12.05.2013 Views

español al vuelo, an elementary spanish reader - World eBook Library

español al vuelo, an elementary spanish reader - World eBook Library

español al vuelo, an elementary spanish reader - World eBook Library

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ESPAÑOL AL VUELO, AN<br />

ELEMENTARY SPANISH READER<br />

by JOSÉ SÁNCHEZ<br />

Classic Literature Collection<br />

<strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>.org


Title: ESPAÑOL AL VUELO, AN ELEMENTARY SPANISH READER<br />

Author: JOSÉ SÁNCHEZ<br />

L<strong>an</strong>guage: English<br />

Subject: Fiction, Literature<br />

Publisher: <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong> Association<br />

Copyright © 2010, All Rights Reserved <strong>World</strong>wide by <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>, www.<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net


<strong>World</strong> Public <strong>Library</strong><br />

The <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>, www.<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net is <strong>an</strong> effort to preserve <strong>an</strong>d<br />

disseminate classic works of literature, seri<strong>al</strong>s, bibliographies, dictionaries,<br />

encyclopedias, <strong>an</strong>d other reference works in a number of l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d countries<br />

around the world. Our mission is to serve the public, aid students <strong>an</strong>d educators by<br />

providing public access to the world's most complete collection of electronic books on-line<br />

as well as offer a variety of services <strong>an</strong>d resources that support <strong>an</strong>d strengthen the<br />

instruction<strong>al</strong> programs of education, <strong>elementary</strong> through post bacc<strong>al</strong>aureate studies.<br />

This file was produced as part of the "<strong>eBook</strong> Campaign" to promote literacy,<br />

accessibility, <strong>an</strong>d enh<strong>an</strong>ced reading. Authors, publishers, librari<strong>an</strong>s, <strong>an</strong>d technologists<br />

united to exp<strong>an</strong>d reading with <strong>eBook</strong>s.<br />

Support online literacy by becoming a member of the <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>,<br />

http://www.<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net/Join.htm.<br />

Copyright © 2010, All Rights Reserved <strong>World</strong>wide by <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>, www.<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net


www.worldlibrary.net<br />

*This <strong>eBook</strong> has certain copyright implications you should read.*<br />

This book is copyrighted by the <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>. With permission copies<br />

may be distributed so long as such copies (1) are for your or others person<strong>al</strong> use only,<br />

<strong>an</strong>d (2) are not distributed or used commerci<strong>al</strong>ly. Prohibited distribution includes <strong>an</strong>y<br />

service that offers this file for download or commerci<strong>al</strong> distribution in <strong>an</strong>y form, (See<br />

complete disclaimer http://<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net/Copyrights.html).<br />

<strong>World</strong> Public <strong>Library</strong> Association<br />

P.O. Box 22687<br />

Honolulu, Hawaii 96823<br />

info@<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net<br />

Copyright © 2010, All Rights Reserved <strong>World</strong>wide by <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>, www.<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net


esp<strong>an</strong>ol<br />

<strong>al</strong> <strong>vuelo</strong><br />

HOOLEY-BUNDSCKU<br />

AVILA COLLEGE


THE MACMILLAN COMPANY<br />

NEW YORK BOSTON - CHICAGO DALLAS<br />

ATLANTA SAN FRANCISCO<br />

MACMILLAN AND CO., LIMITED<br />

LONDON BOMBAY CALCUTTA MADRAS<br />

MELBOURNE<br />

THE MACMILLAN COMPANY<br />

OF CANADA, LIMITED<br />

TORONTO


esp<strong>an</strong>ol<br />

<strong>al</strong> <strong>vuelo</strong><br />

AN ELEMENTARY SPANISH READER<br />

by Jose S<strong>an</strong>chez<br />

NORTHWESTERN UNIVERSITY<br />

THE MACMZLLAJNT COMPANY lVH/ NEW YORK<br />

HQQI.EY-BUNDSCHU LIBRARY<br />

9<br />

AVILA COLLEGE


COPYRIGHT, 1947, BY THE MACMILLAN COMPANY<br />

All rights reserved no part of this book may be reproduced in<br />

<strong>an</strong>y form without permission in writing from the publisher, except<br />

by a reviewer who wishes to quote brief passages in connection<br />

with a review written for inclusion in magazine or newspaper.<br />

PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA


To My Wife


FOREWORD<br />

.HE PAST WAK OPENED A NEW<br />

world to most of the Americ<strong>an</strong> people,<br />

both cultur<strong>al</strong>ly <strong>an</strong>d commerci<strong>al</strong>ly. Little was known of<br />

the South Pacific, of North Africa <strong>an</strong>d of other dist<strong>an</strong>t<br />

l<strong>an</strong>ds. M<strong>an</strong>y parts<br />

of the Pacific were discovered <strong>an</strong>d colon-<br />

ized by Spain during her period of great explorations; Spain<br />

left her culture <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage in the Philippine Isl<strong>an</strong>ds;<br />

Sp<strong>an</strong>ish is spoken in Guam, in Hawaii, in P<strong>al</strong>au; Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong><br />

was discovered by a Sp<strong>an</strong>ish navigator. In Egypt, Turkey,<br />

Yugoslavia, Greece <strong>an</strong>d in other sections of the Eastern<br />

Mediterr<strong>an</strong>e<strong>an</strong> over 150,000 Sp<strong>an</strong>ish Jews still speak the<br />

Sp<strong>an</strong>ish of their <strong>an</strong>cestors who migrated from Spain in 1492.<br />

cultur<strong>al</strong> attributes of<br />

Even today they still preserve m<strong>an</strong>y<br />

the Sp<strong>an</strong>ish people.<br />

A visit to these dist<strong>an</strong>t places <strong>an</strong>d a glimpse of the <strong>al</strong>most<br />

forgotten Hisp<strong>an</strong>ic elements of these regions constitute the<br />

frame-work around which this book is built.<br />

Esp<strong>an</strong>ol <strong>al</strong> Vuelo is <strong>an</strong> <strong>elementary</strong> <strong>reader</strong> which presupposes<br />

a working knowledge of the early rudiments of grammar.<br />

It may be started after covering eight or ten lessons in the<br />

grammar. The materi<strong>al</strong> has been prepared with the primary<br />

purpose of offering to the beginning student a lively story<br />

told in every-day Sp<strong>an</strong>ish. The simple <strong>an</strong>d idiomatic Sp<strong>an</strong>ish,<br />

the const<strong>an</strong>t repetition of words <strong>an</strong>d phrases, <strong>an</strong>d the con-<br />

vii


versation<strong>al</strong> style used throughout<br />

FOREWORD<br />

the text should insure<br />

ease in reading, in underst<strong>an</strong>ding <strong>an</strong>d in class-discussion.<br />

The vocabulary used is based for the most part on the<br />

sever<strong>al</strong> st<strong>an</strong>dard frequency lists, <strong>an</strong>d the constructions are<br />

simple, especi<strong>al</strong>ly in the early lessons. The frequent use of<br />

cognates, <strong>an</strong>d words of identic<strong>al</strong> or nearly identic<strong>al</strong> me<strong>an</strong>ing<br />

in both Sp<strong>an</strong>ish <strong>an</strong>d English will facilitate the reading <strong>an</strong>d<br />

comprehension. As the story progresses new tenses are added,<br />

<strong>an</strong>d for the sake of completeness a few examples of the sub-<br />

junctive are used in the last lessons.<br />

The vocabulary at the foot of the page records only the<br />

first appear<strong>an</strong>ce of a word. It is hoped<br />

aid the student in fixing the me<strong>an</strong>ing<br />

that this method will<br />

of the words better.<br />

The gener<strong>al</strong> vocabulary at the end of the book repeats the<br />

sight vocabulary <strong>an</strong>d is intended to be complete. A number<br />

of radic<strong>al</strong>-ch<strong>an</strong>ging forms of verbs are entered as separate<br />

words in the gener<strong>al</strong> vocabulary.<br />

As further aid to classroom instruction a Cuestionario<br />

accomp<strong>an</strong>ies<br />

each lesson. This will afford abund<strong>an</strong>t or<strong>al</strong><br />

practice <strong>an</strong>d aid in vocabulary-building. The nature of the<br />

materi<strong>al</strong> in the text <strong>al</strong>so offers m<strong>an</strong>y opportunities for dis-<br />

cussion, which the teacher c<strong>an</strong> use to adv<strong>an</strong>tage. The questions<br />

c<strong>al</strong>l for the use of the most useful, practic<strong>al</strong>, <strong>an</strong>d the<br />

most const<strong>an</strong>tly-recurring words <strong>an</strong>d idioms.<br />

The author wishes to th<strong>an</strong>k the m<strong>an</strong>y students who read<br />

the story in m<strong>an</strong>uscript form <strong>an</strong>d suggested m<strong>an</strong>y ch<strong>an</strong>ges<br />

in the plot. He <strong>al</strong>so desires to express his appreciation <strong>an</strong>d<br />

th<strong>an</strong>ks to SeSora Maria Powell (Maria V<strong>an</strong>egas Guarin),<br />

of Bogota, Colombia; to Senora Mercedes Ramos, of Cara-<br />

cas, Venezuela; <strong>an</strong>d to Senor Vicente Lema, of La Paz,<br />

Bolivia, for their v<strong>al</strong>uable criticism in the preparation of<br />

this book. Speci<strong>al</strong> acknowledgment should be accorded to<br />

Prof. William E. Bull, of Washington University, St. Louis,<br />

<strong>an</strong>d to his colleague Prof. J. Kenneth Leslie, for their painstaking<br />

care in reading the m<strong>an</strong>uscript <strong>an</strong>d suggesting im-


FOREWORD ix<br />

provements in the presentation of the subject matter.<br />

Obviously, none of these friends is responsible for the shortcomings<br />

<strong>an</strong>d imperfections which the book may have.<br />

EVANSTON, ILLINOIS J. S.


TABLE OF CONTENTS


esp<strong>an</strong>ol<br />

<strong>al</strong> <strong>vuelo</strong>


LECGION<br />

los personajes y<br />

la escena<br />

E,iL SENOB. THOMAS BLANCO WHITE ES<br />

un rlco industri<strong>al</strong> norteameric<strong>an</strong>o de De-<br />

troit. Tiene uaos cincuenta <strong>an</strong>os. Es descendiente de esp<strong>an</strong>oles,<br />

pero no habla esp<strong>an</strong>ol muy bien. Estudia el<br />

esp<strong>an</strong>ol con un profesor de Detroit. El senor Bl<strong>an</strong>co White 5<br />

1<br />

desea hacer un viaje por el mundo para conocer las <strong>an</strong>tiguas<br />

1 hacer un viaje to take a trip.<br />

personaje character<br />

escena scene<br />

1. el senor Mister<br />

2. industri<strong>al</strong> industri<strong>al</strong>ist<br />

3. tiene is<br />

unos some<br />

cincuenta fifty<br />

descendiente descend<strong>an</strong>t<br />

6. per through<br />

mundo world<br />

conocer to know<br />

<strong>an</strong>tiguo old, former


4<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

colonias esp<strong>an</strong>olas y para practicar el esp<strong>an</strong>ol en el viaje.<br />

Va a hacer este viaje en aeropl<strong>an</strong>e y en yate.<br />

Leon Pulido y Mario Torres son dos buenos amigos.<br />

10 Trabaj<strong>an</strong> en Detroit para el senor Bl<strong>an</strong>co White y v<strong>an</strong> a<br />

aoomp<strong>an</strong>ar a este senor en su largo viaje.<br />

Leon Pulido es colonabi<strong>an</strong>o, residente en los Estados<br />

TJnidos por muchos <strong>an</strong>os. Es ex-marino; es ex-teniente de<br />

navio 1 de un destroyer norteameric<strong>an</strong>o. Ahora es el patron<br />

15 del yate del senor Bl<strong>an</strong>co White. Pulido es un joven guapo y<br />

simpatico; es <strong>al</strong>to, moreno, y tiene un bigote muy fino.<br />

Tiene veintiocho <strong>an</strong>os de edad. Habla muy bien el ingl&s.<br />

2 Le gusta vestir muy eleg<strong>an</strong>temente y <strong>al</strong>gunas v&ces3 usa<br />

Es Bachiller en Artes de la Universidad de Ohio.<br />

perfume.<br />

20 El capit<strong>an</strong> Mario Torres de la Huerta es esp<strong>an</strong>ol. Es avia-<br />

dor de profesion y ex-piloto de la guerra civil espafiola y de<br />

la segunda guerra mundi<strong>al</strong>. Conoce muy bien los frentes de<br />

bat<strong>al</strong>la de Africa, It<strong>al</strong>ia, Fr<strong>an</strong>cia, y de otros paises. AJiora es<br />

, el pEoto particular del senor Bl<strong>an</strong>co White. Torres no habla<br />

25 mucho; habla menos que Pulido. Tiene veintiseis <strong>an</strong>os de<br />

4<br />

edad. Es de estatura regular, de mod<strong>al</strong>es muy finos y tiene<br />

el titulo de Ingeniero Civil de la Universidad de Barcelona,<br />

1 ex-teniente de navio ex-comm<strong>an</strong>der, ex-lieuten<strong>an</strong>t.<br />

2 le gusta he likes.<br />

8<br />

<strong>al</strong>gunas<br />

veces sometimes.<br />

4 estatura regular medium height<br />

8. yate yacht 17. veintiocho twenty-eight<br />

10. trabajar to work edad age<br />

11. acomp<strong>an</strong>ar to accomp<strong>an</strong>y 18. vestir (i) to dress<br />

largo long 21. guerra war<br />

13. muchos m<strong>an</strong>y 22. segundo second<br />

14. ahora now mundi<strong>al</strong> world<br />

patr6n skipper frente front<br />

15. guapo h<strong>an</strong>dsome 23. pais country<br />

16. simpatico charming 24. particular private<br />

<strong>al</strong>to t<strong>al</strong>l 25. veintiseis twenty-six<br />

moreno dark* brunette 26. mod<strong>al</strong>es m<strong>an</strong>ners<br />

bigote mustache 27. ingeniero engineer


LOS PERSONAJES Y LA BSCENA 5<br />

El sefior Bl<strong>an</strong>co White tiene gr<strong>an</strong>des deseos de 1<br />

aprender<br />

el esp<strong>an</strong>ol muy bien. Quiere viajar por tierras Msp<strong>an</strong>icas<br />

para conocer las <strong>an</strong>tlguas colonias esp<strong>an</strong>olas, poder practic<strong>al</strong> 30<br />

no decirlo? con fines comerci<strong>al</strong>es.<br />

?<br />

el esp<strong>an</strong>ol, y c<br />

Pulido y<br />

por que<br />

Torres deciden llamar <strong>al</strong> senor Bl<strong>an</strong>co White "don2<br />

Tomas," que es la forma mas espariola. Don Tomas quiere<br />

llevar a estos jovenes bisp<strong>an</strong>os como comp<strong>an</strong>eros de viaje 3<br />

para poder practicar el esp<strong>an</strong>ol con elos. Ademas, Leon y el 35<br />

capit<strong>an</strong> Torres conocen muy bien la ruta de su viaje. Leon y<br />

Mario v<strong>an</strong> a ser, pues, los comp<strong>an</strong>eros de viaje y guias de don<br />

Tomas; ellos form<strong>an</strong> la tripulacion del aeropl<strong>an</strong>o y parte de la<br />

tripulacion del yate que v<strong>an</strong> a usar en su largo viaje.<br />

El senor Bl<strong>an</strong>co White tiene muchos deseos de visitar los 40<br />

<strong>an</strong>tiguos frentes de guerra para estudiar las posibilidades<br />

comerci<strong>al</strong>es en las distintas partes del mundo. fil fabrica y<br />

vende barcos, t<strong>an</strong>ques, locomotoras, tractores, tr<strong>an</strong>vias,<br />

automoviles, camiones, aeropl<strong>an</strong>os, motocicletas y toda clase<br />

de vehiculos. Es presidente de la Americ<strong>an</strong> Tr<strong>an</strong>sportation 45<br />

Comp<strong>an</strong>y, de Detroit. Es ademas vice-presidente de la<br />

Gener<strong>al</strong> Navigation Comp<strong>an</strong>y. Esta comp<strong>an</strong>ia facilita toda<br />

clase de servicios maritimos en todas partes del muiido. El<br />

1 tener desets de to be ff er.<br />

2 da title used before Christi<strong>an</strong> names.<br />

3<br />

compafiero de viaje traveling comp<strong>an</strong>ion,<br />

28. aprender to horn 37. guia guide<br />

29. viajar to travel 38. tripulacion crew<br />

tierra l<strong>an</strong>d 42. distinto different<br />

hispamco Hisp<strong>an</strong>ic parte part, region<br />

31. decirlo to say so (it) fabricar to m<strong>an</strong>ufacture<br />

fin aim 43. vender to sell<br />

32. decidir to decide baroo feoo^, ship<br />

llamar to c<strong>al</strong>l t<strong>an</strong>que t<strong>an</strong>k<br />

34 llevar to take (<strong>al</strong>ong) tr<strong>an</strong>via streetcar<br />

Msp<strong>an</strong>o Sp<strong>an</strong>ish^ Hisp<strong>an</strong>ic 44. cami6n truck<br />

compafiero comp<strong>an</strong>ion clase kinds<br />

35. poder (ue) to be abk 47. comp<strong>an</strong>ia comp<strong>an</strong>y<br />

ademas besides faciMtar to facilitate


6<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

senor Bl<strong>an</strong>co White tambien hace este viaje en categoria de<br />

50 represent<strong>an</strong>te semi-ofici<strong>al</strong> de la Camara de Comercio de los<br />

Estados Unidos. 1<br />

El pl<strong>an</strong> del senor Bl<strong>an</strong>co White en su viaje es ir en aeropi<strong>an</strong>o<br />

hasta P<strong>an</strong>ama. Aqui le espera su yate El Condor. El<br />

yate es mejor para viajar largas dist<strong>an</strong>cias; tambien pueden<br />

55 ver mas que en un aeropl<strong>an</strong>o. El Condor es un yate de<br />

2<br />

ochenta pies de largo, bi<strong>an</strong>co, iujoso, de dos mastiles y con<br />

un poderoso motor Diesel.<br />

Don Tomas piensa visitar la isla de Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>, las Islas<br />

Filipinas y otras islas liberadas por el famoso gener<strong>al</strong> Mac-<br />

60 Arthur. De las Filipinas va a continu<strong>al</strong> su viaje por el Mar<br />

Rojo. En Suez le espera el aeropl<strong>an</strong>o otra vez, 3<br />

porque don<br />

Tomas cree que asi pueden ver rnejor y mas rapidamente<br />

<strong>al</strong>gunas ciudades del norte de Africa con influencia esp<strong>an</strong>ola,<br />

ciudades como el Cairo, Alej<strong>an</strong>dria, Tripoli, Argel, Melilla<br />

65 (en el Marruecos Esp<strong>an</strong>ol), T<strong>an</strong>ger, Casabl<strong>an</strong>ca, y por fin, 4<br />

las Islas C<strong>an</strong>arias. De aqui el senor Bl<strong>an</strong>co White tiene el<br />

proposito<br />

de volver a casa. 5<br />

Cuestionario<br />

1. i Que es el senor Bl<strong>an</strong>co White? 2.


LOS PERSONAJES Y LA ESCENA 7<br />

Ie gusta vestir? 6. ^Que edad tiene el caplt<strong>an</strong> Torres?<br />

7. jQue deseos tiene el sefior Bl<strong>an</strong>co White? 8.


LEGGION<br />

la partida<br />

EJLjsISTAMOS LISTOS, CAPITAN? PRE-<br />

gunta don Tomas <strong>al</strong> llegar 1 <strong>al</strong> aeropuerto<br />

de Detroit.<br />

Todo esta listo, don Tomas. El aeropl<strong>an</strong>o tiene sufi-<br />

5 ciente gasolina para mil millas. Llevamos agua, <strong>al</strong>imentos,<br />

paracafdas, botes s<strong>al</strong>vavidas automaticos y todo lo necesario<br />

para el viaje. El equipaje ya esta en su compartimiento<br />

especi<strong>al</strong>. Podemos s<strong>al</strong>ir a cu<strong>al</strong>quier hora.<br />

1 <strong>al</strong> llegar on arriving.<br />

partida departure<br />

I. Hsto ready<br />

preguntar to ask<br />

4. todo everything, <strong>al</strong>l<br />

5. mil one thous<strong>an</strong>d<br />

milla mile<br />

<strong>al</strong>imento food<br />

6. paracaidas parachute<br />

8<br />

bate s<strong>al</strong>vavidas automatico<br />

automatic life boat<br />

todo lo necesario everything<br />

necessary<br />

7. equipaje baggage<br />

ya <strong>al</strong>ready, now<br />

compartimiento compartment<br />

8. s<strong>al</strong>ir to feave<br />

hora time, hour


LA PABUDA 9<br />

1<br />

dQue hora es?<br />

Son las cUez y cuarto, 2<br />

pregunta<br />

el senor Bl<strong>an</strong>co White.<br />

contesta el capit<strong>an</strong> Torres 10<br />

y si s<strong>al</strong>ines en seguida 3<br />

podemos llegar facibnente Hab<strong>an</strong>a.<br />

hoy a la<br />

Es viernes, primero de junio, cu<strong>an</strong>do s<strong>al</strong>en los tres viajeros<br />

de Detroit en el avion particular del seiaor Bl<strong>an</strong>co White.<br />

Este avion es el ultimo modelo de aeropl<strong>an</strong>es de gr<strong>an</strong> veloci- 15<br />

dad. Es un Sikorsky de cuatro motores con toda clase de<br />

comodidades y de largo<br />

recorrido. Le llam<strong>an</strong> El Cometa.<br />


10<br />

Muchas graclas. 1 Pues haga<br />

a esta vent<strong>an</strong>illa y <strong>al</strong>ia puede<br />

supongo que<br />

(dosclentas cincuenta) milks por hora.<br />

30 ington. Ya casi no se ve; 2<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

listed el favor de asomarse<br />

ver el monumento de Wash-<br />

vamos a unas 250<br />

a Miami en<br />

SI, es verdad; a esa velocidad llegamos<br />

unas tres boras, y una hora mas tarde8 estamos en la Hab<strong>an</strong>a,<br />

en la Hab<strong>an</strong>a va a ensenarnos la<br />

El amigo mio que tengo yo<br />

35 ciudad. Me dice en sus cartas que<br />

la Hab<strong>an</strong>a es una bella<br />

ciudad y que Cuba es el paraiso terren<strong>al</strong> Bueno, con su<br />

penniso, 4<br />

voy a escuchar las ultimas noticias en la radio.<br />

Teniente, interrumpe don Tomas despues de estudiar<br />

el espafiol un buen rato aqui en mi gramatica esp<strong>an</strong>ola<br />

40 dice que en el ver<strong>an</strong>o hace c<strong>al</strong>or, en el inviemo hace frio, en la<br />

primavera hace buen tiempo y en el otono hace tambien buen<br />

tiempo. No comprendo esta p<strong>al</strong>abra "hace."<br />

Bueno, eso es muy facil. Significa if is, eso es todo.<br />

Todos los esp<strong>an</strong>oles lo dicen asi; es una <strong>an</strong>tigua costumbre<br />

45 esp<strong>an</strong>ola usar ese hace cu<strong>an</strong>do hace c<strong>al</strong>or, Mo o buen tiempo.<br />

Don Tomas, yo no se nada de gramatica, pero asi lo digo yo<br />

1 muchas gracias th<strong>an</strong>k you very much.<br />

2 ya casi no se ve i is hardly seen now.<br />

3 mas tarde later.<br />

4 con su permiso excuse me.<br />

28. asomarse to look out 40. ver<strong>an</strong>o summer<br />

29. vent<strong>an</strong>illa window c<strong>al</strong>or hot<br />

30. suponer to suppose invierno winter<br />

32. llegar to arrive frio cold<br />

34. ensenar to show 41. primavera spring<br />

35. carta letter tiempo weather<br />

bello beautiful otono autumn<br />

36. parafso paradise 42. comprender to underst<strong>an</strong>d<br />

terren<strong>al</strong> terrestri<strong>al</strong> p<strong>al</strong>abra word<br />

bueno well 43. facil easy<br />

37. permiso permission significar to me<strong>an</strong><br />

eseuchar to listen 44. asi that way<br />

noticias news costumbre custom<br />

39. rato while 46. saber to know, to know how,<br />

gramatica grammar to be able (se I know)


LA PABTIDA 11<br />

tambien. El capit<strong>an</strong>, creo yo, puede explicarle a listed ese<br />

det<strong>al</strong>le con mas . . . jDios mio! 1<br />


12<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

hablar ingles* Este caso me recuerda 1 a mi tio Pascu<strong>al</strong> qua<br />

vive en Nueva Orle<strong>an</strong>s, fil tamblen tiene un restaiir<strong>an</strong>te, y<br />

tiene un letrero "neon" en frente que dice "Hay Lunch."<br />

70 Un dia llega un senor con su cab<strong>al</strong>lo en busca de <strong>al</strong>f<strong>al</strong>fa por-<br />

que cree que el letrero esta en ingles.<br />

Pulido dice don Tomas muy serio usted quiere<br />

tomarme el pelo. 2<br />

Don Tomas, es la verdad, se lo aseguro.<br />

75 Antes de media hora s<strong>al</strong>e El Cometa en direccion a 3 la Ha-<br />

b<strong>an</strong>a, que<br />

dista unas cien millas de la Florida.<br />

Cuestionario<br />

I. jCu&ndo pregunta el capit<strong>an</strong> "^Estamos listos?"<br />

2.


