25.04.2013 Views

[ pdf ] Dp Exposició Antifotoperiodisme - Ajuntament de Barcelona

[ pdf ] Dp Exposició Antifotoperiodisme - Ajuntament de Barcelona

[ pdf ] Dp Exposició Antifotoperiodisme - Ajuntament de Barcelona

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

[VIR∏EINA] CENTRE DE LA IMATGE<br />

6.06–10.10.2010<br />

ANTIF<br />

OTOPERIO<br />

DISME<br />

ANTIF<br />

OTOPERIO<br />

DISMO<br />

[R∏]<br />

DOSSIER DE PREMSA<br />

ANTIPH<br />

OTOJOUR<br />

NALISM<br />

www.bcn.cat/canalcultura


<strong>Antifotoperiodisme</strong><br />

Per Carles Guerra i Thomas Keenan, comissaris<br />

La Virreina Centre <strong>de</strong> la Imatge presenta el treball <strong>de</strong> vint-i-set autors<br />

entre els quals hi ha artistes, fotògrafs, reporters, realitzadors, compiladors<br />

d’imatges i assagistes o pensadors l’obra <strong>de</strong>ls quals forma part d’una<br />

exposició <strong>de</strong>dicada a examinar l’ antifotoperiodisme.<br />

L’exposició reuneix una remarcable quantitat d’imatges i pràctiques que<br />

il.lustren una particular renovació <strong>de</strong> la fotografia contemporània.<br />

Sota l’etiqueta <strong>de</strong> l’ antifotoperiodisme <strong>de</strong>sitgem presentar una obra que<br />

ha fet una crítica sistemàtica al fotoperiodisme tradicional, i que l’ha<br />

transformat donant lloc a resultats extraordinaris.<br />

El fotoperiodisme ha estat subjecte a crítiques radicals durant més <strong>de</strong><br />

dues dèca<strong>de</strong>s –reptes ètics pel que fa a la representació <strong>de</strong>l sofriment,<br />

canvis fonamentals pel que fa a l’economia <strong>de</strong> mercat en la qual també<br />

viuen i circulen les imatges, i l’ emergència d’un món poblat per ciutadans<br />

normals i corrents que es <strong>de</strong>splacen amb càmeres digitals i mòbils amb<br />

càmera incorporada per tot arreu.<br />

De tota manera, argumentem que, tot i que és freqüent lamentar-se per la<br />

mort <strong>de</strong>l fotoperiodisme, els es<strong>de</strong>veniments més recents suggereixen que<br />

quelcom <strong>de</strong> molt diferent està tenint lloc.<br />

L’ antifotoperiodisme anomena una passió profunda i fi<strong>de</strong>l per les imatges,<br />

representa una imatge alliberada <strong>de</strong> les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s i institucions que sovint<br />

han <strong>de</strong>terminat el fotoperiodisme, i que un cop lliure pot fer-se altres<br />

preguntes, proposar altres objectius i contar altres històries.<br />

Algunes <strong>de</strong> les pràctiques fotogràfiques presenta<strong>de</strong>s a l’exposició són<br />

reflexives, fins i tot autocrítiques –fotògrafs i artistes com Paul Lowe,<br />

Renzo Martens, Phil Collins i el grup format per Oliver Chanarin i Adam<br />

Broomberg es qüestionen què pot fer un fotògraf enmig d’una zona <strong>de</strong><br />

conflicte, tot buscant noves maneres més imaginatives <strong>de</strong> representar la<br />

pròpia escena.<br />

Per a altres fotògrafs, la motivació és evi<strong>de</strong>nciar –no pas en el sentit vell<br />

<strong>de</strong> la paraula, que ofereix les imatges com a mostra d’evidència a una<br />

opinió pública suposadament homogènia, sinó en un sentit molt més<br />

precís a través <strong>de</strong>l qual les fotografies es<strong>de</strong>venen evidència en els<br />

tribunals <strong>de</strong> guerra. Gilles Peress, per exemple, ha col.laborat amb<br />

investigadors <strong>de</strong> Human Rights Watch, ha documentat les atrocitats <strong>de</strong><br />

Kosovo, i ha fet recompte una per una <strong>de</strong> les <strong>de</strong>tencions <strong>de</strong>ls que van<br />

perpetrar crims.<br />

Autores com Ariella Azoulay i Susan Meiselas reuneixen col.leccions<br />

d’imatges, <strong>de</strong> Kurdistan i Palestina respectivament, per tal <strong>de</strong> preguntar-se<br />

quin paper té la fotografia a l’hora <strong>de</strong> constituir i<strong>de</strong>ntitats i crear memòria<br />

fins i tot <strong>de</strong> caràcter nacional. I el catàleg sistemàtic <strong>de</strong>l Ministeri d’ Obres<br />

Públiques <strong>de</strong> la franja <strong>de</strong> Gaza que <strong>de</strong> manera similar documenta la<br />

<strong>de</strong>strucció que en resulta <strong>de</strong>ls atacs israelians durant l’ hivern 2009-10, un<br />

catàleg titulat “el llibre <strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucció”.


Les noves tecnologies també juguen un paper important en la revolució<br />

antifotoperiodística. Sohrab Mohebbi reuneix ví<strong>de</strong>os penjats a Internet i<br />

mapes <strong>de</strong> les manifestacions que van tenir lloc a Teheran l’any 2009 per<br />

<strong>de</strong>mostrar la rellevància <strong>de</strong> les imatges produï<strong>de</strong>s amb tecnologies <strong>de</strong> baix<br />

cost que permeten a la vegada documentar es<strong>de</strong>veniments polítics i<br />

ensems participar en ells. Mauro Andrizzi recull, <strong>de</strong> manera similar, una<br />

col.lecció <strong>de</strong> ví<strong>de</strong>os realitzats pels protagonistes <strong>de</strong> la guerra d’Irak, amb<br />

el títol “Iraqui Short Films”. Laura Kurgan explota les imatges <strong>de</strong> satèl.lit<br />

d’alta resolució que observen la <strong>de</strong>forestació implacable a Indonèsia i<br />

Brasil.<br />

I clàssics <strong>de</strong>l fotoperiodisme, que van <strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’exemple <strong>de</strong> Paul Fusco<br />

que al 1968 produeix “RFK Funeral” fins a Gilles Saussier que al 1989<br />

cobria la revolució romanesa, o treballs més actuals <strong>de</strong> Kadir van<br />

Louhizen que <strong>de</strong>mostren que la crítica al fotoperiodisme emergeix <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>sencant propi que experimenten, en un moment o altre, els seus<br />

representants més notables.<br />

Altres autors presents a l’exposició són Clemente Bernad, Allan Sekula,<br />

Hito Steyerl, Goran Galic i Gian-Reto Gredig, Peter Piller, i Walid<br />

Raad, a més <strong>de</strong> comptar amb ví<strong>de</strong>os musicals editats per Jonathan<br />

Caven<strong>de</strong>r, Robbie Wright, i Shane McDonald.


Kurdistan<br />

SUSAN MEISELAS<br />

Fotografies, ví<strong>de</strong>os, pàgina web<br />

©Susan Meiselas/Magnum Photos<br />

ICP, Nova York<br />

El 1991, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> més d’una dècada treballant a Amèrica Llatina, Meiselas<br />

va documentar els pobles arrasats que van <strong>de</strong>ixar al darrere els refugiats<br />

kurds en la fugida <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l nord <strong>de</strong> l’Iraq cap a Turquia i l’Iran amb motiu <strong>de</strong><br />

la primera Guerra <strong>de</strong>l Golf. Meiselas va tornar a la regió amb un equip <strong>de</strong><br />

forenses <strong>de</strong> Human Rights Watch per documentar les exhumacions <strong>de</strong> les<br />

fosses comunes <strong>de</strong>ls kurds assassinats tres anys abans en l’operació Anfal<br />

<strong>de</strong> Saddam Hussein. El seu interès per comprendre la història i la i<strong>de</strong>ntitat<br />

cultural <strong>de</strong>ls kurds la va portar a fer una travessia durant sis anys per la<br />

història fotogràfica <strong>de</strong> la regió. Amb l’ajuda <strong>de</strong>ls kurds <strong>de</strong> Turquia, l’Iran,<br />

l’Iraq i <strong>de</strong> la diàspora, Meiselas va aplegar fotografies familiars, retrats,<br />

documents i històries que s’entrellacen amb les seves pròpies imatges per<br />

crear «un llibre <strong>de</strong> referència sobre una història d’opressió». Kurdistan:<br />

In the Shadow of History es va publicar l’any 1997; una pàgina web<br />

associada, akaKURDISTAN.com, nascuda el 1998, convida el públic a afegir<br />

les seves pròpies imatges i històries, la qual cosa ha permès crear un arxiu<br />

nacional virtual. Una exposició d’imatges històriques acompanya<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls<br />

seus respectius relats va iniciar una gira internacional. En l’amplitud <strong>de</strong>l seu<br />

abast i la meticulositat <strong>de</strong>ls seus <strong>de</strong>talls, Kurdistan és una <strong>de</strong>claració<br />

essencial sobre la relació entre fotografia, memòria, arxius i història.<br />

Així mateix, aquesta mostra representa un important punt d’inflexió en<br />

l’obra <strong>de</strong> Meiselas cap a la compilació i conservació <strong>de</strong> troballes fotogràfiques,<br />

un presagi <strong>de</strong> l’interès cultural creixent per la fotografia vernacla i els<br />

arxius. Kurdistan es va tornar a editar l’any 2007, i Meiselas va tornar al nord<br />

<strong>de</strong> l’Iraq per compartir el llibre amb la comunitat kurda i fotografiar la regió,<br />

que es <strong>de</strong>bat per trobar un nou concepte d’i<strong>de</strong>ntitat nacional <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> la<br />

invasió <strong>de</strong>ls Estats Units.<br />

Taymour Abdullah Ahmad, 2008<br />

DVD, 3 min<br />

Col·lecció <strong>de</strong> l’artista, produïda en col·laboració amb Aichen Lin<br />

Taymour Abdullah Ahmad testifica contra els artífexs <strong>de</strong> l’operació Anfal<br />

durant el judici celebrat pel govern interí Iraquià l’any 2003.<br />

akaKURDISTAN, 1998<br />

Pàgina web<br />

Produïda per Susan Meiselas en col·laboració amb Picture Projects<br />

Meiselas va crear la pàgina web akaKURDISTAN per ampliar i divulgar el<br />

seu projecte d’arxiu, recopilat inicialment amb motiu <strong>de</strong>l llibre Kurdistan:<br />

In the Shadow of History. La pàgina anima el visitant a carregar les seves<br />

fotografies i explicar la seva història personal. Això ha permès l’intercanvi<br />

cultural amb viatgers i arxivers occi<strong>de</strong>ntals i ha propiciat un espai perquè<br />

les comunitats kur<strong>de</strong>s disperses puguin dialogar sobre la seva pròpia<br />

història. La pàgina formava part d’una exposició itinerant que instava els<br />

assistents a portar les seves pròpies imatges al museu per escanejar-les<br />

i compartir-les al web.<br />

Kurdish Street Photographers. Arbil, Nothern Iraq, 1992<br />

DVD, 11 min 30 s<br />

Col.lecció <strong>de</strong> l’artista<br />

Making Kurdistan: In the Shadow of History, 2008<br />

DVD, 7.30 min<br />

Col·lecció <strong>de</strong> l’artista, produïda en col·laboració amb Jeroen <strong>de</strong> Vries<br />

Kurdistan<br />

SUSAN MEISELAS<br />

Fotografías, vi<strong>de</strong>os, página web<br />

©Susan Meiselas/Magnum Photos<br />

ICP, Nueva York<br />

En 1991, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> más <strong>de</strong> una década trabajando en América Latina,<br />

Meiselas documentó los pueblos arrasados que <strong>de</strong>jaron tras <strong>de</strong> sí los<br />

refugiados kurdos en su huida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el norte <strong>de</strong> Iraq hacia Turquía e Irán<br />

con motivo <strong>de</strong> la primera Guerra <strong>de</strong>l Golfo. Meiselas volvió a la región con<br />

un equipo <strong>de</strong> forenses <strong>de</strong> Human Rights Watch para documentar las exhumaciones<br />

<strong>de</strong> las fosas comunes <strong>de</strong> los kurdos asesinados tres años antes<br />

en la operación Anfal <strong>de</strong> Saddam Hussein. Su interés por compren<strong>de</strong>r la<br />

historia y la i<strong>de</strong>ntidad cultural <strong>de</strong> los kurdos la llevó a realizar una travesía<br />

<strong>de</strong> seis años <strong>de</strong> duración por la historia fotográfica <strong>de</strong> la región. Con la ayuda<br />

<strong>de</strong> los kurdos <strong>de</strong> Turquía, Irán, Iraq y <strong>de</strong> la diáspora, Meiselas reunió<br />

fotografías familiares, retratos, documentos e historias que se entrelazan<br />

con sus propias imágenes para crear «un libro <strong>de</strong> referencia sobre una<br />

historia <strong>de</strong> opresión». Kurdistan: In the Shadow of History se publicó en 1997;<br />

una página web asociada, akaKURDISTAN.com, nacida en 1998, invita al<br />

público a añadir sus propias imágenes e historias, lo que ha permitido crear<br />

un archivo nacional virtual. Una exposición <strong>de</strong> imágenes históricas acompañadas<br />

<strong>de</strong> sus respectivos relatos inició una gira internacional. Aquí les<br />

presentamos material proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> esa muestra. En la amplitud <strong>de</strong> su<br />

alcance y lo meticuloso <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>talles, Kurdistan es una <strong>de</strong>claración<br />

esencial sobre la relación entre fotografía, memoria, archivos e historia.<br />

Asimismo, esta muestra representa un importante punto <strong>de</strong> inflexión en la<br />

obra <strong>de</strong> Meiselas hacia la compilación y conservación <strong>de</strong> hallazgos fotográficos,<br />

un presagio <strong>de</strong>l interés cultural creciente por la fotografía vernácula<br />

y los archivos. Kurdistan volvió a editarse en 2007, y Meiselas regresó al<br />

norte <strong>de</strong> Iraq para compartir el libro con la comunidad kurda y fotografiar<br />

la región, que se <strong>de</strong>bate por hallar un nuevo concepto <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad nacional<br />

tras la invasión <strong>de</strong> Estados Unidos.<br />

Taymour Abdullah Ahmad, 2008<br />

DVD, 3 min<br />

Colección <strong>de</strong> la artista, producida en colaboración con Aichen Lin<br />

Taymour Abdullah Ahmad testifica contra los artífices <strong>de</strong> la operación Anfal<br />

durante el juicio celebrado por el gobierno interino iraquí en 2003.<br />

akaKURDISTAN, 1998<br />

Página web<br />

Producida por Susan Meiselas en colaboración con Picture Projects<br />

Meiselas creó la página web akaKURDISTAN para ampliar y divulgar su<br />

proyecto <strong>de</strong> archivo, recopilado inicialmente con motivo <strong>de</strong>l libro Kurdistan:<br />

In the Shadow of History. La página anima al visitante a cargar sus fotografías<br />

y explicar su historia personal. Ello ha permitido el intercambio cultural<br />

con viajeros y archivistas occi<strong>de</strong>ntales y ha propiciado un espacio para que<br />

las comunida<strong>de</strong>s kurdas dispersas puedan dialogar sobre su propia historia.<br />

La página formaba parte <strong>de</strong> una exposición itinerante que instaba a los<br />

asistentes a llevar sus propias imágenes al museo para escanearlas<br />

y compartirlas en la web.<br />

Kurdish street photographers. Arbil, Nothern Iraq, 1992<br />

DVD, 11 min 30 s<br />

Colección <strong>de</strong> la artista<br />

Making Kurdistan: In the Shadow of History, 2008<br />

DVD, 7.30 min<br />

Colección <strong>de</strong> la artista, producida en colaboración con Jeroen <strong>de</strong> Vries<br />

Kurdistan<br />

SUSAN MEISELAS<br />

Photographies, vi<strong>de</strong>os, website<br />

©Susan Meiselas/Magnum Photos<br />

ICP, New York<br />

In 1991, after more than a <strong>de</strong>ca<strong>de</strong> of work in Latin America, Meiselas documented<br />

the <strong>de</strong>stroyed villages left behind by Kurdish refugees fleeing Northern<br />

Iraq into Turkey and Iran in the wake of the first Gulf War. She returned<br />

to the region with a Human Rights Watch forensics team to document the<br />

recovery of the mass graves of Kurds killed in Saddam Hussein’s Anfal campaign<br />

three years earlier. Her interest in un<strong>de</strong>rstanding the history and cultural<br />

i<strong>de</strong>ntity of the Kurds led to a sixyear foray into the photographic history of<br />

the region. In Turkey, Iran, Iraq, and the Kurdish diaspora, Meiselas gathered<br />

family photographs, portraits, documents, and stories that interweave with<br />

her own photos to create “a sourcebook of suppressed history.” Kurdistan: In<br />

the Shadow of History was published in 1997; an associated website, akaKUR-<br />

DISTAN.com, launched in 1998, invites viewers to add their own<br />

images and stories, creating a virtual national archive. An exhibition of<br />

the historical images and accompanying stories toured internationally,<br />

but never appeared in New York; material from that exhibition is presented<br />

here. In its massive scope and meticulous <strong>de</strong>tail, Kurdistan is a major statement<br />

about the relationships of photography, memory, archives, and history.<br />

It also represents an important shift in Meiselas’s


practice toward collecting and curating found images, which presages<br />

the rising cultural interest in vernacular photography and archives.<br />

Kurdistan was reissued in 2007, and Meiselas returned to Northern Iraq to<br />

share the book with the community and to photograph the Kurdish region<br />

as it grapples with a new sense of national i<strong>de</strong>ntity in the wake of the U.S.<br />

invasion.<br />

Taymour Abdullah Ahmad, 2008<br />

DVD, 3 min<br />

Collection of the artist, produced in collaboration with Aichen Lin<br />

Taymour Abdullah Ahmad testifies against the perpetrators of the Anfal<br />

campaign during the trial held by the Interim Iraqi Government in 2003.<br />

akaKURDISTAN, 1998<br />

Website<br />

Produced by Susan Meiselas in collaboration with Picture Projects Meiselas<br />

created the website akaKURDISTAN to extend and expand her archival project<br />

first collected for the book Kurdistan: In the Shadow of History. The website<br />

encouraged visitors to upload photographs and add their own stories to<br />

the site. This created a cultural exchange with Western travelers and archivists<br />

as well as a space for dialogue within dispersed Kurdish communities<br />

about their history. The site was part of a traveling exhibition which invited<br />

visitors to bring their images to the museums for scanning and sharing on<br />

the site.<br />

Kurdish Street Photographers. Arbil, Nothern Iraq, 1992<br />

DVD, 11 min 30 sec<br />

Collection of the artist<br />

Making Kurdistan: In the Shadow of History, 2008<br />

DVD, 7.30 min<br />

Collection of the artist, produced in collaboration with Jeroen <strong>de</strong> Vries


Making Kurdistan: In the Shadow of History, 2008<br />

SUSAN MEISELAS<br />

DVD, 7.30 min<br />

Col·lecció <strong>de</strong> l’artista, produïda en col·laboració amb Jeroen <strong>de</strong> Vries<br />

Making Kurdistan: In the Shadow of History, 2008<br />

SUSAN MEISELAS<br />

DVD, 7.30 min<br />

Colección <strong>de</strong> la artista, producida en colaboración con Jeroen <strong>de</strong> Vries<br />

Making Kurdistan: In the Shadow of History, 2008<br />

SUSAN MEISELAS<br />

DVD, 7.30 min<br />

Collection of the artist, produced in collaboration with Jeroen <strong>de</strong> Vries


RFK Funeral Train, 1968<br />

PAUL FUSCO<br />

Projecció <strong>de</strong> diapositives 35 mm<br />

© Paul Fusco / Magnum Photos<br />

El 1968, Paul Fusco (Leominster, 1930), avui reconegut fotògraf i membre <strong>de</strong><br />

l’agència Magnum, anava al tren que transportava el fèretre <strong>de</strong> Robert<br />

Kennedy poc <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> ser assassinat. Durant el trajecte Nova York-<br />

Washington la seva atenció amb prou feines es va centrar en el taüt ni el<br />

seguici fúnebre. Tal com explica, «l’editor <strong>de</strong> Look Magazine no em va dir<br />

què esperava o volia, només em va dir “Puja al tren”. Jo només pensava en<br />

el que passaria al cementiri, però el tren es va començar a moure i el primer<br />

que vaig veure van ser centenars <strong>de</strong> persones al costat <strong>de</strong> les vies,<br />

acomiadant-se. Em vaig quedar glaçat. No m’ho hauria pogut imaginar.<br />

De seguida em vaig apropar a la finestra. El meu instint em va dir que havia<br />

<strong>de</strong> fotografiar allò. El tren es movia a poc a poc». Aquell dia, el tren va<br />

trigar vuit hores a recórrer el que normalment feia en quatre. Durant<br />

el viatge, Fusco va fer prop <strong>de</strong> dues mil diapositives que, contempla<strong>de</strong>s<br />

com una seqüència, funcionen com una processó: és un adéu llarg i emotiu,<br />

i per a molts, la fi d’una era. «Era com veure una societat que es trencava,<br />

perquè les seves esperances se n’anaven amb aquell tren».<br />

Tanmateix, en aquell moment aquella sèrie monumental amb prou feines<br />

va transcendir. Conscient que no es podia anticipar a Life en la cobertura<br />

<strong>de</strong>l funeral, Look Magazine va preferir publicar un àlbum retrospectiu <strong>de</strong><br />

la vida <strong>de</strong> Kennedy i fer servir únicament algunes imatges d’aquell comiat.<br />

Han calgut anys perquè es comencés a valorar el treball <strong>de</strong> Fusco.<br />

Ho testifiquen nombroses exposicions i tres reedicions <strong>de</strong> la sèrie, encara<br />

que aquesta és la primera vegada que una selecció important s’exposa en<br />

el seu format original.<br />

RFK Funeral Train, 1968<br />

PAUL FUSCO<br />

Proyección <strong>de</strong> diapositivas 35 mm<br />

© Paul Fusco / Magnum Photos<br />

En 1968, Paul Fusco (Leominster,1930), hoy reconocido fotógrafo<br />

y miembro <strong>de</strong> la agencia Magnum, viajaba en el tren que transportaba el<br />

féretro <strong>de</strong>l recién asesinado Robert Kennedy. Durante el trayecto Nueva<br />

York-Washington su atención apenas se centró en el ataúd ni el cortejo<br />

fúnebre. Tal y como explica, “el editor <strong>de</strong> Look Magazine no me dijo qué<br />

esperaba o quería, me dijo ‘sube al tren’. Yo sólo pensaba en lo que iba<br />

a pasar en el cementerio, pero el tren empezó a moverse y lo primero que vi<br />

fue a cientos <strong>de</strong> personas junto a las vías, <strong>de</strong>spidiéndose. Me quedé helado.<br />

No era algo que pudiera anticipar ni imaginarme. En seguida me acerqué<br />

a la ventana. Mi instinto me dijo que tenía que fotografiar aquello. El tren<br />

se movía <strong>de</strong>spacio”. Ese día, el tren tardó ocho horas en recorrer lo que<br />

normalmente hacía en cuatro. Durante el viaje, Fusco realizó cerca <strong>de</strong> dos<br />

mil diapositivas que, contempladas como una secuencia, funcionan como<br />

una letanía: es un largo y emotivo adiós, y para muchos, el fin <strong>de</strong> una era.<br />

“Era como ver una sociedad rompiéndose, porque sus esperanzas se iban<br />

con aquel tren.”<br />

En su día, sin embargo, aquella monumental serie apenas trascendió.<br />

Consciente <strong>de</strong> que no podía anticiparse a Life en la cobertura <strong>de</strong>l funeral,<br />

Look Magazine prefirió publicar un álbum retrospectivo <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong><br />

Kennedy, usando sólo unas pocas imágenes <strong>de</strong> aquella <strong>de</strong>spedida.<br />

RFK Funeral Train, 1968<br />

PAUL FUSCO<br />

35 mm sli<strong>de</strong> and transparency projection<br />

© Paul Fusco / Magnum Photos<br />

In 1968, Paul Fusco (Leominster, 1930), now a well-known photographer and<br />

member of the Magnum agency, was travelling on the train that transported<br />

the coffin of Robert Kennedy, who had just been assassinated. During the<br />

journey from New York to Washington, he paid practically no attention to<br />

either the coffin or the funeral cortege. In his own words, “the editor of Look<br />

magazine didn’t tell me what he wanted or expected, he just said ‘get on the<br />

train’. I was worried about what would happen at the cemetery, but then the<br />

train started to move and the first thing I saw were hundreds of mourners<br />

lining the tracks to pay their last respects. I was amazed. It wasn’t something<br />

I could have imagined or anticipated. I went straight to the window.<br />

My instinct told me I had to photograph what was happening. The train<br />

was moving slowly”. That day, the train took eight hours to cover what<br />

was normally a four-hour journey. Over the course of the journey, Fusco<br />

took nearly two thousand images which, seen in sequence, work as a kind<br />

of litany, a long, moving farewell and what was, for many, the end of an era.<br />

“It was like seeing a society breaking up, because their hopes were riding<br />

on that train.”<br />

In its day, however, Fusco’s momentous series attracted little attention.<br />

Look magazine, which was published fortnightly, realised it could not beat<br />

Life in its coverage of the funeral, and <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to publish instead a<br />

retrospective on the life of Kennedy, using just a few shots from that<br />

long farewell.


Cròniques basques, 2007<br />

CLEMENTE BERNAD<br />

Dossier <strong>de</strong> premsa<br />

Clemente Bernad (Pamplona, 1963) és autor <strong>de</strong> nombrosos reportatges,<br />

entre els quals <strong>de</strong>staquen Jornaleros, Mujeres sin tierra i Don<strong>de</strong> habita el recuerdo.<br />

El 2007 va ser convidat a exposar al Museu Guggenheim com a part<br />

<strong>de</strong> l’exposició col·lectiva Cada uno a su gusto. Per a aquesta mostra, Bernad<br />

va preseleccionar diverses imatges sobre els jornalers andalusos, els moviments<br />

socials a Veneçuela, una vaga <strong>de</strong> fam a Turquia i el conflicte basc.<br />

D’aquesta última sèrie, en canvi, va haver <strong>de</strong> <strong>de</strong>scartar una fotografia que<br />

havia fet en una roda <strong>de</strong> premsa pública, on un equip mèdic havia mostrat<br />

dues radiografies <strong>de</strong>l cap <strong>de</strong> Miguel Ángel Blanco, assassinat a trets per<br />

ETA el 1997. En consi<strong>de</strong>rar que donava una visió esbiaixada <strong>de</strong>l conflicte, la<br />

família <strong>de</strong> la víctima el va <strong>de</strong>sautoritzar a exhibir-la. Bernad va respectar la<br />

seva voluntat, però la notícia es va acabar filtrant en altres mitjans. Durant<br />

els dies posteriors a la inauguració, es va <strong>de</strong>sfermar un gran <strong>de</strong>bat mediàtic<br />

entorn d’una imatge que mai no es va arribar a exposar. Una polèmica que,<br />

segons ell, «va acabar intoxicant la resta <strong>de</strong> les imatges».<br />

Crónicas vascas, 2007<br />

CLEMENTE BERNAD<br />

Dossier <strong>de</strong> prensa<br />

Clemente Bernad (Pamplona, 1963) es autor <strong>de</strong> numerosos reportajes,<br />

entre los que <strong>de</strong>stacan Jornaleros, Mujeres sin tierra y Don<strong>de</strong> habita<br />

el recuerdo. En 2007 fue invitado a exponer en el Museo Guggenheim<br />

como parte <strong>de</strong> la exposición colectiva Cada uno a su gusto. Para dicha<br />

muestra, Bernad preseleccionó varias imágenes sobre los jornaleros<br />

andaluces, los movimientos sociales en Venezuela, una huelga <strong>de</strong> hambre<br />

en Turquía y el conflicto vasco. De esta última serie, sin embargo, tuvo que<br />

<strong>de</strong>scartar una fotografía que tomó en una rueda <strong>de</strong> prensa pública, don<strong>de</strong><br />

un equipo médico mostró dos radiografías <strong>de</strong> la cabeza <strong>de</strong> Miguel Ángel<br />

Blanco, asesinado a balazos por ETA en 1997. Al consi<strong>de</strong>rar que daba una<br />

visión sesgada <strong>de</strong>l conflicto, la familia <strong>de</strong> la víctima le <strong>de</strong>sautorizó a exhibirla.<br />

Bernad respetó su voluntad, pero la noticia acabó filtrándose en otros<br />

medios. Durante los días posteriores a la inauguración, se <strong>de</strong>sató un gran<br />

<strong>de</strong>bate mediático en torno a una imagen que nunca llegó a exponerse.<br />

Una polémica que, según él “acabó por intoxicar al resto <strong>de</strong> las imágenes”.<br />

Crónicas vascas [Basque Chronicles], 2007<br />

CLEMENTE BERNAD<br />

Press dossier<br />

Clemente Bernad (Pamplona, 1963) is the author of countless reports,<br />

including particularly Jornaleros [Farm Labourers], Mujeres sin tierra [Women<br />

without Land], and Don<strong>de</strong> habita el recuerdo [Where Memory Dwells]. In 2007,<br />

he was invited to take part in the collective exhibition Cada uno a su gusto<br />

[To Each His Own] at the Guggenheim Museum in Bilbao. To this end,<br />

Bernad ma<strong>de</strong> a preliminary selection of pictures of farm labourers in<br />

Andalusia, social movements in Venezuela, a hunger strike in Turkey and<br />

the Basque conflict. However, he was forced to omit a photograph from this<br />

last series, an image he had taken at a public press conference at which a<br />

medical team showed two X-rays of the head of Miguel Ángel Blanco, shot<br />

by ETA in 1997. Consi<strong>de</strong>ring that it gave a biased view of the conflict, the<br />

victim’s family refused to give their permission to show the photograph.<br />

Bernad respected their will, but the story finally came out in other media.<br />

The days following the exhibition opening were surroun<strong>de</strong>d by a huge<br />

media <strong>de</strong>bate about an image that was never finally placed on view.<br />

According to Bernad, this controversy en<strong>de</strong>d up “intoxicating” all the<br />

other images.


Prayer For The Americans, 1999-2004<br />

ALLAN SEKULA<br />

Diaporama <strong>de</strong> 39 diapositives format 6 x 6<br />

Cortesia <strong>de</strong> l’artista i la Galeria Michel Rein, París<br />

Després <strong>de</strong> <strong>de</strong>dicar-se a la performance, Allan Sekula (Erie, 1951) es va<br />

interessar per l’art conceptual, l’escriptura i la fotografia, pràctica a la qual<br />

ha donat una inflexió molt particular. Les seves imatges poques vega<strong>de</strong>s<br />

es limiten a documentar un fet, sinó que li serveixen com a suport per<br />

introduir una reflexió més general. En aquest sentit, el text que acompanya<br />

aquestes fotografies és molt significatiu. D’entrada ens remet a una<br />

catàstrofe: l’any 2001 un submarí nuclear nord-americà va col·lidir<br />

acci<strong>de</strong>ntalment amb un vaixell <strong>de</strong> pesca japonès.<br />

«De la mateixa manera que temps <strong>de</strong>sprés imaginaria una òpera<br />

hipotètica (Black Ti<strong>de</strong>), em vaig imaginar una pregària hipotètica.»<br />

I més endavant escriu: «Pot una seqüència o una superposició involuntària<br />

<strong>de</strong> fotografies constituir una pregària? un salm? mentre veiem les imatges<br />

d’una família humil que pesca a la riba <strong>de</strong>l Mississipi. El <strong>de</strong>splegament <strong>de</strong><br />

canyes <strong>de</strong> pescar convida a preguntar-se si ho fan per plaer o perquè no<br />

tenen res per menjar. Precisament, Sekula cita Mark Twain, un <strong>de</strong>ls<br />

cronistes <strong>de</strong>l sud més coneguts. La seva sarcàstica Pregària <strong>de</strong> guerra<br />

va ser una crítica a un país que ten<strong>de</strong>ix a alleujar les seves <strong>de</strong>sigualtats<br />

socials invocant la religió i la pàtria.<br />

Prayer For The Americans, 1999-2004<br />

ALLAN SEKULA<br />

Diaporama <strong>de</strong> 39 diapositivas formato 6 x 6<br />

Cortesía <strong>de</strong>l artista y la Galerie Michel Rein, París<br />

Tras <strong>de</strong>dicarse a la performance, Allan Sekula (Erie, 1951) mostró un<br />

marcado interés por el arte conceptual, la escritura y la fotografía, práctica<br />

a la que ha dado una inflexión muy particular. Sus imágenes rara vez<br />

se limitan a documentar un hecho sino que le sirven como soporte para<br />

introducir una reflexión más general. En este sentido, el texto que<br />

acompaña estas diapositivas es muy significativo. Nos remite a una<br />

catástrofe que tuvo lugar en 2001 cuando un submarino nuclear<br />

norteamericano colisionó acci<strong>de</strong>ntalmente con un barco <strong>de</strong> pesca japonés.<br />

“Del mismo modo que tiempo <strong>de</strong>spués iba a po<strong>de</strong>r imaginar una ópera<br />

hipotética (Black Ti<strong>de</strong>), se me ocurrió imaginar una plegaria hipotética.”<br />

Y más a<strong>de</strong>lante escribe: “¿Pue<strong>de</strong> una secuencia o una superoposición<br />

involuntaria <strong>de</strong> fotografías constituir una plegaria? ¿Un salmo?”. Mientras<br />

tanto, vemos las imágenes <strong>de</strong> una humil<strong>de</strong> familia pescando a la orilla<br />

<strong>de</strong>l Missisipi. Su <strong>de</strong>spliegue <strong>de</strong> cañas <strong>de</strong> pescar invita a preguntarse si<br />

lo hacen por placer o porque no tienen <strong>de</strong> qué comer. No en vano, Sekula<br />

cita a Mark Twain, uno <strong>de</strong> los más conocidos cronistas <strong>de</strong>l sur. Su sarcástica<br />

“Plegaria a la guerra” vino a ser una crítica a un país que tien<strong>de</strong> a aliviar<br />

sus <strong>de</strong>sigualda<strong>de</strong>s sociales invocando a la religión y la patria.<br />

Prayer For The Americans, 1999-2004<br />

ALLAN SEKULA<br />

Diaporama comprising 39 sli<strong>de</strong>s (6 x 6)<br />

Courtesy of the artist and Galerie Michel Rein, Paris<br />

Having firstly <strong>de</strong>voted himself to performance, Allan Sekula (Erie, 1951) later<br />

began to take a keen interest in conceptual art, writing and photography,<br />

this last marking an important turning-point in his career. Sekula’s images<br />

are rarely limited to documenting an event; rather, they serve him as a<br />

support for introducing more general reflection. From this standpoint, the<br />

text accompanying these sli<strong>de</strong>s is highly significant, as it refers to a disaster<br />

that took place in 2001 when a US nuclear submarine acci<strong>de</strong>ntly crashed<br />

into a Japanese fishing boat.<br />

“Just as, later, I would imagine a hypothetical opera (Black Ti<strong>de</strong>), I thought<br />

of a hypothetical prayer.” Later, he writes: “Can a <strong>de</strong>liberate sequence or<br />

involuntary overlay of photographs constitute a prayer? A psalm?” Meanwhile,<br />

we see shots of a poor family, fishing on the Banks of the Mississippi.<br />

Their array of fishing rods invites us to won<strong>de</strong>r whether they are doing this<br />

for pleasure or because they have nothing to eat. Not in vain, Sekula quotes<br />

Mark Twain, one of the best-known chroniclers of the South. Twain’s sarcastic<br />

“War Prayer” was a broadsi<strong>de</strong> against a country that tends to invoke religion<br />

and the homeland to head off any discussion about social inequalities.


