puntuació
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 41<br />
Funcions lingüístiques <strong>de</strong>l nivell llindar<br />
- Presentar-se, informar sobre el lloc d’origen.<br />
- Saludar.<br />
- Demanar i dir l’adreça i el número <strong>de</strong> telèfon.<br />
- Demanar com s’escriu una paraula.<br />
- Demanar i donar informació sobre membres <strong>de</strong> la família.<br />
- Demanar i donar informació sobre activitats i ocupacions.<br />
- Descriure persones.<br />
- Demanar i donar informació sobre dies, dates i horaris.<br />
- Parlar <strong>de</strong> rutines i activitats quotidianes.<br />
- Descriure un habitatge.<br />
- Descriure animals i objectes domèstics.<br />
- Expressar possessió.<br />
- Expressar gusts i preferències.<br />
- Expressar opinions i punts <strong>de</strong> vista.<br />
- Descriure un lloc.<br />
- Demanar informació per arribar a un lloc.<br />
- Demanar informació sobre un servei públic.<br />
- Demanar i <strong>de</strong>scriure eines, objectes i aparells.<br />
- Mantenir una conversa en establiments comercials i <strong>de</strong>manar i dir el preu.<br />
- Demanar i donar informació sobre costums, hàbits, maneres <strong>de</strong> ser <strong>de</strong> distints països.<br />
- Fer propostes i suggeriments, convidar i acceptar o rebutjar una proposta o invitació.<br />
- Expressar <strong>de</strong>sitjos.<br />
- Demanar excuses i disculpes.<br />
- Demanar i donar consells.<br />
- Expressar sorpresa o incredulitat.<br />
- Demanar i donar informació sobre fets actuals o recents.<br />
- Demanar i donar informació sobre fets passats.<br />
- Expressar prediccions i plans per al futur.<br />
- Demanar i donar instruccions, permisos i ajuda.<br />
- Interessar-se i expressar l’estat anímic d’algú.<br />
Perquè <strong>les</strong> activitats siguin comunicatives i acompleixin el seu objectiu: dotar els alumnes<br />
d'una competència comunicativa en català que els permeti expressar-se en qualsevol <strong>de</strong> <strong>les</strong>
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 42<br />
situacions que po<strong>de</strong>n presentar-se'ls en els seus àmbits habituals, aquestes han <strong>de</strong> fer<br />
participar activament l'alumne, és a dir, convertir-lo en protagonista i no en un pur espectador.<br />
<strong>El</strong> professor ha d'usar el llenguatge com a regulador <strong>de</strong> l'acció i no com una simple pràctica<br />
d'estructures lingüístiques.<br />
L'adaptació o elaboració d'activitats parteix <strong>de</strong>ls pressupòsits següents:<br />
- han d’estar relaciona<strong>de</strong>s amb els interessos <strong>de</strong> l'alumne: el joc, la creativitat, la curiositat,<br />
etc i amb <strong>les</strong> necessitats <strong>de</strong> comunicació <strong>de</strong> la vida quotidiana. Si l'alumne troba<br />
diverti<strong>de</strong>s i interessants <strong>les</strong> activitats es pot sentir motivat a parlar.<br />
- han <strong>de</strong> tenir una intenció comunicativa, és a dir posar l'alumne en situació <strong>de</strong> fer coses<br />
creant la seva pròpia llengua per mitjà <strong>de</strong> provatures i erra<strong>de</strong>s.<br />
- han <strong>de</strong> basar-se en unes normes perquè l’alumne sàpiga com ha d’actuar i així <strong>les</strong> accions,<br />
els enunciats i <strong>les</strong> parau<strong>les</strong> s'aniran <strong>de</strong>finint i completant per la seva significació global.<br />
- s’ha <strong>de</strong> preveure que l'alumne hagi <strong>de</strong> prendre <strong>de</strong>cisions que el facin usar la llengua <strong>de</strong><br />
manera significativa. Se cercarà per tant, un motiu, una excusa o raó, per implicar<br />
l'alumne en la <strong>de</strong>scodificació <strong>de</strong> missatges, i en el contrast i la recerca <strong>de</strong> la informació.<br />
Es tendrà present que en l'activitat hi hagi buits d'informació i un interlocutor que permeti<br />
contrastar la informació.<br />
Algunes <strong>de</strong> <strong>les</strong> activitats que es po<strong>de</strong>n dur a la pràctica perquè l’alumnat nouvingut pugui<br />
trobar un sentit constructiu i personal en <strong>les</strong> propostes didàctiques són <strong>les</strong> següents:
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 43<br />
A partir d’una imatge<br />
- verbalitzar el vocabulari i copiar-lo.<br />
- Escriure-hi els noms.<br />
Llengua<br />
- Proposar una frase mo<strong>de</strong>l i canviar parau<strong>les</strong>, mentre la frase continuï tenint sentit.<br />
Po<strong>de</strong>m canviar el subjecte, el verb, els complements…<br />
- a partir d’una frase curta , ampliar-la i afegir-hi més complements.<br />
- Inventar-se frases i textos curts.<br />
- inici <strong>de</strong> lectures curtes que facin referència a la imatge.<br />
A partir d’un gràfic<br />
- donar un mo<strong>de</strong>l i omplir-ne un d’igual amb els buits <strong>de</strong> <strong>les</strong> parau<strong>les</strong> que pensam que<br />
po<strong>de</strong>n ser més importants.<br />
- Omplir, davant un mo<strong>de</strong>l, els buits <strong>de</strong> <strong>les</strong> parau<strong>les</strong> clau sobre els conceptes bàsics.<br />
A partir d’un text<br />
- Lectura en veu alta per part <strong>de</strong>l professor o <strong>de</strong>ls diferents alumnes.<br />
- Comprensió <strong>de</strong>l text amb preguntes obertes i tanca<strong>de</strong>s.<br />
- Subratllar parau<strong>les</strong> ja conegu<strong>de</strong>s o <strong>de</strong>sconegu<strong>de</strong>s.<br />
- cercar parau<strong>les</strong> que comencin per una <strong>de</strong>terminada lletra.<br />
En un dictat<br />
- establir o pactar un senyal perquè escriguin la paraula que diguem en el moment <strong>de</strong><br />
fer la indicació. Així mentre els altres escriuen el text que els dictam o prenen<br />
apunts, ells escriuran un llistat <strong>de</strong> parau<strong>les</strong> que ens semblin <strong>de</strong> més interès.<br />
- Preparar una fitxa on hi hagi el dictat escrit que ompliran amb <strong>les</strong> parau<strong>les</strong> que<br />
pronunciem en el moment <strong>de</strong> fer-los el senyal.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 44<br />
Coneixement <strong>de</strong>l medi social i natural<br />
Alumnes escolaritzats anteriorment i que són capaços <strong>de</strong> llegir i escriure<br />
- Potenciar la seva participació en <strong>les</strong> activitats <strong>de</strong> grup, realitzant treball en petits<br />
grups (aprenentatge cooperatiu).<br />
- Reforçar el treball que se li proposi amb un suport visual, gràfic que l’ajudarà a<br />
participar més directament en la dinàmica <strong>de</strong> l’aula.<br />
- Adaptar els textos escrits amb un llenguatge més senzill (frases curtes i entenedores).<br />
- Copiar un resum, un esquema, un mapa conceptual.<br />
- Realitzar activitats amb suport visual: còpia d’imatges que s’hagin <strong>de</strong> completar,<br />
mapes, relacionar dibuix i elements…<br />
- Realitzar els exercicis <strong>de</strong>l llibre més gràfics.<br />
- Modificar algun exercici adaptant-lo al que realment pot fer.<br />
- Proposar exercicis més oberts i evitar preguntes tanca<strong>de</strong>s.<br />
Alumnes amb una escolarització irregular<br />
- Plantejar <strong>les</strong> explicacions amb el suport visual i gestual (major expressivitat,<br />
entonació…) per tal que l’alumne pugui anar interioritzant la dinàmica general <strong>de</strong><br />
l’aula.<br />
- Potenciar l’observació, experimentació i fer-lo partícep.<br />
- Procurar la realització <strong>de</strong> treballs en grup.<br />
- Adaptar activitats <strong>de</strong> treball individual semblants i relaciona<strong>de</strong>s amb el mateix tema<br />
<strong>de</strong>ls seus companys. Algunes activitats podrien ser:<br />
dibuixar, pintar i posar noms,<br />
retallar, or<strong>de</strong>nar i classificar,<br />
completar espais,<br />
pintar mapes i situar noms,<br />
còpia <strong>de</strong> parau<strong>les</strong> relaciona<strong>de</strong>s amb el tema,<br />
escriure frases <strong>de</strong>l tema,<br />
còpia <strong>de</strong> textos curts i senzills.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 45<br />
Matemàtiques<br />
Alumnes que po<strong>de</strong>n seguir els continguts <strong>de</strong>l nivell<br />
- Proporcionar un suport per treballar el vocabulari propi <strong>de</strong> l’àrea i d’altres<br />
expressions que cal contextualitzar.<br />
- Fer verbalitzar <strong>les</strong> operacions i els procediments que es realitzin.<br />
- Dir quins seran els objectius que s’avaluaran.<br />
- Proposar exercicis a diferent nivell però que treballin el mateix objectiu. Això,<br />
permet que els alumnes puguin realitzar el mateix currículum i se sentin més<br />
vinculats i implicats en <strong>les</strong> classes.<br />
D’aquesta manera, tots els alumnes podran treballar i progressar segons <strong>les</strong> seves<br />
possibilitats i necessitats.<br />
Alumnes que no po<strong>de</strong>n seguir els continguts <strong>de</strong>l nivell<br />
- Organitzar un material que faciliti el treball al professorat.<br />
- Sol preocupar més el nivell <strong>de</strong> numeració i operacions que la resta <strong>de</strong> blocs i<br />
continguts <strong>de</strong> l’àrea. S’hauria <strong>de</strong> tenir en compte:<br />
- Treballar aspectes <strong>de</strong> lògica i raonament.<br />
- Treballar la situació en l’espai, direccionalitat i geometria. Po<strong>de</strong>m utilitzar recursos<br />
com confecció <strong>de</strong> plànols, dibuixar sanefes, recorreguts, reconeixement i<br />
reproducció <strong>de</strong> formes i figures.<br />
- No s’han <strong>de</strong> <strong>de</strong>scuidar aspectes com la mesura que els seran funcionals i útils:<br />
rellotge, mone<strong>de</strong>s, pes, volum, longitud…<br />
- Facilitar la comprensió <strong>de</strong>ls enunciats <strong>de</strong>ls problemes.<br />
- Algunes formes organitzatives d’aula ens po<strong>de</strong>n facilitar la nostra tasca:<br />
Realitzar treballs en petit grup o parel<strong>les</strong>.<br />
Promoure l’autocorrecció.<br />
Disposar <strong>de</strong> carpetes, fitxers, qua<strong>de</strong>rns, amb exercicis graduats i seqüenciats.<br />
tenir elaborats plans <strong>de</strong> treball amb itineraris <strong>de</strong> diferent nivell i dificultat.<br />
Utilitzar els recursos informàtics.<br />
Procurar un suport visual.<br />
Potenciar l’aspecte manipulatiu i <strong>de</strong> jocs matemàtics.<br />
disposar <strong>de</strong> llibres <strong>de</strong> diferents editorials i <strong>de</strong> cursos anteriors que treballin el<br />
mateix contingut però amb menor dificultat.<br />
Dins aquest discurs no po<strong>de</strong>m <strong>de</strong>ixar <strong>de</strong> banda <strong>les</strong> actuacions i <strong>les</strong> actituds que faciliten el<br />
procés d’aprenentatge <strong>de</strong>l nouvingut i <strong>de</strong>ls companys <strong>de</strong> classe.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 46<br />
Nouvingut<br />
- no <strong>de</strong>sconnectar quan es parla en català i només posar atenció al que es diu en la seva<br />
llengua.<br />
- no traduir mentalment tot el que va entenent.<br />
- no pretendre <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l primer moment comprendre-ho tot i acceptar que la comprensió<br />
parcial <strong>de</strong>ls discursos és imprescindible en el procés d’aprenentatge.<br />
- Valorar positivament l’ús d’estratègies per part <strong>de</strong>ls companys per ajudar-lo a entendre<br />
els missatges.<br />
- Demanar amb naturalitat què vol saber i què no ha entès.<br />
- Captar intencionalitats comunicatives que es po<strong>de</strong>n <strong>de</strong>duir pel context, els gestos,<br />
l’entonació...<br />
- no mantenir-se al marge <strong>de</strong>l grup, <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l primer dia, pel fet <strong>de</strong> no parlar la mateixa<br />
llengua que els companys <strong>de</strong> classe i no consi<strong>de</strong>rar un menyspreu el fet que parlin<br />
normalment la mateixa llengua amb ell que sense ell.<br />
Companys <strong>de</strong> classe<br />
- no usar una llengua amb els companys i una altra en dirigir-se al nouvengut.<br />
- no traduir sistemàticament al nou company tots els missatges que reben, per si aquest no<br />
els entén.<br />
- articular més clarament i recórrer al lèxic i a <strong>les</strong> construccions més fàcils o més properes a<br />
la llengua <strong>de</strong>l nou company.<br />
- facilitar la comprensió a<strong>de</strong>quant la velocitat i acompanyant amb gestos el que es diu.<br />
- repetir <strong>les</strong> da<strong>de</strong>s i informacions específiques que puguin ser més interessants.<br />
- fer explícits els sobreentesos que manegen habitualment els companys entre ells.<br />
- incorporar i integrar el nou company als jocs, activitats i altres passatemps <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l primer<br />
moment, per facilitar el seu procés d’integració i d’aprenentatge <strong>de</strong> la llengua.<br />
Tot el professorat també haurà d’estar implicat en una educació integral que ajudi a<br />
l’adquisició <strong>de</strong> l’aprenentatge <strong>de</strong> la llengua per tant, haurà <strong>de</strong> ser el mo<strong>de</strong>l <strong>de</strong> referència en
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 47<br />
l’ús <strong>de</strong> la llengua i adaptar progressivament el llenguatge <strong>de</strong> l’aula (instruccions, preguntes,<br />
<strong>de</strong>scripcions…) al nivell <strong>de</strong> comprensió i producció <strong>de</strong>ls alumnes. En un primer moment el<br />
discurs es caracteritzarà per utilitzar frases simp<strong>les</strong>, procurar assegurar la comprensió <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s més vitals i ajudar a interpretar missatges. Més envant, quan tengui fluï<strong>de</strong>sa serà<br />
necessari orientar i corregir la seva expressió utilitzant estratègies com: utilitzar frases més<br />
complexes, proposar la repetició d’una paraula o expressió, iniciar la resposta, proposar<br />
respostes tanca<strong>de</strong>s, utilitzar elements expressius no verbals, preguntar si està segur <strong>de</strong>l que ha<br />
dit, repetir preguntes que suposin l’ús d’una estructura que no domina i fer-lo veure <strong>de</strong> quina<br />
manera la pot millorar, no acceptar frases incorrectes…<br />
<strong>El</strong> treball a<strong>de</strong>quat <strong>de</strong> <strong>les</strong> habilitats lingüístiques facilitarà a l’alumne la socialització i la<br />
integració en l’entorn més pròxim (l’aula <strong>de</strong>l grup classe i el centre) però també li facilitarà<br />
l’aprenentatge <strong>de</strong>ls continguts d’altres àrees. D’aquesta manera, podrà usar la llengua per<br />
resoldre amb fluï<strong>de</strong>sa <strong>les</strong> situacions comunicatives habituals en la seva vida.<br />
S’utilitzaran textos escolars i <strong>de</strong> l’entorn contes, cançons, <strong>de</strong>scripcions, cartes, fulletons<br />
publicitaris… Cada tipus <strong>de</strong> text requereix uns aprenentatges específics <strong>de</strong> manera que<br />
s’haurà d’ajudar a formular hipòtesis sobre el contingut i la funció <strong>de</strong>l text (estructura formal:<br />
disposició tipogràfica, títols, paràgrafs, fotografies, gràfics…). S’utilitzaran tant en la<br />
comprensió com en la producció. La lectura <strong>de</strong> relats serà molt útil per a l’adquisició <strong>de</strong><br />
coneixements d’altres cultures i <strong>de</strong> continguts lingüístics i literaris.<br />
Tots aquests aspectes s’han <strong>de</strong> tenir en consi<strong>de</strong>ració a l’hora <strong>de</strong> subministrar claus <strong>de</strong><br />
comunicació a un aprenent <strong>de</strong> la nostra llengua, sobretot si es tracta d’aprenents que<br />
proce<strong>de</strong>ixen <strong>de</strong> llengües i cultures llunyanes a la nostra. En tot acte comunicatiu, i<br />
concretament en l’àmbit <strong>de</strong> <strong>les</strong> convencions socials, els aprenents han <strong>de</strong> saber discriminar<br />
l’ús <strong>de</strong> fórmu<strong>les</strong> pròpies <strong>de</strong> comunicació no verbal <strong>de</strong> la cultura <strong>de</strong>ls parlants (donar la mà, fer<br />
una besada <strong>de</strong> salutació o <strong>de</strong> comiat, cedir el pas, donar una indicació...) que acompanyen o<br />
substitueixen la comunicació verbal.<br />
Mentre s’esperen els resultats <strong>de</strong> <strong>les</strong> classes intensives, la comunicació es farà a través <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
mira<strong>de</strong>s i els gests. Per tant, treballarem l’expressió no verbal tenint en compte els recursos<br />
extralingüístics: el sentit <strong>de</strong>ls gests i <strong>de</strong> <strong>les</strong> parau<strong>les</strong>, l’expressió <strong>de</strong> la cara, la postura, la<br />
proximitat <strong>de</strong>ls interlocutors, alguns sons inarticulats, uns <strong>de</strong>terminats xiulets... que no són<br />
universals sinó a vega<strong>de</strong>s culturals. <strong>El</strong> dibuix i la música po<strong>de</strong>n proporcionar activitats<br />
comunes que afavoriran els primers intercanvis.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 48<br />
És important fer <strong>de</strong> l'oralitat l'element central <strong>de</strong> tot el procés d'aprenentatge <strong>de</strong> la llengua. <strong>El</strong><br />
treball en grups reduïts i la interacció entre companys ha <strong>de</strong> fer possible aquest èmfasi en <strong>les</strong><br />
<strong>de</strong>streses orals. Pel que fa a la comprensió oral, l'alumnat l'haurà <strong>de</strong> <strong>de</strong>senvolupar tant en<br />
relació al català estàndard com al català dialectal propi <strong>de</strong>l seu entorn.<br />
Cal, però, tenir en compte que en l’aprenentatge <strong>de</strong> segones llengües la comprensió és anterior<br />
a l’expressió, <strong>de</strong> fet aquest alumnat entendrà més <strong>de</strong>l que serà capaç <strong>de</strong> produir. <strong>El</strong> bagatge<br />
lingüístic intern adquirit en la primera llengua permet que abans <strong>de</strong> disposar d’un repertori<br />
necessari per expressar-se es comprengui el missatge <strong>de</strong>ls altres. Perquè tot això sigui possible<br />
el llenguatge <strong>de</strong>l parlant ha d’estar contextualitzat, s’ha <strong>de</strong> donar en situacions comunicatives<br />
clares, amb missatges entenedors i fins i tot repetitius. Es tracta per tant, <strong>de</strong> posar en situació<br />
allò que saben, la seva disposició per aprendre i la seva capacitat <strong>de</strong> resoldre problemes <strong>de</strong><br />
comunicació en una situació <strong>de</strong>terminada.<br />
9.2. EL TREBALL PER TASQUES, UNA EINA PER APRENDRE<br />
LLENGUA<br />
La pràctica <strong>de</strong> tot el que hem dit fins ara es basarà en l’enfocament per tasques: proposta <strong>de</strong><br />
producció global, oral i/o escrita, que presenta una intenció comunicativa.<br />
L’enfocament per tasques es caracteritza pel següent:<br />
- Té com a finalitat la interpretació i la producció <strong>de</strong> textos orals i escrits, basant-se en els<br />
coneixements previs <strong>de</strong>ls alumnes i en la millora <strong>de</strong> <strong>les</strong> produccions.<br />
- Requereix que l’alumne sigui actiu, participatiu i que prengui la iniciativa i <strong>les</strong> <strong>de</strong>cisions;<br />
i que el professorat organitzi, assessori, doni suport i dirigeixi.<br />
- Ofereix oportunitats <strong>de</strong> realitzar un aprenentatge a partir <strong>de</strong>l seu nivell actual <strong>de</strong> domini<br />
<strong>de</strong> la llengua i amb el seu estil personal.<br />
- Potencia el foment <strong>de</strong> l’autonomia <strong>de</strong> l’aprenent i l’ús d’estratègies <strong>de</strong> comunicació i<br />
d’aprenentatge.<br />
Les unitats didàctiques que es treballin per resoldre situacions reals <strong>de</strong> comunicació han <strong>de</strong><br />
tenir com a finalitat el <strong>de</strong>senvolupament d’una tasca (mantenir una <strong>de</strong>terminada activitat<br />
comunicativa oral i/o escrita) basada en un tema. Previ al <strong>de</strong>senvolupament <strong>de</strong>l tema triat,<br />
s’exposaran els objectius comunicatius, els exponents lingüístics, <strong>les</strong> habilitats lingüístiques,<br />
el tipus d’interacció, la temporització i el <strong>de</strong>senvolupament <strong>de</strong>ls diferents tipus d’activitats
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 49<br />
que hauran d’aparèixer seqüencia<strong>de</strong>s (una activitat prepararà la següent). En <strong>les</strong> activitats <strong>de</strong><br />
presentació el professor introduirà el vocabulari i <strong>les</strong> estructures noves <strong>de</strong> la manera més<br />
entenedora possible; en <strong>les</strong> possibilitadores els alumnes hauran <strong>de</strong> memoritzar noves formes i<br />
continguts lingüístics, i en <strong>les</strong> comunicatives els alumnes posaran a prova els recursos<br />
lingüístics que hauran après en <strong>les</strong> activitats anteriors.<br />
A partir <strong>de</strong>l tema (ex.: <strong>les</strong> condicions atmosfèriques), que pot coincidir o no amb els que<br />
apareixen en el Nivell llindar per a escolars <strong>de</strong> 8 a 14 anys, es pensa amb els subtemes que<br />
caldria treballar (el temps atmosfèric: els elements atmosfèrics i els instruments <strong>de</strong> mesura, i<br />
el cicle i els estats <strong>de</strong> l’aigua). A partir d’aquí es planifica una tasca final (simular una<br />
informació meteorològica) i, per arribar a aquesta també es programen diferents subtasques<br />
per a cada un <strong>de</strong>ls subtemes (parlar sobre el temps atmosfèric, saber cantar la cançó <strong>de</strong> la<br />
Rosa <strong>de</strong>ls vents i ensenyar-la a qualque company o familiar, i <strong>de</strong>scriure el cicle <strong>de</strong> l’aigua)<br />
que aniran aproximant l’alumne, gradualment, als usos necessaris <strong>de</strong> la llengua en <strong>les</strong><br />
activitats pròpies d’altres àrees.<br />
La tasca final serà la que generarà els continguts curriculars <strong>de</strong> <strong>les</strong> diferents àrees (vegeu<br />
annex 12.6) i conduirà a assolir els objectius. D’aquesta manera, s’aprèn a escriure, a parlar o<br />
a discutir a l’aula sobre ciències <strong>de</strong> la natura<strong>les</strong>a, ciències socials... Alhora, en el context<br />
d’aprenentatge es planifiquen estratègies procedimentals que es posen en funcionament en<br />
l’elaboració <strong>de</strong> textos orals i escrits i que faciliten la construcció <strong>de</strong>l coneixement. Per tant,<br />
s’aprenen paral·lelament continguts <strong>de</strong> <strong>les</strong> diferents àrees i els usos lingüístics més adients, els<br />
quals es treballaran a través <strong>de</strong> diferents recursos didàctics: jocs dramàtics, <strong>de</strong> taula, verbals,<br />
<strong>de</strong> pati, en<strong>de</strong>vinal<strong>les</strong>, dites, poemes, danses, rondal<strong>les</strong>, sorpreses, contes, titel<strong>les</strong>, rutines...<br />
La seqüenciació i l’articulació <strong>de</strong> <strong>les</strong> activitats en relació als continguts, i l’avaluació es<br />
dissenyaran segons la tasca final. Així, l’avenç a través <strong>de</strong> la competència comunicativa<br />
s’assegurarà mitjançant la superació en la realització <strong>de</strong> la tasca final que serà integradora <strong>de</strong><br />
tots els components <strong>de</strong>l currículum.<br />
Aquesta manera d’atendre l’alumnat, dins l’aula ordinària o fora, amb una programació<br />
adaptada que es caracteritza principalment per l’anàlisi <strong>de</strong> <strong>les</strong> formes lingüístiques necessàries<br />
en relació amb <strong>les</strong> funcions comunicatives que es consi<strong>de</strong>rin prioritàries i més freqüents<br />
segons l’edat <strong>de</strong> l’alumne pot permetre que l’alumne tengui més seguretat, potenciï el seu<br />
sentiment d’autoestima i participi en un projecte comú <strong>de</strong> classe a través <strong>de</strong>l diàleg que li
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 50<br />
facilitarà expressar i<strong>de</strong>es, contrastar-<strong>les</strong> i modificar-<strong>les</strong>, i així conèixer la temàtica <strong>de</strong> <strong>les</strong> àrees<br />
implica<strong>de</strong>s.<br />
Es tractarà per tant, que els alumnes parlin, escoltin, llegeixin i escriguin, no només per<br />
<strong>de</strong>senvolupar <strong>les</strong> habilitats cognitivolingüístiques que si bé són transversals, es concreten<br />
<strong>de</strong> manera diferenciada en cadascuna <strong>de</strong> <strong>les</strong> àrees curriculars.<br />
Tot el que hem exposat fins ara, podrà tenir èxit si el centre és conscient que l’ús <strong>de</strong> la llengua<br />
és indispensable per a l’aprenentatge <strong>de</strong> totes <strong>les</strong> àrees i que totes <strong>les</strong> àrees col·laboren en la<br />
utilització correcta <strong>de</strong> la llengua.<br />
Les necessitats d'aquests alumnes fan, però, que la lectura i l’escriptura s'hagin d'aprendre <strong>de</strong><br />
forma paral·lela a l'adquisició <strong>de</strong> la llengua oral. <strong>El</strong> treball <strong>de</strong> lectoescriptura que es faci s'ha<br />
<strong>de</strong> basar en el que prèviament s'ha tractat oralment. L'aproximació a la llengua escrita s'ha <strong>de</strong><br />
fer començant per <strong>les</strong> unitats significatives (frases) per adreçar-se <strong>de</strong>sprés a <strong>les</strong> unitats més<br />