LEGGION DNtJ<br />

cuba la bella<br />

BUENOS BIAS, SENOKBS. 1 ME, ALEGRO<br />

mucho de ver a Ud. ? amigo Leon dice<br />

el amigo del teniente Pulido que les espera en el aeropuerto<br />

de la Hab<strong>an</strong>a, acomp<strong>an</strong>ado de otro senor. Leon, con-<br />

tinua el amigo deseo presentarle a mi primo el doctor 5<br />

la ciudad en su<br />

Ramon Cespedes, quien va a llevarnos por<br />

automovil.<br />

Es un placer conocerle, doctor dice el teniente.<br />

Quiero presentarles <strong>al</strong> senor Bl<strong>an</strong>co White y <strong>al</strong> capit<strong>an</strong> Mario<br />

Torres.<br />

1 buenos dias, sefiores good morning, gentkmen.<br />

1. <strong>al</strong>egrarse (mucho) de to be 5. primo cousin<br />

(my) glad 8. placer pleasure<br />

4. acomp<strong>an</strong>ado de accomp<strong>an</strong>ied by<br />

13<br />

1C


14 ESPANOL AL VUELO<br />

Tengo mucho gusto 1<br />

contest<strong>an</strong> a la vez 2 el amigo de<br />

Pulido y el doctor Cespedes.<br />

Este es mi auto dice el Dr. Cespedes; podemos<br />

3<br />

s<strong>al</strong>ir en seguida a dar un paseo la ciudad. La Hab<strong>an</strong>a es<br />

por<br />

15 una moderna metropoli de 600 (seiscientos) mil faabit<strong>an</strong>tes<br />

y es el centre de la vida politica y literaria de la republica.<br />

Los cinco cab<strong>al</strong>leros suben <strong>al</strong> auto del Dr. Cespedes y<br />

s<strong>al</strong>en del aeropuerto en direccion <strong>al</strong> centro de la capit<strong>al</strong>. El<br />

Dr. Cespedes, con esa caracteristica amabilidad de los cuba-<br />

20 nos, les explica a los viajeros <strong>al</strong>go sobre Cuba. Dice:<br />

Cuba, la Perla de las Antillas, es la isla mas gr<strong>an</strong>de del<br />

Caribe. Tiene un clima ide<strong>al</strong> y un suelo muy fertil. Aqui se<br />

cultiv<strong>an</strong> frutas tropic<strong>al</strong>es, como plat<strong>an</strong>os, nar<strong>an</strong>jas, toronjas,<br />

cocos, m<strong>an</strong>gos y aguacates. Creo que Uds. conocen todas<br />

25 estas frutas, excepto el aguacate, que es de forma de pera;<br />

por eso4 los norteameric<strong>an</strong>os le llam<strong>an</strong> "<strong>al</strong>ligator pear."<br />


CUBA LA BELLA 15<br />

hablo de ese producto, ni tampoco del tabaco. Para el 30<br />

tr<strong>an</strong>sporte de estos productos Cuba cuenta con un excelente<br />

sistema de carreteras y caminos que craz<strong>an</strong> la isla en todas<br />

direcciones.<br />

Doctor, interrumpe el capit<strong>an</strong> Torres ^es la Hab<strong>an</strong>a<br />

la ciudad mas gr<strong>an</strong>de de la republica?<br />

No solamente es la mas gr<strong>an</strong>de, capit<strong>an</strong>, sine que para<br />

los cub<strong>an</strong>os la Hab<strong>an</strong>a es Cuba. Sin embargo, hay otras<br />

ciudades import<strong>an</strong>tes, ademas de la capit<strong>al</strong>. En el extremo<br />

este de la isla esta S<strong>an</strong>tiago de Cuba, la segunda ciudad del<br />

p<strong>al</strong>s y famoso por su ron Bacardi. Pero, senores, ya estamos 40<br />

en el famoso M<strong>al</strong>econ. Como Uds. pueden ver, el M<strong>al</strong>econ es<br />

un bermoso paseo. Aquel edificio a la entrada del puerto es el<br />

Castillo del Morro, faoaoso fuerte. No muy lejos<br />

Universidad de la Hab<strong>an</strong>a.<br />

esta la<br />

Doctor, interrampe don Tomas ^son<br />

diferentes de los de los Estados<br />

y los estudi<strong>an</strong>tes cub<strong>an</strong>os muy<br />

Unidos?<br />

35<br />

los estudios 45<br />

Si senor, si lo son. El sistema de educacion de Cuba, y<br />

tambien el de Hisp<strong>an</strong>o America, es como el esp<strong>an</strong>ol; t<strong>al</strong> vez 1<br />

mas como el fr<strong>an</strong>ces. En la universidad se estudia ingenierla, 50<br />

medicina, leyes, farniacia, odontologia o dentisteria, peda-<br />

gogfa, filosofia y letras, etc. La vida del estudi<strong>an</strong>te bisp<strong>an</strong>o-<br />

1 t<strong>al</strong> vez perhaps.<br />

30. tampoco neither edificio Inilding<br />

31. tr<strong>an</strong>sporte tr<strong>an</strong>sportation entrada entr<strong>an</strong>ce<br />

contar (ue) con to ham puerto port<br />

32. carretera highway 43. castillo castk<br />

camino road fuerte for t<br />

crazar to cross 44, lejos far<br />

36. sino que but 45. estudio study<br />

38. extremo end, extreme 46. estudi<strong>an</strong>te student<br />

39. este east de los from those<br />

40. ron rum 51. ley law<br />

41. M<strong>al</strong>econ M<strong>al</strong>ectin (seashore odontologia odontology<br />

drive) 52. letra Utter<br />

42. paseo boulevard


16<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

amerlc<strong>an</strong>o es muy diferente. En la America Esp<strong>an</strong>ola no hay<br />

fraternidades ni "sororldades." La universidad no ejerce<br />

55 vigil<strong>an</strong>cia <strong>al</strong>guna sobre la vida del estudi<strong>an</strong>te fuera de clase.<br />

CasI en ninguna parte existen dormitorios universitarios, y<br />

as! los estudi<strong>an</strong>tes tlenen que vivir 1 en sus proplos hogares,<br />

en pensiones o en casas de huespedes. For otra parte, 2 los<br />

estudi<strong>an</strong>tes Msp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>os se interes<strong>an</strong> mas en asuntos<br />

60 naclon<strong>al</strong>es, en la politica y tambien en la administracion de<br />

la universidad. La Universidad de la Hab<strong>an</strong>a es muy progresista<br />

y muy moderna. Asisten a esta universidad hombres<br />

y mujeres. La mujer cub<strong>an</strong>a . . .<br />

Doctor, exclama el teniente Pulido <strong>al</strong> oir estas pa-<br />

65 labras no es propio hablar de la mujer cub<strong>an</strong>a porque si<br />

lo hace me quedo aqui. Yo conozco a las cub<strong>an</strong>as muy bien<br />

y se que son unas morenas que parten el corazon cu<strong>an</strong>do<br />

mir<strong>an</strong> con esos bellos y profundos ojos.<br />

Teniente Pulido, interrumpe el Dr. Cespedes yo<br />

?0 hablo de la mujer cub<strong>an</strong>a como estudi<strong>an</strong>te. Quiero decir 3<br />

que las senoritas cub<strong>an</strong>as asisten a la universidad en gr<strong>an</strong><br />

nfimero. Pero senores, ya estamos frente <strong>al</strong> Centro G<strong>al</strong>lego,<br />

club soci<strong>al</strong> de fama mundi<strong>al</strong>. fiste y otros centros ofrecen a<br />

1 tener que (vivir) to haw (to live)*<br />

2 per otra parte on the other h<strong>an</strong>d.<br />

3<br />

querer<br />

decir to me<strong>an</strong>.<br />

54. ejereer to exercise 60. politica politics<br />

55. vigil<strong>an</strong>cia vigil<strong>an</strong>ce, supervi- 61. progresista progressive<br />

sion 62. asistir a to attend<br />

fuera outside 64. oir to hear<br />

56. en ninguna parte nowhere 66. quedarse to remain, to stay<br />

57. propio own, proper 67. partir to break<br />

hogar home corazon heart<br />

58. pension boarding house 68. mirar to look<br />

casa de huespedes rooming profundo intense, deep<br />

house ojo eye<br />

59. interesarse en to be interested 71. senorita miss, lady<br />

in 72. frente a in front of<br />

asunto affair 73. ofirecer to offer


CUBA LA BELLA 17<br />

sus miembros servlclos varies, como beneficencia medica,<br />

ensefiaoza, consejo leg<strong>al</strong>, etc. Taoabien org<strong>an</strong>iz<strong>an</strong> muchas 75<br />

formas de diversiones y deportes.<br />

Ah, si, yo conozco <strong>al</strong>gunos jugadores de baseb<strong>al</strong>l cub<strong>an</strong>os<br />

dice don Tomas.<br />

Me <strong>al</strong>egro de oir eso dice el doctor. Los cub<strong>an</strong>os<br />

y puertorriquenos son muy aficionados <strong>al</strong> 1 baseb<strong>al</strong>l. Algunos 80<br />

equipos de su pafs pas<strong>an</strong> el inviemo aqui<br />

en Cuba. Este<br />

establecimiento de enfrente es una famosa tabaqueria.<br />

Nosotros los cub<strong>an</strong>os creemos que el tabaco de este pais<br />

mejor<br />

del mundo.<br />

es el<br />

^Fuma Ud., doctor? interroga el capit<strong>an</strong>. 85<br />

jQue<br />

si fumo!2<br />


18 ESPANOL AL VUELO<br />

Bueno, cab<strong>al</strong>leros, y estamos en la Oficina de Tele-<br />

95 grafos, si es que U


CUBA LA BELLA 19<br />

por todo. He aprendido mucho sobre Cuba. For mi parte<br />

espero poder servirle de guia <strong>al</strong>gun dia en Detroit si Ud. me<br />

honra con su visita. Alii tiene Ud, su casa. 1<br />

Adios, doctor.<br />

2<br />

Buen viaje dicen el doctor y su amigo a la vez.<br />

Pronto El Cometa desaparece en el horizonte, 120<br />

Cuestionario<br />

1.


LEGGION 4<br />

s<strong>an</strong>to domingo:<br />

cuna de america<br />

CV.J<br />

ARAMBA! j GKITA EL TENIENTE<br />

Polido Ya estamos muy cerca de otra<br />

isla* Don Tomas


SANTO DOMINGO: CUNA DE AMERICA 21<br />

<strong>an</strong>tigua y famosa isla Esp<strong>an</strong>ola o Hisp<strong>an</strong>iola, como la Hain<strong>an</strong><br />

los norteamerlc<strong>an</strong>os. Ya se puede ver desde aqui el no que 10<br />

forma parte de la frontera entre las dos republicas y tamblen<br />

la cordillera centr<strong>al</strong>.<br />

En efecto, 1 no muy lejos ven <strong>al</strong>tas mont<strong>an</strong>as, profondos<br />

v<strong>al</strong>les y densa vegetacion.<br />

Don Tomas consulta su Guia Univers<strong>al</strong> y lee en <strong>al</strong>ta voz:2 15<br />

"La repuHica de S<strong>an</strong>to Domingo es la segunda nacion mas<br />

pequena entre las naciones Msp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>as. Tiene cerca<br />

de dos millones de habit<strong>an</strong>tes entre los cu<strong>al</strong>es hay <strong>al</strong>gunos<br />

negros y mulatos. No hay indios en la RepubHca Dominic<strong>an</strong>a.<br />

"La <strong>an</strong>tigua capit<strong>al</strong> de S<strong>an</strong>to Domingo se llama ahora 20<br />

Ciudad Trujillo. Es una moderna y limpla cludad de unos<br />

75 (setenta y cinco) mil habit<strong>an</strong>tes, y la mas <strong>an</strong>tigua de<br />

America fundada por europeos.<br />

"En Ciudad Trujillo existen restos de la Universidad de<br />

S<strong>an</strong>to Tomas de Aquino, la primera universidad en el 25<br />

Hemisferio Occident<strong>al</strong>, fundada en 1538 (mil quinientos<br />

treinta y ocho). Los supuestos restos de Cristob<strong>al</strong> Colon<br />

tambien se h<strong>al</strong>l<strong>an</strong> en Ciudad Trujillo,* Repos<strong>an</strong> en un<br />

1 en efecto in fad.<br />

2 en <strong>al</strong>ta voz <strong>al</strong>oud.<br />

* Columbus requested that Jhe be buried in S<strong>an</strong>to Domingo. In 1795 Spain<br />

removed what its offici<strong>al</strong>s believed to be the ashes of Columbus to Hab<strong>an</strong>a.<br />

In 1898, after the Sp<strong>an</strong>ish-Americ<strong>an</strong> War, Spain moved the remains from<br />

Hab<strong>an</strong>a to Seville. But during remodeling of the cathedr<strong>al</strong> of S<strong>an</strong>to Domingo<br />

in 1877 offici<strong>al</strong>s discovered a leaden casket with inscriptions bearing Columbus*<br />

name <strong>an</strong>d titles.<br />

10. ya now 23. fondado founded<br />

rfo rwer europeo Europe<strong>an</strong><br />

11. frontera border 24. restos remains<br />

eatre between; among 26. occident<strong>al</strong> western<br />

12. cordillera mountain r<strong>an</strong>ge 27. supuesto supposed<br />

15. leer to read Crist6b<strong>al</strong> Colon Christopher<br />

19. indio Indi<strong>an</strong> Columbus<br />

21. linapio cle<strong>an</strong> 28. h<strong>al</strong>laise to be, to be found<br />

reposar to lie


22<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

mausoleo de marmol que esta en la catedraL Se puede decir, 1<br />

30 piles, que la Republica Dominie<strong>an</strong>a es la cunade America, pues<br />

de aqui se difunde la cultura y de aqui parten las expediciones<br />

de los <strong>an</strong>tiguos conquistadores <strong>al</strong> resto del continente."<br />

jQue Mstorla t<strong>an</strong> interes<strong>an</strong>te tiene la Republica Dominic<strong>an</strong>a!<br />

observa don Tomas.<br />

35 Muy interes<strong>an</strong>te contesta Pulido. Todo el mundo2<br />

debe conocer la Mstoria de Colon y de la Republica Domini-<br />

c<strong>an</strong>a. Don Toinas, si no me equivoco aquello que se ve <strong>al</strong>ia<br />

lejos 3 es una ciudad. Si, si, es una ciudad. Ya estamos muy<br />

cerca. Y parece haber 4 mucha gente en el aeropuerto. T<strong>al</strong> vez<br />

40 el presidente de la republica esta <strong>al</strong>ii esper<strong>an</strong>donos. Ya aterri-<br />

zamos. AIM yeo tres senoritas <strong>al</strong> lado de 5 un cab<strong>al</strong>lero <strong>al</strong>to<br />

nosotros tam-<br />

6<br />

Yestido de etiqueta. iQue casu<strong>al</strong>idad, 7<br />

bien somos tres!<br />

pues<br />

Es Ud. un Don Ju<strong>an</strong>, 8 don Leon le dice don Tomas.<br />

45 Muy biendicho. Ud. aprende esp<strong>an</strong>ol muy aprisa. Pero la<br />

verdad, don Tomas, Ud. me quiere tomar el pelo o Ud. se<br />

equivoca. Ahora mismo 9<br />

soy un S<strong>an</strong>cho :<br />

atroz, 10<br />

yyo digo como S<strong>an</strong>cho 4<br />

1<br />

se puede decir it may<br />

2 todo el mundo everybody<br />

s <strong>al</strong>ia lejos way off fftere.<br />

be said.<br />

4 parece haber there seems to be.<br />

5 <strong>al</strong> lado de beside.<br />

tengo un hambre<br />

'elhambre se quita comiendo." 11<br />

6 vestido de etiqueta dressed in evening clothes.<br />

7 |qu6 casuailidad! what a coincidence!<br />

8 Don Ju<strong>an</strong> Don Ju<strong>an</strong> (a great lover)<br />

8 S<strong>an</strong>cho S<strong>an</strong>cho, heavy eater (Character from Don Quijote)<br />

10<br />

tengo un hambre atroz I am wry hungry.<br />

n el hambre se quita comiendo hunger disappears by eating.<br />

29. mausoleo mausoleum 37. equivocarse to be mistaken<br />

marmol marble 39. gente people<br />

31. difondir to spread 45. dicho said<br />

partir to learn, to depart aprisa fast<br />

32. resto rest la verdad re<strong>al</strong>ly<br />

34. observer to remark 47. ahora mismo right now


SANTO DOMINGO: UNA DE AMERICA 23<br />

Ud. tiene una filosofia interes<strong>an</strong>te de la vida.<br />

Creo que tiene Ud. razon, pues el que tiene hambre y<br />

que se enamora1 ve las cosas de modo diferente. Yo por regla<br />

gener<strong>al</strong> 2 sufro de estas dos enfermedades.<br />

Entret<strong>an</strong>to El Cometa empieza a aterrizar. El teniente<br />

Pulido tiene razon en parte. En el campo<br />

de aviacion esta un<br />

el 50<br />

represent<strong>an</strong>te del presidente esper<strong>an</strong>do la llegada del Cometa, 55<br />

pues por los periodicos todo el mundo tiene noticias del viaje<br />

del senor Bl<strong>an</strong>co White.<br />

Bienvenido, doctor White dice un cab<strong>al</strong>lero <strong>al</strong>to y<br />

Men portado, vestido de frac, 3<br />

dirigiendose <strong>al</strong> senor Bl<strong>an</strong>co<br />

White cu<strong>an</strong>do este s<strong>al</strong>ta del Cometa. En nombre del Senor 60<br />

Presidente de la Republica deseo darle la bienTenida 4 a<br />

Ciudad Trujillo e invitarle a visitar a SB Excelencia esta<br />

noche 5 a las diez.<br />

Muchisimas gracias, senor contesta don Tomas.<br />

Quiero presentarle mis comp<strong>an</strong>eros de viaje, el capit<strong>an</strong> don 65<br />

Mario Torres de la Huerta, Ingeniero Civil de la Universidad<br />

de Barcelona, y el teniente don Leon Pulido, Bachiller en<br />

Artes de la Universidad de Ohio. Ambos me acomp<strong>an</strong><strong>an</strong> en<br />

este viaje en caHdad de tripulacion y de amigos.<br />

Pues en ese caso me es grato 6 invitar a Uds. tres a visitar 70<br />

<strong>al</strong> Presidente esta noche dice el cab<strong>al</strong>lero.<br />

1 el que . . . se enamora lie who is hungry <strong>an</strong>d he who f<strong>al</strong>ls in foue,<br />

2<br />

por regla gener<strong>al</strong> as a gener<strong>al</strong> rafe, gener<strong>al</strong>ly.<br />

3 vestido de frac wearing a dress coat.<br />

4 darle la bienvenida to welcome you.<br />

5 esta noche tonight<br />

6 me es grato it is a pleasure (for me).<br />

51. modo way 55. llegada arriml<br />

52. snfrir to suffer<br />

56, peri6dico newspaper<br />

enfermedad sickness, illness 58. bienvenido welcome<br />

53. entret<strong>an</strong>to in the me<strong>an</strong>time 59. Men portado<br />

well dressed<br />

empezar (ie) to begin 60. s<strong>al</strong>tar (de) fc> jump off, to gd out<br />

54. en parte partly nombre name<br />

campo field 69. en c<strong>al</strong>idad in the capacity


24 ESPANOL AL VUELO<br />

Aceptamos con mncMsimo gusto contesta don<br />

Tomas.<br />

Aquella noche los tres se arregl<strong>an</strong> a escape 1<br />

porque el<br />

75 coche del Presidente va a ir en busca de ellos a las mieve y<br />

media. 2 Tienen todas las m<strong>al</strong>etas abiertas y cada uno busca<br />

su ropa. Don Tomas se pone una camisa con gemelos, cor-<br />

bata de lazo, zapatos de charol y un "smoking."<br />

El capit<strong>an</strong> decide ir de uniforme, 3 un uniforme sin estrenar<br />

80 que leva en una de las m<strong>al</strong>etas.<br />

El temente Puiido lleva un traje nuevo que acaba de coxn-<br />

prar. 4 Se peina con mucho cuidado, 5 se limpia las unas, y se<br />

echa perfume en la camisa y en el p<strong>an</strong>uelo.<br />

cjComo estoy?<br />

85 Esta Ud* hecho un verdadero 6<br />

zones."<br />

En esto 7<br />

le pregunta Puiido <strong>al</strong> capit<strong>an</strong>.<br />

llega el coche del Presidente y<br />

s<strong>al</strong>en para el p<strong>al</strong>acio presidenci<strong>al</strong>.<br />

1 a escape in a hurry.<br />

2 a las nueve y media at h<strong>al</strong>f past nine.<br />

3 ir de uniforme to dress in uniform.<br />

4 acaba de compiar he has just bought.<br />

5 con mucho cuidado very carefully.<br />

6 esta Ud. faecho un verdadero you are a re<strong>al</strong>.<br />

7 en esto at that (this) moment.<br />

sheik, un "parte-cora-<br />

los tres cab<strong>al</strong>leros<br />

72. gusto pleasure 79. estrenar to wear for the first<br />

74, arreglarse to dress, to get ready time<br />

76. m<strong>al</strong>eta suitcase 80. Ilevar to wear<br />

abierto opened 81. traje suit<br />

buscar to look for 82. peinarse to comb one's hair<br />

77. ropa ckthes<br />

limpiar to de<strong>an</strong><br />

ponerse<br />

CQ^isa<br />

to put on<br />

shirt 83.<br />

ufia nail (finger)<br />

echarse to put on, to pour<br />

gemelos cuffs p<strong>an</strong>uelo h<strong>an</strong>dkerchief<br />

corbata de lazo bow tie 85. paxte-corazones heartbreaker<br />

78. zapato de charol patent leather<br />

shoe


SANTO DOMINGO: CUNA BE AMERICA 25<br />

Cuestionario<br />

1.


LEGGION 5<br />

puerto rico:<br />

gibr<strong>al</strong>tar<br />

del caribe<br />

FI .JL LUNES POK LA MANANA A ESO BE 1<br />

las diez parte "El Cometa" para S<strong>an</strong><br />

Ju<strong>an</strong>, Puerto Rico. Los tres viajeros est<strong>an</strong> muy contentos de<br />

la visita <strong>al</strong> Presidente de la Republica Dominic<strong>an</strong>a. Ahora<br />

5 solo plens<strong>an</strong> en su Ilegada a Puerto Rico. Antes de llegar a S<strong>an</strong><br />

Ju<strong>an</strong>, don Tomas lee en su Guia Univers<strong>al</strong>: "La posesion<br />

esp<strong>an</strong>ola mas <strong>an</strong>tigua en America es la isla de Puerto Rico.<br />

Es una pequena isla cuadr<strong>an</strong>gular del tam<strong>an</strong>o de Connecticut<br />

y tiene una poblacion de unos dos millones de habit<strong>an</strong>tes.<br />

10 Los puertorriquenos son descendientes de esp<strong>an</strong>oles en su<br />

1 el limes por la mafi<strong>an</strong>a a eso de Monday morning<br />

3. contento happy 9. poblacion population<br />

8. tam<strong>an</strong>o size<br />

26<br />

at about.


PUEBTO RICO: GIBRALTAR DEL CARIBE 27<br />

mayoria, aunque hay <strong>al</strong>gunos mulatos. Las mujeres de<br />

Puerto Rico ..."<br />

Las puertorriquenas interrampe el teniente Pulido<br />

son unas morenas que parten el corazon.<br />

Todas las mujeres parten el corazon para Ud. dice 15<br />

don Tomas. El capit<strong>an</strong> tlene razdn <strong>al</strong> Ilamarle a Ud.<br />

"parte-corazones," aunque debe ser lo oontrario: las mujeres<br />

le parten el corazon a Ud.<br />

Don Tomas, no todas las mujeres parten el corazon<br />

como las puertorriquenas; estas enc<strong>an</strong>t<strong>an</strong> a los hombres <strong>al</strong> 20<br />

pasar, como el arbol yl<strong>an</strong>g yl<strong>an</strong>g<br />

con su aroma.<br />

Pulido, creo que Ud. bromea. Perdone Ud., pero quiero<br />

leer <strong>al</strong>go de Puerto Rico <strong>an</strong>tes de llegar. Dice aqui en mi<br />

Guia que la capit<strong>al</strong>, S<strong>an</strong> Ju<strong>an</strong>, es una combinacion de ciudad<br />

<strong>an</strong>tigua y modema. "Con sus b<strong>al</strong>cones y patios y<br />

c<strong>al</strong>es 25<br />

estrechas S<strong>an</strong> Ju<strong>an</strong> se parece a 1 las ciudades esp<strong>an</strong>olas. Los<br />

puertorriquenos son muy aficionados <strong>al</strong> baseb<strong>al</strong>l.<br />

Eso es verdad dice Pulido. Yo conozco<br />

jugadores puertorriquenos en los Estados Unidos.<br />

a dos<br />

Aterriza El Cometa a las doce en punto y los tres viajeros se 30<br />

<strong>al</strong>oj<strong>an</strong> en un buen hotel. Despues de comer un sabroso <strong>al</strong>muerzo<br />

puertorriqueno el teniente Pulido propone dar un<br />

paseo 2<br />

por<br />

la ciudad.<br />

Yo lo siento 3 observa don Tomas. No puedo<br />

1 parecerse a to resemble.<br />

2 dar un paseo to take a w<strong>al</strong>k.<br />

* yo lo siento I am sorry.<br />

11. mayoiia majority 25. b<strong>al</strong>c6n b<strong>al</strong>cony<br />

17. lo contrario the opposite<br />

26. estreclio narrow<br />

20. enc<strong>an</strong>tar to charm, to fascinate 30. en punto sharp<br />

21. arbol tree 31. aiojarse to lodge, to stop<br />

yl<strong>an</strong>g yl<strong>an</strong>g (a very aromatic sabroso tasty<br />

tree) <strong>al</strong>muerzo luncheon<br />

22. bromear to make fun, to joke $2. proponer to suggest, to propose<br />

perdone excuse me 34. sentirse (!e) to feel


28 ESPANOL AL VUELO<br />

35 acompafiailes; me siento c<strong>an</strong>sado y t<strong>an</strong>go<br />

dolor de cabeza.<br />

Voy a tomar una aspirina y luego a recostarme un poquito<br />

mientras Uds. se divierten por ahf. 1<br />

Pues lo sentimos muchisimo, don Tonaas dice el<br />

caplt<strong>an</strong>. No debe ser 2 cosa grave, pues tiene Ud. buena<br />

40 cara. 3<br />

S<strong>al</strong>en juntos Torres y Pulido sin saber donde ir. Son cerca<br />

de las dos y hace un c<strong>al</strong>or terrible. Pas<strong>an</strong> por del<strong>an</strong>te de un<br />

cine, El Tiwli, y deciden entrar. Se exMbe Dona Barbara,<br />

una pelicula becfaa a base de la famosa novela venezol<strong>an</strong>a.<br />

45


PUERTO RICO: GIBRALTAR DEL CAHTBE 29<br />

|Ya lo creo! jComo no!1 Son excelentes. Desde aqui<br />

vemos muy Men. Y si la pelicula no me gusta puedo mirar a<br />

mi izquierda y contemplar un par de ojitos negros que brill<strong>an</strong><br />

como ojos de gato. Esta chica tiene unas m<strong>an</strong>os lindas y<br />

suaves, con largos dedos y . . . 60<br />

Pero


30<br />

ESPAKOL AL VUELO<br />

Torres que Puerto Rico es una isla estrategica para la<br />

defensa del C<strong>an</strong><strong>al</strong> de P<strong>an</strong>ama. Puerto Rico esta en la entrada<br />

del Golfo de Mexico.<br />

80 periodista.<br />

Tiene Ud. mucha razon, 1 senor capit<strong>an</strong> continua el<br />

Puerto Rico es el Gibr<strong>al</strong>tar del Caribe.<br />

Si, pero <strong>al</strong>gunas veces hay fuertes tempor<strong>al</strong>es<br />

islas.<br />

2<br />

Nosotros por poco<br />

tropezamos<br />

en estas<br />

con uno en nuestro<br />

viaje agrega Pulido.<br />

Es cierto, los hurac<strong>an</strong>es son t<strong>an</strong> frecuentes en estas<br />

85 islas como 8 los terremotos en la America Centr<strong>al</strong>. A pro-<br />

posito, esa p<strong>al</strong>abra "hurac<strong>an</strong>" viene de un di<strong>al</strong>ecto indio del<br />

Caribe y significa "viento fuerte."<br />

Se habla mucho de la Universidad de Puerto Rico;


PUERTO RICO: GIBRALTAR DEL GARIBE 31<br />

"Impuesto"? 11. tQne liace el acomodador? 12. jQu<br />

puede hacer el teniente si no le gusta la pelicula? 13. ^Por<br />

que sabe el teniente que la cMca tiene unas m<strong>an</strong>es Mndas<br />

y suaves? 14.