Prayer For The Americans, 1999-2004<br />

ALLAN SEKULA<br />

El germen d’aquesta exposició es remunta a un text anterior, <strong>de</strong>l principi<br />

d’aquell estiu més «innocent» <strong>de</strong>l 2001 en què semblava que les mo<strong>de</strong>stes<br />

ambicions <strong>de</strong> George Bush i els seus consellers quant a política exterior<br />

eren provocar una confrontació amb Xina i la remilitarització <strong>de</strong>l Japó.<br />

De la mateixa manera que més tard vaig ser capaç d’imaginar-me una<br />

òpera purament hipotètica (Black Ti<strong>de</strong>, 2002-2003), també era possible<br />

imaginar-se en aquells moments una oració purament hipotètica,<br />

composta <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sastrosa col·lisió d’un atzarós submarí nuclear<br />

nord-americà i un vaixell japonès <strong>de</strong> formació pesquera:<br />

Oració pels nord-americans i els seus aliats 16/06/01<br />

El cel serà el nostre escut<br />

El mercat mai s’enfonsarà<br />

Els casquets glacials mai es fondran<br />

La riquesa <strong>de</strong>ls mars mai s’esgotarà<br />

L’oració és un captivador exercici irònic per als profans, com Mark Twain<br />

va <strong>de</strong>mostrar amb la seva Oració <strong>de</strong> guerra, en gran mesura oblidada.<br />

Però, ¿quan sucumbeix el pessimisme materialista a l’esperança,<br />

i l’esperança <strong>de</strong>sesperada a l’anhel espiritual? ¿Per què afegir les oracions<br />

priva<strong>de</strong>s d’un incrèdul a la genuïna Babel d’oracions que emanen d’una<br />

nació religiosa? El torturador en cap resa en veu alta per les tropes mentre,<br />

al seu torn, s’exigeix a les tropes que resin pel torturador en cap. Després<br />

<strong>de</strong> la cortina, els advocats <strong>de</strong>l Pentàgon or<strong>de</strong>ixen excepcions a la llei<br />

internacional.<br />

¿Una seqüència <strong>de</strong>liberada o una superposició <strong>de</strong> fotografies pot<br />

constituir una oració? ¿O un salm? ¿O, “merament”, això: una crònica d’un<br />

pelegrinatge al poble natal <strong>de</strong> Mark Twain, antic pilot <strong>de</strong>l riu Missisipi<br />

i antiimperialista americà original, recordat <strong>de</strong> manera convenient, però<br />

inexacta, com a “humorista” i cronista <strong>de</strong> la infantesa perduda? ¿O això:<br />

la fusió <strong>de</strong> l’anonimat <strong>de</strong> Time Square i d’un carnestoltes barat lluny<br />

<strong>de</strong> l’abast <strong>de</strong> Disney, un “es<strong>de</strong>veniment artístic” <strong>de</strong> Hollywood <strong>de</strong> mena<br />

in<strong>de</strong>terminada i un sopar d’una mare i una àvia que celebra el seu vuitanta<br />

aniversari? Almenys ella resa per la meva ànima, i pel món.<br />

Allan Sekula<br />

Prayer For The Americans, 1999-2004<br />

ALLAN SEKULA<br />

El germen <strong>de</strong> esta exposición se remonta a un texto anterior, <strong>de</strong> principios<br />

<strong>de</strong> aquel verano más “inocente” <strong>de</strong> 2001 en que parecía que las mo<strong>de</strong>stas<br />

ambiciones <strong>de</strong> George Bush y sus consejeros en cuanto a política exterior<br />

eran provocar una confrontación con China y la remilitarización <strong>de</strong> Japón.<br />

Del mismo modo en que más tar<strong>de</strong> fui capaz <strong>de</strong> imaginarme una ópera<br />

puramente hipotética (Black Ti<strong>de</strong>, 2002-2003), también era posible<br />

imaginarse en aquellos momentos una oración puramente hipotética,<br />

compuesta tras la <strong>de</strong>sastrosa colisión <strong>de</strong> un azaroso submarino nuclear<br />

estadouni<strong>de</strong>nse y un barco japonés <strong>de</strong> formación pesquera:<br />

Oración por los estadouni<strong>de</strong>nses y sus aliados 16/06/01<br />

El cielo será nuestro escudo<br />

El mercado nunca se hundirá<br />

Los casquetes glaciares nunca se <strong>de</strong>rretirán<br />

La riqueza <strong>de</strong> los mares nunca se agotará<br />

La oración es un cautivador ejercicio irónico para los profanos, como<br />

Mark Twain <strong>de</strong>mostró con su Oración <strong>de</strong> guerra, en gran medida olvidada.<br />

Pero, ¿cuándo sucumbe el pesimismo materialista a la esperanza, y la<br />

esperanza <strong>de</strong>sesperada al anhelo espiritual? ¿Por qué añadir las oraciones<br />

privadas <strong>de</strong> un incrédulo a la genuina Babel <strong>de</strong> oraciones que emanan <strong>de</strong><br />

una nación religiosa? El torturador en jefe reza en voz alta por las tropas<br />

mientras, a su vez, se les exige a las tropas que recen por el torturador en<br />

jefe. Tras la cortina, los abogados <strong>de</strong>l Pentágono ur<strong>de</strong>n excepciones<br />

a la ley internacional.<br />

¿Acaso una secuencia <strong>de</strong>liberada o superposición <strong>de</strong> fotografías pue<strong>de</strong><br />

constituir una oración? ¿O un salmo? ¿O, “meramente”, esto: una crónica<br />

<strong>de</strong> un peregrinaje al pueblo natal <strong>de</strong> Mark Twain, antiguo piloto <strong>de</strong>l río<br />

Missisipi y antiimperialista americano original, recordado <strong>de</strong> manera<br />

conveniente, pero inexacta, como “humorista” y cronista <strong>de</strong> la niñez<br />

perdida? ¿O esto: la fusión <strong>de</strong>l anonimato <strong>de</strong> Time Square y <strong>de</strong> un<br />

carnaval barato fuera <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> Disney, un “acontecimiento artístico”<br />

hollywoodiense <strong>de</strong> índole in<strong>de</strong>terminada y una cena <strong>de</strong> una madre y una<br />

abuela que celebra su ochenta cumpleaños? Al menos ella reza por mi<br />

alma, y por el mundo.<br />

Allan Sekula<br />

Prayer For The Americans, 1999-2004<br />

ALLAN SEKULA<br />

The germ for this exhibition comes from an earlier text written in the more<br />

“innocent” early summer of 2001, when it seemed that the mo<strong>de</strong>st foreign<br />

policy ambition of George Bush and his advisors was to provoke<br />

a confrontation with China and the remilitarization of Japan. Just as I was<br />

able somewhat later to imagine a purely hypothetical opera (Black Ti<strong>de</strong>,<br />

2002-2003) so then it was possible to imagine a purely hypothetical prayer,<br />

written in the aftermath of the disastrous collision of frolicking American<br />

nuclear submarine and a Japanese fisheries training ship:<br />

Prayer for the Americans and Their Allies 16/06/01<br />

The sky will be our shield<br />

The market will never fall<br />

The icecaps will never melt<br />

The sea will never be exhausted<br />

Prayer is a compelling ironic exercise for the irreligious, as Mark Twain<br />

<strong>de</strong>monstrated with his mostly forgotten “War Prayer”. But when does<br />

materialist pessimism yield to hope, and <strong>de</strong>sperate hope to spiritualistic<br />

longing? Why add the private prayers of an unbeliever to the veritable<br />

Babel of prayers emanating from a religious nation? The torturer in chief<br />

prays loudly for the troops and the troops in turn are asked to pray for the<br />

torturer in chief. Behind the curtain Pentagon lawyers fabricate exceptions<br />

to international law. Can a <strong>de</strong>liberate sequence or involuntary overlay of<br />

photographs constitute a prayer? A psalm? Or “merely” this: a record<br />

of a pilgrimage to the hometown of the old Mississipi river pilot and<br />

America’s original anti-imperialist, conveniently mis- remembered<br />

as a “humorist” and chronicler of lost boyhood. Or this: the melding of<br />

Time Square anonymity and cheap carnival just beyond the grip of Disney,<br />

a Hollywood “art event” of some in<strong>de</strong>terminate sort, and a mother<br />

and grandmother’s eightieth birthday dinner? She, at least, is praying<br />

for my soul, and for the world.<br />

Allan Sekula


La <strong>de</strong>strucció <strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucció<br />

EYAL WEISMAN<br />

Basat en un arxiu titulat:<br />

Verification of building-<strong>de</strong>struction resulting from attacks by the Israeli<br />

occupation<br />

(Verificació <strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucció d’edificis causada pels atacs <strong>de</strong> l’ocupació<br />

israeliana)<br />

Compilat pel Ministeri d’Obres Públiques i Habitatge <strong>de</strong> Palestina<br />

a Gaza<br />

(Dr. Ibrahim Radwan i Mohammed al-Ostaz)<br />

Amb fotografies <strong>de</strong>:<br />

Ministeri d’Obres Públiques i Habitatge<br />

Kai Wie<strong>de</strong>nhoefer<br />

Antonio Zazueta Olmos<br />

Compilat i editat per: Eyal Weizman amb Yazan Khalili i Tony Chakar<br />

L’ofensiva d’Israel a Gaza, que va durar 21 dies l’hivern <strong>de</strong> 2008-2009,<br />

es va cobrar gairebé 1.400 vi<strong>de</strong>s i va <strong>de</strong>struir o malmetre uns 16.000 edificis,<br />

el 15% <strong>de</strong> totes les construccions <strong>de</strong> Gaza. La majoria <strong>de</strong> víctimes van morir<br />

dins els edificis, moltes a casa seva.<br />

Arran <strong>de</strong> l’atac, el Ministeri d’Obres Públiques i Habitatge amb seu a Gaza<br />

va començar a elaborar un arxiu que catalogava les estructures <strong>de</strong>struï<strong>de</strong>s.<br />

En aquest arxiu, cada casa, residència, ministeri, escola o clínica va rebre<br />

un número <strong>de</strong> catàleg. Els números es van escriure amb esprai a<br />

les mateixes ruïnes, i aquestes es van catalogar en un extens «llibre <strong>de</strong><br />

la <strong>de</strong>strucció» amb el mateix número (1). Els números <strong>de</strong>signen la regió,<br />

la ciutat, el barri, la carretera i la parcel·la, i l’arxiu inclou també informació<br />

sobre l’estructura, els seus ocupants i l’ús, així com també sobre la forma<br />

en què es van produir els danys: buldòzers, bombes, foc <strong>de</strong> morter,<br />

<strong>de</strong>tonacions…<br />

La lògica d’aquest arxiu és la d’elaborar un estudi sistemàtic sobre els<br />

danys a les propietats, una manera pràctica <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar constància<br />

<strong>de</strong>ls treballs necessaris i el seu cost. En la seva lògica freda, impersonal<br />

i burocràtica i en les fotografies, diagrames i notes <strong>de</strong>ls seus autors trobem<br />

potser l’única resposta possible i necessària a la magnitud <strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucció<br />

a Gaza. Així mateix, atès que els edificis es van utilitzar com a armes en<br />

el conflicte, les estructures <strong>de</strong>struï<strong>de</strong>s es converteixen en testimonis<br />

materials <strong>de</strong> la lògica <strong>de</strong> l’atac i <strong>de</strong>l caos <strong>de</strong> la seva violència.<br />

La tipologia més comuna d’edifici <strong>de</strong>struït és la casa <strong>de</strong> refugiats.<br />

Els camps <strong>de</strong> refugiats van permetre als seus pobladors iniciar una nova<br />

vida, però eren també consi<strong>de</strong>rats per molts palestins com el viu testimoniatge<br />

material <strong>de</strong> tot el que s’havia <strong>de</strong>struït i <strong>de</strong> «tot el que quedava» <strong>de</strong><br />

les més <strong>de</strong> 400 ciutats, pobles i llogarets palestins abandonats per la força<br />

durant les guerres <strong>de</strong> 1947-1949 (2). La imatge recurrent <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>struïda<br />

no s’hauria <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar una escena aïllada <strong>de</strong> violència arquitectònica,<br />

sinó una part d’una història <strong>de</strong> <strong>de</strong>strucció que es perpetua, una «<strong>de</strong>strucció<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucció» les ruïnes <strong>de</strong> la qual s’amunteguen <strong>de</strong> manera contínua<br />

davant les nostres mira<strong>de</strong>s.<br />

(1) Peter Beaumont, «Death and <strong>de</strong>vastation in Gaza neatly filed and<br />

documented», The Guardian, 29 May 2009.<br />

(2) Walid Khalidi, All That Remains: The Palestinian Villages Occupied and<br />

Depopulated by Israel in 1948, Washington DC: Institute for Palestine Studies,<br />

2006.<br />

La <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucción<br />

EYAL WEISMAN<br />

Basado en un archivo titulado:<br />

Verification of building-<strong>de</strong>struction resulting from attacks by the Israeli<br />

occupation.<br />

(Verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> edificios causada por los ataques <strong>de</strong><br />

la ocupación israelí).<br />

Compilado por el Ministerio <strong>de</strong> Obras Públicas y Vivienda <strong>de</strong> Palestina<br />

en Gaza<br />

(Dr. Ibrahim Radwan y Mohammed al-Ostaz)<br />

Con fotografías <strong>de</strong>:<br />

Ministerio <strong>de</strong> Obras Públicas y Vivienda<br />

Kai Wie<strong>de</strong>nhoefer<br />

Antonio Zazueta Olmos<br />

Compilado y editado por: Eyal Weizman con Yazan Khalili y Tony Chakar<br />

La ofensiva <strong>de</strong> Israel en Gaza, que duró 21 días en el invierno <strong>de</strong> 2008-2009,<br />

se cobró casi 1.400 vidas y <strong>de</strong>struyó o dañó unos 16.000 edificios, el 15% <strong>de</strong><br />

todas las construcciones <strong>de</strong> Gaza. La mayoría <strong>de</strong> víctimas murió <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

edificios, muchas en sus propios hogares.<br />

A raíz <strong>de</strong>l ataque, el Ministerio <strong>de</strong> Obras Públicas y Vivienda con se<strong>de</strong><br />

en Gaza comenzó a elaborar un archivo que catalogaba las estructuras<br />

<strong>de</strong>struidas. En este archivo, cada casa, resi<strong>de</strong>ncia, ministerio, escuela o<br />

clínica recibió un número <strong>de</strong> catálogo. Los números se pintaron con spray<br />

en las mismas ruinas, y estas se catalogaron en un extenso “libro <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>strucción” con el mismo número (1). Los números <strong>de</strong>signan la región,<br />

la ciudad, el barrio, la carretera y la parcela, y el archivo incluye también<br />

información sobre la estructura, sus ocupantes y uso, así como<br />

también sobre la forma en que se produjeron los daños: buldózeres,<br />

bombas, fuego <strong>de</strong> mortero, <strong>de</strong>tonaciones…<br />

La lógica <strong>de</strong> ese archivo es la <strong>de</strong> elaborar un estudio sistemático sobre<br />

los daños a las propieda<strong>de</strong>s, una forma práctica <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar constancia <strong>de</strong><br />

los trabajos necesarios y su coste. En su lógica fría, impersonal y burocrática<br />

y en las fotografías, diagramas y notas <strong>de</strong> sus autores encontramos<br />

tal vez la única respuesta posible y necesaria a la magnitud <strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucción<br />

en Gaza. Asimismo, dado que los edificios se utilizaron como armas<br />

en el conflicto, las estructuras <strong>de</strong>struidas se convierten en testigos<br />

materiales <strong>de</strong> la lógica <strong>de</strong>l ataque y <strong>de</strong>l caos <strong>de</strong> su violencia.<br />

La tipología más común <strong>de</strong> edificio <strong>de</strong>struido es la casa <strong>de</strong> refugiados.<br />

Los campos <strong>de</strong> refugiados permitieron a sus pobladores iniciar una<br />

nueva vida, pero eran también consi<strong>de</strong>rados por muchos palestinos<br />

como el vivo testimonio material <strong>de</strong> todo lo <strong>de</strong>struido y <strong>de</strong> “todo lo que<br />

quedaba” <strong>de</strong> las más <strong>de</strong> 400 ciuda<strong>de</strong>s, pueblos y al<strong>de</strong>as palestinos<br />

abandonados por la fuerza durante las guerras <strong>de</strong> 1947-1949 (2). La imagen<br />

recurrente <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>struida no <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse una escena aislada<br />

<strong>de</strong> violencia arquitectónica, sino una parte <strong>de</strong> una historia <strong>de</strong> <strong>de</strong>strucción<br />

que se perpetúa, una “<strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucción” cuyas ruinas se<br />

amontonan <strong>de</strong> manera continua ante nuestras miradas.<br />

(1) Peter Beaumont, «Death and <strong>de</strong>vastation in Gaza neatly filed and<br />

documented», The Guardian, 29 May 2009.<br />

(2) Walid Khalidi, All That Remains: The Palestinian Villages Occupied and<br />

Depopulated by Israel in 1948, Washington DC: Institute for Palestine Studies,<br />

2006.<br />

The Destruction of Destruction<br />

EYAL WEISMAN<br />

Based on an archive titled:<br />

Verification of building-<strong>de</strong>struction resulting from attacks by the Israeli<br />

occupation.<br />

Compiled by the Palestinian Ministry of Public Works and Housing in<br />

the Gaza Strip<br />

(Dr. Ibrahim Radwan and Mohammed al-Ostaz)<br />

With photographs by:<br />

Ministry of Public Works and Housing<br />

Kai Wie<strong>de</strong>nhoefer<br />

Antonio Zazueta Olmos<br />

Collected and edited by: Eyal Weizman with Yazan Khalili and Tony Chakar<br />

Israel’s 21-day assault on the Gaza Strip in winter 2008-2009 killed almost<br />

1,400 people and <strong>de</strong>stroyed or damaged about 16,000 buildings – 15% of all<br />

the buildings in Gaza. Most of the people killed died insi<strong>de</strong> buildings, many<br />

in their own homes.<br />

In the wake of the attack, the Ministry of Public Works and Housing for Gaza<br />

started producing an archive which catalogued the <strong>de</strong>stroyed structures.<br />

In the archive, each damaged or <strong>de</strong>stroyed home, house, ministry, school,


or clinic was <strong>de</strong>signated with a catalogue number. The numbers were<br />

spray-painted onto the ruins themselves, and catalogued in a vast “book<br />

of <strong>de</strong>struction” with the same number. (1) The numbers <strong>de</strong>note the region,<br />

town, neighborhood, road, and plot, and the archive itself inclu<strong>de</strong>s data<br />

about the structure, its occupants and its use, as well as information about<br />

the way the damage occurred: bulldozing, bombing, shelling, <strong>de</strong>tonation,<br />

and so on.<br />

The logic of the archive is that of a systematic property damage survey –<br />

a practical way to account for the necessary work of rebuilding, and its cost.<br />

In its dry, disembodied and bureaucratic logic, its surveyors’ photographs,<br />

diagrams and captions, it might be the necessary, perhaps even the only<br />

possible, response to the magnitu<strong>de</strong> of the scale of Gaza <strong>de</strong>struction.<br />

Moreover, because buildings were here used as weapons, the <strong>de</strong>stroyed<br />

structures become the material witnesses to the logic of the attack and<br />

the chaos of its violence.<br />

The most common type of building <strong>de</strong>stroyed is the refugee home.<br />

Camps offered refugees new life, but were also seen by may Palestinians<br />

as the material, lived testimonies for what was <strong>de</strong>stroyed and for “all that<br />

remains” of more than 400 Palestinian cities, towns and villages forcefully<br />

<strong>de</strong>populated during the 1947-49 wars. (2)The recurring image of the<br />

<strong>de</strong>stroyed home is this not presented as an isolated scene of architectural<br />

violence, but rather as part of an ongoing history of <strong>de</strong>struction, a “<strong>de</strong>struction<br />

of <strong>de</strong>struction” that continuously piles its ruins in front of our open eyes.<br />

(1) Peter Beaumont, «Death and <strong>de</strong>vastation in Gaza neatly filed and documented»,<br />

The Guardian, 29 May 2009.<br />

(2) Walid Khalidi, All That Remains: The Palestinian Villages Occupied<br />

and Depopulated by Israel in 1948, Washington DC: Institute for Palestine<br />

Studies, 2006.


Nachkriegsordnung (Post-War Or<strong>de</strong>r), 2003<br />

PETER PILLER<br />

Llapis i impressió offset sobre paper<br />

Conjunt <strong>de</strong> 35 collages<br />

Cortesia <strong>de</strong> la Galeria Michael Wierehöfer, Colònia i la Galeria ProjecteSD,<br />

<strong>Barcelona</strong><br />

Peter Piller (Fritzlar, 1968) construeix el seu treball a partir d’imatges que<br />

obté <strong>de</strong> tres fonts inesgotables: fotografies <strong>de</strong> diaris locals, Internet i bancs<br />

<strong>de</strong> fotografies professionals. Juntes formen una extensa col·lecció que<br />

l’artista agrupa en categories que ell mateix inventa per traçar connexions<br />

visuals, estructurals o conceptuals.<br />

Nachkriegsordnung (Post war or<strong>de</strong>r) reuneix 35 collages elaborats a partir<br />

d’una mateixa imatge publicada en diferents mitjans. En aquest cas<br />

no es tracta d’una imatge quotidiana o suposadament irrellevant,<br />

com solen ser les <strong>de</strong>l seu arxiu, sinó d’una <strong>de</strong> les <strong>de</strong> primeres fotografies<br />

<strong>de</strong> premsa que es van mostrar en esclatar la guerra <strong>de</strong> l’Iraq. Piller les va<br />

col·leccionar quan treballava en una agència d’informació. Una vegada<br />

retalla<strong>de</strong>s les va enganxar en un full en blanc, tractant <strong>de</strong> centrar-les a ull.<br />

Els nombres retolats en Stencil (una tipografia molt utilitzada en àmbits<br />

militars) indiquen la distància entre el vèrtex <strong>de</strong> la imatge i l’extrem<br />

<strong>de</strong>l paper i donen compte d’un constant error <strong>de</strong> punteria. Amb aquest<br />

exercici, Piller al·lu<strong>de</strong>ix a la «impossible» precisió <strong>de</strong>ls projectils americans<br />

durant la guerra, que tanta polèmica va generar en el seu moment, alhora<br />

que ironitza sobre el fet que a la premsa la rellevància d’una notícia<br />

es <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>ixi a priori per la grandària i el lloc que n’ocupa la imatge.<br />

Nachkriegsordnung (Post War Or<strong>de</strong>r), 2003<br />

PETER PILLER<br />

Lapiz e impresión offset sobre papel<br />

Set <strong>de</strong> 35 collages<br />

Cortesía <strong>de</strong> la Galería Michael Wierehöfer, Colonia y la Galería ProjecteSD,<br />

<strong>Barcelona</strong><br />

Peter Piller (Fritzlar,1968) construye su trabajo a partir <strong>de</strong> imágenes<br />

que obtiene <strong>de</strong> tres fuentes inagotables: fotografías <strong>de</strong> diarios locales,<br />

Internet y bancos <strong>de</strong> imágenes. Juntas forman una extensa colección<br />

que el artista agrupa en categorías inventadas por él mismo para trazar<br />

conexiones visuales, estructurales o conceptuales.<br />

Nachkriegsordnung (Post War Or<strong>de</strong>r) reúne 35 collages elaborados a partir<br />

<strong>de</strong> una misma imagen publicada en distintos medios. En este caso,<br />

no se trata <strong>de</strong> una imagen cotidiana o supuestamente irrelevante,<br />

como suelen ser las <strong>de</strong> su archivo, sino <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las <strong>de</strong> primeras<br />

fotografías <strong>de</strong> prensa que se mostraron al estallar la guerra <strong>de</strong> Irak.<br />

Piller las coleccionó cuando trabajaba en una agencia <strong>de</strong> información.<br />

Una vez recortadas, las pegó en una hoja en blanco, tratando <strong>de</strong> centrarlas,<br />

a ojo. Los números –rotulados con una tipografía muy utilizada en ámbitos<br />

militares– indican la distancia entre el vértice <strong>de</strong> la imagen y el extremo<br />

<strong>de</strong>l papel, y también dan cuenta <strong>de</strong> un constante error <strong>de</strong> puntería.<br />

Con este ejercicio, Piller alu<strong>de</strong> a la “imposible” precisión <strong>de</strong> los bombar<strong>de</strong>os<br />

americanos durante la guerra, que tanta polémica generó en su momento.<br />

A la vez ironiza sobre el hecho <strong>de</strong> que en la prensa, la relevancia<br />

<strong>de</strong> una noticia se <strong>de</strong>cida a priori por el tamaño y lugar que ocupa<br />

su imagen.<br />

Nachkriegsordnung (Post-War Or<strong>de</strong>r), 2003<br />

PETER PILLER<br />

Pencil and offset print on paper<br />

Series of 35 collages<br />

Courtesy of the Michael Wierehöfer Gallery, Cologne and the Galeria<br />

ProjecteSD, <strong>Barcelona</strong><br />

Peter Piller (Fritzlar, 1968) builds up his works from images he obtains from<br />

inexhaustible sources: photos from local newspapers, the Internet and<br />

professional photography banks. Amassing a vast collection of such<br />

images, the artist groups them into categories of his own invention to create<br />

visual, structural and conceptual links between them.<br />

Nachkriegsordnung (Post-War Or<strong>de</strong>r) comprises 35 collages created from a<br />

single image published in different media. In this case, the image selected<br />

is neither everyday nor supposedly irrelevant, like most of those in<br />

his archive. Rather, it is one of the first press photographs published after<br />

the start of the Iraq war. Piller collected examples of this image when he<br />

worked for an information agency. Having cut them out, he glued them<br />

to blank sheets of paper, roughly centring them. The names, written<br />

in Stencil (a typeface frequently used in military spheres) indicate<br />

the distance between the vertex of the image and the edge of the paper,<br />

revealing constant inaccuracies. In this exercise, Piller allu<strong>de</strong>s to the<br />

“impossible” precision of American weaponry during the war, which caused<br />

so much controversy at the time, whilst also commenting ironically on the<br />

fact that, in the printed press, the importance of a news item is <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d a<br />

priori according to the amount of space the image occupies.


Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, 2010<br />

GILLES SAUSSIER<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, Éditions Le Point du Jour, París, 2010<br />

Fotografies a color, 2005<br />

Exemplars <strong>de</strong> Stern i Paris Match<br />

Cortesia <strong>de</strong> l’artista<br />

L’any 1989, Gilles Saussier (Suresnes, 1965) va cobrir per a l’agència<br />

Gamma la revolució romanesa a Timisoara. El seu treball va ser publicat<br />

en diverses revistes i li va representar el World Press Photo <strong>de</strong> l’edició<br />

d’aquell any. No obstant això, algunes <strong>de</strong> les seves imatges, entre les quals<br />

hi ha la <strong>de</strong> dos soldats en posició d’alerta que va ser portada <strong>de</strong> l’Stern,<br />

es van interpretar malament. Aquells dos soldats erròniament van es<strong>de</strong>venir<br />

herois. Això ha fet que l’autor afirmés: «simbòlicament, aquesta fotografia<br />

ha redimit l’armada <strong>de</strong> la seva responsabilitat respecte als crims contra<br />

la població civil». Alguns anys <strong>de</strong>sprés, Saussier va tornar al país<br />

que l’havia consagrat com a fotoperiodista per sotmetre a examen les seves<br />

velles imatges i reconstruir els fets <strong>de</strong>s d’angles morts. Le Tableau <strong>de</strong><br />

Chasse és un assaig sobre la fotografia que reivindica els racons oblidats o<br />

maltractats per la història (com la fàbrica Elga, veritable escenari <strong>de</strong> la revolució<br />

romanesa), i qüestiona els que han transcendit en el temps, gràcies<br />

als monuments i trofeus.<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, 2010<br />

GILLES SAUSSIER<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, Éditions Le Point du Jour, París, 2010<br />

Fotografías en color, 2005<br />

Ejemplares <strong>de</strong> Stern y Paris Match<br />

Cortesía <strong>de</strong>l artista<br />

En 1989, Gilles Saussier (Suresnes,1965) cubrió para la agencia Gamma<br />

la revolución rumana en Timisoara. Su trabajo fue publicado en varias<br />

revistas y le valió el World Press Photo <strong>de</strong> la edición <strong>de</strong> aquel año.<br />

Sin embargo, algunas <strong>de</strong> sus imágenes, entre ellas la <strong>de</strong> dos soldados<br />

en posición <strong>de</strong> alerta y que fue portada <strong>de</strong> Stern, se malinterpretaron.<br />

Aquellos dos soldados fueron erróneamente convertidos en héroes.<br />

Lo que ha hecho <strong>de</strong>cir a su autor que “simbólicamente, esa fotografía<br />

ha redimido a la armada <strong>de</strong> su responsabilidad respecto a los crímenes<br />

contra la población civil”. Varios años <strong>de</strong>spués, Saussier regresó al país<br />

que le consagró como fotoperiodista para someter a examen sus viejas<br />

imágenes y reconstruir los hechos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ángulos muertos.<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse es un ensayo sobre la fotografía que reivindica<br />

los rincones olvidados o maltratados por la historia (como la fábrica Elga,<br />

verda<strong>de</strong>ro escenario <strong>de</strong> la revolución rumana), y cuestiona los que<br />

han trascendido en el tiempo, gracias a sus monumentos y trofeos.<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse , 2010<br />

GILLES SAUSSIER<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, Éditions Le Point du Jour, Paris, 2010<br />

Colour photographs, 2005<br />

Copies of Stern and Paris Match<br />

By courtesy of the artist<br />

In 1989, Gilles Saussier (Suresnes, 1965) covered the Rumanian Revolution<br />

in Timisoara for the Gamma photo agency. His work was published<br />

in several magazines and was awar<strong>de</strong>d third prize in the World Press Photo<br />

contest that year. However, some of his shots, including one of two soldiers<br />

un<strong>de</strong>r fire, which was published on the cover of Stern, were misinterpreted.<br />

The fact that those two soldiers were mistakenly converted into heroes led<br />

Saussier to <strong>de</strong>clare that “symbolically, that photograph released the army<br />

from its responsibilities in crimes against the civil population”. Several years<br />

later, Saussier returned to the country where he had ma<strong>de</strong> his name as a<br />

photographer to examine his early work and to reconstruct events from<br />

“blind spots”.<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse is an essay on photography that that focuses<br />

on places which have fallen into oblivion or have been misused by history<br />

(such as the Elba factory, where the uprising really began) and questions<br />

those that become elevated in time thanks to their monuments and trophies.


Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, 2010<br />

GILLES SAUSSIER<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, Éditions Le Point du Jour, París, 2010<br />

Fotografies a color, 2005<br />

Exemplars <strong>de</strong> Stern i Paris Match<br />

Cortesia <strong>de</strong> l’artista<br />

L’any 1989, Gilles Saussier (Suresnes, 1965) va cobrir per a l’agència<br />

Gamma la revolució romanesa a Timisoara. El seu treball va ser publicat<br />

en diverses revistes i li va representar el World Press Photo <strong>de</strong> l’edició<br />

d’aquell any. No obstant això, algunes <strong>de</strong> les seves imatges, entre les quals<br />

hi ha la <strong>de</strong> dos soldats en posició d’alerta que va ser portada <strong>de</strong> l’Stern,<br />

es van interpretar malament. Aquells dos soldats erròniament van es<strong>de</strong>venir<br />

herois. Això ha fet que l’autor afirmés: «simbòlicament, aquesta fotografia<br />

ha redimit l’armada <strong>de</strong> la seva responsabilitat respecte als crims contra<br />

la població civil». Alguns anys <strong>de</strong>sprés, Saussier va tornar al país<br />

que l’havia consagrat com a fotoperiodista per sotmetre a examen les seves<br />

velles imatges i reconstruir els fets <strong>de</strong>s d’angles morts. Le Tableau <strong>de</strong><br />

Chasse és un assaig sobre la fotografia que reivindica els racons oblidats o<br />

maltractats per la història (com la fàbrica Elga, veritable escenari <strong>de</strong> la revolució<br />

romanesa), i qüestiona els que han transcendit en el temps, gràcies<br />

als monuments i trofeus.<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse<br />

No n’hi ha prou <strong>de</strong> ser al bell mig <strong>de</strong>ls grans es<strong>de</strong>veniments i fotografiarlos<br />

per escriure la història. A Le Tableau <strong>de</strong> Chasse torno a les meves pròpies<br />

fotografies <strong>de</strong> la revolució romanesa, fetes al <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong>l 1989 quan era<br />

reporter <strong>de</strong> l’agència Gamma. Entre aquestes fotografies hi ha una instantània<br />

dramàtica <strong>de</strong> soldats romanesos que ha estat àmpliament publicada<br />

(Stern, Paris-Match…) i per la qual em van donar nombrosos premis. Tanmateix,<br />

¿aquesta imatge símbol, que sovint s’escull per il·lustrar els moments brillants<br />

<strong>de</strong>l fotoperiodisme, permet entendre actualment la història<br />

<strong>de</strong>ls es<strong>de</strong>veniments <strong>de</strong> la revolució romanesa?<br />

He tornat diverses vega<strong>de</strong>s a Timisoara per investigar i sotmetre les meves<br />

fotografies a la consi<strong>de</strong>ració <strong>de</strong>ls actors <strong>de</strong> la revolució romanesa.<br />

No els han interessat gaire. Els moments clau <strong>de</strong> la insurrecció es van<br />

produir entre el 16 i el 20 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 1989, abans que hi arribessin els<br />

reporters estrangers i es fessin la major part <strong>de</strong> fotografies que són avui als<br />

arxius <strong>de</strong>ls mitjans <strong>de</strong> comunicació. Aquest exemple, entre tants d’altres,<br />

contradiu la i<strong>de</strong>a generalment admesa segons la qual l’actualitat està<br />

profusament coberta. Tant ara com abans, molt sovint tenim poques<br />

imatges, o cap, <strong>de</strong>ls es<strong>de</strong>veniments històrics més tràgics, <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls camps<br />

<strong>de</strong> concentració fins a Guantánamo, passant pel genocidi <strong>de</strong> Cambodja,<br />

la guerra <strong>de</strong>l Golf o Srbenica. Això hauria d’incitar a ser una mica més<br />

mo<strong>de</strong>stos tots aquells fotògrafs <strong>de</strong> premsa que pretenen ser pintors <strong>de</strong> fets<br />

històrics i dipositaris <strong>de</strong> la nostra memòria visual col·lectiva.<br />

A Timisoara, cap fotografia no ha permès establir la responsabilitat <strong>de</strong><br />

l’exèrcit romanès en l’assassinat d’un centenar <strong>de</strong> civils. Això no obstant,<br />

se sap que va ser l’exèrcit romanès el que, el <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong>l 1989, va disparar<br />

contra la multitud <strong>de</strong>sarmada i no la Securitate 1 , que cap reporter estranger<br />

no va po<strong>de</strong>r veure ni fotografiar.<br />

La meva fotografia publicada el 1989, quan cobria els fets per a l’Stern,<br />

planteja almenys tants interrogants com les imatges controverti<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

l’autèntica o falsa carnisseria. Pel fet <strong>de</strong> mostrar uns soldats <strong>de</strong> l’exèrcit<br />

romanès morts a trets —que els diaris van atribuir sistemàticament<br />

a la Securitate—, aquesta foto ha rehabilitat simbòlicament l’exèrcit <strong>de</strong>ls<br />

seus crims contra els civils. Vint anys <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>ls es<strong>de</strong>veniments encara<br />

s’ignora qui va disparar contra els soldats, però la meva fotografia<br />

es continua publicant. Per a la professió no ha <strong>de</strong>ixat <strong>de</strong> ser una imatge<br />

<strong>de</strong> guerra excel·lent, però per a tots els qui s’esforcen a entendre la revolució<br />

romanesa, és una imatge <strong>de</strong> la qual cal treure l’entrellat.<br />

Això és el que proposo a Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, en acarar aquelles fotografies<br />

<strong>de</strong>l 1989 amb sèries d’imatges obtingu<strong>de</strong>s a partir <strong>de</strong>l 2003 que són una<br />

meditació sobre la relació <strong>de</strong> les imatges amb la història, amb la memòria<br />

<strong>de</strong>l moment. La monumentalitat <strong>de</strong> les imatges símbol, mancada gairebé<br />

sempre <strong>de</strong> les exigències mínimes <strong>de</strong> contextualització, paralitza el pensament<br />

i el qüestionament <strong>de</strong> la història. Les meves sèries, ben al contrari,<br />

proposen altres lectures i posen en dubte la manera com l’heroisme <strong>de</strong>ls<br />

reporters pot amagar el <strong>de</strong>ls actors mateixos <strong>de</strong>ls es<strong>de</strong>veniments.<br />

1 Policia <strong>de</strong>l Departament <strong>de</strong> Seguretat <strong>de</strong> l’Estat.<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, 2010<br />

GILLES SAUSSIER<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, Éditions Le Point du Jour, París, 2010<br />

Fotografías en color, 2005<br />

Ejemplares <strong>de</strong> Stern y Paris Match<br />

Cortesía <strong>de</strong>l artista<br />

En 1989, Gilles Saussier (Suresnes,1965) cubrió para la agencia Gamma<br />

la revolución rumana en Timisoara. Su trabajo fue publicado en varias revistas<br />

y le valió el World Press Photo <strong>de</strong> la edición <strong>de</strong> aquel año. Sin embargo,<br />

algunas <strong>de</strong> sus imágenes, entre ellas la <strong>de</strong> dos soldados en posición <strong>de</strong> alerta<br />

y que fue portada <strong>de</strong> Stern, se malinterpretaron. Aquellos dos soldados fueron<br />

erróneamente convertidos en héroes. Lo que ha hecho <strong>de</strong>cir a su autor que<br />

“simbólicamente, esa fotografía ha redimido a la armada <strong>de</strong> su responsabilidad<br />

respecto a los crímenes contra la población civil”. Varios años <strong>de</strong>spués,<br />

Saussier regresó al país que le consagró como fotoperiodista para someter<br />

a examen sus viejas imágenes y reconstruir los hechos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ángulos muertos.<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse es un ensayo sobre la fotografía que reivindica los rincones<br />

olvidados o maltratados por la historia (como la fábrica Elga, verda<strong>de</strong>ro<br />

escenario <strong>de</strong> la revolución rumana), y cuestiona los que han trascendido en el<br />

tiempo, gracias a sus monumentos y trofeos.<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse<br />

No basta con estar en medio <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s acontecimientos y fotografiarlos<br />

para escribir la historia. En Le Tableau <strong>de</strong> Chasse vuelvo a mis propias fotografías<br />

<strong>de</strong> la revolución rumana, tomadas en diciembre <strong>de</strong> 1989 cuando era reportero<br />

<strong>de</strong> la agencia Gamma. Entre estas fotografías hay una instantánea dramática<br />

<strong>de</strong> soldados rumanos que ha sido ampliamente publicada (Stern, Paris-Match…)<br />

y por la que me dieron numerosos premios. Sin embargo ¿esta imagen símbolo,<br />

que suele elegirse para ilustrar los momentos brillantes <strong>de</strong>l fotoperiodismo,<br />

permite enten<strong>de</strong>r actualmente la historia <strong>de</strong> los acontecimientos <strong>de</strong> la revolución<br />

rumana?<br />

He regresado varias veces a Timisoara para investigar y someter mis fotografías<br />

a la consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> los actores <strong>de</strong> la revolución rumana.<br />

No les han interesado <strong>de</strong>masiado. Los momentos clave <strong>de</strong> la insurrección se<br />

produjeron entre el 16 y el 20 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1989, antes <strong>de</strong> que llegaran los<br />

reporteros extranjeros y se sacaran la mayor parte <strong>de</strong> las fotografías<br />

que hoy están en los archivos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> comunicación. Este ejemplo,<br />

entre tantos otros, contradice la i<strong>de</strong>a generalmente admitida según la cual<br />

la actualidad está profusamente cubierta. Tanto ahora como antes,<br />

muy a menudo tenemos pocas imágenes, o ninguna, <strong>de</strong> los acontecimientos<br />

históricos más trágicos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los campos <strong>de</strong> concentración hasta Guantánamo,<br />

pasando por el genocidio <strong>de</strong> Camboya, la guerra <strong>de</strong>l Golfo o Srebrenica.<br />

Eso <strong>de</strong>bería incitar a ser un poco más mo<strong>de</strong>stos a todos aquellos fotógrafos<br />

<strong>de</strong> prensa que preten<strong>de</strong>n ser pintores <strong>de</strong> hechos históricos y <strong>de</strong>positarios <strong>de</strong><br />

nuestra memoria visual colectiva.<br />

En Timisoara, ninguna fotografía ha permitido establecer la responsabilidad <strong>de</strong>l<br />

ejército rumano en el asesinato <strong>de</strong> un centenar <strong>de</strong> civiles. No obstante, se sabe<br />

que fue el ejército rumano el que, en diciembre <strong>de</strong> 1989, disparó contra la multitud<br />

<strong>de</strong>sarmada y no la Securitate 1 , que ningún reportero extranjero pudo ver<br />

ni fotografiar.<br />

Mi fotografía publicada en 1989, cuando cubría los hechos para el Stern,<br />

plantea al menos tantos interrogantes como las imágenes controvertidas<br />

<strong>de</strong> la auténtica o falsa carnicería. Por el hecho <strong>de</strong> mostrar a unos soldados <strong>de</strong>l<br />

ejército rumano muertos a tiros —que los periódicos atribuyeron sistemáticamente<br />

a la Securitate—, esta foto ha rehabilitado simbólicamente al ejército<br />

<strong>de</strong> sus crímenes contra los civiles. Veinte años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los acontecimientos<br />

aún se ignora quién disparó contra los soldados, pero mi fotografía se sigue<br />

publicando. Para la profesión no ha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> ser una imagen <strong>de</strong> guerra<br />

excelente, pero para todos los que se esfuerzan en enten<strong>de</strong>r la revolución<br />

rumana es una imagen <strong>de</strong> la que <strong>de</strong>be darse con el quid <strong>de</strong> la cuestión.<br />

Esto es lo que propongo en Le tableau <strong>de</strong> Chasse, al cotejar aquellas fotografías<br />

<strong>de</strong> 1989 con series <strong>de</strong> imágenes obtenidas a partir <strong>de</strong> 2003 que son una meditación<br />

sobre la relación <strong>de</strong> las imágenes con la historia, con la memoria <strong>de</strong>l<br />

momento. La monumentalidad <strong>de</strong> las imágenes símbolo, carente casi siempre<br />

<strong>de</strong> las exigencias mínimas <strong>de</strong> contextualización, paraliza el pensamiento<br />

y el cuestionamiento <strong>de</strong> la historia. Mis series, por el contrario, proponen otras<br />

lecturas y ponen en duda la manera como el heroísmo <strong>de</strong> los reporteros pue<strong>de</strong><br />

ocultar el <strong>de</strong> los propios actores <strong>de</strong> los acontecimientos.<br />

1 Policía <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong>l Estado.


Le Tableau <strong>de</strong> Chasse , 2010<br />

GILLES SAUSSIER<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, Éditions Le Point du Jour, Paris, 2010<br />

Colour photographs, 2005<br />

Copies of Stern and Paris Match<br />

By courtesy of the artist<br />

In 1989, Gilles Saussier (Suresnes, 1965) covered the Rumanian Revolution<br />

in Timisoara for the Gamma photo agency. His work was published<br />

in several magazines and was awar<strong>de</strong>d third prize in the World Press Photo<br />

contest that year. However, some of his shots, including one of two soldiers<br />

un<strong>de</strong>r fire, which was published on the cover of Stern, were misinterpreted.<br />

The fact that those two soldiers were mistakenly converted into heroes led<br />

Saussier to <strong>de</strong>clare that “symbolically, that photograph released the army<br />

from its responsibilities in crimes against the civil population”. Several years<br />

later, Saussier returned to the country where he had ma<strong>de</strong> his name as a<br />

photographer to examine his early work and to reconstruct events from<br />

“blind spots”.<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse is an essay on photography that that focuses<br />

on places which have fallen into oblivion or have been misused by history<br />

(such as the Elba factory, where the uprising really began) and questions<br />

those that become elevated in time thanks to their monuments and trophies.<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse [Hunting Picture]<br />

It is not enough to be at the centre of great events and to photograph them<br />

in or<strong>de</strong>r to write history. In Hunting Picture, I return to my own photographs<br />

of the Rumanian Revolution, which I took in December 1989 when I was a<br />

reporter for the Gamma agency. Amongst them is a dramatic shot I took<br />

of some Rumanian soldiers that was published wi<strong>de</strong>ly (Stern, Paris-Match…)<br />

and which won me many awards. But, does that symbolic image, which is<br />

often chosen to illustrate great moments in photojournalism, really help us<br />

to un<strong>de</strong>rstand the story of events which took place in the Rumanian Revolution<br />

today?<br />

I have returned to Timisoara several times to investigate and to invite those<br />

who took part in the Rumanian Revolution to discuss my photographs.<br />

They were not particularly interested. The key moments in the uprising took<br />

place between 16 and 20 December 1989, before the foreign reporters<br />

arrived and took most of the photographs that are found in media archives<br />

today. This example, amongst many others, contradicts the popular i<strong>de</strong>a<br />

that the news is wi<strong>de</strong>ly covered. Now, just as in the past, we often have only<br />

a few images, or none, of the most tragic historic events, from concentration<br />

camps to Guantanamo, not forgetting the genoci<strong>de</strong> in Cambodia, the Gulf<br />

War, Srebrenica, etc. That should persua<strong>de</strong> all those press photographers<br />

who think they are painters of historic events and the <strong>de</strong>positories of our<br />

collective visual memory to be a little more mo<strong>de</strong>st.<br />

In Timisoara, no photograph ever served to establish the Rumanian army’s<br />

responsibility in the mur<strong>de</strong>rs of around one hundred civilians. Nonetheless,<br />

we do know that it was the Rumanian army and not the Securitate 1 that fired<br />

on a crowd of unarmed protesters in December 1989, something that no<br />

foreign reporter saw or photographed.<br />

My photograph, published in 1989, when I was covering the story for Stern,<br />

asks at least as many questions as the controversial images of the real or<br />

false massacre. By showing Rumanian army soldiers who had been shot<br />

<strong>de</strong>ad – killings which the press systematically attributed to the Securitate<br />

– this photograph has symbolically rehabilitated the army from its crimes<br />

against civilians. Twenty years after those events, no one knows still who<br />

shot those soldiers, but my photograph continues to be published.<br />

Amongst the profession, it is still consi<strong>de</strong>red an excellent war picture,<br />

but for those struggling to un<strong>de</strong>rstand the Rumanian Revolution, it is an<br />

image whose story has yet to be unravelled.<br />

That is what I propose to do in Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, comparing<br />

and contrasting those 1989 photos with a series of images which I began<br />

to take in 2003 and which form a meditation on the relation of images to<br />

history, to the memory of the moment. The monumental nature of symbolic<br />

images, which nearly always lack even minimal contextualisation, paralyses<br />

thought, prevents us from questioning history. In complete contrast to this,<br />

my series suggest other readings and ask whether the heroism of reporters<br />

can <strong>de</strong>tract from that of the protagonists of the events themselves.<br />

1 Department of State Security Police.


Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, 2010<br />

GILLES SAUSSIER<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, Éditions Le Point du Jour, París, 2010<br />

Fotografies a color, 2005<br />

Exemplars <strong>de</strong> Stern i Paris Match<br />

Cortesia <strong>de</strong> l’artista<br />

No n’hi ha prou <strong>de</strong> ser al bell mig <strong>de</strong>ls grans es<strong>de</strong>veniments i fotografiarlos<br />

per escriure la història. A Le Tableau <strong>de</strong> Chasse torno a les meves pròpies<br />

fotografies <strong>de</strong> la revolució romanesa, fetes al <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong>l 1989 quan era<br />

reporter <strong>de</strong> l’agència Gamma. Entre aquestes fotografies hi ha una instantània<br />

dramàtica <strong>de</strong> soldats romanesos que ha estat àmpliament publicada<br />

(Stern, Paris-Match…) i per la qual em van donar nombrosos premis. Tanmateix,<br />

¿aquesta imatge símbol, que sovint s’escull per il·lustrar els moments brillants<br />

<strong>de</strong>l fotoperiodisme, permet entendre actualment la història<br />

<strong>de</strong>ls es<strong>de</strong>veniments <strong>de</strong> la revolució romanesa?<br />

He tornat diverses vega<strong>de</strong>s a Timisoara per investigar i sotmetre les meves<br />

fotografies a la consi<strong>de</strong>ració <strong>de</strong>ls actors <strong>de</strong> la revolució romanesa.<br />

No els han interessat gaire. Els moments clau <strong>de</strong> la insurrecció es van<br />

produir entre el 16 i el 20 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 1989, abans que hi arribessin els<br />

reporters estrangers i es fessin la major part <strong>de</strong> fotografies que són avui als<br />

arxius <strong>de</strong>ls mitjans <strong>de</strong> comunicació. Aquest exemple, entre tants d’altres,<br />

contradiu la i<strong>de</strong>a generalment admesa segons la qual l’actualitat està<br />

profusament coberta. Tant ara com abans, molt sovint tenim poques<br />

imatges, o cap, <strong>de</strong>ls es<strong>de</strong>veniments històrics més tràgics, <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls camps<br />

<strong>de</strong> concentració fins a Guantánamo, passant pel genocidi <strong>de</strong> Cambodja,<br />

la guerra <strong>de</strong>l Golf o Srbenica. Això hauria d’incitar a ser una mica més<br />

mo<strong>de</strong>stos tots aquells fotògrafs <strong>de</strong> premsa que pretenen ser pintors <strong>de</strong> fets<br />

històrics i dipositaris <strong>de</strong> la nostra memòria visual col·lectiva.<br />

A Timisoara, cap fotografia no ha permès establir la responsabilitat <strong>de</strong><br />

l’exèrcit romanès en l’assassinat d’un centenar <strong>de</strong> civils. Això no obstant,<br />

se sap que va ser l’exèrcit romanès el que, el <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong>l 1989, va disparar<br />

contra la multitud <strong>de</strong>sarmada i no la Securitate 1 , que cap reporter estranger<br />

no va po<strong>de</strong>r veure ni fotografiar.<br />

La meva fotografia publicada el 1989, quan cobria els fets per a l’Stern,<br />

planteja almenys tants interrogants com les imatges controverti<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

l’autèntica o falsa carnisseria. Pel fet <strong>de</strong> mostrar uns soldats <strong>de</strong> l’exèrcit<br />

romanès morts a trets —que els diaris van atribuir sistemàticament<br />

a la Securitate—, aquesta foto ha rehabilitat simbòlicament l’exèrcit <strong>de</strong>ls<br />

seus crims contra els civils. Vint anys <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>ls es<strong>de</strong>veniments encara<br />

s’ignora qui va disparar contra els soldats, però la meva fotografia<br />

es continua publicant. Per a la professió no ha <strong>de</strong>ixat <strong>de</strong> ser una imatge<br />

<strong>de</strong> guerra excel·lent, però per a tots els qui s’esforcen a entendre la revolució<br />

romanesa, és una imatge <strong>de</strong> la qual cal treure l’entrellat.<br />

Això és el que proposo a Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, en acarar aquelles fotografies<br />

<strong>de</strong>l 1989 amb sèries d’imatges obtingu<strong>de</strong>s a partir <strong>de</strong>l 2003 que són una<br />

meditació sobre la relació <strong>de</strong> les imatges amb la història, amb la memòria<br />

<strong>de</strong>l moment. La monumentalitat <strong>de</strong> les imatges símbol, mancada gairebé<br />

sempre <strong>de</strong> les exigències mínimes <strong>de</strong> contextualització, paralitza el pensament<br />

i el qüestionament <strong>de</strong> la història. Les meves sèries, ben al contrari,<br />

proposen altres lectures i posen en dubte la manera com l’heroisme <strong>de</strong>ls<br />

reporters pot amagar el <strong>de</strong>ls actors mateixos <strong>de</strong>ls es<strong>de</strong>veniments.<br />

1 Policia <strong>de</strong>l Departament <strong>de</strong> Seguretat <strong>de</strong> l’Estat.<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, 2010<br />

GILLES SAUSSIER<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, Éditions Le Point du Jour, París, 2010<br />

Fotografías en color, 2005<br />

Ejemplares <strong>de</strong> Stern y Paris Match<br />

Cortesía <strong>de</strong>l artista<br />

No basta con estar en medio <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s acontecimientos y fotografiarlos<br />

para escribir la historia. En Le Tableau <strong>de</strong> Chasse vuelvo a mis propias fotografías<br />

<strong>de</strong> la revolución rumana, tomadas en diciembre <strong>de</strong> 1989 cuando era reportero<br />

<strong>de</strong> la agencia Gamma. Entre estas fotografías hay una instantánea dramática<br />

<strong>de</strong> soldados rumanos que ha sido ampliamente publicada (Stern, Paris-Match…)<br />

y por la que me dieron numerosos premios. Sin embargo ¿esta imagen símbolo,<br />

que suele elegirse para ilustrar los momentos brillantes <strong>de</strong>l fotoperiodismo,<br />

permite enten<strong>de</strong>r actualmente la historia <strong>de</strong> los acontecimientos <strong>de</strong> la revolución<br />

rumana?<br />

He regresado varias veces a Timisoara para investigar y someter mis fotografías<br />

a la consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> los actores <strong>de</strong> la revolución rumana.<br />

No les han interesado <strong>de</strong>masiado. Los momentos clave <strong>de</strong> la insurrección se<br />

produjeron entre el 16 y el 20 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1989, antes <strong>de</strong> que llegaran los<br />

reporteros extranjeros y se sacaran la mayor parte <strong>de</strong> las fotografías<br />

que hoy están en los archivos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> comunicación. Este ejemplo,<br />

entre tantos otros, contradice la i<strong>de</strong>a generalmente admitida según la cual<br />

la actualidad está profusamente cubierta. Tanto ahora como antes,<br />

muy a menudo tenemos pocas imágenes, o ninguna, <strong>de</strong> los acontecimientos<br />

históricos más trágicos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los campos <strong>de</strong> concentración hasta Guantánamo,<br />

pasando por el genocidio <strong>de</strong> Camboya, la guerra <strong>de</strong>l Golfo o Srebrenica.<br />

Eso <strong>de</strong>bería incitar a ser un poco más mo<strong>de</strong>stos a todos aquellos fotógrafos<br />

<strong>de</strong> prensa que preten<strong>de</strong>n ser pintores <strong>de</strong> hechos históricos y <strong>de</strong>positarios <strong>de</strong><br />

nuestra memoria visual colectiva.<br />

En Timisoara, ninguna fotografía ha permitido establecer la responsabilidad <strong>de</strong>l<br />

ejército rumano en el asesinato <strong>de</strong> un centenar <strong>de</strong> civiles. No obstante, se sabe<br />

que fue el ejército rumano el que, en diciembre <strong>de</strong> 1989, disparó contra la multitud<br />

<strong>de</strong>sarmada y no la Securitate 1 , que ningún reportero extranjero pudo ver<br />

ni fotografiar.<br />

Mi fotografía publicada en 1989, cuando cubría los hechos para el Stern,<br />

plantea al menos tantos interrogantes como las imágenes controvertidas<br />

<strong>de</strong> la auténtica o falsa carnicería. Por el hecho <strong>de</strong> mostrar a unos soldados <strong>de</strong>l<br />

ejército rumano muertos a tiros —que los periódicos atribuyeron sistemáticamente<br />

a la Securitate—, esta foto ha rehabilitado simbólicamente al ejército<br />

<strong>de</strong> sus crímenes contra los civiles. Veinte años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los acontecimientos<br />

aún se ignora quién disparó contra los soldados, pero mi fotografía se sigue<br />

publicando. Para la profesión no ha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> ser una imagen <strong>de</strong> guerra<br />

excelente, pero para todos los que se esfuerzan en enten<strong>de</strong>r la revolución<br />

rumana es una imagen <strong>de</strong> la que <strong>de</strong>be darse con el quid <strong>de</strong> la cuestión.<br />

Esto es lo que propongo en Le tableau <strong>de</strong> Chasse, al cotejar aquellas fotografías<br />

<strong>de</strong> 1989 con series <strong>de</strong> imágenes obtenidas a partir <strong>de</strong> 2003 que son una meditación<br />

sobre la relación <strong>de</strong> las imágenes con la historia, con la memoria <strong>de</strong>l<br />

momento. La monumentalidad <strong>de</strong> las imágenes símbolo, carente casi siempre<br />

<strong>de</strong> las exigencias mínimas <strong>de</strong> contextualización, paraliza el pensamiento<br />

y el cuestionamiento <strong>de</strong> la historia. Mis series, por el contrario, proponen otras<br />

lecturas y ponen en duda la manera como el heroísmo <strong>de</strong> los reporteros pue<strong>de</strong><br />

ocultar el <strong>de</strong> los propios actores <strong>de</strong> los acontecimientos.<br />

1 Policía <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong>l Estado.<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse , 2010<br />

GILLES SAUSSIER<br />

Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, Éditions Le Point du Jour, Paris, 2010<br />

Colour photographs, 2005<br />

Copies of Stern and Paris Match<br />

By courtesy of the artist<br />

It is not enough to be at the centre of great events and to photograph them<br />

in or<strong>de</strong>r to write history. In Hunting Picture, I return to my own photographs<br />

of the Rumanian Revolution, which I took in December 1989 when I was a<br />

reporter for the Gamma agency. Amongst them is a dramatic shot I took<br />

of some Rumanian soldiers that was published wi<strong>de</strong>ly (Stern, Paris-Match…)<br />

and which won me many awards. But, does that symbolic image, which is<br />

often chosen to illustrate great moments in photojournalism, really help us<br />

to un<strong>de</strong>rstand the story of events which took place in the Rumanian Revolution<br />

today?<br />

I have returned to Timisoara several times to investigate and to invite those<br />

who took part in the Rumanian Revolution to discuss my photographs.<br />

They were not particularly interested. The key moments in the uprising took<br />

place between 16 and 20 December 1989, before the foreign reporters<br />

arrived and took most of the photographs that are found in media archives<br />

today. This example, amongst many others, contradicts the popular i<strong>de</strong>a<br />

that the news is wi<strong>de</strong>ly covered. Now, just as in the past, we often have only<br />

a few images, or none, of the most tragic historic events, from concentration<br />

camps to Guantanamo, not forgetting the genoci<strong>de</strong> in Cambodia, the Gulf<br />

War, Srebrenica, etc. That should persua<strong>de</strong> all those press photographers<br />

who think they are painters of historic events and the <strong>de</strong>positories of our


collective visual memory to be a little more mo<strong>de</strong>st.<br />

In Timisoara, no photograph ever served to establish the Rumanian army’s<br />

responsibility in the mur<strong>de</strong>rs of around one hundred civilians. Nonetheless,<br />

we do know that it was the Rumanian army and not the Securitate 1 that fired<br />

on a crowd of unarmed protesters in December 1989, something that no<br />

foreign reporter saw or photographed.<br />

My photograph, published in 1989, when I was covering the story for Stern,<br />

asks at least as many questions as the controversial images of the real or<br />

false massacre. By showing Rumanian army soldiers who had been shot<br />

<strong>de</strong>ad – killings which the press systematically attributed to the Securitate<br />

– this photograph has symbolically rehabilitated the army from its crimes<br />

against civilians. Twenty years after those events, no one knows still who<br />

shot those soldiers, but my photograph continues to be published.<br />

Amongst the profession, it is still consi<strong>de</strong>red an excellent war picture,<br />

but for those struggling to un<strong>de</strong>rstand the Rumanian Revolution, it is an<br />

image whose story has yet to be unravelled.<br />

That is what I propose to do in Le Tableau <strong>de</strong> Chasse, comparing<br />

and contrasting those 1989 photos with a series of images which I began<br />

to take in 2003 and which form a meditation on the relation of images to<br />

history, to the memory of the moment. The monumental nature of symbolic<br />

images, which nearly always lack even minimal contextualisation, paralyses<br />

thought, prevents us from questioning history. In complete contrast to this,<br />

my series suggest other readings and ask whether the heroism of reporters<br />

can <strong>de</strong>tract from that of the protagonists of the events themselves.<br />

1 Department of State Security Police.


Sha<strong>de</strong>s of Green, 2010<br />

LAURA KURGAN<br />

Imatges digitals, obtingu<strong>de</strong>s pels satèl·lits Ikonos i GeoEye-1,<br />

impressions cromogèniques<br />

Laura Kurgan dirigeix el Spatial Information Design Lab <strong>de</strong> la Universitat<br />

<strong>de</strong> Columbia i elabora mapes amb imatges digitals i bases <strong>de</strong> da<strong>de</strong>s.<br />

Els seus Monochrome Landscapes (2004) utilitzaven imatges <strong>de</strong> satèl·lit<br />

d’alta resolució proce<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> quatre regions amenaça<strong>de</strong>s (el sud <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>sert <strong>de</strong> l’Iraq, les terres salvatges d’Alaska, els boscos tropicals <strong>de</strong><br />

Camerun i l’oceà Atlàntic davant les costes <strong>de</strong> Ghana) per estudiar<br />

la tradició abstracta <strong>de</strong> la pintura monocroma, per analitzar què es pot<br />

veure amb els satèl·lits <strong>de</strong> vigilància i fins a quin nivell <strong>de</strong> <strong>de</strong>tall,<br />

i per contribuir als esforços <strong>de</strong> pressió <strong>de</strong> les ONG que <strong>de</strong>fensen el medi<br />

ambient.<br />

Sha<strong>de</strong>s of Green fa el seguiment d’aquest projecte, en centrar-se en dues<br />

zones boscoses en perill. Les imatges, “obtingu<strong>de</strong>s” per satèl·lit els anys<br />

2008 i 2009, mostren la transformació <strong>de</strong>ls boscos d’Indonèsia i Brasil sota<br />

la pressió <strong>de</strong> l’agricultura, els assentaments, els incendis, la rama<strong>de</strong>ria<br />

i la tala forestal. Els canvis, o la “pèrdua <strong>de</strong> cobertura forestal”, es <strong>de</strong>tecta<br />

amb diferents tonalitats <strong>de</strong> verd: verd fosc per als boscos originals, verd<br />

per als boscos calcinats o talats <strong>de</strong> fa poc, i verd clar o molt clar per a<br />

les pastures i conreus. Les imatges proce<strong>de</strong>ixen <strong>de</strong>ls satèl·lits Ikonos<br />

i GeoEye-1 (<strong>de</strong> propietat privada i gestionats per GeoEye, Inc); Ikonos recull<br />

da<strong>de</strong>s d’imatge amb una resolució d’un metre per píxel, mentre que<br />

en el cas <strong>de</strong> GeoEye-1 és <strong>de</strong> 0,5 metres per píxel.<br />

Segons l’Avaluació <strong>de</strong> Recursos Forestals Globals <strong>de</strong> 2010 elaborada per<br />

la FAO (Nacions Uni<strong>de</strong>s), “la <strong>de</strong>forestació, principalment la conversió<br />

<strong>de</strong> boscos tropicals en terrenys agrícoles, mostra senyals <strong>de</strong> reducció<br />

en diversos països, però segueix a un ritme elevat en uns altres. Al voltant<br />

<strong>de</strong> 13 milions d’hectàrees <strong>de</strong> bosc van canviar d’usos o es van perdre<br />

per causes naturals cada any <strong>de</strong> l’última dècada, en comparació amb<br />

els 16 milions d’hectàrees anuals <strong>de</strong> la dècada <strong>de</strong> 1990. Tant Brasil com<br />

Indonèsia, amb la màxima pèrdua neta <strong>de</strong> boscos als anys noranta,<br />

han reduït significativament la seva velocitat <strong>de</strong> <strong>de</strong>strucció” en l’actualitat.<br />

No obstant això, els boscos continuen <strong>de</strong>sapareixent.<br />

Les imatges 1 i 2 mostren la prefectura d’Itauba, a l’estat brasiler <strong>de</strong>l Mato<br />

Grosso. La prefectura d’Itauba cobreix uns 4.500 km2, just al sud <strong>de</strong><br />

l’Amazones, amb una població <strong>de</strong> menys <strong>de</strong> 5.000 persones. Actualment<br />

els terrenys agrícoles s’estenen àmpliament per zones anteriorment<br />

boscoses, principalment per a la cria <strong>de</strong> bestiar i el conreu <strong>de</strong> la soja.<br />

Obtenció: 28 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 2008, 21:12:49 GMT<br />

Coor<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s superior esquerra: -11.1572000000, -55.5184000000<br />

Coor<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s inferior dreta: -11.1549000000, -55.4116000000<br />

Satèl·lit Ikonos: 1 m per píxel.<br />

Inclou material © 2008 GeoEye. Tots els drets reservats<br />

Les imatges 3 i 4 mostren la frontera <strong>de</strong> Kalimantan Barat (oest) i Kalimantan<br />

Tengah (centre) a la illa <strong>de</strong> Borneo, Indonèsia. Al llarg <strong>de</strong>ls anys, els boscos<br />

tropicals han estat reemplaçats essencialment per plantacions d’oli <strong>de</strong><br />

palma. Aquí <strong>de</strong>staquen les carreteres d’explotació forestal <strong>de</strong> Kalimantan<br />

occi<strong>de</strong>ntal l’any 2009, <strong>de</strong> manera que un <strong>de</strong>ls pocs boscos tropicals verges<br />

que es conservaven a Indonèsia s’ha tornat vulnerable a la <strong>de</strong>sforestació.<br />

Obtenció: 16 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 2009, 03:08 GMT<br />

Coor<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s superior esquerra: -1.6504629864, 110.7168760347<br />

Coor<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s inferior dreta: -1.6493869456, 110.8653280803<br />

Satèl·lit GeoEye-1: 0,5 m per píxel<br />

Inclou material © 2009 GeoEye. Tots els drets reservats<br />

Gràcies a François-Michel Li Tourneau, investigador adjunt <strong>de</strong> la Unitat<br />

per a Investigació i Informació Científica sobre les Amèriques <strong>de</strong>l CNRS<br />

<strong>de</strong> París, per orientar-me sobre Brasil; i a Susan Minnemeier <strong>de</strong>l World<br />

