EFEMÉRIDES 1 de febrero de 1851 Muerte de la escritora inglesa ...
EFEMÉRIDES 1 de febrero de 1851 Muerte de la escritora inglesa ...
EFEMÉRIDES 1 de febrero de 1851 Muerte de la escritora inglesa ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PUEDO ESCRIBIR LOS VERSOS<br />
MÁS TRISTES ESTA NOCHE.<br />
Pablo Neruda<br />
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.<br />
Escribir, por ejemplo: «La noche está estrel<strong>la</strong>da,<br />
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos».<br />
El viento <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche gira en el cielo y canta.<br />
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.<br />
Yo <strong>la</strong> quise, y a veces el<strong>la</strong> también me quiso.<br />
En <strong>la</strong>s noches como ésta <strong>la</strong> tuve entre mis brazos.<br />
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.<br />
El<strong>la</strong> me quiso, a veces yo también <strong>la</strong> quería.<br />
Cómo no haber amado sus gran<strong>de</strong>s ojos fijos.<br />
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.<br />
Pensar que no <strong>la</strong> tengo. Sentir que <strong>la</strong> he perdido.<br />
Oír <strong>la</strong> noche inmensa, más inmensa sin el<strong>la</strong>.<br />
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.<br />
Qué importa que mi amor no pudiera guardar<strong>la</strong>.<br />
La noche está estrel<strong>la</strong>da y el<strong>la</strong> no está conmigo.<br />
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.<br />
Mi alma no se contenta con haber<strong>la</strong> perdido.<br />
Como para acercar<strong>la</strong> mi mirada <strong>la</strong> busca.<br />
Mi corazón <strong>la</strong> busca, y el<strong>la</strong> no está conmigo.<br />
La misma noche que hace b<strong>la</strong>nquear los mismos<br />
árboles.<br />
Nosotros, los <strong>de</strong> entonces, ya no somos los mismos.<br />
Ya no <strong>la</strong> quiero, es cierto, pero cuánto <strong>la</strong> quise.<br />
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.<br />
De otro. Será <strong>de</strong> otro. Como antes <strong>de</strong> mis besos.<br />
Su voz, su cuerpo c<strong>la</strong>ro. Sus ojos infinitos.<br />
Ya no <strong>la</strong> quiero, es cierto, pero tal vez <strong>la</strong> quiero.<br />
Es tan corto el amor, y es tan <strong>la</strong>rgo el olvido.<br />
Porque en noches como ésta <strong>la</strong> tuve entre mis brazos,<br />
Mi alma no se contenta con haber<strong>la</strong> perdido.<br />
Aunque éste sea el último dolor que el<strong>la</strong> me causa,<br />
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.<br />
El corazón es un niño: espera lo que <strong>de</strong>sea. Proverbio<br />
ruso.<br />
Hay que escuchar a <strong>la</strong> cabeza, pero <strong>de</strong>jar<br />
hab<strong>la</strong>r al corazón. Marguerite Yourcenar.<br />
USTEDES Y NOSOSTROS<br />
Mario Bene<strong>de</strong>tti<br />
Uste<strong>de</strong>s cuando aman<br />
exigen bienestar<br />
una cama <strong>de</strong> cedro<br />
y un colchón especial<br />
nosotros cuando amamos<br />
es fácil <strong>de</strong> arreg<strong>la</strong>r<br />
con sábanas qué bueno<br />
sin sábanas da igual<br />
uste<strong>de</strong>s cuando aman<br />
calcu<strong>la</strong>n interés<br />
y cuando se <strong>de</strong>saman<br />
calcu<strong>la</strong>n otra vez<br />
nosotros cuando amamos<br />
es como renacer<br />
y si nos <strong>de</strong>samamos<br />
no <strong>la</strong> pasamos bien<br />
uste<strong>de</strong>s cuando aman<br />
son <strong>de</strong> otra magnitud<br />
hay fotos chismes prensa<br />
y el amor es un boom<br />
nosotros cuando amamos<br />
es un amor común<br />
tan simple y tan sabroso<br />
como tener salud<br />
uste<strong>de</strong>s cuando aman<br />
consultan el reloj<br />
porque el tiempo que pier<strong>de</strong>n<br />
vale medio millón<br />
nosotros cuando amamos<br />
sin prisa y con fervor<br />
gozamos y nos sale<br />
barata <strong>la</strong> función<br />
uste<strong>de</strong>s cuando aman<br />
al analista van<br />
él es quien dictamina<br />
si lo hacen bien o mal<br />
nosotros cuando amamos<br />
sin tanta cortedad<br />
el subconsciente pio<strong>la</strong><br />
se pone a disfrutar<br />
uste<strong>de</strong>s cuando aman<br />
exigen bienestar<br />
una cama <strong>de</strong> cedro<br />
y un colchón especial<br />
nosotros cuando amamos<br />
es fácil <strong>de</strong> arreg<strong>la</strong>r<br />
con sábanas qué bueno<br />