petites (parau<strong>les</strong>, síl·labes, grafies). També és molt important tenir en compte que, en el cas<br />
d'alumnes que no coneixen o que coneixen poc l'alfabet llatí, s'ha <strong>de</strong> treballar el grafisme <strong>de</strong><br />
<strong>les</strong> lletres, i que s'han <strong>de</strong> tenir presents <strong>les</strong> característiques <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües d'origen. Tal volta<br />
aquesta mecànica s’haurà <strong>de</strong> fer amb un material a part.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 51<br />
10. AVALUACIÓ<br />
10.1. QUÈ I COM AVALUAR?<br />
Inicialment es farà una avaluació inicial per saber el nivell actual <strong>de</strong> competències en <strong>les</strong> àrees<br />
instrumentals i així po<strong>de</strong>r planificar l’itinerari escolar <strong>de</strong> cada alumne nouvingut. A partir<br />
d’aquesta avaluació inicial en l’àrea <strong>de</strong> llengua <strong>de</strong>tectarem el que sap i el que no respecte a <strong>les</strong><br />
habilitats lingüístiques:<br />
Expressió i comprensió oral<br />
Només entén la seva llengua.<br />
Comprèn el francès.<br />
Comprèn l’anglès.<br />
Comprèn <strong>les</strong> expressions més usuals en català.<br />
Comprèn <strong>les</strong> expressions més usuals en castellà.<br />
Comprèn <strong>les</strong> informacions bàsiques <strong>de</strong> l’escola.<br />
Comprèn explicacions breus, individualitza<strong>de</strong>s, referi<strong>de</strong>s a continguts.<br />
Comprèn el sentit general <strong>de</strong> <strong>les</strong> explicacions col·lectives.<br />
Només s’expressa en la seva llengua.<br />
S’expressa en francès.<br />
S’expressa en anglès.<br />
Es comunica mínimament amb els companys autòctons.<br />
Es fa entendre amb parau<strong>les</strong> soltes.<br />
S’expressa utilitzant noms i verbs sense concordances ni nexes.<br />
Ha assolit un nivell bàsic en <strong>les</strong> seves habilitats comunicatives i expressives en català.<br />
Ha assolit un nivell bàsic en <strong>les</strong> seves habilitats comunicatives i expressives en castellà.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 52<br />
Expressió i comprensió escrita<br />
No sap llegir en cap llengua.<br />
No sap escriure en cap llengua.<br />
No té un mínim control <strong>de</strong> la motricitat fina per la preescriptura.<br />
Sap llegir en un alfabet diferent al nostre.<br />
Sap escriure en un alfabet diferent al nostre.<br />
No domina la direccionalitat esquerra-dreta.<br />
Té algunes nocions <strong>de</strong>l nostre alfabet (pot copiar un text) però no pot llegir ni escriure.<br />
Coneix el nostre alfabet però llegeix només <strong>de</strong> manera mecànica, amb abundant errors<br />
sense comprensió.<br />
Coneix el nostre alfabet (pot fer la transcripció grafia/so) però només entén textos en<br />
llengües estrangeres.<br />
Pot llegir i pot comprendre textos senzills en català.<br />
Pot escriure al dictat i comprendre textos senzills en català.<br />
Pot llegir i pot comprendre textos senzills en castellà.<br />
Pot redactar textos senzills en català i castellà.<br />
L’avaluació basada en l’enfocament per tasques, tendrà en compte el que l’alumne sap fer<br />
incloent els procediments i <strong>les</strong> actituds.<br />
<strong>El</strong> grau <strong>de</strong> domini en relació amb <strong>les</strong> habilitats lingüístiques (vegeu annexos 12.7 i 12.8) que<br />
<strong>de</strong>manarem als aprenents per <strong>de</strong>terminar si han assolit o no aquest nivell, l’establirà la<br />
comprovació <strong>de</strong> si han estat capaços <strong>de</strong> comunicar efectivament allò que volien comunicar i<br />
d’entendre el que els és rellevant <strong>de</strong> la informació que els arriba. De tota manera, tendrem<br />
molt en compte els coneixements previs <strong>de</strong>ls alumnes conforme al seu progrés en<br />
l’aprenentatge ja que els alumnes provenen <strong>de</strong> diferents llengües i cultures i diferents nivells<br />
d’alfabetització i escolarització. Assenyalarem els avenços quan es produeixin perquè la resta<br />
<strong>de</strong> companys puguin apreciar-los i perquè l’interessat sàpiga el que fa bé, també valorarem <strong>de</strong><br />
forma positiva l’error perquè ens ajudarà a controlar l’aprenentatge. No po<strong>de</strong>m oblidar
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 53<br />
l’observació <strong>de</strong>l procés <strong>de</strong> socialització: hàbits d’ordre i <strong>de</strong> normes, <strong>de</strong> convivència i relació i<br />
<strong>de</strong> treball a l’aula; i així mateix la participació en la dinàmica <strong>de</strong> la classe.<br />
Amb el temps i segons la maduració lingüística <strong>de</strong> cada alumne, els recursos lingüístics que<br />
s’usaran hauran <strong>de</strong> ser amb un <strong>de</strong>terminat nivell <strong>de</strong> <strong>de</strong>stresa, correcció i a<strong>de</strong>quació (una<br />
pronunciació incorrecta, un mal d’ús d’unes formes verbals o d’uns connectors, o la tria<br />
errònia d’una paraula po<strong>de</strong>n distorsionar el significat d’un missatge fins al punt <strong>de</strong> fer-lo<br />
incomprensible o <strong>de</strong> permetre interpretacions equívoques). És a dir, una comunicació verbal<br />
efectiva no pot estar assegurada sense un domini raonable <strong>de</strong> <strong>les</strong> reg<strong>les</strong> gramaticals, <strong>de</strong>l lèxic<br />
o <strong>de</strong>l sistema fonològic que conformen el sistema lingüístic <strong>de</strong> la llengua que s’està aprenent.<br />
D’aquesta manera, l’alumne ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar si és un usuari in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la llengua, encara<br />
que sigui en un primer estadi.<br />
Realitzar una feina a<strong>de</strong>quada a <strong>les</strong> seves possibilitats els dóna més seguretat i potencia el seu<br />
sentiment d’autoestima. S’adonen que si fan la tasca es reconeix el seu esforç i es valora la<br />
seva capacitat real en relació als objectius que es van fixant en el currículum adaptat. A<br />
mesura que troben gust al treball interioritzen que po<strong>de</strong>n aprendre coses noves i que aquesta<br />
actitud positiva els permet participar cada vegada més en <strong>les</strong> activitats que treballen la resta <strong>de</strong><br />
companys a <strong>les</strong> diferents àrees.<br />
<strong>El</strong>s criteris d’avaluació seran els següents:
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 54<br />
Expressió oral<br />
Expressió escrita<br />
Parla<br />
Lectura<br />
A<strong>de</strong>quació. Avaluarem si el registre és a<strong>de</strong>quat a la situació comunicativa i si la<br />
informació està ben disposada a l’espai, segons el tipus <strong>de</strong> text.<br />
Coherència. Avaluarem si el contingut és adient a la situació comunicativa i<br />
està organitzat correctament.<br />
Cohesió. Avaluarem si <strong>les</strong> i<strong>de</strong>es i <strong>les</strong> frases estan ben relaciona<strong>de</strong>s i si els<br />
mecanismes <strong>de</strong> cohesió estan ben emprats: partícu<strong>les</strong> d’enllaç, la correlació <strong>de</strong><br />
temps verbals, substitució lèxica i pronominal, concordances i signes <strong>de</strong><br />
puntuació.<br />
Correcció. Avaluarem si el discurs és correcte pel que fa a l'ortografia, al lèxic i<br />
a la morfosintaxi.<br />
A<strong>de</strong>quació. Avaluarem si la formalitat i la disposició <strong>de</strong>l discurs són a<strong>de</strong>qua<strong>de</strong>s<br />
a la situació comunicativa.<br />
Coherència. Avaluarem si la informació s’entén i el discurs té una estructura<br />
lògica.<br />
Cohesió. Avaluarem si <strong>les</strong> i<strong>de</strong>es i <strong>les</strong> frases estan ben relaciona<strong>de</strong>s i si els<br />
mecanismes <strong>de</strong> cohesió estan ben emprats: partícu<strong>les</strong> d’enllaç, la correlació <strong>de</strong><br />
temps verbals, concordances, substitució lèxica i pronominal.<br />
Correcció. Avaluarem si el discurs és correcte pel que fa a la fonètica, al lèxic i<br />
a la morfosintaxi.<br />
A<strong>de</strong>quació. Avaluarem la velocitat i l’entonació.<br />
Correcció. Avaluarem la pronunciació, la inclusió, l’omissió i la repetició <strong>de</strong><br />
sons o parau<strong>les</strong>.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 55<br />
11. MATERIALS DIDÀCTICS<br />
<strong>El</strong>s materials han <strong>de</strong> ser <strong>de</strong> diferent tipus per a l’ensenyament <strong>de</strong> la llengua en un enfocament<br />
comunicatiu. Són vàlids perquè ofereixen uns avantatges: inclouen diàlegs dissenyats per<br />
il·lustrar objectius comunicatiurs, mostren la llengua en ús, proposen activitats per treballar<br />
<strong>les</strong> quatre habilitats, inclouen qüestions sociolingüístiques i culturals, i disposen <strong>de</strong> recursos<br />
com fotografies, dibuixos, <strong>document</strong>s reals… (vegeu annex 12.9):<br />
- Per ser consultats: llibres <strong>de</strong> text d’editorials diverses i obres <strong>de</strong> caràcter científic o<br />
divulgatiu.<br />
- Per ser llegits: una selecció d’obres literàries i <strong>de</strong> còmics o altres textos com fulletons<br />
publicitaris, murals, mapes, treballs <strong>de</strong>ls alumnes, revistes, premsa, catàlegs..., a<strong>de</strong>quats a<br />
l’edat i als interessos <strong>de</strong>ls alumnes.<br />
Per treballar específicament l’àrea <strong>de</strong> llengua s’ha <strong>de</strong> comptar amb cassets, ví<strong>de</strong>os, CD-ROM,<br />
jocs didàctics... per a <strong>les</strong> activitats <strong>de</strong> comprensió i expressió orals.<br />
No po<strong>de</strong>m oblidar que també s’ha d’elaborar material segons <strong>les</strong> necessitats <strong>de</strong> cada moment i<br />
que s’ha d’aprofitar tot el que hi ha recollit a través <strong>de</strong> cursos i seminaris <strong>de</strong> formació als<br />
diferents CPR.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 56<br />
12. ANNEXOS
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 57<br />
12.1. ACTUACIONS CURRICULARS BASADES EN LA DIAGNOSI INICIAL<br />
Nivell Alumnat Habilitats i dificultats respecte a l’aprenentatge <strong>de</strong>l català Adaptacions escolars<br />
A<br />
B<br />
Castellanoparlants que han estat<br />
normalment escolaritzats (<strong>de</strong> la<br />
Península, Canàries, Ceuta i<br />
Melilla).<br />
Castellanoparlants poc o<br />
gens escolaritzats (pot<br />
coincidir amb immigrants<br />
d’Amèrica <strong>de</strong>l Sud i<br />
d’Amèrica Central, Guinea<br />
Equatorial i –Sàhara- !).<br />
- Coneixen el lligam entre la llengua oral i la llengua escrita, la utilitat<br />
i la necessitat <strong>de</strong> la llengua escrita, la correspondència entre el so i la<br />
grafia pròpia <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües fonètiques.<br />
- Conèixer una llengua romànica els facilitarà tenir nocions <strong>de</strong><br />
l’estructura morfosintàctica <strong>de</strong>l català ben aviat i fer transferències<br />
<strong>de</strong> correspondències entre el so i la grafia amb el català.<br />
- La seva llengua és present a l’entorn.<br />
- <strong>El</strong> professorat coneix la llengua <strong>de</strong>ls alumnes, fet que facilita la<br />
comunicació.<br />
- <strong>El</strong> coneixement d’una llengua romànica els ajudarà a fer<br />
transferències lèxiques i sintàctiques al català.<br />
- Podran tenir consciència <strong>de</strong> la funcionalitat <strong>de</strong> la llengua escrita<br />
gràcies a la presència d’aquesta en l’entorn social, malgrat que la<br />
presència en l’entorn familiar sigui reduïda o inexistent.<br />
- Tal vegada no faran transferències en llegir i escriure, ni tendran<br />
estratègies.<br />
- <strong>El</strong>s companys han <strong>de</strong> parlar-los en català.<br />
- <strong>El</strong> professorat ha <strong>de</strong> seguir fent <strong>les</strong> classes en català, però<br />
ha <strong>de</strong> fer-los els aclariments que calgui.<br />
- En principi, no caldrà fer gaires adaptacions escolars.<br />
Hauran <strong>de</strong> menester classes <strong>de</strong> suport oral.<br />
- Si els companys els parlen en català, la seva integració<br />
lingüística serà ràpida i podrà seguir normalment <strong>les</strong><br />
classes <strong>de</strong> <strong>les</strong> diferents matèries.<br />
- S’haurà <strong>de</strong> fer èmfasi en la llengua oral i en els aspectes<br />
morfosintàctics en els quals hi pugui haver diferències,<br />
assegurar la comprensió <strong>de</strong> la lectura en el moment que<br />
es comença a <strong>de</strong>scodificar i treballar la correspondència<br />
entre el so i la grafia en els fonemes i <strong>les</strong> lletres<br />
diferencials.<br />
- Necessiten classes <strong>de</strong> suport oral.<br />
- Han d’aprendre els mecanismes <strong>de</strong> la lectoescriptura<br />
- Caldrà fer activitats específiques per treballar aquells<br />
aspectes bàsics que els altres alumnes ja tenen assolits.<br />
Aquestes activitats po<strong>de</strong>n ser combina<strong>de</strong>s: fora <strong>de</strong> l’aula<br />
(atenció individual o en grup molt reduït) i dins l’aula<br />
(amb una atenció especial per part <strong>de</strong>l professor/a).<br />
Qualsevol professor/a pot fer aquesta atenció <strong>de</strong>s <strong>de</strong> bon<br />
començament, ja que hi ha codis comuns.<br />
- Generalment, caldrà treballar també els hàbits socials i<br />
escolars més elementals.<br />
- I<strong>de</strong>m anterior.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 58<br />
Nivell Alumnat Habilitats i dificultats respecte a l’aprenentatge <strong>de</strong>l català Adaptacions escolars<br />
C<br />
D<br />
Tenen suficient coneixement <strong>de</strong><br />
l’anglès, el francès o alguna altra<br />
llengua que es coneix al centre<br />
(alemany, italià, portuguès…).<br />
També hi podríem incloure els<br />
alumnes que parlen finlandès,<br />
suec, noruec, danès, holandès…<br />
Id. que C però<br />
amb poc o nul<br />
nivell escolar.<br />
- Coneixen el lligam entre la llengua oral i la llengua escrita, la utilitat<br />
i la necessitat <strong>de</strong> la llengua escrita, la correspondència entre el so i la<br />
grafia pròpia <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües fonètiques.<br />
- Si coneixen una llengua romànica els facilitarà tenir nocions <strong>de</strong><br />
l’estructura morfosintàctica <strong>de</strong>l català ben aviat i fer transferències<br />
<strong>de</strong> correspondències entre el so i la grafia amb el català.<br />
- Caldrà organitzar hores d’atenció lingüística fora <strong>de</strong><br />
l’aula. Al principi po<strong>de</strong>n ser-ne més, i po<strong>de</strong>n anar<br />
disminuint a mesura que s’observi un progrés<br />
evi<strong>de</strong>nt en el domini <strong>de</strong> la llengua catalana.<br />
- A l’hora d’aprendre <strong>les</strong> quatre habilitats lingüístiques<br />
bàsiques en català, podran aplicar aquells<br />
mecanismes que ja coneixen, sobretot en<br />
lectoescriptura.<br />
- Caldrà fer algunes adaptacions curriculars en funció<br />
<strong>de</strong> <strong>les</strong> hores que <strong>de</strong>ixin d’assistir a <strong>les</strong> activitats<br />
normals <strong>de</strong> l’aula.<br />
- I<strong>de</strong>m anterior + fer èmfasi en morfosintaxi en<br />
aquells aspectes en els quals hi pugui haver<br />
diferències.<br />
- Tal vegada els mancaran estratègies d’aprenentatge. - A més d’intentar que es puguin comunicar oralment<br />
el més aviat possible, caldrà iniciar-los en els<br />
mecanismes bàsics <strong>de</strong> la lectoescriptura.<br />
- Segurament caldrà arribar a fer modificacions<br />
curriculars. Les diferents àrees hauran <strong>de</strong> seleccionar<br />
aquells continguts (sobretot procedimentals) més<br />
bàsics d’etapes i nivells anteriors.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 59<br />
Nivell Alumnat<br />
E<br />
Només coneixen una<br />
llengua totalment<br />
ESCRIPTURA IDEOGRÀFICA:<br />
xinès i japonès<br />
ESCRIPTURA<br />
ALFABÈTICA NO<br />
no coneixement<br />
<strong>de</strong> l’alfabet llatí<br />
coneixement <strong>de</strong><br />
l’alfabet llatí a<br />
través per ex. <strong>de</strong><br />
l’anglès<br />
no coneixement<br />
alfabet llatí<br />
Habilitats i dificultats respecte a l’aprenentatge<br />
<strong>de</strong>l català<br />
- Coneixen el lligam entre la llengua oral i la llengua<br />
escrita, la utilitat i la necessitat <strong>de</strong> la llengua escrita,<br />
l’alfabet llatí com a recurs per transcriure la pronúncia,<br />
però no el valor sonor <strong>de</strong> cada grafia <strong>de</strong>l nostre alfabet.<br />
- Desconeixen l’estructura morfosintàctica <strong>de</strong>l català.<br />
- Coneixen el lligam entre la llengua oral i la llengua<br />
escrita, la utilitat i la necessitat <strong>de</strong> la llengua escrita,<br />
l’alfabet llatí per escriure altres llengües, la<br />
correspondència entre el so i la grafia pròpia <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
llengües fonètiques (segons quina sigui la llengua fonètic<br />
que conegui, això li permetrà tenir nocions <strong>de</strong> l’estructura<br />
morfosintàctica <strong>de</strong>l català i fer més o menys transferències<br />
<strong>de</strong> correspondències entre el so i la grafia amb el català).<br />
- Coneixen el lligam entre la llengua oral i la llengua escrita<br />
i la utilitat i la necessitat <strong>de</strong> la llengua escrita.<br />
- No coneixen l’alfabet llatí, però coneixen la<br />
correspondència entre el so i la grafia pròpia <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
llengües fonètiques.<br />
- Desconeixen l’estructura morfosintàctica.<br />
Adaptacions escolars<br />
- Si hi ha al centre algun company/a parlant <strong>de</strong> la mateixa<br />
llengua i amb un cert temps d’escolaritat a la CA, els pot<br />
fer temporalment d’intèrpret.<br />
- Hauran <strong>de</strong> <strong>de</strong>dicar moltes hores a l’aprenentatge <strong>de</strong> la<br />
llengua i no podran assistir a totes <strong>les</strong> classes <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
diferents matèries. Caldrà, per tant, adaptar els continguts<br />
<strong>de</strong> <strong>les</strong> diferents àrees tot fent una selecció d’aquells que es<br />
consi<strong>de</strong>rin més importants dins <strong>de</strong>l nivell d’ubicació<br />
d’aquests alumnes.<br />
- Fer èmfasi en la llengua oral, assegurar la comprensió <strong>de</strong>ls<br />
textos escrits compartint-ne la significació, activar la<br />
consciència fonològica: habilitat <strong>de</strong> segmentar i ser<br />
conscient <strong>de</strong> <strong>les</strong> unitats <strong>de</strong>l llenguatge oral, fer atenció a la<br />
morfosintaxi i mostrar el lligam entre la tira fònica i la tira<br />
gràfica fins arribar a la correspondència entre el so i la<br />
grafia.<br />
- Fer èmfasi en la llengua oral, assegurar la comprensió<br />
<strong>de</strong>ls textos escrits compartint-ne la significació, fer<br />
atenció a la morfosintaxi i treballar la correspondència<br />
entre el so i la grafia <strong>de</strong> <strong>les</strong> grafies i els sons que<br />
presenten dificultat.<br />
- Caldrà iniciar-los en el nostre sistema gràfic (lectura i<br />
escriptura), en la direccionalitat <strong>de</strong> la llengua escrita...;<br />
presentar l’alfabet i treballar <strong>les</strong> correspondències entre la<br />
grafia i el so <strong>de</strong>l català.<br />
- Caldrà tenir presents algunes peculiaritats <strong>de</strong> <strong>les</strong> seves<br />
llengües (ex. confusió <strong>de</strong> la e/i en àrab).<br />
- Fer èmfasi en la llengua oral, assegurar la comprensió<br />
<strong>de</strong>ls textos compartint-ne la significació, fer atenció a la<br />
morfosintaxi
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 60<br />
F<br />
coneixement alfabet llatí a<br />
través per ex. <strong>de</strong><br />
ESCRIPTURA<br />
ALFABÈTICA<br />
LLATINA: romanès i<br />
albanès.<br />
Id. que E, però amb<br />
poc o nul nivell escolar<br />
(berbers no<br />
escolaritzats).<br />
escriure (àrabs).<br />
- Coneixen el lligam entre la llengua oral i la llengua<br />
escrita, la utilitat i la necessitat <strong>de</strong> la llengua escrita, la<br />
correspondència entre el so i la grafia pròpia <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
llengües fonètiques. Segons quina sigui la llengua fonètica<br />
-<br />
que coneguin els permetrà tenir nocions <strong>de</strong> l’estructura<br />
morfosintàctica <strong>de</strong>l català i fer més o menys transferències<br />
<strong>de</strong> <strong>les</strong> correspondències entre el so i la grafia amb el<br />
català.<br />
I<strong>de</strong>m C o D - I<strong>de</strong>m C o D.<br />
l’anglès - La llengua parlada pot no coincidir amb la que han après a<br />
- <strong>El</strong> <strong>de</strong>sconeixement d’una llengua romànica li impe<strong>de</strong>ix fer<br />
transferències lèxiques i sintàctiques al català.<br />
- Probablement no faran transferències en llegir i escriure,<br />
ni tendran estratègies.<br />
- Es poc probable que tenguin consciència <strong>de</strong> la<br />
funcionalitat <strong>de</strong> la llengua escrita a causa <strong>de</strong> l’escassa<br />
presència d’aquesta en l’àmbit familiar i en l’entorn<br />
social.<br />
- Fer èmfasi en la llengua oral i en la morfosintaxi en<br />
aquells aspectes en els quals pugui haver diferències,<br />
assegurar la comprensió <strong>de</strong> la lectura en el moment que es<br />
comença a <strong>de</strong>scodificar i treballar la correspondència entre<br />
el so i la grafia en els fonemes i <strong>les</strong> lletres diferencials.<br />
- Haurem <strong>de</strong> fer modificacions curriculars: <strong>les</strong> àrees hauran<br />
<strong>de</strong> seleccionar aquells continguts (sobretot<br />
procedimentals) més bàsics d’etapes i nivells anteriors.<br />
- La dificultat <strong>de</strong> comunicació ens portarà a usar molt els<br />
gestos i <strong>les</strong> imatges en un primer estadi.<br />
- A més d’intentar que es puguin comunicar oralment al<br />
més aviat possible, caldrà iniciar-los en els mecanismes<br />
bàsics <strong>de</strong> la lectoescriptura.<br />
- Fer èmfasi en l’aprenentatge <strong>de</strong>l català oral, fer entendre<br />
la necessitat i la utilitat <strong>de</strong> conèixer la llengua escrita,<br />
assegurar la comprensió <strong>de</strong>ls textos escrits compartint-ne<br />
la significació, activar la consciència fonològica: habilitat<br />
<strong>de</strong> segmentar i ser conscient <strong>de</strong> <strong>les</strong> unitats <strong>de</strong>l llenguatge<br />
oral, fer atenció a la morfosintaxi, mostrar el lligam entre<br />
la tira fònica i la tira gràfica fins arribar a la<br />
correspondència entre el so i la grafia.<br />
<strong>El</strong>aboració: Servei d’Ensenyament <strong>de</strong>l Català (Direcció General d’Administració Educativa. Conselleria d’Educació i Cultura. Govern <strong>de</strong><br />
<strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>) a partir <strong>de</strong> la sessió informativa: Alumnat plurilingüe i organització <strong>de</strong> centres. SEDEC (Departament d’Ensenyament.<br />
Generalitat <strong>de</strong> Catalunya). Novembre 1998, i <strong>de</strong> l’article: Rancé, L. “L’alumnat d’incorporació tardana: reflexions entorn <strong>de</strong><br />
l’ensenyament-aprenentatge <strong>de</strong> la llengua”. Artic<strong>les</strong> <strong>de</strong> Didàctica <strong>de</strong> la Llengua i <strong>de</strong> la Literatura, [Barcelona] núm 23 (2001), p. 51.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 61<br />
12.2. MODEL DE QÜESTIONARI D’AUTOAVALUACIÓ DEL<br />
CENTRE<br />
ATENCIÓ ALS ALUMNES ESTRANGERS<br />
I<br />
EDUCACIÓ INTERCULTURAL<br />
1. Es plantegen temes interculturals i antiracistes?<br />
Sempre Sovint Poc Mai<br />
2. Quin és el tractament que es dóna a l’educació intercultural al vostre centre?<br />
És similar al <strong>de</strong> <strong>les</strong> altres àrees. Només ocasionalment com un recurs<br />
més.<br />
__________________________________________________________________<br />
3. Dins <strong>de</strong> la programació general <strong>de</strong>l centre, es preveuen i es realitzen activitats<br />
relaciona<strong>de</strong>s amb <strong>les</strong> diferents cultures?<br />
Sí, <strong>de</strong> manera general, activitats com: setmanes culturals, dia<strong>de</strong>s o festes, <br />
campanyes, tallers, dinàmica <strong>de</strong> grups i/o sessions <strong>de</strong> tutories.<br />
Algunes <strong>de</strong> <strong>les</strong> activitats esmenta<strong>de</strong>s al punt anterior es realitzen regularment per<br />
iniciativa <strong>de</strong> professors concrets, no dins la programació general <strong>de</strong> centre.<br />
Es realitzen algunes <strong>de</strong> <strong>les</strong> activitats esmenta<strong>de</strong>s però <strong>de</strong> manera excepcional.<br />
Les activitats esmenta<strong>de</strong>s ni es programen ni es realitzen.<br />
__________________________________________________________________<br />
4. Creieu que la comunitat educativa, ha <strong>de</strong> participar en la planificació i en l’execució<br />
<strong>de</strong> <strong>les</strong> activitats relaciona<strong>de</strong>s en l’educació intercultural?<br />
<strong>El</strong>s representants <strong>de</strong> cada estament han <strong>de</strong> participar en la planificació i en la<br />
realització.<br />