Resources Institute <strong>de</strong> Washington DC per satisfer les meves consultes<br />

sobre Indonèsia. Gràcies a Maria Cavaller i Marc Roig.<br />

Sha<strong>de</strong>s of Green, 2010<br />

LAURA KURGAN<br />

Imágenes digitales, obtenidas por los satélites Ikonos y GeoEye-1,<br />

impresiones cromógenas<br />

Laura Kurgan dirige el Spatial Information Design Lab <strong>de</strong> la Universidad<br />

<strong>de</strong> Columbia y elabora mapas con imágenes digitales y bases <strong>de</strong> datos.<br />

Sus Monochrome Landscapes (2004) utilizaban imágenes <strong>de</strong> satélite <strong>de</strong> alta<br />

resolución proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> cuatro regiones amenazadas (el sur <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sierto<br />

<strong>de</strong> Irak, las tierras salvajes <strong>de</strong> Alaska, los bosques tropicales <strong>de</strong> Camerún<br />

y el Océano Atlántico frente a las costas <strong>de</strong> Ghana) para estudiar la tradición<br />

abstracta <strong>de</strong> la pintura monocroma, para analizar qué y hasta qué nivel<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>talle se pue<strong>de</strong> ver con los satélites <strong>de</strong> vigilancia, y para contribuir<br />

a los esfuerzos <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> las ONG <strong>de</strong>fensoras <strong>de</strong>l medio ambiente.<br />

Sha<strong>de</strong>s of Green da seguimiento a ese proyecto, al centrarse en dos zonas<br />

boscosas en peligro. Las imágenes, “obtenidas” por satélite en 2008 y 2009,<br />

muestran la transformación <strong>de</strong> los bosques <strong>de</strong> Indonesia y Brasil bajo<br />

la presión <strong>de</strong> la agricultura, los asentamientos, los incendios, la gana<strong>de</strong>ría<br />

y la tala forestal. Los cambios, o la “pérdida <strong>de</strong> cobertura forestal”,<br />

se <strong>de</strong>tecta con diferentes tonalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ver<strong>de</strong>: ver<strong>de</strong> oscuro para<br />

los bosques originales, ver<strong>de</strong> para los bosques recientemente calcinados<br />

o talados, y ver<strong>de</strong> claro o muy claro para los pastos y cultivos. Las imágenes<br />

proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los satélites Ikonos y GeoEye-1 (<strong>de</strong> propiedad privada<br />

y gestionados por GeoEye, Inc); Ikonos recoge datos <strong>de</strong> imagen con<br />

una resolución <strong>de</strong> un metro por píxel, mientras que en el caso <strong>de</strong> GeoEye-1<br />

es <strong>de</strong> 0,5 metros por píxel.<br />

Según la Evaluación <strong>de</strong> Recursos Forestales Globales <strong>de</strong> 2010 elaborada<br />

por la FAO (Naciones Unidas), “la <strong>de</strong>forestación, principalmente<br />

la conversión <strong>de</strong> bosques tropicales en terrenos agrícolas, muestra señales<br />

<strong>de</strong> reducción en diversos países, pero sigue a un ritmo elevado en otros.<br />

Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 13 millones <strong>de</strong> hectáreas <strong>de</strong> bosque cambiaron <strong>de</strong> usos o<br />

se perdieron por causas naturales durante cada año <strong>de</strong> la última década,<br />

en comparación con los 16 millones <strong>de</strong> hectáreas anuales <strong>de</strong> la década<br />

<strong>de</strong> 1990. Tanto Brasil como Indonesia, con la máxima pérdida neta<br />

<strong>de</strong> bosques en los noventa, han reducido significativamente su velocidad<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>strucción” en la actualidad. Sin embargo, los bosques continúan<br />

<strong>de</strong>sapareciendo.<br />

Las imágenes 1 y 2 muestran la prefectura <strong>de</strong> Itauba, en el estado brasileño<br />

<strong>de</strong> Mato Grosso. La prefectura <strong>de</strong> Itauba cubre unos 4.500 km2, justo al sur<br />

<strong>de</strong>l Amazonas, con una población <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> 5.000 personas.<br />

Actualmente, los terrenos agrícolas se extien<strong>de</strong>n ampliamente por zonas<br />

anteriormente boscosas, principalmente para la cría <strong>de</strong> ganado y el cultivo<br />

<strong>de</strong> la soja.<br />

Obtención: 28 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2008, 21:12:49 GMT.<br />

Coor<strong>de</strong>nadas superior izquierda: -11.1572000000, -55.5184000000<br />

Coor<strong>de</strong>nadas inferior <strong>de</strong>recha: -11.1549000000, -55.4116000000<br />

Satélite Ikonos: 1 m por píxel.<br />

Incluye material © 2008 GeoEye. Todos los <strong>de</strong>rechos reservados<br />

Las imágenes 3 y 4 muestran la frontera <strong>de</strong> Kalimantan Barat (oeste)<br />

y Kalimantan Tengah (centro) en la isla <strong>de</strong> Borneo, Indonesia. A lo largo<br />

<strong>de</strong> los años, los bosques tropicales han sido reemplazados esencialmente<br />

por plantaciones <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> palma. Aquí <strong>de</strong>stacan las carreteras<br />

<strong>de</strong> explotación forestal <strong>de</strong> Kalimantan occi<strong>de</strong>ntal en 2009, con lo que<br />

uno <strong>de</strong> los pocos bosques tropicales vírgenes que se conservaban<br />

en Indonesia se ha vuelto vulnerable a la <strong>de</strong>forestación.<br />

Obtención: 16 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2009, 03:08 GMT.<br />

Coor<strong>de</strong>nadas superior izquierda: -1.6504629864, 110.7168760347<br />

Coor<strong>de</strong>nadas inferior <strong>de</strong>recha: -1.6493869456, 110.8653280803<br />

Satélite GeoEye-1: 0,5 m por píxel.<br />

Incluye material © 2009 GeoEye. Todos los <strong>de</strong>rechos reservados.<br />

Gracias a François-Michel Le Tourneau, investigador adjunto <strong>de</strong> la Unidad<br />

para Investigación e Información Científica sobre las Américas <strong>de</strong>l CNRS<br />

<strong>de</strong> París, por orientarme sobre Brasil; y a Susan Minnemeier <strong>de</strong>l World<br />

Resources Institute <strong>de</strong> Washington DC por satisfacer mis consultas sobre<br />

Indonesia. Gracias a Maria Cavaller y Marc Roig.<br />

Sha<strong>de</strong>s of Green, 2010<br />

LAURA KURGAN<br />

Digital images, acquired by Ikonos and GeoEye-1 satellites, C-prints<br />

Laura Kurgan directs the Spatial Information Design Lab at Columbia<br />

University, and makes maps with digital images and databases. Her “Monochrome<br />

Landscapes” (2004) used high-resolution satellite imagery of<br />

four threatened locations (the Southern Desert of Iraq, Alaskan wil<strong>de</strong>rness,


Cameroon’s rainforest, and the Atlantic Ocean off Ghana) to explore<br />

the abstract tradition of single-color painting, to analyze what can be seen<br />

and in what <strong>de</strong>tail by surveillance satellites, and to contribute to advocacy<br />

efforts by environmental NGOs.<br />

“Sha<strong>de</strong>s of Green” pursues this project, focusing on two endangered forest<br />

areas. The images, “acquired” by satellites in 2008 and 2009, show<br />

the transformation of forests in Indonesia and Brazil un<strong>de</strong>r the pressure<br />

of agriculture, settlement, fire, cattle ranching, and logging. Changes,<br />

or “forest cover loss,” are registered in different sha<strong>de</strong>s of green: dark green<br />

for original forest, green for recently burned and <strong>de</strong>pleted forest; and light<br />

and very light green for pastures or crops. The images come from the Ikonos<br />

and GeoEye-1 satellites (privately owned and operated by GeoEye, Inc);<br />

Ikonos gathers image data at one meter per pixel resolution, GeoEye-1 at 0.5<br />

meters per pixel.<br />

According to the 2010 Global Forest Resources Assessment from the UN’s<br />

FAO, “<strong>de</strong>forestation -- mainly the conversion of tropical forests to agricultural<br />

land -- shows signs of <strong>de</strong>creasing in several countries but continues<br />

at a high rate in others. Around 13 million hectares of forest were converted<br />

to other uses or lost through natural causes each year in the last <strong>de</strong>ca<strong>de</strong><br />

compared to 16 million hectares per year in the 1990s. Both Brazil<br />

and Indonesia, which had the highest net loss of forest in the 1990s,<br />

have significantly reduced their rate of loss” today. Nevertheless, forests<br />

continue to disappear.<br />

Images 1 and 2 show Itauba County, State of Mato Grosso, Brazil. Itauba<br />

County covers about 4,500 square km, just south of the Amazon,<br />

with a population of less than 5,000 people. Agricultural lands now extend<br />

well into former forests, primarily for cattle ranching and soybean farming.<br />

Acquired: 28 June 2008, 21:12:49 GMT.<br />

Upper left coordinates: -11.1572000000, -55.5184000000<br />

Lower right coordinates: -11.1549000000, -55.4116000000<br />

Ikonos satellite: 1m per pixel.<br />

Inclu<strong>de</strong>s material © 2008 GeoEye. All rights reserved.<br />

Images 3 and 4 show the bor<strong>de</strong>r of Kalimantan Barat (West) and Kalimantan<br />

Tengah (Center) on the island of Borneo, Indonesia. Tropical forests have<br />

been replaced over the years primarily by oil palm plantations. Prominent<br />

here are logging roads in West Kalimantan in 2009, making one of the few<br />

pristine tropical forests remaining in Indonesia vulnerable to <strong>de</strong>forestation.<br />

Acquired: 16 February 2009, 03:08 GMT.<br />

Upper left coordinates: -1.6504629864, 110.7168760347<br />

Lower right coordinates: -1.6493869456, 110.8653280803<br />

GeoEye-1 satellite: 0.5m per pixel.<br />

Inclu<strong>de</strong>s material © 2009 GeoEye. All rights reserved.<br />

Thanks to François-Michel Le Tourneau, research fellow at the Unit for<br />

Research and Scientific Information on the Americas of the CNRS, Paris,<br />

for guidance on Brazil; and to Susan Minnemeier of the World Resources<br />

Institute in Washington DC for her consultation on Indonesia. Thanks also<br />

to Maria Cavaller and Marc Roig.


We Deci<strong>de</strong>d To Let Them Tay “We Are Convinced” Twice, It Was More<br />

Convincing This Way, 1982-2007<br />

THE ATLAS GROUP / WALID RAAD<br />

Impressions d’arxiu a injecció <strong>de</strong> tinta sobre paper Hahnemule Photo Rag<br />

Satin 310 gsm<br />

19 làmines<br />

Edició <strong>de</strong> 7 + 2 AP; 5/7<br />

Copyright <strong>de</strong> l’artista, col·lecció <strong>de</strong> la Weltkunst Foundation, cortesia<br />

<strong>de</strong> l’Anthony Reynolds Gallery, Londres<br />

The Atlas Group és un projecte <strong>de</strong> Walid Raad (Chbanieh, 1967) que<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 1999 investiga i documenta la història contemporània <strong>de</strong>l Líban,<br />

amb un èmfasi particular en les guerres <strong>de</strong> 1975 a 1990. A diferència d’altres<br />

registres que busquen ser evidència <strong>de</strong>l succeït, la informació oferta<br />

en el projecte The Atlas Group sorgeix com una resposta a la representació<br />

mediàtica <strong>de</strong>l conflicte que redueix la guerra a un clixé. En aquest cas,<br />

els documents que s’extreuen —ja siguin qua<strong>de</strong>rns, cintes <strong>de</strong> ví<strong>de</strong>o, fotografies,<br />

escrits o altres objectes— s’organitzen en tres categories, en les quals<br />

es barregen personatges reals i imaginaris: la primera es refereix als<br />

documents atribuïts a individus; la segona són documents <strong>de</strong> fonts <strong>de</strong>sconegu<strong>de</strong>s<br />

o anònimes (documents trobats), i finalment hi ha els documents<br />

realitzats pel mateix Atlas Group.<br />

La peça We Deci<strong>de</strong>d To Let Them Say… forma part <strong>de</strong>l primer grup. Marwan<br />

Hanna va fer aquestes fotos <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Beirut oriental durant els bombar<strong>de</strong>jos<br />

israelians sobre la ciutat, a l’estiu <strong>de</strong>l 1982, però no les va revelar fins a vint<br />

anys <strong>de</strong>sprés. Un gest que <strong>de</strong>safia tota lògica temporal, ja que l’estat<br />

i la textura <strong>de</strong> les imatges, inusualment <strong>de</strong>scolori<strong>de</strong>s i amb taques, ofereixen<br />

una representació <strong>de</strong> la guerra estranyament a<strong>de</strong>quada que dóna més<br />

vigència al conflicte actual.<br />

We Deci<strong>de</strong>d To Let Them Say ‘We are convinced’ Twice.<br />

Projecte <strong>de</strong> The Atlas Group Archive, <strong>de</strong> Marwan Hanna<br />

L’estiu <strong>de</strong>l 1982, <strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’aparcament situat davant l’apartament <strong>de</strong> la meva<br />

mare al Beirut oriental vaig presenciar, amb altres persones, l’atac israelià<br />

per terra, mar i aire contra el Beirut occi<strong>de</strong>ntal. L’OLP, amb els seus aliats<br />

libanesos i sirians, se’n va venjar com millor va po<strong>de</strong>r.<br />

El Beirut oriental va celebrar la invasió, o ho semblava.<br />

El Beirut occi<strong>de</strong>ntal va oferir resistència, o ho semblava.<br />

L’any 1982 tenia tretze anys i volia seguir els es<strong>de</strong>veniments el més a prop<br />

possible, o tan a prop com aquell estiu em permetia el meu teleobjectiu<br />

acabat <strong>de</strong> comprar.<br />

Òbviament, no prou a prop.<br />

L’any passat vaig trobar per casualitat els negatius d’aquell moment, tots<br />

ratllats i en procés <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioració.<br />

Vaig <strong>de</strong>cidir fer-hi un cop d’ull, una vegada més.<br />

Marwan Hanna, 2004<br />

1982-2005<br />

We Deci<strong>de</strong>d To Let Them Tay “We Are Convinced” Twice, It Was More<br />

Convincing This Way, 1982-2007<br />

THE ATLAS GROUP / WALID RAAD<br />

Impresiones <strong>de</strong> archivo a inyección <strong>de</strong> tinta sobre papel Hahnemule<br />

Photo Rag Satin 310 gsm<br />

19 láminas<br />

Edición <strong>de</strong> 7 + 2 AP; 5/7<br />

Copyright <strong>de</strong>l artista, colección <strong>de</strong> la Weltkunst Foundation, cortesía<br />

<strong>de</strong> la Anthony Reynolds Gallery, Londres<br />

The Atlas Group es un proyecto <strong>de</strong> Walid Raad (Chbanieh, 1967) que <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

1999 ha investigado y documentado la historia contemporánea <strong>de</strong>l Líbano,<br />

con un énfasis particular en las guerras <strong>de</strong> 1975 a 1990. A diferencia <strong>de</strong> otros<br />

registros que buscan ser evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> lo sucedido, la información ofrecida<br />

en el proyecto The Atlas Group surgía como respuesta a la representación<br />

mediática <strong>de</strong>l conflicto que reduce la guerra a un cliché. En este caso,<br />

los documentos que se extraen -ya sean cua<strong>de</strong>rnos, cintas <strong>de</strong> vi<strong>de</strong>o, fotografías,<br />

escritos u otros objetos- se organizan en tres categorías,<br />

en las cuales se mezclan personajes reales e imaginarios: la primera,<br />

se refiere a los documentos atribuidos a individuos; la segunda a documentos<br />

<strong>de</strong> fuentes <strong>de</strong>sconocidas o anónimas (documentos encontrados),<br />

y por último estarían los documentos realizados por el propio Atlas Group.<br />

La serie We Deci<strong>de</strong>d To Let Them Say… forma parte <strong>de</strong>l primer grupo. Marwan<br />

Hanna realizó estas fotografías <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Beirut Este durante los bombar<strong>de</strong>os<br />

israelíes sobre la ciudad, en el verano <strong>de</strong> 1982, pero no las reveló hasta veinte<br />

años <strong>de</strong>spués. Un gesto que <strong>de</strong>safía toda lógica temporal, pues el estado<br />

<strong>de</strong> conservación y textura <strong>de</strong> las imágenes, inusualmente <strong>de</strong>scoloridas y<br />

con manchas, ofrecen una representación <strong>de</strong> la guerra extrañamente a<strong>de</strong>cuada<br />

que da una mayor vigencia al conflicto actual.<br />

We Deci<strong>de</strong>d To Let Them Say ‘We are convinced’ Twice.<br />

Proyecto <strong>de</strong>l Atlas Group Archive, <strong>de</strong> Marwan Hanna<br />

En el verano <strong>de</strong> 1982, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el aparcamiento situado frente al apartamento<br />

<strong>de</strong> mi madre en Beirut oriental, presencié, junto con otros, el ataque israelí<br />

por tierra, mar y aire contra Beirut occi<strong>de</strong>ntal. La OLP, con sus aliados<br />

libaneses y sirios, se vengó como mejor pudo.<br />

Beirut oriental celebró la invasión, o eso parecía.<br />

Beirut occi<strong>de</strong>ntal ofreció resistencia, o eso parecía.<br />

En 1982 tenía trece años y quería seguir los acontecimientos lo más cerca<br />

posible, o tan cerca como ese verano me permitía mi teleobjetivo recién<br />

comprado.<br />

Obviamente, no lo suficientemente cerca.<br />

El año pasado encontré por casualidad los negativos <strong>de</strong> aquel momento,<br />

todos rayados y en proceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro.<br />

Decidí echarles un vistazo, una vez más.<br />

Marwan Hanna, 2004<br />

1982-2005<br />

We Deci<strong>de</strong>d To Let Them Tay “We Are Convinced” Twice, It Was More<br />

Convincing This Way, 1982-2007<br />

THE ATLAS GROUP / WALID RAAD<br />

Archival inkjet prints on Hahnemule Photo Rag Satin 310 gsm<br />

19 plates<br />

Edition of 7 + 2 AP; 5/7<br />

Copyright of the artist, collection of Weltkunst Foundation, courtesy<br />

of Anthony Reynolds Gallery, London.<br />

The Atlas Group is a project launched in 1999 by Walid Raad (Chbanieh,<br />

1967) to research and document the contemporary history of the Lebanon,<br />

with particular emphasis on wars from 1975 to 1990. Unlike other archives<br />

that seek to provi<strong>de</strong> evi<strong>de</strong>nce about what has happened, the information<br />

that The Atlas Group provi<strong>de</strong>s forms a response to media representations<br />

of conflict that reduce war to cliché. In this case, the documents available<br />

– which inclu<strong>de</strong> notebooks, films, photographs and other objects – are organised<br />

into three categories and are attributed to both real and imaginary<br />

characters. Type A files contain documents attributed to named individuals<br />

or organisations; Type FD documents are attributed to anonymous sources<br />

(found documents); and Type AGP documents are those attributed to<br />

The Atlas Group itself.<br />

The series We Deci<strong>de</strong>d To Let Them Say… comes un<strong>de</strong>r the first category.<br />

Marwan Hanna took these photographs from East Beirut Este during Israeli<br />

bombings of the city in the summer of 1982, but did not <strong>de</strong>velop them until<br />

twenty years later. This is a gesture that <strong>de</strong>fies the logic of time, as the state<br />

of conservation and texture of these images, with their unusual discolouration<br />

and stains, produces a strangely appropriate representation of war that<br />

helps to throw light on the present conflict.<br />

We Deci<strong>de</strong>d To Let Them Say ‘We are convinced’ Twice.<br />

A project from The Atlas Group Archive by Marwan Hanna<br />

In the summer of 1982, I stood along with others in a parking lot across from<br />

my mother’s apartment in East Beirut, and watched the Israeli land, air, and<br />

sea assault on West Beirut. The PLO, along with their Lebanese and Syrian<br />

allies, retaliated as best they could.<br />

East Beirut welcomed the invasion, or so it seemed.<br />

West Beirut resisted it, or so it seemed.<br />

In 1982, I was thirteen, and wanted to get as close as possible to the events,<br />

or as close as my newly acquired telephoto lens permitted me that summer.<br />

Clearly not close enough.<br />

This past year, I came upon the negatives from that time, all scratched up<br />

and <strong>de</strong>teriorating.<br />

I <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to take a look, again.<br />

Marwan Hanna, 2004<br />

1982-2005


Act of State 1967-2007. A Photographic History<br />

of the Israeli Occupation, 2009<br />

ARIELLA AZOULAY<br />

Impressió digital en paper<br />

Cortesia <strong>de</strong> l’autora i el Centre <strong>de</strong> la Photographie <strong>de</strong> Genève, Ginebra<br />

Ariella Azoulay (Tel Aviv, 1962) ensenya teoria visual i ha publicat diversos<br />

llibres, entre els quals <strong>de</strong>staca The Civil Contract of Photography. En aquest<br />

assaig ha encunyat la i<strong>de</strong>a d’una ciutadania <strong>de</strong> la fotografia, un concepte<br />

que vertebra Act of State 1967-2007, un arxiu d’imatges que ella mateixa<br />

ha recopilat <strong>de</strong> diverses fonts. Aquest arxiu –inacabat, obert i susceptible<br />

<strong>de</strong> ser ampliat– cobreix quaranta anys d’ocupació israeliana.<br />

L’ocupació és una situació complexa i la seva violència difícil <strong>de</strong> representar<br />

perquè no solament es tracta d’una operació militar, també és una operació<br />

civil. Als territoris ocupats, els palestins no es po<strong>de</strong>n expressar públicament<br />

i la seva esfera privada contínuament és sabotejada (escorcolls, <strong>de</strong>tencions,<br />

registres). Que aquest sabotatge es faci per raons <strong>de</strong> seguretat o administratives,<br />

a plena llum <strong>de</strong>l dia, i amb el consentiment d’un important sector<br />

<strong>de</strong> la societat israeliana, contribueix a normalitzar la situació. No se’n pot<br />

fer un gran succés, una notícia. Les imatges d’aquest arxiu, sempre acompanya<strong>de</strong>s<br />

amb una llegenda, ens ho <strong>de</strong>mostren. Lluny d’evi<strong>de</strong>nciar un gran<br />

es<strong>de</strong>veniment pretenen <strong>de</strong>ixar constància <strong>de</strong>l cara a cara entre el fotògraf<br />

i la persona fotografiada. Aquest cara a cara és especialment significatiu<br />

perquè, segons Azoulay, per a aquells que no tenen Estat la fotografia és<br />

el seu refugi, l’únic espai on encara po<strong>de</strong>n exercir la seva ciutadania.<br />

La totalitat <strong>de</strong> l’arxiu es mostra en tres seccions, en els perío<strong>de</strong>s següents:<br />

5 DE JULIOL - 8 D’AGOST: 1967-1979<br />

9 D’AGOST - 5 DE SETEMBRE: 1980-1999<br />

6 DE SETEMBRE - 10 D’OCTUBRE: 1993-2007<br />

Act of State 1967-2007. A Photographic History<br />

of the Israeli Occupation, 2009<br />

ARIELLA AZOULAY<br />

Impresión digital en papel<br />

Cortesía <strong>de</strong> la autora y el Centre <strong>de</strong> la Photographie <strong>de</strong> Genève, Ginebra<br />

Ariella Azoulay (Tel Aviv, 1962) enseña teoría visual y es autora <strong>de</strong> varios<br />

libros, entre los que <strong>de</strong>staca The Civil Contract of Photography . En éste ensayo<br />

Azoulay ha acuñado la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> una ciudadanía <strong>de</strong> la fotografía, concepto<br />

que vertebra Act of State 1967-2007, un archivo <strong>de</strong> imágenes recopilado por<br />

ella misma a partir <strong>de</strong> diversas fuentes. Este archivo –inacabado, abierto<br />

y susceptible <strong>de</strong> ser ampliado– cubre cuarenta años <strong>de</strong> ocupación Israelí.<br />

La ocupación es una situación compleja y su violencia difícil <strong>de</strong> representar<br />

porque no sólo se trata <strong>de</strong> una operación militar, también es una operación<br />

civil. En los territorios ocupados, los palestinos no pue<strong>de</strong>n expresarse<br />

públicamente y su esfera privada es continuamente saboteada (cacheos,<br />

<strong>de</strong>tenciones, registros). El que este sabotaje se haga por razones <strong>de</strong><br />

seguridad o administrativas, a plena luz <strong>de</strong>l día, y con el consentimiento<br />

<strong>de</strong> un importante sector <strong>de</strong> la sociedad israelí, contribuye a normalizar<br />

la situación. No se pue<strong>de</strong> hacer <strong>de</strong> ella un gran suceso, una noticia.<br />

Las imágenes <strong>de</strong> este archivo, siempre acompañadas con una leyenda,<br />

nos lo <strong>de</strong>muestran. Lejos <strong>de</strong> evi<strong>de</strong>nciar un gran acontecimiento preten<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong>jar constancia <strong>de</strong>l cara a cara entre el fotógrafo y el fotografiado.<br />

Este cara a cara es especialmente significativo pues, según Azoulay,<br />

para aquellos que carecen <strong>de</strong> Estado, la fotografía es su refugio, el único<br />

lugar don<strong>de</strong> aún pue<strong>de</strong>n ejercer su ciudadanía.<br />

La totalidad <strong>de</strong>l archivo se muestra en tres secciones, en los periodos<br />

siguientes:<br />

5 DE JULIO - 8 DE AGOSTO: 1967-1979<br />

9 DE AGOSTO - 5 DE SEPTIEMBRE: 1980-1999<br />

6 DE SEPTIEMBRE - 10 DE OCTUBRE: 1993-2007<br />

Act of State 1967-2007. A Photographic History<br />

of the Israeli Occupation, 2009<br />

ARIELLA AZOULAY<br />

Laser Prints on paper<br />

Courtesy of the author and the Centre <strong>de</strong> la Photographie <strong>de</strong> Genève,<br />

Switzerland.<br />

Ariella Azoulay (Tel Aviv, 1962) teaches visual theory and is the author<br />

of several books, including The Civil Contract of Photography. In this outstanding<br />

essay, Azoulay outlines her i<strong>de</strong>a of a “citizenry of photography”<br />

and this is the concept behind Act of State 1967-2007, an archive of images<br />

compiled by the author herself from different sources. The archive – unfinished,<br />

incomplete and open to new additions – documents forty years of Israeli<br />

occupation.<br />

The occupation is a complex situation, and its violence is difficult<br />

to represent, because this is not only a military occupation, it is also<br />

a civil operation. In the occupied territories, Palestinians cannot express<br />

themselves publicly, and their private sphere is constantly sabotaged<br />

(searches, arrests…). The fact that this sabotage is carried out for administrative<br />

and security reasons, in the full light of day and with the consent<br />

of a large sector of Israeli society helps to normalise the situation.<br />

It is impossible to turn this into a headline news story. The images in<br />

this archive, always accompanied by text, <strong>de</strong>monstrate this. Far from revealing<br />

earth-shattering events, they seek to document the way the photographer<br />

and the subject face each other. This confrontation is particularly<br />

significant as, according to Azoulay, photography is the refuge of the stateless,<br />

they only place where they can still exercise their citizenship.<br />

The entire archive is shown in three sections, over the following dates:<br />

JULY 5 - AUGUST 8: 1967-1979<br />

AUGUST 9 - SEPTEMBER 5: 1980-1999<br />

SEPTEMBER 6 – OCTOBER 10: 1993-2007


Inextinguishable Fire, 1969<br />

HARUN FAROCKI<br />

Pel·lícula <strong>de</strong> 16 mm transferida a DVD, 25 min<br />

Cortesia <strong>de</strong> l’artista i la Galeria Àngels <strong>Barcelona</strong><br />

Harun Farocki (Neutischein/Novy Jicin, 1944) és un cineasta i teòric visual<br />

amb una obra prolífica que gira entorn <strong>de</strong> la imatge com a instrument<br />

<strong>de</strong> po<strong>de</strong>r. El seu ví<strong>de</strong>o Inextinguishable Fire pertany a un perío<strong>de</strong> <strong>de</strong> gran<br />

agitació i mobilització política. En un context en el qual van néixer tantes<br />

imatges icòniques al caliu <strong>de</strong> les revoltes estudiantils i la guerra <strong>de</strong> Vietnam<br />

—sens dubte, la primera guerra televisada—, Farocki es planteja el següent:<br />

«Com po<strong>de</strong>m mostrar-los el napalm en acció? Si els mostrem imatges<br />

<strong>de</strong> crema<strong>de</strong>s per napalm, tancaran els ulls. Primer tancaran els ulls davant<br />

les imatges, <strong>de</strong>sprés tancaran els ulls davant el record i <strong>de</strong>sprés tancaran<br />

els ulls davant els fets».<br />

En aquest cas les imatges bèl·liques són substituï<strong>de</strong>s per les d’un ví<strong>de</strong>o<br />

corporatiu que ens explica, en un to pedagògic, com es produeix el napalm<br />

en una <strong>de</strong> les filials d’una gran empresa química nord-americana.<br />

Quan recorre a la metàfora per representar l’irrepresentable (cigarret/napalm,<br />

homes/rates <strong>de</strong> laboratori, armes/aspiradores), Farocki dóna compte<br />

<strong>de</strong> la distància entre els fets i les imatges, però no ens eximeix <strong>de</strong> la responsabilitat<br />

com a consumidors. Com ens indica al ví<strong>de</strong>o, tot està relacionat.<br />

«Aquesta guerra només es pot frenar on s’inicia: a la fàbrica.»<br />

Inextinguishable Fire, 1969<br />

HARUN FAROCKI<br />

Película <strong>de</strong> 16 mm transferida a DVD, 25 min<br />

Cortesía <strong>de</strong>l artista y la Galeria Àngels <strong>Barcelona</strong><br />

Harun Farocki (Neutischein/Novy Jicin,1944) es un cineasta y teórico visual<br />

cuya prolífica obra gira en torno a la imagen como instrumento <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r.<br />

Su ví<strong>de</strong>o Inextinguishable Fire pertenece a un periodo <strong>de</strong> gran agitación<br />

y movilización política. En un contexto <strong>de</strong>l que nacieron tantas imágenes<br />

icónicas al calor <strong>de</strong> las revueltas estudiantiles y la guerra <strong>de</strong> Vietnam –sin<br />

duda, la primera guerra televisada-, Farocki se plantea lo siguiente:<br />

“¿Cómo po<strong>de</strong>mos mostrarles el napalm en acción? Si les mostramos imágenes<br />

<strong>de</strong> quemaduras por napalm, cerrarán los ojos. Primero cerrarán los ojos<br />

ante las imágenes, luego cerrarán los ojos ante el recuerdo y luego cerrarán<br />

los ojos ante los hechos”.<br />

En este caso, las imágenes bélicas son sustituidas por las <strong>de</strong> un ví<strong>de</strong>o<br />

corporativo que nos explica, en un tono pedagógico, cómo se produce el<br />

napalm en una <strong>de</strong> las filiales <strong>de</strong> una gran empresa química norteamericana.<br />

Al recurrir a la metáfora para representar lo irrepresentable (cigarrillo/napalm,<br />

hombres/ratas <strong>de</strong> laboratorio, armas/aspiradoras), Farocki da cuenta<br />

<strong>de</strong> la distancia entre los hechos y las imágenes, pero no nos exime<br />

<strong>de</strong> nuestra responsabilidad como consumidores. Tal como nos indica<br />

en el ví<strong>de</strong>o, todo está relacionado. “Esta guerra sólo se pue<strong>de</strong> frenar don<strong>de</strong><br />

se inicia: en la fábrica.”<br />

Inextinguishable Fire, 1969<br />

HARUN FAROCKI<br />

16mm film transferred to DVD, 25 min<br />

Courtesy of the artist and Galeria Àngels <strong>Barcelona</strong><br />

Harun Farocki (Neutischein/Novy Jicin,1944) is a prolific film maker<br />

and visual theorist whose work revolves around the i<strong>de</strong>a of the image<br />

as an instrument of power. His vi<strong>de</strong>o Inextinguishable Fire was produced<br />

during a period of great political agitation and mobilisation. In a context<br />

that produced so many iconic images, generated by stu<strong>de</strong>nt protests<br />

and the Vietnam War (without doubt the first televised war), Farocki asks<br />

the question “How can we show you napalm in action? If we show you<br />

pictures of napalm burns, you’ll close your eyes. First you’ll close your eyes<br />

to the pictures. Then you’ll close your eyes to the memory. Then you’ll close<br />

your eyes to the facts”.<br />

In this case, images of war are replaced by a corporate vi<strong>de</strong>o that explains<br />

to us, in pedagogical tone, how the subsidiary of a large US chemicals<br />

company produces napalm. By using metaphor to represent the unrepresentable<br />

(cigarette/napalm, people/laboratory rats, weapons/vacuum<br />

cleaners), Farocki illustrates the difference between fact and image,<br />

but does not release us from our responsibility as consumers. As the film<br />

makes clear, everything is interrelated. “This war can only be stopped<br />

where it started: at the factory.”