sin sábanas da igual.<br />
LA CANCIÓN DESESPERADA<br />
Pablo Neruda<br />
Emerge tu recuerdo <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche en que estoy.<br />
El río anuda al mar su <strong>la</strong>mento obstinado.<br />
Abandonado como los muelles en el alba.<br />
Es <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> partir, oh abandonado!<br />
Sobre mi corazón llueven frías coro<strong>la</strong>s.<br />
Oh sentina <strong>de</strong> escombros, feroz cueva <strong>de</strong> náufragos!<br />
En ti se acumu<strong>la</strong>ron <strong>la</strong>s guerras y los vuelos.<br />
De ti alzaron <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s los pájaros <strong>de</strong>l canto.<br />
Todo te lo tragaste, como <strong>la</strong> lejanía.<br />
Como el mar, como el tiempo. Todo en ti fue naufragio!<br />
Era <strong>la</strong> alegre hora <strong>de</strong>l asalto y el beso.<br />
La hora <strong>de</strong>l estupor que ardía como un faro.<br />
Ansiedad <strong>de</strong> piloto, furia <strong>de</strong> buzo ciego,<br />
turbia embriaguez <strong>de</strong> amor, todo en ti fue naufragio!<br />
En <strong>la</strong> infancia <strong>de</strong> nieb<strong>la</strong> mi alma a<strong>la</strong>da y herida.<br />
Descubridor perdido, todo en ti fue naufragio!<br />
Te ceñiste al dolor, te agarraste al <strong>de</strong>seo.<br />
Te tumbó <strong>la</strong> tristeza, todo en ti fue naufragio!<br />
Hice retroce<strong>de</strong>r <strong>la</strong> mural<strong>la</strong> <strong>de</strong> sombra,<br />
anduve más allá <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo y <strong>de</strong>l acto.<br />
Oh carne, carne mía, mujer que amé y perdí,<br />
a ti en esta hora húmeda, evoco y hago canto.<br />
Como un vaso albergaste <strong>la</strong> infinita ternura,<br />
y el infinito olvido te trizó como a un vaso.<br />
Era <strong>la</strong> negra, negra soledad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s,<br />
y allí, mujer <strong>de</strong> amor, me acogieron tus brazos.<br />
Era <strong>la</strong> sed y el hambre, y tú fuiste <strong>la</strong> fruta.<br />
Era el duelo y <strong>la</strong>s ruinas, y tú fuiste el mi<strong>la</strong>gro.<br />
Ah mujer, no sé cómo pudiste contenerme<br />
en <strong>la</strong> tierra <strong>de</strong> tu alma, y en <strong>la</strong> cruz <strong>de</strong> tus brazos!<br />
Mi <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> ti fue el más terrible y corto,<br />
el más revuelto y ebrio, el más tirante y ávido.<br />
Cementerio <strong>de</strong> besos, aún hay fuego en tus tumbas,<br />
aún los racimos ar<strong>de</strong>n picoteados <strong>de</strong> pájaros.<br />
Oh <strong>la</strong> boca mordida, oh los besados miembros,<br />
oh los hambrientos dientes, oh los cuerpos trenzados.<br />
Oh <strong>la</strong> cópu<strong>la</strong> loca <strong>de</strong> esperanza y esfuerzo<br />
en que nos anudamos y nos <strong>de</strong>sesperamos.<br />
Y <strong>la</strong> ternura, leve como el agua y <strong>la</strong> harina.<br />
Y <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra apenas comenzada en los <strong>la</strong>bios.<br />
6 7<br />
Ese fue mi <strong>de</strong>stino y en él viajó mi anhelo,<br />
y en él cayó mi anhelo, todo en ti fue naufragio!<br />
Oh, sentina <strong>de</strong> escombros, en ti todo caía,<br />
qué dolor no exprimiste, qué o<strong>la</strong>s no te ahogaron!<br />
De tumbo en tumbo aún l<strong>la</strong>measte y cantaste.<br />
De pie como un marino en <strong>la</strong> proa <strong>de</strong> un barco.<br />
Aún floreciste en cantos, aún rompiste en corrientes.<br />
Oh sentina <strong>de</strong> escombros, pozo abierto y amargo.<br />
Pálido buzo ciego, <strong>de</strong>sventurado hon<strong>de</strong>ro,<br />
<strong>de</strong>scubridor perdido, todo en ti fue naufragio!<br />
Es <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> partir, <strong>la</strong> dura y fría hora<br />
que <strong>la</strong> noche sujeta a todo horario.<br />
El cinturón ruidoso <strong>de</strong>l mar ciñe <strong>la</strong> costa.<br />
Surgen frías estrel<strong>la</strong>s, emigran negros pájaros.<br />
Abandonado como los muelles en el alba.<br />
Sólo <strong>la</strong> sombra trému<strong>la</strong> se retuerce en mis manos.<br />
Ah más allá <strong>de</strong> todo. Ah más allá <strong>de</strong> todo.<br />
Es <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> partir. Oh abandonado!<br />
Co<strong>la</strong>boración <strong>de</strong>l Lic. José René Gómez Rodríguez.