07.05.2013 Views

dhammapada - Asociación Hispana de Buddhismo

dhammapada - Asociación Hispana de Buddhismo

dhammapada - Asociación Hispana de Buddhismo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Introducción | xxi<br />

“Dhammapada” es un compuesto <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>terminativo<br />

don<strong>de</strong> el primer miembro es un sustantivo, en cualquier inexión<br />

menos la primera (nominativo o vocativo), que explica o <strong>de</strong>termina<br />

el segundo miembro. No obstante que normalmente la voz<br />

“dhamma” se coloca en la sexta inexión, genitivo, “<strong>de</strong>l Dhamma,”<br />

gramaticalmente existen diferentes posibilida<strong>de</strong>s con relación<br />

a la inexión <strong>de</strong> esta voz.<br />

Uno <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong> todas estas explicaciones -los diferentes<br />

signicados <strong>de</strong> ambas voces, el tipo <strong>de</strong> compuesto, las posibilida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> inexión <strong>de</strong>l primer miembro-, es el <strong>de</strong> resaltar la dicultad<br />

para llegar a <strong>de</strong>terminar una traducción precisa en español<br />

para el nombre <strong>de</strong> esta obra.<br />

Así pues, caben dos posibilida<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>jar la voz “Dhammapada”<br />

sin traducir, o buscar una explicación <strong>de</strong> la misma en la obra<br />

en cuestión y su Comentario. El compuesto “<strong>dhammapada</strong>” se<br />

encuentra tres veces en los versos 44, 45 y 102. Veamos su signicado<br />

en estos versos 15 . En el verso 44, el Buddha hace una<br />

pregunta: ¿Quién examinará el bien expuesto “Dhammapada”<br />

como un experto la or? 16 El mismo Buddha respon<strong>de</strong> a esta<br />

pregunta en el verso 45 <strong>de</strong> la siguiente manera: El aprendiz<br />

examinará el bien expuesto “Dhammapada” como un experto<br />

la or. El Comentario indica que la voz “Dhammapada” en<br />

este contexto se reere a los treinta siete requisitos <strong>de</strong> la Iluminación<br />

17 , no aclarando el signicado <strong>de</strong> la voz “pada,” ignorando<br />

esta voz o fusionándola con la voz “dhamma.” Siguiendo<br />

la explicación <strong>de</strong>l Comentario, la pregunta <strong>de</strong>l verso 44 se<br />

podría reformular <strong>de</strong> la siguiente manera: ¿Quién examinará<br />

el bien expuesto “Dhamma” <strong>de</strong> los treinta y siete requisitos <strong>de</strong><br />

15<br />

Es interesante notar que aparentemente ninguno <strong>de</strong> estos versos aparece en<br />

otras obras <strong>de</strong>l Canon Pali.<br />

16<br />

“Ko <strong>dhammapada</strong>m. su<strong>de</strong>sitam. , kusalo puppham iva pacessati.”<br />

17<br />

El término es “bodhipakkhiyadhamma” y literalmente signica “aquellos<br />

estados que están en el lado <strong>de</strong> la Iluminación.” Se <strong>de</strong>nominan <strong>de</strong> esta forma<br />

porque el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> estos estados conduce a la Iluminación.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!