Diamond Matters, 2005<br />

KADIR VAN LOHUIZEN<br />

Impressió digital<br />

Cortesia <strong>de</strong> l’artista i Noor Images, Àmsterdam<br />

Kadir van Lohuizen (Utrecht, 1963) és un fotoperiodista guanyador <strong>de</strong>l World<br />

Press Photo i autor <strong>de</strong> diversos llibres. En la dècada <strong>de</strong>ls noranta va treballar<br />

a Sierra Leone, Angola i la República Democràtica <strong>de</strong>l Congo, països on<br />

les guerres s’han finançat il·lícitament amb l’exportació <strong>de</strong> diamants en brut.<br />

A Diamond Matters, Lohuizen segueix el recorregut d’aquestes valuoses<br />

pedres <strong>de</strong>s que s’extreuen <strong>de</strong> les mines africanes, on es treballa en pèssimes<br />

condicions, fins que es tallen, es poleixen i es comercialitzen a diferents<br />

parts <strong>de</strong>l món. Aquest trajecte li serveix per plasmar els secrets<br />

d’una indústria tan marcada per la corrupció que ha exigit la implantació<br />

d’un certificat sobre la procedència i les condicions d’extracció <strong>de</strong> cada<br />

peça. D’altra banda, planteja una analogia respecte al recorregut <strong>de</strong><br />

les imatges, ja que les fotos, com els diamants, sovint neixen <strong>de</strong> la misèria<br />

aliena i s’exposen a un escrutini constant. Com a document té un valor únic<br />

que creix com més circula en el mercat.<br />

Diamond Matters, 2005<br />

KADIR VAN LOHUIZEN<br />

Digital Prints<br />

Cortesia <strong>de</strong>l artista y Noor Images, Ámsterdam<br />

Kadir van Lohuizen (Utrecht, 1963) es un fotoperiodista y autor <strong>de</strong> varios<br />

libros. En la década <strong>de</strong> los noventa, trabajó en Sierra Leone, Angola<br />

y la República Democrática <strong>de</strong>l Congo, países don<strong>de</strong> las guerras<br />

se han financiado ilícitamente con la exportación <strong>de</strong> diamantes en bruto.<br />

En Diamond Matters, Lohuizen sigue el recorrido <strong>de</strong> estas valiosas piedras,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> que se extraen <strong>de</strong> las minas africanas, don<strong>de</strong> se trabaja en pésimas<br />

condiciones, hasta que se cortan, pulen y comercializan en distintas partes<br />

<strong>de</strong>l mundo. Este trayecto le sirve para plasmar los entresijos <strong>de</strong> una industria<br />

tan marcada por la corrupción que ha exigido la implantación <strong>de</strong> un certificado<br />

sobre la proce<strong>de</strong>ncia y condiciones <strong>de</strong> extracción <strong>de</strong> cada pieza.<br />

Por otro lado, plantea una analogía respecto al recorrido <strong>de</strong> las imágenes.<br />

Las fotografías, como los diamantes, nacen frecuentemente <strong>de</strong> la miseria<br />

ajena y se exponen a un escrutinio constante. En tanto que imágenes,<br />

ostentan un valor único que se va acrecentando cuanto más circulan<br />

en el mercado.<br />

Diamond Matters, 2005<br />

KADIR VAN LOHUIZEN<br />

Digital print<br />

Courtesy of the artist and Noor Images, Amsterdam<br />

Kadir van Lohuizen (Utrecht, 1963) is a World Press Photo-winning<br />

photojournalist and the author of several books. In the 1990s, he worked<br />

in Sierra Leone, Angola and the Democratic Republic of the Congo,<br />

countries whose wars were financed by the illegal export of raw diamonds.<br />

In Diamond Matters, Lohuizen traces the path followed by these valuable<br />

stones from African mines, where workers endure the most terrible conditions,<br />

to the places where they are cut, polished and sold in different parts<br />

of the world. This journey enables him to reveal the secrets of an industry<br />

so tainted by corruption that many are calling for the introduction of a system<br />

to certify the origin and conditions of extraction of every diamond.<br />

Lohuizen also suggests an analogy with the journey taken by images,<br />

as photos, like diamonds, are often born of others’ misery and are subject to<br />

constant scrutiny. As documents, they have unique value that grows<br />

the more they are circulated on the market.


Photographers in Conflict, 2009<br />

GORAN GALIC I GIAN-RETO GREDIG<br />

Ví<strong>de</strong>os i impressió digital<br />

Cortesia <strong>de</strong>ls artistes<br />

Goran Galic (Lucerna, 1977) i Gian-Reto Gredig (Chur, 1976) formen equip<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 2002. El seu projecte Photographers in Conflict (2006) ofereix el retrat<br />

i testimoniatge <strong>de</strong> trenta-dos fotoperiodistes que van fotografiar i entrevistar<br />

en ví<strong>de</strong>o durant el festival Visa pour l’Image que se celebra anualment<br />

a Perpinyà. Cal tenir en compte el context perquè és on es <strong>de</strong>baten<br />

anualment els avenços i els <strong>de</strong>safiaments <strong>de</strong> la professió.<br />

Ni a les fotografies ni a les entrevistes, cap fotoperiodista apareix en acció,<br />

sinó quiet i amb les mans bui<strong>de</strong>s. Miren directament la càmera mentre<br />

responen algunes preguntes: quina és la seva fotografia favorita?<br />

què espera <strong>de</strong>l seu treball? quina relació té amb el dia a dia?… En fer parlar<br />

els qui normalment s’expressen amb imatges, capturant els seus gestos,<br />

el ritme i to <strong>de</strong> les seves paraules, amb un fons neutre al darrere, Galic<br />

i Gredig mostren el costat humà i vulnerable d’una professió que,<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong> fora, sempre s’ha caracteritzat pel seu distanciament i invisibilitat<br />

i que d’un temps ençà es qüestiona a si mateixa.<br />

Dirck Halstead / Getty Images<br />

Goran Tomašević / Thomson Reuters<br />

Marco Di Lauro / Getty Images<br />

Samantha Appleton / NOOR<br />

Stanley Greene / NOOR<br />

Pablo Bartholomew / In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<br />

Bob Strong / Thomson Reuters<br />

Shaul Schwarz / Getty Images<br />

Paolo Pellegrin / Magnum Photos<br />

Benjamin Lowy / VII<br />

Rena Effendi / Agency.Photographer.ru<br />

Philip Blenkinsop / NOOR<br />

My kind of picture, (36 min 15 s)<br />

Camera down, (25 min 38 s)<br />

Publish or perish, (23 min 43 s)<br />

Hours in the darkroom, (24 min 13 s)<br />

Banging on people’s heads, (19 min 26 s)<br />

The man on the street, (23 min 25 s)<br />

Photographers in Conflict, 2009<br />

GORAN GALIC Y GIAN-RETO GREDIG<br />

Ví<strong>de</strong>os e impresión digital<br />

Cortesía <strong>de</strong> los artistas<br />

Goran Galic (Luzern,1977) y Gian-Reto Gredig (Chur,1976) forman un equipo<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 2002. Su proyecto Photographers in Conflict (2006) ofrece el retrato<br />

y testimonio <strong>de</strong> treinta y dos fotoperiodistas a los que fotografiaron<br />

y entrevistaron en ví<strong>de</strong>o durante el festival “Visa pour l’Image” que se celebra<br />

anualmente en Perpiñán. Cabe tener en cuenta el contexto, pues es ahí<br />

don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>baten los avances y <strong>de</strong>safíos <strong>de</strong> la profesión.<br />

Tanto en las fotografías como en las entrevistas, ninguno <strong>de</strong> los fotoperiodistas<br />

aparece en acción, sino quieto y con las manos vacías. Todos miran<br />

directamente a la cámara mientras respon<strong>de</strong>n a algunas preguntas:<br />

¿cuál es su fotografía favorita?, ¿qué espera <strong>de</strong> su trabajo?, ¿qué relación<br />

tiene con el día a día…? Al hacer hablar a quienes normalmente se expresan<br />

con imágenes, capturando sus gestos, el ritmo y tono <strong>de</strong> sus palabras,<br />

tras un fondo neutro, Galic y Gredig muestran el lado humano y vulnerable<br />

<strong>de</strong> una profesión que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fuera, siempre se ha caracterizado por su distanciamiento<br />

e invisibilidad y que <strong>de</strong> un tiempo a esta parte, se cuestiona<br />

a sí misma.<br />

Dirck Halstead / Getty Images<br />

Goran Tomašević / Thomson Reuters<br />

Marco Di Lauro / Getty Images<br />

Samantha Appleton / NOOR<br />

Stanley Greene / NOOR<br />

Pablo Bartholomew / In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<br />

Bob Strong / Thomson Reuters<br />

Shaul Schwarz / Getty Images<br />

Paolo Pellegrin / Magnum Photos<br />

Benjamin Lowy / VII<br />

Rena Effendi / Agency.Photographer.ru<br />

Philip Blenkinsop / NOOR<br />

My kind of picture, (36 min 15 s)<br />

Camera down, (25 min 38 s)<br />

Publish or perish, (23 min 43 s)<br />

Hours in the darkroom, (24 min 13 s)<br />

Banging on people’s heads, (19 min 26 s)<br />

The man on the street, (23 min 25 s)<br />

Photographers in Conflict, 2009<br />

GORAN GALIC AND GIAN-RETO GREDIG<br />

Vi<strong>de</strong>os and digital prints<br />

Courtesy of the artists<br />

Goran Galic (Lucerne, 1977) and Gian-Reto Gredig (Chur, 1976) have worked<br />

together since 2002. Their project Photographers in Conflict (2006) features<br />

portraits and testimonies by thirty-two photojournalists they photographed<br />

and interviewed on vi<strong>de</strong>o at Visa pour l’Image, an annual festival that takes<br />

place in Perpignan. It is important to take this context in account, for new<br />

<strong>de</strong>velopments and challenges facing the profession are discussed<br />

at the festival each year.<br />

In neither the photographs nor the interviews are any photojournalists seen<br />

in action. Rather, they are seen standing still, their hands empty. They look<br />

straight into the camera as they answer such questions as: What is your<br />

favourite photo? What do you expect from your job? What relation does it<br />

have with day-to-day life? By inviting people that habitually express<br />

themselves through images to speak, capturing their gestures, the tone<br />

and rhythm of their words, against a neutral background, Galic and Gredig<br />

reveal the vulnerable, human si<strong>de</strong> of a profession that, seen from<br />

the outsi<strong>de</strong>, has always been characterised by its distance and invisibility,<br />

and which has been constantly questioning itself in recent times.<br />

Dirck Halstead / Getty Images<br />

Goran Tomašević / Thomson Reuters<br />

Marco Di Lauro / Getty Images<br />

Samantha Appleton / NOOR<br />

Stanley Greene / NOOR<br />

Pablo Bartholomew / In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<br />

Bob Strong / Thomson Reuters<br />

Shaul Schwarz / Getty Images<br />

Paolo Pellegrin / Magnum Photos<br />

Benjamin Lowy / VII<br />

Rena Effendi / Agency.Photographer.ru<br />

Philip Blenkinsop / NOOR<br />

My kind of picture, (36 min 15 sec)<br />

Camera down, (25 min 38 sec)<br />

Publish or perish, (23 min 43 sec)<br />

Hours in the darkroom, (24 min 13 sec)<br />

Banging on people’s heads, (19 min 26 sec)<br />

The man on the street, (23 min 25 sec)


Crazy, 1993,<br />

These Are Our Lives, 1994<br />

ROBBIE WRIGHT I SHANE MCDONALD<br />

Robbie Wright i Shane McDonald són dos càmeres <strong>de</strong> televisió.<br />

Actualment, treballen per a Crewhouse TV, amb seu a Xipre, si bé durant<br />

l’últim quart <strong>de</strong> segle han cobert guerres, conflictes, cerimònies i <strong>de</strong>sastres,<br />

tant per a canals <strong>de</strong> televisió com per a agències <strong>de</strong> tot el planeta.<br />

Jonathan Caven<strong>de</strong>r també és càmera, viu a Londres i treballa a tot el món.<br />

Mentre cobrien els enfrontaments a Sarajevo i Mogadiscio, entre altres llocs,<br />

Wright, McDonald i Caven<strong>de</strong>r van rodar ví<strong>de</strong>os curts utilitzant el metratge<br />

<strong>de</strong>ls successos sobre els quals havien informat i els van posar banda sonora<br />

<strong>de</strong> música pop. Dos <strong>de</strong>ls que aquí es mostren es van gravar a Bòsnia<br />

als anys 1993-94, i dos més a Somàlia durant la intervenció <strong>de</strong> l’ONU<br />

i els Estats Units els anys 1992-93.<br />

Caven<strong>de</strong>r assegura que «tots els ví<strong>de</strong>os es van tallar (imagino que editar<br />

seria la paraula al món <strong>de</strong>l PC) durant els perío<strong>de</strong>s d’inactivitat (inactivitat<br />

com a “estigues quietet perquè algun mocós imbècil et vol bolar el cervell”)<br />

a Sarajevo, Vitez, Goma i Mogadiscio. Aquells que no vau ser al Mog<br />

(Mogadiscio) us vau perdre una bona història, encara que terriblement<br />

trista, tant per als periodistes (Donen Eldon, etc.) com per al poble somali<br />

i els soldats més valents, els pakistanesos i els marroquins.»<br />

Shane McDonald escrivia el següent sobre les cintes que va rodar: «These<br />

Are Our Lives, que jo mateix he editat, mostra la vida quotidiana <strong>de</strong> la gent<br />

a Bòsnia (si és que a això se’n pot dir quotidià). Crazy, editat per Robbie<br />

Wright, mostra els horrors <strong>de</strong> la guerra, novament la <strong>de</strong> Bòsnia. Com a periodistes<br />

freelance, sempre muntem el nostre millor material amb música<br />

(<strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s <strong>de</strong> manera ina<strong>de</strong>quada). Però pel que sembla el ví<strong>de</strong>o Crazy<br />

es va fer tan famós que ho van retransmetre per tot el món i el mostraven<br />

als periodistes abans <strong>de</strong> marxar cap a Bòsnia».<br />

Un d’aquests periodistes era Jeremy Bowen, <strong>de</strong> la BBC, que comença les<br />

seves memòries War Stories amb la història <strong>de</strong> Crazy.<br />

“A Sarajevo, quan la guerra va evolucionar <strong>de</strong> tal manera que semblava<br />

que no havia d’acabar mai, un càmera anomenat Robbie Wright va muntar<br />

algunes imatges amb música. Era un ví<strong>de</strong>o pop com els <strong>de</strong> la MTV, només<br />

que en comptes <strong>de</strong> ser fictici era real. En molts sentits, el ví<strong>de</strong>o <strong>de</strong> Robbie<br />

<strong>de</strong>ia més <strong>de</strong> la guerra i la ciutat <strong>de</strong>l que jo mai vaig po<strong>de</strong>r expressar<br />

amb paraules. Robbie va seleccionar una cançó titulada Crazy, <strong>de</strong> Seal,<br />

i li va posar fragments <strong>de</strong>ls millors ví<strong>de</strong>os que va po<strong>de</strong>r treure <strong>de</strong> les piles<br />

<strong>de</strong> cintes <strong>de</strong> la seva oficina en les quals havia rodat el caos<br />

i la bogeria <strong>de</strong> la ciutat. Les imatges eren el que la resta <strong>de</strong> nosaltres en<br />

aquell manicomi informatiu que era Sarajevo qualificàvem com a “fortes”,<br />

perquè mostraven el malson que vivia la gent: nens banyats en sang, un<br />

home que caminava per un carrer hivernal aferrant la mà <strong>de</strong>l seu nét, sense<br />

aturar el pas i a penes sense mirar un cos en una piscina <strong>de</strong> vísceres al seu<br />

costat. Eren les imatges d’una guerra que estava <strong>de</strong>vorant un país i també<br />

a tots nosaltres; imatges <strong>de</strong>testables, però imatges que estimava perquè<br />

no podia treballar sense elles. Contenien la veritat sobre una ciutat sense<br />

la qual no podia viure. No totes les cançons <strong>de</strong> Seal eren a<strong>de</strong>qua<strong>de</strong>s per a<br />

Sarajevo, però algunes eren perfectes. El cor era la millor part, ja que <strong>de</strong>ia<br />

que no podies sobreviure tret que estiguessis una mica boig. Fins i tot ara,<br />

quan veig el ví<strong>de</strong>o <strong>de</strong> Robbie, puc percebre l’olor <strong>de</strong> la ciutat durant<br />

la guerra, i recordar quin tipus <strong>de</strong> persona era jo aleshores.»<br />

“Vam fer aquestes cintes per diverses raons, però mai no es van pensar<br />

realment per al públic. Jo, i altres estàvem <strong>de</strong>cebuts <strong>de</strong> què molt <strong>de</strong>l nostre<br />

millor material no es pogués veure en cap <strong>de</strong>ls mitjans pels quals treballàvem.<br />

Com teníem experiència <strong>de</strong> muntatge i normalment estàvem setmanes<br />

amb el mateix treball la temptació d’editar “el millor” <strong>de</strong>ls ví<strong>de</strong>os era<br />

molt gran.<br />

La majoria <strong>de</strong>ls càmeres i editors van fer el mateix i la competició entre<br />

col·legues es va convertir en una mena <strong>de</strong> ritual, més que res per compartir<br />

entre nosaltres i tenir un record per portar a casa i ensenyar-ho als amics.<br />

La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l ví<strong>de</strong>o musical era fàcil perquè moltes cançons tenien lletres<br />

apropia<strong>de</strong>s. No era difícil trobar quelcom que encaixés amb qualsevol<br />

situació. La música et permet també utilitzar la càmera lenta o talls ràpids,<br />

cosa que no passa en les cròniques periodístiques, això feia que el repte<br />

<strong>de</strong>l muntatge fos més gran.<br />

These are our Lives va sorgir quan estava en una festa amb amics a<br />

Londres. La cançó va ser escrita i interpretada per l’amfitrió <strong>de</strong> la festa,<br />

un amic d’amics. Quan la vaig escoltar li vaig dir que seria i<strong>de</strong>al per al muntatge<br />

<strong>de</strong>l ví<strong>de</strong>o <strong>de</strong> Sarajevo. Podia veure immediatament totes les imatges<br />

a càmera lenta i em va fer una còpia en casset. Si escoltes bé, encara es pot<br />

sentir el “dropout” on la cinta es va estirar.<br />

Dies més tard, tornava a Bòsnia treballant per a la NBC. Després d’uns 10<br />

dies tenia bon material, algun el vaig gravar amb l’àudio en ment. Vaig passar<br />

unes 2 hores cada nit, <strong>de</strong>sprés d’editar la notícia principal <strong>de</strong>l dia, muntant<br />

el ví<strong>de</strong>o musical. Es va fer en uns 3 o 4 dies.<br />

Shane McDonald<br />

Crazy, 1993,<br />

These Are Our Lives, 1994<br />

ROBBIE WRIGHT I SHANE MCDONALD<br />

Robbie Wright y Shane McDonald son dos cámaras <strong>de</strong> televisión.<br />

Actualmente, trabajan para Crewhouse TV, con se<strong>de</strong> en Chipre, si bien<br />

durante el último cuarto <strong>de</strong> siglo han cubierto guerras, conflictos, ceremonias<br />

y <strong>de</strong>sastres, tanto para canales <strong>de</strong> televisión como para agencias<br />

<strong>de</strong> todo el planeta. Jonathan Caven<strong>de</strong>r también es cámara, vive en Londres<br />

y trabaja en todo el mundo.<br />

Mientras cubrían los enfrentamientos en Sarajevo y Mogadiscio, entre otros<br />

lugares, Wright, McDonald y Caven<strong>de</strong>r rodaron ví<strong>de</strong>os cortos utilizando<br />

el metraje <strong>de</strong> los sucesos sobre los que habían informado y les pusieron<br />

banda sonora <strong>de</strong> música pop. Dos <strong>de</strong> los que aquí se muestran se grabaron<br />

en Bosnia en los años 1993-94, y otros dos en Somalia durante la intervención<br />

<strong>de</strong> la ONU y Estados Unidos en 1992-93.<br />

Caven<strong>de</strong>r asegura que «todos los ví<strong>de</strong>os se cortaron (imagino que editar<br />

sería la palabra en el mundo <strong>de</strong>l ‘PC) durante los periodos <strong>de</strong> inactividad<br />

(inactividad como en ‘estáte quietecito porque algún niñato imbécil te<br />

quiere bolar la tapa <strong>de</strong> los sesos’) en Sarajevo, Vitez, Goma y Mogadiscio.<br />

Aquellos <strong>de</strong> vosotros que no estuvisteis en El Mog (Mogadiscio)<br />

os perdisteis una buena historia, aunque terriblemente triste, tanto para<br />

los periodistas (Dan Eldon, etc.) como para el pueblo somalí y los soldados<br />

más valientes, los pakistaníes y los marroquíes».<br />

Shane McDonald escribía lo siguiente sobre las cintas que rodó: «These Are<br />

Our Lives, que yo mismo he editado, muestra la vida cotidiana <strong>de</strong> la gente<br />

en Bosnia (si es que a eso se le pue<strong>de</strong> llamar cotidiano). Crazy, editado<br />

por Robbie Wright, muestra los horrores <strong>de</strong> la guerra, nuevamente la <strong>de</strong><br />

Bosnia. Como periodistas freelance, siempre montamos nuestro mejor<br />

material con música (a veces <strong>de</strong> forma inapropiada). Pero al parecer el ví<strong>de</strong>o<br />

Crazy se volvió tan famoso que lo retransmitieron por todo el mundo y se<br />

lo mostraban a los periodistas antes <strong>de</strong> partir hacia Bosnia».<br />

Uno <strong>de</strong> esos periodistas era Jeremy Bowen, <strong>de</strong> la BBC, que comienza sus<br />

memorias War Stories con la historia <strong>de</strong> Crazy.<br />

«En Sarajevo, cuando la guerra evolucionó <strong>de</strong> tal forma que parecía que<br />

no iba a acabar nunca, un cámara llamado Robbie Wright montó algunas<br />

imágenes con música. Era un ví<strong>de</strong>o pop como los <strong>de</strong> la MTV, sólo que en<br />

lugar <strong>de</strong> ser ficticio era real. En muchos sentidos, el ví<strong>de</strong>o <strong>de</strong> Robbie <strong>de</strong>cía<br />

más <strong>de</strong> la guerra y la ciudad <strong>de</strong> lo que yo jamás pu<strong>de</strong> expresar con palabras.<br />

Robbie seleccionó una canción titulada Crazy, <strong>de</strong> Seal, y le puso fragmentos<br />

<strong>de</strong> los mejores ví<strong>de</strong>os que pudo sacar <strong>de</strong> las pilas <strong>de</strong> cintas <strong>de</strong> su oficina<br />

en las que había rodado el caos y la locura <strong>de</strong> la ciudad. Las imágenes<br />

eran lo que el resto <strong>de</strong> nosotros en aquel manicomio informativo que era<br />

Sarajevo calificábamos como “fuertes”, porque mostraban la pesadilla<br />

que vivía la gente: niños bañados en sangre, un hombre que caminaba<br />

por una calle invernal aferrando la mano <strong>de</strong> su nieto, sin <strong>de</strong>tener el paso<br />

y apenas sin mirar un cuerpo en una piscina <strong>de</strong> vísceras a su lado.<br />

Eran las imágenes <strong>de</strong> una guerra que estaba <strong>de</strong>vorando un país y también<br />

a todos nosotros; imágenes aborrecibles, pero imágenes que amaba<br />

porque no podía trabajar sin ellas. En ellas se contenía la verdad sobre<br />

una ciudad sin la que no podía vivir. No todas las canciones <strong>de</strong> Seal eran<br />

a<strong>de</strong>cuadas para Sarajevo, pero algunas eran perfectas. El coro era la<br />

mejor parte, ya que <strong>de</strong>cía que no podías sobrevivir a menos que estuvieras<br />

un poco loco. Incluso ahora, cuando veo el ví<strong>de</strong>o <strong>de</strong> Robbie, puedo percibir<br />

el olor <strong>de</strong> la ciudad durante la guerra, y recordar qué tipo <strong>de</strong> persona era yo<br />

por aquel entonces.»<br />

“Hicimos estas cintas por varias razones, pero nunca se pensaron realmente<br />

para el público. Yo, y otros estábamos <strong>de</strong>cepcionados <strong>de</strong> que mucho<br />

<strong>de</strong> nuestro mejor material no se pudiera ver en ninguno <strong>de</strong> los medios para<br />

los que trabajábamos. Como teníamos experiencia <strong>de</strong> montaje y normalmente<br />

estábamos semanas con el mismo trabajo, la tentación <strong>de</strong> editar<br />

“el mejor”<strong>de</strong> los ví<strong>de</strong>os era muy gran<strong>de</strong>.


La mayoría <strong>de</strong> los cámaras y editores hicieron lo mismo y la competición<br />

entre colegas se convirtió en una especie <strong>de</strong> ritual, más que nada para<br />

compartir entre nosotros y tener un recuerdo para llevar a casa y enseñarlo<br />

a los amigos.<br />

La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l ví<strong>de</strong>o musical era fácil porque muchas canciones tenían letras<br />

apropiadas. No era difícil encontrar algo que encajara con cualquier situación.<br />

La música te permite también utilizar la cámara lenta o cortes rápidos,<br />

algo que no ocurre en las crónicas periodísticas, eso hacía que el reto <strong>de</strong>l<br />

montaje fuera mayor.<br />

These are our Lives surgió cuando estaba en una fiesta con amigos en<br />

Londres. La canción fue escrita e interpretada por el anfitrión <strong>de</strong> la fiesta,<br />

un amigo <strong>de</strong> amigos. En cuanto la escuché le dije que sería i<strong>de</strong>al para el<br />

montaje <strong>de</strong>l ví<strong>de</strong>o <strong>de</strong> Sarajevo. Podía ver inmediatamente todas las imágenes<br />

a cámara lenta y me hizo una copia en cassette. Si escuchas bien,<br />

todavía se pue<strong>de</strong> escuchar el “dropout” don<strong>de</strong> la cinta se estiró.<br />

Días más tar<strong>de</strong>, estaba <strong>de</strong> vuelta en Bosnia trabajando para la NBC.<br />

Después <strong>de</strong> unos 10 días tenia buen material, alguno lo grabé con el audio<br />

en mente. Pasé unas 2 horas cada noche, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> editar la noticia<br />

principal <strong>de</strong>l día, montando el ví<strong>de</strong>o musical. Se hizo en unos 3 o 4 días.<br />

La intención era que fuera realista y retratara lo que yo conocía como vida<br />

cotidiana, mostrando a gente corriente en una situación extraordinaria. Solo<br />

hay una escena <strong>de</strong> ‘bang-bang’ pero tienes que admitir que las imágenes<br />

funcionan muy bien con la música.<br />

Shane McDonald<br />

Crazy, 1993,<br />

These Are Our Lives, 1994<br />

ROBBIE WRIGHT I SHANE MCDONALD<br />

Robbie Wright and Shane McDonald are television cameramen. Today<br />

they are part of Crewhouse TV, based in Cyprus, but over the last quartercentury<br />

they have covered wars, conflicts, ceremonies, and disasters, for<br />

broadcasters and agencies around the world. Jonathan Caven<strong>de</strong>r is also a<br />

cameraman, based in London and covering the world.<br />

While covering fighting in Sarajevo and Mogadishu, among other<br />

places, Wright, McDonald, and Caven<strong>de</strong>r ma<strong>de</strong> short vi<strong>de</strong>os, using footage<br />

from the events they had reported on, with soundtracks from pop music.<br />

Two inclu<strong>de</strong>d here are from Bosnia in 1993-94, two others from Somalia<br />

during the US/UN intervention in 1992-93.<br />

Caven<strong>de</strong>r says that “all the vi<strong>de</strong>o’s were ‘cut’ (s’ppose “edit” is the ‘PC’ word)<br />

during ‘downtime’ (down as in keep your head down as some caddish twat<br />

wants to blow it off) in Sarajevo, Vitez, Goma and Mogadishu. For those of<br />

you who never ma<strong>de</strong> “The Mog”, you missed a good but terribly sad story,<br />

both for ‘journos’ (Dan Eldon etc), the Somali people and the bravest<br />

of soldiers; the Pakistani’s and Morrocan’s.”<br />

Shane McDonald wrote about the tapes he ma<strong>de</strong>: “”These Are Our Lives,”<br />

edited by myself, showing people going about everyday lives inBosnia<br />

(if you can call it normal?). “Crazy,” edited by Robbie Wright and showing<br />

te horrors of war, Bosnia again. We always (as freelancers) edit our best<br />

material to music (sometimes in an inappropriate way). But it seems that<br />

the Crazy vi<strong>de</strong>o became so famous it was aired worldwi<strong>de</strong> and shown to all<br />

new journos before they began working in Bosnia.”<br />

One of those journalists was the BBC’s Jeremy Bowen, who begins his<br />

memoir War Stories with the story of “Crazy.”<br />

“In Sarajevo, when the war was going on as if it was never going to stop,<br />

a cameraman called Robbie Wright cut some pictures to music. It was a pop<br />

vi<strong>de</strong>o like the ones on MTV, only instead of being fantasy it was real. In lots<br />

of ways Robbie’s vi<strong>de</strong>o said more about the war and about the city than<br />

I had ever managed with words. He chose a song called ‘Crazy’, by Seal,<br />

and cut to it the best pictures he could find in the piles of tapes in his office<br />

that had come back from the mayhem and madness in the city.<br />

The images were what the rest of us in the Sarajevo news asylum called<br />

‘strong’, because they showed people in a nightmare - babies covered<br />

in blood, a man walking along a winter street holding his grandson’s hand<br />

tight, not breaking step and hardly looking as they pass a body in a pool<br />

of goo. They were pictures of the war that was eating up a country<br />

and eating us up too; hateful pictures, but pictures I loved because I could<br />

not work without them. They contained the truth about a city that<br />

I could not do without. Not all Seal’s lyrics were right for Sarajevo, but some<br />

were perfect. The chorus was the best part, about not surviving unless you<br />

get a little bit crazy. When I watch Robbie’s cut even now, I can smell the city<br />

as it was during the war, and remember the kind of person I was back then.”<br />

“We ma<strong>de</strong> these tapes for a number of reasons, but they were never really<br />

inten<strong>de</strong>d for an audience.<br />

Myself , and others, were disappointed that a lot of our best footage was not<br />

being seen on any networks that we were working for and as we had editing<br />

skills, and were usually on the same job for weeks on end, the temptation to<br />

edit the “best of” vi<strong>de</strong>os was too great.<br />

Most cameramen/editors did the same, and it became a kind of ritual to try<br />

and outdo other colleagues, but mostly to share with each other and have a<br />

memento to take home and show friends.<br />

The i<strong>de</strong>a of a music vi<strong>de</strong>o was easy as a lot of tracks had appropriate lyrics,<br />

and it wasn’t hard to find something suitable for any situation. Music also<br />

allows you to use either slow motion or fast cuts, something that doesn’t<br />

happen in a news story, and therefore more of a challenge to edit.<br />

“These are our lives” came about when I was at a party in London with<br />

friends. The track was written and performed by the host of the party, a<br />

friend of a friend. As soon as I heard it, I told him it would be very appropriate<br />

for editing vi<strong>de</strong>o from Sarajevo. I could see all the slow motion images<br />

immediately and he dubbed me a copy to cassette. You can still hear the<br />

dropout where the tape was stretched if you listen hard enough.<br />

Days later, I was back in Bosnia working for NBC. After about 10 days<br />

I had some nice footage, some shot purposely with the audio in mind.<br />

I spent about 2 hours each night after editing the main story of the day on<br />

the music vi<strong>de</strong>o, and it came together in only 3 or 4 days.<br />

Shane McDonald


Final Countdown, 1992<br />

Highway To The Danger Zone, 1993<br />

JONATHAN CAVENDER<br />

Robbie Wright i Shane McDonald són dos càmeres <strong>de</strong> televisió.<br />

Actualment, treballen per a Crewhouse TV, amb seu a Xipre, si bé durant<br />

l’últim quart <strong>de</strong> segle han cobert guerres, conflictes, cerimònies i <strong>de</strong>sastres,<br />

tant per a canals <strong>de</strong> televisió com per a agències <strong>de</strong> tot el planeta.<br />

Jonathan Caven<strong>de</strong>r també és càmera, viu a Londres i treballa a tot el món.<br />

Mentre cobrien els enfrontaments a Sarajevo i Mogadiscio, entre altres llocs,<br />

Wright, McDonald i Caven<strong>de</strong>r van rodar ví<strong>de</strong>os curts utilitzant el metratge<br />

<strong>de</strong>ls successos sobre els quals havien informat i els van posar banda sonora<br />

<strong>de</strong> música pop. Dos <strong>de</strong>ls que aquí es mostren es van gravar a Bòsnia<br />

als anys 1993-94, i dos més a Somàlia durant la intervenció <strong>de</strong> l’ONU<br />

i els Estats Units els anys 1992-93<br />

Caven<strong>de</strong>r assegura que «tots els ví<strong>de</strong>os es van tallar (imagino que editar<br />

seria la paraula al món <strong>de</strong>l PC) durant els perío<strong>de</strong>s d’inactivitat (inactivitat<br />

com a “estigues quietet perquè algun mocós imbècil et vol bolar el cervell”)<br />

a Sarajevo, Vitez, Goma i Mogadiscio. Aquells que no vau ser al Mog<br />

(Mogadiscio) us vau perdre una bona història, encara que terriblement<br />

trista, tant per als periodistes (Donen Eldon, etc.) com per al poble somali<br />

i els soldats més valents, els pakistanesos i els marroquins.»<br />

Shane McDonald escrivia el següent sobre les cintes que va rodar: «These<br />

Are Our Lives, que jo mateix he editat, mostra la vida quotidiana <strong>de</strong> la gent<br />

a Bòsnia (si és que a això se’n pot dir quotidià). Crazy, editat per Robbie<br />

Wright, mostra els horrors <strong>de</strong> la guerra, novament la <strong>de</strong> Bòsnia. Com a periodistes<br />

freelance, sempre muntem el nostre millor material amb música<br />

(<strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s <strong>de</strong> manera ina<strong>de</strong>quada). Però pel que sembla el ví<strong>de</strong>o Crazy<br />

es va fer tan famós que ho van retransmetre per tot el món i el mostraven<br />

als periodistes abans <strong>de</strong> marxar cap a Bòsnia».<br />

Un d’aquests periodistes era Jeremy Bowen, <strong>de</strong> la BBC, que comença les<br />

seves memòries War Stories amb la història <strong>de</strong> Crazy.<br />

“A Sarajevo, quan la guerra va evolucionar <strong>de</strong> tal manera que semblava<br />

que no havia d’acabar mai, un càmera anomenat Robbie Wright va muntar<br />

algunes imatges amb música. Era un ví<strong>de</strong>o pop com els <strong>de</strong> la MTV, només<br />

que en comptes <strong>de</strong> ser fictici era real. En molts sentits, el ví<strong>de</strong>o <strong>de</strong> Robbie<br />