LEGGION 6<br />

Venezuela :<br />

libertad y petroleo<br />

KIL COMETA SALE DE PUERTO BICO<br />

el martes per la mafi<strong>an</strong>a 1<br />

y sigue la ruta<br />

de los "clippers"; pasa por Antigua, Guad<strong>al</strong>upe, Martinica,<br />

Barbados y Trinidad, pero no se detiene en ninguna de estas<br />

5 islas. Don Tomas desea llegar a P<strong>an</strong>amA esa misma noche.<br />

A su llegada <strong>al</strong> aerodrome de M<strong>al</strong>quetla, cerca de Caracas,<br />

los tres se sienten c<strong>an</strong>sados y deciden detenerse s61o el<br />

tiempo necesario para <strong>al</strong>morzar, desc<strong>an</strong>sar, y hacer <strong>al</strong>gunas<br />

1<br />

por la m<strong>an</strong><strong>an</strong>a in the morning.<br />

2. martes Tuesday<br />

32<br />

seguk (i)<br />

to follow<br />

4. detenerse (ie)<br />

8. <strong>al</strong>morzar (ue)<br />

to stop<br />

to bom luncheon


VENEZUELA: LIBERTAB y PETKQLEO 33<br />

compras, 1 mientras Hen<strong>an</strong> los t<strong>an</strong>ques de gasolina y aceit<strong>an</strong><br />

los motores. V<strong>an</strong> <strong>al</strong> centre de Caracas en un taxi. 10<br />

Esa tienda de enfrente me parece buena dice don<br />

Tomas <strong>al</strong> ver desde el taxi, un letrero que dice : El Leon. Ropa<br />

para cab<strong>al</strong>kros. Tengo que comprar una camisa, unos<br />

piyamas, un par de c<strong>al</strong>cetines, p<strong>an</strong>uelos y cigarrillos.<br />

jHombre, que casu<strong>al</strong>idad! dice el teniente Pulido. 15<br />

La tienda tiene el mismo nombre que yo. Quiero conocer<br />

a su dueno.<br />

Pues yo tambien quiero ir con Uds. ; no quiero quedarme<br />

aqui solo en el taxi dice el capit<strong>an</strong>.<br />

Los tres entr<strong>an</strong> en El Leon y don Tomas pide los artfculos 20<br />

que busca, excepto los cigarrilos, pues <strong>al</strong>ii no los venden.<br />

Entret<strong>an</strong>to el teniente y el capit<strong>an</strong> est<strong>an</strong> ex<strong>an</strong>ain<strong>an</strong>do un<br />

sombrero de paja que esta sobre el mostrador, oi<strong>an</strong>do<br />

de pronto 2 se presenta una bella senorita y se dirige <strong>al</strong><br />

teniente. 25<br />

Buenos dias; ^"desea Ud. <strong>al</strong>go, senor? pregunta la<br />

joven.<br />

Si, si, senorita; deseo, quiero . . . digo . . . quiero<br />

. . .<br />

empieza a decir Pulido con gr<strong>an</strong> confusion y dificultad.<br />

Por fill dice muy fresco: Deseo decide que<br />

venido del cielo. Jams en mis veintiocho<br />

es Ud* un 30<br />

<strong>an</strong>gel inesperado<br />

afios de edad h<strong>an</strong> visto mis ojos belleza


34<br />

'<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

virgen le g<strong>an</strong>a a Ud. en milagros, pero en hermosura nunca. 1<br />

se Mama Ud.? 2<br />

^Quien es Ud.?


VENEZUELA: LIBERTAB Y PETBOLEO 35<br />

For supuesto, senor, la gasolina es muy barata en<br />

Venezuela y esta aun mas barata ahora porque hay mas<br />

abund<strong>an</strong>cia que de ordinario. 1 La rlqueza princip<strong>al</strong> del pais<br />

es, en efecto, el petroleo.<br />

Venezuela es la patria de Bolivar


36<br />

senor, yo no liable esp<strong>an</strong>ol<br />

80 que<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

t<strong>an</strong> bien como Ud, cree. Es favor<br />

Ud. me liace. 1<br />

El senor Bl<strong>an</strong>co White dice el teniente Pulido<br />

habla muy bien, pero solo einplea el tiempo presente. El<br />

problema de don Tomas con respecto <strong>al</strong> esp<strong>an</strong>ol<br />

es si debe<br />

hablar con la "c" (ce) o la "z" (zeta) espafiolas, o con la<br />

85 "s" (ese) latinoameric<strong>an</strong>a. Ud. sabe a que me refiero. Esta<br />

cuestion es import<strong>an</strong>te para don Tomas porque yo, como<br />

sudajneric<strong>an</strong>o, pronuncio las p<strong>al</strong>abras c-o-c-e-r coser,<br />

c-e-rr-a-r serrar, c-a-z-a-r casar, c-i-e-n sien. Pero el capit<strong>an</strong>,<br />

90 que es esp<strong>an</strong>ol de nacimiento, pronuncia esas p<strong>al</strong>abras con la<br />

"zeta" esp<strong>an</strong>ola, <strong>al</strong>go como la "th" en ingles, y asi, el dice:<br />

coeer, eerrar, ca^ar, den.<br />

Pulido, dice el capit<strong>an</strong> el esp<strong>an</strong>ol que se babla en<br />

Esp<strong>an</strong>a y en America es uniforme de Yocabulario, sintaxis,<br />

<strong>an</strong><strong>al</strong>ogia y ortografia* Los esp<strong>an</strong>oles y los Msp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>os<br />

95 cultos escriben y habl<strong>an</strong> la misma lengua y se entienden per-<br />

fectamente.<br />

Yo, cab<strong>al</strong>leros<br />

meto en esta discusion.<br />

dice el dueno de El Leon no me<br />

Muchisimas gracias, otra vez, por su amabilidad<br />

100 dice don Tomas y adios, senor.<br />

Y s<strong>al</strong>en.<br />

Cuestionario<br />

1. jCu<strong>an</strong>do s<strong>al</strong>e El Cometa de Puerto Rico? 2.


VENEZUELA: LIBERTAD Y PETBOLEO 37<br />

detienen en esa ciudad? 3.


LEGGION<br />

p<strong>an</strong>ama: cruce<br />

de dos continentes<br />

E, COMETA" SB ACERCA A PANAMA<br />

el martes <strong>al</strong> oscurecer. A lo lejos 1 se ven<br />

luces y varios barcos en el c<strong>an</strong><strong>al</strong>. Mas lejos esta el Oce<strong>an</strong>o<br />

Pacifico. Al ver el imnenso mar don Tomas exclama:<br />

Me <strong>al</strong>egro de ver por fin el inar descublerto por Nunez<br />

a traves<br />

de B<strong>al</strong>boa. Tengo muchas g<strong>an</strong>as de2 empezar el viaje<br />

de8 estas pacificas aguas. Aqui en P<strong>an</strong>ama vamos a dejar el<br />

avion y tomamos El Condor.<br />

1 a lo lejos<br />

in the dist<strong>an</strong>ce.<br />

2 tener (muchas) g<strong>an</strong>as de to be (very) eager.<br />

3 a trav6s de across.<br />

crace crossroad<br />

2. <strong>al</strong> oscurecer at dask<br />

3. 3uz light<br />

38<br />

mas lejos farther away<br />

5. descnbierto discovered<br />

7. dejar to learn


PANAMA: CRUCE DE DOS CONTINENTES 39<br />

Soy el ingeniero Carlos Lopez, represent<strong>an</strong>te<br />

de la<br />

Gener<strong>al</strong> Navigation Comp<strong>an</strong>y dice un honibre bajo y 10<br />

gordo con sombrero de jipljapa y de traje y zapatos bl<strong>an</strong>cos<br />

que se les acerca <strong>al</strong> detenerse El Cometa en el aeropuerto de<br />

la Ciudad de P<strong>an</strong>ama. Supongo continua que Ud.<br />

es el sefior Bl<strong>an</strong>co White.<br />

Si, lo soy; para servir a Ud. 1 Muchas gracias por haber 15<br />

venido a recibirnos aqui <strong>al</strong> aeropuerto. Quiero presentarle a<br />

mis comp<strong>an</strong>eros de viaje: el capit<strong>an</strong> Torres, piloto del<br />

aeropl<strong>an</strong>o, y el teniente de navio, el senor Leon Pulido. El<br />

va a encargarse del Condor.<br />

Es un placer conocerles, cab<strong>al</strong>leros dice el repre- 20<br />

sent<strong>an</strong>te de la comp<strong>an</strong>ia de navegacion. Vengo a informarles<br />

que El Condor acaba de llegar de Detroit. Esta<br />

"casi" listo; solo le f<strong>al</strong>ta 2 un acumulador o "bateria," coma<br />

dicen <strong>al</strong>gunos. Est<strong>an</strong> listos los documentos y permisos especi<strong>al</strong>es<br />

necesarios para la travesia. Pero el acumulador no 25<br />

llega hasta mafi<strong>an</strong>a o pasado mafi<strong>an</strong>a, no sabemos de fijo. 3<br />

Por su telegrama sabemos que tienen muchas g<strong>an</strong>as de s<strong>al</strong>ir<br />

en seguida, pero como no ha llegado ese m<strong>al</strong>dito acumulador<br />

eso es imposible. Por eso les hemos reservado dos cuartos en<br />

el Hotel Internacion<strong>al</strong>. SO<br />

Eso del 4 acumulador es una lastima dice don Tomas;<br />

pero, por otra parte, me <strong>al</strong>egro. Asi podemos desc<strong>an</strong>sar<br />

1<br />

para servir a Ud. at your service.<br />

2<br />

le f<strong>al</strong>ta is missing, it lacks.<br />

3 de fijo for sure.<br />

4 eso del that matter concerning the.<br />

10. bajo short 23. acumulador battery<br />

11. gordo /at, heavy 25. travesia rp, voyage<br />

jipljapa sfoaw 26. pasado maJa<strong>an</strong>a day after tode<br />

traje wearing (. . .) suit morrow<br />

zapatos shoes 28. m<strong>al</strong>dito cursed, damned<br />

16. recibir to receive 29. reservar to reserve<br />

18. de navio navy cuarto room<br />

19. encargarse to take charge 31. lastima pity


40 ESPANOL AL VUELO<br />

un poco y conocer mejor a P<strong>an</strong>ama. Muchas gracias por<br />

haber reservado las habitaciones; es Ud. muy precavldo.<br />

35 Adios, sefior Lopez, y muchas gracias por todo.<br />

Los tres viajeros se dirigen <strong>al</strong> hotel en un taxi; v<strong>an</strong> a sus<br />

cuartos, y Pulido baja <strong>al</strong> vestibulo <strong>an</strong>tes que<br />

a la telefonista se dirige a ella.<br />

^'Trabaja Ud. aqui, sefiorita?<br />

40 Claro que si. 1<br />

Mucho. ^Como<br />

Me llamo Bessie Mae.<br />

*Y c a Ud. que le importa? 2<br />

se llama Ud.?<br />

^Bessie Mae, dice Ud.?<br />

Si, Bessie Mae Mucho, para<br />

45 medio ingles, medio esp<strong>an</strong>ol.<br />

los otros. Al ver<br />

servir a Ud. Es un nombre<br />

Si, ya lo veo; me gusta mucho dice Pulido contem-<br />

pl<strong>an</strong>dola de pies<br />

a cabeza. 3<br />

tjEl nombre, dice Ud.?<br />

El nombre tambien dice el teniente fij<strong>an</strong>dose cada<br />

50 vez mas 4 en los gr<strong>an</strong>des y negros ojos de Bessie Mae.<br />

Ud. debe de ser esp<strong>an</strong>ol.


PANAMA: CRUCE DE DOS CONTINENTES 41<br />

Se conoce que es Ud. Msp<strong>an</strong>o; Ueva Ud. el amor y la<br />

poesia en los ojos. No puedo s<strong>al</strong>ir ahora mismo con Ud.; lo 60<br />

siento mucho. No tennino aqui hasta las ocho y media;<br />

despues de esa bora, t<strong>al</strong> vez. Pero, la verdad, temo saiir sola<br />

con Ud. Si trae a sus ainigos entonces s<strong>al</strong>go con Ud, con<br />

mucho gusto.<br />

Aceptado, preciosfsioia grita Pulido loco de con- 65<br />

tento. 1 Son las ocho ahora; a las ocho y media nos tiene<br />

Ud. aqui listos, aunque tengo que<br />

convencer a los otros. T<strong>al</strong><br />

vez podemos comer juntos en un been restaur<strong>an</strong>te. Bueno,<br />

cMquita, vuelvo en unos zninutos; adios, Besame Mucho;<br />

adios, mi chaparrita, como dicen los mexic<strong>an</strong>os. Hasta dentro 70<br />

de un ratito, pues. 2<br />

Al principio 3 <strong>al</strong> senor Bl<strong>an</strong>co White no le gusta el arreglo<br />

hecho por Pulido, pero este le convence asegur<strong>an</strong>dole que<br />

Bessie es una senorita seria y como es un grupo de cuatro<br />

nada tiene de particular.<br />

Cerca de las ocho y media se present<strong>an</strong> los tres cab<strong>al</strong>leros<br />

eleg<strong>an</strong>temente vestidos. El capit<strong>an</strong> y don Tomas v<strong>an</strong> vestidos<br />

de 4 bi<strong>an</strong>co. Pulido viste su uniforme de teniente de navio, con<br />

gorra bl<strong>an</strong>ca, corbata negra y el pelo con mucha gomina.<br />

Esta verdaderamente guapo con su uniforme y bigote y todo.<br />

Bessie flega a eso de las nueve, despues<br />

80<br />

de arreglarse muy<br />

1 loco de contento tickled to death.<br />

2 hasta dentro de un ratito, pues I'll see you in a few minutes.<br />

3 <strong>al</strong> principio at the beginning.<br />

4 ir vestido de to be dressed in.<br />

59. se conoce it is apparent 69. chiqoita you precious IMe<br />

60. poeaa poetry thing<br />

62. temer to fear, to be afraid 70. chaparrita precious one<br />

63. traer to bring 72. arreglo arr<strong>an</strong>gement<br />

65. aceptado accepted, agreed upon 74. serio nice^ respectable<br />

preciosisima you gorgeous 79. gorra cap<br />

67. convencer to convince corbata necktie<br />

68. juntos together pelo hair<br />

gomina<br />

hair oil<br />

75


42<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

Men. Va tambien de bi<strong>an</strong>co, zapato <strong>al</strong>to, con un clavei en el<br />

pelo y los labios rojisimos. La verdad es qne esta la nMa<br />

enc<strong>an</strong>tadora.<br />

85 Lista dice Bessie <strong>al</strong> liegar <strong>al</strong> grupo que la espera en<br />

el vestibule del hotel.<br />

Y todos s<strong>al</strong>en muy contentos despues de las presentaciones<br />

de rigor. Don Tomas no deja de 1 miraria. Va convenciendose<br />

de que Pulido tiene buen gusto.<br />

90 Se dirigen a un restaur<strong>an</strong>te y en el caroino los tres hombres<br />

le hacen muchas preguntas 2 a Bessie sobre la Adda y cos-<br />

tumbres p<strong>an</strong>amenas.<br />

P<strong>an</strong>ama dice Bessie entre otras cosas es una<br />

nacion pequena, muy progresista y muy hermosa. Dur<strong>an</strong>te<br />

95 la guerra habia aqui muchos soldados americ<strong>an</strong>os.<br />

Bessie, observa Pulido me <strong>al</strong>egro de oir a Ud.<br />

usar el imperfecto. El sefior Bl<strong>an</strong>co White esta con gr<strong>an</strong>des<br />

deseos de empezar el uso de ese famoso tiempo. Pero, si no<br />

me equivoco, este es el restaur<strong>an</strong>te a donde vamos.<br />

100 En el restaur<strong>an</strong>te se sient<strong>an</strong> en una mesa de cuatro cu~<br />

biertos. En imo f<strong>al</strong>ta un tenedor y un cuchillo, y una servilleta<br />

cae <strong>al</strong> suelo cu<strong>an</strong>do el capit<strong>an</strong> se acomoda en su asiento.<br />

Aqui esta la carta dice el camarero, entreg<strong>an</strong>doles el<br />

menu.<br />

1<br />

(no) dejar de (not) to stop.<br />

2 hacer preguntas to ask questions.<br />

82. clavei carnation 101. f<strong>al</strong>tar to be missing<br />

83. labio lip tenedor fork<br />

rojo red; rojisimo eery red cuchillo knife<br />

uina girl semlleta napkin<br />

84. enc<strong>an</strong>tadora charming, fasci- 102. caer to f<strong>al</strong>l<br />

noting suelo floor<br />

89. gusto taste 103. carta menu<br />

93. entre among camarero waiter<br />

95. soldado soldier entregar to give, to pass, to<br />

100. sentarse (ie) to sit down h<strong>an</strong>d over<br />

cnbierto cmer, place


PANAMA: CRUCE DE DOS CONTEXENTES 43<br />

Yo quiero jugo de tomate dice Bessie despues de 105<br />

examinar la lista rapidamente. Y uno de esos famosos<br />

bistecs, no muy cocido, papas fritas y guis<strong>an</strong>tes. De postre,<br />

heiado de fresa; y cafe, por supuesto.<br />

Don Tomas y el capit<strong>an</strong> piden tambien bistecs, uno no<br />

muy asado y el otro muy asado. Don Tomas quiere, ademas, 110<br />

habichuelas y ens<strong>al</strong>ada de lechuga. El capit<strong>an</strong> pide z<strong>an</strong>a-<br />

horias. Pulido quiere ser diferente y pide pescado.<br />

Los tres<br />

piden pastel de m<strong>an</strong>z<strong>an</strong>a. Don Tomas y Pulido tom<strong>an</strong> cafe,<br />

pero el capit<strong>an</strong> toina un vaso de leche.<br />

Al <strong>al</strong>ejarse de la mesa, el mozo les dice:<br />

1<br />

Buen provecho.<br />

115<br />

Muchas gracias dice Bessie.<br />

Despues de t<strong>an</strong> sabrosa cena regres<strong>an</strong><br />

diez y media.<br />

Cuestionario<br />

<strong>al</strong> hotel a eso de las<br />

1.


44<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

yate "casi" listo? 8. ^Que ha reservado Lopez en el hotel?<br />

9. G"Que v<strong>an</strong> a hacer <strong>al</strong> llegar <strong>al</strong> hotel? 10.


LEGGION 8<br />

las americas<br />

dur<strong>an</strong>te la guerra<br />

A, DIA SIGUIENTE BEEN DE MANANA 1<br />

se presenta en el hotel el represent<strong>an</strong>te de<br />

la Gener<strong>al</strong> Navigation Comp<strong>an</strong>y y va <strong>al</strong> cuarto de don Tom&s,<br />

el que todavia duerme tr<strong>an</strong>quilamente. Toca a la puerta y se<br />

despierta don Tomas.<br />

Buenos dias, Mister White. Crefa que estaba despierto.<br />

Lo siento muclio. Mister WHte. Perdone Ud. esta molestia<br />

t<strong>an</strong> tempr<strong>an</strong>o.<br />

1 <strong>al</strong> dia . . . mafi<strong>an</strong>a quite early the following day.<br />

4. el que who<br />

donnir (ue) to sleep<br />

tocar a to knock at<br />

puerta door<br />

5. despertarse (le) to awaken<br />

6. despierto awake<br />

7. molestia bother* <strong>an</strong>noy<strong>an</strong>ce<br />

8. tempr<strong>an</strong>o early<br />

45


46 ESPANOL AL VUELO<br />

10 donnido.<br />

c-Que pasa?<br />

dice don Tomas de m<strong>al</strong> humor 1<br />

y inedio<br />

Nada, que el acumulador ha llegado y el yate esta ya<br />

listo. Tambien le he buscado sels hombres de habla esp<strong>an</strong>ola 2<br />

para el viaje. Son p<strong>an</strong>amenos.<br />

Pues, hombre dice don Tomas con c<strong>al</strong>ma no se<br />

15 que hacer. Creo que lo mejor es esperar hasta m<strong>an</strong><strong>an</strong>a, coino<br />

habiamos pensado. Tengo <strong>al</strong>gunas cosas que arreglar <strong>an</strong>tes<br />

de la partida, y ademas, ahora mismo no me siento muy bien.<br />

Me duele la cabeza 3 otra vez. ^Sabe Ud. que hora es?


LAS AMERICAS DURANTE LA GUEBRA 47<br />

aeropl<strong>an</strong>e y del yate. El profesor La Guardia sabe que don<br />

Tomas se interesa en las relaclones cultur<strong>al</strong>es y economicas<br />

entre Hisp<strong>an</strong>o America y los Estados Unidos; por<br />

eso dice<br />

asi: 35<br />

El conjunto de las naciones hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>as pre-<br />

senta una gr<strong>an</strong> variedad geografica, economica, de poblaci6n,<br />

de lengua y de costnmbres, pero a la vez tiene caracteres<br />

comunes, como el ser todas republicas mas o menos demo-<br />

craticas. Todas babl<strong>an</strong> la misma lengua excepto el Brasil; 40<br />

y todas tienen costnmbres y cultura espafiolas. Los Msp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>os<br />

o indoameric<strong>an</strong>os son de temperamento distinto<br />

del norteameric<strong>an</strong>o; si Ud. me perdona, Mister White,<br />

nosotros somos mas poeticos, mas liricos, mas sentiment<strong>al</strong>es,<br />

mas apasionados que Uds. 45<br />

Doctor, interrumpe el teniente Pulido noto que<br />

Ud. usa solo el tieinpo presente.


48<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

Senor White, dice el profesor eso no es tomar el<br />

60 pelo a nadie ni burlarse de nadie; eso es un buen jnego de<br />

p<strong>al</strong>abra, como dice el capit<strong>an</strong>.<br />

serio, 1 es un placer complacerle; de aqui<br />

Pero habl<strong>an</strong>do ahora mas en<br />

en adel<strong>an</strong>te2<br />

voy a<br />

emplear <strong>al</strong>gunos imperfectos. Quiero decirles ahora <strong>al</strong>go<br />

sobre los efectos de la segunda guerra mundi<strong>al</strong> en la vida y<br />

65 economia de la America Esp<strong>an</strong>ola. Como nuestros pafses<br />

t<strong>an</strong>tos articulos necesarios<br />

produci<strong>an</strong> y todavia producen<br />

para la guerra, habia una gr<strong>an</strong> necesidad dur<strong>an</strong>te los <strong>an</strong>os<br />

de guerra, de desarrollar las relaciones economicas, comercl<strong>al</strong>es<br />

y cultur<strong>al</strong>es entre los Estados IMdos y la America<br />

70 Hisp<strong>an</strong>a.<br />

Doctor, interrumpe el capit<strong>an</strong> hasta ahora no ha<br />

dicho nada de la mujer hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>a, y nuestro <strong>an</strong>aigo<br />

Leon esta ya desesperado. jNo ha tenido hoy ninguna<br />

aventura amorosa!<br />

75 Yo dice el Dr. La Guardia no queria hablar sobre<br />

la inujer porque yo t<strong>an</strong>abien sueno con ella. 3 Me he divorciado<br />

ya tres veces. Bien dice el refr<strong>an</strong> esp<strong>an</strong>ol: El melon y la mujer<br />

m<strong>al</strong>os son de conocer. 4 Pero, en fin, esa es la vida. De todas<br />

m<strong>an</strong>eras, 5<br />

puedo decirles que la mujer hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>a es<br />

80 bast<strong>an</strong>te moderna y esta interesada en mejorar su posicion<br />

soci<strong>al</strong> y juridica por medio del ejercicio de sus derechos.<br />

1 en serio seriously.<br />

2 de aqui en adel<strong>an</strong>te from now on.<br />

8 sueno con ella I dream of her.<br />

4 el melon . . . conocer women <strong>an</strong>d watermelons are difficult to<br />

know.<br />

5 de todas m<strong>an</strong>eras at <strong>an</strong>y rate.<br />

62. eomplacer to satisfy 77. refr<strong>an</strong> proverb<br />

66. t<strong>an</strong>tos so m<strong>an</strong>y 78. en fin <strong>an</strong>yway<br />

68. desarrollar to develop 81, juridico juridic<strong>al</strong>, leg<strong>al</strong><br />

73. desesperado desperate ejercicio execution, compli<strong>an</strong>ce<br />

74. aventm*a adventure derecho right (leg<strong>al</strong>)<br />

76. divorciarse to obtain a divorce


LAS AMERICAS DURANTE LA GUEBRA 49<br />

El ferninismo en Hisp<strong>an</strong>o America ha sldo de capit<strong>al</strong> im-<br />

port<strong>an</strong>cia<br />

desde hace muchos <strong>an</strong>os. 1<br />

Ahora, unas cu<strong>an</strong>tas p<strong>al</strong>abras sobre el intercambio de<br />

estudi<strong>an</strong>tes y prof esion<strong>al</strong>es dice el profesor La Guardia 85<br />

despues de tomar un vaso de agoa. La Oficina de Asuntos<br />

Interameric<strong>an</strong>os, continua dlclendo en cooperacion con<br />

la Oficina de Educacion y el Departamento de Estado,<br />

dedicaba todas sus energias a fomentar el mejor conocimiento<br />

mutuo entre las naciones americ<strong>an</strong>as. Por eso habia un 90<br />

continue intercambio de estudi<strong>an</strong>tes, profesores, periodistas,<br />

ingenieros, medicos, musicos, pintores, escritores, politicos<br />

y otros. Los Msp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>os visitab<strong>an</strong> sus universidades,<br />

dab<strong>an</strong> conferencias publicas, trabajab<strong>an</strong> en sus<br />

laboratories, conoci<strong>an</strong> sus costumbres, y, en resumen, se 95<br />

dab<strong>an</strong> cuenta de 2<br />

quienes<br />

son Uds. los norteameric<strong>an</strong>os. Al<br />

regreso a3 sus respectivos paises esos visit<strong>an</strong>tes se convertf<strong>an</strong>,<br />

en gener<strong>al</strong>, en embajadores de la famosa Polltica del Buen<br />

Vecino. Este progama felizmente continua en el presente.<br />

Cuestionario<br />

1. Cu<strong>an</strong>do el represent<strong>an</strong>te toca a la puerta


50 ESPANOL AL VUELO<br />

Tomas? 3. ^Cu<strong>an</strong>tos p<strong>an</strong>amenos ha bnscado para el viaje?<br />

4.