<strong>El</strong>s pares, <strong>les</strong> mares i l’alumnat han <strong>de</strong> participar només en <strong>les</strong> activitats però no en<br />
la planificació.<br />
L’alumnat ha <strong>de</strong> participar en <strong>les</strong> activitats, i alguns pares i mares col·laborar.<br />
La vostra comunitat educativa, participa en la planificació i en l’execució <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
activitats relaciona<strong>de</strong>s en l’educació intercultural.<br />
5. Quines són <strong>les</strong> dificultats principals que planteja al vostre centre l’arribada<br />
d’alumnes estrangers d’incorporació tardana?<br />
Problemes amb la comunitat educativa (matrícu<strong>les</strong>, baixes <strong>de</strong> pares autòctons...)<br />
<strong>de</strong>rivats <strong>de</strong> l’excessiva concentració d’aquests alumnes en el nostre centre .<br />
L’organització i la planificació <strong>de</strong> l’ensenyament <strong>de</strong> la llengua vehicular<br />
d’aprenentatge .<br />
La realització concreta <strong>de</strong> l’ensenyament <strong>de</strong> la llengua vehicular d’aprenentatge.<br />
La integració d’aquests alumnes al centre.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 62<br />
La relació amb <strong>les</strong> seves famílies. Especificau:<br />
Les actituds <strong>de</strong>ls altres alumnes.<br />
__________________________________________________________________<br />
6. Consi<strong>de</strong>rau que cal tenir en compte la ubicació <strong>de</strong>l centre i <strong>de</strong>l seu entorn (presència<br />
d’immigrants, <strong>de</strong> minories culturals, realitat social i cultural...) per treballar<br />
continguts concrets <strong>de</strong>l currículum ordinari...?<br />
Sí, adaptant els continguts a <strong>les</strong> àrees i a <strong>les</strong> edats.<br />
Sí, <strong>de</strong> manera sistemàtica, però només a l’àrea <strong>de</strong> coneixement <strong>de</strong>l medi.<br />
No, només excepcionalment.<br />
No, l’entorn no és rellevant en el disseny <strong>de</strong>ls continguts <strong>de</strong>l currículum.<br />
__________________________________________________________________<br />
7. Teniu un “Pla d’acolliment” específic per als alumnes estrangers d’incorporació<br />
tardana?<br />
Sí. Formulat per escrit.<br />
Sí, però no explicitat per escrit.<br />
Sí, però es <strong>de</strong>ixa al criteri <strong>de</strong> cada tutor.<br />
No hi ha un pla específic, es <strong>de</strong>ixa al criteri <strong>de</strong> cada tutor.<br />
Només es fa una “recepció administrativa”.<br />
__________________________________________________________________<br />
8. Feu una avaluació inicial sistematitzada per diagnosticar <strong>les</strong> necessitats educatives<br />
especials <strong>de</strong>ls alumnes estrangers d’incorporació tardana?<br />
No es fa una avaluació sistematitzada, sinó un recull <strong>de</strong> <strong>les</strong> observacions <strong>de</strong>ls<br />
diferents professors que l’atenen.<br />
Es <strong>de</strong>ixa a criteri <strong>de</strong> cada professor.<br />
9. Què prioritzau en l’organització <strong>de</strong> l’ensenyament <strong>de</strong> la llengua vehicular<br />
d’aprenentatge a aquests alumnes i altres ensenyaments instrumentals bàsics?<br />
<strong>El</strong>s aspectes instructius i curriculars<br />
<strong>El</strong>s aspectes <strong>de</strong> socialització i integració <strong>de</strong> l’alumne<br />
__________________________________________________________________<br />
10. Qui organitza i es responsabilitza <strong>de</strong> l’ensenyament <strong>de</strong> la llengua vehicular<br />
d’aprenentatge a aquests alumnes?<br />
<strong>El</strong> responsable <strong>de</strong> Compensació educativa (AD).<br />
<strong>El</strong> tutor.<br />
Altres professors <strong>de</strong>l centre.<br />
L’equip <strong>de</strong> suport <strong>de</strong>l centre.<br />
__________________________________________________________________
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 63<br />
11. Com s’organitza l’ensenyament <strong>de</strong> la llengua vehicular d’aprenentatge a aquests<br />
alumnes?<br />
Suport fora <strong>de</strong> l’aula<br />
Quan arriben els traiem <strong>de</strong> l’aula moltes hores per fer suport.<br />
Repartim el suport al llarg <strong>de</strong>l curs.<br />
<strong>El</strong>s traiem <strong>de</strong>l grup classe en hores <strong>de</strong> matèries instrumentals.<br />
<strong>El</strong>s traiem <strong>de</strong>l grup classe en hores <strong>de</strong> matèries no instrumentals.<br />
No els traiem <strong>de</strong>l grup classe: fan un treball autònom pensat per a ells (dossiers<br />
d’auto aprenentatge, etc.).<br />
No surten <strong>de</strong>l grup classe: la classe està organitzada per grups <strong>de</strong> nivells diferents<br />
(racons, tallers, grups cooperatius...)<br />
Suport lingüístic.<br />
Aula d’acolliment.<br />
Taller <strong>de</strong> llengua i cultura.<br />
___________________________________________________________________<br />
12. Avaluau periòdicament l’ensenyament <strong>de</strong> la llengua vehicular d’aprenentatge a<br />
aquests alumnes i altres ensenyaments instrumentals bàsics?<br />
Sí, <strong>de</strong> manera sistemàtica i programada, per <strong>de</strong>cidir els continguts <strong>de</strong>l següent<br />
perío<strong>de</strong> formatiu<br />
Sí, quan es creu convenient.<br />
No ho fem d’una manera regular.<br />
__________________________________________________________________<br />
13. En la tria prèvia a l’adquisició <strong>de</strong> materials escolars, teniu en compte criteris<br />
interculturals, antiracistes, antisexistes...?<br />
Sí, tot el centre, sempre.<br />
Sí, tot el centre, ocasionalment.<br />
Només part <strong>de</strong>l professorat.<br />
No es té en compte.<br />
__________________________________________________________________<br />
14. Com us relacionau amb la família d’aquests alumnes nouvinguts?<br />
Tenim entrevistes amb la participació d’un mediador intercultural.<br />
Id. amb l’ajut d’un traductor ( un altre pare o mare, un alumne, <br />
_________________________________).<br />
Ens limitam a resoldre, com po<strong>de</strong>m, els aspectes indispensab<strong>les</strong>.<br />
Estam satisfets d’aquesta relació<br />
Sí. Perquè__________________________________________________________<br />
No. Perquè__________________________________________________________
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 64<br />
15. Creieu que l’escola hauria <strong>de</strong> facilitar l’aprenentatge <strong>de</strong> la llengua i la cultura<br />
familiar <strong>de</strong>ls fills <strong>de</strong>ls immigrants?<br />
Sí. Dins els currículum ordinari si el grup es prou significatiu (per exemple : com a<br />
segona llengua estrangera...).<br />
Sí, però en horari extraescolar, a l’escola, i obert a tots els alumnes.<br />
Sí, però en horari extraescolar, fora <strong>de</strong> l’escola organitzat i realitzat per<br />
associacions.<br />
L’escola no ha d’intervenir en aquest tema.<br />
__________________________________________________________________<br />
16. Observacions.<br />
___________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
Enquesta elaborada a partir d’un mo<strong>de</strong>l cedit per Francesc Carbonell i Paris, mestre <strong>de</strong>l<br />
Programa d’Educació Compensatòria <strong>de</strong> <strong>les</strong> comarques gironines.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 65<br />
ANÀLISI DEL CONTEXT ON ESTÀ UBICAT EL CENTRE<br />
A partir <strong>de</strong> la reflexió sobre el context escolar podrem <strong>de</strong>tectar <strong>les</strong> necessitats, i molt<br />
especialment podrem conèixer <strong>les</strong> possibilitats <strong>de</strong> recursos interns i externs que ens permetran<br />
elaborar un bon projecte d’intervenció socioeducativa.<br />
L’anàlisi que proposam es basa en els indicadors següents:<br />
1. Indicadors socioculturals.<br />
2. Estudi <strong>de</strong> l’alumnat.<br />
3. Estudi intern <strong>de</strong>l centre.<br />
4. Estudi <strong>de</strong>ls recursos i material.<br />
Es tracta d’obtenir la informació necessària partint <strong>de</strong> la totalitat <strong>de</strong> la comunitat com a nucli<br />
d’estudi.<br />
Les diferents fases que vendran a continuació <strong>de</strong>sprés d’haver fet una bona anàlisi seran: la<br />
planificació, la implantació <strong>de</strong>l Pla d’atenció a la diversitat i una bona valoració tant <strong>de</strong> tot el<br />
procés com <strong>de</strong> la fase final.<br />
Indicadors socioculturals<br />
a) Recursos assistencials i culturals:<br />
- Serveis socials, educadors <strong>de</strong> carrer, grups d’esplai, casal <strong>de</strong> joves, grups parroquials<br />
amb activitats <strong>de</strong> temps lliure, associacions, voluntariat... (aquests tipus <strong>de</strong> recursos<br />
po<strong>de</strong>n ser <strong>de</strong> molta ajuda a l’hora <strong>de</strong> plantejar un itinerari individualitzat a l’alumnat).<br />
b) Programes d’altres institucions:<br />
- Suport escolar, atenció familiar específica, biblioteca municipal...<br />
c) Conflictivitat <strong>de</strong> la zona:.<br />
- Inseguretat ciutadana, col<strong>les</strong>, drogues (consum, alt nivell d’immigració). Caldrà<br />
analitzar el grau <strong>de</strong> conflictivitat social, <strong>de</strong> <strong>les</strong> diferents zones d’on prové l’alumnat<br />
d) Tipologia d’habitatges:<br />
- Barris marginals, cases dissemina<strong>de</strong>s, barraquisme, zona urbana, zona rural ...<br />
e) Tipologia <strong>de</strong> treball <strong>de</strong> la població <strong>de</strong> la zona:
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 66<br />
- Agricultura, hoteleria, serveis ...<br />
- Percentatge d’atur.<br />
f) Tipologia <strong>de</strong> la població:<br />
- Cultural i social. Població estrangera d’alt nivell econòmic, població estrangera<br />
immigrant per motius econòmics. Població <strong>de</strong>splaçada per motius <strong>de</strong> treball i proce<strong>de</strong>nt<br />
<strong>de</strong> la Península (temporers).<br />
g) Tipologia <strong>de</strong> <strong>les</strong> famílies <strong>de</strong> la zona: família nuclear, família agrupada , famílies<br />
monoparentals...<br />
(Tots aquests apartats i d’altres que es consi<strong>de</strong>rin oportuns, tendran com a objectiu <strong>de</strong>tectar <strong>les</strong><br />
característiques generals <strong>de</strong> la zona.)<br />
Estudi <strong>de</strong> l’alumnat<br />
a) Cursos que assumeix el centre, segons la seva tipologia, infantil, primària, secundària,<br />
batxillerats, cic<strong>les</strong> formatius..., amb totes <strong>les</strong> seves variants i nombres <strong>de</strong> grups adscrits.<br />
b) Edats <strong>de</strong>ls alumnes que hi ha al centre.<br />
c) Nivell curricular per grups. Es pot <strong>de</strong>duir <strong>de</strong>l grau <strong>de</strong> consecució <strong>de</strong>ls objectius mínims<br />
(no parlam <strong>de</strong> promoció) <strong>de</strong> tot el centre (indicador “inicial” <strong>de</strong>l percentatge <strong>de</strong> fracàs<br />
escolar).<br />
d) Nombre d’alumnes amb <strong>de</strong>sfasament curricular i motius aparents; alumnes amb NEE<br />
<strong>de</strong>riva<strong>de</strong>s <strong>de</strong> discapacitació, sobredotació o trastorns <strong>de</strong> conducta; alumnes amb NEE<br />
<strong>de</strong>riva<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>sigualtats socials, culturals i/o econòmiques; <strong>de</strong> cada grup classe i <strong>de</strong> la<br />
totalitat <strong>de</strong>l centre (treure’n el percentatge).<br />
e) Nombre d’ alumnes amb conductes conflictives a cada grup classe i en el total <strong>de</strong>l centre<br />
(treure’n percentatge). Especificar <strong>les</strong> conductes esmenta<strong>de</strong>s que es donen <strong>de</strong> forma més<br />
reiterada.<br />
f) Percentatge d’absentisme escolar especificat per grup classe. Línies <strong>de</strong> seguiment i control<br />
<strong>de</strong> l’alumnat absentista.<br />
g) Percentatge d’abandonament <strong>de</strong>l sistema educatiu durant el darrer curs escolar.<br />
Especificar els alumnes que ja havien complit setze anys i els que no, i si aquests eren nins<br />
o nines. Si el centre els coneix, adjuntar-hi <strong>les</strong> causes d'aquest abandonament.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 67<br />
h) Nombre d’alumnes que pertanyen a famílies <strong>de</strong>sestructura<strong>de</strong>s i/o en situació marginal, si<br />
són o no usuaris <strong>de</strong>ls serveis socials <strong>de</strong> la zona o d’altres organismes o institucions.<br />
i) Nombre d’alumnes <strong>de</strong> minories ètniques o culturals.<br />
j) Nombre d’alumnes estrangers comunitaris i no comunitaris.<br />
k) Nombre d’alumnes d’incorporació tardana <strong>de</strong>l darrer curs escolar.<br />
l) Grau <strong>de</strong> participació <strong>de</strong> l’alumnat en el Consell Escolar, (mesurable a partir <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
propostes que hi duguin per iniciativa pròpia ).<br />
m) Propostes <strong>de</strong> canvi <strong>de</strong> l’estructura o dinàmica escolar suggeri<strong>de</strong>s per l’alumnat en els dos<br />
darrers cursos escolars.<br />
n) Nombre total d’expulsions <strong>de</strong>l darrer curs escolar i motius <strong>de</strong> l’expulsió. Nombre<br />
d’expulsions durant aquest curs escolar i motius <strong>de</strong> l’expulsió.<br />
Estudi intern <strong>de</strong>l centre<br />
Reflexió sobre els instruments interns que regulen la i<strong>de</strong>ntitat <strong>de</strong>l centre<br />
Ens referim a Projecte educatiu <strong>de</strong> centre (PEC), Projecte curricular <strong>de</strong> centre (PCC), Projecte<br />
lingüístic <strong>de</strong> centre (PLC), Programació general anual (PGA), Reglament <strong>de</strong> règim intern<br />
(RRI), Pla d’acció tutorial (PAT):<br />
- els tenim elaborats,<br />
- els tenim formulats en línies generals,<br />
- estam en procés <strong>de</strong> confeccionar-los.<br />
a) Reflexió sobre els instruments interns <strong>de</strong>l centre i el seu grau d’a<strong>de</strong>quació al medi en què<br />
el centre està ubicat i la tipologia d’alumnat que atén. Grau <strong>de</strong> satisfacció.<br />
b) Revisió en profunditat <strong>de</strong>l PAT i <strong>de</strong>ls objectius que pretén. Segurament el disseny és<br />
correcte i, per això, es fa molt necessària una avaluació sistemàtica <strong>de</strong> la implantació <strong>de</strong>l<br />
pla i <strong>de</strong> <strong>les</strong> actuacions reals en <strong>les</strong> hores <strong>de</strong> tutoria i també <strong>de</strong> <strong>les</strong> relacions existents entre<br />
<strong>les</strong> persones responsab<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>les</strong> tutories i l’alumnat. Serà <strong>de</strong> màxima importància, també,<br />
esbrinar <strong>les</strong> causes per <strong>les</strong> quals es fa dificultós dur a terme un pla que permeti resoldre <strong>les</strong><br />
situacions <strong>de</strong> conflicte, si aquest és el cas.<br />
c) Avaluació <strong>de</strong>l grau <strong>de</strong> satisfacció i <strong>de</strong> millora que produeix l’actual RRI. Condueix a la<br />
resolució <strong>de</strong>ls problemes que es presenten? Afavoreix la dinàmica <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong>l centre?
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 68<br />
<strong>El</strong> senten com a propi tots els membres <strong>de</strong>l claustre? Està d’acord amb els objectius<br />
actitudinals que el centre preveu aconseguir amb l’alumnat? Està d’acord amb la i<strong>de</strong>ologia<br />
<strong>de</strong>ls pares? Què en pensen els alumnes? S’ha fet qualque <strong>de</strong>bat sobre el tema?<br />
Organització i estructuració <strong>de</strong> centre<br />
a) Fórmu<strong>les</strong> empra<strong>de</strong>s per confeccionar els horaris. L’objectiu d’aquests horaris és un millor<br />
aprofitament <strong>de</strong> la tasca docent, els quals han d’afavorir el tractament educatiu <strong>de</strong><br />
l’alumnat.<br />
b) Coordinació entre els diferents equips educatius. Grau <strong>de</strong> dificultat <strong>de</strong> coordinació.<br />
Estabilitat o variabilitat <strong>de</strong>ls equips educatius d’un curs per l’altre.<br />
c) Espais <strong>de</strong> regulació <strong>de</strong> la tasca educativa:<br />
- interns: reunions <strong>de</strong> tutors, <strong>de</strong>ls equips educatius, <strong>de</strong> <strong>de</strong>partaments, <strong>de</strong> Claustre...<br />
- externs: reunions amb serveis externs, serveis socials, Equip Infància i Família,<br />
educador <strong>de</strong> carrer...<br />
d) Organització pedagògica <strong>de</strong>ls equips:<br />
- Comissió <strong>de</strong> Coordinació Pedagògica<br />
- Comissió d’Atenció a la Diversitat<br />
e) Grau <strong>de</strong> participació <strong>de</strong> la comunitat educativa en la presa <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisions:<br />
- mares i pares<br />
- alumnes<br />
- representant <strong>de</strong> l’ajuntament<br />
- professorat<br />
f) Criteris d’agrupament <strong>de</strong> l’alumnat, organitzacions alternatives a <strong>les</strong> <strong>de</strong>l grup classe per a<br />
<strong>de</strong>terminats alumnes ...<br />
g) <strong>El</strong> centre presenta o no dificultats per <strong>de</strong>senvolupar projectes d’actuació conjunta.<br />
- La PGA s’elabora partint <strong>de</strong>ls coneixements previs <strong>de</strong>ls grups reals que l’han<br />
d’assumir? Ens hem plantejat un canvi metodològic per arribar més fàcilment als<br />
objectius? Quan parlam d’adaptacions curriculars pensam també en aspectes com<br />
adaptar metodologies, adaptar fórmu<strong>les</strong> per arribar a aconseguir estratègies i recursos<br />
d’aprenentatge, o únicament pensam a aconseguir objectius relacionats amb
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 69<br />
continguts? Grau d’interès i <strong>de</strong> participació <strong>de</strong>l professorat en la realització <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
adaptacions curriculars.<br />
- En l’atenció i el seguiment <strong>de</strong> l’alumnat.<br />
- La coordinació amb els pares i mares.<br />
- La coordinació interna <strong>de</strong>l professorat.<br />
- Altres.<br />
Atenció a la diversitat dins l’aula<br />
a) Intentam que el màxim <strong>de</strong> situacions especials es tractin a la mateixa aula <strong>de</strong>l grup.<br />
b) S’estableixen uns criteris pel que fa als valors en el tractament <strong>de</strong>l grup i en el tractament<br />
<strong>de</strong> <strong>les</strong> situacions individuals diferencia<strong>de</strong>s.<br />
c) S’elaboren criteris relacionals i d’aprenentatge per tal que el conjunt <strong>de</strong> l’alumnat pugui<br />
intervenir en activitats <strong>de</strong> cooperació i ajut a <strong>de</strong>terminats alumnes.<br />
d) S’elaboren nous materials o s’adapten.<br />
e) Existeix un fons <strong>de</strong> material auxiliar a cada classe.<br />
f) S’introdueixen adaptacions horàries.<br />
g) S’introdueixen adaptacions en l’organització <strong>de</strong> <strong>les</strong> activitats.<br />
h) S’introdueixen diferenciacions en els continguts.<br />
Materials i recursos<br />
a) Catàleg (recursos humans, inventari material).<br />
b) Disponibilitat.<br />
c) Accessibilitat.<br />
d) Organització.<br />
e) Optimització.<br />
f) Necessitats <strong>de</strong>tecta<strong>de</strong>s.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 70<br />
12.3. ASPECTES A TENIR PRESENTS EN L’ELABORACIÓ DEL<br />
DOCUMENT DEFINITÒRI DEL CENTRE<br />
a) Característiques <strong>de</strong>l centre educatiu: Línia educativa i pedagògica. Incloure l’aspecte <strong>de</strong><br />
<strong>les</strong> sorti<strong>de</strong>s especificant la seva importància en el <strong>de</strong>senvolupament curricular <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
diferents matèries.<br />
b) Centre d’educació infantil (CEI), Centre d’infantil i primària(CEIP). Centre <strong>de</strong><br />
primària(CP). Centre <strong>de</strong> secundària (IES). Centre concertat(CC).<br />
- Adreça………………………………………………………………………..<br />
- Localitat............................…...<br />
- CP……………………<br />
- Telèfon...........…………..<br />
- Fax............…………..<br />
- A/e........................…………………………..<br />
c) Oferta educativa:<br />
d) Nombre d’alumnes:<br />
e) Llengua vehicular:<br />
f) Participació <strong>de</strong> pares i mares. AMPA amb <strong>les</strong> funcions que <strong>de</strong>senvolupa. Consell Escolar<br />
com a mitjà <strong>de</strong> participació en la gestió <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>l educatiu <strong>de</strong>l centre.<br />
g) Horari <strong>de</strong> classes:( incloure un horari <strong>de</strong>tallat)<br />
h) Serveis que s’ofereixen:<br />
- Menjador escolar<br />
- Transport escolar<br />
- Activitats extraescolars<br />
- Guar<strong>de</strong>ria<br />
- Activitats <strong>de</strong> suport<br />
- Assessorament psicopedagògic<br />
- Beques i aju<strong>de</strong>s<br />
- Escola <strong>de</strong> pares
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 71<br />
12.4. ENTREVISTA FAMILIAR<br />
Entrevista amb la família:<br />
Membres <strong>de</strong> la família que assisteixen a l’entrevista:<br />
Nom <strong>de</strong> l’alumne/a:<br />
Data <strong>de</strong> naixement: Ciutat: País:<br />
Da<strong>de</strong>s personals:<br />
Llengua materna:<br />
Llengua d’escolarització anterior:<br />
Altres llengües que coneix:<br />
Da<strong>de</strong>s familiars (1): - Nom <strong>de</strong>l pare:<br />
- Estudis:<br />
- Temps que fa que ha arribat a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong>:<br />
- Temps que preveu romandre a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong>:<br />
- Ocupació laboral:<br />
- Llengua <strong>de</strong> comunicació:<br />
- Altres llengües:<br />
Da<strong>de</strong>s familiars (2): - Nom <strong>de</strong> la mare:<br />
- Estudis:<br />
- Temps que fa que ha arribat a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong>:<br />
- Temps que preveu romandre a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong>:<br />
- Ocupació laboral:<br />
- Llengua <strong>de</strong> comunicació:<br />
- Altres llengües:<br />
Da<strong>de</strong>s familiars (3): - Nom <strong>de</strong>ls germans/es grans:<br />
- Estudis:<br />
- Temps que fa que han arribat a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong>:<br />
- Temps que preveuen romandre a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong>:<br />
- Ocupació laboral:<br />
- Llengua <strong>de</strong> comunicació:<br />
- Altres llengües:<br />
Llengua <strong>de</strong> comunicació <strong>de</strong> la família amb el centre:<br />
Hem emprat un traductor:<br />
Referència <strong>de</strong> la persona que ens ha facilitat la traducció:<br />
Escolarització prèvia:<br />
Grau <strong>de</strong> coneixement <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües oficials <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
Il<strong>les</strong>:<br />
Cursos: País/països:<br />
Centre/es: Llengua/llengües:
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 72<br />
Altres da<strong>de</strong>s escolars:<br />
- Nivell d’escolarització assolit:<br />
- Expectatives <strong>de</strong> la família sobre el futur educatiu <strong>de</strong> l’alumne/a:<br />
Da<strong>de</strong>s socials/culturals: - Temps que fa que<br />
l’alumne/a ha arribat:<br />
- Està content/a d’haver<br />
vengut:<br />
- Té amics al barri, <strong>de</strong>l<br />
seu país, <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong>:<br />
Assisteix a qualque tipus d’activitat <strong>de</strong> lleure, esportives....<br />
Adreça:<br />
Telèfon:<br />
Altres telèfons <strong>de</strong> contacte:<br />
Comentaris:<br />
- Qüestions culturals que sigui<br />
necessari tenir presents:
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 73<br />
12.5. CARACTERÍSTIQUES DE L’ÀRAB, DEL XINÈS I DEL<br />
WOLOF<br />
12.5.1. LA LLENGUA ÀRAB<br />
L’àrab mo<strong>de</strong>rn pertany al grup <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües semítiques <strong>de</strong>l qual formen part l’hebreu<br />
mo<strong>de</strong>rn, certes llengües d’Etiòpia, els dialectes arameus actualment en ús a certes zones <strong>de</strong><br />
Síria i d’Iraq, i el maltès.<br />
Un <strong>de</strong>ls trets més característics <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües semítiques és que es basen en arrels<br />
consonàntiques, majoritàriament triliterals, <strong>de</strong> <strong>les</strong> quals s’obtenen diverses variacions <strong>de</strong><br />
significat, primer per modificació <strong>de</strong> <strong>les</strong> vocals <strong>de</strong> l’arrel simple, i segon per addició <strong>de</strong><br />
prefixos, sufixos i infixos.<br />
Així, <strong>de</strong> l’arrel darasa ‘estudiar’, es <strong>de</strong>riva darrasa ‘ensenyar’, tadrîs ‘ensenyament’,<br />
mudarris ‘professor’, madrasa ‘escola’… Cadascun <strong>de</strong>ls distints paradigmes <strong>de</strong>rivats d’una<br />
arrel triliteral conserva <strong>les</strong> tres consonants radicals i té un significat relacionat amb la seva<br />
forma, cosa que suposa una ajuda en l’adquisició <strong>de</strong> vocabulari que compensa en part la<br />
dificultat <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> la manca <strong>de</strong> correspondència entre <strong>les</strong> parau<strong>les</strong> àrabs i <strong>les</strong> arrels<br />