<strong>de</strong>ia més <strong>de</strong> la guerra i la ciutat <strong>de</strong>l que jo mai vaig po<strong>de</strong>r expressar<br />

amb paraules. Robbie va seleccionar una cançó titulada Crazy, <strong>de</strong> Seal,<br />

i li va posar fragments <strong>de</strong>ls millors ví<strong>de</strong>os que va po<strong>de</strong>r treure <strong>de</strong> les piles<br />

<strong>de</strong> cintes <strong>de</strong> la seva oficina en les quals havia rodat el caos i la bogeria<br />

<strong>de</strong> la ciutat. Les imatges eren el que la resta <strong>de</strong> nosaltres en aquell manicomi<br />

informatiu que era Sarajevo qualificàvem com a “fortes”, perquè<br />

mostraven el malson que vivia la gent: nens banyats en sang, un home<br />

que caminava per un carrer hivernal aferrant la mà <strong>de</strong>l seu nét, sense aturar<br />

el pas i a penes sense mirar un cos en una piscina <strong>de</strong> vísceres al seu costat.<br />

Eren les imatges d’una guerra que estava <strong>de</strong>vorant un país i també a tots<br />

nosaltres; imatges <strong>de</strong>testables, però imatges que estimava perquè no podia<br />

treballar sense elles. Contenien la veritat sobre una ciutat sense la qual<br />

no podia viure. No totes les cançons <strong>de</strong> Seal eren a<strong>de</strong>qua<strong>de</strong>s per a Sarajevo,<br />

però algunes eren perfectes. El cor era la millor part, ja que <strong>de</strong>ia<br />

que no podies sobreviure tret que estiguessis una mica boig. Fins i tot ara,<br />

quan veig el ví<strong>de</strong>o <strong>de</strong> Robbie, puc percebre l’olor <strong>de</strong> la ciutat durant l<br />

a guerra, i recordar quin tipus <strong>de</strong> persona era jo aleshores.»<br />

“Crec que un <strong>de</strong>ls primers ví<strong>de</strong>os va ser Beirut/ Bat Out Of Hell, muntat per<br />

un <strong>de</strong>ls editors <strong>de</strong> NBC en 1982/3. En la meva opinió, el ví<strong>de</strong>o Crazy <strong>de</strong> Robbie<br />

va inspirar a molts càmeres i editors que intentaven emular la seva potent<br />

peça, crec que la <strong>de</strong>claració és realment forta. Els meus ví<strong>de</strong>os <strong>de</strong> Mogadiscio<br />

van ser muntats a Mogadiscio, a l’Hotel Safari, en el K4 (Quilòmetre<br />

4) al sud <strong>de</strong> “Mog”. Vaig muntar Final Countdown el maig <strong>de</strong>l 1993 i Danger<br />

Zone el juny <strong>de</strong>l 1993 durant els atacs aeris nord-americans per intentar<br />

escapar al seu ‘nèmesi’, General Muhamed Farah Ai<strong>de</strong>ed, sense aconseguirho!<br />

El ‘bang-bang’ a Mogadiscio no era les 24 hores al dia així que tenia<br />

molt temps lliure i molt material (com Robbie) per treballar. Els meus ví<strong>de</strong>os<br />

mai van ser pensats per al consum ‘civil’ sinó per ser un pur memento per a<br />

la premsa que cobria Somàlia <strong>de</strong>s <strong>de</strong> mitjans <strong>de</strong> 1992 fins 1997. No hi ha res<br />

dramàtic ni romàntic en ells, és el que hi havia”.<br />

Jonathan Caven<strong>de</strong>r<br />

Final Countdown, 1992<br />

Highway To The Danger Zone, 1993<br />

JONATHAN CAVENDER<br />

Robbie Wright y Shane McDonald son dos cámaras <strong>de</strong> televisión.<br />

Actualmente, trabajan para Crewhouse TV, con se<strong>de</strong> en Chipre, si bien<br />

durante el último cuarto <strong>de</strong> siglo han cubierto guerras, conflictos, ceremonias<br />

y <strong>de</strong>sastres, tanto para canales <strong>de</strong> televisión como para agencias<br />

<strong>de</strong> todo el planeta. Jonathan Caven<strong>de</strong>r también es cámara, vive en Londres<br />

y trabaja en todo el mundo.<br />

Mientras cubrían los enfrentamientos en Sarajevo y Mogadiscio, entre otros<br />

lugares, Wright, McDonald y Caven<strong>de</strong>r rodaron ví<strong>de</strong>os cortos utilizando<br />

el metraje <strong>de</strong> los sucesos sobre los que habían informado y les pusieron<br />

banda sonora <strong>de</strong> música pop. Dos <strong>de</strong> los que aquí se muestran se grabaron<br />

en Bosnia en los años 1993-94, y otros dos en Somalia durante la intervención<br />

<strong>de</strong> la ONU y Estados Unidos en 1992-93<br />

Caven<strong>de</strong>r asegura que «todos los ví<strong>de</strong>os se cortaron (imagino que editar<br />

sería la palabra en el mundo <strong>de</strong>l ‘PC) durante los periodos <strong>de</strong> inactividad<br />

(inactividad como en ‘estáte quietecito porque algún niñato imbécil te<br />

quiere bolar la tapa <strong>de</strong> los sesos’) en Sarajevo, Vitez, Goma y Mogadiscio.<br />

Aquellos <strong>de</strong> vosotros que no estuvisteis en El Mog (Mogadiscio)<br />

os perdisteis una buena historia, aunque terriblemente triste, tanto para<br />

los periodistas (Dan Eldon, etc.) como para el pueblo somalí y los soldados<br />

más valientes, los pakistaníes y los marroquíes».<br />

Shane McDonald escribía lo siguiente sobre las cintas que rodó: «These Are<br />

Our Lives, que yo mismo he editado, muestra la vida cotidiana <strong>de</strong> la gente<br />

en Bosnia (si es que a eso se le pue<strong>de</strong> llamar cotidiano). Crazy, editado<br />

por Robbie Wright, muestra los horrores <strong>de</strong> la guerra, nuevamente la <strong>de</strong><br />

Bosnia. Como periodistas freelance, siempre montamos nuestro mejor<br />

material con música (a veces <strong>de</strong> forma inapropiada). Pero al parecer el ví<strong>de</strong>o<br />

Crazy se volvió tan famoso que lo retransmitieron por todo el mundo y se<br />

lo mostraban a los periodistas antes <strong>de</strong> partir hacia Bosnia».<br />

Uno <strong>de</strong> esos periodistas era Jeremy Bowen, <strong>de</strong> la BBC, que comienza sus<br />

memorias War Stories con la historia <strong>de</strong> Crazy.<br />

«En Sarajevo, cuando la guerra evolucionó <strong>de</strong> tal forma que parecía que<br />

no iba a acabar nunca, un cámara llamado Robbie Wright montó algunas<br />

imágenes con música. Era un ví<strong>de</strong>o pop como los <strong>de</strong> la MTV, sólo que en<br />

lugar <strong>de</strong> ser ficticio era real. En muchos sentidos, el ví<strong>de</strong>o <strong>de</strong> Robbie <strong>de</strong>cía<br />

más <strong>de</strong> la guerra y la ciudad <strong>de</strong> lo que yo jamás pu<strong>de</strong> expresar con palabras.<br />

Robbie seleccionó una canción titulada Crazy, <strong>de</strong> Seal, y le puso fragmentos<br />

<strong>de</strong> los mejores ví<strong>de</strong>os que pudo sacar <strong>de</strong> las pilas <strong>de</strong> cintas <strong>de</strong> su oficina<br />

en las que había rodado el caos y la locura <strong>de</strong> la ciudad. Las imágenes<br />

eran lo que el resto <strong>de</strong> nosotros en aquel manicomio informativo que era<br />

Sarajevo calificábamos como “fuertes”, porque mostraban la pesadilla<br />

que vivía la gente: niños bañados en sangre, un hombre que caminaba<br />

por una calle invernal aferrando la mano <strong>de</strong> su nieto, sin <strong>de</strong>tener el paso<br />

y apenas sin mirar un cuerpo en una piscina <strong>de</strong> vísceras a su lado.<br />

Eran las imágenes <strong>de</strong> una guerra que estaba <strong>de</strong>vorando un país y también<br />

a todos nosotros; imágenes aborrecibles, pero imágenes que amaba<br />

porque no podía trabajar sin ellas. En ellas se contenía la verdad sobre<br />

una ciudad sin la que no podía vivir. No todas las canciones <strong>de</strong> Seal eran<br />

a<strong>de</strong>cuadas para Sarajevo, pero algunas eran perfectas. El coro era la<br />

mejor parte, ya que <strong>de</strong>cía que no podías sobrevivir a menos que estuvieras<br />

un poco loco. Incluso ahora, cuando veo el ví<strong>de</strong>o <strong>de</strong> Robbie, puedo percibir<br />

el olor <strong>de</strong> la ciudad durante la guerra, y recordar qué tipo <strong>de</strong> persona era yo<br />

por aquel entonces.»<br />

“Creo que uno <strong>de</strong> los primeros ví<strong>de</strong>os fue “Beirut/ Bat Out Of Hell”,<br />

montado por uno <strong>de</strong> los editores <strong>de</strong> NBC en 1982/3. En mi opinión,<br />

el ví<strong>de</strong>o “Crazy” <strong>de</strong> Robbie inspiró a muchos cámaras y editores que intentaban<br />

emular su potente pieza, creo que la <strong>de</strong>claración es realmente fuerte.<br />

Mis ví<strong>de</strong>os <strong>de</strong> Mogadiscio fueron montados en Mogadiscio, en el Hotel<br />

Safari, en el K4 (Kilómetro 4) al sur <strong>de</strong> ‘Mog’. Monté “Final Countdown”<br />

en mayo <strong>de</strong>l 1993 y “Danger Zone” en junio <strong>de</strong>l 1993 durante los ataques<br />

aéreos norteamericanos para intentar escapar a su ‘némesis’, General<br />

Muhamed Farah Ai<strong>de</strong>ed, sin conseguirlo! El ‘bang-bang’ en Mogadiscio<br />

no era las 24 horas al día así que tenía mucho tiempo libre y mucho material<br />

(como Robbie) para trabajar. Mis ví<strong>de</strong>os nunca fueron pensados para<br />

el consumo ‘civil’ sino para ser un puro memento para la prensa que cubría<br />

Somalia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong> 1992 hasta 1997. No hay nada dramático<br />

ni romántico en ellos, es lo que había.”<br />

Jonathan Caven<strong>de</strong>r


Final Countdown, 1992<br />

Highway To The Danger Zone, 1993<br />

JONATHAN CAVENDER<br />

Robbie Wright and Shane McDonald are television cameramen. Today<br />

they are part of Crewhouse TV, based in Cyprus, but over the last quartercentury<br />

they have covered wars, conflicts, ceremonies, and disasters, for<br />

broadcasters and agencies around the world. Jonathan Caven<strong>de</strong>r is also a<br />

cameraman, based in London and covering the world.<br />

While covering fighting in Sarajevo and Mogadishu, among other places,<br />

Wright, McDonald, and Caven<strong>de</strong>r ma<strong>de</strong> short vi<strong>de</strong>os, using footage from<br />

the events they had reported on, with soundtracks from pop music.<br />

Two inclu<strong>de</strong>d here are from Bosnia in 1993-94, two others from Somalia<br />

during the US/UN intervention in 1992-93<br />

Caven<strong>de</strong>r says that “all the vi<strong>de</strong>o’s were ‘cut’ (s’ppose “edit” is the ‘PC’ word)<br />

during ‘downtime’ (down as in keep your head down as some caddish twat<br />

wants to blow it off) in Sarajevo, Vitez, Goma and Mogadishu. For those of<br />

you who never ma<strong>de</strong> “The Mog”, you missed a good but terribly sad story,<br />

both for ‘journos’ (Dan Eldon etc), the Somali people and the bravest<br />

of soldiers; the Pakistani’s and Morrocan’s.”<br />

Shane McDonald wrote about the tapes he ma<strong>de</strong>: “”These Are Our Lives,”<br />

edited by myself, showing people going about everyday lives inBosnia<br />

(if you can call it normal?). “Crazy,” edited by Robbie Wright and showing<br />

te horrors of war, Bosnia again. We always (as freelancers) edit our best<br />

material to music (sometimes in an inappropriate way). But it seems that<br />

the Crazy vi<strong>de</strong>o became so famous it was aired worldwi<strong>de</strong> and shown to all<br />

new journos before they began working in Bosnia.”<br />

One of those journalists was the BBC’s Jeremy Bowen, who begins his<br />

memoir War Stories with the story of “Crazy.”<br />

“In Sarajevo, when the war was going on as if it was never going to stop,<br />

a cameraman called Robbie Wright cut some pictures to music. It was a pop<br />

vi<strong>de</strong>o like the ones on MTV, only instead of being fantasy it was real. In lots<br />

of ways Robbie’s vi<strong>de</strong>o said more about the war and about the city than<br />

I had ever managed with words. He chose a song called ‘Crazy’, by Seal,<br />

and cut to it the best pictures he could find in the piles of tapes in his office<br />

that had come back from the mayhem and madness in the city.<br />

The images were what the rest of us in the Sarajevo news asylum called<br />

‘strong’, because they showed people in a nightmare - babies covered<br />

in blood, a man walking along a winter street holding his grandson’s hand<br />

tight, not breaking step and hardly looking as they pass a body in a pool<br />

of goo. They were pictures of the war that was eating up a country<br />

and eating us up too; hateful pictures, but pictures I loved because I could<br />

not work without them. They contained the truth about a city that I could<br />

not do without. Not all Seal’s lyrics were right for Sarajevo, but some were<br />

perfect. The chorus was the best part, about not surviving unless you get a<br />

little bit crazy. When I watch Robbie’s cut even now, I can smell the city as it<br />

was during the war, and remember the kind of person I was back then.”<br />

“I believe one of the first was the “Beirut/Bat Out Of Hell” vi<strong>de</strong>o, cut by an<br />

NBC editor in 1982/3. I think Robbie’s vi<strong>de</strong>o “Crazy” inspired a lot of cameramen/editors<br />

to try and emulate his strong piece, I think the statement it<br />

makes is very strong in<strong>de</strong>ed. My Mogadishu vid’s were cut in Mogadishu, in<br />

thy Sahafi Hotel at K4 (kilometre 4) in South ‘Mog’. “Final Countdown” was<br />

cut in May 1993 and “Danger Zone” was June 1993, during the U.S. airstrikes<br />

to try and zap their ‘nemesis’, General Muhamed Farah Ai<strong>de</strong>ed, to no avail!<br />

The ‘bang-bang’ in Mogadishu wasn’t 24 hours a day so, I had a lot of spare<br />

time on my hands and a lot of vi<strong>de</strong>o footage (same as Robbie) to work with.<br />

My vi<strong>de</strong>o’s were never meant for ‘civilian’ consumption but, purely to be a<br />

memento to and for the press corps that covered Somalia from mid 1992 ‘till<br />

1997. Nothing dramatic or romantic about them, just the way it was.”<br />

Jonathan Caven<strong>de</strong>r


Com crear un refugiat, 1999<br />

PHIL COLLINS<br />

Projecció <strong>de</strong> ví<strong>de</strong>o monocanal<br />

DVD, 11 min<br />

© Cortesia <strong>de</strong> l’artista<br />

Com a artista, Phil Collins (Runcorn,1970) s’aproxima a la figura <strong>de</strong> l’enviat<br />

especial. Ben aviat va començar a viatjar a llocs políticament conflictius<br />

(Belgrad, Istanbul, Bagdad, Bogotà) per retratar joves que vivien en condicions<br />

difícils. Ara bé, els seus retrats poques vega<strong>de</strong>s reflecteixen el dia<br />

a dia, sinó que sorgeixen <strong>de</strong> contextos molt específics: un karaoke,<br />

un càsting, una conferència <strong>de</strong> premsa o un concurs <strong>de</strong> ball. Visualment,<br />

Collins combina l’estètica documental i <strong>de</strong> la teleporqueria amb referents<br />

<strong>de</strong> la cultura pop. De fet, tots els seus treballs tenen un component<br />

performàtic. Ens plantegen situacions que exigeixen un espectador,<br />

una audiència.<br />

Com crear un refugiat no n’és una excepció. En aquest cas veiem<br />

un adolescent kosovar i una família <strong>de</strong> refugiats a Macedònia asseguts<br />

davant les càmeres d’un mitjà estranger. De tant en tant, el noi i la família<br />

responen alguna pregunta mentre atenen les indicacions d’un fotògraf<br />

i el seu assistent. Aquests darrers estan més pen<strong>de</strong>nts <strong>de</strong>l cos i les postures<br />

que <strong>de</strong> la narració <strong>de</strong>ls fets. A diferència d’altres treballs, aquí la intervenció<br />

<strong>de</strong> Collins és mínima. Es limita a registrar com es construeix un producte<br />

mediàtic. El títol mateix <strong>de</strong> la peça planteja una ambigüitat: qui «fabrica»<br />

el refugiat: la guerra o els mitjans <strong>de</strong> comunicació?<br />

Cómo crear un refugiado, 1999<br />

PHIL COLLINS<br />

Proyección <strong>de</strong> ví<strong>de</strong>o monocanal<br />

DVD, 11 min<br />

© Cortesía <strong>de</strong>l artista<br />

Como artista, Phil Collins (Runcorn,1970) se aproxima a la figura <strong>de</strong>l enviado<br />

especial. Des<strong>de</strong> muy pronto empezó a viajar a lugares lastrados por<br />

conflictos violentos (Belgrado, Estanbul, Bagdad, Bogotá). Allí retrataba<br />

a jóvenes que vivían en condiciones difíciles. Sus retratos, sin embargo,<br />

rara vez reflejan el día a día sino que surgen <strong>de</strong> contextos muy específicos:<br />

un karaoke, un casting, una conferencia <strong>de</strong> prensa o un concurso <strong>de</strong> baile.<br />

Visualmente, Collins combina la estética documental y la telebasura<br />

con referentes <strong>de</strong> la cultura pop. De hecho, todos sus trabajos tienen<br />

un componente performático. Nos plantean situaciones que exigen<br />

un espectador, una audiencia.<br />

Cómo crear un refugiado no es una excepción. En este caso, vemos<br />

a un adolescente kosovar y a una familia <strong>de</strong> refugiados en Macedonia<br />

sentados frente a las cámaras <strong>de</strong> un medio extranjero. De vez en cuando,<br />

el chico y la familia respon<strong>de</strong>n a alguna pregunta mientras atien<strong>de</strong>n<br />

a las indicaciones <strong>de</strong> un fotógrafo y su asistente. Estos últimos están<br />

más pendientes <strong>de</strong>l cuerpo y sus posturas que <strong>de</strong> la narración <strong>de</strong> los hechos.<br />

A diferencia <strong>de</strong> otros trabajos, aquí la intervención <strong>de</strong> Collins es mínima.<br />

Se limita a registrar cómo se construye un producto mediático. El título<br />

mismo <strong>de</strong> la pieza plantea una cierta ambigüedad: ¿quién “fabrica”<br />

al refugiado, la guerra o los medios <strong>de</strong> comunicación?<br />

How to Make a Refugee, 1999<br />

PHIL COLLINS<br />

Single-channel vi<strong>de</strong>o projection<br />

DVD, 11 min<br />

© Courtesy of the artist<br />

As an artist, Phil Collins (Runcorn, 1970) has much of the foreign correspon<strong>de</strong>nt<br />

about him. Early in his career, he began to travel to places<br />

affected by violent conflicts (Belgra<strong>de</strong>, Istanbul, Bagdad, Bogotá).<br />

There, he shot footage of young people living in difficult conditions.<br />

However, his portraits rarely reflect day-to-day life; rather, they are set<br />

in highly specific contexts: a karaoke bar, a casting, a press conference,<br />

a dance competition… Visually, Collins combines the aesthetic of the documentary<br />

and trash TV with references to pop culture. In fact, all his works have<br />

a performative component, reflecting situations that challenge the spectator.<br />

How to Make a Refugee is no exception. In this vi<strong>de</strong>o, we see a young<br />

Kosovan boy and a family of refugees in Macedonia, sitting before<br />

the camera crew of a foreign magazine. From time to time, the boy<br />

and the family answer questions as they obey the instructions of a photographer<br />

and his assistant, who are more interested in his body and pose than<br />

in the story of these people’s hardship. Unlike his other works, in How to<br />

Make a Refugee, Collins’ intervention is minimal; he merely records how<br />

a media product is ma<strong>de</strong>. The very title of the work suggests a certain<br />

ambiguity; who “makes” the refugee: the war or the media?


Red Alert, 2007<br />

HITO STEYERL<br />

3 Apple Cinema HD Display<br />

Col·lecció Museumlandschaft Hessen Kassel<br />

Hito Steyerl (Munich, 1966) és cineasta i autora d’un consi<strong>de</strong>rable cos teòric<br />

en el qual aborda temes com el gènere, la immigració o la resistència<br />

política.<br />

La seva peça Red Alert parteix d’una obra d’Aleksandr Rodtxenko exposada<br />

per primera vegada l’any 1921. Rodtxenko, per qui l’art era un instrument<br />

<strong>de</strong> canvi social, va fer tres monocroms amb cadascun <strong>de</strong>ls colors primaris:<br />

groc pur, vermell pur i blau pur. Va creure així que havia portat la pintura<br />

a la seva conclusió lògica, i es va referir a aquest treball com «el final<br />

<strong>de</strong> la pintura». Amb Red Alert, Hito Steyerl pretén traduir aquesta obra<br />

al present i fer una reflexió sobre «la fi <strong>de</strong>l ví<strong>de</strong>o» i la crisi <strong>de</strong> representació.<br />

Segons ella, aquesta crisi es <strong>de</strong>u al fet que la política i l’estètica ja no són<br />

dues esferes diferencia<strong>de</strong>s, sinó que formen part d’un sol llenguatge.<br />

Ho evi<strong>de</strong>ncia la invasió d’imatges que apel·len als nostres sentits i redueixen<br />

tot discurs polític a una percepció. Avui aquesta percepció està molt lligada<br />

a la por i la impredictibilitat <strong>de</strong>ls fets, la qual cosa ens porta a viure<br />

en un estat d’alerta permanent, tal com plasmen aquestes tres pantalles<br />

en vermell.<br />

Red Alert, 2007<br />

HITO STEYERL<br />

3 Apple Cinema HD Display<br />

Colección Museumlandschaft Hessen Kassel<br />

Hito Steyerl (Munich,1966) es cineasta y ensayista, autora <strong>de</strong> un consi<strong>de</strong>rable<br />

cuerpo teórico en el que aborda temas como el género, la inmigración<br />

o la resistencia política.<br />

Su pieza Red Alert parte <strong>de</strong> una obra <strong>de</strong> Aleksandr Rodchenko expuesta<br />

por primera vez en 1921. Rodchenko, para quien el arte era un instrumento<br />

<strong>de</strong> cambio social, pintó tres monocromos con cada uno <strong>de</strong> los colores<br />

primarios: amarillo puro, rojo puro y azul puro. Creyó así que había llevado<br />

la pintura a su conclusión lógica, y se refirió a este trabajo como “el final<br />

<strong>de</strong> la pintura”. Con Red Alert, Hito Steyerl preten<strong>de</strong> traducir dicha obra<br />

al presente y reflexionar sobre “el fin <strong>de</strong>l ví<strong>de</strong>o” y la crisis <strong>de</strong> la representación.<br />

Según ella, esta crisis se <strong>de</strong>be a que la política y la estética ya no son<br />

dos esferas diferenciadas, sino que forman parte <strong>de</strong> un solo lenguaje.<br />

Lo evi<strong>de</strong>ncia la invasión <strong>de</strong> imágenes que apelan a nuestros sentidos<br />

y reducen todo discurso político a una percepción. En la actualidad,<br />

esta percepción está muy ligada al miedo y la impre<strong>de</strong>cibilidad <strong>de</strong><br />

los hechos, lo que nos lleva a vivir en un estado <strong>de</strong> alerta permanente,<br />

tal y como plasman estas tres pantallas en rojo.<br />

Red Alert, 2007<br />

HITO STEYERL<br />

3 Apple Cinema HD Display<br />

Museumlandschaft Hessen Kassel Collection<br />

Hito Steyerl (Munich, 1966) is a film-maker and essayist, the author of a large<br />

body of theoretical work on such themes as gen<strong>de</strong>r, immigration and political<br />

resistance.<br />

Her piece Red Alert is based on a work by Aleksandr Rodchenko that was<br />

shown for the first time in 1921. Rodchenko, who saw art as an instrument<br />

for social change, painted three monochromes using the primary colours:<br />

pure yellow, pure red and pure blue. He believed that, by doing this, he had<br />

taken painting to its logical conclusion, and referred to this work as “the end<br />

of painting”. In Red Alert, Hito Steyerl seeks to translate Rodchenko’s work<br />

to the present and reflection on “the end of vi<strong>de</strong>o” and the crisis of representation.<br />

According to her, the crisis is due to the fact that politics and aesthetics<br />

are no longer two different spheres, but form part of a single language.<br />

This is <strong>de</strong>monstrated by the flood of images that appeal to our senses<br />

and reduce all political discourse to perception. Nowadays, perception is<br />

closely linked to fear and the unpredictable nature of events, which leads us<br />

to live in a state of permanent alert, as reflected in these three red screens.


Episo<strong>de</strong> III: Enjoy Poverty, 2009<br />

RENZO MARTENS<br />

DVD, 90 min<br />

Cortesia <strong>de</strong> la Galeria Fons Welters d’Àmsterdam, la Wilkinson Gallery<br />

<strong>de</strong> Londres i l’artista.<br />

Renzo Martens (Sluiskil, 1973) crea pel·lícules que investiguin, amb sentit<br />

crític i no sense humor, els conflictes ètics i econòmics que generen certes<br />

imatges –i l’impacte d’aquestes imatges al propi país i a l’estranger. Al ví<strong>de</strong>o<br />

Episo<strong>de</strong> I, el cineasta viatja a Txetxènia no per preguntar als refugiats quines<br />

dificultats tenen, sinó què opinen d’ell. No obstant això, aquest gest, <strong>de</strong>sproporcionat<br />

en el seu narcisisme, permet que aquells als quals normalment<br />

només veiem com a víctimes que sofreixen puguin fer sentir la seva veu i<br />

oferir-nos una imatge diferent.<br />

En Episo<strong>de</strong> III: Enjoy Poverty, Martens explora el paisatge <strong>de</strong> la guerra, les<br />

operacions <strong>de</strong> manteniment <strong>de</strong> la pau, la pobresa, l’ajuda humanitària i<br />

el <strong>de</strong>senvolupament i la fotografia a la República Democràtica <strong>de</strong>l Congo.<br />

Situant-se una altra vegada al centre <strong>de</strong> la pel·lícula, Martens investiga<br />

l’economia política <strong>de</strong>l fotoperiodisme en zones <strong>de</strong> conflicte i la funció<br />

d’aquestes imatges en relació amb les potències postcolonials (empresarials,<br />

militars i humanitàries) que dominen l’escena. A través d’un intent<br />

<strong>de</strong> capitalitzar la seva visió que la pobresa és una mena <strong>de</strong> recurs natural<br />

pel Congo, i les imatges la seva materialització en bé tangible, el cineasta<br />

llança el seu propi projecte atípic <strong>de</strong> <strong>de</strong>senvolupament: una escola <strong>de</strong> formació<br />

per a fotògrafs locals –no obstant això, el projecte fa un tomb estrany.<br />

L’única cosa que sembla quedar <strong>de</strong> tot això és l’imperatiu «gau<strong>de</strong>ix la pobresa».<br />

Horari <strong>de</strong> les projeccions:<br />

12:05 h Català/anglès<br />

13:40 h Castellà/anglès<br />

15:15 h Català/anglès<br />

16:50 h Castellà/anglès<br />

18:25 h Català/anglès<br />

Episo<strong>de</strong> III: Enjoy Poverty, 2009<br />

RENZO MARTENS<br />

DVD, 90 min<br />

Cortesía <strong>de</strong> la Galería Fons Welters <strong>de</strong> Ámsterdam, la Wilkinson Gallery <strong>de</strong><br />

Londres y el artista.<br />

Renzo Martens (Sluiskil, 1973) crea películas que investigan, con sentido crítico<br />

y no sin humor, los conflictos éticos y económicos que generan ciertas<br />

imágenes –y el impacto <strong>de</strong> esas imágenes en el propio país y en el extranjero.<br />

En el ví<strong>de</strong>o Episo<strong>de</strong> I, el cineasta viaja a Chechenia no para preguntarles<br />

a los refugiados cuáles son sus dificulta<strong>de</strong>s sino qué opinan <strong>de</strong> él. No obstante,<br />

ese gesto, <strong>de</strong>sproporcionado en su narcisismo, permite que aquellos<br />

a los que normalmente sólo vemos como víctimas que sufren puedan hacer<br />

oír su voz y ofrecernos una imagen diferente.<br />

En Episo<strong>de</strong> III: Enjoy Poverty, Martens explora el paisaje <strong>de</strong> la guerra, las operaciones<br />

<strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> la paz, la pobreza, la ayuda humanitaria y el<br />

<strong>de</strong>sarrollo y la fotografía en la República Democrática <strong>de</strong>l Congo. Situándose<br />

nuevamente en el centro <strong>de</strong> la película, Martens investiga la economía<br />

política <strong>de</strong>l fotoperiodismo en zonas <strong>de</strong> conflicto y la función <strong>de</strong> esas imágenes<br />

en relación con las potencias poscoloniales (empresariales, militares<br />

y humanitarias) que dominan la escena. A través <strong>de</strong> un intento <strong>de</strong> capitalizar<br />

su visión <strong>de</strong> que la pobreza es una especie <strong>de</strong> recurso natural para el Congo,<br />

y las imágenes su materialización en bien tangible, el cineasta lanza su propio<br />

proyecto atípico <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo: una escuela <strong>de</strong> formación para fotógrafos<br />

locales – no obstante, el proyecto da un giro extraño. Lo único que parece<br />

quedar <strong>de</strong> todo ello es el imperativo “disfruta la pobreza”.<br />

Horario <strong>de</strong> las proyecciones:<br />

12:05 h Catalán/inglés<br />

13:40 h Castellano/inglés<br />

15:15 h Catalán/inglés<br />

16:50 h Castellano/inglés<br />

18:25 h Catalán/inglés<br />

Episo<strong>de</strong> III: Enjoy Poverty, 2009<br />

RENZO MARTENS<br />

DVD, 90 min<br />

Courtesy Galerie Fons Welters, Amsterdam, Wilkinson Gallery, London and<br />

the artist.<br />

Renzo Martens (Sluiskil, 1973) makes films that investigate, critically and not<br />

without humor, the ethical and economic conflicts that generate certain<br />

images - and the impact of those images at home and abroad. In the vi<strong>de</strong>o<br />

Episo<strong>de</strong> I, the filmmaker travels to Chechnya to ask refugees not about their<br />

plight but about what they think of him. His gesture, exaggerrated in its narcissism,<br />

nevertheless gives voice and a different image to those who typically<br />

only appear in their suffering.<br />

In Episo<strong>de</strong> III: Enjoy Poverty, Martens explores the landscape of war,<br />

peacekeeping, poverty, <strong>de</strong>velopment and humanitarian aid, and photography<br />

in the Democratic Republic of Congo. Again putting himself at<br />

the center of the film, he investigates the political economy of photojournalism<br />

in conflict zones and the function of these images in relation<br />

to the post-colonial powers (corporate, military, humanitarian) which<br />

dominate the scene. Trying to capitalize on the insight that poverty is a sort<br />

of natural resource for the Congo, and that images are its commodity form,<br />

the filmmaker launches his own unusual <strong>de</strong>velopment project, a training<br />

school for local photographers - but the project takes a strange turn.<br />

All that seems to be left is the imperative to “enjoy poverty.”<br />

Schedule projections:<br />

12:05 h Catalan/English<br />

13:40 h Spanish/English<br />

15:15 h Catalan/English<br />

16:50 h Spanish/English<br />

18:25 h Catalan/English


Retransmissió en línia: Tehran from the Bridges to Rooftops, 2009-2010,<br />

COMPILAT PER SOHRAB MOHEBBI<br />

Ví<strong>de</strong>os i mapes<br />

1. Protestes nocturnes<br />

Des <strong>de</strong>l 13 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 2009 (cada nit durant dos mesos i, a partir <strong>de</strong> llavors,<br />

en ocasions especials), la població va recuperar una tradició prèvia a la<br />

revolució <strong>de</strong> 1979 consistent a cantar Allah Akbar a la nit sobre les teula<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> tot el país. Aquí es mostra una selecció <strong>de</strong> ví<strong>de</strong>os d’aquestes nits <strong>de</strong> protesta<br />

penjats a Internet. Els ví<strong>de</strong>os proce<strong>de</strong>ixen <strong>de</strong> diversos llocs i moments,<br />

i han estat penjats usant diferents noms d’usuari. Aquí es reprodueixen <strong>de</strong><br />

manera successiva, sense modificacions ni interrupcions.<br />

2. Cartografia <strong>de</strong> la protesta<br />

Després <strong>de</strong> les controverti<strong>de</strong>s eleccions presi<strong>de</strong>ncials iranianes <strong>de</strong>l 12 <strong>de</strong><br />

juny <strong>de</strong> 2009, a mesura que els es<strong>de</strong>veniments se succeïen als carrers <strong>de</strong><br />

Teheran, la ciutat es va oferir a les càmeres. Els manifestants es van reunir<br />

a les principals places i encreuaments, i a continuació van avançar pels<br />

carrers i les rutes <strong>de</strong> fugida. Després <strong>de</strong>ls xocs amb les forces <strong>de</strong> seguretat,<br />

Teheran, juntament amb els manifestants, va posar per als vi<strong>de</strong>otelèfons.<br />

Gràcies a l’enllaç <strong>de</strong> Google Maps i YouTube, «Deldaare» i «xe», dos ciutadans-periodistes<br />

sota pseudònim, han creat un mapa <strong>de</strong> les manifestacions<br />

a la ciutat. Tots dos han i<strong>de</strong>ntificat els llocs on es van fer els ví<strong>de</strong>os penjats<br />

a YouTube pels manifestants i han marcat les ubicacions al Google Map,<br />

creant així un mapa interactiu en línia <strong>de</strong> la ciutat.<br />

Aquests dos mapes, que aquí es mostren tal com eren a Internet, indiquen<br />

alguns <strong>de</strong>ls llocs on es van produir els es<strong>de</strong>veniments <strong>de</strong>l 18 <strong>de</strong> setembre <strong>de</strong><br />