LEGGION 9<br />

la politica<br />

del buen vecino<br />

E, SU BECOBBIDO FOR LA CIUDAD BE<br />

P<strong>an</strong>ama el profesor La Guardia y el<br />

c6nsul norteameric<strong>an</strong>o ensefi<strong>an</strong> la ciudad a los tres viajeros.<br />

Como faace mucho c<strong>al</strong>or se meten en un bar a tomar una<br />

cerveza y a refrescarse.<br />

Hemos visto ya en nuestro viaje <strong>al</strong>gunas fabricas<br />

dice don Tomas y se lee diariamente en el peri6dico <strong>al</strong>go<br />

sobre los proyeetos de industri<strong>al</strong>izaclon en toda la America<br />

Esp<strong>an</strong>ola. ^Es eso, acaso, resultado de la ultima gtieira,<br />

doctor? pregunta el senor Bl<strong>an</strong>co White.<br />

1. recorrido trip, voyage<br />

4. meterse en to go in<br />

5. cerveza beer<br />

refirescarse fo cool off, fo re-<br />

fresh oneself<br />

6. fSbrica factory<br />

7. di<strong>an</strong>amente daily<br />

51<br />

10


52<br />

Exactamente, Mister White. Hay<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

ahora fabricas donde<br />

<strong>an</strong>tes ni se pensaba en ellas. 1 Eso es el resultado de la<br />

guerra pasada, como les decia hace rato. 2 La guerra ha tr<strong>an</strong>s-<br />

formado a casl toda la America Esp<strong>an</strong>ola. Felizmente la<br />

15 guerra ha aportado utiles resultados que afect<strong>an</strong> a la huma~<br />

nidad en casi todos los campos de actividades. El radar no<br />

era t<strong>an</strong> perfecto como es ahora. Hoy el medico sabe curar<br />

mejor ciertas enfermedades. Las suHonilamidas y la penicilina<br />

est<strong>an</strong> <strong>al</strong> <strong>al</strong>c<strong>an</strong>ce de todo el mundo. Todo esto se debe<br />

hoy<br />

20 princip<strong>al</strong>mente a los descubrimientos hechos dur<strong>an</strong>te la<br />

guerra.<br />

Sin embargo, Dr. La Guardia interrumpe don<br />

Tomas Uds. los hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>os nada tienen que<br />

envidiar a los industri<strong>al</strong>s y<strong>an</strong>quis, como Uds. nos llam<strong>an</strong>.<br />

25 Uds. progres<strong>an</strong> rapidamente; las fabricas y el desarrollo<br />

materi<strong>al</strong> y las relaciones establecidas dur<strong>an</strong>te la guerra v<strong>an</strong><br />

a continuar sin interrupcion de ahora en adel<strong>an</strong>te. For lo<br />

menos 3 asi lo esperamos nosotros.<br />

Don Tomas, dice el capit<strong>an</strong> veo que Ud. esta muy<br />

30 <strong>al</strong> t<strong>an</strong>to de 4 estos asuntos y sobre todo de industries. No<br />

obst<strong>an</strong>te, no debemos olvidar otros puntos de vista. Antes<br />

de la guerra los hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>os comprab<strong>an</strong> merc<strong>an</strong>cias,<br />

1 donde suates m se pensaba en ellas where they were not even<br />

thought of before.<br />

2 hace rato a while ago.<br />

3 por lo menos at least.<br />

4 estar <strong>al</strong> t<strong>an</strong>to de to be familiar with.<br />

13. pasado past 19. deberse to be due<br />

15. aportar to bring 20. descubrimiento discovery<br />

util useful 24. envidiar to envy<br />

16. radar radar (radiophonic ap- 25. desarrollo development<br />

paratus used to detect 27. en adel<strong>an</strong>te on<br />

approaching objects) 30. no obst<strong>an</strong>te nevertheless<br />

17. curar to cure, to attend 31. punto de vista point of view<br />

18. sulfonilamida sulf<strong>an</strong>ilamide 32. merc<strong>an</strong>cia merch<strong>an</strong>dise


LA POLITICA DEL BUEN VECTNO 53<br />

maquinaria, libros y inuchos otros articulos de Europa. En<br />

efecto, Europa era la Meca de ios viajeros suramerlc<strong>an</strong>os;<br />

ios estudi<strong>an</strong>tes ib<strong>an</strong> a Esp<strong>an</strong>a, Fr<strong>an</strong>cia, Inglaterra y Ale- 35<br />

m<strong>an</strong>ia a estudiar. Habia solidas relaciones eultur<strong>al</strong>es y<br />

economicas entre Hisp<strong>an</strong>o America y Europa. Ahora, como<br />

el Dr. La Guardia ha dicho, estas relaciones son princip<strong>al</strong>mente<br />

interameric<strong>an</strong>as. Pero, natur<strong>al</strong>mente, Hisp<strong>an</strong>o Ame-<br />

rica nunca puede romper sus lazos con el viejo znundo. For 40<br />

motivos conierci<strong>al</strong>es, eultur<strong>al</strong>es y raci<strong>al</strong>es Ios Msp<strong>an</strong>o-<br />

<strong>an</strong>aeric<strong>an</strong>os tienen que m<strong>an</strong>tener sus relaciones con Europa.<br />

Pues, cab<strong>al</strong>leros dice Pulido en voz <strong>al</strong>ta, lev<strong>an</strong>t<strong>an</strong>dose<br />

de su asiento yo digo como el refr<strong>an</strong>: "Cada loco<br />

con su tema." 1 Como hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>o creo que<br />

del mundo esta en el Hemisferio Occident<strong>al</strong>. Es otro punto<br />

de vista que v<strong>al</strong>e la pena tener en cuenta, 2 si se me permite*<br />

decirlo.<br />

el futuro 45<br />

(iCu<strong>al</strong> es la base de ese parecer de Ud., Pulido? pre-<br />

se que Ud. 50<br />

gunta el capit<strong>an</strong>; y se apresura a agregar : Yo<br />

afinna que la belleza de la mujer tiene una influencia trascendent<strong>al</strong><br />

en la prosperidad de un pais, pero ademas de esa<br />

opinion person<strong>al</strong> suya jo6mo puede Ud. probar que el futuro<br />

del mundo esta en el Hemisferio Occident<strong>al</strong>?<br />

Ud. si que 4 me quiere tomar el pelo, capit<strong>an</strong>* Yo ha- 55<br />

blaba en serio dice el teniente Pulido con expresion grave.<br />

1 cada loco con su tema every fool has his hobby.<br />

2 v<strong>al</strong>er la pena (de) tener en cuenta to be worth while taking int<br />

account<br />

3 si se me permite if<br />

4 Ud. si que you certainly.<br />

I am <strong>al</strong>lowed.<br />

33. maquinaria machinery 43. lev<strong>an</strong>tarse to get up<br />

libro 6oo& 49. parecer opinion<br />

36. solido solid 50. apresurarse to hasten<br />

40. romper to break 51. afirmar to affirm,<br />

to contend<br />

lazo tie f bond trascendent<strong>al</strong> import<strong>an</strong>t<br />

viejo old 53. probar (ue) to prom<br />

42. m<strong>an</strong>tener (ie) to maintain, t& keep


54 ESPANOL AL VUELO<br />

Mire Ud., capit<strong>an</strong>, las naciones del hemisferio occident<strong>al</strong>,<br />

excepto el C<strong>an</strong>ada, fonn<strong>an</strong> hoy dia la union mas solida, mas<br />

democratlca y mas ingeniosa del mundo. T<strong>an</strong>to es 1<br />

que las<br />

60 Naciones Unidas est<strong>an</strong> basadas en la Union P<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>a,<br />

que es como se llama esa union de las Americas. Pues bien,<br />

esa union de naciones del hemisferio occident<strong>al</strong> es un sistema<br />

de fraternidad y cooperacion internacion<strong>al</strong>, idea inspirada<br />

por el Libertador Simon Bolivar y que data del Congreso de<br />

65 P<strong>an</strong>ama de 1826 (mil ochocientos veintiseis). Este ide<strong>al</strong> ha<br />

sido y es la union politica de las republicas americ<strong>an</strong>as para<br />

mejor cooperacion y ayuda mutua. En la actu<strong>al</strong>idad 2 la<br />

Union P<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>a cuenta con dos gr<strong>an</strong>des instrumentos<br />

para impl<strong>an</strong>tar ese ide<strong>al</strong>: las conferencias p<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>as y<br />

70 la Union P<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>a en Washington y sus oficinas en<br />

otras capit<strong>al</strong>es de las republicas americ<strong>an</strong>as. La Union<br />

P<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>a, sostenida por los gobiemos americ<strong>an</strong>os,<br />

celebra el 14 de abril como Dia de las Americas, y pone a<br />

efecto 3<br />

75 p<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>as.<br />

las resoluciones aprobadas en las conferencias<br />

jBrayo! jBravol jBien dichol grit<strong>an</strong> todos a la vez,<br />

4<br />

y don Tomas le da en la esp<strong>al</strong>da con la m<strong>an</strong>o.<br />

Se conoce que Pulido ha leido los periodicos dice el<br />

capit<strong>an</strong>.<br />

80 Amigo<br />

1 t<strong>an</strong>to es so much so.<br />

Torres dice Pulido en tono serio he de 5<br />

2 en la actu<strong>al</strong>idad at present.<br />

3 poner a efecto to give effect to.<br />

4 le da en la esp<strong>al</strong>da he slaps him on the back.<br />

5 haber de to have to.<br />

60. Naciones Unidas United Na- 72. sostenido maintained, sup-<br />

lions ported<br />

61. pnes Men well then gobiemo government<br />

64 datar to date 73. Dia de las Americas P<strong>an</strong><br />

67. ayuda aid, help Americ<strong>an</strong> Day<br />

69. impl<strong>an</strong>tar to introduce 74. aprobado approved<br />

80. tono tone


LA POLTTICA DEL BUEN VECINO 55<br />

m<strong>an</strong>ifestarle a Ud. qua soy Bachiller en Artes, y "espe-<br />

ci<strong>al</strong>ista" en historia hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>a.<br />

Con estas p<strong>al</strong>abras y el elocuente discurso del teniente termin<strong>an</strong><br />

todos el tercer vaso de cerveza y brind<strong>an</strong> por la<br />

prosperidad de las Americas y por<br />

Cuestionario<br />

la s<strong>al</strong>ud de Pulido,<br />

85<br />

1. ijDonde se meten el profesor La Guardia, el consul y los<br />

ties viajeros? 2. ^Que ha visto ya don Tomas en su viaje?<br />

3.


LEGGION 10<br />

g<strong>al</strong>apagos: enc<strong>an</strong>to<br />

y desilusion<br />

JRANT CERCA DE LAS DIEZ DEL JUEVES<br />

por la m<strong>an</strong><strong>an</strong>a y a medida que 1<br />

pasab<strong>an</strong><br />

las horas el c<strong>al</strong>or se hacfa mas sofoc<strong>an</strong>te. El cielo estaba azul,<br />

el aire tr<strong>an</strong>sparente, y se vei<strong>an</strong> los mas dist<strong>an</strong>tes objetos.<br />

5 Bajo el Intense sol relucia El Condor su bl<strong>an</strong>ca chimenea y<br />

sus mastiles llenos de b<strong>an</strong>deras. Antonio Gr<strong>an</strong>ados, el ayu-<br />

1 a medida que as.<br />

enc<strong>an</strong>to ench<strong>an</strong>tment<br />

1. jueves Thursday<br />

3. hacerse to become<br />

sofoc<strong>an</strong>te stifling<br />

cielo sky<br />

azul blue<br />

56<br />

5, bajo under<br />

sol sun<br />

relucir to shine<br />

chimenea funnel<br />

6. lleno full<br />

b<strong>an</strong>dera flag


GALAPAGOS: ENCANTO Y DESILUSION 57<br />

d<strong>an</strong>te del teniente Pulido, y los otros p<strong>an</strong>amenos, estab<strong>an</strong><br />

esper<strong>an</strong>do en la cubierta, <strong>al</strong> lado de uno de los botes del yate.<br />

Este se b<strong>al</strong><strong>an</strong>ceaba con las olas como queriendo escaparse en<br />

busca de tierras poco conocidas. 10<br />

La gente corre por el muelle para Ilegar a tiempo y ver la<br />

ceremonia. Varies lujosos coches se detienen en el 'muelle<br />

cerca del yate. Baj<strong>an</strong> <strong>al</strong>gunos personajes, unos en uniforme,<br />

otros de frac, todos con expresion seria y de ceremonioso<br />

aspecto. Son los tres viajeros y una comitiva de despedida 15<br />

org<strong>an</strong>izada por<br />

En nombre del gobierno de los Estados Unidos dice<br />

el consul norteameric<strong>an</strong>o.<br />

el senor consul <strong>an</strong>te un microfono quiero desearles1 <strong>al</strong><br />

senor don Tonaas Bl<strong>an</strong>co White y a sus dos jovenes comp<strong>an</strong>eros<br />

un feliz viaje en su recorrido a traves del Pacifico. Este 20<br />

viaje establecera rutas maritimas penn<strong>an</strong>entes a las dist<strong>an</strong>tes<br />

islas descublertas por Esp<strong>an</strong> hace slglos y atora casl olvi-<br />

vadas.<br />

I Viva Tomas Bl<strong>an</strong>co White !<br />

quiero presentarles<br />

Viva Bl<strong>an</strong>-co White I Ahora<br />

j<br />

<strong>al</strong> Excelentisimo Senor Ministro de 25<br />

Relaciones Exteriores 2 de la Republca de P<strong>an</strong>ama, quien<br />

les dirigira la p<strong>al</strong>abra. 3<br />

El pueblo p<strong>an</strong>aoaeno dice el ministro quiere expresar<br />

su agradecimiento por la visita del distinguido estadou-<br />

1<br />

quiero<br />

desearles I w<strong>an</strong>t to wish.<br />

2 Ministro de Relaciones Exteriores Minister of Foreign Affairs.<br />

3<br />

dirigir la p<strong>al</strong>abra to address.<br />

8. cublerta deck despedida farewell<br />

bote boat (row) 18. <strong>an</strong>te before<br />

9. b<strong>al</strong><strong>an</strong>eearse tomck 20. feliz happy<br />

ola wave 22. siglo centwy<br />

como as if olvidado forgotten<br />

escaparse to escape 24. jviva! hurrah for!, long live!<br />

11. correr to r<strong>an</strong> 28. pueblo people<br />

muelle pier, wharf 29. agradecimiento gratitude<br />

a tiempo on time estadounidense North Ameri-<br />

15. aspecto appear<strong>an</strong>ce c<strong>an</strong><br />

comitiva committee


58 ESPANOL AL VUELO<br />

30 nidense, Mister Thomas Bl<strong>an</strong>co White. Les deseamos a el y<br />

a sus comp<strong>an</strong>eros feliz viaje a traves de las inmensas aguas<br />

del Pacifico. El noble ide<strong>al</strong> de su viaje, el de "re-descubrir"<br />

las tierras descubiertas por el <strong>an</strong>tiguo imperio esp<strong>an</strong>ol, sera<br />

una memorable hajz<strong>an</strong>a en la historia moderna. Mafi<strong>an</strong>a a<br />

35 estas horas se encontrar<strong>an</strong> lejos de las costas americ<strong>an</strong>as,<br />

legar<strong>an</strong> <strong>al</strong> archipielago de los G<strong>al</strong>apagos, islas de enc<strong>an</strong>to y<br />

desilusion, y sera la primera esc<strong>al</strong>a de su largo viaje. jFeliz<br />

viaje! He dicho. 1<br />

Despues de esta despedida t<strong>an</strong> c<strong>al</strong>urosa suben a bordo los<br />

40 viajeros y se disponen a partir. Todo esta listo. Los seis<br />

p<strong>an</strong>amenos les esper<strong>an</strong> impacientes, cada uno en su puesto.<br />

Segun el represent<strong>an</strong>te de la Gener<strong>al</strong> Navigation Comp<strong>an</strong>y el<br />

yate llegara a G<strong>al</strong>apagos a los tres dias2 y en el puerto les<br />

esperara otro represent<strong>an</strong>te de su comp<strong>an</strong>ia. En G<strong>al</strong>apagos<br />

45 se proveer<strong>an</strong> de gasolina, aceite, y agua, y de <strong>al</strong>ii continuar<strong>an</strong><br />

hasta Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>. El represent<strong>an</strong>te les desea tarnbien buen<br />

diciendo :<br />

viaje y se despide de don Tomas y sus amigos<br />

Buen viaje, don Tomas, capit<strong>an</strong>, y teniente. Espero<br />

tener el honor de verles otra vez, si no aqui en P<strong>an</strong>ama, si en<br />

50 los Estados Unidos, pues ire a Detroit en mayo del aiao<br />

proximo en viaje de negocios. El Cometa estara en Suez a<br />

principios 3 de agosto a cargo de 4 nuestro agente en aquella<br />

1 he dicho thus I have spoken. (No adequate English tr<strong>an</strong>sla-<br />

tion.)<br />

2 a los tres dias after three days.<br />

3 a principios at the beginning.<br />

4 a cargo de in charge of.<br />

32. el de that of a bordo on board, aboard<br />

re-descubrir to re-discover 40. disponerse a to get ready<br />

33. imperio empire 41. impacientes impatiently<br />

34. haz<strong>an</strong>a feat, deed puesto place, post<br />

35. encontrarse (ue) to be, to find 45. proveerse de to provide with<br />

one self 49. si certainly; indeed<br />

costa coast 51. pr6ximo next, coming<br />

37. esc<strong>al</strong>a stopping place, stop viaje de negocios business trip<br />

39. c<strong>al</strong>uroso warm 52. agosto August


GALAPAGOS: ENCANTO Y DESILUSION 59<br />

ciudad, la Gener<strong>al</strong> Navigation Co., Ltd. Buena suerte; adios,<br />

cab<strong>al</strong>leros.<br />

AM a lo lejos 1<br />

se divisa una isla, Torres observa don 55<br />

Tomas a los tres dias de navegar sin ver nada mas que agua.<br />

Ya se ven otras Mas mas pequenas. Sin duda es el arcM-<br />

pielago de las Islas G<strong>al</strong>apagos, pues estamos a mil millas de<br />

P<strong>an</strong>ama. Aili encontraremos esos piratas de que Pulido nos<br />

ha hablado. 60<br />

Si, es cierto, don Tomas dice el capit<strong>an</strong> Torres que<br />

esta con el senor Bl<strong>an</strong>co White en el puente del yate. Y asom<strong>an</strong>dose<br />

por la bar<strong>an</strong>dilla le grita a Pulido que esta en proa<br />

leyendo una novela policiaca: ^Encontraremos piratas<br />

aqui, Pulido? 65<br />

|Ca, hombre! 2 Era una broma dice Leon desde<br />

cubierta. Cu<strong>an</strong>do sube <strong>al</strong> puente continua: Los G<strong>al</strong>apagos<br />

son islas volc<strong>an</strong>icas casi desiertas y no ofrecen refugio como<br />

<strong>an</strong>tes a los piratas, Encontraremos, sin embargo una rica y<br />

variada fauna y flora, pero segun lo que yo hie leido hay muy 70<br />

pocos habit<strong>an</strong>tes aqui en estas lej<strong>an</strong>as islas. Tambien se<br />

encuentr<strong>an</strong> enormes tortugas; <strong>an</strong>tes habia <strong>al</strong>gunas que pesab<strong>an</strong><br />

mas de 500 (quinientas) libras. Su came era muy<br />

apreciada<br />

como <strong>al</strong>imento.<br />

Pues segun lo que yo he leido dice don Tomas 75<br />

estas islas traen m<strong>al</strong>a suerte a todo el mundo y por<br />

1 <strong>al</strong>ia a lo lejos way there in the dist<strong>an</strong>ce.<br />

2 jca, horabre! oh, no, my friend!<br />

55. divisar to perceive, to see 68. desierto deserted<br />

56. navegar to sail, to mmgcde refugio hideovd<br />

57. sin duda doubtless 70. variado mried<br />

59. pirata pirate 71. lej<strong>an</strong>o dist<strong>an</strong>t<br />

62. puente bridge 72. tortuga turtle<br />

63. bar<strong>an</strong>dilla railing pesar fo weigh<br />

proa bow (of a ship) 73. libra pound<br />

64. policiaco detedwe came me<strong>al</strong><br />

66. broma joke 74. apredado mkmbh<br />

eso es


gQ<br />

preferible no quedarnos aqui mucfao tiempo.<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

El intense sol<br />

vuelve locos 1 a los que est<strong>an</strong> mucho tiempo en este lugar.<br />

Charles Darwin casi se muere 2<br />

despues de pasar aqui unas<br />

80 seis sem<strong>an</strong>as en 1841 (mil ochocientos cuarenta y uno).<br />

Tambien se cuent<strong>an</strong> muchas aventuras amorosas y tragicas<br />

de varias personas, aunque la mas fainosa es la del doctor<br />

Frederick Bitter y Dore Korewin. 3 De modo que creo que no<br />

debeinos quedarnos aqui mucho tiempo; sera mejor con-<br />

85 tinuar nuestro viaje despues de proveernos de gasolina,<br />

aceite, etc, Creo que aquel hombre es el represent<strong>an</strong>te de la<br />

Gener<strong>al</strong> Navigation Comp<strong>an</strong>y.<br />

El Condor Uega <strong>al</strong> pequeno puerto donde espera un gentio.<br />

Se adel<strong>an</strong>ta un senor <strong>al</strong>to, vestido de uniforme, con una gorra<br />

90 negra, seguido de cuatro homires vestidos de inec<strong>an</strong>icos.<br />

Ud. es el senor Bl<strong>an</strong>co White dice el<br />

Supongo que<br />

senor de la gorra negra, dirigiendose a don Tomas.<br />

Para servir a Ud., cab<strong>al</strong>lero.<br />

Soy el represent<strong>an</strong>te de la Comp<strong>an</strong>ia de Navegcwion j<br />

95 tengo ordenes de proveer <strong>al</strong> yate de lo necesairo para su<br />

viaje. Nuestros mec<strong>an</strong>icos examinar<strong>an</strong> El Condor por completo<br />

4<br />

y lo abastecer<strong>an</strong> para continuar su viaje. jCu<strong>an</strong>tas<br />

personas<br />

vienen con Ud.?<br />

Soinos nueve. El capit<strong>an</strong> Torres; el teniente Pulido,<br />

100 qnien es el patron del yate; y yo; y seis p<strong>an</strong>amenos. Los<br />

1 volver loco to drive crazy.<br />

2 casi se muere <strong>al</strong>most died.<br />

3 Adventurous lovers who lived a back-to-nature life, 1929-1936.<br />

4<br />

por complete completely.<br />

77. muck) tiempo wry long 88, gentio crowd<br />

78. a ios que those who 89. adei<strong>an</strong>tarse to go forward, to<br />

lugar place<br />

adv<strong>an</strong>ce<br />

79. morirse (ue) to die 90. seguido de followed ly<br />

80. sem<strong>an</strong>a week vestir (i) de to dress as<br />

81. contar (ue) to tett t to relate 97. abastecer to supply


GALAPAGOS: ENCANTO Y BESILUS!ON 61<br />

p<strong>an</strong>amenos cuidar<strong>an</strong> del yate inientras que<br />

una vuelta 1<br />

nosotros damos<br />

por la isla. No tardaremos mas de dos boras,<br />

pues queremos s<strong>al</strong>ir en seguida,<br />

Esta muy Men, 2 seiior. Todo estara listo dentro de dos<br />

boras. 105<br />

El Condor se detiene en G<strong>al</strong>apagos solo el tiempo indis-<br />

pensable para visitar el pequefio puerto, tomar gasolina y<br />

otras necesldades; tot<strong>al</strong>: un par de boras.<br />

Cuestionario<br />

1.


LEGGION 1 1<br />

cosas de familia<br />

MEDIODIA DEL DIA SIGUDENTE SE<br />

encontraba El Condor a unas doscientas<br />

millas <strong>al</strong> oeste de los G<strong>al</strong>apagos en direccion <strong>al</strong> Pacffico del<br />

Sur. Navegaba El Condor en mar li<strong>an</strong>a y no se veia nada mas<br />

5 qpie agua en todas direcciones. Llovia un poco pero hacia<br />

bast<strong>an</strong>te c<strong>al</strong>or ese dia. Como Pulido se sentia fatigado, iba<br />

encargado del titnon Antonio Gr<strong>an</strong>ados, marino p<strong>an</strong>ameno<br />

que forma parte de la trlpnlacion. Pulido estaba medio recostado,<br />

queriendo dormirse y trat<strong>an</strong>do, <strong>al</strong> mismo tiempo,<br />

10 de escuchar una rumba de Javier Cugat que se tocaba en la<br />

1. <strong>al</strong> mediodia at noon<br />

3. oeste west<br />

Pacifico del Sur South Pacific<br />

4. mar li<strong>an</strong>a smooth sea<br />

5. Hover (ue) to rain<br />

6. fatigado tired* fatigued<br />

62<br />

7. encargado in charge<br />

timon helm<br />

8. recostado reclining<br />

9. dormirse (ue) to go to sleep<br />

tratar de to try<br />

10. tocar to play


COSAS DE FAMILIA 63<br />

radio. Bajo el toldo de popa don Tomas intentaba entablar<br />

conversacion con el cocinero y su ayud<strong>an</strong>te.<br />

El cocinero se llama Pedro Garcia Montez y<br />

el otro S<strong>an</strong>-<br />

tiago Garcia Cintron. Pedro es tio de S<strong>an</strong>tiago y este es, por<br />

lo t<strong>an</strong>to 1 sobrino de Pedro. 15<br />

De modo que Ud., Pedro, ha sido cocinero en varies<br />

hoteles de Nueva York,


64<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

Tengo dieclocho <strong>an</strong>os; o mejor dicho, cumplire diecinueve<br />

el proximo septiembre. Mi tio tiene razon en parte;<br />

35 yo tengo aficion a1 la mec<strong>an</strong>ica y estudio por correspondencia.<br />

Mi esper<strong>an</strong>za es llegar a ser ingeniero mec<strong>an</strong>ico <strong>al</strong>gun dia,<br />

pero eso sera imposible, pues, aunque mi tio dice que mi<br />

familia dispone de recursos, en verdad, mi familia es pobre y<br />

no tiene lo suficiente 2 m<strong>an</strong>darine a una universidad. Hace<br />

para<br />

40 dos <strong>an</strong>os que trabajo como ayud<strong>an</strong>te mec<strong>an</strong>ico en la Gener<strong>al</strong><br />

Navigation Co.; por eso vengo ahora en este yate. Por cierto<br />

que me gusta mucho este viaje, y Ud. nos trata muy bien, y,<br />

ademas, comemos muy bien.<br />

Muchas gracias, S<strong>an</strong>tiago dice don Tomas. La<br />

45 vida de Uds. es muy interes<strong>an</strong>te. Veremos mas tarde si yo<br />

puedo ayudarles. Aiora quiero saber <strong>al</strong>go de su familia,<br />

es verdad?<br />

S<strong>an</strong>tiago. Ud. es sobrino de Pedro,


GOSAS BE FAMILIA 65<br />

91 (noventa y un) <strong>an</strong>os y es una sefiora muy vivaracha y<br />

activa a pesar de 1 su edad.<br />

Esta conversacion me ayudara a ml mucho a aprender<br />

los norobres de los miembros de una familia dice don<br />

Tomas muy satisfecho. Todos esos nombres de sobrino, 60<br />

prima, abuela y los otros, son diffciles de aprender de memorla.<br />

Segun mi gramatica la p<strong>al</strong>abra "padres" se refiere <strong>al</strong><br />

padre y a la madre. Esto es dificil para mi porque el ingles<br />

"parents" no es parientes sino padres. "Parientes" significa<br />

en ingles relatives. Hombre, habl<strong>an</strong>do de otra cosa, 2<br />

^furn<strong>an</strong> 65<br />

Uds.?<br />

Si, senor, contesta el tio fmnamos mas que una<br />

chimenea.<br />

Pues aqui tienen Uds. un cigarro cada uno. Son Vuelta<br />

Abajo, muy suaves y extra finos, directamente traidos de la 70<br />

Hab<strong>an</strong>a. AJiora vamos a tonaar una coca cola; esta haciendo<br />

mucho c<strong>al</strong>or aqui.<br />

Ud. habla muy bien el esp<strong>an</strong>ol,<br />

don Tomas dice<br />

Pedro.<br />

Favor que Ud. me hace, Pedro. Yo apenas empiezo a 75<br />

hablar espafiol. Llevo 3 solo once lecciones hasta ahora. Sin<br />

embargo, tengo muchas g<strong>an</strong>as de aprenderlo y por eso Uevo<br />

en este viaje solamente personas de habla esp<strong>an</strong>ola. Con el<br />

tiempo espero aprenderlo. El acento es lo mas dificil para mi.<br />

Don Tomas, dice Pedro yo no se nada de grama- 80<br />

tica ni de nada de eso ; apenas se4<br />

1 a pesar de in spite of.<br />

2 otra cosa something eke,<br />

3 llevo I ham studied.<br />

4 apenas se / hardly know how.<br />

56. vivaracha mmcmus 64. sino but<br />

escribir, pero lie notado que<br />

60. satisfecho satisfied 70. traido brougM<br />

61. dificil difficult 73. el espafiol the Sp<strong>an</strong>ish l<strong>an</strong>guage<br />

de memoria by heart 78. con el tiempo in turn


66<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

el acento es muy dificil para todos los extr<strong>an</strong>jeros Per lo<br />

menos los que he visto y oido en P<strong>an</strong>ama y en otras paries.<br />

Algunos habl<strong>an</strong> espaaol bast-<strong>an</strong>te bien pero no ponen el<br />

85 acento en lugar correcto. Esto me recuerda una poesia con<br />

los acentos m<strong>al</strong> puestos, que dice:<br />

En el tiempo de los apostoles<br />

Er<strong>an</strong> los hoinbres t<strong>an</strong> barbaros<br />

Que<br />

subi<strong>an</strong> a los arboles<br />

90 Y matab<strong>an</strong> a los pajaros.<br />

95<br />

Natur<strong>al</strong>mente, las ultimas p<strong>al</strong>abras deben tener acento<br />

marcado y deben pronunciarse: apostoles, barbaros, arboles<br />

y pajaros. Sin estos acentos tienen un efecto muy extr<strong>an</strong>o.<br />

Ud. me recuerda <strong>al</strong> teniente Pulido dice don Tomas.<br />

Tiene un proverbio o una poesia para todas las ocasiones.<br />

Cuestionario<br />

1. Al dia siguiente


GOSAS BE FAMELIA 67<br />

dificil para don Tomas con respecto a la lengua? 18* eQue<br />

ha notado Pedro entre los extr<strong>an</strong>jeros? 19.