indoeuropees.<br />
L’àrab es divi<strong>de</strong>ix generalment en : a) àrab clàssic, b) àrab literari mo<strong>de</strong>rn, i c) àrab parlat<br />
mo<strong>de</strong>rn o àrab col·loquial. L’àrab clàssic data <strong>de</strong>l segle VI <strong>de</strong> l’era cristiana, i és la llengua <strong>de</strong><br />
l’Alcorà i l’usada per <strong>les</strong> grans personalitats literàries al llarg <strong>de</strong> la història. L’àrab literari<br />
mo<strong>de</strong>rn és el que empren en <strong>les</strong> seves obres escriptors contemporanis com Taha Husayn,<br />
Tawfiq al-Hakîm o Naguib Mahfuz, i és el <strong>de</strong> la premsa i la ràdio. Difereix <strong>de</strong>l clàssic en<br />
vocabulari i sintaxi, però aquestes diferències són mínimes si es comparen amb <strong>les</strong> produï<strong>de</strong>s<br />
en <strong>les</strong> llengües europees a la mateixa època. L’explicació d’aquest fet és que l’àrab clàssic va<br />
ser sacralitzat per haver servit <strong>de</strong> vehicle d’expressió a la revelació divina <strong>de</strong> l’Alcorà, i això<br />
va atrofiar en certa manera la seva evolució.<br />
Per això, i encara que algunes formes d’expressió ja no s’usen, la gramàtica <strong>de</strong> l’àrab <strong>de</strong>l<br />
segle VI és àmpliament aplicable a l’àrab literari mo<strong>de</strong>rn.<br />
L’alifat<br />
La llengua àrab s’escriu <strong>de</strong> dreta a esquerra i la seva escriptura és cursiva i no presenta formes<br />
aïlla<strong>de</strong>s com <strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>les</strong> lletres d’impremta <strong>de</strong> l’alfabet llatí. No hi ha majúscu<strong>les</strong>. L’alifat<br />
consta <strong>de</strong> 28 lletres, totes consonants. Tot i això, tres d’el<strong>les</strong> són usa<strong>de</strong>s també com a vocals
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 74<br />
llargues. L’àrab té tres vocals breus (a, i, u), que es representen amb signes auxiliars que no<br />
formen part <strong>de</strong> la paraula sinó que s’escriuen per sobre o per sota <strong>de</strong> <strong>les</strong> consonants. <strong>El</strong> fet <strong>de</strong><br />
tenir només tres vocals fa que pels àrabs sigui difícil discriminar a/e, i/e, o/u. Les vocals<br />
normalment no s’escriuen excepte quan es fa l’aprenentatge <strong>de</strong> la lectura i l’escriptura o en els<br />
textos en els quals es vol assegurar una lectura correcta com a l’Alcorà, la poesia antiga o la<br />
prosa difícil.<br />
<strong>El</strong> quadre <strong>de</strong> <strong>les</strong> lletres <strong>de</strong> l’alifat mostra <strong>les</strong> diferents formes <strong>de</strong> <strong>les</strong> lletres. Les lletres àrabs<br />
canvien lleugerament segons la posició que ocupen dins la paraula. L’escriptura es<br />
caracteritza per l’abundància <strong>de</strong> lligams. La major part <strong>de</strong> <strong>les</strong> lletres s’uneixen a la prece<strong>de</strong>nt i<br />
a la següent, fet que motiva que tenguin quatre formes segons la posició sigui aïllada, inicial,<br />
media o final.<br />
<strong>El</strong>s alumnes àraboparlants po<strong>de</strong>n tenir dificultat en la discriminació i pronunciació <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
grafies b/p (la llengua àrab no té el fonema [p]), c/z/s (l’àrab té els tres fonemes però aquests<br />
no es distingeixen a l’àrab parlat). En l’alifat hi ha altres sons consonàntics que no existeixen<br />
en la nostra llengua.<br />
Altres aspectes <strong>de</strong> la llengua<br />
a) Separació <strong>de</strong> síl·labes al final <strong>de</strong> la línia: l’àrab no parteix mai una paraula.<br />
b) Signes <strong>de</strong> puntuació: gairebé no es fan servir. No s’usa la coma per separar una sèrie<br />
d’adjectius: els juxtaposen sense comes ni conjuncions. Una sèrie <strong>de</strong> noms apareixen<br />
units sempre amb la mateixa conjunció “i” per més que aquesta es repeteixi. Acostumen a<br />
fer servir el punt i a part en comptes <strong>de</strong>l punt i coma o els dos punts.<br />
c) Article: només hi ha un article que consisteix en el prefix “al-“, és invariable respecte al<br />
gènere i nombre i és equivalent en català a “el”, “la”, “els”, “<strong>les</strong>”.<br />
d) Gènere: els costa distingir el femení i el masculí. En àrab no existeix el gènere neutre. <strong>El</strong><br />
masculí es reconeix per exclusió; és a dir que són masculins els que no presenten la<br />
terminació o característica <strong>de</strong>ls femenins. Són femenins els que <strong>de</strong>signen dones o animals<br />
femella i la majoria <strong>de</strong>ls que <strong>de</strong>signen països i localitats, parts dob<strong>les</strong> <strong>de</strong>l cos, el sol, la<br />
terra, els vents i noms <strong>de</strong> l’infern i <strong>de</strong>l seu foc. Una bona part <strong>de</strong>ls noms femenins es<br />
distingeixen per tenir una terminació pròpia <strong>de</strong> femení, l’anomenada en àrab tâ’ marbûta.<br />
e) Nombre: n’hi ha tres, singular, dual i plural. En àrab el plural comença a partir <strong>de</strong>l número<br />
tres.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 75<br />
f) Declinació: els noms es <strong>de</strong>clinen. L’àrab té tres casos.<br />
g) Concordança: quan el subjecte va davant <strong>de</strong>l verb concorda amb aquest en gènere i<br />
nombre.<br />
Quan el verb va davant <strong>de</strong>l subjecte, en el dual i plural <strong>de</strong> tercera persona (ells dos, el<strong>les</strong> dues,<br />
ells i el<strong>les</strong>) el verb s’escriu en singular masculí o femení, segons el gènere. Si el subjecte és<br />
singular, el verb hi concorda en gènere, nombre i persona.<br />
Si el subjecte és un plural d’animal o cosa, el verb es col·loca en femení singular. Tots els<br />
elements <strong>de</strong> l’oració que concor<strong>de</strong>n amb un plural d’éssers irracionals o inanimats ho fan en<br />
femení singular; un exemple podria ser: Les cases és gran..<br />
Si el subjecte és un nombre col·lectiu, el verb es posa en singular.<br />
h) Adjectius: concor<strong>de</strong>n en nombre amb l’objecte que qualifiquen; quan es refereixen a<br />
persones, hi concor<strong>de</strong>n en gènere i nombre. Si són noms d’animals o <strong>de</strong> coses, els<br />
adjectius van sempre en singular. L’adjectiu va sempre darrera el nom.<br />
i) Estructura <strong>de</strong> la frase: verb + subjecte + complements.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 76<br />
Àrab per a viatgers<br />
• Parau<strong>les</strong> bàsiques • Kalimat asasiah<br />
• Números • Arkam<br />
• De compres/menjars • Taso'ok / Gida'a<br />
• Viatjar • Safar<br />
• Adreces • Itigahat<br />
• Llocs • Amakin<br />
• Dates i hores • Wakit wa toarik<br />
Parau<strong>les</strong> bàsiques : Kalimat asasiah<br />
Sí na'am<br />
No laa<br />
Gràcies Shokran<br />
Moltes gràcies shokran Gazillan<br />
De res Ala <strong>El</strong>Rahib Wa <strong>El</strong>Saa<br />
Per favor Min Fadilak<br />
Disculpi’m Ann Eazinak<br />
Hola Ahalan<br />
Adéu Ma'a <strong>El</strong>Salama<br />
A reveure Wada'an<br />
Bon dia Saba'a AlKair<br />
Bona tarda Masa'a AlKair<br />
Bona nit Masa'a AlKair<br />
Bona nit Laila Tiaba<br />
No t’entenc Ana laa Afham<br />
Com es diu això en àrab? Kaif Takool Thalik Bilarabia?<br />
Parla vostè… Hal Tatakalm...<br />
Anglès Alingli'zia<br />
Francès Alfrinsia<br />
Alemany Alalmania
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 77<br />
Espanyol Alaspania<br />
Xinès Alssinia<br />
Jo Ana<br />
Nosaltres Nahono<br />
Tu Anta (m), Anti (f)<br />
Vostè Anta (m), Anti (f)<br />
Vostès (Vosaltres) Antom, Antona<br />
<strong>El</strong>ls (m), <strong>El</strong><strong>les</strong> (f) Hom (m), Hoonna (f)<br />
Com es diu vostè? Ma Ismok?<br />
Encantat <strong>de</strong> conèixer-lo. Sorirart Biro'aitak<br />
Com estàs? Què passa? Kaifa Halok?<br />
Bé Taib/ Bikair<br />
Malament Saia/ Mosh Bikair<br />
Més o manco. Així, així Eaini<br />
Esposa Za'oga<br />
Espòs, marit Za'og<br />
Filla Ibna<br />
Fill Ibn<br />
Mare Om<br />
Pare Ab<br />
Amic (m), amiga (f) Sadik<br />
On és el bany? Ain Alhamaam?<br />
Números : Arkam<br />
Zero Sifer<br />
U Wahid<br />
Dos Ithinin<br />
Tres Thalatha
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 78<br />
Quatre Arba'a<br />
Cinc Kamisa<br />
Sis Sita<br />
Set Saba'a<br />
Vuit Thamania<br />
Nou Tisa'a<br />
Deu Ashara<br />
Onze Hidashar<br />
Dotze Itnashar<br />
Tretze Talatashar<br />
Catorze Arbatashar<br />
Quinze Kamastashar<br />
Setze Sitashar<br />
Desset Sabatashar<br />
Devuit Tamantashar<br />
Denou Tisatashar<br />
Vint Ishrin<br />
Vint-i-u Wahid wa Ishrin<br />
Trenta Talatin<br />
Quaranta Arba'ain<br />
Cinquanta Kamisin<br />
Seixanta Sitin<br />
Setanta Saba'ain<br />
Vuitanta Tamanin<br />
Noranta Tisain<br />
Cent Mia'a<br />
Mil Alf<br />
Un milió Millio'an<br />
De compres / Menjars : Taso'ok / Gida'a<br />
Què val? Bikam?
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 79<br />
Què és? Ma Hatha?<br />
Ho compr. Sa'ashtariha<br />
M’agradaria comprar ... O'reed ann ashtary<br />
Té vostè... ? Hal aindak...<br />
Accepten targes <strong>de</strong> crèdit? Hal takibal bitakit el aitiman?<br />
Obert Maftouh<br />
Tancat Mogilag<br />
Una postal Kart Barid<br />
Segells <strong>de</strong> correus Ta'wabia<br />
Un poc Kalil<br />
Molt Kathir<br />
Tot Kol<br />
Des<strong>de</strong>juni iftar<br />
Dinar Gadaa<br />
Sopar Ashaa<br />
Vegetarià (m), vegetariana (f) Nabati<br />
Salud! Fi sahitak<br />
Em duu el compte per favor? <strong>El</strong> Fatora Min Fadilak<br />
Pa Kobiz<br />
Beguda Sharab<br />
Cafè Kahioa<br />
Te Shai<br />
Suc Asir<br />
Aigua Ma'a<br />
Cervesa Bira<br />
Vi Khamr<br />
Sal Malih<br />
Pebre bo Filfil<br />
Carn La'him<br />
Ve<strong>de</strong>lla, carn <strong>de</strong> vaca La'him<br />
Carn <strong>de</strong> porc La'him kanzir
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 80<br />
Peix Samak<br />
Aus Dagag<br />
Verdures Kodrawat<br />
Fruita Fawakih<br />
Patata Patatis<br />
Ensalada salata<br />
Postres Halawia'at<br />
Gelat Ice Cream<br />
Viatjar : Safar<br />
On és/està…? Ain ...?<br />
Què val el bitllet? Bikam al ogra'a?<br />
Bitllet, tiquet Tathkara<br />
Un bitllet per a ..., per favor. tathkara wahida min fadlik ..<br />
Cap a on vas? ila ain anta thahib<br />
On viu vostè? ain ta'issh<br />
Tren Kitar<br />
Autobús Autobees<br />
Metro metro<br />
Aeroport matar<br />
Estació d’autobusos Mahatit Al Autobees<br />
Estació <strong>de</strong>l metro Mahatit Al Metro<br />
Sortida Al Mogadara<br />
Arribada Al oso'ol<br />
Agència <strong>de</strong> lloguer <strong>de</strong> cotxes Shirkat Ta'igir Sahiarat<br />
Aparcament Mokaf<br />
Hotel fondok<br />
Habitació korfa<br />
Reserva hagiz
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 81<br />
Té habitacions per a aquesta nit? Hal togad Koraf Fadia Al Laila?<br />
No hi ha habitacions La togad Koraf Fariga<br />
Direccions : al Itigahat<br />
Esquerra shimal<br />
Dreta Yam'ain<br />
Dret, directe Lilamam<br />
A dalt Fook<br />
A baix Tahit<br />
Lluny Ba'aid<br />
A prop Karib<br />
Llarg (m), llarga (f) Ta'oil<br />
Curt (m), curta (f) Kaseer<br />
Mapa Karita<br />
Informació turística Mailomat al Sa'ih<br />
Llocs : Amakin<br />
Oficina <strong>de</strong> correus Markaz Barid<br />
Museu Matihaf<br />
Banc bank<br />
Comissaria <strong>de</strong> policia Kissam Shorta<br />
Hospital Mostashifa<br />
Farmàcia Sidali'ia<br />
Una botiga Maha'al<br />
Restaurant Matiam<br />
Escola Madrassa<br />
Església Kanisa<br />
Bany, serveis hamam, toilets<br />
Carrer Shari<br />
Plaça Meedan<br />
Muntanya Gabal
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 82<br />
Tossal Tal<br />
Vall Wadi<br />
Oceà Mohit<br />
Llac Bohaira<br />
Riu Naher<br />
Piscina, safareig hamam sipaha<br />
Torre Borg<br />
Pont Kobry, Jeser<br />
Dates i hores : Wakit wa toarik<br />
Quina hora és? kam Al sa'aa?<br />
7:13, Són <strong>les</strong> set i tretze 7:13 Saba'a wa thalat'a'ashar<br />
3:15, Són <strong>les</strong> tres i quinze 3:15 Thalatha wa Famista'ashar<br />
3:15, Són <strong>les</strong> tres i quart 3:15 Thalatha wa robih<br />
11:30, Són <strong>les</strong> onze trenta 11:30 Hidashar wa thalathin<br />
11:30, Són <strong>les</strong> onze i mitja 11:30 Hidashar wa nosif<br />
1:45, És la una quaranta-cinc 1:45 Wahida wa kamisa wa Arbai'in<br />
1:45, Falta un quart per <strong>les</strong> dues 1:45 Ithnin ela robih<br />
Dia Youm<br />
Setmana Isbo'o<br />
Mes Sahir<br />
Any Sana'a / Amm<br />
Dilluns Al Ithinin<br />
Dimarts Al Tholatha'a<br />
Dimecres Al Arbia'a<br />
Dijous Al Kamis<br />
Divendres Al Gomia'a<br />
Dissabte Al Sabit
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 83<br />
Diumenge Al Ahad<br />
Gener Yanair<br />
Febrer Febrair<br />
Març Maris<br />
Abril Apreel<br />
Maig Mayo<br />
Juny Yonia<br />
Juliol Yolia<br />
Agost Aagostos<br />
Setembre Septamber<br />
Octubre Octobar<br />
Novembre Novamber<br />
Desembre Disamiber<br />
Primavera Al Karif<br />
Estiu Al ai'if<br />
Tardor Al Rabi'a<br />
Hivern Al Shita'a<br />
Avui Al youm<br />
Ahir Amis<br />
Demà Bokira<br />
Molts d’anys Eeid Milad<br />
Feliç aniversari!<br />
Extret <strong>de</strong> la web http://www.ikusca.com/Africa<br />
Eeid milad sa'aeed
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 84
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 85
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 86<br />
12.5.2. LA LLENGUA XINESA<br />
<strong>El</strong> xinès és una llengua <strong>de</strong>l grup sinotibetà. És la llengua oficial <strong>de</strong> la Xina (Zhong Kuo, que<br />
vol dir “País Central”). És la llengua parlada per l’ètnia Han (per això rep el nom <strong>de</strong> hanxu o<br />
xinès mandarí) a la qual pertany el 93% <strong>de</strong> la població, uns 1.200 milions <strong>de</strong> persones en<br />
total, i es subdivi<strong>de</strong>ix en molts dialectes.<br />
L’escriptura és la que dóna unitat a tota la varietat dialectal. Per exemple l’i<strong>de</strong>ograma que<br />
representa el nombre 5 l’entendran tots igual, però el pronunciaran diferent.<br />
<strong>El</strong> xinès no és una llengua d’escriptura fonètica, els seus signes no <strong>de</strong>terminen directament el<br />
so. Per escriure utilitza i<strong>de</strong>ogrames que són caràcters que expressen conceptes o i<strong>de</strong>es. Hi ha<br />
diferents categories d’i<strong>de</strong>ogrames. Les principals són:<br />
- pictogrames: imatges d’objectes reals que es<strong>de</strong>venen signes esquematitzats.<br />
- símbols: indiquen el sentit d’una acció.<br />
- compostos semàntics; es formen mitjançant la suma <strong>de</strong> dos pictogrames o d’un<br />
pictograma o símbol.<br />
Un tret rellevant <strong>de</strong> la parla és el to: n’hi ha quatre <strong>de</strong> diferents. Un mateix mot pot tenir<br />
significats diferents segons el to. Per exemple, ma pot significar mare, cavall, lli o un insult<br />
segons el to amb què es pronunciï.<br />
<strong>El</strong> xinès és una llengua aïllant: els seus mots no es po<strong>de</strong>n analitzar morfològicament i <strong>les</strong><br />
relacions gramaticals s’expressen segons l’ordre <strong>de</strong>ls mots o amb l’ús <strong>de</strong> mots in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nts.<br />
Es basa fonamentalment en la síl·laba, que equival generalment a la unitat mínima <strong>de</strong><br />
significat. La major part <strong>de</strong>ls mots són monosil·làbics (uns 1.600) o bisil·làbics, en els quals<br />
cada una <strong>de</strong> <strong>les</strong> síl·labes conserva el seu significat.<br />
La gramàtica xinesa és molt simple i flexible, però té <strong>les</strong> mateixes categories gramaticals que<br />
el català:<br />
- Hi ha molts tipus d’artic<strong>les</strong> segons la classe <strong>de</strong> nom que <strong>de</strong>terminen.<br />
- <strong>El</strong>s verbs només tenen infinitiu. <strong>El</strong> temps, la persona…s’expressen amb partícu<strong>les</strong><br />
afegi<strong>de</strong>s.<br />
<strong>El</strong>s xinesos, en aprendre català, po<strong>de</strong>n tenir dificultats per:<br />
- distingir consonants sor<strong>de</strong>s i sonores: b/p, d/t, g/k, z/s…<br />
- articular la r
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 87<br />
- usar correctament l’article<br />
- emprar correctament els temps verbals<br />
- ús <strong>de</strong>ls gèneres gramaticals<br />
Altres aspectes útils per al tutor<br />
- Convé recordar que en la i<strong>de</strong>ntificació personal el cognom prece<strong>de</strong>ix el nom.<br />
- Durant els primers cursos <strong>de</strong> l’escolaritat xinesa, l’aprenentatge <strong>de</strong> l’escriptura és molt<br />
intensiu i es redueix més endavant. En acabar l’educació primària s’han <strong>de</strong> conèixer uns<br />
500 signes o caràcters.<br />
- En general hi ha molt interès per l’estudi. Les classes són força nombroses i la<br />
metodologia és formal tot i que no és gaire rígida.<br />
- Hi ha una bona relació entre els companys i el professorat; s’accepten <strong>les</strong> crítiques i els<br />
suggeriments.<br />
- Pel que fa a l’edat, en el moment <strong>de</strong> néixer ja els compta l’any <strong>de</strong> naixença, és a dir,<br />
comencen a comptar el segon any <strong>de</strong> vida.<br />
- <strong>El</strong>s referents socioculturals són molts diferents <strong>de</strong>ls nostres. Per exemple, és <strong>de</strong> mala<br />
educació dir que no sense donar una explicació o, justificació; per tant, si ho han <strong>de</strong> fer,<br />
<strong>de</strong>svien la resposta, s’incomo<strong>de</strong>n, fan veure que sí però no, etc.<br />
- La proximitat corporal és viscuda com una agressió. A l’escola, però, s’admet el contacte<br />
físic amb els nens quan són més petits. A mesura que es fan grans la distància corporal<br />
s’incrementa.<br />
- No és costum fer-se petons ni abraça<strong>de</strong>s quan els presenten algú o se n’acomia<strong>de</strong>n, llevat,<br />
en el darrer cas, que hi hagi molta familiaritat. Quan es dóna la mà a algú és millor fer-ho<br />
fluix, si és <strong>de</strong> categoria superior. Entre companys es fan encaixa<strong>de</strong>s fortes.<br />
- No accepten gens bé que algú els passi la mà pel cap (excepte als nens) o per <strong>les</strong> espatl<strong>les</strong>.<br />
No és freqüent assenyalar-se un mateix.<br />
- En general són poc espontanis i molt meticulosos.<br />
- Consi<strong>de</strong>ren més important fer <strong>les</strong> coses ben fetes que no pas comunicar-se. Aquesta<br />
característica pot influir en el fet que alguns alumnes tinguin dificultats a seguir el ritme<br />
<strong>de</strong>ls altres.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 88<br />
- Mengen tot tipus d’aliments sobretot verdures, arròs i pasta, i també animals que entre<br />
nosaltres no és costum: gossos, serps, rates, escorpins… No hi ha cap aliment ni beguda<br />
prohibits. Es consi<strong>de</strong>ra més correcte no <strong>de</strong>ixar el plat completament buit.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 89<br />
12.5.3. LA POBLACIÓ SENEGAMBIANA<br />
- Senegal i Gàmbia són països veïns que sempre han mantengut estrets vinc<strong>les</strong>.<br />
Les fronteres són imposa<strong>de</strong>s i no es corresponen amb la i<strong>de</strong>ntitat <strong>de</strong>ls pob<strong>les</strong>.<br />
L’any 1982 es va formar la Confe<strong>de</strong>ració Senegambiana ( dissolta el 1989)<br />
Senegal<br />
- vuit milions d’habitants.<br />
- ex -colònia francesa <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 1960<br />
- grups ètnics: WOLOF, serer(pescadors), fulani, tuculer, idiola i altres.<br />
- llengües : WOLOF, serer, sose, i altres. Llengua oficial el francès.<br />
- religió: 85% musulmans; 3% cristians; 11% religions tradicionals; 1% tradicionals.<br />
- ensenyament: la majoria són analfabets. Molts no parlen el francès (idioma oficial). Hi ha<br />
un tipus d’escola en francès i un altre en àrab.<br />
Al Senegal només hi ha feina amb sou digne pels titulats universitaris i professionals<br />
qualificats. La resta <strong>de</strong> la població adulta no té altra sortida que <strong>les</strong> feines <strong>de</strong>l camp. <strong>El</strong>s sous<br />
són baixos i no donen per viure.<br />
Gàmbia<br />
- menys d’un milió d’habitants.<br />
- excolònia britànica <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 1965, ara és República in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt.<br />
- grups ètnics : mandinga ( majoritari, 50%), fula, wòlof, idiola, sarakhulé ( també serahuli<br />
i altres transcripcions), mandjako (i altres)<br />
- llengües : mandinga, que parla gairebé tothom com a llengua 1 o llengua 2), wòlof,<br />
serakhulé, fula i d’altres. Llengua oficial: anglès.<br />
- religions: igual que a Senegal.<br />
- l’escolarització no ha arribat al món rural.<br />
Gàmbia només té frontera amb el Senegal i l’Oceà Atlàntic. De fet és una llenca <strong>de</strong> terrra dins<br />
<strong>de</strong>l Senegal, que segueix el curs navegable <strong>de</strong>l riu Gàmbia.<br />
És un país afectat per la sequera i la <strong>de</strong>sertització que avança notablement a partir <strong>de</strong>ls anys<br />
70. La manca <strong>de</strong> pluges afecta especialment la <strong>de</strong>ssalinització natural <strong>de</strong>l riu Gàmbia i això fa
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 90<br />
que cada vegada <strong>les</strong> seves aigües pugin ser menys aprofita<strong>de</strong>s per a l’agricultura i el consum<br />
humà, empobrint progressivament la regió. Aquesta és la principal causa <strong>de</strong> l’emigració.<br />
<strong>El</strong>s senegambians a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong> (Mallorca)<br />
Aquesta població ha arribat a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> durant els darrers <strong>de</strong>u anys primer <strong>de</strong> forma poc<br />
representativa i darrerament <strong>de</strong> forma més visible, normalment emigra l’home tot sol i en el<br />
moment <strong>de</strong> reagrupar familiarment du la dona,; són matrimonis joves que normalment tenen<br />
els fills aquí.<br />
<strong>El</strong>s treballs als quals es <strong>de</strong>diquen són bàsicament l’agricultura, la construcció i la venda<br />
ambulant <strong>de</strong> productes <strong>de</strong>l seu país.<br />
Entre ells es donen molt <strong>de</strong> suport i fan grup mantenen lligams amb el seu país:<br />
- repatrien els morts,<br />
- s’auxilien en la malaltia,<br />
- recullen doblers per a passa per dificultats,<br />
- es reuneixen per celebrar els naixements,<br />
- celebren junts <strong>les</strong> seves festes,<br />
- en moltes ocasions envien els seus fills al seu país en complir 4/5 anys perque mantenguin<br />
la seva cultura.<br />
A Mallorca la població més significativa <strong>de</strong> senegambians la po<strong>de</strong>m trobar a Palma i en segon<br />
lloc a Inca on la població ja supera en molt el centenar. Actualment tenen una mesquita pròpia<br />
separada <strong>de</strong>ls magribins <strong>de</strong> la mateixa ciutat.<br />
Molts són analfabets i no parlen la llengua oficial <strong>de</strong>l seu país. La majoria, però, són<br />
plurilingües.<br />
Les llengües pròpies <strong>de</strong>l seu país són àgrafes, això s’ha <strong>de</strong> tenir present en el tractament<br />
educatiu que es dóna als infants.<br />
En general els infants acaben per<strong>de</strong>nt la llengua <strong>de</strong>ls pares.<br />
Les dones senegambianes tenen més llibertat que <strong>les</strong> magribines. Les nines es relacionen bé<br />
amb els nins a l’escola. Com és fàcilment observable, però, hi ha coses que mantenen com<br />
per exemple els vestits típics <strong>de</strong> <strong>les</strong> dones.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 91<br />
L’ablació <strong>de</strong>l clítoris a <strong>les</strong> nines es fa quasi bé sempre aprofitatnt unes vacances al seu país ja<br />
que a Europa tenen greus dificultats per fer-ho.<br />
Les famílies senegambianes s’estimen més tenir nins que nines ja que en casar-se <strong>les</strong> nines<br />
passen a formar part <strong>de</strong>l nuví.<br />
<strong>El</strong> fet migratori introdueix grans canvis en els rols familiars. Al país d’origen la dona treballa<br />
al camp, Quan emigren és l’home qui ho fa i la dona resta a casa tenint cura <strong>de</strong>ls fills i <strong>les</strong><br />
feines domèstiques. En aquesta situació la dona té més dificultats per aprendre la nova<br />
llengua.<br />
<strong>El</strong>s senegambians po<strong>de</strong>n ser polígams (fins a quatre dones) però per raons <strong>de</strong> feina i<br />
econòmiques , la poligàmia entre la població immigrada és molt poca.<br />
Es consi<strong>de</strong>ra família a un gran grup <strong>de</strong> gent. <strong>El</strong>s parents <strong>de</strong>ls parents també són família. Les<br />
relacions <strong>de</strong> parentiu entre senegambians són molt diferents a <strong>les</strong> nostres.. Es consi<strong>de</strong>ren pares<br />
els germans (homes) <strong>de</strong>ls pares i es consi<strong>de</strong>ren mares <strong>les</strong> germanes (dones) <strong>de</strong> <strong>les</strong> mares. És<br />
per això que els cosins són consi<strong>de</strong>rats germans. També formen part <strong>de</strong> la família els parents<br />
morts i els infants abans <strong>de</strong> néixer.<br />
No tenen cel ni infern per als morts, per tant els que eren bons o dolents en vida ho segueixen<br />
sent <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> morts i això pot ocasionar problemes.<br />
