11.05.2013 Views

Ver/Descargar el artículo - Acta

Ver/Descargar el artículo - Acta

Ver/Descargar el artículo - Acta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

quichua<br />

ecuatoriana<br />

tuta. La noche.<br />

tutamanta. De mañana.<br />

tutapacha. De noche cerrada.<br />

tutapunzha. Noche y día.<br />

tutuna. Canturreo con <strong>el</strong> que se induce al sueño a un niño;<br />

cantarle una nana a un niño.<br />

tuzu. Amilanado, triste, enfermizo.<br />

uchilla. Niño, pequeño, corto.<br />

uchupa. Ceniza.<br />

ucu. Habitación, aposento, cuarto.<br />

ucucha. Ratón.<br />

ucucharana. Enaguas, ropa interior femenina.<br />

ucupi. Dentro, debajo.<br />

ugllay. Abrazo, también <strong>el</strong> gesto de la gallina cuando empolla a<br />

los pollu<strong>el</strong>os.<br />

ujuna. Toser.<br />

ujuy. Tos.<br />

ullu. Pene.<br />

uma. Cabeza, la parte superior de un árbol, de un monte o de<br />

cualquier otra cosa.<br />

umana. Engañar, embaucar.<br />

unanay. Retraso, demora, tardanza.<br />

unancha. Bandera, estandarte.<br />

ungug. Enfermo.<br />

upiana. Beber, bebida.<br />

urapi. Abajo, la parte inferior de casi cualquier cosa.<br />

uraycuna. Bajar, descender.<br />

urmachina. Derribar a persona o cosa.<br />

urmana. Caer.<br />

uru. Araña.<br />

urunguy. Avispa.<br />

usiay. Bonanza, sequía.<br />

usuy. Abundancia.<br />

utca. Pronto, presto, sin dilación.<br />

utcu. Algodón.<br />

uyana. Oír, escuchar, atender.<br />

yaca. Casi.<br />

yachachina. Enseñar.<br />

yachacuna. Aprender.<br />

yachana. Saber.<br />

yacu. Agua.<br />

yacunayana. Tener sed, estar sediento.<br />

yacuyachina. Derretir, desleir.<br />

yahuar. Sangre.<br />

yallig. Sobrante, excedente.<br />

yallina. Exceder.<br />

yanandi. De nuevo.<br />

yanapana. Ayudar, auxiliar.<br />

yangapurig. Vagabundo, bohemio.<br />

yanta. Leña; también persona o animal muy flaco.<br />

yanuna. Cocinar.<br />

yapuna. Arar.<br />

yarabi. Canción popular india.<br />

yarcay. Hambre.<br />

yari. Pues.<br />

yaycuchina. Introducir, hacer entrar.<br />

Autores científico-técnicos y académicos<br />

18<br />

yaycuna. Entrar.<br />

yumana. Engendrar, fecundar.<br />

yupana. Contar, enumerar.<br />

yupay. Mucho, demasiado, excesivo.<br />

yurag. Blanco.<br />

yuragyana. Blanquear.<br />

yuyacug. Pensativo, meditabundo.<br />

yuyag. Viejo, anciano.<br />

yuyana. Pensar, suponer.<br />

yuyay. Pensamiento, reflexión.<br />

zagra. Torpe, tosco, áspero.<br />

zhapra. Hojarasca que cubre los su<strong>el</strong>os boscosos en otoño.<br />

zharpa. Áspero, escabroso, de superficie desigual.<br />

zhirbi. De cab<strong>el</strong>lo rizado.<br />

zhiripi. Árbol de madera noble, de la familia de las miricáceas.<br />

zhiru. Curiosa especie de cigarra que emite sus sonidos característicos<br />

siempre a la misma hora de la tarde, por lo que en tiempos<br />

fue utilizada por los indios labradores para dar por finalizada<br />

su jornada laboral.<br />

zhu. Sufijo que da a la palabra matiz tierno y cariñoso.<br />

zhuruyana. Picado de viru<strong>el</strong>as.<br />

zipiyana. Escamarse, agrietarse la pi<strong>el</strong>.<br />

zupu. El que padece la enfermedad denominada <strong>el</strong>efantiasis.<br />

BIBLIOGRAFÍA<br />

Lengua quichua ecuatoriana<br />

• Gramática d<strong>el</strong> quichua, de Segundo Francisco Lema<br />

Guanolema, Editorial Abya – Yala, Quito, Ecuador,<br />

1997.<br />

• Diccionario Quichua – Cast<strong>el</strong>lano / Cast<strong>el</strong>lano – Quichua,<br />

de Luis Cordero, Corporación Editora Nacional,<br />

Quito, Ecuador, 5ª reimpresión de la 5ª edición<br />

2002, la 1ª edición se publicó en Quito, en 1895.<br />

• Amauta Ñanpi, Quillca Catina, Libro de Lectura para<br />

los Grados Primero y Segundo de la Educación Primaria<br />

Bilingüe Intercultural, tercera edición, Equipo<br />

de Educación CONFENIAE, Dirección General de<br />

Educación Indígena Intercultural Bilingüe (DINEIIB),<br />

Quito, 1991.<br />

• Mushuc Pactachinacui, Nuevo Testamento, Edición<br />

bilingüe para los Indígenas d<strong>el</strong> Ecuador, Ediciones<br />

Paulinas, Sociedad Bíblica Católica Internacional,<br />

Madrid, 1992.<br />

• Catálogo general de la Corporación Editora Nacional,<br />

Roca E9-59 y Tamayo, Apartado Postal 17-12-<br />

886, Quito, Ecuador.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!