LEGCION<br />

tahitf<br />

de hollywood<br />

c,< INCO BIAS DBSPUES DE SALIB. DE LOS<br />

G<strong>al</strong>apagos pasaba "El Condor" por<br />

entre pequenas islas. Pulido opinaba que er<strong>an</strong> las Marquesas,<br />

segfin sus mapas, cartas marinas y c<strong>al</strong>eulos. Por la tarde1 del<br />

5 snlsoao dia pas<strong>an</strong> frente a Tahiti y deciden pasar <strong>al</strong>ii la noche.<br />

Tahiti no estaba en el itinerario origin<strong>al</strong> del yate, pero Pulido<br />

le dic^ a don Tomas que en esa isla t<strong>al</strong> vez podra establecer<br />

<strong>al</strong>guaas conexiones comerci<strong>al</strong>es y que v<strong>al</strong>e la pena probar*<br />

1<br />

por la tarde in the afternoon.<br />

2. por entre lhmaght in between<br />

3. opinar to ihimk, to opine<br />

4. carta marina sea chart<br />

68<br />

c<strong>al</strong>culo mkukdion, figures<br />

8. conexiones connections<br />

piobar (ue)<br />

to try (out)


TAHITI BE HOLLYWOOD 69<br />

Al fin, consigue convencerle, aunque don Tomas sospecha<br />

que Leon tendr4 otros motivos. 10<br />


70<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

35 Fern<strong>an</strong>dez sube <strong>al</strong> yate y muy despacio 10 conduce contra<br />

el pequefio muelle de Papeete. Dur<strong>an</strong>te esta m<strong>an</strong>iobra don<br />

Tomas entabla conversacion con el practlco, qulen resulta<br />

set 1 tambien el medico de s<strong>an</strong>idad del puerto. Ejerce las dos<br />

posiclones porque no hay mucho que hacer. Lo que a don<br />

40 Tomas le admira es ese nombre t<strong>an</strong> esp<strong>an</strong>ol, y le hace la<br />

siguiente pregunta:<br />

Senor Fern<strong>an</strong>dez,


TAHITI DE HOLLYWOOD 71<br />

dez. Quiero presentarles <strong>al</strong> senor gobernador de Tahiti,<br />

Monsieur Raymond Morize. A su Uegada el sefior gobemador<br />

hablaba solo fr<strong>an</strong>ces; ahora habla ingles, tahiti<strong>an</strong>o, esp<strong>an</strong>ol<br />

y un poco de esper<strong>an</strong>to, ademas del fr<strong>an</strong>ces. Es un verdadero<br />

linguista. Yo estoy ensen<strong>an</strong>doie el esp<strong>an</strong>ol, el vice-consul 65<br />

<strong>an</strong>aeric<strong>an</strong>o le ensena el ingles, y el esper<strong>an</strong>to lo aprende el<br />

mismo por medio de discos fonograficos que creo conocer<strong>an</strong>.<br />

Si, los conozco observa don Tomas. Conozco el<br />

metodo; tengo todos los discos de esp<strong>an</strong>ol y creo que ese<br />

xnetodo da excelentes resultados en casa, pero no en una 70<br />

clase, pues no hay nada mejor que la voz del maestro.<br />

Monsieur Bl<strong>an</strong>c dice el gobernador con acento<br />

fr<strong>an</strong>ces


72<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

Ahora les invito a tomar una cerveza, Esta cerveza de<br />

Tahiti es famosa en el Pacifico del Sur. Yer<strong>an</strong> Uds. que buen<br />

sabor tiene. Este cafe slempre la tiene muy helada.<br />

Cu<strong>an</strong>do el mozo del cafe les trae el segundo vaso de cerveza<br />

90 cae una mosca en el del capit<strong>an</strong> Torres, El mozo le trae otro<br />

vaso.<br />

Esto me recuerda el cuento de mi tio Pascu<strong>al</strong> de los<br />

cuatro <strong>an</strong>iigos que tomab<strong>an</strong> cerveza en un cafe de Paris<br />

dice el teniente Pulido. jLo h<strong>an</strong> oido ya? Si lo b<strong>an</strong> oido,<br />

95 entonces no lo digo, especi<strong>al</strong>mente aqui del<strong>an</strong>te del senor<br />

gobernador.<br />

No, faombre, no lo hemos oido dice el gobernador.<br />

Por io menos yo no lo he oido, jamais, mon ami.<br />

Bueno, ah! va 1<br />

empieza Pulido. Estab<strong>an</strong> tom<strong>an</strong>do<br />

100 cerveza UH fi<strong>an</strong>ces, un ingles, un <strong>al</strong>em<strong>an</strong> y un japones. Caen<br />

cuatro Hioscas, nna en cada vaso de cerveza. El fr<strong>an</strong>cos<br />

aparta el vaso con la niosca, el ingles saca la mosca y bebe la<br />

cerveza, el <strong>al</strong>em<strong>an</strong> se bebe la cerveza y la mosca, y el japones<br />

tira la cerveza y se come la mosca.<br />

105 jJa, ja, ja! grit<strong>an</strong> todos a la vez.<br />

Es un chiste muy divertido observa el doctor<br />

Fern<strong>an</strong>dez,<br />

G*esl irh amus<strong>an</strong>t comenta el gobernador con una<br />

gr<strong>an</strong> sonrisa.<br />

1<br />

ahi va here goes,<br />

88. sabor taste, flavor <strong>al</strong>em<strong>an</strong> Germ<strong>an</strong><br />

helado cool W2, apartar to push aside<br />

90. mosca fly sacar to lake out<br />

92, cuento story beber to drink<br />

98* jamais (French) never 104. tirar to pom- out; to throw<br />

mon ami (French) my friend 106. chiste joke<br />

1CW. fraaces Frenchm<strong>an</strong> divertido funny amusing<br />

iaglfe Englishm<strong>an</strong> 109. gr<strong>an</strong>soiuisa broad smile


TAHITI BE HOLLYWOOD 73<br />

Cuestionario<br />

estab<strong>an</strong>? no<br />

I. Segun sus mapas


ife-!^^<br />

LECGION 13<br />

lo lejos.<br />

'<br />

;<br />

^T?'^?^?'<br />

;<br />

;<br />

^.^X:";Xl'-^'^<br />

'<br />

''"-^^'-^<br />

-^V:/v^:4;?v::v<br />

las islas S<strong>al</strong>omon<br />

ltJADALCANAL !<br />

jGUADALCANAL I<br />

grita Pulido <strong>al</strong> ver una pequena isla a<br />

La conozco oomo la p<strong>al</strong>ma de mi m<strong>an</strong>o. Esta es la<br />

tierra donde yo pase dos meses pele<strong>an</strong>do contra los japoneses.<br />

5 AIM esta Henderson Field, el aerodromo que en un tiempo<br />

foe objeto de s<strong>an</strong>grientas bat<strong>al</strong>las. En esta otra direccion<br />

est4 el Rio Mat<strong>an</strong>ikau donde en julio de 1942 (mil novecientos<br />

cuarenta y do?) estuve yo tres dias enteros mat<strong>an</strong>do<br />

japoneses. Fue una lucha cuerpo a cuerpo 1<br />

pero conseguimos<br />

ID cruzar el rio. Aquella pequena <strong>al</strong>dea es Kumkum, el puerto<br />

donde vamos a atracar.<br />

1<br />

cuerpo a cuerpo h<strong>an</strong>d to h<strong>an</strong>d.<br />

3. 'p<strong>al</strong>ma p<strong>al</strong>m (h<strong>an</strong>d)<br />

4. pelear tofyhl<br />

6. s<strong>an</strong>griento bloody<br />

74<br />

9, lucha fright<br />

Id. <strong>al</strong>dea milage<br />

11. atracar fo dock


LAS ISLAS SAl^OMON 75<br />

El Condor^ fondea, en efecto, en el centre de la pequena<br />

bahia, <strong>al</strong>go lejos del atracadero. Antes de desembarcar se ve<br />

el yate rodeado de pequenos botes. Los natives <strong>an</strong>slosamente<br />

esper<strong>an</strong> a la tripulacion. Habl<strong>an</strong> entre si, pero no se les 15<br />

entlende ni una sola p<strong>al</strong>abra. 1 Cu<strong>an</strong>do don Tomas y sus<br />

comp<strong>an</strong>eros est<strong>an</strong> para s<strong>al</strong>tar a tierra, 2 un indigena pequeno<br />

y gordo y casi desnudo, grita:<br />

Mister; nickel; nickel; mister; cigarrete, mister; chewing<br />

gum; the hell, the hell. 20<br />

Parece que estos indigenes h<strong>an</strong> aprendido <strong>al</strong>gunas<br />

p<strong>al</strong>abras de los soldados y<br />

soldados de inf<strong>an</strong>teria de marina3<br />

norteameric<strong>an</strong>os observa el capit<strong>an</strong> Torres.<br />

Este nombre de "Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>" parece muy espafbl, o<br />

inejor dicho, muy arabe dice don Tomas cu<strong>an</strong>do v<strong>an</strong> en 25<br />

direcclon a una casucha donde se hosped<strong>an</strong>.<br />

Claro que es p<strong>al</strong>abra arabe dice el capit<strong>an</strong>. "Guad<strong>al</strong>-<br />

c<strong>an</strong><strong>al</strong>'* significa pequeno rio en forma de c<strong>an</strong><strong>al</strong>. La p<strong>al</strong>abra<br />

arabe "wadi," de donde viene "Guada,** significa "airoyo"<br />

o pequeno rio. Esta remota isla fue norobrada asi porque el 30<br />

descubridor esp<strong>an</strong>ol Alvaro de Mend<strong>an</strong>a o IHK> de sus nave-<br />

g<strong>an</strong>tes era de un pueblo<br />

De m<strong>an</strong>era que 4 ahora resulta que<br />

del mismo nombre cerca de Sevilla.<br />

Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong> tam-<br />

1 no se les entiende rsi una sola p<strong>al</strong>abra one c<strong>an</strong>'t underst<strong>an</strong>d a<br />

single word they are saying.<br />

2 s<strong>al</strong>tar a tierra to l<strong>an</strong>d.<br />

3 soldado de inf<strong>an</strong>teria de marina marine.<br />

4 de m<strong>an</strong>era que so.<br />

12. fondear to cast <strong>an</strong>chor 18. desnndo naked, nude<br />

13. baMa bay 25. arabe Arabic<br />

atracadero l<strong>an</strong>ding place 26. casucba fwt<br />

desembarcar to l<strong>an</strong>d, to dis- hiospedarse to lodge<br />

embark 27. claro que of course<br />

14. radeado de surrounded by 30. nombrado named<br />

<strong>an</strong>siosamente <strong>an</strong>xiously 31. descobridor discover<br />

15. entre a among themselves naveg<strong>an</strong>te navigator<br />

17. indigena native 32. pueblo town . . .


76<br />

bleu fue isla espafiola<br />

35 una sonrisa m<strong>al</strong>iciosa. For lo visto 1<br />

ESPA^OL AL VUELO<br />

dice Leon en tono <strong>al</strong>go ironico y con<br />

descubrio no<br />

Esp<strong>an</strong>a<br />

solo la America sino Oce<strong>an</strong>ia y el Asia.<br />

Yo no digo eso se apresura a agregar el capit<strong>an</strong>.<br />

Lo que yo digo es que fue un esp<strong>an</strong>ol, Alvaro de Mendafia,<br />

qulen deseubrio las Islas S<strong>al</strong>omon en el siglo XVI (dieciseis).<br />

40 Lo fflisino pas6 con Tahiti, segun nos dijo 2 el Dr.<br />

Fern<strong>an</strong>dez observa don Tomas. Nos conto que el<br />

arcMpielago de Tahiti, o las Islas de la Sociedad, fueron<br />

descubiertas por Pedro Fern<strong>an</strong>dez de Quiros a principios del<br />

siglo XVIII (dieciocho).<br />

45 A la rn<strong>an</strong><strong>an</strong>a siguiente el teniente Pulido hace arreglos para<br />

visitar la isla de un extremo a otro. La isla no es muy gr<strong>an</strong>de<br />

y podr<strong>an</strong> verk toda en corto tiempo. Tiene solo 90 (noventa)<br />

millas de largo/ pero hay picos muy <strong>al</strong>tos. La tierra es fertil<br />

y produce cocoteros, maderas finas y marfil veget<strong>al</strong>.<br />

50 El coionel Neilson dice Pulido ha puesto a nuestra<br />

disposicion un jeep que los aineric<strong>an</strong>os , dejaron aquf Puesto<br />

que ya estamos Hstos vamos primero a Punta Lunga.<br />

A los 4 veinte minutos lleg<strong>an</strong> a Punta Lunga por un camino<br />

ahora no<br />

muy m<strong>al</strong>o. Tienen que cmzar el rio Lunga, pero<br />

55 leva agua.<br />

En estos cocoteros continua Pulido <strong>al</strong> llegar a Punta<br />

Lunga tuvimos otro combate en agosto de 1942 (mfl<br />

xioveeientos cuarenta y dos) que decidio la posesion de la<br />

Ma. Estos arboles son propiedad de una comp<strong>an</strong>ia americ<strong>an</strong>a<br />

1<br />

por la visto . apparently.<br />

2 seglisi nos dijo according<br />

to what . . . told us.<br />

3 tiene , . . de largo it is only 90 miles long*<br />

4 a los in, within.<br />

35. maHdoso m<strong>al</strong>icims marfil veget<strong>al</strong> wgdabh woiy<br />

47. cortO' short 51. disposicloa dispos<strong>al</strong><br />

48. pico peak 57. comlmte battle, jight<br />

49. cocotem coc&imt free 59. propiedad property


LAS ISLAS SALOMON 77<br />

que fabrica jabon. Producen lo que se llama copra de la que m<br />

se hace el jabon. En esa playa que se ve <strong>al</strong>ii nos b<strong>an</strong>abamos<br />

todos los dias; 1<br />

tambien nadabamos en el no, y <strong>al</strong>ii misnio<br />

lavabamos la ropa. Aqui a mi derecha se ven <strong>al</strong>gunos arboles<br />

de goma.<br />

Teniente llama don Tomas


78<br />

ESPANGL AL VUELO<br />

A ver Leon dice el capit<strong>an</strong> queriendo examinarlo.<br />

jSi es 1 de oro, y es W<strong>al</strong>tham ! Aqui tiene <strong>al</strong>gunas inici<strong>al</strong>es.<br />

Dice "M. T. G." y debajo "F. D. R." ^Como es que no nos<br />

lo hafaia dicho, Leon? Esto es muy interes<strong>an</strong>te y un recuerdo<br />

85 de gr<strong>an</strong> v<strong>al</strong>or. For lo pronto 2<br />

supongo que<br />

el Presidente<br />

Roosevelt reg<strong>al</strong>o este reloj a <strong>al</strong>gun militar cuyas inici<strong>al</strong>es<br />

er<strong>an</strong> M. T. G. Este militar muri6 aqui y <strong>al</strong>gun japones le<br />

quito el reloj, y Ud. a su vez 3 90<br />

se lo quito <strong>al</strong> japones.<br />

La verdad dice el teniente Pulido no me habia<br />

dado cuenta del significado de esas inici<strong>al</strong>es. Pero tendra Ud.<br />

raz6n, 4 5<br />

Torres. Sin embargo, no hemos de olvidar<br />

que la<br />

senora del Presidente Roosevelt, la (famosa) Ele<strong>an</strong>or, estuvo<br />

aqui en el Pacifico del Sur en 1943 y visito muchos cuarteles<br />

y hospit<strong>al</strong>es militares.<br />

95 Teniente, observa don Tomas acaba Ud. de<br />

decirnos que obtuvo ese reloj en 1942 y la senora Roosevelt<br />

vino aqui en 1943 como podia ser ella la que reg<strong>al</strong>o el reloj?<br />

SI, es verdad, don Tomas, eso es imposible. Sin embargo,<br />

no cabe duda 6 de que esas inici<strong>al</strong>es son del Presidente<br />

100 Roosevelt y no de su esposa. Pero es verdad que la senora<br />

en 1944 hizo un<br />

Roosevelt estuvo aqui en 1943, y creo que<br />

extenso viaje por el Caribe. Ya en 1942, segun leimos aqui,<br />

1<br />

si es why, it is.<br />

2<br />

por lo pronto my first guess.<br />

2<br />

a su vez in fyurn*<br />

4 tendra Ud. razon you must be right.<br />

5 no hemos de olvidar we should not forget.<br />

no cabe duda there is no doubt.<br />

82. oro gold militar person in the armed<br />

inlciai initi<strong>al</strong> forces<br />

83. debajo below 90. significacb me<strong>an</strong>ing<br />

85. v<strong>al</strong>or twine 92. senora wife<br />

86. reg<strong>al</strong>ar fo give (as giff), fo 93. cuartel barracks, quarter<br />

prmenl 96. obtener(ie) fo obtain


LAS ISLAS SALOMON 79<br />

habia estado en las Islas Brit<strong>an</strong>lcas, donde visit6 las luerzas<br />

norteameric<strong>an</strong>as .<br />

Es verdad dice el capit<strong>an</strong>. Yo la vi en Inglaterra 105<br />

en aquel viaje. Estuvo en easi todos los campamentos amerlc<strong>an</strong>os<br />

en el pais.<br />

Cuestionario<br />

1. jjComo conoce Pulido a Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>? 2. ^Conio fue<br />

la lucha de julio de 1942? 3.


LEGGI6N 14<br />

la americ<strong>an</strong>izacion<br />

de guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong><br />

A<br />

J/JLUNQUE NO HAY MUCHO QTJE VER EN<br />

Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong> nuestros viajeros quieren<br />

explorar &ta y otras islas cerc<strong>an</strong>as. For la tarde del dla<br />

siguiente s<strong>al</strong>en en un pequeno baroo para visitar sltios mas<br />

5 dist<strong>an</strong>tes que PuMdo tambien conoce. Desembarc<strong>an</strong> en una<br />

<strong>al</strong>dea y ven <strong>al</strong>gunos indigenas correr en un <strong>an</strong>tiguo campo<br />

de aviaclon.<br />

don Tomas.<br />

iQtie bacen esos nativos <strong>al</strong>ii? pregunta<br />

Parece que est<strong>an</strong> jug<strong>an</strong>do a la pelota. Vamos a ver. SI,<br />

10 sf, hombre, eso es; es footb<strong>al</strong>l. Son todos nativos y us<strong>an</strong><br />

3. explorar to explore<br />

cerc<strong>an</strong>o nmrbyt neighboring<br />

4. sitio place<br />

80<br />

9. jo^ar (ne) to play (game)<br />

pelota b<strong>al</strong>l


LA AMEmCANIZACIO]* BE GUADALCANAL 81<br />

ima pelota muy vieja y gastada, Claro esta qiie 1 no jueg<strong>an</strong><br />

muy Men pero se conoce que h<strong>an</strong> tenido buenos maestros.<br />

Esos natives, don Tomas dice el teniente aprendieron<br />

a jugar de los soldados y marines americ<strong>an</strong>os, lo<br />

mismo que aprendieron <strong>al</strong>gunas p<strong>al</strong>abras groseras en ingles. 15<br />

Yo mismo jugue muchas veces <strong>al</strong> baseb<strong>al</strong>l en ese mismo<br />

campo cu<strong>an</strong>do estaba aqui en Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>. Jugaba de<br />

"catcher."<br />

j Jugar Ud. de "catcher*'! exclama Torres, |Que<br />

gracia! 2 Ud. nos quiere tomar el pelo, Leon. jParece mentira! 3 20<br />

Yo, a decir verdad, 4 no lo creo. Y en ese caso, c"que<br />

<strong>al</strong> ver pasar <strong>al</strong>guna mujer por ese c<strong>an</strong>iino?<br />

hacia Ud.<br />

Amigo Torres, contesta Pulido las mujeres de<br />

estas islas no parten el corazon como las cub<strong>an</strong>as y puertorriquenas;<br />

parten la cabeza y hay que tener mucho cuidado 5 25<br />

con ellas. Pern yo jugaba de "catcher/* no obst<strong>an</strong>te. ^Que<br />

no me vieron 6 en una fotografia que s^<strong>al</strong>io en los periodieos?<br />

Pues, hombre, en esa fotografia yo era el que "bateaba."<br />

Ese espiritu deportista dur<strong>an</strong>te la guerra demuestra el<br />

caracter del americ<strong>an</strong>o observa el capit<strong>an</strong> Torres. 30<br />

Por eso los <strong>al</strong>iados g<strong>an</strong>aron la guerra. El soldado americ<strong>an</strong>o<br />

pelea un dia contra el enemigo y <strong>al</strong> dia siguiente juega <strong>al</strong><br />

futbol, <strong>al</strong> beisbol, <strong>al</strong> golf, o a cu<strong>al</strong>quier otro deporte. Seg6n<br />

1 claro esta que of course.<br />

how funny!<br />

2<br />

jqu6 gracia!<br />

3<br />

iparece mentira! it seems incredibk!<br />

4 a decir verdad to tell the truth.<br />

5<br />

6<br />

hay que tener (mucho) cuidado it is necessary to be (wry)<br />

careful<br />

jjque no me vieron ? didn't you<br />

see me?<br />

11. gastado worn out demostrar (ue) to show<br />

15. grosero Ttasty* rude, coarse 30. caracter character<br />

16. yo mismo I myself 31. <strong>al</strong>iados <strong>al</strong>lies<br />

28. "batear" to bat g<strong>an</strong>ar to win<br />

29. espiritu spirit 32. enemigo enemy<br />

deportista sport 33. beisbol baseb<strong>al</strong>l


82 ESPANOL AL VUBLO<br />

los periodicos el "softbol" ue el deporte mas popular en la<br />

35 segunda guerra mondi<strong>al</strong>. For desgracia yo no juego a nada;<br />

apenas conozco el beisbol, pero recuerdo que est<strong>an</strong>do en<br />

It<strong>al</strong>ia aterrizo un dia el gener<strong>al</strong> Mark Clark cerca de un<br />

campo donde se jugaba y <strong>al</strong> ver el partido de beisbol pidio<br />

penniso para "batear." Claro esta que se lo dieron. Yo era el<br />

40 arbitrodel partido, es decir, el "umpire."<br />

Pues yo vi una vez en Tulagi un partido de footb<strong>al</strong>l<br />

en el que a f<strong>al</strong>ta de pelota usab<strong>an</strong> cocos.<br />

jVaya un cuento, 1 Leon! Ud. nos quiere dar gato por<br />

liebre 2<br />

dice don Tomas muy orgulloso de usar esa ex-<br />

45 presion por primera vez.<br />

Es la roismisima verdad, don Tomas. P<strong>al</strong>abra dice<br />

el teniente muy serio. Tambien presencie varias corridas<br />

de cab<strong>al</strong>los aqui en Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>, <strong>al</strong> otro lado del rio. Utilizab<strong>an</strong><br />

cab<strong>al</strong>os que los japoneses habi<strong>an</strong> ab<strong>an</strong>donado.<br />

50 Los deportes en el ejercito y en la marina comenta<br />

don Tomas son s<strong>al</strong>udables y tonific<strong>an</strong>tes, t<strong>an</strong>to fisica<br />

como3 mor<strong>al</strong>mente. El recreo en las fuerzas armadas dur<strong>an</strong>te<br />

una guerra es t<strong>an</strong> import<strong>an</strong>te como el uso de las armas.<br />

Por e$o el gobiemo americ<strong>an</strong>o proveia medios para toda clase<br />

55 de deportes y diversiones.<br />

Segun relatos y fotografias que he visto en los periodicos<br />

1<br />

jvaya on coento! what a story!<br />

2<br />

dar gato por liebre to deceive, to fool.<br />

z t<strong>an</strong>to . . . como both . . . <strong>an</strong>d.<br />

38. partido game 49. ab<strong>an</strong>donar to kme behind, to<br />

40. arbitro umpire; referee ab<strong>an</strong>don<br />

41. una vez once 50. marina navy<br />

42. a f<strong>al</strong>ta de for lack of 51. s<strong>al</strong>udable he<strong>al</strong>thy<br />

46, mismfsimo wy tonific<strong>an</strong>te stimulating<br />

p<strong>al</strong>abra (de honor) I swear* it fisiea physic<strong>al</strong>ly<br />

is true 52. mor<strong>al</strong>mente mor<strong>al</strong>ly<br />

47, presenciar to see, to witness 54. proveer to provide<br />

corrida de cabaflos horse race 56. relate report, account<br />

48, utflizar to use


LA AMBRICANIZACION DE GUADALCANAL 83<br />

dice el caplt<strong>an</strong> con una sonrisa m<strong>al</strong>iciosa <strong>al</strong>gunos solda*<br />

dos americ<strong>an</strong>os ensefiaron a las mujeres de estas Mas a jugar<br />

<strong>al</strong> "poker." Es verdad eso, Leon?<br />

No me acusen a mi de eso. Yo no se nada de eso 60<br />

contesta Pulido. Lo unico que yo se es que las mujeres de<br />

estas islas trabaj<strong>an</strong> nnentras que los hombres tom<strong>an</strong> el sol y<br />

charla que te charla. 1 Los homhres se las. pas<strong>an</strong> todo el s<strong>an</strong>to<br />

dia 2 tendidos debajo de los Srboles, y sus mujeres tlenen que<br />

trabajar en los caznpos y en la casa. Los hombres trabaj<strong>an</strong> 65<br />

en faenas domestlcas. Culd<strong>an</strong> de los ninos, acomp<strong>an</strong><strong>an</strong> a sus<br />

mujeres <strong>al</strong> monte a cazar, pero, en gener<strong>al</strong>, es la obMgacion<br />

de la mujer trabajar para la casa. Sobre eso del "poker,** 3<br />

replto que yo no se nada. Aqui casl todos jugabamos por la<br />

nodae cu<strong>an</strong>do estabamos libres. Pero yo nunca vi a nadie 70<br />

ensenar ese juego a las mujeres.<br />

Supongo que la influencla amerlc<strong>an</strong>a en la vlda de<br />

estas <strong>al</strong>sladas partes se m<strong>an</strong>ifiesta en otras formas, ademas<br />

de los deportes observa el caplt<strong>an</strong>.<br />

Por desgracia dice Pulido la civilizacion moderDa 75<br />

no ha durado mucho entre esta gente. Los natwos de casi<br />

todas estas islas aprendieron de los soldados y marinos<br />

americ<strong>an</strong>os unas cu<strong>an</strong>tas p<strong>al</strong>abrotas, el uso de la goma de<br />

mascar o cbicle, y el uso del tabaco y de la pipa. Desde luego<br />

hay <strong>al</strong>gunos que b<strong>an</strong> aprendido cosas buenas. En la costa y 80<br />

1 charla que te charla (they) chat incess<strong>an</strong>tly.<br />

2 los hombres . . . s<strong>an</strong>to dia the men spend <strong>al</strong>l day long.<br />

3 sobre eso del "poker" concerning that poker game,<br />

60. acusar to accuse 70. libre free<br />

61. lo iffiico the only thing 71. jnego game<br />

62. tomar el sol to bask in the sun 73. aiskdo isolated<br />

64. tendido lying down 76. durar to last<br />

debajo de under 78. pakbrota coarse word<br />

66. faena task goma de mascar chewing gmi<br />

nifios children 79* pipa pipe<br />

67. moate mountain, forest desde luego of course<br />

69. repetir (i) lo repeat


g4<br />

ESPAHOL AL VUELO<br />

<strong>al</strong>gunas <strong>al</strong>deas los nativos trabajab<strong>an</strong> para los soldados y<br />

marlnos, especi<strong>al</strong>mente como criados. En este contacto<br />

aprendleron buenas costumbres, sobre todo en lo que respecta<br />

a la limpieza de la persona. Pero en gener<strong>al</strong>, estos indfgenas<br />

85 viven ahora como vivi<strong>an</strong> <strong>an</strong>tes, indiferentes <strong>al</strong> progreso de<br />

otras partes del mundo.<br />

Cuestionario<br />

1.