Pels senegambians <strong>les</strong> classes socials són molt importants i estan ben diferencia<strong>de</strong>s.<br />
Normalment no es relacionen ni es casen amb gent <strong>de</strong> fora <strong>de</strong> la seva classe socials.<br />
Tenen una concepció <strong>de</strong>l temps bidimensional. Tenen consciència <strong>de</strong>l present i <strong>de</strong>l passat. No<br />
en tenen <strong>de</strong>l futur.<br />
<strong>El</strong>s costa entendre laa matemàtica <strong>de</strong>l temps. Estan més acosrtumats a regir-se per la llum <strong>de</strong>l<br />
dia i la percepció <strong>de</strong> l’època <strong>de</strong> l’any, que pel rellotge o el calendari. <strong>El</strong> costa complir els<br />
nostres horaris. <strong>El</strong>s nins, sovint, no arriben a l’hora d’entrada <strong>de</strong> l’escola.<br />
Normalment a Senegal i Gàmbia no hi ha registres <strong>de</strong> naixement ( el primer cens a Gàmbia és<br />
<strong>de</strong> l’any 1973) i la gent aproxima la seva data <strong>de</strong> naixement amb fets històrics <strong>de</strong>stacats,<br />
(guerres, sequera, epidèmies...). Per això és difícil establir la data exacta d’aquests<br />
immigrants.<br />
Tenen un fort arrelament a la terra. Per a ells és molt dur emigrar. Per això pensen sempre en<br />
el retorn i repatrien sempre els seus morts.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 92<br />
Entre els seus rituals hi ha els <strong>de</strong> transició d’una etapa a altra <strong>de</strong> la vida (infantesaado<strong>les</strong>cència,...).<br />
L’home no és consi<strong>de</strong>rat mai vell. La dona ho és quan ja no té la regla.<br />
<strong>El</strong>s senegambians musulmans tenen creences <strong>de</strong> l’Islam fortament barreja<strong>de</strong>s amb rituals<br />
creences africans.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 93<br />
WOLOF<br />
Algunes expressions d’ús habitual<br />
Com està vostè? Naka nga <strong>de</strong>f ?<br />
Bé Mangi fi rek<br />
Gràcies Jërë jëf<br />
Sí Waaw<br />
No Dee<strong>de</strong>et<br />
Menjar Lekk<br />
Beure Naan<br />
Vull o voldria Dama bëgg<br />
Dia Bëcëk<br />
Nit Guddi<br />
Calor Tang<br />
Fred Sedd<br />
Tenc calor Dama tang<br />
ELS NÚMEROS<br />
U Benn<br />
Dos Ñaar<br />
Tres Ñett<br />
Quatre Ñent<br />
Cinc Juroom<br />
Sis Juroom benn<br />
Set Juroom ñaar<br />
Vuit Juroom ñett<br />
Nou Juroom ñent<br />
Deu Fukk<br />
Vint Ñaar fukk<br />
Trenta Fanweer<br />
Quaranta Ñent fukk<br />
Cinquanta Juroom fukk<br />
Cent (100) Teemeer<br />
Cent cinquanta (150) Teemeer ak juroom fukk<br />
Cinc-cents Juroomi teemeer<br />
Mil (1000) Junni<br />
Deu mil Fukki junni<br />
Extret <strong>de</strong> la web http://www.ikusca.com/Africa
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 94<br />
12.6. MODEL D’UNITAT DIDÀCTICA<br />
TEMA: Les condicions atmosfèriques<br />
TASCA: Simular una informació meteorològica.<br />
SUBTEMA 1: <strong>El</strong> temps atmosfèric: els elements atmosfèrics i els<br />
instruments <strong>de</strong> mesura<br />
SUBTASCA 1.1: Parlar sobre el temps atmosfèric<br />
Activitats <strong>de</strong> presentació<br />
Activitats possibilitadores<br />
Activitats comunicatives<br />
SUBTASCA 1.2: Saber cantar la cançó La Rosa <strong>de</strong>ls vents i ensenyar-la a<br />
qualque company o familiar.<br />
SUBTEMA 2: <strong>El</strong> cicle i els estats <strong>de</strong> l’aigua<br />
SUBTASCA 2.1: Descriure el cicle <strong>de</strong> l’aigua.<br />
Activitats <strong>de</strong> presentació<br />
Activitats possibilitadores<br />
Activitats comunicatives<br />
Activitats <strong>de</strong> presentació<br />
Activitats possibilitadores<br />
Activitats comunicatives
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 95<br />
TEMA:<br />
SUBTEMA:<br />
TASCA:<br />
SUBTASCA:<br />
TIPUS<br />
D’ACTIVITAT:<br />
HABILITAT<br />
LINGÜÍSTICA:<br />
FUNCIÓ /<br />
SUBFUNCIÓ:<br />
EXPONENTS<br />
LINGÜÍSTICS:<br />
NOCIONS<br />
GENERALS:<br />
NOCIONS<br />
ESPECÍFIQUES:<br />
GRAMÀTICA:<br />
CONTINGUTS<br />
D’ALTRES ÀREES:<br />
Les condicions atmosfèriques<br />
Simular una informació meteorològica<br />
Comunicativa<br />
Expressió oral i comprensió oral<br />
1. Socialitzadora (saludar, acomiadar-se, agrair) 2. Informativa (informar d’un fet,<br />
comparar) 3. Valorativa (enunciar un fet com a aparent, possible, impossible) 4.<br />
Inductiva (suggerir accions, recordar a algú alguna cosa)<br />
5. Metalingüística (pronúncia, abaixar o apujar la veu)<br />
1. Bon dia!, bon vespre! /adéu, fins <strong>de</strong>mà, bona nit! / (moltes) gràcies<br />
2. Passat: ahir va ploure, present: avui plou, futur: <strong>de</strong>mà plourà/ present, passat, futur<br />
(més que, menys que, tant com…)<br />
3. Aparent: potser + v. futur: potser plourà, possible: pot + inf. (SN): pot fer neu<br />
<strong>de</strong>mà, no crec que…: no crec que plogui <strong>de</strong>mà<br />
4. Si (<strong>de</strong>mà, avui) (plou, fa sol, neva) podríeu anar (a la platja) /recordau-vos (d’anar<br />
en compte per la carretera)<br />
Espacials: (localització) aquí, allà, pertot arreu, a + SN: a la zona nord, sud...<br />
(velocitat <strong>de</strong> <strong>de</strong>splaçament) a x km/h: el vent va a 100 km/h, (temperatura) bon, mal<br />
temps/graus centígrads/litres per m 2<br />
Temporals: (temps present, passat, futur) avui matí, avui horabaixa, avui vespre,<br />
ahir..., <strong>de</strong>mà...<br />
Sol, ennuvolat, ennuvolat plujós, intervals <strong>de</strong> sol/pluja, sol i pluja, sol i neu,<br />
neu/tempesta, vent mo<strong>de</strong>rat, vent fort, vent molt fort/maror fluixa, maror, maror forta,<br />
mar grossa/ nord, sud, est, oest, nord-est, nord-oest, sud-est, sud-oest/tramuntana,<br />
llevant, migjorn, ponent, gregal, xaloc, mestral, llebeig<br />
S’hauran d’exposar els elements gramaticals treballats a <strong>les</strong> subtasques.<br />
CONEIXEMENT DEL MEDI SOCIAL I NATURAL<br />
1. <strong>El</strong> paisatge illenc<br />
1.1. <strong>El</strong>ements <strong>de</strong>l paisatge natural<br />
1.1.1. Fenòmens atmosfèrics: elements <strong>de</strong>l temps atmosfèric i els instruments <strong>de</strong><br />
mesura<br />
1.1.2. <strong>El</strong> cicle i els estats <strong>de</strong> l’aigua<br />
MATEMÀTIQUES<br />
1. Mesures<br />
1.1. Instruments <strong>de</strong> mesura<br />
2. Estadística<br />
2.1. Recollida <strong>de</strong> da<strong>de</strong>s<br />
2.2. Organització <strong>de</strong> da<strong>de</strong>s: elaboració <strong>de</strong> tau<strong>les</strong><br />
2.3. Representació gràfica<br />
2.4. Interpretació <strong>de</strong> gràfics<br />
INTERACCIÓ: Individual, grup petit i grup gran<br />
TEMPORITZACIÓ: Primera part: 5-10’ cada alumne / Segona part: <strong>El</strong> temps que faci falta.<br />
PROCEDIMENT: Aquesta activitat final consta <strong>de</strong> dues parts. A la primera hi ha tres nivells, per tant<br />
l’alumne farà l’activitat, segons la capacitat lingüística que tengui. A la segona, els<br />
alumnes s’han <strong>de</strong> distribuir per grups i avaluar els companys. Tal vegada, seria<br />
interessant que el professor recordàs tot allò que s’ha <strong>de</strong> tenir en compte a l’hora <strong>de</strong><br />
fer un butlletí meteorològic davant un públic, també es dirà que a l’exposició es pot<br />
tenir un esquema que serveixi <strong>de</strong> guió i altres materials d’ajuda.<br />
A l’avaluació <strong>de</strong> l’expressió oral, caldrà tenir en compte, entre d’altres coses, els<br />
elements nocionals i gramaticals treballats a cada una <strong>de</strong> <strong>les</strong> subtasques.<br />
MATERIAL: Vegeu fotocòpies.<br />
OBSERVACIONS: Aquesta activitat comunicativa es farà com a cloenda per assolir la tasca final.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 96<br />
EXPRESSIÓ ORAL<br />
Nivell 1<br />
TASCA FINAL<br />
a) Fes un mapa <strong>de</strong> previsió <strong>de</strong>l temps <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>. Hauràs d’utilitzar els signes<br />
convencionals següents:<br />
b) Exposa davant la classe el temps previst per a <strong>de</strong>mà segons el teu mapa, com si fos per a<br />
un telenotícies.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 97<br />
EXPRESSIÓ ORAL<br />
Nivell 2<br />
TASCA FINAL<br />
a) Fes un mapa <strong>de</strong> previsió <strong>de</strong>l temps <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>. Hauràs d’utilitzar els signes<br />
convencionals següents:<br />
b) Exposa davant la classe el temps previst per a <strong>de</strong>mà segons el teu mapa, incloent l’estat <strong>de</strong><br />
la mar, com si fos per a un telenotícies.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 98<br />
EXPRESSIÓ ORAL<br />
Nivell 3<br />
TASCA FINAL<br />
a) Fes un mapa <strong>de</strong> previsió <strong>de</strong>l temps <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>. Hauràs d’utilitzar els signes<br />
convencionals següents:<br />
b) Intercanvia’t el mapa amb un company. Després d’analitzar-lo exposa davant la classe el<br />
temps previst per a <strong>de</strong>mà, incloent l’estat <strong>de</strong> la mar, com si fos per a un telenotícies. Dóna<br />
algun consell als te<strong>les</strong>pectadors (sobre roba, manera <strong>de</strong> conduir, on anar, etc.) lligat al temps.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 99<br />
NIVELLS 1, 2 i 3<br />
GRAELLA D’AVALUACIÓ DE L’EXPRESSIÓ ORAL<br />
3. La resta <strong>de</strong> la classe es dividirà en grups, i cada un avaluarà com s’ha <strong>de</strong>senvolupat<br />
l’exposició oral d’un alumne tenint en compte la graella següent. Després, es comentaran els<br />
resultats observats per cada grup.<br />
1. Ha parlat clar i or<strong>de</strong>nat?<br />
2. Ha partit d’un esquema previ?<br />
3. Ha tengut preparats altres materials que ajudin a<br />
completar l’exposició?<br />
4. Ha exposat el tema amb claredat?<br />
5. Ha utilitzat el vocabulari a<strong>de</strong>quat?<br />
6. Les frases eren completes i enca<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s?<br />
7. Ha parlat en futur <strong>de</strong> la situació prevista?<br />
8. Ha evitat la repetició <strong>de</strong> parau<strong>les</strong>?<br />
9. L’exposició ha estat fluïda?<br />
10. Com ha estat la modulació i el volum <strong>de</strong> la veu?<br />
11. Ha a<strong>de</strong>quat la postura corporal i els gests al to <strong>de</strong><br />
l’exposició?<br />
Bé Regular Malament
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 100<br />
12.7. MODEL DE PROVA LINGÜÍSTICA
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 101<br />
Direcció General d’Administració Educativa<br />
TALLER DE LLENGUA I CULTURA<br />
IES:<br />
Localitat:<br />
Responsable <strong>de</strong>l taller:<br />
Alumne/a:<br />
Nivell <strong>de</strong> referència:<br />
Data <strong>de</strong> la prova:<br />
PROVA FINAL DE CATALÀ
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 102<br />
COMPRENSIÓ ORAL (Entendre)<br />
1. Escolta els textos següents que et llegiran i encercla el que s’a<strong>de</strong>qüi al dibuix.<br />
A<br />
1r<br />
2n<br />
B<br />
1r<br />
2n<br />
Puntuació: ..........
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 103<br />
COMPRENSIÓ ESCRITA (Llegir)<br />
2. Llegeix aquest text i marca amb una creu l’opció correcta per a cada frase.<br />
La sargantana<br />
La sargantana és un animal llargarut, amb el cap que sobresurt i <strong>les</strong> quatre potes relativament<br />
curtes, sobretot <strong>les</strong> anteriors. <strong>El</strong>s dits, armats amb urpes, són llargs. Les sargantanes masc<strong>les</strong><br />
són més grans que <strong>les</strong> sargantanes femel<strong>les</strong>. Totes tenen una bona cua.<br />
Són caçadores, persegueixen <strong>les</strong> seves preses en terra i <strong>les</strong> capturen amb la boca, gràcies a la<br />
seva llengua bífida. A vega<strong>de</strong>s han <strong>de</strong> realitzar curses ràpi<strong>de</strong>s per po<strong>de</strong>r aconseguir el menjar.<br />
També, s’alimenten <strong>de</strong> llavors i <strong>de</strong>l nèctar <strong>de</strong> <strong>les</strong> flors. Passen l’hivern amaga<strong>de</strong>s a <strong>les</strong><br />
escletxes <strong>de</strong> <strong>les</strong> parets o roques i davall <strong>les</strong> pedres.<br />
Les sargantanes cacen formigues, mosques i altres insectes però han d’anar alerta perquè<br />
po<strong>de</strong>n ser caça<strong>de</strong>s per altres animals com <strong>les</strong> gavines i els falcons.<br />
- La lectura <strong>de</strong>scriu una................................<br />
gavina<br />
balena<br />
sargantana<br />
- La sargantana té <strong>les</strong> potes .............……..<br />
llargues<br />
curtes<br />
mitjanceres<br />
- Les sargantanes masc<strong>les</strong> i femel<strong>les</strong> tenen una bona .............…..<br />
cua<br />
llengua<br />
panxa<br />
- Passen l’hivern amaga<strong>de</strong>s a .................………………………..<br />
davall <strong>les</strong> tau<strong>les</strong><br />
davall <strong>les</strong> rajo<strong>les</strong><br />
davall <strong>les</strong> pedres<br />
- Les sargantanes s’alimenten <strong>de</strong> ................................……………..<br />
carn i herba<br />
llavors i nèctar <strong>de</strong> <strong>les</strong> flors<br />
patates i julivert<br />
- Les sargantanes cacen ......................……………………<br />
gavines i falcons<br />
formigues, mosques i altres insectes<br />
elefants i tigres<br />
Puntuació: ..........
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 104<br />
EXPRESSIÓ ESCRITA (Escriure)<br />
3. Marca amb una creu l’opció a<strong>de</strong>quada per a cadascuna d’aquestes frases. En cada cas<br />
només n’hi ha una.<br />
- Què nom el teu amic? ........................................<br />
Nom Miquel<br />
Nomen Miquel<br />
Noms Miquel<br />
- Hi ha na Chadia? No, ara no ........................................<br />
hi és<br />
hi ha<br />
està<br />
- La mare <strong>de</strong>l meu pare és la meva ...........................<br />
tia<br />
germana<br />
padrina<br />
- Nosaltres tenim aquests pòsters. Són .................................... pòsters.<br />
el teu<br />
la meva<br />
els nostres<br />
- Coneixes la meva al·lota? No, crec que no la ....................<br />
coneixes<br />
conec<br />
coneix<br />
- <strong>El</strong> penúltim mes <strong>de</strong> l’any és el ....................<br />
novembre<br />
setembre<br />
<strong>de</strong>sembre<br />
- En quin pis vius? Visc al ...................... pis<br />
primer<br />
nou<br />
primera<br />
- Què vols, Ismail? ..............................................................................<br />
Val un quilo <strong>de</strong> taronges<br />
Vull un quilo <strong>de</strong> taronges<br />
Vol un quilo <strong>de</strong> taronges<br />
- La teva mare encara fa feina a Correus? ............................................................<br />
Sí, encara fa feina<br />
Sí, encara hi fa feina<br />
Sí, encara hi faig feina
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 105<br />
- Pots tancar la porta? .........................................................<br />
Sí, els po<strong>de</strong>m tancar<br />
Sí, la puc tancar<br />
Sí, <strong>les</strong> po<strong>de</strong>m tancar<br />
4. Completa <strong>les</strong> frases següents:<br />
Puntuació: ..........<br />
- Quin dia <strong>de</strong> la setmana és avui? Avui ......… ................................<br />
- Escriu en lletres l’any <strong>de</strong>l teu naixement: .........................................................................<br />
- Quin dia <strong>de</strong> la setmana serà passat <strong>de</strong>mà? Passat <strong>de</strong>mà ................. ........................…….<br />
- Escriu el nom <strong>de</strong> la part <strong>de</strong>l dia quan surt el sol: .......................................<br />
- A quina hora tens l’esplai? .....................................................................................................<br />
Puntuació: ..........<br />
5. Avui horabaixa has quedat amb en Pere per anar a la llibreria a comprar uns llibres que us<br />
fan falta, però t’ha sortit un imprevist i no hi pots anar. Escriu un mo<strong>de</strong>l <strong>de</strong> nota amb la<br />
informació següent:<br />
- nom <strong>de</strong>l teu amic<br />
- motiu o motius pels quals no pots anar a comprar els llibres<br />
- proposta d’un altre dia per anar a comprar els llibres<br />
- acomiadament<br />
- signatura<br />
Puntuació: ..........<br />
Puntuació global: ........…
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 106<br />
EXPRESSIÓ ORAL (Parlar)<br />
6. Conversa amb el professor/la professora a partir <strong>de</strong>l que ell/a et plantegi.<br />
7. Llegeix el text que et donarà el professor/la professora.<br />
Puntuació: ..........<br />
Puntuació: ..........<br />
Puntuació global: ..........<br />
Qualificació final: ...............
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 107<br />
FULL DE PUNTUACIÓ<br />
ENTENDRE ………………………………………………………………… 20 punts<br />
Exercici 1: 10 punts cada apartat<br />
LLEGIR ………………………………………………………………………12 punts<br />
Exercici 2: 2 punts cada apartat<br />
ESCRIURE……………………………………………………………………..8 punts<br />
Exercici 3: 3 punts (0,3 punts cada apartat)<br />
Exercici 4: 2 punts (0,4 punts cada apartat)<br />
Exercici 5: 3 punts (vegeu full instruccions <strong>de</strong>senvolupament prova)<br />
PARLAR …………………………………………………………………… 60 punts<br />
Exercici 6: 40 punts (vegeu full instruccions <strong>de</strong>senvolupament prova)<br />
Exercici 7: 20 punts (vegeu full instruccions <strong>de</strong>senvolupament prova)<br />
TOTAL: 100 punts<br />
Per superar la prova cal que l’alumne/a obtengui la meitat <strong>de</strong> puntuació <strong>de</strong><br />
cada apartat: entendre, llegir, escriure i parlar.<br />
OBSERVACIONS:
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 108<br />
INSTRUCCIONS PER AL DESENVOLUPAMENT DE LA PROVA<br />
La prova final s’aplicarà a aquell alumnat que al llarg <strong>de</strong> la seva estada al Taller hagi assolit la<br />
competència comunicativa suficient d’acord amb el nivell llindar <strong>de</strong> la llengua; i es farà en<br />
dues parts. La primera durarà 1h 30’: comprensió oral, comprensió escrita i expressió escrita, i<br />
la segona durarà 10’ per a cada alumne/a: expressió oral.<br />
Als fulls adjunts trobareu el solucionari i els criteris <strong>de</strong> correcció.<br />
Quan hàgiu corregit la prova heu d’emplenar els quadres <strong>de</strong>l “full <strong>de</strong> puntuació” amb <strong>les</strong><br />
puntuacions parcials i la puntuació final. A l’apartat corresponent po<strong>de</strong>u fer <strong>les</strong> observacions<br />
necessàries sobre el <strong>de</strong>senvolupament <strong>de</strong> la prova o sobre els resultats que se n’han obtengut.<br />
També heu d’emplenar el full <strong>de</strong> “control d’avaluació <strong>de</strong> la prova”.<br />
COMPRENSIÓ ORAL (Entendre): 20 punts. Vegeu full <strong>de</strong> puntuació.<br />
1. Llegiu, si és necessari dues vega<strong>de</strong>s, <strong>les</strong> parel<strong>les</strong> <strong>de</strong> textos que hi ha per cada dibuix. Si<br />
voleu po<strong>de</strong>u enregistrar cada diàleg a una velocitat a<strong>de</strong>quada al nivell <strong>de</strong> l’alumnat que<br />
1r:<br />
teniu dins la classe. Si és necessari, els po<strong>de</strong>u escoltar dues vega<strong>de</strong>s. (Po<strong>de</strong>u fer els<br />
enregistraments amb l’ajuda d’algun/a professor/a o amb l’ajuda d’alguns/es alumnes que<br />
llegeixin correctament.)<br />
1 al·lot i 1 al·lota: Bon dia!<br />
Dona: Bon dia! Què voleu?<br />
Al·lota: Volem un paquet <strong>de</strong> fulls, per favor.<br />
Dona: Teniu, Samir i Catalina.<br />
Al·lota: Quant val?<br />
Dona: Val 4 euros.<br />
Al·lota: Tengui, 20 euros.<br />
Dona: Teniu, 16 euros <strong>de</strong> canvi.<br />
Al·lota: Moltes gràcies, que vagi bé!<br />
Dona: Adéu!<br />
A
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 109<br />
2n:<br />
Al·lota 1: Digui?<br />
A<br />
Al·lota 2: Helga? Som na Magdalena! Que vols venir amb mi a comprar <strong>les</strong> esportives per a<br />
educació física?<br />
Al·lota 1: Sí, on quedam?<br />
Al·lota 2: T’esper al carrer <strong>de</strong>l Sol, cantonada amb el carrer <strong>de</strong> la Lluna.<br />
Al·lota 1: Defora la biblioteca?<br />
Al·lota 2: No, perquè hi fan obra. Millor que ens trobem <strong>de</strong>vora la cabina telefònica que hi ha<br />
davant la biblioteca.<br />
Al·lota 1: D’acord. Fins ara!<br />
Al·lota 2: Fins ara, adéu!<br />
1r:<br />
Al·lot: A mi, m’agrada molt nedar. I a tu, què t’agrada fer quan no hi ha escola?<br />
Al·lota: M’agrada molt llegir i escoltar música. Només vaig a nedar a la platja a l’estiu.<br />
Al·lot: A l’hivern, no t’agrada anar a la piscina?<br />
B<br />
Al·lota: No ho sé, crec que no hi he anat mai. Però m’agrada molt anar a córrer els dissabtes<br />
<strong>de</strong>matí amb els meus cosins. Véns amb nosaltres dissabte?<br />
Al·lot: No gràcies, no m’agrada córrer. Ens veurem <strong>de</strong>sprés, a l’horabaixa, per escoltar<br />
música.<br />
Al·lota: Molt bé, d’acord.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 110<br />
2n:<br />
Al·lota: Mare, compram els ingredients que no tenim a casa per fer la coca?<br />
Dona: És clar que sí, Naïma.<br />
Al·lota: Digues, què necessitam.<br />
Mare: Agafa dues capses <strong>de</strong> llet, una terrrina <strong>de</strong> margarina i una dotzena d’ous.<br />
Al·lota: Puc agafar dos iogurts líquids?<br />
Dona: No, a la nevera encara n’hi ha tres.<br />
Al·lota: I formatge?<br />
Dona: Sí, dues peces.<br />
Al·lota: Necessitam alguna cosa més?<br />
Dona: No, això és tot.<br />
Solucionari:<br />
A: 1r<br />
B: 2n<br />
COMPRENSIÓ ESCRITA (Llegir): 12 punts. Vegeu full <strong>de</strong> puntuació.<br />
2.<br />
Solucionari:<br />
- La lectura <strong>de</strong>scriu una................................<br />
gavina<br />
balena<br />
sargantana<br />
- La sargantana té <strong>les</strong> potes .............…….<br />
llargues<br />
curtes<br />
B
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 111<br />
mitjanceres<br />
- Les sargantanes masc<strong>les</strong> i femel<strong>les</strong> tenen una bona .............…..<br />
cua<br />
llengua<br />
panxa<br />
- Passen l’hivern amaga<strong>de</strong>s a .................…………………….<br />
davall <strong>les</strong> tau<strong>les</strong><br />
davall <strong>les</strong> rajo<strong>les</strong><br />
davall <strong>les</strong> pedres<br />
- Les sargantanes s’alimenten <strong>de</strong> ..................................<br />
carn i herba<br />
llavors i nèctar <strong>de</strong> <strong>les</strong> flors<br />
patates i julivert<br />
- Les sargantanes cacen ......................……………………….<br />
gavines i falcons<br />
formigues, mosques i altres insectes<br />
elefants i tigres<br />
EXPRESSIÓ ESCRITA (Escriure): 8 punts. Vegeu full <strong>de</strong> puntuació.<br />
Solucionari:<br />
3. L’alumne/a només ha <strong>de</strong> subratllar la resposta que correspongui a la pregunta. En cada cas<br />
només n’hi ha una. <strong>El</strong>s punts suspensius li seran d’ajuda per donar la resposta. Si<br />
l’alumne/a completa- <strong>les</strong> frases, sols es tendrà en compte si l’opció triada és la correcta, no<br />
es valoraran, en aquesta activitat, els possib<strong>les</strong> errors que faci en copiar-<strong>les</strong>.<br />
- Què nom el teu amic? ........................................<br />
Nom Miquel<br />
Nomen Miquel<br />
Noms Miquel
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 112<br />
- Hi ha na Chadia? No, ara no ........................................<br />
hi és<br />
hi ha<br />
està<br />
- La mare <strong>de</strong>l meu pare és la meva ...........................<br />
tia<br />
germana<br />
padrina<br />
- Nosaltres tenim aquests pòsters. Són .................................... pòsters.<br />
el teu<br />
la meva<br />
els nostres<br />
- Coneixes la meva al·lota? No, crec que no la ....................<br />
coneixes<br />
conec<br />
coneix<br />
- <strong>El</strong> penúltim mes <strong>de</strong> l’any és el ....................<br />
novembre<br />
setembre<br />
<strong>de</strong>sembre<br />
- En quin pis vius? Visc al ...................... pis<br />
primer<br />
nou<br />
primera<br />
- Què vols, Ismail? ..............................................................................<br />
Val un quilo <strong>de</strong> taronges
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 113<br />
Vull un quilo <strong>de</strong> taronges<br />
Vol un quilo <strong>de</strong> taronges<br />
- La teva mare encara fa feina a Correus? ............................................................<br />
Sí, encara fa feina<br />
Sí, encara hi fa feina<br />
Sí, encara hi faig feina<br />
- Pots tancar la porta? .........................................................<br />
Sí, els po<strong>de</strong>m tancar<br />
Sí, la puc tancar<br />
Sí, <strong>les</strong> po<strong>de</strong>m tancar<br />
4. Es valorarà que el que s’escrigui sigui correcte i que sigui una resposta a la pregunta.<br />
- Quin dia <strong>de</strong> la setmana és avui? Avui ………. ……………....…….................................<br />
- Escriu en lletres l’any <strong>de</strong>l teu naixement: ..............................................................................<br />
- Quin dia <strong>de</strong> la setmana serà passat <strong>de</strong>mà? Passat <strong>de</strong>mà………. .…..................................<br />
- Escriu el nom <strong>de</strong> la part <strong>de</strong>l dia quan surt el sol: ......................…………………………….<br />
- A quina hora tens l’esplai? .....................................................................................................