2009 (mapa 1) i <strong>de</strong> l’11 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 2010 (mapa 2). Els monitors reprodueixen<br />

una selecció <strong>de</strong>ls ví<strong>de</strong>os marcats a cada mapa. Tan sols hi hem afegit els<br />

números en vermell per ajudar a relacionar els llocs amb els ví<strong>de</strong>os.<br />

Retransmisión online: Tehran from the Bridges to Rooftops, 2009-2010,<br />

COMPILADO POR SOHRAB MOHEBBI<br />

Ví<strong>de</strong>os y mapas<br />

1. Protestas nocturnas<br />

Des<strong>de</strong> el 13 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009 (cada noche durante dos meses y, a partir <strong>de</strong><br />

entonces, en ocasiones especiales), la población recuperó una tradición<br />

previa a la revolución <strong>de</strong> 1979 consistente en cantar Allahu Akbar por la<br />

noche sobre los tejados <strong>de</strong> todo el país. Aquí se muestra una selección <strong>de</strong><br />

ví<strong>de</strong>os <strong>de</strong> esas noches <strong>de</strong> protesta colgados en Internet. Los ví<strong>de</strong>os proce<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong> diversos lugares y momentos y han sido colgados usando diferentes<br />

nombres <strong>de</strong> usuario, y aquí se reproducen <strong>de</strong> manera sucesiva, sin modificaciones<br />

ni interrupciones.<br />

2. Cartografía <strong>de</strong> la protesta<br />

Después <strong>de</strong> las controvertidas elecciones presi<strong>de</strong>nciales iraníes <strong>de</strong>l 12 <strong>de</strong> junio<br />

<strong>de</strong> 2009, a medida que los acontecimientos se sucedían en las calles <strong>de</strong><br />

Teherán, la ciudad se ofreció a las cámaras. Los manifestantes se reunieron<br />

en las principales plazas y cruces, y a continuación avanzaron por las calles<br />

y rutas <strong>de</strong> huida. Tras los choques con las fuerzas <strong>de</strong> seguridad, Teherán,<br />

junto con los manifestantes, posó para los vi<strong>de</strong>oteléfonos.<br />

Gracias al enlace <strong>de</strong> Google Maps i YouTube, “Deldaare” y “xe”, dos ciudadanos-periodistas<br />

bajo seudónimo, han creado un mapa <strong>de</strong> las manifestaciones<br />

en la ciudad. Ambos han i<strong>de</strong>ntificado los lugares don<strong>de</strong> se realizaron<br />

los ví<strong>de</strong>os colgados en youtube por los manifestantes y han marcado las<br />

ubicaciones en googlemap, creando así un mapa interactivo online <strong>de</strong> la<br />

ciudad.<br />

Sus dos mapas, que aquí se muestran tal como estaban en Internet, indican<br />

algunos <strong>de</strong> los lugares don<strong>de</strong> se produjeron los acontecimientos <strong>de</strong>l 18 <strong>de</strong><br />

septiembre <strong>de</strong> 2009 (mapa 1) y <strong>de</strong>l 11 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2010 (mapa 2). Los monitores<br />

reproducen una selección <strong>de</strong> los ví<strong>de</strong>os marcados en cada mapa; tan<br />

sólo hemos añadido los números en rojo para ayudar a relacionar los lugares<br />

con los ví<strong>de</strong>os.<br />

Online Broadcast: Tehran from the Bridges to Rooftops, 2009-2010,<br />

COMPILED BY SOHRAB MOHEBBI<br />

Vi<strong>de</strong>os and maps<br />

1. Night Protests<br />

Since June 13th 2009 (every night for two months and then on special occasions),<br />

people revisited a pre-1979 revolution tradition by chanting “Allahu<br />

Akbar” at nights on rooftops across the country. Presented here is a selection<br />

of vi<strong>de</strong>os of these night protests as they were posted on the Internet.<br />

The vi<strong>de</strong>os are from various locations and dates, are posted by different<br />

usernames and presented here one after the other, unedited, without interruption.<br />

2. Mapping the Protest<br />

After the disputed Iranian presi<strong>de</strong>ntial election of June 12th 2009, as events<br />

unfol<strong>de</strong>d in the streets of Tehran, the city ma<strong>de</strong> itself available to cameras.<br />

The protesters gathered in main squares and intersections, then floated<br />

through the streets and escape routes. After clashes with security forces,<br />

together with the protestors, Tehran posed for vi<strong>de</strong>ophones.<br />

By linking Google Maps to YouTube, “Deldaare” and “xe”, two pseudonymous<br />

citizen-journalists, created protest maps of the city. They have i<strong>de</strong>ntified<br />

the locations of the vi<strong>de</strong>os posted on YouTube by the protesters, and<br />

have marked their locations on Google Maps, creating an interactive online<br />

map of the city.<br />

Their two maps, presented here as found online, mark some of the locations<br />

of the events of September 18th 2009 (Map 1) and February 11th 2010 (Map 2).<br />

The monitors play a selection of vi<strong>de</strong>os that are marked on each map. We<br />

have ad<strong>de</strong>d only the numerals in red to help link the locations to the vi<strong>de</strong>os.


The Day Nobody Died, 2008<br />

ADAM BROOMBERG I OLIVER CHANARIN<br />

The Day of One Hundred Dead, June 8, 2008<br />

Peça única<br />

Cortesia <strong>de</strong> la Galeria Karsten Grève <strong>de</strong> París<br />

The Day Nobody Died IV, June 10, 2008<br />

Peça única<br />

Cortesia <strong>de</strong> la Galeria Karsten Grève <strong>de</strong> París<br />

The Brother’s Suici<strong>de</strong> / The Day Nobody Died, 2008<br />

Peça única<br />

Cortesia <strong>de</strong>ls artistes<br />

The Day Nobody Died Film, 2008<br />

DVD 23, 06 min<br />

Cortesia <strong>de</strong> la Galeria Karsten Grève <strong>de</strong> París<br />

Adam Broomberg (Johannesburg, 1970) i Oliver Chanarin (Londres, 1971)<br />

van treballar junts com a editors i primers fotògrafs <strong>de</strong> Colors Magazine.<br />

Ambdós han publicat tot un seguit <strong>de</strong> llibres (Trust, Ghetto, Chicago, Fig)<br />

que, <strong>de</strong> maneres diverses, exploten i examinen el llenguatge <strong>de</strong> la fotografia<br />

documental. El 2007, com a membres <strong>de</strong>l jurat <strong>de</strong>l World Press Photo,<br />

es van qüestionar tant l’eficàcia <strong>de</strong>l fotoperiodisme com el seu estatus<br />

en l’era <strong>de</strong> la informació “integrada”. “Des <strong>de</strong> la seva concepció”, afirmaven,<br />

“el fotoperiodisme ha comerciat amb imatges <strong>de</strong>l sofriment humà. Si una<br />

<strong>de</strong> les seves motivacions per representar la tragèdia era canviar el món,<br />

llavors es pot dir que ha fracassat”. Anàlogament, es preguntaven sobre<br />

el que ells <strong>de</strong>finien com “l’expectativa, en gran mesura passada <strong>de</strong> moda,<br />

que una fotografia ha <strong>de</strong> reflectir l’escena contemplada pel fotògraf<br />

–ja que per a això no hi ha d’haver intermediari”. Després <strong>de</strong> subratllar<br />

que “en l’actualitat la dubtosa relació entre fotografia i realitat està àmpliament<br />

acceptada”, <strong>de</strong>fensaven la figura d’un fotògraf que “anunciés la seva<br />

presència en l’escena, i així crear un senzill marc conceptual i un nivell<br />

d’artifici visibles <strong>de</strong> manera que anul·lés la i<strong>de</strong>a que el fotògraf és invisible<br />

i que la fotografia és una prova.”<br />

De fet, Broomberg i Chanarin es plantejaven si els fotògrafs tenien la més<br />

mínima necessitat <strong>de</strong> seguir produint aquestes imatges, o el públic<br />

<strong>de</strong> veure-les. “Ja tenim un consi<strong>de</strong>rable arxiu fotogràfic al cap per invocar<br />

la representació <strong>de</strong> qualsevol forma <strong>de</strong> plaer o horror”. No obstant això,<br />

ambdós mantenen el seu compromís amb la fotografia, fins i tot a les zones<br />

en conflicte, si bé d’un altre tipus. “Com que continuem exigint il·lustracions<br />

per a les notícies, aleshores hi ha la possibilitat <strong>de</strong> crear imatges que<br />

<strong>de</strong>safiïn les nostres i<strong>de</strong>es preconcebu<strong>de</strong>s en comptes <strong>de</strong> regurgitar vells<br />

clixés”.<br />

Un any <strong>de</strong>sprés, Chanarin i Broomberg van viatjar a la província d’Helmand,<br />

a l’Afganistan, emparats entre les tropes britàniques. Van succeir moltes<br />

coses, bona part d’elles violentes, però no van fer fotografies <strong>de</strong> guerra,<br />

almenys no en el sentit convencional. Quan se’ls anunciava la imminència<br />

d’algun fet, senzillament <strong>de</strong>splegaven un fragment d’un rotllo molt llarg<br />

<strong>de</strong> paper fotogràfic, exposaven una part <strong>de</strong>l mateix a la llum durant vint<br />

segons i el tornaven a guardar. Les imatges abstractes resultants <strong>de</strong> The Day<br />

Nobody Died aprofiten aquesta oportunitat per <strong>de</strong>safiar les nostres i<strong>de</strong>es<br />

preconcebu<strong>de</strong>s i fer alguna cosa diferent amb el fotoperiodisme.<br />

La pel·lícula que van rodar sobre l’experiment ens mostra com ho van fer.<br />

The Day Nobody Died, 2008<br />

ADAM BROOMBERG Y OLIVER CHANARIN<br />

The Day of One Hundred Dead, June 8, 2008<br />

Pieza única<br />

Cortesía <strong>de</strong> la Galería Karsten Grève <strong>de</strong> París<br />

The Day Nobody Died IV, June 10, 2008<br />

Pieza única<br />

Cortesía <strong>de</strong> la Galería Karsten Grève <strong>de</strong> París<br />

The Brother’s Suici<strong>de</strong> / The Day Nobody Died, 2008<br />

Pieza única<br />

Cortesía <strong>de</strong> los artistas<br />

The Day Nobody Died Film, 2008<br />

DVD 23, 06 min<br />

Cortesía <strong>de</strong> la Galería Karsten Grève <strong>de</strong> París<br />

Adam Broomberg (Johannesburgo, 1970) y Oliver Chanarin (Londres, 1971)<br />

trabajaron juntos como editores y primeros fotógrafos <strong>de</strong> Colors Magazine.<br />

Ambos han publicado toda una serie <strong>de</strong> libros (Trust, Ghetto, Chicago, Fig)<br />

que, <strong>de</strong> formas diversas, explotan y examinan el lenguaje <strong>de</strong> la fotografía<br />

documental. En 2007, como miembros <strong>de</strong>l jurado <strong>de</strong> World Press Photo, se<br />

cuestionaron tanto la eficacia <strong>de</strong>l fotoperiodismo como su estatus en la era<br />

<strong>de</strong> la información “integrada”. “Des<strong>de</strong> su concepción”, afirmaban, “el fotoperiodismo<br />

ha comerciado con imágenes <strong>de</strong>l sufrimiento humano. Si una<br />

<strong>de</strong> sus motivaciones para representar la tragedia era cambiar el mundo,<br />

entonces se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que ha fracasado”. Análogamente, se preguntaban<br />

sobre lo que ellos <strong>de</strong>finían como “la expectativa, en gran medida trasnochada,<br />

<strong>de</strong> que una fotografía <strong>de</strong>be reflejar la escena contemplada por el fotógrafo<br />

– ya que para ello <strong>de</strong>be carecer <strong>de</strong> intermediario”. Tras subrayar que<br />

“en la actualidad la dudosa relación entre fotografía y realidad está ampliamente<br />

aceptada”, abogaban por la figura <strong>de</strong> un fotógrafo que “anunciara su<br />

presencia en la escena, creando un sencillo marco conceptual y un nivel <strong>de</strong><br />

artificio visibles <strong>de</strong> tal modo que anulara la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el fotógrafo es invisible<br />

y que la fotografía es una prueba.”<br />

De hecho, Broomberg y Chanarin se planteaban si los fotógrafos tenían la<br />

más mínima necesidad <strong>de</strong> seguir produciendo esas imágenes, o el público<br />

<strong>de</strong> verlas. “Ya contamos con un consi<strong>de</strong>rable archivo fotográfico en la cabeza<br />

como para invocar la representación <strong>de</strong> cualquier forma <strong>de</strong> placer u<br />

horror”. No obstante, ambos mantienen su compromiso con la fotografía,<br />

incluso en las zonas en conflicto, si bien <strong>de</strong> otro tipo. “Puesto que seguimos<br />

exigiendo ilustraciones para las noticias, existe entonces la posibilidad <strong>de</strong><br />

crear imágenes que <strong>de</strong>safíen nuestras i<strong>de</strong>as preconcebidas en lugar <strong>de</strong> regurgitar<br />

viejos clichés”.<br />

Un año <strong>de</strong>spués, Chanarin y Broomberg viajaron a la provincia <strong>de</strong> Helmand,<br />

en Afganistán, arropados entre las tropas británicas. Sucedieron muchas<br />

cosas, buena parte <strong>de</strong> ellas violentas, pero no hicieron fotografías <strong>de</strong> guerra,<br />

al menos no en el sentido convencional. Cuando se les anunciaba la<br />

inminencia <strong>de</strong> algún hecho, sencillamente <strong>de</strong>splegaban un fragmento <strong>de</strong><br />

un rollo muy largo <strong>de</strong> papel fotográfico, exponían una parte <strong>de</strong>l mismo a la<br />

luz durante veinte segundos y lo volvían a guardar. Las imágenes abstractas<br />

resultantes <strong>de</strong> The Day Nobody Died aprovechan esa oportunidad para <strong>de</strong>safiar<br />

nuestras i<strong>de</strong>as preconcebidas y hacer algo diferente con el fotoperiodismo.<br />

La película que rodaron sobre el experimento nos muestra cómo lo<br />

hicieron.<br />

The Day Nobody Died, 2008<br />

ADAM BROOMBERG AND OLIVER CHANARIN<br />

The Day of One Hundred Dead, June 8, 2008<br />

Pièce unique<br />

Courtesy of Galerie Karsten Grève, Paris<br />

The Day Nobody Died IV, June 10, 2008<br />

Pièce unique<br />

Courtesy of Galerie Karsten Grève, Paris<br />

The Brother’s Suici<strong>de</strong> / The Day Nobody Died, 2008<br />

Pièce unique<br />

Courtesy of the artists<br />

The Day Nobody Died Film, 2008<br />

DVD 23, 06 min<br />

Courtesy of Galerie Karsten Grève, Paris<br />

Adam Broomberg (1970, Johannesburg) and Oliver Chanarin (1971, London)<br />

worked together as editors and principal photographers at Colors Magazine.<br />

They have produced a number of books (Trust, Ghetto, Chicago, Fig)<br />

which in various ways exploit and examine the language of documentary<br />

photography. In 2007, as members of the World Press Photo jury, they found<br />

themselves questioning both the efficacy of photojournalism and its status<br />

in the age of “embed<strong>de</strong>d” reporting. “Since its inception,” they said, “photojournalism<br />

has tra<strong>de</strong>d in images of human suffering. If one of its motivations<br />

for representing tragedy has been to change the world then it has been<br />

unsuccessful.” Likewise they won<strong>de</strong>red about what they called “the largely<br />

outdated expectation that a photograph should mirror the scene witnessed<br />

by the photographer -- it must be unmediated.” Noting that “the dubious<br />

relationship between photography and reality is by now wi<strong>de</strong>ly accepted,”<br />

they advocated for a photographer who “ announces himself present at the<br />

scene, making a simple conceptual framework and a level of artifice visible


that interrupts the i<strong>de</strong>a of the photographer as invisible, and the photograph<br />

as evi<strong>de</strong>nce.”<br />

They asked, in fact, whether photographers even need to be producing these<br />

images any more, or the public looking at them. “We have enough of an<br />

image archive within our heads to be able to conjure up a representation of<br />

any manner of pleasure or horror.” But they remain committed to photography,<br />

even in conflict zones, just of a different kind. “Since we do still <strong>de</strong>mand<br />

illustrations to our news then there is a chance to make images that challenge<br />

our preconceptions, rather than regurgitate old cliches.”<br />

A year later, Chanarin and Broomberg travelled to Helmand Province in<br />

Afghanistan, embed<strong>de</strong>d with British troops. Many things happened, a lot of<br />

them violent, but they took no war photographs, at least not in the conventional<br />

sense. With the announcement of each event, they simply unrolled<br />

another section of a very long strip of photo paper, exposed a given part of<br />

it to the light for twenty seconds, and put it away again. The resulting<br />

abstract images of The Day Nobody Died take that chance to challenge<br />

our preconceptions and do something different with photojournalism.<br />

The film they ma<strong>de</strong> of the experiment shows us how they did it.


Iraqi Short Films, 2008<br />

MAURO ANDRIZZI<br />

DVD, 94 min<br />

Edició: Mauro Andrizzi i Francisco J. Vázquez Murillo<br />

Assessor tècnic: Pepo Razzari<br />

Mauro Andrizzi (Mar <strong>de</strong>l Plata, 1980) ha escrit i dirigit diversos curtmetratges.<br />

Iraqi short films és un collage elaborat amb imatges censura<strong>de</strong>s o clan<strong>de</strong>stines<br />

que els diferents actors <strong>de</strong> la guerra <strong>de</strong> l’Iraq han anat capturant<br />

amb mòbils o càmeres digitals. La majoria s’han extret <strong>de</strong> YouTube i altres<br />

pàgines d’Internet, on uns les pengen per motius exhibicionistes —malgrat<br />

que l’exèrcit ho té prohibit— i d’altres ho fan amb finalitats propagandístiques.<br />

En ambdós casos, tanmateix, es tracta d’un material en cru que no<br />

ha estat sotmès a cap filtre o control editorial. La seva qualitat és molt<br />

vistosa. Reflecteix una nova estètica <strong>de</strong> la guerra que s’allunya <strong>de</strong> les grans<br />

composicions en blanc i negre, amb gestos dramàtics o pictoricistes.<br />

Més encara, aquest found-footage, adornat amb intervencions puntuals<br />

(inserció <strong>de</strong> textos, càmera lenta i algun filtre), ens diu que el llenguatge<br />

<strong>de</strong> la guerra pot variar segons el bàndol, encara que es fonamenta cada<br />

vegada més en imatges estèticament «pobres», que circulen contínuament<br />

per la xarxa, a l’abast <strong>de</strong> tothom. Aquesta abundància suggereix que<br />

el conflicte bèl·lic és també un conflicte visual. La guerra ja no es pot<br />

dissociar o no pot existir al marge <strong>de</strong> la seva representació. Són una<br />

mateixa cosa.<br />

Iraqi Short Films, 2008<br />

MAURO ANDRIZZI<br />

DVD, 94 min<br />

Edición: Mauro Andrizzi y Francisco J. Vázquez Murillo<br />

Asesor técnico: Pepo Razzari<br />

Mauro Andrizzi (Mar <strong>de</strong>l Plata,1980) ha escrito y dirigido varios cortometrajes.<br />

Iraqi Short films es un collage elaborado con imágenes censuradas o<br />

clan<strong>de</strong>stinas que los distintos actores <strong>de</strong> la guerra <strong>de</strong> Irak han ido capturando<br />

con móviles y cámaras digitales. La mayoría se han extraído <strong>de</strong> YouTube<br />

y otras páginas <strong>de</strong> Internet, don<strong>de</strong> unos las cuelgan por motivos exhibicionistas<br />

–pese a que el ejército lo tiene prohibido– y otros lo hacen con fines<br />

propagandísticos. En ambos casos, sin embargo, se trata <strong>de</strong> un material<br />

en crudo que no ha sido sometido a ningún filtro o control editorial.<br />

Su calidad refleja una nueva estética <strong>de</strong> la guerra que se aleja <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s<br />

composiciones en blanco y negro, con gestos dramáticos o pictoricistas.<br />

Más aún, este found-footage, adornado con intervenciones puntuales<br />

(inserción <strong>de</strong> textos, cámara lenta y algún filtro), nos dice que el lenguaje<br />

<strong>de</strong> la guerra pue<strong>de</strong> variar según el bando, aunque se apoya cada vez más<br />

en imágenes estéticamente “pobres”. Esas imágenes circulan sin tregua<br />

por la red, y están al alcance <strong>de</strong> todos. Semejante abundancia sugiere<br />

que el conflicto bélico es también un conflicto visual. La guerra ya no pue<strong>de</strong><br />

disociarse o existir al margen <strong>de</strong> su representación. Son una misma cosa.<br />

Iraqi Short Films, 2008<br />

MAURO ANDRIZZI<br />

DVD, 94 min<br />

Editors: Mauro Andrizzi and Francisco J. Vázquez Murillo<br />

Technical consultant: Pepo Razzari<br />

Mauro Andrizzi (Mar <strong>de</strong>l Plata, 1980) has written and directed several short<br />

films.<br />

Iraqi Short Films is a collage of censored or clan<strong>de</strong>stine footage taken<br />

by different participants in the Iraqi war using mobile phones and digital<br />

cameras. Most were taken from YouTube and other Internet sites, where<br />

some post them in acts of exhibitionism (although this is prohibited by<br />

the army), whilst others do so for reasons of propaganda. In both cases,<br />

however, this is raw, unfiltered material that has not been subject to any<br />

editorial control. Its quality is striking, reflecting a new aesthetic of war far<br />

from the great compositions in black and white, with their dramatic gestures<br />

and painterly style.<br />

What is more, this found footage, adorned by occasional interventions<br />

(inserted text, slow motion, filters) shows us that the language of war may<br />

change <strong>de</strong>pending on which si<strong>de</strong> is telling the story, but is based more<br />

and more on aesthetically “poor” images that circulate continuously around<br />

the Web, available to all. This abundance of material suggests that the violent<br />

conflict is also a visual conflict. War cannot be separated from, cannot<br />

exist without, its representation. They are one and the same thing.


El llarg braç <strong>de</strong> la justícia, 2002-2010<br />

GILLES PERESS<br />

Cortesia <strong>de</strong> la galeria Zürcher París - Nova York<br />

Aquest va ser un projecte <strong>de</strong> col·laboració entre el Human Rights Center<br />

<strong>de</strong> la Universitat <strong>de</strong> Califòrnia a Berkeley i Human Rights Watch, amb recerca<br />

i textos <strong>de</strong> Fred Abraham facilitats por Human Rights Watch, informe <strong>de</strong><br />

camp i textos d’Eric Stover proporcionats pel Human Rights Center / Universitat<br />

<strong>de</strong> Califòrnia a Berkeley i fotografies <strong>de</strong> Gilles Peress, investigador<br />

adjunt principal <strong>de</strong>l Human Rights Center / Universitat <strong>de</strong> Califòrnia<br />

a Berkeley, professor visitant <strong>de</strong> Human Rights Project / Bard College.<br />

El llibro va ser dissenyat per Jeff Streeper i Gilles Peress.<br />

Posteriorment als intents <strong>de</strong> neteja ètnica a Kosovo per part <strong>de</strong> les forces<br />

sèrbies i iugoslaves, i <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> setanta-vuit dies <strong>de</strong> bombar<strong>de</strong>jos<br />

<strong>de</strong> l’OTAN, investigadors d’Human Rights Watch i periodistes van entrar<br />

a la província per esbrinar el que havia passat. Un grup, en el qual s’incloïa<br />

el fotògraf Gilles Peress, es va centrar en el poble <strong>de</strong> Cuska, alguns quilòmetres<br />

a l’est <strong>de</strong> Pec. Allà, les <strong>de</strong>claracions <strong>de</strong>ls supervivents i testimonis<br />

van ratificar les versions anteriors <strong>de</strong>ls refugiats i van confirmar que, el 14 <strong>de</strong><br />

maig, les forces <strong>de</strong> seguretat sèrbies havien mort quaranta-un homes,<br />

així com també vint-i-nou més proce<strong>de</strong>nts <strong>de</strong>ls pobles propers <strong>de</strong> Zahac<br />

i Pavljan.<br />

Els supervivents i testimonis van narrar a un expert d’HRW, Fred Abrahams,<br />

el que havia passat aquell dia, i el van acompanyar a les escenes <strong>de</strong><br />

la matança. “Ens van mostrar com es van ocultar sota els cossos en flames<br />

i, <strong>de</strong>sprés, en sentir-se segurs, es van escapar per una finestra cap a<br />

les muntanyes. Marques <strong>de</strong> bales esquitxaven una paret <strong>de</strong> l’interior<br />

<strong>de</strong> cada casa i es podien observar fragments d’ossos entre els en<strong>de</strong>rrocs.”<br />

Anteriorment, Abrahams havia <strong>de</strong>scobert fotografies d’alguns <strong>de</strong>ls possibles<br />

perpetradors <strong>de</strong> l’atac, fetes pels mateixos paramilitars i lliura<strong>de</strong>s més<br />

tard pels guerrillers locals <strong>de</strong> l’Exèrcit d’Alliberament <strong>de</strong> Kosovo. Abrahams<br />

afirma: “Vaig <strong>de</strong>cidir mostrar als habitants <strong>de</strong>l poble les fotografies escaneja<strong>de</strong>s<br />

en el portàtil, amb l’esperança que reconeixerien alguns <strong>de</strong>ls homes.<br />

Tampoc esperava gran cosa.” Però en aquesta ocasió va tenir èxit. “Un a un,<br />

els habitants van observar les fotografies i van i<strong>de</strong>ntificar alguns <strong>de</strong>ls homes.<br />

Van reconèixer que alguns d’aquells paramilitars havien estat a Cuska<br />

aquell 14 <strong>de</strong> maig, encara no sabien com es <strong>de</strong>ien. […] Al llarg <strong>de</strong> dues<br />

setmanes, dotzenes <strong>de</strong> persones <strong>de</strong> Cuska, Zahac, Pavljan i la ciutat <strong>de</strong><br />

Pec van ser entrevista<strong>de</strong>s i van revisar les fotografies. […] En col·laboració<br />

amb dos periodistes radiofònics d’American Radio Works vam po<strong>de</strong>r traçar<br />

un esbós <strong>de</strong>ls crims terribles comesos en aquell poble, juntament amb els<br />

retrats d’alguns <strong>de</strong>ls individus que aparentment els havien perpetrat.”<br />

Abrahams, amb la col·laboració <strong>de</strong> Peress i l’antropòleg forense Eric Stover,<br />

van documentar les seves investigacions en un llibre publicat en 2002 amb<br />

el títol Village Destroyed: May 14, 1999.<br />

Des <strong>de</strong> llavors, allò que Peress <strong>de</strong>nomina “el llarg braç <strong>de</strong> la justícia” s’ha<br />

estès gradualment fins a trobar molts <strong>de</strong>ls acusats en la massacre <strong>de</strong> Cuska.<br />

Una sèrie <strong>de</strong> missatges d’Abrahams dirigits a Peress serveixen <strong>de</strong> crònica<br />

d’aquests arrests.<br />

_________________________________________________________________________<br />

_________<br />

De: “Fred Abrahams”<br />

Data: 30 <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> 2005 11:56:26 PM EDT<br />

Assumpte: Nebojsa Minic<br />

Benvolguts Eric, Gilles i Jeff<br />

Quant temps sense notícies, espero que estigueu tots bé. Avui he sabut que<br />

Nebojsa Minic, un <strong>de</strong>ls homes que i<strong>de</strong>ntifiquem com a potencial criminal<br />

<strong>de</strong> guerra a Pec, ha estat arrestat per la policia argentina. Estic intentant<br />

esbrinar més sobre el tema, us mantindré al corrent.<br />

Fred<br />

***********<br />

De: “Fred Abrahams”<br />

Data: 14 <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> 2008 1:08:27 PM EDT<br />

Assumpte: Bones notícies sobre Kosovo<br />

M’acaben d’informar que el cas <strong>de</strong>l TPIY contra Vlastimir Djordjevic, antic<br />

adjunt <strong>de</strong>l ministre d’Interior serbi i cap <strong>de</strong>l Departament <strong>de</strong> Seguretat<br />

Pública, inclourà el cas <strong>de</strong> Cuska/Qyshk. L’acusació s’ha posat en contacte<br />

amb mi per <strong>de</strong>manar-me ajuda en la i<strong>de</strong>ntificació <strong>de</strong>ls millors testimonis<br />

i perquè els faciliti les fotos que vam recopilar en aquella època.<br />

Djordjevic va ser arrestat el 2007, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> tres anys pròfug. Se l’acusa<br />

<strong>de</strong> “participar en una campanya generalitzada i sistemàtica <strong>de</strong> terror<br />

i violència dirigida contra els civils albanokosovars el 1999.”<br />

Fred<br />

************<br />

De: “Fred Abrahams”<br />

Data: 13 <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> 2009 9:05:36 PM EDT<br />

Assumpte: Cuska<br />

Hola a tots,<br />

Arriben bones notícies <strong>de</strong> l’Haia. En el cas final <strong>de</strong> Kosovo –contra el general<br />

<strong>de</strong> policia serbi Vlastimir Djordjevic–, l’acusació ha inclòs el cas <strong>de</strong> Cuska.<br />

Malauradament no es tracta d’un <strong>de</strong>ls escenaris <strong>de</strong>l crim, però ho inclouen<br />

com a exemple d’expulsions forçoses, robatoris i assassinats. Dos <strong>de</strong>ls<br />

supervivents testificaran, el primer probablement aquest divendres, perquè<br />

ja ha arribat a Holanda amb una còpia <strong>de</strong>l nostre llibre <strong>de</strong> Cuska a la mà.<br />

Ha dit al fiscal que és la seva possessió més preuada.<br />

A l’acusació li agrada el cas perquè Munja era una unitat <strong>de</strong> la força<br />

<strong>de</strong> policia especial (PJP), la qual cosa suposa un clar vincle amb l’acusat.<br />

També presentaran les fotos <strong>de</strong>ls perpetradors com a prova.<br />

Simultàniament, Michael Montgomery està fent una peça sobre el <strong>de</strong>sè<br />

aniversari <strong>de</strong>ls fets <strong>de</strong> Cuska, probablement per a la BBC i l’NPR. No fa gaire<br />

va tornar al poble i va localitzar també alguns <strong>de</strong>ls membres <strong>de</strong> la banda<br />

<strong>de</strong> Munja. Alguns es troben a Europa com a mafiosos o lladregots.<br />

Espero que us complagui tant com a mi que aquest finalment es vegi<br />

als tribunals. Ningú no ha estat acusat mai per aquelles matances malgrat<br />

l’existència <strong>de</strong> proves clares, però almenys els habitants <strong>de</strong>l poble tindran<br />

ocasió <strong>de</strong> ser escoltats.<br />

Fred<br />

*************<br />

De: “Fred Abrahams”<br />

Enviat: dilluns, 15 <strong>de</strong> març <strong>de</strong> 2010, 11:04:26<br />

Assumpte: Nou arrestats per la massacre <strong>de</strong> Cuska<br />

Al llarg <strong>de</strong>l cap <strong>de</strong> setmana, Sèrbia ha arrestat nou homes acusats<br />

d’assassinar 41 albanokosovars al poble <strong>de</strong> Cuska el 14 <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> 1999<br />

–el tema <strong>de</strong>l nostre informe A Village Destroyed i <strong>de</strong>l subsegüent llibre amb<br />

Eric, Gilles i Jeff, publicat per la Universitat <strong>de</strong> Califòrnia. També col·laborem<br />

activament en l’organització <strong>de</strong> l’extradició d’un <strong>de</strong>ls sospitosos <strong>de</strong>s<br />

d’Argentina, però va morir abans que es dugués a terme.<br />

Per a gran frustració nostra, ja que era un <strong>de</strong>ls pocs inci<strong>de</strong>nts en els quals<br />

es coneixien els perpetradors, el TPIY mai va incloure el cas en cap <strong>de</strong> les<br />

ordres <strong>de</strong> processament <strong>de</strong> Kosovo. No obstant això, l’oficina <strong>de</strong> l’acusació<br />

va lliurar el nostre material, més altres proves addicionals, al fiscal serbi<br />

per a crims <strong>de</strong> guerra.<br />

Onze anys més tard el nostre treball ha contribuït directament a aquests<br />

arrests, i el resultat bé podria ser una causa en l’àmbit nacional.<br />

Fred<br />

************<br />

De: “Fred Abrahams”<br />

Data: 7 d’abril <strong>de</strong> 2010 11:42:21 AM EDT<br />

Assumpte: Un altre arrest <strong>de</strong> Cuska a Suècia<br />

El sospitós arrestat és Milic Martinovic, però no crec que el seu nom s’hagi<br />

fet públic. Serà jutjat a Suècia.<br />

Sospitós serbi <strong>de</strong> crims <strong>de</strong> guerra a Kosovo, arrestat a Suècia


7.4.10 – La policia sueca ha anunciat la <strong>de</strong>tenció d’un serbi <strong>de</strong> Kosovo amb<br />

motiu d’al·legacions <strong>de</strong> crims <strong>de</strong> guerra perpetrats al poble <strong>de</strong> Cusca proper a<br />

Peja/Pec, Kosovo, al maig <strong>de</strong>l 1999. El sospitós, pel que sembla d’uns 30 anys,<br />

va ser arrestat en una operació conjunta <strong>de</strong> la unitat <strong>de</strong> crims <strong>de</strong> guerra<br />