LEGGI6N 15<br />

pulido y<br />

el p<strong>al</strong>udismo<br />

D,ON TOMAS Y STJS COMPANEROS DE<br />

viaje pas<strong>an</strong> dos dias muy agradables<br />

en Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>, yendo y vinlendo de un sitio a otro. No<br />

dej<strong>an</strong> nada por ver.1 Ab<strong>an</strong>don<strong>an</strong> la Ma y El Condor s<strong>al</strong>e una<br />

mafi<strong>an</strong>a teinpr<strong>an</strong>o para Tulagi, import<strong>an</strong>te base maritima, 5<br />

situada en la cerc<strong>an</strong>a isla de la Florida.<br />

Los yiajeros se inst<strong>al</strong><strong>an</strong> en un hotel situado en una pequena<br />

colina pero prefieren no s<strong>al</strong>ir en ese momento, pues el c<strong>al</strong>or<br />

1 no dej<strong>an</strong> nada por yer they leave nothing unseen.<br />

p<strong>al</strong>ndisiBQ m<strong>al</strong>aria<br />

2. agradabie phasaid<br />

3. yendo (ir) going<br />

1. inst<strong>al</strong>arse fo take<br />

8. c<strong>al</strong>or heat<br />

85


86 ESPANOL AL 'VTJELO<br />

es casi inaguaatable. Al caer de la tarde 1<br />

hacen una jira 2 en<br />

10 el auto particular del hotel y v<strong>an</strong> los <strong>al</strong>rededores de la ciudad.<br />

A pesar del c<strong>al</strong>or a mi me gusta este sitio, don Tomas<br />

dice el caplt<strong>an</strong> <strong>al</strong> regresar <strong>al</strong> hotel. Los americ<strong>an</strong>os mejoraron<br />

este puerto gr<strong>an</strong>demente. Yo me quedaria aqui varlos<br />

dfas.<br />

15 jVaya un sitio que le gusta a Ud. ! dice el teniente de<br />

m<strong>al</strong> humor. Bien conozco yo estas islas y nunca viviria<br />

aqui ni por<br />

todo el dinero del inundo. Seria una tonteria.<br />

Este c<strong>al</strong>or vuelve loco a cu<strong>al</strong>quiera. Yo bien lo se. Parece que<br />

ya me siento enfermo, nada mas que de pensarlo. 3<br />

20 Por mi parte dice don Tomas nos quedariamos<br />

aqui una sem<strong>an</strong>a, pero tengo que<br />

determinada.<br />

estar en M<strong>an</strong>ila en fecha<br />

Seri<strong>an</strong> 4 las seis de la tarde cu<strong>an</strong>do regresaron <strong>al</strong> hotel. Una<br />

hora mas tarde Pulido empez6 a sentir sensaciones de Mo ;<br />

25 pero no le hizo caso. 5 A la maia<strong>an</strong>a siguiente el teniente sigue<br />

m<strong>al</strong>ucho, pero se lev<strong>an</strong>ta y en compaiiiia de 6 sus amigos da<br />

otro paseo en automovil. Comen en el Country Club, y er<strong>an</strong><br />

aproximadamente<br />

las dos cu<strong>an</strong>do vuelven <strong>al</strong> hotel. Pulido<br />

entonces si se siente enfermo de veras. 7 Sufre esc<strong>al</strong>ofrios con-<br />

1<br />

<strong>al</strong> caer de la tarde at dusk, at nightf<strong>al</strong>l<br />

2<br />

lacer una jira lo take a ride.<br />

* nada mas que de pensarlo only thinking of it<br />

4 serfaH ii must have been.<br />

hacer caso to pay attention.<br />

en cx>mpaSia de<br />

7<br />

si ... de veras<br />

accomp<strong>an</strong>ied by.<br />

re<strong>al</strong>ly.<br />

9. ioagu<strong>an</strong>tabte unbearable 19. enfermo sick<br />

,<br />

10, ^<strong>al</strong>rededor^ outekirte 21. fecha date<br />

12. mejorajr fo imp/we, to better 22. determinado fixed, sd<br />

15. jvaya on! what a! 24. sensadou shioer<br />

17. ni uol emu 26. m<strong>al</strong>ucho sickly<br />

dinero money 27. paseo ride<br />

tonteria nomeme 29. esc<strong>al</strong>oMo shiver, chill


PUUBO Y EL PALUBISMO 87<br />

tinuos, y, oomo es natur<strong>al</strong>, iiam<strong>an</strong> <strong>al</strong> medico. El medico 30<br />

acude en seguida.<br />

1<br />

A ver, ^de que padece Ud.?<br />

No se, doctor contesta<br />

pregunta el doctor.<br />

Pulido. Me duele la<br />

cabeza y tambien la garg<strong>an</strong>ta. 2 Creo que tengo fiebre. Parece<br />

que tengo fuego en la cabeza. 35<br />

duele mucho la cabeza ahora?<br />

^Le<br />

Aliora mismo, no. Pero hace un momento creia que se<br />

me partfa. Ahora me esta doliendo un poquitin.<br />

Pues, vamos a ver, s cab<strong>al</strong>lero dice el medico. jQu<br />

hizo Ud. <strong>an</strong>tes de ponerse enfermo? 40<br />

Nada, doctor; esta mafi<strong>an</strong>a me lev<strong>an</strong>te a las siete y<br />

cuarto porque bacia un c<strong>al</strong>or inaugu<strong>an</strong>table. Natur<strong>al</strong>mente,<br />

me lave la cara y los dientes con esa agua que tienen Uds.<br />

aqui. Despues de vestirme baje <strong>al</strong> comedor donde encontoe<br />

4<br />

a mis ^amigos. Nos desayunamos juntos, s<strong>al</strong>imos de paseo y 45<br />

estabamos en el muelle tom<strong>an</strong>do una fotografia cu<strong>an</strong>do me<br />

entro una sed barbara. 5 Tuve que beber agua en una casa<br />

particular, continuamos nuestro paseo, pero a la llegada <strong>al</strong><br />

hotel me entro un esc<strong>al</strong>ofrio que casi no lo agu<strong>an</strong>to* s<br />

1<br />

Si, ya se lo que es dice el doctor. Pero, digaoae 50<br />

edad tiene Ud.? 7<br />


88<br />

Voy a cumplir<br />

veintioeho afios en diciembre.<br />

Hoinbre, esta Ud. en la plenitud de su virilidad. Y no<br />

tiene Ud. m<strong>al</strong>a cara tampoco. Digame, <strong>an</strong>tes de emprender<br />

55 este viaje cu<strong>al</strong> era su ocupaclon?<br />

A decir verdad <strong>an</strong>tes de emprender este viaje no tenia<br />

dice el enfermo con gr<strong>an</strong> frescura.<br />

ocupacion<br />

Entonces ^en que se ocupaba<br />

Ud.? 2<br />

insists el medico.<br />

Ud.? 1<br />

^A que<br />

se dedicaba<br />

60 Pnes leia el perlodlco, paseaba en automovil e iba <strong>al</strong><br />

teatro casi todas las noches. jAh! natur<strong>al</strong>mente, escribia.<br />

Escribfa mucho.<br />

3<br />

iAh, vamos, ya me lo !<br />

figuraba yo<br />

dice el doctor en<br />

tono muy sincere. De modo que Ud* es escritor, ^eh?<br />

65 Pues aun escribo todavia.<br />

^Es Ud. novelista, dramatnrgo, ensayista, poeta o que?<br />

Pues no escribo novelas, ni dramas, ni ensayos, ni<br />

versos, doctor.<br />

Entonces ^que escribe Ud., hombre? pregunta el<br />

70 doctor muy intrigado.<br />

Escribo a casa todos los meses pidiendo dinero ; y a mis<br />

'<br />

novias y amigos.<br />

|Dios mio! iQue bromista es Ud.! Yo crefat que hablaba<br />

en serio, y sin embargo, me ha estado tom<strong>an</strong>do el pelo. No<br />

75 pareoe estar Ud. muy enfenno. Yo diria que Ud. esta en<br />

1 en qu6 se ocupaba Ud.? what did you do?<br />

2 & que se dedicaba Ud.? what was your occupation?<br />

3 jah, vamos, ya me lo figuraba yo! Oft, I see, that's what Fd<br />

figured.<br />

S3. ptenitad fullness, pknMade 64. sincero sincere<br />

vkildad m<strong>an</strong>hood 66. dramaturgo dramatist<br />

54 dfgame tell me ensayista essayist<br />

emp<strong>reader</strong><br />

to start 67. ni . . . ni neither . . . nor<br />

57. eafenao ptdieid 68. verso mrse<br />

58. '-dedkaise- to demte oneself 70. intrigado intrigued<br />

60. pssear io ride . 72. novio sweetheart<br />

61. todas las noch^ emry night 73. bromista joker.


PUUDO Y EL PALUDISMO 89<br />

perfecto estado de s<strong>al</strong>ad. Pero, a ver la m<strong>an</strong>o, qulero tomarie<br />

el pulso. 1<br />

Si, si, esto va m<strong>al</strong>. 2 Estos rapldos camblos de tem-<br />

peratura y su m<strong>al</strong>estar gener<strong>al</strong><br />

no son una broma oomo la<br />

que Ud. acaba de gastarme. 3 Ud. tiene <strong>al</strong>go serlo. Slento<br />

decirle que estos son sintomas de p<strong>al</strong>udismo, y lo peor es que 80<br />

en la isla no queda ni quinina, ni metoquina, ni sulfoDilamidas,<br />

.ni penicilina, y esto es aun mas serio. For el momento<br />

Ud. tiene una indisposlcion molesta, pero esto suele com--<br />

plicarse. 4<br />

Doctor, dice don Tomas si no hay medicinas aqui 85<br />

podriamos m<strong>an</strong>dar a pedirlas 5 de otra parte. Creo que hay<br />

varios aeropl<strong>an</strong>os aqui en la isla y tenemos que emplear<br />

todos los medios posibles para ayudar <strong>al</strong> teniente.<br />

Senor White, dice el doctor el p<strong>al</strong>udismo es serio<br />

y dificil de controlar si no hay los medicamentos necesarios. 90<br />

Creo que lo mejor es tr<strong>an</strong>sportar <strong>al</strong> enfermo a Port Morsby<br />

en seguida. Alii hay un excelente hospit<strong>al</strong> militar y en un par<br />

de sem<strong>an</strong>as estara restablecido. Entret<strong>an</strong>to ordenare de la<br />

farmacia unos medicamentos para el enfermo. Le m<strong>an</strong>dare.<br />

nueve pildoritas amarillas; debe tomar una cada media hora 95<br />

hasta Hegar a Port Morsby, Tambien debe hacer gargaras 6<br />

1 tomar el pulso to feel the puke.<br />

2 esto va m<strong>al</strong> this is not doing wry well<br />

s como la que Ud, acaba de g^tarme as the one you ham just<br />

told me.<br />

* suele complicarse ordinarily becomes complicated.<br />

5 m<strong>an</strong>dar a pedir to order.<br />

6 hacer gargaras &> gargle.<br />

77. m<strong>al</strong> badly 90, controlar to control<br />

cambio ch<strong>an</strong>ge medi'camento medicine<br />

78. m<strong>al</strong>estar indisposition 91. tr<strong>an</strong>s^rtar lo take<br />

80. peor worse 93. rest<strong>al</strong>blecido recovered<br />

81. qomiiia quinine ordenar lo order<br />

metoquina <strong>al</strong>abrin 94. farmacia drug sfore<br />

33. molesto <strong>an</strong>noying, bothersome 95. pildora pill; pIMorita little<br />

. ,<br />

B6. otrai^rte elsewhere pill<br />

amarillo yellow


90<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

<strong>an</strong>tes de tomar las pfldoras. A proposito, ^acompafiara <strong>al</strong>-<br />

guien <strong>al</strong> paciente?<br />

1<br />

Claro que si<br />

dice don Tomas. Yo ire con el. Creo<br />

100 que no podre estarme <strong>al</strong>ii dos sem<strong>an</strong>as, pero lo urgente es<br />

levario <strong>al</strong> hospit<strong>al</strong>.<br />

Yo iria con Uds., pero creo que<br />

no es necesario dice<br />

el medico. El enfermo no esta grave. AJiora voy a tele-<br />

fonear <strong>al</strong> aeropuerto y desde aqui mismo aireglare el viaje.<br />

105 Creo que podr<strong>an</strong> s<strong>al</strong>ir en seguida.<br />

Doctor, dice PuBdo si tomo esas nueve pildoritas,<br />

una cada media bora, el viaje durara cuatro boras y media.<br />

No, el viaje de aqui a Port Morsby dura solo tres horas.<br />

Nueve pfldoras, una cada media bora se tom<strong>an</strong> en tres horas.<br />

110 jNueve pfldoras en tres boras! dice Pulido para si.<br />

Esto es un problema matematico para los Quiz Kids.<br />

Cuestionario<br />

1. jCu&atos dias pas<strong>an</strong> los viajeros en Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>?<br />

2. Donde se ist<strong>al</strong><strong>an</strong>? 3. jC6mo<br />

es el c<strong>al</strong>or en esa<br />

fsta? 4. jQue bacen <strong>al</strong> caer de la tarde? 5.


LEGGION 16<br />

la ruta<br />

de macarthur<br />

A IAS<br />

TRES HORAS Y MEDIA BE<br />

haber 1 s<strong>al</strong>ldo don Tomas y Pulido para<br />

Port Morsby, recibio el capit<strong>an</strong> un telegrama de aepiel<br />

diciendole


92<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

10 White tenia que segoir el viaje porque debia de estar1 en<br />

M<strong>an</strong>ila a los nueve dias. T<strong>an</strong>to el como el capit<strong>an</strong> estab<strong>an</strong><br />

tristes; temi<strong>an</strong> continuar el viaje sin PuHdo- Aunque Antonio<br />

Gr<strong>an</strong>ados era un buen naveg<strong>an</strong>te don Tomas no queria<br />

aventuraise. Resolvieron el problema cu<strong>an</strong>do se les presents<br />

15 un ofici<strong>al</strong> fiBpino quien ofrecio ayudarles a pilotear el yate<br />

a M<strong>an</strong>ila; se llama Ramon RizaL<br />

Cab<strong>al</strong>leros, dice Biz<strong>al</strong> <strong>al</strong> discutir el asunto con don<br />

Tomas y el capit<strong>an</strong> se que no soy el mejor marino del<br />

mundo pero conozco la ruta como la p<strong>al</strong>ma de mi m<strong>an</strong>o.<br />

20 Pelee bajo las ordenes del gener<strong>al</strong> MacArthur en Bat<strong>an</strong> y<br />

despues le acomp<strong>an</strong>e cu<strong>an</strong>do se traslado a Austr<strong>al</strong>ia. Tome<br />

parte en casi todos los encuentros nav<strong>al</strong>es de esta region del<br />

Pacifico del Sur, Fuf por dos afios <strong>al</strong>ferez en una corbeta.<br />

He venido aqui a Tulagi como represent<strong>an</strong>te del gobiemo<br />

25 filipino*<br />

Pues, sefior Riz<strong>al</strong>, dice don Tomas le estaremos<br />

muy agradecidos a Ud. si nos ayuda a llegar a M<strong>an</strong>ila. Todo<br />

esta Ksto para s<strong>al</strong>ir.<br />

S<strong>al</strong>drfamos boy miscno, dice Riz<strong>al</strong> pero tengo un<br />

30 compromiso in<strong>an</strong><strong>an</strong>a a las diez. Sin embargo, podemos s<strong>al</strong>ir<br />

pasado m<strong>an</strong><strong>an</strong>a, si les parece Men. 2<br />

Un caiuroso dia de junio se hizo a la mar 3 El C6ndor con<br />

rumbo a 4 M<strong>an</strong>ila. Al cabo de cinco dias de navegar por entre<br />

pequenas islas, divis<strong>an</strong> la isla de P<strong>al</strong>au.<br />

1 debia de estar he was supposed to be.<br />

2 si les parece Men if it seems <strong>al</strong>l right to you.<br />

3 faacerse a la mar to set saiL<br />

4 con rumbo a in the direction of.<br />

12. triste 9ad 23. <strong>al</strong>ffoez lieatemnt (J. g.)<br />

14. aventorarse to take a ch<strong>an</strong>ce corbeta corvette<br />

r^olvOT (ue) to mlm 29. hoy mismo this my day, rigU<br />

17. discutir to discuss now<br />

21. tara&iadar to arose, to tr<strong>an</strong>sfer 30, compromise* engagement<br />

22. eocuentzo encomnler 32. junio June<br />

33. <strong>al</strong> cabo de offer, at the end of


LA RUTA BE MACARTHUR 93<br />

Aqui en P<strong>al</strong>au viven espaiioies, <strong>al</strong>em<strong>an</strong>es y japoneses. 35<br />

Los esp<strong>an</strong>oles y japoneses se b<strong>an</strong> mezclado entre si, produ-<br />

ciendo una raza de caracteristicas peculiares<br />

dice RizaL<br />

^Como llegaron los esp<strong>an</strong>oles aqui? pregunta don<br />

Tomas.<br />

En tiempos coloni<strong>al</strong>es dice el senor Riz<strong>al</strong> los 40<br />

naveg<strong>an</strong>tes esp<strong>an</strong>oles Uegab<strong>an</strong> a las islas del Pacifico en busca<br />

de nuevas rutas y de nuevas tierras, y se establecf<strong>an</strong> aqui.<br />

Mas tarde otras naciones continuaron la colonizacion pero<br />

con poco exito, excepto desde el punto de vista militar. El<br />

Japon, por ejemplo, fortifico muefaas islas, como Truk, 45<br />

Saip<strong>an</strong>, P<strong>al</strong>au y otras.<br />

Senor Riz<strong>al</strong>, dice Torres nuestro amigo Leon<br />

Pulido tomo parte en los ataques nav<strong>al</strong>es que tuvieron lugar<br />

cerca de estas islas; nos lo ha contado varias veces.<br />

Pues yo tambien tome parte en la reconquista de P<strong>al</strong>au, 50<br />

de Yap, de Saip<strong>an</strong>, de M<strong>an</strong>ila y de Okinawa. A proposito,<br />

P<strong>al</strong>au <strong>an</strong>tes de la guerra ya tenia electricidad y c<strong>al</strong>les li<strong>an</strong>as<br />

<strong>an</strong>nque no paviinentadas. La ciudad de Colonia en Yap es<br />

una verdadera metr6poli. Viven <strong>al</strong>ii bast<strong>an</strong>tes esp<strong>an</strong>oles con<br />

quienes hable no bace mucho.1 En muchas familias pre- 55<br />

domina todavia lo esp<strong>an</strong>oi Muchas de ellas actfi<strong>an</strong>,. visten y<br />

habl<strong>an</strong> casi como esp<strong>an</strong>olas; aun conserv<strong>an</strong> rasgos fisicos<br />

esp<strong>an</strong>oles. Sena muy interes<strong>an</strong>te ver <strong>al</strong>gunas de estas personas<br />

abora; pero no se si podremos. Necesitarlamos varies<br />

dias. En cierto viaje que bice yo a Colonia <strong>an</strong>tes de la guerra 60<br />

conoci a un cura esp<strong>an</strong>oi que vivia en una vieja mision<br />

1 no hace mucho not long ago.<br />

36. mezeiar to mix, to intermix 53. pavimentado pamd<br />

37. raza race 55. predominar to pred@mimte<br />

45. por ejemplo for example 56. actaar fo ad<br />

fortlficar to fortify 57. rasgo feature<br />

48. ataqoe attack 61. cura prwsi<br />

teneriogar totakephee misifiQ mmzon<br />

52. E<strong>an</strong>o keel


94<br />

BSPANOL AL TUELO<br />

espafiola, y tambien vi jovenes que tocab<strong>an</strong> la guitarra,<br />

seooritas que vesti<strong>an</strong> a la espafiola y que usab<strong>an</strong> el m<strong>an</strong>ton<br />

de M<strong>an</strong>ila. Esta gente es descendiente de los <strong>an</strong>tiguos<br />

65 naveg<strong>an</strong>tes esp<strong>an</strong>oles.<br />

^Quienes son los chamarros o chamorros, senor Riz<strong>al</strong>?<br />

preguata<br />

don Tomas.<br />

Cu<strong>an</strong>do Mag<strong>al</strong>l<strong>an</strong>es visito estas islas en el siglo XVI<br />

(dieciseis) llamo a sus habit<strong>an</strong>tes chamorros porque<br />

se corta-<br />

70 b<strong>an</strong> el pelo muy oorto. Pero esta p<strong>al</strong>abra se usa especi<strong>al</strong>mente<br />

en el arcliiplelago de Yap y en Guam. La p<strong>al</strong>abra, senor<br />

Bl<strong>an</strong>co White, es chamorro, no chamarro. Les explicaria el<br />

origen de esa p<strong>al</strong>abra, pero creo que no es necesario por <strong>al</strong>iora.1<br />

Ha mencionado los chamorros de Guam, senor Riz<strong>al</strong>,<br />

tambien habl<strong>an</strong><br />

esp<strong>an</strong>ol en Guam?<br />

Por supuesto, amigo Torres. Segun las estadfsticas de<br />

1933 Guam tenfa en esa fecha una poblacion espafiola de<br />

75 observa el capit<strong>an</strong> Torres ^es que<br />

cerca de 23 mil chamorros, los que hablab<strong>an</strong>, y por supuesto,<br />

80 todavia habl<strong>an</strong>, una lengua medio espafiola, medio indigena.<br />

Esos chamorros de Guam tambien conserv<strong>an</strong> muchas costumbres<br />

heredadas de los esp<strong>an</strong>oles. Las leyes actu<strong>al</strong>es de<br />

Guam son <strong>an</strong>tiguas leyes espafiolas modificadas por el<br />

de los Estados Unidos. El uso del machete es tarn-<br />

gobiemo<br />

85 Men espaJcLoL La costumbre de tener "compadre" es esp<strong>an</strong>ok,<br />

y es muy oomfin en Guam. El "compadre" en esa isla<br />

es un personaje muy import<strong>an</strong>te y esta considerado como<br />

mieinbro de la fa.mil ia.<br />

1<br />

por ahora /or the present.<br />

62. gmtarra guitar 77. estadisticas statistics<br />

63. nmnt6n de M<strong>an</strong>ila Sp<strong>an</strong>ish _<br />

82.<br />

heredado inherited<br />

shawl actu<strong>al</strong> present<br />

66. chamorro Chomorro (person 83. modificado modified, ch<strong>an</strong>ged<br />

with shorn head) 84. machete machete<br />

69. cortar fa cut 85. compadie godfather<br />

74. menciormr to 'mention


LA. RUTA DE MACABTHUR 95<br />

Senor Riz<strong>al</strong> dice don Tomas siendo Guam pose-<br />

sion americ<strong>an</strong>a ^que no habl<strong>an</strong> o ensen<strong>an</strong> ingles en la isla? 90<br />

Claro que si, senor White; se habla mucho esp<strong>an</strong>ol,<br />

pero el ingles es obligatorio. Aqui pasa lo nusmo que en<br />

ciertas partes de su pais, creo que en Nuevo Mexico o en la<br />

Florida, donde la poblacion es bilingtie o hay naucta gente<br />

que habla esp<strong>an</strong>ol. Segun un articulo que<br />

norteameric<strong>an</strong>a, Nuevo Mexico es el unico estado de los<br />

Estados Unidos donde las leyes se public<strong>an</strong> en ingles y en<br />

lei en una revista 95<br />

esp<strong>an</strong>ol.<br />

He vivido toda mi vida en los Estados Unidos, pero le<br />

digo la verdad, no sabia eso dice don Tomas. 100<br />

En esto El Condor se acerca <strong>al</strong> puerto donde piens<strong>an</strong> pasar<br />

aquella noche.<br />

Cuestionario<br />

1. Segun el telegrama de don Toraas jcomo estaba rodeado<br />

PuHdo? 2. jPor que regreso don Tomas de Port Morsby<br />

t<strong>an</strong> pronto? 3. jQuin se ofrece a conducir el yate?<br />

4. ;Bajo las ordenes de que gener<strong>al</strong> peleo el <strong>al</strong>ferez Riz<strong>al</strong>?<br />

5. ^En que tomo parte? 6. ^Que tiene el senor Riz<strong>al</strong><br />

mafi<strong>an</strong>a a las diez? 7. ^Cu<strong>an</strong>do divis<strong>an</strong> la isla de P<strong>al</strong>au?<br />

8.