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 114<br />
5. Per valorar si l’alumne/a sap escriure textos breus <strong>de</strong> caràcter familiar <strong>de</strong> manera prou<br />
comprensible farà una nota i es valorarà que el text escrit sigui:<br />
Criteris d’avaluació: De cada apartat us especificam la puntuació màxima, però po<strong>de</strong>u<br />
qualificar amb puntuacions inferiors segons el grau <strong>de</strong> correcció. Vegeu els exemp<strong>les</strong> que us<br />
en donam.<br />
A<strong>de</strong>quat (màxim 1): si el registre és a<strong>de</strong>quat a la situació<br />
comunicativa, la informació està ben disposada a l’espai segons el (1 / 0,75 / 0,5 / 0,25 / 0)<br />
tipus <strong>de</strong> text.<br />
Coherent (màxim 0,75): si el contingut és adient a la situació<br />
(0,75 / 0,5 / 0,25 / 0)<br />
comunicativa i està organitzat correctament.<br />
Cohesionat (màxim 0,75): si <strong>les</strong> i<strong>de</strong>es i frases estan ben<br />
relaciona<strong>de</strong>s i si els mecanismes <strong>de</strong> cohesió estan ben emprats:<br />
partícu<strong>les</strong> d’enllaç, la correlació <strong>de</strong> temps verbals, substitució<br />
lèxica i pronominal, concordances i signes <strong>de</strong> puntuació.<br />
Correcte (màxim 0,25): si el discurs és correcte pel que fa a<br />
l’ortografia, al lèxic i a la morfosintaxi..<br />
EXPRESSIÓ ORAL (Parlar): 60 punts. Vegeu full <strong>de</strong> puntuació.<br />
(0,75 / 0,5 / 0,25 / 0)<br />
(0,5 / 0,25 / 0)<br />
6. Per mesurar l’espontaneïtat que té l’alumne/a per parlar heu d’escollir entre l’apartat A o<br />
l’apartat B. Després triau una <strong>de</strong> <strong>les</strong> quatre opcions i exposau-la a l’alumne/a. Perquè<br />
l’avaluació sigui més precisa po<strong>de</strong>u enregistrar l’activitat escollida i l’observació <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>senvolupament <strong>de</strong> la prova la po<strong>de</strong>u fer amb un altre professor o una altra professora.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 115<br />
Situació <strong>de</strong> comunicació<br />
A<br />
1. Digues el que fas un dia qualsevol <strong>de</strong> la setmana, <strong>de</strong>s que t’aixeques fins que te’n vas a<br />
dormir.<br />
2. Explica el recorregut que fas cada dia <strong>de</strong>s <strong>de</strong> ca teva fins a l’institut on estudies.<br />
3. Dóna la teva opinió personal sobre el Taller <strong>de</strong> llengua i cultura al qual has assistit.<br />
4. Descriu una eina, un objecte o un aparell que hi hagi dins l’aula.<br />
Conversa<br />
1. Temps lliure i entreteniments<br />
- Què sols fer els caps <strong>de</strong> setmana?<br />
- Què és el que més t’agrada? Per què?<br />
- T’agradaria que fos més llarg el cap <strong>de</strong> setmana? Per què?<br />
2. L’escola<br />
- Quines són <strong>les</strong> activitats que t’agra<strong>de</strong>n més?<br />
- Tens amics i amigues? Què nomen? On viuen?<br />
- Què fas amb els amics i <strong>les</strong> amigues quan surts <strong>de</strong> l’escola?<br />
3. <strong>El</strong> teu país<br />
- Com el <strong>de</strong>scriuries?<br />
- A quin continent està situat?<br />
B<br />
- Quan arribares en aquesta illa? Amb quin mitjà <strong>de</strong> transport arribares en aquesta illa?<br />
Per què hi has vengut a viure?<br />
4. Les festes<br />
- Quines festes són <strong>les</strong> més importants al teu país? Quan se celebren?<br />
- Què s’hi celebra? Què s’hi acostuma a menjar ? Quins són els ingredients?<br />
- Quines festes coneixes <strong>de</strong> l’illa? En què consisteixen? Quan se celebren? Hi has<br />
participat alguna vegada?
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 116<br />
Criteris d’avaluació: De cada apartat us especificam la puntuació màxima, però po<strong>de</strong>u<br />
qualificar amb puntuacions inferiors segons el grau <strong>de</strong> correcció i po<strong>de</strong>u posar puntuacions<br />
intermèdies en un mateix apartat. (Per exemple a l’a<strong>de</strong>quació po<strong>de</strong>u posar un 1). Vegeu els<br />
exemp<strong>les</strong> que us en donam.<br />
ATENCIÓ!<br />
Si triau una situació <strong>de</strong> comunicació heu <strong>de</strong> tenir en compte la capacitat <strong>de</strong> reaccionar<br />
oralment <strong>de</strong> manera a<strong>de</strong>quada, i si triau una conversa heu <strong>de</strong> tenir en compte la capacitat que<br />
té l’alumne/a <strong>de</strong> mantenir-la. No s’haurà <strong>de</strong> limitar a afirmar o negar, sinó que ha <strong>de</strong> ser<br />
capaç d’argumentar <strong>les</strong> opinions, adaptar-se als canvis <strong>de</strong> tema que po<strong>de</strong>n sorgir en la<br />
conversa i expressar-se amb fluï<strong>de</strong>sa i correcció suficients per al nivell. En ambdós casos heu<br />
<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar la claredat global <strong>de</strong>l missatge.<br />
A<strong>de</strong>quat (màxim 5): si la formalitat <strong>de</strong>l discurs i la disposició són<br />
(5 / 3 / 2,5 / 0)<br />
a<strong>de</strong>quats a la situació comunicativa.<br />
Coherent (màxim 15): si la informació s’entén i el discurs té una<br />
(15 / 10 / 5 / 0)<br />
estructura lògica.<br />
Cohesionat (màxim 10): si <strong>les</strong> i<strong>de</strong>es i frases estan ben relaciona<strong>de</strong>s i si<br />
els mecanismes <strong>de</strong> cohesió estan ben emprats: partícu<strong>les</strong> d’enllaç, la<br />
correlació <strong>de</strong> temps verbals, concordances, substitució lèxica i<br />
pronominal.<br />
Correcte (màxim 10): si el discurs és correcte pel que fa a la fonètica,<br />
al lèxic i a la morfosintaxi.<br />
7. Vegeu pàgina 117.<br />
(10 / 5 / 2,5 / 0)<br />
(10 / 5 / 2,5 / 0)<br />
Criteris d’avaluació: De cada apartat us especificam la puntuació màxima, però po<strong>de</strong>u<br />
qualificar amb puntuacions inferiors segons el grau <strong>de</strong> correcció i po<strong>de</strong>u posar puntuacions<br />
intermèdies en un mateix apartat. (Per exemple a l’a<strong>de</strong>quació po<strong>de</strong>u posar un 6). Vegeu els<br />
exemp<strong>les</strong> que us en donam.<br />
A<strong>de</strong>quada (màxim 10): es tendrà en compte la velocitat i l’entonació. (10 / 5 / 2,5 / 0)<br />
Correcta (màxim 10): es tendrà en compte la pronunciació, la inclusió<br />
i/o l’omissió <strong>de</strong> sons o parau<strong>les</strong> i la repetició <strong>de</strong> sons o parau<strong>les</strong>.<br />
(10 / 5 / 2,5 / 0)
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 117<br />
La Comunitat <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong><br />
La comunitat <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong> està situada a la mar Mediterrània, a l’est <strong>de</strong> la Península<br />
ibèrica. <strong>El</strong> territori està format per una única província, composta per <strong>les</strong> il<strong>les</strong> <strong>de</strong> Mallorca,<br />
Menorca, Eivissa, Formentera, Cabrera, i altres il<strong>les</strong> menors.<br />
Les temperatures a <strong>les</strong> nostres il<strong>les</strong> són eleva<strong>de</strong>s a l’estiu i suaus durant l’hivern, encara que al<br />
nord són més freqüents que al sud. Les precipitacions es produeixen, sobretot, a la primavera i<br />
a l’estiu. Algunes vega<strong>de</strong>s aquestes pluges són intenses i permeten que els torrents duguin<br />
molta d’aigua. Altres vega<strong>de</strong>s, en canvi, l’escassesa <strong>de</strong> precipitacions ocasiona perío<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
sequera.<br />
Dins d’aquest clima mediterrani po<strong>de</strong>m trobar tres varietats climàtiques: un clima <strong>de</strong><br />
muntanya, un clima mediterrani <strong>de</strong>l centre <strong>de</strong> Mallorca i Menorca, i un clima mediterrani <strong>de</strong>l<br />
sud <strong>de</strong> Mallorca, Eivissa i Formentera.<br />
(Adaptat <strong>de</strong> Coneixement <strong>de</strong>l Medi. Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>. 5. Sèrie Sol i Lluna. Primària. Anaya).
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 118<br />
Alumnat<br />
CONTROL D’AVALUACIÓ DE LA PROVA<br />
Entendre<br />
20<br />
Llegir<br />
12<br />
Escriure<br />
8<br />
Parlar<br />
60<br />
3 2 3 40 20<br />
TOTAL<br />
100
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 119<br />
12.8. GRAU DE DOMINI DE LES HABILITATS LINGÜÍSTIQUES<br />
COMPRENSIÓ ORAL gens<br />
Comprèn instruccions pròpies <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> la classe.<br />
Comprèn <strong>les</strong> explicacions <strong>de</strong> temes <strong>de</strong>l nivell al qual<br />
està adscrit.<br />
Comprèn globalment el tema i alguns <strong>de</strong>talls concrets<br />
<strong>de</strong> converses entre amics, companys o parents.<br />
Comprèn missatges senzills proce<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> persones<br />
<strong>de</strong>sconegu<strong>de</strong>s.<br />
Comprèn missatges proce<strong>de</strong>nts <strong>de</strong>ls mitjans <strong>de</strong><br />
comunicació <strong>de</strong> massa (tema d’una pel·lícula,<br />
enunciat d’una notícia...).<br />
EXPRESSIÓ ORAL gens<br />
una<br />
mica<br />
una<br />
mica<br />
Conversa<br />
Manifesta una necessitat, un <strong>de</strong>sig, un problema, un<br />
dubte, una queixa...<br />
Demana i dóna informació puntual.<br />
Usa fórmu<strong>les</strong> convencionals pròpies <strong>de</strong> relacions<br />
socials (saludar i dir adéu, donar <strong>les</strong> gràcies, felicitar,<br />
<strong>de</strong>manar excuses...).<br />
Expressa un estat d’ànim o una sensació (alegria, dolor, cansament...).<br />
Lectura en veu alta<br />
Llegeix amb una velocitat i entonació a<strong>de</strong>qua<strong>de</strong>s.<br />
COMPRENSIÓ ESCRITA gens<br />
I<strong>de</strong>ntifica <strong>les</strong> i<strong>de</strong>es principals <strong>de</strong>l text.<br />
Comenta i opina sobre els textos llegits.<br />
Analitza els elements interns (personatges, acció,<br />
escenari…).<br />
Dedueix els significat d’algunes parau<strong>les</strong> a partir <strong>de</strong>l<br />
context.<br />
EXPRESSIÓ ESCRITA<br />
Produeix un text senzill amb significat en situacions<br />
concretes i amb diferents intencions comunicatives<br />
(narrar, <strong>de</strong>scriure, informar...).<br />
Reescriu parau<strong>les</strong>, frases i textos que ja han estat<br />
elaborats anteriorment.<br />
una<br />
mica<br />
gens una<br />
mica<br />
regular bé<br />
regular bé<br />
regular bé<br />
molt<br />
bé<br />
molt<br />
bé<br />
molt<br />
bé<br />
regular bé molt<br />
bé
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 120<br />
12.9. BIBLIOGRAFIA<br />
12.9.1. MARC LEGAL<br />
REAL DECRET 299/1996, <strong>de</strong> 28 <strong>de</strong> febrer: Or<strong>de</strong>nació <strong>de</strong> <strong>les</strong> accions dirigi<strong>de</strong>s a la<br />
compensació <strong>de</strong> <strong>de</strong>sigualtats en educació (BOE núm. 62, 12-03-1996).<br />
DECRET 92/1997, <strong>de</strong> 4 <strong>de</strong> juliol: Decret <strong>de</strong> mínims (BOCAIB núm. 89, 17-07-1997).<br />
ORDRE <strong>de</strong>l conseller d’Educació, Cultura i Esports, <strong>de</strong> 29-04-1998: Regulació <strong>de</strong> l’exempció<br />
<strong>de</strong> l’avaluació <strong>de</strong> la llengua i <strong>de</strong> la literatura catalanes (BOCAIB núm. 78, 16-06-1998).<br />
ORDRE <strong>de</strong>l conseller d’Educació, Cultura i Esports, <strong>de</strong> 05-05-1998: Regulació i nomenament<br />
<strong>de</strong> la Comissió Tècnica d’Assessorament per a l’ensenyament <strong>de</strong> i en llengua catalana<br />
(BOCAIB núm. 78, 16-06-1998).<br />
ORDRE <strong>de</strong>l conseller d’Educació, Cultura i Esports, <strong>de</strong> 12-05-1998: Usos <strong>de</strong> la llengua<br />
catalana (BOCAIB núm. 69, 26-05-1998).<br />
ORDRE <strong>de</strong>l conseller d’Educació, Cultura i Esports, <strong>de</strong> 21-12-1998: Modificació <strong>de</strong> l’article<br />
5 <strong>de</strong> l’Ordre <strong>de</strong> dia 29-04-1998, <strong>de</strong> regulació <strong>de</strong> l’exempció <strong>de</strong> l’avaluació <strong>de</strong> la llengua i <strong>de</strong><br />
la literatura catalanes (BOCAIB núm. 3, 7-01-1998).<br />
DECRET 125/2000, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> setembre: Or<strong>de</strong>nació general <strong>de</strong>ls ensenyaments <strong>de</strong> l’educació<br />
infantil, l’educació primària, i l’educació secundària obligatòria a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong> (BOIB<br />
núm. 114, 16-09-2000).<br />
ORDRE <strong>de</strong>l conseller d’Educació i Cultura, <strong>de</strong> 10-07-2000: Regulació <strong>de</strong> l’organització i el<br />
funcionament <strong>de</strong>ls instituts d’educació secundària <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong> per al curs 2000-2001<br />
(BOIB núm. 88, 18-07-2000).<br />
DECRET 115/2001, <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong> setembre: Regulació <strong>de</strong> l’exigència <strong>de</strong> coneixement <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
llengües oficials al personal docent (BOIB 22-09-2001).<br />
DECRET 66/2001 <strong>de</strong> 4 <strong>de</strong> maig: Currículum <strong>de</strong> l’educació infantil a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong><br />
(BOCAIB núm. 57, 12-05-2001).<br />
DECRET 67/2001 <strong>de</strong> 4 <strong>de</strong> maig: Currículum <strong>de</strong> l’educació primària a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong><br />
(BOCAIB núm. 57, 12-05-2001).<br />
Correcció d’erra<strong>de</strong>s en el Decret 67/2001, <strong>de</strong> 4 <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> 2001: Currículum <strong>de</strong> l’educació<br />
primària a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong> (BOIB núm. 74, 21-06-2001).
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 121<br />
RESOLUCIÓ <strong>de</strong>l conseller d’Educació i Cultura, <strong>de</strong> 04-02-2002: Convocatòria d’aju<strong>de</strong>s<br />
econòmiques individuals per a l’assistència a activitats <strong>de</strong> formació permanent <strong>de</strong>l<br />
professorat dins el perío<strong>de</strong> comprès entre el dia 1 <strong>de</strong> setembre <strong>de</strong> 2001 i el dia 31 d’agost <strong>de</strong><br />
2002 (BOIB núm. 19, 12-02-2002).<br />
ORDRE <strong>de</strong>l conseller d’Educació i Cultura, <strong>de</strong> 07-06-2002: Regulació <strong>de</strong> l’organització i el<br />
funcionament <strong>de</strong>ls instituts d’educació secundària <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>, i d’elaboració i<br />
aplicació <strong>de</strong> projectes d’intervenció educativa per al curs 2002-2003 (BOIB núm.76, 25-06-<br />
2002).<br />
RESOLUCIÓ <strong>de</strong>l conseller d’Educació i Cultura, <strong>de</strong> 21 -06 -2002: Convocatòria d’aju<strong>de</strong>s per<br />
a l’edició i la reedició <strong>de</strong> materials didàctics (BOIB núm. 83 , 11-07 -2002).<br />
ORDRE <strong>de</strong>l conseller d’Educació i Cultura, <strong>de</strong> 10-05-2002: Convocatòria d’aju<strong>de</strong>s per al<br />
professorat <strong>de</strong> centres educatius no universitaris sostinguts amb fons públics, per a la<br />
realització <strong>de</strong> projectes <strong>de</strong> recerca educativa amb càrrec a l’exercici econòmic <strong>de</strong> l’any 2002<br />
(BOIB núm. 65, 30-05-2002).<br />
ORDRE <strong>de</strong>l conseller <strong>de</strong> Presidència, <strong>de</strong> dia 17-05-2002 dictada a proposta <strong>de</strong>l conseller<br />
d’Educació i Cultura i <strong>de</strong> la consellera <strong>de</strong> Benestar Social: Convocatòria <strong>de</strong> subvencions per<br />
a ajuntaments i/o mancomunitats per dur a terme actuacions socials i educatives 2002/2003<br />
(BOIB núm. 65, 30-05-02).<br />
ORDRE <strong>de</strong>l conseller d’Educació i Cultura, <strong>de</strong> dia 14 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 2002: Regulació, elaboració<br />
i execució <strong>de</strong>l Programa d’acolliment lingüístic i cultural adreçat a l’alumnat d’incorporació<br />
tardana al sistema educatiu <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong> que cursa estudis als instituts d’educació<br />
secundària (BOIB núm. 80, 04-07-02).<br />
RESOLUCIÓ <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 2002 <strong>de</strong> la Direcció General <strong>de</strong> Planificació i centres:<br />
Organització i funcionament <strong>de</strong>ls centres docents públics d’educació infantil i primària per al<br />
curs 2002-2003.<br />
RESOLUCIÓ <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 2002 <strong>de</strong> la Direcció General <strong>de</strong> Planificació i Centres:<br />
Organització i el funcionament <strong>de</strong>ls centres docents públics d’educació secundària per al curs<br />
2002-2003.<br />
DECRET 86/2002, <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong> juny: Currículum <strong>de</strong> l’educació secundària obligatòria a <strong>les</strong> Il<strong>les</strong><br />
<strong>Balears</strong> (BOIB núm. 78, 29-06-02).