<strong>de</strong>l Departament Nacional d’Investigació Criminal <strong>de</strong> Suècia (Rikskriminalen)<br />

i el fiscal internacional.<br />

*********<br />

De: “Fred Abrahams”<br />

Data: 14 d’abril <strong>de</strong> 2010 2:42:48 PM EDT<br />

Assumpte: Coneixeu aquest home?<br />

La policia sèrbia, sí. El van arrestar la setmana passada per la seva implicació<br />

a Cuska —el <strong>de</strong>sè arrest <strong>de</strong> moment (més un a Suècia). Era una <strong>de</strong> les<br />

cinc persones que citem al nostre informe.<br />

***********<br />

Data: dilluns, 28 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 2010 13:10:00 -0400<br />

De: Fred Abrahams<br />

Assumpte: Re: Cuska<br />

El fiscal serbi continua avançant i ha <strong>de</strong>manat a Human Rights Watch<br />

que presenti formalment les fotografies en la seva oficina juntament amb<br />

una <strong>de</strong>scripció oficial <strong>de</strong> com es van obtenir.<br />

El largo brazo <strong>de</strong> la justicia, 2002-2010<br />

GILLES PERESS<br />

Cortesía <strong>de</strong> la galería Zürcher París - Nova York<br />

Este fue un proyecto <strong>de</strong> colaboración entre el Human Rights Center <strong>de</strong><br />

la Universidad <strong>de</strong> California en Berkeley y Human Rights Watch,<br />

con investigación y textos <strong>de</strong> Fred Abraham facilitados por Human Rights<br />

Watch, informe <strong>de</strong> campo y textos <strong>de</strong> Eric Stover proporcionados<br />

por el Human Rights Center / Universidad <strong>de</strong> California en Berkeley<br />

y fotografías <strong>de</strong> Gilles Peress, investigador adjunto principal <strong>de</strong>l Human<br />

Rights Center / Universidad <strong>de</strong> California en Berkeley, profesor visitante<br />

<strong>de</strong> Human Rights Project / Bard College. El libro fue diseñado<br />

por Jeff Streeper y Gilles Peress.<br />

Posteriormente a los intentos <strong>de</strong> limpieza étnica en Kosovo por parte<br />

<strong>de</strong> las fuerzas serbias y yugoslavas y tras setenta y ocho días <strong>de</strong> bombar<strong>de</strong>os<br />

<strong>de</strong> la OTAN, investigadores <strong>de</strong> Human Rights Watch y periodistas<br />

entraron en la provincia para averiguar lo sucedido. Un grupo, en el que se<br />

incluía el fotógrafo Gilles Peress, se centró en el pueblo <strong>de</strong> Cuska, algunos<br />

kilómetros al este <strong>de</strong> Pec. Allí, las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> los supervivientes<br />

y testigos ratificaron las versiones anteriores <strong>de</strong> los refugiados y confirmaron<br />

que, el 14 <strong>de</strong> mayo, las fuerzas <strong>de</strong> seguridad serbias habían matado<br />

a cuarenta y un hombres, así como también a otros veintinueve proce<strong>de</strong>ntes<br />

<strong>de</strong> los pueblos cercanos <strong>de</strong> Zahac y Pavljan.<br />

Los supervivientes y testigos narraron a un experto <strong>de</strong> HRW, Fred Abrahams,<br />

lo sucedido aquel día, y le acompañaron a las escenas <strong>de</strong> la matanza.<br />

“Nos mostraron cómo se ocultaron bajo los cuerpos en llamas y, <strong>de</strong>spués,<br />

al sentirse seguros, se escaparon por una ventana hacia las montañas.<br />

Marcas <strong>de</strong> balas salpicaban una pared <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong> cada casa y podían<br />

observarse fragmentos <strong>de</strong> huesos entre los escombros.”<br />

Con anterioridad, Abrahams había <strong>de</strong>scubierto fotografías <strong>de</strong> algunos<br />

<strong>de</strong> los posibles perpetradores <strong>de</strong>l ataque, realizadas por los propios paramilitares<br />

y entregadas más tar<strong>de</strong> por los guerrilleros locales <strong>de</strong>l Ejército<br />

<strong>de</strong> Liberación <strong>de</strong> Kosovo. Abrahams afirma: “Decidí mostrarles a los<br />

habitantes <strong>de</strong>l pueblo las fotografías escaneadas en el portátil,<br />

con la esperanza <strong>de</strong> que reconocerían a algunos <strong>de</strong> los hombres.<br />

Tampoco esperaba gran cosa.” Pero en esta ocasión tuvo éxito. “Uno a uno,<br />

los habitantes observaron las fotografías e i<strong>de</strong>ntificaron a algunos<br />

<strong>de</strong> los hombres. Reconocieron que algunos <strong>de</strong> aquellos paramilitares<br />

habían estado en Cuska aquel 14 <strong>de</strong> mayo, aunque <strong>de</strong>sconocían sus nombres.<br />

[…] A lo largo <strong>de</strong> dos semanas, docenas <strong>de</strong> personas <strong>de</strong> Cuska, Zahac,<br />

Pavljan y la ciudad <strong>de</strong> Pec fueron entrevistadas y revisaron las fotografías.<br />

[…] En colaboración con dos periodistas radiofónicos <strong>de</strong> American Radio<br />

Works, pudimos trazar un boceto <strong>de</strong> los crímenes terribles cometidos en<br />

aquel pueblo, junto con los retratos <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong> los individuos<br />

que aparentemente los habían perpetrado.”<br />

Abrahams, con la colaboración <strong>de</strong> Peress y el antropólogo forense Eric<br />

Stover, documentaron sus investigaciones en un libro publicado en 2002<br />

con el título <strong>de</strong> A Village Destroyed: May 14, 1999.<br />

Des<strong>de</strong> entonces, lo que Peress <strong>de</strong>nomina “el largo brazo <strong>de</strong> la justicia”<br />

se ha extendido gradualmente hasta encontrar a muchos <strong>de</strong> los acusados<br />

en la masacre <strong>de</strong> Cuska. Una serie <strong>de</strong> mensajes <strong>de</strong> Abrahams dirigidos<br />

a Peress sirven <strong>de</strong> crónica <strong>de</strong> esos arrestos.<br />

_________________________________________________________________________<br />

_________<br />

De: “Fred Abrahams”<br />

Fecha: 30 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2005 11:56:26 PM EDT<br />

Asunto: Nebojsa Minic<br />

Estimados Eric, Gilles y Jeff<br />

Cuánto tiempo sin noticias, espero que estéis todos bien. Hoy he sabido<br />

que Nebojsa Minic, uno <strong>de</strong> los hombres que i<strong>de</strong>ntificamos como potencial<br />

criminal <strong>de</strong> guerra en Pec, ha sido arrestado por la policía argentina.<br />

Estoy intentando averiguar más sobre el tema, os mantendré al corriente.<br />

Fred<br />

***********<br />

De: “Fred Abrahams”<br />

Fecha: 14 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2008 1:08:27 PM EDT<br />

Asunto: Buenas noticias sobre Kosovo<br />

Me acaban <strong>de</strong> informar <strong>de</strong> que el caso <strong>de</strong>l TPIY contra Vlastimir Djordjevic,<br />

antiguo adjunto <strong>de</strong>l ministro <strong>de</strong> Interior serbio y jefe <strong>de</strong>l Departamento<br />

<strong>de</strong> Seguridad Pública, incluirá el caso <strong>de</strong> Cuska/Qyshk. La acusación<br />

se ha puesto en contacto conmigo para pedirme ayuda en la i<strong>de</strong>ntificación<br />

<strong>de</strong> los mejores testigos y para que les facilite las fotos que recopilamos<br />

en aquella época.<br />

Djordjevic fue arrestado en 2007, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tres años prófugo.<br />

Se le acusa <strong>de</strong> “participar en una campaña generalizada y sistemática <strong>de</strong><br />

terror y violencia dirigida contra los civiles albano-kosovares en 1999.”<br />

Fred<br />

************<br />

De: “Fred Abrahams”<br />

Fecha: 13 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2009 9:05:36 PM EDT<br />

Asunto: Cuska<br />

Hola a todos,<br />

Llegan buenas noticias <strong>de</strong> La Haya. En el caso final <strong>de</strong> Kosovo –contra<br />

el general <strong>de</strong> policía serbio Vlastimir Djordjevic–, la acusación ha incluido<br />

el caso <strong>de</strong> Cuska. Desgraciadamente, no se trata <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los escenarios<br />

<strong>de</strong>l crimen, pero lo incluyen como ejemplo <strong>de</strong> expulsiones forzosas, robos<br />

y asesinatos. Dos <strong>de</strong> los supervivientes testificarán, el primero probablemente<br />

este viernes, puesto que ya ha llegado a Holanda con una copia<br />

<strong>de</strong> nuestro libro <strong>de</strong> Cuska en mano. Le ha dicho al fiscal que es su posesión<br />

más preciada.<br />

A la acusación le gusta el caso porque Munja era una unidad <strong>de</strong> la fuerza<br />

<strong>de</strong> policía especial (PJP), lo que supone un claro vínculo con el acusado.<br />

También presentarán las fotos <strong>de</strong> los perpetradores como prueba.<br />

Simultáneamente, Michael Montgomery está haciendo una pieza sobre<br />

el décimo aniversario <strong>de</strong> los hechos <strong>de</strong> Cuska, probablemente para la BBC<br />

y NPR. No hace mucho regresó al pueblo y localizó también a algunos<br />

<strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong> la banda <strong>de</strong> Munja. Algunos se encuentran en Europa<br />

como mafiosos o rateros.<br />

Espero que os complazca tanto como a mí que este caso vaya a ser por fin<br />

visto en los tribunales. Nadie ha sido acusado jamás por aquellas matanzas<br />

a pesar <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> pruebas claras, pero al menos los habitantes <strong>de</strong>l<br />

pueblo tendrán ocasión <strong>de</strong> ser escuchados.<br />

Fred<br />

*************


De: “Fred Abrahams”<br />

Enviado: lunes, 15 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2010, 11:04:26<br />

Asunto: Nueve arrestados por la masacre <strong>de</strong> Cuska<br />

A lo largo <strong>de</strong>l fin <strong>de</strong> semana, Serbia ha arrestado a nueve hombres acusados<br />

<strong>de</strong> asesinar a 41 albano-kosovares en el pueblo <strong>de</strong> Cuska el 14 <strong>de</strong> mayo<br />

<strong>de</strong> 1999 –el tema <strong>de</strong> nuestro informe A Village Destroyed y <strong>de</strong>l subsiguiente<br />

libro con Eric, Gilles y Jeff, publicado por la Universidad <strong>de</strong> California. También<br />

colaboramos activamente en la organización <strong>de</strong> la extradición <strong>de</strong> uno<br />

<strong>de</strong> los sospechosos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Argentina, pero murió antes <strong>de</strong> que se llevara a<br />

cabo.<br />

Para gran frustración nuestra, puesto que era uno <strong>de</strong> los pocos inci<strong>de</strong>ntes<br />

en los que se conocían los perpetradores, el TPIY nunca incluyó el caso en<br />

ninguna <strong>de</strong> los autos <strong>de</strong> procesamiento <strong>de</strong> Kosovo. No obstante, la oficina<br />

<strong>de</strong> la acusación entregó nuestro material, más otras pruebas adicionales, al<br />

fiscal serbio para crímenes <strong>de</strong> guerra.<br />

Once años más tar<strong>de</strong>, nuestro trabajo ha contribuido directamente a estos<br />

arrestos, y el resultado bien podría ser una causa a nivel nacional.<br />

Fred<br />

************<br />

De: “Fred Abrahams”<br />

Fecha: 7 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2010 11:42:21 AM EDT<br />

Asunto: Otro arresto <strong>de</strong> Cuska en Suecia<br />

El sospechoso arrestado es Milic Martinovic, pero no creo que su nombre se<br />

haya hecho público. Será juzgado en Suecia.<br />

Sospechoso serbio <strong>de</strong> crímenes <strong>de</strong> guerra en Kosovo, arrestado en Suecia<br />

7.4.10 – La policía sueca ha anunciado la <strong>de</strong>tención <strong>de</strong> un serbio <strong>de</strong> Kosovo<br />

con motivo <strong>de</strong> alegaciones <strong>de</strong> crímenes <strong>de</strong> guerra perpetrados en el pueblo <strong>de</strong><br />

Cusca cercano a Peja/Pec, Kosovo, en mayo <strong>de</strong> 1999. El sospechoso, que al parecer<br />

<strong>de</strong> unos 30 años, fue arrestado en una operación conjunta <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong><br />

crímenes <strong>de</strong> guerra <strong>de</strong>l Departamento Nacional <strong>de</strong> Investigación Criminal <strong>de</strong><br />

Suecia (Rikskriminalen) y el fiscal internacional.<br />

*********<br />

De: “Fred Abrahams”<br />

Fecha: 14 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2010 2:42:48 PM EDT<br />

Asunto: ¿Conocéis a este hombre?<br />

La policía serbia, sí. Lo arrestaron la semana pasada por su implicación en<br />

Cuska –el décimo arresto por el momento (más uno en Suecia). Era una <strong>de</strong><br />

las cinco personas que citamos en nuestro informe.<br />

***********<br />

Fecha: lunes, 28 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2010 13:10:00 -0400<br />

De: Fred Abrahams<br />

Asunto: Re: Cuska<br />

El fiscal serbio sigue avanzando y ha pedido a HRW que presente formalmente<br />

las fotografías en su oficina junto con una <strong>de</strong>scripción oficial <strong>de</strong><br />

cómo se obtuvieron.<br />

The Long Arm of Justice, 2002-2010<br />

GILLES PERESS<br />

Courtesy of Zürcher Gallery Paris – New York<br />

This project was a collaboration between the Human Rights Center at UC<br />

Berkeley and Human Rights Watch with Investigation and texts by Fred<br />

Abraham from Human Rights Watch, field reporting and texts<br />

by Eric Stover from the Human Rights Center/ UC Berkeley with photographs<br />

by Gills Peress: Senior research fellow Human Rights Center/<br />

UC Berkeley, visiting professor Human Rights Project / Bard College.<br />

The book was <strong>de</strong>signed by Jeff Streeper and Gilles Peress.<br />

In the aftermath of the attempted ethnic cleansing of Kosovo by Serb<br />

and Yugoslav forces and seventy-eight days of NATO bombing, Human<br />

Rights Watch investigators and journalists entered the province to learn<br />

what had happened there. One group, including photographer Gilles Peress,<br />

focused on the village of Cuska, a few kilometers east of Pec. There,<br />

testimony of survivors and witnesses confirmed earlier accounts from refugees<br />

that, on May 14, Serbian security forces killed forty-one men, as well as<br />

twenty-nine others from the nearby villages of Zahac and Pavljan.<br />

Survivors and witnesses told HRW researcher Fred Abrahams about<br />

what happened that day, and walked him through the scenes of the killing.<br />

“They showed how they hid un<strong>de</strong>r the burning bodies and then, when it was<br />

safe, slipped out a window and into the hills. Bullet marks pocked one<br />

insi<strong>de</strong> wall of each house and bone shards lay among the rubble.”<br />

Abrahams had earlier discovered photographs of some of the possible<br />

perpetrators of the attack, taken by the paramilitaries themslves and<br />

provi<strong>de</strong>d afterwards by local fighters of the Kosovo Liberation Army.<br />

He says, “I <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to show the villagers the scanned photos on the laptop,<br />

hoping they might recognize some of the men. I did not expect much.”<br />

But this time he was successful. “One by one, the villagers went through<br />

the photographs and i<strong>de</strong>ntified some of the men. Some of the paramilitaries<br />

were recognized as having been in Cuska on May 14, although their<br />

names were not known. […] Over two weeks, dozens of people in Cuska, Zahac,<br />

Pavljan, and Pec city gave interviews and viewed the photographs. […]<br />

Working in partnership with two radio journalists from American RadioWorks,<br />

we were able to paint a picture of the terrible crimes committed in<br />

the village, along with portraits of some of the individuals who appear to<br />

have committed them.”<br />

Abrahams, working with Peress and forensic anthropologist Eric Stover,<br />

documented their investigation in a book published in 2002 called<br />

“A VILLAGE DESTROYED: MAY 14, 1999.”<br />

Since then, what Peress calls “the long arm of justice” has gradually<br />

reached out to find many of those accused in the Cuska massacre.<br />

A series of messages from Abrahams to Peress chronicles these arrests.<br />

_________________________________________________________________________<br />

_________<br />

From: “Fred Abrahams”<br />

Date: May 30, 2005 11:56:26 PM EDT<br />

Subject: Nebojsa Minic<br />

Dear Eric, Gilles and Jeff<br />

It’s been a long time and I hope you are all well. I got news today that<br />

Nebojsa Minic, one of the men we i<strong>de</strong>ntify as a potential war criminal in Pec,<br />

has been arrested by the Argentine police. I am looking into the matter now<br />

and will keep you updated.<br />

Fred<br />

***********<br />

From: “Fred Abrahams”<br />

Date: May 14, 2008 1:08:27 PM EDT<br />

Subject: Good news on Kosovo<br />

I was just informed that the ICTY case against Vlastimir Djordjevic, former<br />

Serbian Assistant Internal Affairs Minister and head of the Public Security<br />

Department, will inclu<strong>de</strong> the case of Cuska/Qyshk. The prosecution has<br />

contacted me to ask for help in i<strong>de</strong>ntifying the best witnesses and providing<br />

the photos we collected at that time.<br />

Djordjevic was arrested in 2007, after three years on the run. He is accused<br />

of “participating in a wi<strong>de</strong>spread and systemic campaign of terror<br />

and violence directed at Kosovo Albanian civilians in 1999.”<br />

Fred<br />

************


From: “Fred Abrahams”<br />

Date: May 13, 2009 9:05:36 PM EDT<br />

Subject: Cuska<br />

Hi all,<br />

There is good news from The Hague. In the final Kosovo case – Serbian<br />

police general Vlastimir Djordjevic – the prosecution has inclu<strong>de</strong>d the case<br />

of Cuska. It is not one of the crime scenes unfortunately but they are<br />

including it as an example of forced expulsions, robbery and killing.<br />

Two of the survivors will testify, the first probably this Friday. He already<br />

arrived in Holland with his copy of our Cuska book in hand. He told<br />

the prosecutor that it’s his most prized possession.<br />

The prosecution likes the case because Munja was a unit of the special<br />

police force (PJP), which links nicely to the accused. They will also submit<br />

the perp photos as evi<strong>de</strong>nce.<br />

At the same time, Michael Montgomery is doing a ten-years-after piece<br />

on Cuska, probably for the BBC and NPR. He went back to the village<br />

recently and also tracked down some of the Munja gang. Some of them<br />

are in Europe as gangsters and petty crooks.<br />

I hope you’re as pleased as I am that this case is getting its day in court.<br />

No one has ever been held accountable for those mass mur<strong>de</strong>rs <strong>de</strong>spite<br />

the powerful leads, but at least the villagers will have their moment to speak.<br />

Fred<br />

*************<br />

From: “Fred Abrahams”<br />

Sent: Mon Mar 15 2010, 11:04:26<br />

Subject: Nine arrested for Cuska massacre<br />

Over the weekend Serbia arrested nine men accused of mur<strong>de</strong>ring 41<br />

Kosovo Albanians in the village of Cuska on May 14, 1999 -- the subject<br />

of our report “A Village Destroyed” and the subsequent book with Eric,<br />

Gilles and Jeff, published by U of Cal. We were also active in helping<br />

arrange the extradition of one of the suspects from Argentina but he died<br />

before that took place.<br />

To our great frustration, because it was one of the few inci<strong>de</strong>nts in which<br />

perps were known, the ICTY never inclu<strong>de</strong>d the case in any of the Kosovo<br />

indictments. But the OTP han<strong>de</strong>d our material plus additional evi<strong>de</strong>nce<br />

to the Serbian war crimes prosecutor.<br />

Eleven years later our work directly contributed to these arrests,<br />

and a domestic prosecution may well be the best result.<br />

Fred<br />

************<br />

From: “Fred Abrahams”<br />

Date: April 7, 2010 11:42:21 AM EDT<br />

Subject: another Cuska arrest in Swe<strong>de</strong>n<br />

The arrested suspect is Milic Martinovic, but don’t think his name is public.<br />

He will be tried in Swe<strong>de</strong>n.<br />

Kosovo Serb War Crimes Suspect Arrested in Swe<strong>de</strong>n<br />

7.4.10 - Swedish police have announced that they have arrested a Kosovo Serb<br />

over allegations of war crimes committed in the village of Cuska near Peja/Pec,<br />

Kosovo in May 1999. The suspect, who is reportedly in his thirties, was arrested<br />

in a joint operation by the Swedish National Criminal Investigation<br />

Department (Rikskriminalen) war crimes unit and the international<br />

prosecutor.<br />

*********<br />

From: “Fred Abrahams”<br />

Date: April 14, 2010 2:42:48 PM EDT<br />

Subject: You know this man?<br />

Serbian police do. They arrested him last week for involvement in Cuska<br />

– the tenth arrest thus far (plus one in Swe<strong>de</strong>n). He was one of five people<br />

named in our report.<br />

***********<br />

Date: Mon, 28 Jun 2010 13:10:00 -0400<br />

From: Fred Abrahams<br />

Subject: Re: Cuska<br />

The serbian prosecutor is moving forward and he asked HRW to formally<br />

submit the photos to his office along with an official <strong>de</strong>scription of how<br />

they were obtained.


Fellow Travellers: The Media in Bosnia, 1993-1994<br />

PAUL LOWE<br />

20 fotografies analògiques en blanc i negre sobre paper RC<br />

Cortesia <strong>de</strong> l’artista<br />

Paul Lowe (Londres, 1963) viu i treballa entre Londres i Sarajevo. Ha cobert<br />

notícies i temes d’actualitat com a fotoperiodista per tot el món, entre els<br />

quals hi ha la caiguda <strong>de</strong>l Mur <strong>de</strong> Berlín, els conflictes <strong>de</strong> l’antiga Iugoslàvia,<br />

l’Orient Mitjà i les fams a l’Àfrica. Dirigeix el Màster en Fotoperiodisme i<br />

Documentació Fotogràfica al London College of Communication.<br />

Va arribar a Bòsnia a l’inici <strong>de</strong> la dècada <strong>de</strong> 1990 i va establir vincles<br />

profunds amb el lloc i la gent. El seu llibre Bosnians (Saqi, 2005) reflecteix<br />

aquest compromís —personal, ètic i visual alhora— amb el país i les seves<br />

experiències. Mentre informava sobre Bòsnia, Lowe va començar a estudiar<br />

no solament els es<strong>de</strong>veniments <strong>de</strong>l conflicte i els seus protagonistes, sinó<br />

la mateixa posada en escena <strong>de</strong> la guerra i la seva presentació fotogràfica.<br />

En aquell moment va escriure: «Per què fotografiar la guerra? La gent em<br />

pregunta contínuament “per què hi vas?, què és el que t’obliga prendre<br />

aquest risc, que potser ets un jonqui <strong>de</strong> l’adrenalina?”. Però no em consi<strong>de</strong>ro<br />

un “fotògraf <strong>de</strong> guerra”, més aviat un fotògraf <strong>de</strong> situacions extremes,<br />

<strong>de</strong> gent normal en circumstàncies extraordinàries.» En una sèrie <strong>de</strong> fotografies,<br />

Lowe <strong>de</strong>scriu la realitat d’una guerra on les imatges i la seva producció<br />

ajudaven a donar forma a la realitat. Per molt que sigui absurd, com va<br />

escriure, “esperar, amb altres periodistes, equips <strong>de</strong> televisió i fotògrafs,<br />

per anar a veure una massacre”, o la tragèdia <strong>de</strong> “lluitar per aconseguir<br />

imatges <strong>de</strong> criatures que pateixen”, està convençut que “sense periodistes<br />

i fotògrafs motivats pel <strong>de</strong>sig <strong>de</strong> saber i <strong>de</strong>scobrir, pel <strong>de</strong>sig <strong>de</strong> ser testimonis,<br />

perdrem el sentit <strong>de</strong>l que ha passat.” Les seves fotografies <strong>de</strong>l front<br />

<strong>de</strong> Bòsnia ens mostren com aquesta gravació pren forma, s’es<strong>de</strong>vé.<br />

Fellow Travellers: The Media in Bosnia, 1993-1994<br />

PAUL LOWE<br />

20 fotografías analógicas en blanco y negro sobre papel RC<br />

Cortesía <strong>de</strong>l artista<br />

Paul Lowe (Londres, 1963) vive y trabaja entre Londres y Sarajevo. Ha cubierto<br />

noticias y temas <strong>de</strong> actualidad como fotoperiodista por todo el mundo,<br />

entre los cuales cabe <strong>de</strong>stacar la caída <strong>de</strong>l Muro <strong>de</strong> Berlín, los conflictos<br />

<strong>de</strong> la antigua Yugoslavia, Oriente Medio y las hambrunas en África. Dirige<br />

el Máster en Fotoperiodismo y Documentación Fotográfica en el London<br />

College of Communication.<br />

Llegó a Bosnia al inicio <strong>de</strong> la década <strong>de</strong> 1990 y estableció vínculos<br />

profundos con el lugar y su gente. Su libro Bosnios (Saqi, 2005) refleja este<br />

compromiso —personal, ético y visual a la vez— con el país y sus experiencias.<br />

Mientras informaba sobre Bosnia, Lowe empezó a estudiar no solamente<br />

los acontecimientos <strong>de</strong>l conflicto y sus protagonistas, sino la misma<br />

puesta en escena <strong>de</strong> la guerra y su presentación fotográfica. En aquel<br />

momento escribió: «¿Por qué fotografiar la guerra? La gente me pregunta<br />

continuamente ¿por qué vas?, ¿qué es el que te obliga tomar este riesgo?,<br />

¿que quizás eres un jonqui <strong>de</strong> la adrenalina?”. Pero no me consi<strong>de</strong>ro un<br />

“fotógrafo <strong>de</strong> guerra”, más bien un fotógrafo <strong>de</strong> situaciones extremas,<br />

<strong>de</strong> gente normal en circunstancias extraordinarias.» En una serie <strong>de</strong><br />

fotografías, Lowe <strong>de</strong>scribe la realidad <strong>de</strong> una guerra don<strong>de</strong> las imágenes<br />

y su producción ayudaban a dar forma a la realidad. Por mucho que sea<br />

absurdo, como escribió, “esperar, con otros periodistas, equipos <strong>de</strong> televisión<br />

y fotógrafos, para ir a ver una masacre”, o la tragedia <strong>de</strong> “luchar para<br />

conseguir imágenes <strong>de</strong> criaturas que sufren”, está convencido <strong>de</strong> que<br />

“sin periodistas y fotógrafos motivados por el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> saber y <strong>de</strong>scubrir,<br />

por el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> ser testigos, per<strong>de</strong>remos el sentido <strong>de</strong> lo que ha pasado.”<br />

Sus fotografías <strong>de</strong>l frente <strong>de</strong> Bosnia nos muestran como esta grabación<br />

toma forma, acontece.<br />

Fellow Travellers: The Media in Bosnia, 1993-1994<br />

PAUL LOWE<br />

20 B/W analog photographs on RC paper<br />

Cortesía <strong>de</strong>l artista<br />

Paul Lowe (London, 1963) lives and works in London and Sarajevo. He has<br />

covered news and current affairs stories as a photojournalist all over the<br />

world, including the fall of the Berlin Wall, the conflict in the former Yugoslavia,<br />

the Middle East and famines in Africa. He directs the MA in Photojournalism<br />

and Documentary Photography at the London College of Communication.<br />

He went to Bosnia in the early 1990s and <strong>de</strong>veloped a <strong>de</strong>ep attachment<br />

to the place and people. His book, Bosnians (Saqi, 2005), reflects that commitment<br />

-- at once personal, ethical, and visual -- to the country and its<br />

experiences. While reporting from Bosnia, Lowe began to study not only<br />

events of the conflict and their protagonists, but the mise-en-scene itself<br />

of the war and its photographic presentation. He wrote at the time: “Why<br />

photograph war? I am continually asked ‘why go there, what makes you<br />

want to put yourself at riosk, aren’t you some kind of adrenalin junkie’?<br />

But I don’t consi<strong>de</strong>r myself a ‘war photographer,’ rather a photographer<br />

of extreme situations, of ordinary people in extraordinary circumstances.”<br />

In a series of photographs, Lowe <strong>de</strong>scribes the reality of a war in which<br />

images and their production played a role in shaping reality. Whatever<br />

the absurdity of, as he wrote, “waiting, along with other jojurnalists, TV<br />

crews, and photographers, to go and see a massacre,” or the tragedy<br />

of “fighting to get pictures of suffering children,” he remains convinced<br />

that “without journalists and photographers who are motivated by a <strong>de</strong>sire<br />

to know and to find out, by a <strong>de</strong>sire to witness, we willose the sense of what<br />

has passed.” His pictures from the front in Bosnia show us how that recording<br />

comes to pass.


Activitats paral.leles<br />

<strong>Antifotoperiodisme</strong> es complementa amb activitats paral.leles com<br />

seminaris, projeccions i troba<strong>de</strong>s relaciona<strong>de</strong>s amb el gènere <strong>de</strong>l<br />

fotoperiodisme i la fotografia, els drets humans i l’ajuda humanitària a<br />

càrrec <strong>de</strong> testimonis professionals reconeguts.<br />

Projecció <strong>de</strong> la pel.lícula documental Episodi 3. Gau<strong>de</strong>ix <strong>de</strong> la<br />

pobresa, <strong>de</strong> Renzo Martens, i col.loqui<br />

Dimarts 6 <strong>de</strong> juliol<br />

A les 18.30 h<br />

Auditori La Virreina Lab<br />

Es projectarà la pel.lícula seguida d’un col.loqui sobre fotografia i ajuda<br />

humanitària amb el fotògraf Renzo Martens, l’ex secretari general <strong>de</strong><br />

Metges sense fronteres, Rafael Vilasanjuan i mo<strong>de</strong>rat per Carles<br />

Guerra i Thomas Keenan, com a comissaris <strong>de</strong> la mostra.<br />

L’ obra <strong>de</strong> Renzo Martens (Sluiskil, 1973) investiga críticament els<br />

conflictes ètics i econòmics que generen certes imatges. Per a la seva<br />

pel.lícula Episodi 3. Gau<strong>de</strong>ix <strong>de</strong> la pobresa, va emprendre una travessa<br />

<strong>de</strong> dos anys per La República Democràtica <strong>de</strong>l Congo, un país assolat per<br />

la guerra i la fam. Conscient <strong>de</strong> l’ atracció que genera la victimització <strong>de</strong> la<br />

pobresa, el film <strong>de</strong> Martens anima als habitants <strong>de</strong>l Congo a aprendre a<br />

viure d’ ella, tot convertint-la en el seu principal recurs i eslògan.<br />

Conferència Actes d’ estat: una història fotogràfica <strong>de</strong> l’ocupació<br />

israeliana, a càrrec d‘ Ariella Azoulay<br />

Dijous 8 <strong>de</strong> juliol<br />

A les 19.00 hores<br />

Auditori La Virreina Lab<br />

Ariella Azoulay (Tel Aviv, 1962), professora <strong>de</strong> teoria visual a la Bar Ilan<br />

University <strong>de</strong> Tel Aviv i autora <strong>de</strong> diversos llibres, explicarà i extraurà<br />

conclusions <strong>de</strong> l’arxiu d’imatges que ella mateixa ha compilat <strong>de</strong> vàries<br />

fonts sobre els quaranta anys d’ocupació israelita i que s’exposen a la<br />

mostra ‘<strong>Antifotoperiodisme</strong>’ sota el títol Actes d’ Estat 1967-2007.


Ojo<strong>de</strong>Pez Photo Meeting <strong>Barcelona</strong><br />

Del 15 al 17 <strong>de</strong> juliol<br />

A La Virreina Centre <strong>de</strong> la Imatge<br />

La Virreina Centre <strong>de</strong> la Imatge i La Fábrica organitzen Ojo<strong>de</strong>Pez Photo<br />

Meeting <strong>Barcelona</strong>, la nova gran cita internacional <strong>de</strong> la fotografia<br />

documental que pretén fomentar la participació, un nou punt <strong>de</strong> trobada<br />

entre fotògrafs i apassionats <strong>de</strong>l gènere.<br />

Ojo<strong>de</strong>Pez Photo Meeting <strong>Barcelona</strong> reunirà més <strong>de</strong> 200 professionals<br />

internacionals a La Virreina Centre <strong>de</strong> la Imatge en un ampli programa<br />

d’activitats que inclourà projeccions al carrer, conferències magistrals,<br />

xerra<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>bats, visionat <strong>de</strong> portfolios i una secció <strong>de</strong> cinema<br />

documental.<br />

Hi participaran personalitats <strong>de</strong> l’edició gràfica com Jamie Wellford, editor<br />

<strong>de</strong> Newsweek; Christian Caujolle, editor <strong>de</strong> VU; Shahidul Alam, creador <strong>de</strong><br />

Drik; Robert Pledge, creador <strong>de</strong> Contact; i Stephen Mayes, director <strong>de</strong> VII<br />

Photo Agency, entre molts d’altres.<br />

El congrés comptarà a més amb la intervenció fotògrafs com Alex Majoli,<br />

Michael Ackerman, Donald Weber, Txema Salvans, Pepe Font <strong>de</strong> Mora, i<br />

Bloomberg & Chanarin, entre molts altres.


Da<strong>de</strong>s d’interès<br />

Lloc: La Virreina Centre <strong>de</strong> la Imatge- Palau <strong>de</strong> la Virreina. La Rambla, 99.<br />

<strong>Barcelona</strong><br />

Dates: <strong>de</strong>l 6 <strong>de</strong> juliol <strong>de</strong> 2010 al 10 d’ octubre <strong>de</strong> 2010.<br />

Horaris: <strong>de</strong> dimarts a diumenge i festius <strong>de</strong> 12 a 20 hores. Dilluns no festiu<br />

tancat.<br />

Preu: Gratuït<br />

Web: www.bcn.cat/virreinacentre<strong>de</strong>laimatge<br />

Telèfon informació: 93 316 10 00


Institut <strong>de</strong> Cultura <strong>de</strong> <strong>Barcelona</strong><br />

Oficina <strong>de</strong> premsa<br />

La Rambla, 99<br />

08002 <strong>Barcelona</strong><br />

Telèfon<br />

933 161 069<br />

Correu electrònic<br />

premsaicub@bcn.cat

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!