LEGGION<br />

to 17<br />

las islas<br />

filipinas<br />

D,ESPUES DE PASAB UNA NOCHE EN<br />

P<strong>al</strong>au lleg<strong>an</strong> por fin a la capit<strong>al</strong> de las<br />

Filipinas. Ramon Riz<strong>al</strong> resulta ser un distinguido hombre<br />

de leiras* descendiente del famoso patiiota Jose Riz<strong>al</strong>. 1<br />

5 Antes de la guerra ocupaba un import<strong>an</strong>te puesto en el<br />

gobierno fiHpmo. Dur<strong>an</strong>te la travesia les ha contado a los de<br />

a bordo <strong>al</strong>go de su vida y les ha hablado mucho de las islas<br />

del Pacxfico.<br />

1 Jose Riz<strong>al</strong> (1861-1896, Philippine doctor, writer, patriot <strong>an</strong>d<br />

revolutionary leader executed by the Sp<strong>an</strong>iards.)<br />

4. pafriota pofriol<br />

96<br />

5. ocupar to hold* to occupy<br />

peesto position


LAS ISLAS FILIPIK'AS 97<br />

Al desembarcar en M<strong>an</strong>ila nuestros viajeros oyen a casl<br />

todo el mundo hablar en esp<strong>an</strong>ol. En el camino <strong>al</strong> hotel don 10<br />

Tom&s'se dirige <strong>al</strong> senor Riz<strong>al</strong> y<br />

ie dice:<br />

Sailor Riz<strong>al</strong>, yo sabia que aqui se hablaba esp<strong>an</strong>oi, pero<br />

no creia que todo el mundo lo hablaba.<br />

Senor Bl<strong>an</strong>co White, dice Riz<strong>al</strong> hasta cierto<br />

punto si es verdad. La clase educada habla esp<strong>an</strong>ol, pero sus 15<br />

hijos prefieren aprender Ingles. Las masas, sin embargo, son<br />

indiferentes <strong>al</strong> problema lingiiistico. Hay en Filipinas unas<br />

40 (cuarenta) lenguas diferentes; el tag<strong>al</strong>o es la lengua mas<br />

import<strong>an</strong>te de todas. Pero el esp<strong>an</strong>ol es muy import<strong>an</strong>te en<br />

la vida polftica del p<strong>al</strong>s. A prop6sito, la produccion literaria 20<br />

filipina esta casi limitada a la lengua tag<strong>al</strong>a. Claro esta que<br />

hay mucho escrito en esp<strong>an</strong>ol, pero lo genuiaamente filipino<br />

esta escrito en tag<strong>al</strong>o. Pero basta con esto, y, ademas ya<br />

hemos Ilegado <strong>al</strong> hotel. El gerente es muy amigo mio.<br />

Riz<strong>al</strong>.<br />

jHola, Nunez! ^Que t<strong>al</strong>? 1<br />

^Que hay de nuevo? 2<br />

jHola, don Ramon! Hace mucho que no le veo.<br />

dice 25<br />

Si, hace bast<strong>an</strong>te tiempo; estaba de viaje. 3 Quiero<br />

presentarle, senor Nunez, a unos amigos mios americ<strong>an</strong>os, el<br />

senor Thomas Bl<strong>an</strong>co White, industri<strong>al</strong> norteameric<strong>an</strong>o, y el 30<br />

capit<strong>an</strong> Torres. <strong>an</strong> de viaje en yate y se quedar<strong>an</strong> aqui en<br />

la capit<strong>al</strong> por unos dias. A ver si puede Ud. darles las mejores<br />

h^abitaciones del hotel- Senor White, dice Riz<strong>al</strong> dirigiendose<br />

a don Tomas lo siento, pero tengo que marcharme a<br />

casa. Sin embargo, nos veremos aqui a las nueve -como con- 35<br />

1<br />

ijque t<strong>al</strong>? how goes iff how is 2<br />

emryihing?<br />


98 ESPANOL AL VUELO<br />

vinimos para ir <strong>al</strong> casino. Adios, cab<strong>al</strong>leros. Hasta la vista,<br />

Nunez.<br />

AqueHa<br />

noche en el casino don Tomas conoce a varios<br />

infiuyentes y <strong>al</strong>tos empleados del gobiemo con quienes<br />

4 entabla conversacion y con los cu<strong>al</strong>es acaba por trabar<br />

amistades. 1 "Business is business/' dice don Tomas para si,<br />

y espera sacar partido 2 de esas amistades. Como don Tomas<br />

esta interesado en las Filipinas el senor Riz<strong>al</strong> dice lo signiente<br />

acerca de las islas:<br />

45 Las Filipinas. consisten de unas siete mil islas, situadas<br />

a unas siete mil trescientas (7,300) millas de C<strong>al</strong>ifornia. Su<br />

area tot<strong>al</strong> es como la de Arizona. El pueblo filipino debe<br />

mucho a los americ<strong>an</strong>os por la proteccion y ayuda prestadas<br />

<strong>an</strong>tes, dur<strong>an</strong>te y despues de la guerra, especi<strong>al</strong>mente en<br />

50 education, control de enfennedades, vias de comunicacion,<br />

viviendas y reconstruccion gener<strong>al</strong> de poblaciones.<br />

AJiora continua Riz<strong>al</strong> dos p<strong>al</strong>abras sobre la Ms-<br />

toiia de las Filipinas. Pero <strong>an</strong>tes de comenzar, tomemos 3<br />

otra cerveza. Esta cerveza de M<strong>an</strong>ila, marca Pluto, es famosa<br />

55 en toda esta parte del Pacifico. Es la cerveza que Mzo a<br />

M<strong>an</strong>ila famosa. Siempre la tienen muy helada en este casino.<br />

Tomemos a la s<strong>al</strong>ud de su amigo que esta enfermo en Port<br />

Morsby. "S<strong>al</strong>ud y pesetas/* como dicen los esp<strong>an</strong>oles.<br />

Aliora <strong>al</strong>go de la Mstoria de Filipinas repite Riz<strong>al</strong>.<br />

60 Los filipinos somos una mezcla de razas diversas, con<br />

1 trabar amistades to make friends*<br />

* sacar partido lo profit.<br />

s toraemos let us drink.<br />

39. infiuyente influenti<strong>al</strong> 51. vivienda housing, house<br />

<strong>al</strong>to empleado offici<strong>al</strong> poblacion c%, town<br />

40. acabar per to end up by 52. dos a few<br />

41* amfetad friendship 54. marca br<strong>an</strong>d<br />

48. pirestadO' given 58. s<strong>al</strong>ud y pesetas he<strong>al</strong>th <strong>an</strong>d<br />

,<br />

.<br />

49. <strong>an</strong>tes fee/ere<br />

50. via i4j me<strong>an</strong>s<br />

60,<br />

wmlih<br />

mezck mixture<br />

diverse different


LAS ISLAS FHJPINAS 99<br />

s<strong>an</strong>gre m<strong>al</strong>aya, cMna, India, esp<strong>an</strong>ola, japonesa y americ<strong>an</strong>a.<br />

Tenemos s<strong>an</strong>gre arahe tambien, cosa <strong>al</strong>go extr<strong>an</strong>a, pero<br />

segun la historia, en el siglo XV (quince) llego a estas islas<br />

el arabe Abu Bakr y con. el tiempo enamoro 1<br />

y<br />

se caso con<br />

la princesa Sulu. Mas tarde llego a ser rey de las Filipinas y 65<br />

ejercio mucha influencia en la vida y oostumbres del pais*<br />

Por eso hoy mismo se ven costumbres arabes, como vestidos,<br />

barbas, y sobre todo la religion mafaomet<strong>an</strong>a. Mas tarde, en<br />

1521 (mil quinientos veintiuno) arribo a sus costas el nave-<br />

g<strong>an</strong>te portugues Fern<strong>an</strong>do de Mag<strong>al</strong>l<strong>an</strong>es, quien murio en 70<br />

estas islas, como lo sabe todo el mundo. Despues vinieron<br />

miles de esp<strong>an</strong>oles quienes subyugaron y expulsaron a los<br />

mahomet<strong>an</strong>os y<br />

se establecieron como duenos de las islas.<br />

En el tr<strong>an</strong>scurso de mas de tres siglos los esp<strong>an</strong>oles b<strong>an</strong><br />

dejado en las Filipinas su lengua ? cultura, costumbres y 75<br />

s<strong>an</strong>gre ; por eso se babla aqui esp<strong>an</strong>ol y por eso^ bay c<strong>al</strong>les qae<br />

parecen<br />

c<strong>al</strong>les de Sevilla o Madrid.<br />


100<br />

ESPAJROL AL VUELO<br />

85 radores que dedicab<strong>an</strong> todos sus esfuerzos y rlquezas a esos<br />

fines. For eso viajab<strong>an</strong> a remotes paises a convertir sus<br />

habit<strong>an</strong>tes a la fe catolica. Tambien hay<br />

otra razon: la del<br />

comercio de especias. En tiempos de Colon y de Mag<strong>al</strong>l<strong>an</strong>es<br />

las especias teni<strong>an</strong> un v<strong>al</strong>or enonne porque se usab<strong>an</strong> para<br />

90 preservar las carnes y para dar sabor a las comidas, como<br />

aun se hace hoy dia. En aquel tiempo se desconocia la<br />

refrigeracion, y los europeos slempre b<strong>an</strong> usado gr<strong>an</strong> variedad<br />

de condimentos en las comidas. Era necesario, pues, ir <strong>al</strong><br />

Asia en busca de estos productos.<br />

95 fj)e que vive el pueblo filipino, senor Riz<strong>al</strong>? pre-<br />

gunta Torres.<br />

Vive casi por complete de sus productos agricolas. La<br />

produccion de azucar emplea unos dos millones y<br />

medio de<br />

personas. El coco es otro producto de exportacion, y le sigue<br />

100 el abaca del que se hacen cuerdas. Aunque no se oye mucho<br />

del tabaco fiMpino, este es, sin embargo, un producto de<br />

mucfaa iniport<strong>an</strong>cia en las Mas. El cultivo y la industria del<br />

tabaco est<strong>an</strong> v<strong>al</strong>orados en mas de 21 millones de dolares.<br />

Guestionario<br />

1. ^Quien resulta ser Ramon Riz<strong>al</strong>? 2.


LAS ISLAS FILIPINAS 101<br />

en el casino? 10.


LECCION<br />

S^:^^I;^^<br />

t$$^^<br />

hawai<br />

A LA NOCHE SIGUIENTE EL SENOR<br />

Biz<strong>al</strong> invita a don Tomas y <strong>al</strong> caplt<strong>an</strong><br />

Torres a cenar .a su casa. Vive en im barrio muy moderno<br />

atmqiie todavia qued<strong>an</strong> en 61 <strong>al</strong>gnnas casas por reconstruir.<br />

5 De sobremesa 1 babl<strong>an</strong> de la politica de las Filipinas, tema<br />

favorito del senor Biz<strong>al</strong>, pues es c<strong>an</strong>didato a diputado.<br />

Tambien tabl<strong>an</strong> del fiituro de la Republica Filipina. De<br />

pasada menclona Biz<strong>al</strong> a Hawai, a lo que Pulido dice:<br />

las Islas de Hawai son<br />

Por lo visto aiora se me dira 2<br />

10 tainM&i Msp<strong>an</strong>icas.<br />

1 de sobremesa after dinner.<br />

2 se me dira I to ill be told.<br />

3. ceaar lo dine, to ham supper<br />

bairlo disfrid<br />

4. xeconstruir to reconstruct<br />

102<br />

qne<br />

5. tema subjed<br />

6. diputado depufy, representative<br />

7. de pasada in passing


HAWAI 10S<br />

No, t<strong>an</strong>to coino eso, no, 1<br />

aunque la p<strong>al</strong>abra "Msp<strong>an</strong>ico "<br />

es muy amplia. Lo curioso es que Hawai es mas portugues<br />

que esp<strong>an</strong>oi, pues hay unos 30 mil Portugueses, unos ocho<br />

mil puertorriquenos y solo mil espafioles. Todos son ciuda-<br />

d<strong>an</strong>os americ<strong>an</strong>os, haHaa ingles lo mejor que pueden y b<strong>an</strong> 15<br />

adaptado muchas costumbres americ<strong>an</strong>as.<br />

Pero


104<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

crlada cuyo padre es core<strong>an</strong>o y cuya madre es portuguesa.<br />

De Hiocio que Uds. pueden ver la mezcla de razas. Linguls-<br />

40 ticamente habl<strong>an</strong>do, ocurre lo mlsmo. Esto de las 1<br />

es un. lio en estas islas.<br />

Sefior Riz<strong>al</strong>, ya que<br />

lenguas<br />

esta Ud. habl<strong>an</strong>do de las Islas<br />

Hawai


HAWM 105<br />

veces ataque<br />

con nil bombardero a esas cuatro colnomas del<br />

gener<strong>al</strong> Mola.<br />

Eso es muy interes<strong>an</strong>te dice don Tomas. Nunca<br />

habia oido el origen de esa p<strong>al</strong>abra, aunque sabia que aparecio 65<br />

hace pocos afios. 1 La p<strong>al</strong>abra "gener<strong>al</strong>isimo" creo que tam-<br />

blen es esp<strong>an</strong>ola, #0.0 es verdad, Torres?<br />

Pues, es una controversia que no esta resuelta todavia.<br />

Se suele decir 2<br />

que es p<strong>al</strong>abra espafiola y se usa mucho en<br />

esp<strong>an</strong>ol, pero tambien es buena p<strong>al</strong>abra it<strong>al</strong>i<strong>an</strong>a; t<strong>an</strong>to que 70<br />

se dice que viene del it<strong>al</strong>i<strong>an</strong>o. Por otra parte, esta p<strong>al</strong>abra se<br />

conoce en ingles desde el siglo diecisiete. Lo que si se sabe de<br />

cierto es que el tftulo de Gener<strong>al</strong>isimo lo uso en Espafia don<br />

Ju<strong>an</strong> de Austria, y mas tarde, dur<strong>an</strong>te la guerra de la Inde-<br />

pendencia. Napoleon nombro a don M<strong>an</strong>uel de Godoy jefe 75<br />

de todas las fuerzas en Portug<strong>al</strong> y le dio el tftulo de Genera-<br />

lisimo. Godoy era primer ministro de Esp<strong>an</strong>a.<br />

Con esto tennina la sobremesa en casa de Hiz<strong>al</strong>. Se disponen<br />

a lev<strong>an</strong>tarse de la mesa donde h<strong>an</strong> estado charl<strong>an</strong>do por<br />

bast<strong>an</strong>te tiempo y <strong>al</strong> <strong>al</strong>ejarse dice Riz<strong>al</strong>: 80<br />

Que les 3<br />

aproveche, cab<strong>al</strong>leros.<br />

Muchas gracias, sefior Riz<strong>al</strong>. Lo mismo le digo a Ud*<br />

dice don Tomas. Mil gracias por su hospit<strong>al</strong>idad y por<br />

las muchas atenciones de que hemos sido objeto* Le estamos<br />

muy agradecidos a Ud. Muchfsimas gracias. 85<br />

No hay de que, 4 cab<strong>al</strong>leros contesta el senor RizaL<br />

1 hace pocos <strong>an</strong>os just a few years ago.<br />

2 se suele decir it is usu<strong>al</strong>ly said*<br />

3 que les aproveche, cabaEeros may your me<strong>al</strong> set well, gentlemen.<br />

4 no hay de que don't mention it; you<br />

are welcome.<br />

62. atacar to attack 75* nombrar to name<br />

3x>mbardero bomber jefe chief<br />

68. resuelto solmd, settled 77. primer prime<br />

70. t<strong>an</strong>to que so much so, thai 79. charlar lo chat<br />

72. de cierto for sure 84. atenciones kindness


106 ESPANOL AL VUB1LO<br />

Ha sido un honor conocer a Uds.; aqui tienen su casa y a<br />

1<br />

Ramon Riz<strong>al</strong>, para servir a Uds.<br />

Buenas noches dicen don Tomas y Torres a la vez.<br />

90 Buenas noches, senores; cuidado con equivocarse de 2<br />

tr<strong>an</strong>via. El numero ocho les lleva a la puerta del hotel.<br />

Cuestionario<br />

1.


LEGGION<br />

to 19<br />

el melon y la<br />

mujer, m<strong>al</strong>os<br />

son de conocer<br />

DOS SEMANAS BON TOMAS<br />

y Torres visit<strong>an</strong> muchos sltios famosos<br />

en los <strong>al</strong>rededores de M<strong>an</strong>ila: Bat<strong>an</strong>, Corregidor, varies<br />

de concentracion donde murieron. mEes de <strong>an</strong>aeri-<br />

campos<br />

c<strong>an</strong>os y filipinos, y otros sltios de interes. Oyen cuentos 5<br />

horribles del s<strong>al</strong>vajismo y crueldad de los japoneses.<br />

Los seis p<strong>an</strong>amefios tambien s<strong>al</strong>en todos los dfas de paseo<br />

por M<strong>an</strong>ila y sus <strong>al</strong>rededores, pero por la noche vuelven <strong>al</strong><br />

yate.<br />

6. s<strong>al</strong>vajismo savagery cnieldaci<br />

107


108 ESPANOL AL VUELO<br />

10 Dur<strong>an</strong>te ese tlempo don Tomas t<strong>an</strong>ibien vlslta muchas<br />

haciendas y <strong>al</strong>guiios comerci<strong>an</strong>tes, y se faace aznigo de <strong>al</strong>gunos<br />

influyentes funcionarios del goblerno por medlo del<br />

Riz<strong>al</strong>, quien acaba de ser elegido diputado en esos<br />

dlas. Resultado de estas amlstades es un pedido del goblemo<br />

15 filipino de 20 locomotoras, 120 (ciento veinte) carniones,<br />

15 aeropl<strong>an</strong>es y 50 motocicletas con sidecar.<br />

El domingo, 9 de julio, por la m<strong>an</strong><strong>an</strong>a, recibe don Tomas<br />

un telegrama de Port Morsby. Natur<strong>al</strong>mente, es del teniente<br />

Pulido. Dice: "Llegare domingo en avion a las tres. Resta-<br />

20 biecido por complete*"<br />

El capit<strong>an</strong> Torres y don Tomas v<strong>an</strong> <strong>al</strong> aeropuerto con<br />

bast<strong>an</strong>te <strong>an</strong>tlelpacion. Despues de esperar un buen rato<br />

dlvis<strong>an</strong> el "clipper" a lo lejos. A los pocos minutos aterriza<br />

y baja Puildo acomp<strong>an</strong>ado de una eleg<strong>an</strong>te senorita.<br />

25 iQue <strong>al</strong>egrla de ver a Uds. otra vez! dice el teniente<br />

Pulido dirigiendose a sus aznigos, y les da un abrazo a cada<br />

uno. Tengo una sorpresa: quiero presentarles a mi esposa,<br />

Betty Orell<strong>an</strong>o Nash de Pulido.<br />

Betty es una mujer de unos 25 (veinticinco) <strong>an</strong>os, no muy<br />

30 <strong>al</strong>ta y <strong>al</strong>go regordeta. Tiene cara Mena y dos hoyuelos que le<br />

d<strong>an</strong> un enc<strong>an</strong>to atractivo. De rojos labios, ojos oscuros y<br />

vivaces, y pelo cast<strong>an</strong>o, su mayor atracclon es una continua<br />

.sonrisa que cautiva. Betty viste un traje de viaje gris que le<br />

sienta muy Men. 1 Es una re<strong>al</strong> moza, 2 una bella mujer.<br />

1<br />

le sienta muy<br />

2<br />

re<strong>al</strong> moza <strong>an</strong> attractive young lady.<br />

bleu. loo^^ well on her.<br />

12. funcionario offici<strong>al</strong> 30. regordeta chut&y<br />

13. elegido^ elected cara llena full face<br />

14. 'pedido order hoyuelo dimple<br />

17. dommgO: Sunday 31. oscaro dark<br />

21. CB bast<strong>an</strong>te ajaticipaci6a well 32. vivaz (-es) vivacious<br />

ahead of time cast<strong>an</strong>o hazel<br />

25. <strong>al</strong>egria happiness, joy 33. cautivar tocaptlmte<br />

26. dar ua abrazo lo embrace gm gray<br />

27. soipresa surprise


EL MELON Y LA MUJER 109<br />

Esta si que es novedad grlta<br />

don Tomas. d<strong>an</strong>dole la 35<br />

m<strong>an</strong>o 1 a Betty. Es un honor, sefiora de Pulido. Pero s 'se<br />

cx>noci<strong>an</strong> Uds. <strong>an</strong>tes, o ha skio amor a primera vista?<br />

Don Tomas, dice Pulido una vez en un taxi en<br />

camlno <strong>al</strong> hotel hace cinco afios que conoci a Betty<br />

cu<strong>an</strong>do erarnos estudi<strong>an</strong>tes en Ohio State. Yo acababa de 40<br />

Ilegar de Colombia y apenas hablaba ingles, Betty estudiaba<br />

esp<strong>an</strong>ol. Por casu<strong>al</strong>idad2 nos conocimos en un baile de la<br />

sororidad de Betty, bailamos juntos dos piezas, hablamos un<br />

poco de esp<strong>an</strong>ol pero en aquel momento Betty no me cayo<br />

en gracia. 3 La verdad, me parecio <strong>an</strong>tipatica; ademas, en 45<br />

aquel entonces s<strong>al</strong>ia yo con una morenita que me tenia loco.. 4<br />

Era de C<strong>an</strong>ton. Pues bien, no volvi a ver 3 a Betty hasta hace<br />

tres sem<strong>an</strong>as. Estaba de enfermera en el hospit<strong>al</strong> donde Ud.,<br />

don Tomas, me dejo. Betty habia venido de los Estados<br />

Unidos con las fuerzas ame'ric<strong>an</strong>as, pero le gusto el p<strong>al</strong>s t<strong>an</strong>to 5<br />

que se quedo en Port Morsby. Eso es lo que dice ella.<br />

Y es la verdad se apresura a agregar Betty. Leon<br />

cree que me quede en Port Morsby por otro motivo, pero<br />

esta equivocado. A mi me enc<strong>an</strong>t<strong>an</strong> estas Mas. Sera porque<br />

tengo s<strong>an</strong>gre hisp<strong>an</strong>a o por <strong>al</strong>go, pero les aseguro que viviria 53<br />

en una de elas toda rai vida, con Le6n s natur<strong>al</strong>mente.<br />

Gracias, preciosa, por el favor que me haces. Repito<br />

continua Leon Pulido el melon y la mujer m<strong>al</strong>os son de<br />

conocer.<br />

1 dar la m<strong>an</strong>o lo shake h<strong>an</strong>ds.<br />

2 por casu<strong>al</strong>idad by ch<strong>an</strong>ce.<br />

3 caer en gracla to make <strong>an</strong> impression.<br />

4 me tenia loco had me crazy.<br />

3 volver a (ver)<br />

to (see) again.<br />

35. novedad (a) surprise 45. <strong>an</strong>tipatico displeasing* dim-.<br />

37. vista sight; view greeabk<br />

42. foaile d<strong>an</strong>ce 46. morenita cafe bmneMe<br />

43. baDar to d<strong>an</strong>ce 48. estar de to ad as, to be<br />

pieza c&mce, piece 54. eqnlvocado muiaken


110<br />

BSPANOL AL VUELO<br />

60 &Cu<strong>al</strong> es su pueblo nat<strong>al</strong>, senora de Pulido? pregunta<br />

el capit<strong>an</strong> Torres.<br />

Cab<strong>al</strong>leros, interrumpe Leon a mi esposa no se le<br />

lama "de Pulido." Eso es muy ceremonioso 65<br />

aqui entre nosotros.<br />

jFuera de fonn<strong>al</strong>idades y etiquetas! "Betty" suena mas<br />

eleg<strong>an</strong>te y familiar y entre amigos no hay por que ser t<strong>an</strong><br />

cuznplidos. Aun mas, capit<strong>an</strong>, entre nosotros nos podemos<br />

tutear, si Ud. desea.<br />

Muohisimas gracias por el honor, Leon. Creo, sin em-<br />

bargo, que es mejor no tuteamos para<br />

no confundir a don<br />

70 Tomas. El "tuteo" es dificil de emplear, y hay que apren-<br />

es su<br />

derlo poco a poco. 1<br />

Pero, vamos a ver, Betty, ^cu<strong>al</strong><br />

pueblo nat<strong>al</strong>?<br />

Yo nacl en K<strong>al</strong>amazoo, pero me crie en Lorain, Ohio.<br />

Asisti a Ohio State y estudie para enfennera en el hospit<strong>al</strong><br />

75 de esa universidad. Mi madre es de Misisipi y mi padre,<br />

quien habia vivido muchos afios en las Filipinas, es <strong>an</strong>d<strong>al</strong>u^.<br />

Por eso me Ilamo Orell<strong>an</strong>o Nash; Nash de mi madre y Ore-<br />

ll<strong>an</strong>o de mi padre. Ahora soy Betty Nash Orell<strong>an</strong>o de<br />

Pulido, porque segun la costumbre esp<strong>an</strong>ola la mujer <strong>al</strong><br />

80 casarse pasa a ser propiedad del marido y toma el posesivo<br />

"de."<br />

Bueno, t<strong>an</strong>to como eso, no, Betty observa el capit<strong>an</strong><br />

Torres. Y sobre todo Ud,, que es norteameric<strong>an</strong>a, no lo<br />

permitira. La vida de casada en los Estados Unidos es una<br />

i<br />

poco a poco little by little.<br />

60. nat<strong>al</strong> natim 70. tuteo useof"td<br />

64. fuera de out with 73. nacer to be born<br />

sonar (tie) to sound criar to raise, to be raised<br />

65. por que reason 74. estudiar para to study in order<br />

66. cumplido form<strong>al</strong>, punctilious to be a<br />

67. tutearse (to use the familiar 80, inarido husb<strong>an</strong>d<br />

form of address "td") 84. de casado married<br />

69. confundir to confuse


EL MELON Y LA MUJER 111<br />

proposlcion a medias, 1 una cuestion de cincuenta por ciento, 85<br />

como dicen Uds. <strong>al</strong>ia en el continente. 2<br />

En vista del nuevo estado de Leon Pulido, don Tomas se<br />

dispone a hacer <strong>al</strong>gunos camblos en El Condor para mejor<br />

comodidad de los recien casados. Tamblen quiere obsequiar<br />

a la novia con un reg<strong>al</strong>o. Al dia siguiente el y el caplt<strong>an</strong> entr<strong>an</strong> 90<br />

en una joyeria. Helos aqui:<br />

^Que se les ofrece, 3 cab<strong>al</strong>leros? pregunta el joyero.<br />

Quiero una prenda para reg<strong>al</strong>o de bodas contesta don<br />

Tomas y no se me ocurre nada apropiado por el momenta. 4<br />

Un reloj de pulsera es slempre un reg<strong>al</strong>o* muy eleg<strong>an</strong>te. 95<br />

Es verdad, pero la novia tlene ya uno.<br />

Pues aqui teneinos un par de aretes de fabricacion<br />

nacion<strong>al</strong>, de oro de dieciocho quilates. Seria un reg<strong>al</strong>o de<br />

buen gusto. Tamblen tenemos este collar de perlas. Un collar<br />

slempre le cae Men 5 a toda mujer. Este collar es una ver- 100<br />

dadera joya; es el tinico que nos queda. Teniamos dos, y el<br />

otro lo compro la sefiora esposa del presidents de la republica.<br />

jCu<strong>al</strong> es el precio? pregunta don Tomas muy<br />

interesado.<br />

- Mil<br />

quinientos pesos. 105<br />

1 a medias h<strong>al</strong>f <strong>an</strong>d h<strong>al</strong>f.<br />

2 <strong>al</strong>ia en el continente back in ike states, back home.<br />

3<br />

ejque se les ofrece? what c<strong>an</strong> I do for you?<br />

4 no se me ocurre nada apropiado por el memento nothing<br />

adequate strikes me at present.<br />

5 la cae Men is becoming.<br />

87. vista view 97, arete<br />

89. recien casado newly wed de fabricaclon nacion<strong>al</strong> made<br />

obsequiar lo present in the country'<br />

90. reg<strong>al</strong>o gift 98. cpilkte karcd<br />

91. joyeria jewelry 99. collar necklace<br />

helos aqui here they ore 101. joya jemel<br />

92. joyero jeweler el finico the only one<br />

93. prenda piece of Jewelry quedar tohaaekft<br />

reg<strong>al</strong>o de bodas wedding^ gift 105. quinientos fine hundred


112<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

Es una prenda preciosisima, pero es <strong>al</strong>go cara. Se ve que<br />

estas perlas son legitimas. Sin embargo, me quedo con ella.<br />

Pero qulero examlnar otro collar mas barato, no t<strong>an</strong> caro<br />

oomo este; de unos ciento cincuenta pesos, por ejeinplo. Y<br />

110 agrega para si: "Este de 1500 .<br />

pesos lo<br />

dejo para mi esposa."<br />

Pues, aqui tiene Ud., cab<strong>al</strong>lero. Este v<strong>al</strong>e 155 (ciento<br />

cincuenta y cinco) pesos.<br />

Bien, me llevo los dos. Mil quinientos, y ciento cincuenta<br />

y cinco son mil seiscientos cincuenta y cinco. Tendre<br />

115 que darle un cheque, si no, no puedo hacer esta compra.<br />

Cab<strong>al</strong>lero, dice el joyero si se identifica Ud. t<strong>al</strong><br />

vez podremos cerrar el trato.<br />

Me larno Thomas Bl<strong>an</strong>co White; aqui esta mi pasa-<br />

. porte, soy . .<br />

120 Nada, nada, cab<strong>al</strong>lero; basta Mister Bl<strong>an</strong>co White.<br />

Ahora recuerdo haber visto su fotografia en el periodico.<br />

Ud. hace un viaje <strong>al</strong>rededor del mundo. Su nombre es cono-<br />

cidlsimo, y la firma de Ud. basta,<br />

Muchisimas gracias. Aqui tiene Ud. el cheque, Adios.<br />

Cuestionario<br />

1. jQue visit<strong>an</strong> en M<strong>an</strong>ila don Tomas y el capit<strong>an</strong> Torres?<br />

2, ^Que hacen los seis p<strong>an</strong>amenos todos los dias? 3.