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 122<br />
12.9.2. ATENCIÓ A LA DIVERSITAT: INTERCULTURALITAT<br />
Agut, N.; Prieto, G. “La diversidad en educación infantil (0-3 anys): una experiencia <strong>de</strong><br />
acogida <strong>de</strong> niños y niñas chinos”. Aula <strong>de</strong> innovación educativa [Barcelona] 85 (octubre<br />
1999), pàg. 14-18.<br />
Alcudia, R. [et al.]. Atención a la diversidad. Barcelona: Graó, 2000. (Claves para la<br />
Innovación Educativa).<br />
Aldámiz, M.M. [et al.]. Com ens ho fem? Propostes per educar en la diversitat. Barcelona:<br />
Graó, 2000. (Biblioteca <strong>de</strong> Guix, 119).<br />
Alegret, J.L. (coord.) Com s’ensenya i com s’aprèn a veure l’altre. Les bases cognoscitives<br />
<strong>de</strong>l racisme, la xenofòbia i l’etnocentrisme en els llibres <strong>de</strong> text d’EGB, BUP i FP. Barcelona:<br />
ICE <strong>de</strong> la UAB-Conselleria <strong>de</strong> Benestar Social <strong>de</strong> l’Ajuntament <strong>de</strong> Barcelona, 1991.<br />
Alsinet, J. i Muñoz, E. “Currículum flexible y diversidad <strong>de</strong> alumnos”. Cua<strong>de</strong>rnos <strong>de</strong><br />
Pedagogía. [Barcelona] núm. 157 (març).<br />
Alzina, P. Treballar amb la diversitat. Nous enfocaments curriculars metodològics (Premi<br />
Josep Miquel i Guàrdia, 2000). Alaior: Ajuntament d’Alaior, Institut Menorquí d’Estudis i<br />
UIB, 2001.<br />
Aranguren, L.A. De la Tolerancia a la Interculturalidad. Un proceso educativo en torno a la<br />
diferencia. Madrid: Anaya, 1998.<br />
Arnaiz, P. Aprenentatge en grup a l’aula. Barcelona: Graó, 1987. (Biblioteca <strong>de</strong>l Mestre).<br />
Aula <strong>de</strong> innovación educativa [Barcelona] 63/64 (juliol-agost 1997). Monogràfic De primaria<br />
a secundaria: plan <strong>de</strong> acogida.<br />
Aula <strong>de</strong> innovación educativa [Barcelona] 86 (novembre 1999). Monogràfic Interculturalitat<br />
y escuela.Bartolomé Pina, M. [et al.]. Diagnóstico a la escuela multicultural. CEDECS, 1997.<br />
Ben Jelloun, T. <strong>El</strong> racisme explicat a la meva filla. Barcelona: Empúries, 1998.<br />
Besalú, X.; Campani, G.; Palaudàrias, J.M. (comp.). La educación intercultural en Europa.<br />
Barcelona: Pomares-Corredor, 1998.<br />
Blanco, M. <strong>El</strong> alumnado extranjero: un reto educativo. Reflexiones sobre el tema <strong>de</strong>cisiones<br />
organizativas y metodológicas. Madrid: EOS. Materia<strong>les</strong> y recursos didácticos, 2001.<br />
Bronfenbrenner, U. Educación <strong>de</strong> los niños en dos culturas: comparaciones entre los Estados<br />
Unidos y la Unión Soviética. Madrid: Visor Distribuciones, 1993.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 123<br />
Camilleri, C. Antropologia cultural y educación. UNESCO, 1985.<br />
Capatorti, F. Estudio sobre los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> las personas pertenecientes a minorías étnicas,<br />
religiosas o lingüísticas. Centro <strong>de</strong> Derechos Humanos, 1991.<br />
Carbonell, F. (coord.). Educació i immigració. <strong>El</strong>s reptes educatius <strong>de</strong> la diversitat cultural i<br />
l’exclusió social. Catalunya: Fundació Jaume Bofill. Mediterrània, 2000. (Polítiques, 27).<br />
Carbonell, F. Immigrants estrangers a l’escola. Desigualtat social i diversitat cultural en<br />
l’educació. Barcelona: Altafulla: Fundació Serveis <strong>de</strong> Cultura Popular, 1997.<br />
Carlos, M. [et. al]. Viatge a través <strong>de</strong> la diversitat Gramoca (Joc <strong>de</strong> l’OCA). Barcelona:<br />
Publicacions <strong>de</strong>l GRAMC, 1999. Gramc (Girona). Tel. 972/219600. Fax. 972/213717.<br />
gramc@eps.udg.es<br />
Catalunya. Generalitat <strong>de</strong> Catalunya. Atenció a la diversitat a l’ESO. 50 i<strong>de</strong>es per a l’acció.<br />
Barcelona: Departament d’Ensenyament, 1995.<br />
Catalunya. Generalitat <strong>de</strong> Catalunya. Modificacions i adaptacions <strong>de</strong>l currículum.<br />
Orientacions per al <strong>de</strong>splegament <strong>de</strong>l currículum a educació infantil i primària. Barcelona:<br />
Departament d’Ensenyament, 1995.<br />
Ciutadans <strong>de</strong>l món. Una proposta educativa per a la interculturalitat. Sant Feliu <strong>de</strong> Llobregat:<br />
Fe<strong>de</strong>ració Catalana <strong>de</strong> l’Esplai, 2000. Tel. 93/6666354<br />
Col·lecció Jo sóc <strong>de</strong>… i jo vénc <strong>de</strong>… Barcelona: Rosa Sensat. La Galera.<br />
Colectivo IOÉ-Pereda, C.; De Prada, M.A.; Actis, W. La educación intercultural a prueba.<br />
Hijos <strong>de</strong> immigrantes marroquíes en la escuela. Granada: Universidad <strong>de</strong> Granada.<br />
(Colección <strong>de</strong> Estudios Intercultura<strong>les</strong>, 2).<br />
Crònica d’Ensenyament. Monogràfic Interculturalitat. Barcelona: 66. (maig 1994).<br />
Cua<strong>de</strong>rnos <strong>de</strong> Pedagogia. [Barcelona] 293 (juliol-agost 2000). Monogràfic Atención a la<br />
diversidad.<br />
Delgado, M. Diversitat i integració. Barcelona: Ed.Empúries.<br />
Diao, A.; Lanao, P. i Vinyo<strong>les</strong>, C. NbitaTamola. Història d’un viatge. Girona: GRAMC,<br />
1996.<br />
Diversitat explicada als nens, La. (Selecció <strong>de</strong> llibres adreçats als infants per conèixer com<br />
viuen i com són tots els nins i <strong>les</strong> nines <strong>de</strong>l món. Històries per entendre com po<strong>de</strong>m enriquirnos<br />
amb la diferència.). http://www.grec.net/llivirt/mp.pgm?NUM=000423839&F=TOMBS
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 124<br />
Duran, T. Quinzemons. Recull <strong>de</strong> contes interculturals. Barcelona: Graó, 2001 (Biblioteca <strong>de</strong><br />
Guix, 127).<br />
Educació intercultural. Orientacions per al <strong>de</strong>splegament <strong>de</strong>l currículum. Barcelona:<br />
Generalitat <strong>de</strong> Catalunya. Departament d’Ensenyament. Centre <strong>de</strong> Documentació SOS<br />
Racisme. Tel. 93/4120034<br />
Eduquem en la diversitat. Barcelona: Esplac-Fundació Francesc Ferrer i Guàrdia, 1994.<br />
Escobar, A.; Luengo, C.; Pérez, M.J. Aula d’acollida per a alumnes nouvinguts <strong>de</strong> l’IES<br />
Ramon <strong>de</strong> la Torre. Barna: Fundació Jaume Bofill, 2000. (Finestra oberta, 18).<br />
Escola Catalana [Barcelona] 353 (octubre 1998). Monogràfic I<strong>de</strong>ntitat.<br />
Escola Catalana. Monogràfic I<strong>de</strong>ntitat. Diversitat d’i<strong>de</strong>ntitats plurals. Barcelona: 353.<br />
(octubre 1998).<br />
Escola Catalana. Monogràfic Interculturalitat i ensenyament. Barcelona: 322. (juliolsetembre<br />
1995).<br />
Escolarització d’alumnat fill <strong>de</strong> famílies immigrants. Barcelona: Generalitat <strong>de</strong> Catalunya.<br />
Departament d’Ensenyament, 1999.<br />
Essomba M.A. [et al.]. Construir la escuela intercultural. Reflexiones y propuestas para<br />
trabajar la diversidad étnica y cultural. Barcelona: Graó, 1999. (Col·l. Biblioteca <strong>de</strong> Aula,<br />
141).<br />
Esteva, J. Mil y una voces. Madrid: <strong>El</strong> País Aguilar, 1998.<br />
Fernán<strong>de</strong>z, A. Jocs per a la solidaritat, la tolerància i la diversitat. Barcelona: Escola Forca<br />
(Escola <strong>de</strong> Formació d’Escoltes Catalans).<br />
Flecha, R. La nueva <strong>de</strong>sigualdad cultural. <strong>El</strong> Roure, 1990.<br />
Funes, J. i altres. “Proposta <strong>de</strong> mesures davant la <strong>de</strong>sigualtat d’èxit a l’ESO”. Finestra oberta.<br />
[Barcelona] (juny 1998).<br />
Galino, A. i Escribano, A. La educación intercultural en el enfoque y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l<br />
currículum. Narcea. 1990.<br />
Geertz, C. La interpretación <strong>de</strong> las culturas. Gedisa, 1987.<br />
Giroux, H.A. [et al.] Igualdad educativa y diferencia cultural. <strong>El</strong> Roure, 1992.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 125<br />
Grupo <strong>de</strong> trabajo “CP Gonzalo Encabo”- Talayuela. Aportaciones a la integración <strong>de</strong>l<br />
alumnado marroquí. Mérida: Junta <strong>de</strong> Extremadura, 2002.<br />
Guix. [Barcelona] 217 (novembre 1995). Monogràfic: Viure en la igualtat, conviure en la<br />
diversitat.<br />
Hannoun, H. <strong>El</strong>s ghettos <strong>de</strong> l’escola: per una educació intercultural. Vic: Eumo, 1992.<br />
I<strong>de</strong>as, recursos, métodos y activida<strong>de</strong>s para la educación intercultural no formal. Madrid:<br />
Instituto <strong>de</strong> la Juventud, 1996. Centre <strong>de</strong> Documentació SOS Racisme. Tel. 93/4120034<br />
Imbert, G. ¿Qué es el Islam?. Madrid: Alianza Editorial, 1994.<br />
Jocs d’arreu <strong>de</strong>l món Girona: Centre <strong>de</strong> Recursos per a la Pau i la Solidaritat, 1995. Tel.<br />
972/219916<br />
Jocs <strong>de</strong> llocs. Barcelona: SOS Racisme.<br />
Jordan, J.A. (coord.). La educación intercultural una respuesta a tiempo. Barcelona: Edicions<br />
<strong>de</strong> la Universitat Oberta <strong>de</strong> Catalunya. Biblioteca Lectus Universitaria, 2001.<br />
Juliano, D. Educación intercultural. Escuela y minorias étnicas. Barcelona: Ed. Eu<strong>de</strong>ma.<br />
1993.<br />
Locelace, M. Educación multicultural. Lengua i cultura en la escuela. Madrid: Escuela<br />
Española, 1995.<br />
López, G. Llibre <strong>de</strong> contes <strong>de</strong>l món. Barceolna: Integral, 2000.<br />
Lluch, X. Plural. Educació intercultural 12/16. València: Tàn<strong>de</strong>m Edicions ,1999.<br />
Maalouf, A. Les i<strong>de</strong>ntitats que maten. Per una mundialització que respecti la diversitat.<br />
Barcelona: La Campana, 1999. (Obertures, 4).<br />
Manyer, J. Quan l’Islam truca a la porta. Per a una aproximació cultural als musulmans <strong>de</strong><br />
Catalunya. Barcelona: Fundació Serveis <strong>de</strong> Cultura Popular. Altafulla, 1996.<br />
Masal<strong>les</strong>, J. “Estrategias para la diversidad”. Cua<strong>de</strong>rnos <strong>de</strong> Pedagogía. [Barcelona] núm. 231,<br />
(<strong>de</strong>sembre).<br />
Masal<strong>les</strong>, J. i Masip, M. “Estrategias compensatorias como respuesta a la diversidad”.<br />
Cua<strong>de</strong>rnos <strong>de</strong> Pedagogía. [Barcelona] núm. 238 (1992), p. 82-85.<br />
Material didàctic per a la diversitat cultural. Barcelona: Consell <strong>de</strong> la Juventud <strong>de</strong> Barcelona,<br />
1996.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 126<br />
Menchú, R. Rigoberta: la nieta <strong>de</strong> los mayas. Madrid: <strong>El</strong> País Aguilar, 1998.<br />
Merino, J.V. La educación <strong>de</strong> los niños emigrantes extranjeros en los centros escolares <strong>de</strong> la<br />
Comunidad <strong>de</strong> Madrid. Madrid: CIDE, 1994.<br />
Miquel, A. Un soc al Pla. Una aproximació a la població magribí <strong>de</strong> sa Pobla (Mallorca).<br />
Palma: Govern Balear-Conselleria <strong>de</strong> Treball i Formació. CCOO, 1996.<br />
Moncunill, N.; Benito, A. Jocs i tallers interculturals. Manresa:CAE, 98 (Lleure). Biblioteca<br />
<strong>de</strong>l CAE. Tel. 93/8725789.<br />
Navarro, J. M. <strong>El</strong> Islam en las aulas. Contenidos, silencios, enseñanza. Icaria, 1997.<br />
Neira, M. i Valero, M. “Estratègies organitzatives per al tractament <strong>de</strong> la diversitat a l’ESO”.<br />
Perspectiva Escolar. [Barcelona] núm. 196, p. 62-66.<br />
Palau, B. “Què fem amb alumnes estrangers en un centre <strong>de</strong> primària”. Escola Catalana.<br />
[Barcelona] núm. 343 (octubre 1997).<br />
Perspectiva Escolar. Monogràfic <strong>El</strong> tractament <strong>de</strong> la diversitat a la secundària obligatòria.<br />
Barcelona: 204. (1996).<br />
Pob<strong>les</strong> i llegen<strong>de</strong>s, taller <strong>de</strong> teatre. Barcelona: Intermón, 1991.<br />
Ramis, G. Vivim plegats. Educació intercultural a Mallorca. Palma: Justícia i Pau, 1995.<br />
Rodríguez, A.; Gines, B.; Saliba, G. Qui són els àrabs? Catalunya: Departament<br />
d’Ensenyament, 1995. (Crèdit socials per a ESO).<br />
Rué, J. i Muñoz, E. Diversitat i agrupament d’alumnes. Barcelona: UCE-UAB, 1993.<br />
Segura, M.; Expósito, J. i Arcas, M. Habilitats cognitives. Valors morals i habilitats socials.<br />
Barcelona, 1998.<br />
Taller <strong>de</strong> Estudios Internaciona<strong>les</strong> Mediterráneos. Lengua y cultura <strong>de</strong> origen: Niños<br />
marroquíes en la escuela española. Madrid: Ediciones <strong>de</strong>l oriente y <strong>de</strong>l mediterráneo, 1999.<br />
(Encuentros, serie TEIM,1).<br />
Titone, R. “<strong>El</strong>s nens multilingües són més intel·ligents”. Crònica d’Ensenyament. [Barcelona]<br />
núm. 51. (<strong>de</strong>sembre 1992).<br />
Treppte, C. Apren<strong>de</strong>r también quiere <strong>de</strong>cir levantar puentes. Niños y madres turcos <strong>de</strong><br />
camino hacia el pupitre. Girona: GRAMC, 1996.<br />
Tribak, S. Introducció a l’aprenentatge <strong>de</strong> la llengua àrab. Tarragona: <strong>El</strong> Mèdol, 1998.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 127<br />
Visquem la diversitat. Materials per a una acció educativa intercultural. Barcelona: Visquem<br />
la Diversitat, 1995. So<strong>de</strong>pau. Tel. 93/2682202. so<strong>de</strong>pau@pangea.org<br />
Adreces d’interès<br />
http://arabsgate.com/fonts.htm (Permet <strong>de</strong>scarregar gratuïtament 18 tipus <strong>de</strong> lletres àrabs<br />
diferents per emprar en els processadors <strong>de</strong> textos.)<br />
http://ww.arabismo.com (Informació sobre llengua àrab, com arabitzar l'ordinador...<br />
possibilitat d'aprendre àrab amb cançons.)<br />
http://www.edu365.com (Diccionari català-àrab.)<br />
http://www.edualter.org (Educació intercultural.)<br />
http://www.ercomer.org (Un <strong>de</strong>ls principals centres europeus d’investigació sobre migracions<br />
i relacions interètniques. La seva base <strong>de</strong> da<strong>de</strong>s té un <strong>de</strong>ls principals llistats <strong>de</strong> recursos sobre<br />
migracions i interculturalitat en Internet.)<br />
http://www.eurosur.org/ai/19/afr1904.html (Cultura amazigh e i<strong>de</strong>ntitat étnica )<br />
http://www.fbofill.org (Estudis sobre temes relacionats amb immigració i intervencions en<br />
diferents àmbits.)<br />
http://www.gencat.es (Informacions generals, pla d'acolliment <strong>de</strong> Catalunya.)<br />
http://www.gencat.es/icm/activitats/2001/ccicleislamconceptes.htm (Activitats per realitzar<br />
amb l'alumnat.)<br />
http://www.gio.gov.tw/info/nation/sp/culture (Cultura tradicional China en Taiwan.)<br />
http://www.haqqani.arrakis.es (Diferents informacions sobre l'Islam.)<br />
http://www.ikusca.com/Africa/ (Informacions varia<strong>de</strong>s sobre els diferents països africans,<br />
molt interessants els apartats d'idiomes i d'etnologia.)<br />
http://www.islamicart.com/main/calligraphy/catalog/alfhabet.html (Cal·ligrafia àrab.)<br />
http://www.kubar.com/ (Música àrab.)<br />
http://www.orst.edu/groups/msa/quran/in<strong>de</strong>x_s.html (Tot l'Alcorà en castellà amb cercador <strong>de</strong><br />
parau<strong>les</strong>.)<br />
http://www.pangea.org/edualter/material/vdl/magrib1.pdf<br />
l'alumnat. Unitats didàctiques.)<br />
(Materials per treballar amb
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 128<br />
http://www.pangea.org/educació (Diferents informacions, educació intercultural, educació en<br />
valors...)<br />
http://www.proel.org/alfabetos2.htm (Molts alfabets, la seva història i la seva situació actual.)<br />
http://www.xtec.es (Notícies i experiències educatives <strong>de</strong> diferents centres.)<br />
http://www.xtec.es/recursos/cultura/contes/arreu/contes.htm (Contes d'arreu <strong>de</strong>l món. Unitats<br />
didàctiques.)<br />
http://www.xtec.es/recursos/cultura/in<strong>de</strong>x.htm (Pla d’acolliment per a alumnes nouvinguts.)<br />
http://www2.comune.bologna.it/bologna/immigra/ (Pàgina en italià <strong>de</strong> l’Ajuntament <strong>de</strong><br />
Bolònia. Informació sobre els sistemes educatius <strong>de</strong> 19 països: Marroc, Senegal, Polònia,<br />
Xina, Filipines…)<br />
12.9.3. MANUALS PER AL TRACTAMENT DE LLENGÜES<br />
Arnau, J.”Aproximacions pedagògiques en l’ensenyament d’una segona llengua a través <strong>de</strong><br />
<strong>les</strong> matemàtiques en la immersió primerenca”. Revista d’Ensenyament integrat <strong>de</strong> Llengües i<br />
Continguts. [Barcelona], núm. 3 (2001), p. 5.<br />
Arnu, J.; Ferrenbach, F.; Sauri, N. “<strong>El</strong>s mestres d’immersió: principis en l’ensenyament <strong>de</strong> la<br />
llengua”. Revista d’Ensenyament integrat <strong>de</strong> Llengües i Continguts. [Barcelona], núm. 1<br />
(1999), p. 5.<br />
Artic<strong>les</strong> <strong>de</strong> didàctica <strong>de</strong> la llengua i <strong>de</strong> la literatura. Monogràfic Projectes per aprendre<br />
llengua. Barcelona: núm. 2 (octubre 1994).<br />
Artic<strong>les</strong> <strong>de</strong> Didàctica <strong>de</strong> la Llengua i <strong>de</strong> la Literatura. Monogràfic Llengües, ètnies i cultures<br />
a l’ensenyament. Barcelona: 23. (2001).<br />
Artigal, J.M [et al.]. Com fer <strong>de</strong>scobrir una nova llengua. Proposta metodològica i pràctica<br />
per introduir a parvulari el català per a no-catalanoparlants. Barcelona: Eumo, 1984.<br />
(Complements, 9).<br />
Artigal, J.M.[et al.] Com fer <strong>de</strong>scobrir una nova llengua.Vic: Eumo, 1981.<br />
Artigues, R. (coord.) “A l’entorn <strong>de</strong> la gramàtica textual”. COM ensenyar català als adults.<br />
[Barcelona] 8 (1991).<br />
Aznar, S. ; Buesa, M.S; Terra<strong>de</strong>llas, M.R. “Primer Simposi: Llengua, Educació i<br />
Immigració”. Girona: Universitat <strong>de</strong> Girona. Institut <strong>de</strong> Ciències <strong>de</strong> l’Educació, 1998.<br />
Aznar, S.; Terra<strong>de</strong>llas, M.R. “Segon Simposi: Llengua, Educació i Immigració. Incorporació<br />
tardana <strong>de</strong> l’alumnat estranger”. Girona: Universitat <strong>de</strong> Girona. Institut <strong>de</strong> Ciències <strong>de</strong><br />
l’Educació, 1999.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 129<br />
Bosch, M. Autonomia i aprenentatge <strong>de</strong> llengües. Barcelona: Graó, 1996.<br />
Cambra, M. “Llengües primera, segona i estrangera: una terminologia provisional”. Artic<strong>les</strong><br />
<strong>de</strong> didàctica <strong>de</strong> la llengua i <strong>de</strong> la literatura. [Barcelona] núm. 8. (1996).<br />
Camps, A. La gramàtica a l’escola bàsica. Barcelona: Barcanova.<br />
Cassany, D. Ensenyar llengua. Barcelona: Graó, 1993 (<strong>El</strong> Llapis).<br />
Castellà, J. De la frase al text. Teories <strong>de</strong> l’ús lingüístic. Barcelona: Empúries, 1992.<br />
Català, G. [et al.] Avaluació <strong>de</strong> la comprensió lectora. Barcelona: Graó, 1998.<br />
Conselleria d’Educació i Cultura. Direcció General d’Or<strong>de</strong>nació i Innovació. Direcció<br />
General d’Administració Educativa. Orientacions pedagògiques i organitzatives per a<br />
l’aplicació <strong>de</strong>l currículum integrat <strong>de</strong> llengües. 1 Currículum integrat <strong>de</strong> llengües. Mallorca:<br />
Servei d’Or<strong>de</strong>nació. Secció <strong>de</strong> Material Didàctic i Divulgació Educativa, 2001.<br />
Costa, A.. “De la lingüística textual a l’enfocament comunicatiu <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües”. A:<br />
Lingüística i ensenyament <strong>de</strong> llengües. València: Universitat <strong>de</strong> València, 1994 (Educació.<br />
Estudis 8).<br />
Cuenca, M.J. Teories gramaticals i ensenyaments <strong>de</strong> llengües. València: Tàn<strong>de</strong>m, 1992.<br />
Esteban, J. “La llengua també és un joc”. Revista d’Ensenyament integrat <strong>de</strong> Llengües i<br />
Continguts. [Barcelona], núm. 2 (2000), p. 5.<br />
Farrés, J.; Peiró, O. “<strong>El</strong> tractament <strong>de</strong> la incorporació tardana a Roses. Una experiència<br />
positiva”. Guix. [Barcelona] núm. 261 (gener 2000), p. 69-74.<br />
Forner, A. <strong>El</strong> fenomen bilingüe. Barcelona: Departament d’Ensenyament, 1987.<br />
Hernán<strong>de</strong>z, F.; Ventura, M. La organización <strong>de</strong>l currículum por proyectos <strong>de</strong> trabajo.<br />
Barcelona: Graó, 1997.<br />
I Congrés <strong>de</strong> Llengua i Ensenyament a Mallorca. Palma: Moviment d’Esco<strong>les</strong> Mallorquines-<br />
Universitat <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>, 2000.<br />
Jorba, J.; Gómez, I.; Prat, A. (ed.) Parlar i escriure per aprendre. Ús <strong>de</strong> la llengua en situació<br />
d'ensenyament-aprenentatge <strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>les</strong> àrees curriculars. Barcelona: ICE <strong>de</strong> la UAB, 1998.<br />
Juárez, A.; Monfort, M. Estimulación <strong>de</strong>l lenguaje oral. Madrid: Santillana, 1992.<br />
Littlewood, W. “L’ensenyament comunicatiu <strong>de</strong> llengües”. COM ensenyar català als adults.<br />
[Barcelona] Suplement núm. 10 (1992).<br />
Lovelace, M. Educación multicultural. Lengua y cultura en la escuela plural. Madrid:<br />
Escuela Española, 1995.<br />
Llado, J.; Llobera, M. Propostes per al tractament <strong>de</strong> llengües en els centres d’ensenyament.<br />
Palma: Moll, 1999.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 130<br />
Lladó, J.; Llobera, M. Reflexions i propostes per al tractament <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües en els centres<br />
d’ensenyament. Palma: COFUC-Moll, 2000.<br />
Lladó, J.; Llobera, M. Projecte lingüístic <strong>de</strong> centre. Barcelona: Vicens Vives, 1997.<br />
Llobera, M. “Alguns conceptes bàsics per al tractament <strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües en els centres<br />
educatius <strong>de</strong> <strong>les</strong> <strong>Balears</strong>”. Pissarra. [Palma] núm.78. (1995).<br />
Marí, I. “Exercir la creativitat lingüística”. COM ensenyar català als adults. [Barcelona] núm.<br />
24 (1991).<br />
Melcion, J. “L’enfocament nocional-funcional en l’ensenyament <strong>de</strong> segones llengües.<br />
Lingüística i ensenyament <strong>de</strong> llengües”. A: Lingüística i ensenyament <strong>de</strong> llengües. València:<br />
Universitat <strong>de</strong> València, 1994 (Educació. Estudis 8).<br />
Miró, F.; Bonnin, J.L. “<strong>El</strong>s jocs lingüístics com a eina didàctica”. Revista d’Ensenyament<br />
integrat <strong>de</strong> Llengües i Continguts. [Barcelona], núm. 2 (2000), p. 14.<br />
Monereo, C. (coord.). Ser estratégico aprendiendo y autónomo aprendiendo. Unida<strong>de</strong>s<br />
didácticas <strong>de</strong> enseñanza estratégica para la ESO. Barcelona: Graó, 2001. (Serie<br />
Organización y Gestión Educativa, 155).<br />
Morant, R. “La comunicació no verbal i l’ensenyament <strong>de</strong> llengües”. A: Lingüística i<br />
ensenyament <strong>de</strong> llengües. València: Universitat <strong>de</strong> València, 1994 (Educació. Estudis 8).<br />
Nunan, D. <strong>El</strong> diseño <strong>de</strong> tareas para la clase comunicativa. Cambridge: Cambridge University<br />
Press, 1989 i 1996.<br />
Oliveras, A. Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje <strong>de</strong> una lengua extranjera.<br />
Estudio <strong>de</strong>l choque cultural y los malentendidos. Madrid: Edinumen, 2000. (Memorias para el<br />
aprendizaje).<br />
Orientacions per a l’ensenyament-aprenentatge <strong>de</strong> la lectura l’escriptura. Orientacions per al<br />
<strong>de</strong>splegament <strong>de</strong>l currículum d’educació infantil i primària. Barcelona: Generalitat <strong>de</strong><br />
Catalunya. Departament d’Ensenyament, 1999.<br />
Pissarra. Monogràfic <strong>El</strong> Projecte lingüístic <strong>de</strong> centre. Palma:78. (1995).<br />
Premi John Mc Dowell 1995. (Premi a la innovació i a la recerca <strong>de</strong> l’anglès com a llengua<br />
estrangera i <strong>de</strong>l català com a L1 o L2). Barcelona: Generalitat <strong>de</strong> Catalunya. Departament <strong>de</strong><br />
Cultura. Direcció General <strong>de</strong> Política Lingüística, 1996.<br />
Ribas, T. (ed.) L’avaluació formativa en l’àrea <strong>de</strong> llengua. Barcelona: Graó, 1997.<br />
(Biblioteca d’artic<strong>les</strong>, 109).<br />
Richards, J.C.; Rodgers, T. Enfoques y métodos en la enseñanza <strong>de</strong> idiomas. Madrid:<br />
Cambridge University Press, 1998.<br />
Río, M.J. <strong>de</strong>l Psicopedagogia <strong>de</strong>l lenguaje oral. Barcelona: ICE-HORSORI, 1993.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 131<br />
Ruiz, F.; Sanz, R. “L’ensenyament explícit d’actituds lingüístiques a secundària”. Artic<strong>les</strong> <strong>de</strong><br />
didàctica <strong>de</strong> la llengua i <strong>de</strong> la literatura. [Barcelona] núm. 3 (1995).<br />
Saló, N. La parla a la classe. Barcelona: Ceac, 1990.<br />
Solé, I. Estratègies <strong>de</strong> lectura. Barcelona: Ed. Graó, 1993.<br />
Terra<strong>de</strong>llas, M.R. (coordinació). “Primer Simposi:Llengua, Educació i Immigració. Girona:<br />
Universitat <strong>de</strong> Girona (1998).<br />
Textos <strong>de</strong> didáctica <strong>de</strong> la lengua y <strong>de</strong> la literatura. Monogràfic Lenguas e inmigración.<br />
Barcelona: 23 (gener 2000).<br />
Textos <strong>de</strong> Didàctica <strong>de</strong> la Lengua y <strong>de</strong> la Literatura. Monográfico Lenguas e immigración.<br />
Barcelona: 23. (2000).<br />
Tuson, A. Anàlisi <strong>de</strong> la conversa. Barcelona: Empúries, 1995.<br />
Valette, R.M. “L’avaluació <strong>de</strong> l’aprenentatge d’una segona llengua”. COM ensenyar català<br />
als adults. [Barcelona] Suplement núm 10 (1992).<br />
Verdés, G. “La interacció a l’aula entre estudiants <strong>de</strong> català com a segona llengua en<br />
l’enfocament per tasques”. A: Lingüística i ensenyament <strong>de</strong> llengües. València: Universitat <strong>de</strong><br />
València, 1994 (Educació. Estudis 8).<br />
Williams, M.; Bur<strong>de</strong>n, R. Psicologia para profesores <strong>de</strong> idiomas. Madrid: Cambridge<br />
University Press, 1999.<br />
12.9.4. MANUALS PER A L’ENSENYAMENT DE LLENGÜES<br />
Abrines, B.; Arbona, M.L. “L’enfocament per tasques als tallers <strong>de</strong> llengua i cultura”. Revista<br />
d’Ensenyament integrat <strong>de</strong> Llengües i Continguts. [Barcelona], núm. 3 (2001), p. 18.<br />
Alkuwaifi, A.; Torres, M. Diccionari infantil il·lustrat català-àrab 3-6 anys. Barcelona:<br />
Associació sociocultural Punt d’intercanvi, 2001. Tel. 93/2327690.<br />
Arbona, M.L. [et al.] Aprendre a aprendre català. Formació lingüística. Nivell inicial A3-A4.<br />
Palma: Institut Balear d’Administració Pública. Conselleria <strong>de</strong> la Funció Pública. Govern<br />
Balear, 1996.<br />
Arnaiz, P. [et al.] Comencem. Qua<strong>de</strong>rn <strong>de</strong> lectures (4 qua<strong>de</strong>rns amb 50 lectures presenta<strong>de</strong>s<br />
amb diferents tipus <strong>de</strong> lletra i amb exercicis <strong>de</strong> comprensió. Barcelona: Cims.<br />
Arnaiz, P. Qui és qui. Les relacions humanes al grup classe. Barcelona: Graó, 1988. (<strong>El</strong><br />
Llapis)<br />
Ayats, M. [et. al.] Primer diccionari. Vic: Eumo. [Inclou disquet].<br />
Badia, D. Contes per fer i refer. Recursos per a la creativitat. Barcelona: Graó, 1988.<br />
Badia, D. Expressió oral. Madrid: Alhambra, 1988.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 132<br />
Badia, D. i Vila, M. Jocs d’expressió oral i escrita. Vic: Eumo, 1994.<br />
Badia, D. Llengua catalana. Nivell llindar 1, 2 i 3. Català per a adults no catalanoparlants.<br />
Barcelona: Àlber, 1997. [Inclou disquet].<br />
Badia, D. Llibretes autocorrectives <strong>de</strong> vocabulari. Vic: Eumo, 1985-1995.<br />
Badia, D.; Comel<strong>les</strong>, S. Exercicis <strong>de</strong> pronunciació <strong>de</strong>l català. Vic: Eumo, 1988.<br />
Balaña, P. Lèxic usual català-àrab, àrab-català. Barcelona: Generalitat <strong>de</strong> Catalunya, 1994.<br />
Bassa, R. [et al.] Lexijocs. Palma: Moll, 1992. (Mar <strong>de</strong> Jocs).<br />
Bassa, R. [et al.] Ortografia entretinguda 1. L’ortografia a l’educació primària. Mallorca:<br />
Moll, 1999.<br />
Bastons, N. Català bàsic. Iniciació a la llengua oral. Barcelona: Generalitat <strong>de</strong> Catalunya.<br />
Departament <strong>de</strong> Cultura,1999.<br />
Belart, M.; Rance, L. Nivell llindar per a escolars <strong>de</strong> 8 a 14 anys. Barcelona: Departament<br />
d’Ensenyament, 1995.<br />
Bennàssar, C. [et al.] Xarxa. Llengua catalana (per a no catalanoparlants). Palma: Moll-<br />
OCB, 1997.<br />
Bennàssar, C. [et.al.]Comunicar-se és <strong>de</strong> franc. Català bàsic per comprar i vendre. Curs per<br />
a no catalanoparlants. Palma: Consorci per al Foment <strong>de</strong> la Llengua Catalana i la Projecció<br />
Exterior <strong>de</strong> la Cultura <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>, 2001.<br />
Bigas, M.; Camps, A.; Milian, M. Jocs <strong>de</strong> llenguatge.1. Jocs <strong>de</strong> sons i <strong>de</strong> lletres. Barcelona:<br />
Tei<strong>de</strong>.<br />
Bigas, M.; Camps, A.; Milian, M. Jocs d’expressió. Barcelona: Tei<strong>de</strong>, 1985.<br />
Bigas, M.; Camps, A.; Milian, M. Jocs <strong>de</strong> llenguatge.2. Jocs d’expressió. Barcelona: Tei<strong>de</strong>.<br />
Boixa<strong>de</strong>ras, R.; Majó, M.; Roquer, J. Hola!. Barcelona: Eumo, 1999. [Llibre <strong>de</strong> l’alumne i<br />
llibre <strong>de</strong>l professor].<br />
Bonaventura, J.; Gimeno, M.; Vila, M. “Jocs <strong>de</strong> llengua per a no catalanoparlants”. Guix.<br />
[Barcelona] núm. 55 (maig 1992).<br />
Boulanger, J. Jocs fàcils per a infants. Barcelona: La llar <strong>de</strong>l llibre, 1987.<br />
Busquets, L. Curs intensiu <strong>de</strong> llengua catalana. Barcelona: Publicacions <strong>de</strong> l’Abadia <strong>de</strong><br />
Montserrat, 1988.<br />
Calatayud, R.L; Puig, C.; Tomàs, T. Vols dir? Curs <strong>de</strong> valencià per a autoaprenents.1r, 2n i<br />
3r nivell. València: Tabarca, 1996. [Llibre <strong>de</strong> l’alumne i llibre <strong>de</strong>l professor].<br />
Calatayud, R.L; Puig, C.; Tomàs, T. Vols dir? Curs <strong>de</strong> valencià per a autoaprenents.1r, 2n i<br />
3r nivell. València: Tabarca, 1996.<br />
Canonge, M. Qua<strong>de</strong>rns d’ortografia. Barcelona: Cruïlla.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 133<br />
Casajuana, M. J. On és l’Ona? Reforç <strong>de</strong> català oral. Barcelona: Àrtic, 1998.<br />
Cassanelli, F. Gesticulant. 10 fitxes per fer teatre a l’escola. Barcelona: Aliorna, 1988.<br />
Cassanelli, F. Gesticulant. 40 fitxes per fer teatre a l’escola. Barcelona: Aliorna.<br />
Castell, M [et al.] L’estel. Qua<strong>de</strong>rn <strong>de</strong> lectura (1-6). Barcelona: Eumo.<br />
Castillo, P. [et al.] Manual <strong>de</strong> llengua i cultura per a immigrants. Girona: Edició Fundació<br />
Caritas Immigració, 1996. [Llibre <strong>de</strong> l’alumne i llibre <strong>de</strong>l professor].<br />
Comas, M. “Una pràctica oral: parlar amb un contestador automàtic”. Revista d’Ensenyament<br />
integrat <strong>de</strong> Llengües i Continguts. [Barcelona], núm. 2 (2000), p. 38.<br />
Comel<strong>les</strong>, S. 100 jocs <strong>de</strong> vocabulari. Vic: Eumo, 1993.<br />
Comel<strong>les</strong>, S. Curs <strong>de</strong> conversa. Vic: Eumo, 1994.<br />
Comel<strong>les</strong>, S. Text <strong>de</strong> català oral. Barcelona: Àrtic, 1996.<br />
Comel<strong>les</strong>, S.; Cros, A. Lèxic 1, 2 i 3. Exercicis autocorrectius d’ampliació <strong>de</strong> vocabulari.<br />
Vic: Eumo.<br />
Coromina, E. Pràctiques d’expressió i comunicació. Vic: Eumo, 1986.<br />
Dicciimatge. Barcelona: Cruïlla.<br />
Diccionari oficial <strong>de</strong> SCRABBLE en català. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.<br />
Diccionari visual DUDEN. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1994.<br />
Diccionari visual. Madrid: Oxford.<br />
Equip <strong>de</strong> Suport a la Immersió Lingüística. Qua<strong>de</strong>rn <strong>de</strong> rutines. Propostes <strong>de</strong> comunicació<br />
verbal entorn <strong>de</strong> <strong>les</strong> rutines d’aula, en programes d’immersió lingüística. Mallorca: Govern<br />
<strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>. Conselleria d’Educació i Cultura. Direcció General d’Administració<br />
Educativa, 2002.<br />
Escola catalana. Monogràfic Llengua oral. Barcelona: núm. 333 (octubre 1996).<br />
Esteban, j. 600 jeroglífics. 600 recursos per aprendre català. Barcelona: La llar <strong>de</strong>l llibre,<br />
1986. (Nadal, 52).<br />
Esteve, M. Diccionari visual català-àrab. Barcelona: Departament d’Ensenyament.<br />
Generalitat <strong>de</strong> Catalunya, 1999.<br />
Fenero, E.; Granell, M.; Si<strong>de</strong>ra, J. Aroma. Manual <strong>de</strong> llengua i cultura per a immigrants 2.<br />
Girona: Edició Fundació Caritas Immigració, 2000. [Llibre <strong>de</strong> l’alumne i llibre <strong>de</strong>l professor].<br />
Fundació Cáritas Immigració Girona. Tel. 972/410416<br />
Fornés, C.; Ros, E. “Parel<strong>les</strong> <strong>de</strong> cartes: expressions i frases fetes”. Revista d’Ensenyament<br />
integrat <strong>de</strong> Llengües i Continguts. [Barcelona], núm. 2 (2000), p. 19.<br />
Grassa, R.; Reig, D.. Linguapax. Barna: Centre Unesco <strong>de</strong> Catalunya. Edicions Pau.<br />
Guitart, R.M. 101 jocs no competitius. Barcelona: Guix, 1985. (Instruments).
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 134<br />
Guix. Monogràfic Expressió oral. Barcelona: núm. 135 (gener 1989).<br />
Jocs fonològics. Barcelona: Àlber.<br />
Lladó, J. (coord.) DIC, llengua catalana per a infants no catalanoparlants. Nivell llindar.<br />
Palma: Moll, 1999. [Inclou disquet, llibre <strong>de</strong> l’alumne i llibre <strong>de</strong>l professor].<br />
Lladó, J. [et al.] Aprendre a aprendre català. Formació lingüística. Nivell inicial A1-A2.<br />
Palma: Institut Balear d’Administració Pública. Conselleria <strong>de</strong> la Funció Pública. Govern<br />
Balear, 1996.<br />
Lladó, J. [et al.] Aprendre a parlar català. Formació lingüística. A1. Palma: Institut Balear<br />
d’Administració Pública. Conselleria <strong>de</strong> la Funció Pública. Govern Balear, 1995.<br />
Mas, J.V. Cabal. Llengua per a adults. València: Nau llibres, 1993.<br />
Mas, M. [et. al.] Digui, digui… Curs <strong>de</strong> català per a no-catalanoparlants adults. Barcelona:<br />
Publicacions <strong>de</strong> l’Abadia <strong>de</strong> Montserrat. Enciclopèdia Catalana. S.A., 2000.<br />
Mas, M. Curs <strong>de</strong> català per a no catalanoparlants Digui digui. Barcelona: Publicacions <strong>de</strong><br />
l’Abadia <strong>de</strong> Montserrat-Enciclopèdia Catalana, 1984.<br />
Mas, M.; Melcion, J. Nivell llindar per a la llengua catalana. Barna: Generalitat <strong>de</strong><br />
Catalunya. Direcció General <strong>de</strong> Política Lingüística. Departament <strong>de</strong> Cultura, 1999.<br />
Miquel, L. Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> programación <strong>de</strong> cursos <strong>de</strong> lengua oral para inmigradas no<br />
alfabetizadas. Girona: GRAMC. Ministerio <strong>de</strong> Asuntos Socia<strong>les</strong>. Dirección General <strong>de</strong><br />
Migraciones, 1998.<br />
Mots endreçats. Barcelona: Vicens Vives.<br />
Muñoz, A.; Navarro, A. “<strong>El</strong> joc <strong>de</strong>l calendari”. Revista d’Ensenyament integrat <strong>de</strong> Llengües i<br />
Continguts. [Barcelona], núm. 2 (2000), p. 32.<br />
Pou, A. Jocs populars. Palma: Moll, 1979.<br />
Puja<strong>de</strong>, M.; Garrido, D. “Jocs d’ortografia implícita”. Revista d’Ensenyament integrat <strong>de</strong><br />
Llengües i Continguts. [Barcelona], núm. 2 (2000), p. 28.<br />
Pujol, A. “Un espai <strong>de</strong> treball a l’aula <strong>de</strong> llengües: els jocs <strong>de</strong> taula”. Revista d’Ensenyament<br />
integrat <strong>de</strong> Llengües i Continguts. [Barcelona], núm. 2 (2000), p. 32.<br />
Qua<strong>de</strong>rn d’ortografia (treball <strong>de</strong> l’ortografia a nivell molt elemental). Ed. E<strong>de</strong>bé.<br />
Qua<strong>de</strong>rn <strong>de</strong> cal·ligrafia (1-5 treball <strong>de</strong> la motricitat relacionada amb l’escriptura). Ed.<br />
E<strong>de</strong>bé.<br />
Qua<strong>de</strong>rn <strong>de</strong> llengua (1-10 comprensió lectora i expressió escrita). Ed. Espiral.<br />
Qua<strong>de</strong>rn <strong>de</strong> llengua (1-4). Juguem amb el diccionari. Ed. Espiral.<br />
Qua<strong>de</strong>rn <strong>de</strong> llengua (1-5). Escoltem. Parlem. Escrivim. Ed. Salvatella.<br />
Recassens, M. Lector. Qua<strong>de</strong>rns <strong>de</strong> lectura (1-20). Barcelona: Nadal.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 135<br />
Rivera, M. Diccionari visió. Educació primària i primer cicle. Barcelona: Barcanova.<br />
Secall, M. A.; Crespí, F. La capsa <strong>de</strong> sons. Palma: Premsa Universitària.<br />
Simó, M.J. <strong>El</strong>s altres i jo. Vinc<strong>les</strong>. Llengua catalana per a l’alumnat d’incorporació tardana.<br />
Barcelona: Servei <strong>de</strong> Difusió i Publicacions. Departament d’Ensenyament. Generalitat <strong>de</strong><br />
Catalunya, 2002.<br />
Valette, R.M. “L’avaluació <strong>de</strong> l’aprenentatge d’una segona llengua”. COM ensenyar català<br />
als adults. [Barcelona] suplement núm 10 (1992).<br />
Villanova, N. Català bàsic. Iniciació a la llengua oral. [Material fotocopiat].<br />
Voltas, M. <strong>El</strong> gran joc <strong>de</strong>l personatge col·lectiu. Vic: Eumo, 1988.<br />
12.9.5. ALTRES MATERIALS DE LLENGUA<br />
A l’abast. Comunicació bàsica en llengua catalana. Consorci per al Foment <strong>de</strong> la Llengua<br />
Catalana i la Projecció Exterior <strong>de</strong> la Cultura <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>. Direcció General <strong>de</strong> Política<br />
Lingüística. 2001.<br />
A taula. Ed. Nathan.<br />
Abecedari magnètic majúscu<strong>les</strong> i minúscu<strong>les</strong>. Ed. Quercetti.<br />
Abeyà, E., Fortuny, M.; Mascaró, A. Ansa per ansa. Material <strong>de</strong> lectura i escriptura. (CD-<br />
ROM). Block mèdi@. 2000.<br />
Achón, J. [et al.] Quina colla tan divertida! (CD-ROM). Generalitat <strong>de</strong> Catalunya.<br />
Departament d’Ensenyament. Servei d’Ensenyament <strong>de</strong>l Catalunya.<br />
Àlbum <strong>de</strong> fotografies 2. Vocabulari: vestuari infantil, jocs i juguetes i utensilis escolars. Ed.<br />
Nathan.<br />
Àlbum <strong>de</strong> fotografies 3. Vocabulari: fruites, hortalisses, carns, peixos i animals elaborats. Ed.<br />
Nathan.<br />
Àlbum <strong>de</strong> fotografies 4. Vocabulari: mamífers, aus, anfibis, rèptils, peixos, insectes i aràcnids<br />
i animals diversos. Ed. Nathan.<br />
Auriculars i repartidor multicassette. Ed. Nathan.<br />
Brunelto, Ch.; Anna L. Atlas <strong>de</strong> los pueblos y culturas. Madrid: Anaya.<br />
Cal·ligrafia. Ed. Casals.<br />
Calendari escolar magnètic. Ed. Akros.<br />
Catàleg <strong>de</strong> material didàctic <strong>de</strong> Gràfiques Madrid (manipulació, percepció, llenguatge,<br />
música, raonament lògic, ciències, joc simbòlic, multimèdia…).<br />
Connector aprenc català. Ed. Borràs.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 136<br />
Diàleg Multimèdia. Curs <strong>de</strong> català bàsic. (CD-ROM). Barcelona: Consorci per a la<br />
Normalització Lingüística <strong>de</strong> Barcelona. Ajuntament <strong>de</strong> Barcelona, 2000.<br />
Docta. Guia educativa. Llengua catalana. (CD-ROM). Carroggio multimèdia.. (Aproximació<br />
històrica i cultural, morfologia, sintaxi i fonètica ).<br />
Dòmino sil·làbic. Ed. Nardil.<br />
Escoltem. Parlem. Escrivim. Ed. Salvatella.<br />
Famílies <strong>de</strong> parau<strong>les</strong>. Ed. Nathan.<br />
Fotos llenguatge 2. Ed. Nathan.<br />
Fotos llenguatge 3. Ed. Nathan.<br />
GALÍ. Guia per a l’Autoaprenentatge <strong>de</strong> la Llengua Interactiu (CD-ROM). Departament<br />
d’Ensenyament i <strong>de</strong> Cultura <strong>de</strong> la Generalitat <strong>de</strong> Catalunya.<br />
Grafirot. Ed. Casals.<br />
Històries sonores. Ed. Nathan.<br />
Jo em vestec 2. Ed. Nathan.<br />
Joc <strong>de</strong> <strong>les</strong> cares. Ed. Nathan.<br />
Joc <strong>de</strong> mots i cercamots. Ed. Eumo.<br />
Jocs <strong>de</strong> situació espacial. On són? Ed. Vicens Vives.<br />
Jocs <strong>de</strong> vocabulari bàsic: Parau<strong>les</strong> i frases. Ed. Vicens Vives.<br />
Jocs <strong>de</strong>ls colors. Ed. Nathan.<br />
L’amor <strong>de</strong> <strong>les</strong> tres taronges. Rondal<strong>les</strong> mallorquines. (CD-ROM). Block mèdi@. 1999.<br />
L’escola. Joc <strong>de</strong> ví<strong>de</strong>os sobre l’escola. Versió en català. (Llibret amb propostes didàctiques).<br />
Material gratuït. Edició Fundació Caritas Immigració Girona. Pujada <strong>de</strong>ls Alemanus, 4t, 2 a.<br />
17004. Girona. (Jordi Si<strong>de</strong>ra).<br />
L’olla <strong>de</strong> <strong>les</strong> lletres (lectura i escriptura). Sèrie 0 (9 qua<strong>de</strong>rns) i sèrie 1 (9 qua<strong>de</strong>rns). Ed.<br />
Nadal.<br />
Làmines d’observació i d’expressió (la circulació, els oficis tradicionals, <strong>les</strong> estacions, els<br />
transports…). Ed. Vicens Vives.<br />
Lector. Ed. Salvatella.<br />
Les primeres sil·labes. Ed. Educa.<br />
Lletrejar. Ed. Educa.<br />
Llibret <strong>de</strong> lectura progressiva. De mica en mica.<br />
Material auditiu per a l’ensenyament <strong>de</strong> català a no catalanoparlants. Ed. Edi-6, SA.<br />
Barcelona, 1983. Centre <strong>de</strong> Documentació Artur Martorell.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 137<br />
Material didàctic per a la formació d’adults. Departament <strong>de</strong> Benestar Social. Generalitat <strong>de</strong><br />
Catalunya.<br />
Maxi-Memory <strong>de</strong>ls aliments. Ed. Nathan.<br />
Miram i parlam. Jocs <strong>de</strong> percepció visual i expressió oral. Ed. Vicens Vives.<br />
Mulet, F. (coord.) La quina d’accions. Joc <strong>de</strong> taula per treballar l’aprenentatge <strong>de</strong> la llengua<br />
catalana amb alumnat no catalanoparlant. Palma: Govern <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>. Conselleria<br />
d’Educació i Cultura. Direcció General d’Or<strong>de</strong>nació i Innovació Educativa, 1999.<br />
Nut i Ka. Primària interactiva. Llengua. (CD-ROM).<br />
Observació d’oficis. Descobrir elements. Ed. Toyland.<br />
On són? Jocs <strong>de</strong> situació espaial. Ed. Vicens Vives.<br />
Or<strong>de</strong>nem <strong>les</strong> històries. Seqüències temporals. Pol l’Esquirol. Ed. Vicens Vives.<br />
Parau<strong>les</strong> i frases. Cartrons <strong>de</strong> vocabulari. Pol l’Esquirol. Ed. Vicens Vives.<br />
Parau<strong>les</strong>. Escriptura. Ed. Salvatella.<br />
Parau<strong>les</strong>. Lectura. Ed. Salvatella.<br />
Photos langage. <strong>El</strong>ements per a la construcció <strong>de</strong> la frase. Ed. Nathan.<br />
Picó, M.A. [et al.]. Bàsic 1. (CD-ROM). Mallorca: Govern Balear. Conselleria d’Educació,<br />
Cultura i Esports, 1997. [Inclou fitxes].<br />
Picó, M.A. [et al.]. Bàsic 2. Exercicis <strong>de</strong> raonament i pensamanen lògic. (CD-ROM).<br />
Mallorca: Block mèdia, 1998. [Inclou fitxes].<br />
Pissarres grafisme. Ed. Nathan.<br />
Preparau<strong>les</strong>. Preescriptura.. Ed. Salvatella.<br />
Qua<strong>de</strong>rns per anar escrivint Xino-Xano. Ed. Tàn<strong>de</strong>m.<br />
Rellotge <strong>de</strong> fusta. Ed. Nardil.<br />
Sinera en disc (CD-ROM). Orientació als estudiants. Normativa educativa i materials<br />
curriculars. Programari i recursos d’informàtica educativa. Generalitat <strong>de</strong> Catalunya.<br />
Departament d’Ensenyament. Programa d’Informàtica Educativa. 1997-1998-1999-2000.<br />
Suport <strong>de</strong> lectura (caixa núm.2). Ed. Nathan.<br />
Talk Now (Català). (CD-ROM). Eurotalkinteractive. Softvision.<br />
Taller <strong>de</strong> lletres. Ed. Nathan.<br />
Taller <strong>de</strong> seqüències 1. Vocabulari: el gelat, l’aniversari, la taronjada, <strong>les</strong> <strong>de</strong>sfresses, el<br />
tobogan, el perruquer, el tricicle, el joc <strong>de</strong> construcció, l’osset, <strong>les</strong> mans brutes, l’arbre <strong>de</strong><br />
Nadal, el plàtan i el bany. Ed. Nathan.<br />
Taller <strong>de</strong> seqüències 2. Vocabulari: el pescador, el poney, la golafreria, el menjador escolar, el<br />
pallasso, el judo, el menjar campestre i el tren. Ed. Nathan.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 138<br />
Taller <strong>de</strong> seqüències 3. Vocabulari: els bombons escollits, la platja, el moviment esportiu, <strong>les</strong><br />
petja<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>l l’1 al 5, el castell, l’hora i el dia i <strong>les</strong> ombres. Ed. Nathan.<br />
Tió, J. Parxís ortogràfic. Barcelona: Aura, 1993.<br />
Trobem <strong>les</strong> diferències. Joc d’expressió oral i <strong>de</strong> percepció visual. Pol l’Esquirol. Ed. Vicens<br />
Vives.<br />
Vine a jugar amb en Pipo. Juga amb en Pipo a la ciutat, Aprèn música amb en Pipo (CD-<br />
ROM). Cibal Multimèdia. 1988.<br />
Adreces d’interès: recursos per aprendre català<br />
http://cultura .gencat.es<br />
http://pelc.caib.es<br />
http://www.dgpoling.caib.es<br />
http://www.xtec.es<br />
12.9.6. CONEIXEMENT DEL MEDI SOCIAL I NATURAL<br />
At<strong>les</strong> <strong>de</strong> <strong>les</strong> Il<strong>les</strong> <strong>Balears</strong>. Diafora.<br />
Gran Atlas Universal. Madrid: Planeta-De Agostini.<br />
Mapamundi polític. Mapa mural físic-polític. Barcelona: Edigal Material Escolar.<br />
Medi natural. Cicle mitjà. Barcelona: Barcanova. [Llibre <strong>de</strong> l’alumne i qua<strong>de</strong>rn d’exercicis].<br />
Medi social. Cicle mitjà. Barcelona: Barcanova [Llibre <strong>de</strong> l’alumne i qua<strong>de</strong>rn d’exercicis].<br />
Murals (anatomia humana i ciències naturals). Ed. Vicens Vives.<br />
Paisatges per <strong>de</strong>scobrir. Ed. Nathan.<br />
12.9.7. MATEMÀTIQUES<br />
Bitllets <strong>de</strong> plàstic i mone<strong>de</strong>s. Ed. Nardil.<br />
Càlcul (Nou-Set). Nadal. [Qua<strong>de</strong>rns <strong>de</strong> l’1 al 8 <strong>de</strong> cal·ligrafia <strong>de</strong> nombres. Qua<strong>de</strong>rn <strong>de</strong> l’1 al<br />
14 <strong>de</strong> càlcul i qua<strong>de</strong>rns <strong>de</strong> l’1 a l’11 <strong>de</strong> problemes]<br />
Construcció <strong>de</strong> volums. Nathan.<br />
Estructuro. Nathan.<br />
Matemàtiques. Cicle mitjà. Barcelona: Barcanova.<br />
Mone<strong>de</strong>s i bitl<strong>les</strong> d’euros. Vicens Vives.<br />
Números magnètics. Ed. Quercetti.
Orientacions per a l’elaboració <strong>de</strong>l Pla d’acolliment lingüístic i cultural Pàg. 139<br />
Organicolor. Nathan.<br />
Organicubs. Nathan.<br />
Tau<strong>les</strong> <strong>de</strong> multiplicar. (Bossa <strong>de</strong> <strong>les</strong> tau<strong>les</strong>). Barcelona: Ineta.