EL MELON Y LA MIIJEB 113<br />

10. (jCu<strong>an</strong>tos afios hace que Pulido conoclo a Betty?<br />

11.


LEGGION 20<br />

el esp<strong>an</strong>ol<br />

del oriente<br />

A LA SEStANA DE HABER LLEGADO<br />

Pulido y su esposa, se hace a la mar<br />

El Condor con rumbo a Suez- Como es iina larga travesia se<br />

aprovision<strong>an</strong> de cu<strong>an</strong>to es necesarlo para cuatro sem<strong>an</strong>as.<br />

5 Don Tomas ha pensado detenerse en Singapur; en Colombo,<br />

situada en la isla de Ceil<strong>an</strong>; y en Aden, en Arabia, <strong>an</strong>tes de<br />

Uegar a Suez.<br />

Tarda el yate veinticinco dias en llegar a Suez. Dur<strong>an</strong>te el<br />

viaje Betty se divlerte mucho y laace las veces de1 " ama de<br />

1 hacer las veces de to act as.<br />

4. aprovisionarse de to provide<br />

one self with<br />

114<br />

cu<strong>an</strong>to as much as<br />

9. "ama de casa** housewife


EL ESPANOL BEL Q"BXENTE 115<br />

casa" o "patrona." Los sels ponamefios la respet<strong>an</strong> mucho, 10<br />

y Pedro y S<strong>an</strong>tiago dicen que es nauy heimosa y muy sim-<br />

patica. Pas<strong>an</strong> el tiempo jug<strong>an</strong>do a varios juegos en la cu-<br />

bierta, escuch<strong>an</strong>do la radio y leyendo. Don Tomas se las<br />

pasa 1 habl<strong>an</strong>do en esp<strong>an</strong>ol con los p<strong>an</strong>amenos. Pedro y<br />

S<strong>an</strong>tiago le h<strong>an</strong> caido en gracia 2<br />

y les ha prometido llevarlos 15<br />

a Detroit.<br />

Como el sefior Bl<strong>an</strong>co White es un hombre de negocios<br />

muy puntu<strong>al</strong> en sns asuntos, quiere llegar a Detroit lo <strong>an</strong>tes<br />

posible. 3 Por eso ha heeho enviar El Comela 4 a Suez. De aqui<br />

en adel<strong>an</strong>te el capit<strong>an</strong> Torres se hara cargo del 5 avion. Los 20<br />

p<strong>an</strong>amenos se quedar<strong>an</strong> en El Condor, el que sera piloteado<br />

hasta Detroit por un teniente de navio m<strong>an</strong>dado por la<br />

Gener<strong>al</strong> Navigation Co. para ese efecto. Al descender a tierra<br />

en Suez los Pnlido, don Tomas y Torres recorren la cindad<br />

en un taxi y s<strong>al</strong>en para<br />

el Cairo esa misma tarde, 25<br />

En el Cairo se enter<strong>an</strong> de <strong>al</strong>go extr<strong>an</strong>o para los no-especia-<br />

:<br />

listas en lenguas. Les b<strong>an</strong> informado que en Egipto habl<strong>an</strong><br />

esp<strong>an</strong>ol unas 20 mil personas.<br />

Pero c6m0 es esto? pregunta don Tom^ <strong>al</strong> 'Consul<br />

esp<strong>an</strong>ol, a quien ha conocido en una o>mida dada en honor 30<br />

de aqueL<br />

Sefior Bl<strong>an</strong>co White, empieza diciendo el consul<br />

cu<strong>an</strong>do los hebreos de origen esp<strong>an</strong>ol s<strong>al</strong>ieron de'Esp<strong>an</strong>a en<br />

el siglo XV (quince) se Uevaron consigo la lengua castell<strong>an</strong>a<br />

1<br />

pasarselas to spend one's time,<br />

2<br />

le b<strong>an</strong> caido en gracia he has taken a liking for.<br />

3 lo <strong>an</strong>tes posible as soon as possible.<br />

4 ha ... El Ccmefa he has. had El Cometa sent<br />

5 hacerse cargo de to take charge of.<br />

10. "patrona" l<strong>an</strong>dlady 26. mterarse (de) to find out<br />

respetar to respect BO-especiaista n<strong>an</strong>-speci<strong>al</strong>ist<br />

15. prometer to promise 27. iDformar to inform<br />

19. enviar to send 33. hebreo Hebrew<br />

23, efecto purpose 34. consigo<br />

descender (ie) a tierra h hnd


116<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

35 y muchas costumbres esp<strong>an</strong>olas. Casi todos eroigraron <strong>al</strong><br />

este del Mediterr<strong>an</strong>eo, a Egipto, a Grecia, a Turquia, y desde<br />

entonces los descendientes de esos judios espafloles h<strong>an</strong> con-<br />

tinuado habl<strong>an</strong>do esp<strong>an</strong>oL Ese esp<strong>an</strong>ol es <strong>an</strong>tiguo, es el<br />

esp<strong>an</strong>ol de aquella epoca; suena arcaico; suena cx>mo el<br />

40 Ingles de Chaucer sonaria en tiempos modemos. A esos<br />

tambien se les suele ll<strong>an</strong>iar 1<br />

judios esp<strong>an</strong>oles sefardies, p<strong>al</strong>abra<br />

que viene de Sefara que en hebreo slgnifica Esp<strong>an</strong>a.<br />

.<br />

jjDonde podriamos oir ese Tomas.<br />

espafiol? Interroga don<br />

45 Aqui mlsmo en el Cairo. Hoy les llevare yo mismo a un<br />

barrio de sefardies. Les interesara saber que el Cairo no es el<br />

unico sitio donde babl<strong>an</strong> esp<strong>an</strong>ol. Tambien lo habl<strong>an</strong> en<br />

Alej<strong>an</strong>dria; <strong>al</strong>ii hay muchas secciones de la ciudad pobladas<br />

por judios que us^a esa misma lengua <strong>an</strong>tigua. Esa lengua<br />

50 tiene modismos y p<strong>al</strong>abras de di<strong>al</strong>ectos region<strong>al</strong>es de Esp<strong>an</strong>a,<br />

y por lo t<strong>an</strong>to indic<strong>an</strong> la region de Esp<strong>an</strong>a de donde vinieron<br />

sus <strong>an</strong>tepasados. Antes de la guerra habia en S<strong>al</strong>onica,<br />

Grecia, unos 60 (sesenta) mil hebreos que hablab<strong>an</strong> esp<strong>an</strong>ol<br />

hebreo. En Const<strong>an</strong>tinopla habia unos 50:<br />

mil, en Andrino-<br />

55 poKs mas de 15 mil, y todo. esto sin contar los de Bulgaria,<br />

los de Serbia, los de Jerus<strong>al</strong>en, y los de otras partes. Sin ir<br />

mas lejos, tambien en los Estados Unidos hay una colonia<br />

de sefardies. En Seattle, Washington, existe una colonia de<br />

unas quinienias familias que emigraron de esta parte del<br />

60 Mediterr<strong>an</strong>eo en 1904 (mil novecientos cuatro). Pues casl<br />

todos ^tos hebreos esp<strong>an</strong>oles leen libros y periodicos de<br />

Espafia y de la America Latina. Estos sefardies tienen una<br />

1 se. les suele Hamar are ordinarily c<strong>al</strong>led<br />

35. to*<br />

emigrar migrate; to emigrate 48. poblado populated, peopled, sd-<br />

37. judio Jem tied<br />

39. &poca epoch 50. modismo idiom<br />

arcaico archaic 52, <strong>an</strong>tepasado forefather<br />

41. sefardl Sephardunt Sp<strong>an</strong>ish<br />

Jew


EL ESPANOL DEL ORIENTE 117<br />

literatura propia que consiste en cuentos, novelas, libros de<br />

devocion, historias y rom<strong>an</strong>ces viejos. Tambien b<strong>an</strong> publicado<br />

hasta ahora mas de trelnta periodicos en lengua caste- 65<br />

li<strong>an</strong>a, pero con caracteres hebreos.<br />

Todo esto es nuevo para inf tarobien dice Pulido,<br />

que tainbien escucha con gr<strong>an</strong> atencion. ^Cree Ud., sefior<br />

consul, que los que hablainos espafiol podriamos comprender<br />

ese espafiol <strong>an</strong>tiguo?<br />

Si, bombre, cu<strong>al</strong>quier persona que conoce el espaSol<br />

puede coinprenderlo. For ejemplo, en el espafiol moderno<br />

decimos cab<strong>al</strong>lero, en judeo-esp<strong>an</strong>ol se dice cawyero; en por-<br />

tugues es cav<strong>al</strong>hero y en it<strong>al</strong>i<strong>an</strong>o es cav<strong>al</strong>iero. En espaiiol<br />

moderno decimos llama, en judeo-esp<strong>an</strong>ol se dice luvia, j en 75<br />

portugues es chava. Podria sen<strong>al</strong>arles otros ejemplos, pues,<br />

si se me permite decirlo, tengo <strong>al</strong>gunos conocimientos sobre<br />

estos asuntos llngiiisticos. Estas semej<strong>an</strong>zas entre el espafiol,<br />

el judeo-esp<strong>an</strong>ol, el It<strong>al</strong>i<strong>an</strong>o, el portugues, y lambien el<br />

fi<strong>an</strong>ces y el rum<strong>an</strong>o que no hemos mencionado, indic<strong>an</strong> que 80<br />

todas esas lenguas son de la misma famllia,. es decir, del<br />

latin.<br />

Senor consul, dice el capit&n Torres ^cree Ud.<br />

que el esper<strong>an</strong>to Uegara a ser una lengua univers<strong>al</strong>?<br />

La Idea de una lengua univers<strong>al</strong> se apresura a con- 85<br />

testar el temente Pulldo es un suefio Irreailzable. Sin<br />

embargo, todos los perros se entienden ladr<strong>an</strong>do.<br />

Eso quiere decir observa el consul que bay que<br />

saber ladrar como los perros p.ara entenderse.<br />

Ja, ja, ja, rien todos. 90<br />

63, propio of their awn 78. libro de devocion prayer book 80.<br />

semej<strong>an</strong>za similarily<br />

rum<strong>an</strong>o Rom<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />

64. rom<strong>an</strong>ce b<strong>al</strong>lad 86. suefio dream<br />

66. caracter character (print) ,<br />

irre<strong>al</strong>izable<br />

"<br />

unre<strong>al</strong>izable<br />

73. judeo-esp<strong>an</strong>ol Judeo-Sp<strong>an</strong>ish 87. perro dog<br />

75. liuvia rain ladrar to bark<br />

76. sen<strong>al</strong>ar to point out 90. reir (1) to laugh<br />

77. o>nocimientos information<br />

70


118 ESPAHOL AL VUELO<br />

jHombre! exclama el c6nsul. jQue casuaMdad!<br />

Aquel senor que viene c<strong>al</strong>le abajo per la acera de enfrente1<br />

es tauy amigo mio* Tambien es especi<strong>al</strong>ista en lenguas latinas<br />

y estoy seguro de que tendra gusto en conocer a Uds. Voy a<br />

95 Eamario. jDon Pace! jDon Paco! Tenga<br />

acercarse, si no lleva mucha prisa. 3<br />

;Ca 9 senor consul! Siempre a sus ordenes. Soy<br />

la bondad de2<br />

con Ud.<br />

<strong>al</strong> momento. 4<br />

Don Fr<strong>an</strong>cisco Madariaga, empieza el consul cu<strong>an</strong>do<br />

100 Mega don Paco quiero presentarle<br />

<strong>al</strong> industri<strong>al</strong> norteameri-<br />

c<strong>an</strong>o y gr<strong>an</strong> Msp<strong>an</strong>ista Mister Thomas Bl<strong>an</strong>co White y a sus<br />

ajoaigos y comp<strong>an</strong>eros de viaje, la senora de Pulido y su<br />

esposo, el teniente Pulido, colo'inbi<strong>an</strong>o, y el capit<strong>an</strong> Torres,<br />

espaool,<br />

natur<strong>al</strong> de B^arcelona.<br />

105 Es un verdadero placer, senora y<br />

cab<strong>al</strong>leros. Precisa-<br />

mente esta m<strong>an</strong><strong>an</strong>a lei en el periodico un relato sobre su<br />

viaje. Lo que me ha Uamado mas la atencion 5 es el nombre<br />

de Ud., senor Bl<strong>an</strong>co White.<br />

Tiene Ud. raxon, senor Madariaga. Para un estadou-<br />

110 mdense que apenas sabe el esp<strong>an</strong>ol es extr<strong>an</strong>o tener un<br />

nombre medio esp<strong>an</strong>oi Yo desciendo de un escritor esp<strong>an</strong>ol<br />

llamado Jose Maria Bl<strong>an</strong>co White.<br />

jDios mio, senor! jQue casu<strong>al</strong>idad! Yo tambien desciendo<br />

del faxnoso Jose Maria Bl<strong>an</strong>co y Crespo, quien us6 el<br />

115 seudonimo "Bl<strong>an</strong>co White." Esto es increible, senores.<br />

1<br />

por la acera de enfrente <strong>al</strong>ong the opposite sidew<strong>al</strong>k.<br />

2<br />

tenga la bondad de pkase.<br />

*<br />

llevar (mucha) prisa to be in a (great) hurry.<br />

4<br />

soy con Ud. <strong>al</strong> momento I'll be with you in a second.<br />

5<br />

Eamar la atencidn to attract one's attention.<br />

92. c<strong>al</strong>le abajo down the street 111. descender (le) to descend<br />

acera sidew<strong>al</strong>k 112. llamado named<br />

94. seguro mre 115. seud6nimo pen-name<br />

104. natur<strong>al</strong> n<strong>al</strong>iw increible w&eliewbk, iwred-<br />

105, preelsamente just ible


EL ESPAKOL BEL ORD5NTE 119<br />

Cuestionario<br />

1. ^Cu<strong>an</strong>to tlempo tarda El Condor en Hegar a Suez?<br />

2. {jComo pas<strong>an</strong> el tlempo en el yate? 3. ^Que les espera en<br />

Suez? 4. ^Donde se quedar<strong>an</strong> los p<strong>an</strong><strong>an</strong>iefios? 5,


LEGGION 21<br />

la barberia<br />

esp<strong>an</strong>ola<br />

en <strong>al</strong>ej<strong>an</strong>dria<br />

JL/EL CAIRO "EL COMETA*' SIGUE A<br />

Alej<strong>an</strong>dria, donde nuestros viajeros<br />

pas<strong>an</strong> tres dias. A Betty le enc<strong>an</strong>t<strong>an</strong> los egipcios. Dice que<br />

tienen ojos negros que inspir<strong>an</strong> amor, y agrega que por eso<br />

5 se enamoro de Leon, porque parece egipcio.<br />

Ahora s<strong>al</strong>imos con que 1<br />

yo parezco egipcio dice<br />

1 ahora s<strong>al</strong>imos COB que now it turns out that<br />

barberia barber shop 5. enamorarse de to f<strong>al</strong>l in lore<br />

3.<br />

4.<br />

egipcio<br />

inspirar<br />

Egypti<strong>an</strong><br />

to inspire<br />

120<br />

with


LA BARBERIA ESPAKGLA EH ALEJANDRfA 121<br />

Leon. jYirgen S<strong>an</strong>tisima! jQue mujer! jQue gusto tiene!<br />

Bueno ? ^que le vamos a tiacer? 1 Asi son todas. 2<br />

Pues, sea lo que sea, 3 este p<strong>al</strong>s me tiene enc<strong>an</strong>tada<br />

dice Betty.<br />

Tu estas enc<strong>an</strong>tada de los egipcios, no de la tie'rra<br />

dice Leon en tono de celos.<br />

Eres el hombre mas celoso del mundo, Leon. Me gusta<br />

esta tierra por su sol y por la m<strong>an</strong>era en que<br />

viven sus habi-<br />

t<strong>an</strong>tes. Nada tiene que ver 4 con los hombres.. Bien sabes, 15<br />

Leoncito, que estuve libre muchos <strong>an</strong>os.<br />

Lo se, querida. Te pido perdon.<br />

Estas perdonado, Leon, pero no te pongas t<strong>an</strong> serio ni<br />

de t<strong>an</strong> m<strong>al</strong> humor. 5 M<strong>an</strong><strong>an</strong>a iremos a ver las piramides y a<br />

ver si te sientes mas rom&ntico en ese desierto a la luz de la 20<br />

luna.<br />

En efecto, <strong>al</strong> segundo dia por la m<strong>an</strong><strong>an</strong>a s<strong>al</strong>en en automo-<br />

vil a visitar las piramldes. De las piramides hacen una excur-<br />

sion en cainelo a un oasis y pas<strong>an</strong> medio dia muy agradable,<br />

hace un c<strong>al</strong>or terrible. 25<br />

aunque<br />

Tengo mas sed que<br />

jQue no venden refrescos por aqui?<br />

el desierto de Sahara dice Pulido.<br />

Si, senor contesta el gufa. En aquela refresqueria<br />

le vamos a hacer? what are we going<br />

lo do about iff<br />

2 as! son todas they are <strong>al</strong>l the same, thafs the way lAey<br />

3 sea lo que sea be it as it may.<br />

4 nada tiene que ver it has nothing<br />

to do.<br />

5<br />

ni de t<strong>an</strong> m<strong>al</strong> humor nor so ill-tempered,<br />

6<br />

tengo mas sed que I am thirstier th<strong>an</strong>.<br />

7. iVirgen S<strong>an</strong>tisiroaf good Hem- 20. desierto desert<br />

<strong>al</strong>l are,<br />

ens! a la taz de k lima m the light<br />

9.<br />

12.<br />

enc<strong>an</strong>tado fascinated<br />

celos jeafamy 24,<br />

of Hie moon<br />

encamefio m camel<br />

13.<br />

17.<br />

celoso<br />

perd6n<br />

jeatoas<br />

forgimmss<br />

27. refreseo refreshment<br />

28. refresquerfa mfa fountain;<br />

18. perdonadO' forgiven confectionery shop<br />

19. piramide pyramid<br />

10


122<br />

ESPANOL AL YUELO<br />

de <strong>al</strong>ii 1 venden coca cola, limonadas, nar<strong>an</strong>jadas, sodas,<br />

ahora no me acuerdo.<br />

30 helados y otros refrescos de que<br />

A mi me trae un helado de vainilla, si lo hay dice<br />

don Tomas.<br />

A mi agua fresca, solamente agua, pero mucha agua.<br />

Me beberia un g<strong>al</strong>on ahora mismo. Tengo una sed barbara.<br />

35 Hasta el bigote lo tengo seoo como un p<strong>al</strong>o<br />

Vuelve el guia con los refrescos <strong>al</strong> buen rato, 2<br />

dice Pulido.<br />

pero no est<strong>an</strong><br />

muy frios. Explica que no hay mucho hielo en el desierto,<br />

por lo cu<strong>al</strong>3 el capit<strong>an</strong> dice:<br />

jVaya una saEda que<br />

tiene el tio!4<br />

Cu<strong>al</strong>quier<br />

tonto sabe<br />

40 que no hay hielo en el desierto. Pero lo que yo no me explico<br />

es como pueden conservar en estos desiertos las legumbres,<br />

la leche . . .<br />

los liquidos o las frutas; por ejemplo,<br />

Pues en el caso de la leche dice Pulido t<strong>al</strong> vez la<br />

en la yaca hasta la hora de necesitarla.<br />

dej<strong>an</strong><br />

45 jjQue gracioso 5 estas tu hoy, Leoncito! dice Betty.<br />

A ver, dime tu que eres t<strong>an</strong> listo


LA BABBERIA ESPANOLA EN ALEJANBRfA 123<br />

Leoncito, siento decirte que has perdido la chaveta 1<br />

dice Betty,<br />

Habl<strong>an</strong>do en serio <strong>al</strong>iora continua Betty yo encuentro<br />

<strong>al</strong>go enc<strong>an</strong>tador en el p<strong>an</strong>orama y paisaje de este<br />

desierto. No hay mucha vegetacion, pero estos oasis son 55<br />

sitios deliciosos. Yo me quedaria aqul un mes entero, o dos<br />

meses; claro esta, con Leon. Aqui, creo yo, se encontrarfa<br />

Inspiracion. Escribiria versos y novelas, claro esta, con Leon*<br />

jMucho culdado, Betty! dice el capit<strong>an</strong> Torres.<br />

Es m<strong>al</strong>o escribir dur<strong>an</strong>te viajes de novios o de lima de miel, 60<br />

como tambien se dice en esp<strong>an</strong>ol. No le vaya a pasar 2 a Ud.<br />

lo que dicen le paso <strong>al</strong> escritor escoces Roberto Louis Stevenson:<br />

se caso y se fue de viaje de novios. Entonces escribio<br />

Viajes con un burro.<br />

And<strong>an</strong>do por el barrio hebreo <strong>al</strong> dia siguiente oyen hablar 65<br />

esp<strong>an</strong>ol 3<br />

y <strong>al</strong> momento se d<strong>an</strong> cuenta de que est<strong>an</strong> en medio<br />

de donde se habla el esp<strong>an</strong>ol <strong>an</strong>tiguo del que ya habi<strong>an</strong> oido.<br />

Enfrente ven una barberia con un letrero que dice: "Aqui se<br />

habla esp<strong>an</strong>ol." Pulido quiere aprovechar la ocaslon para<br />

hacerse cortar el pelo, y todos entr<strong>an</strong> en la barberia, que por 70<br />

cierto es muy modema, con sillones amerlc<strong>an</strong>os.<br />

Esto es lo mas interes<strong>an</strong>te que yo he visto. |Un letrero<br />

en esp<strong>an</strong>ol en Alej<strong>an</strong>dria!<br />

barberia.<br />

Senor,<br />

dice don Tomas <strong>al</strong> entrar en la<br />

dice el barbero que ha oido lo que ha dicho 75<br />

1 siento ... la chaveta I am sorry to tell you that you have gone<br />

crazy.<br />

2 no le vaya a pasar may it not happen to you.<br />

s oyen hablar esp<strong>an</strong>ol they hear Sp<strong>an</strong>ish being spoken.<br />

54. enc<strong>an</strong>tador charming 69. aprovechar to take adv<strong>an</strong>tage<br />

paisaje l<strong>an</strong>dscape of<br />

56. delicioso delightful 70. hacerse cortar el pelo to have<br />

59. mucho cuidado be very careful a haircut<br />

60. viajede novios honeymoon trip 71. sillon chair (barber)<br />

62. escocfe Scotch 75. barbero barber


124<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

don Tonaas inas extr<strong>an</strong>o seria ver letreros en esp<strong>an</strong>ol en la<br />

C<strong>al</strong>le Once de Gary, Indi<strong>an</strong>a, en ios Estados Unidos, de<br />

donde me supongo es IM.<br />

^Es que ha estado Ud. en Gary, Indi<strong>an</strong>a? interroga<br />

80 don Tomas.<br />

jVaya que si he estado! 1 Tuve una peluqueria en Gary<br />

siete <strong>an</strong>os. Despues me fui a Esp<strong>an</strong>a y dur<strong>an</strong>te la guerra civil<br />

me vi obligado a 2<br />

escapar del p<strong>al</strong>s, y me vine aqui Quiero<br />

decir que soy esp<strong>an</strong>ol, pero mi mayor clientela son judios de<br />

85 Alej<strong>an</strong>drfa que habl<strong>an</strong> esp<strong>an</strong>ol.<br />

IAh, si, seiior! dice Pulido. Habl<strong>an</strong>do de otra<br />

cosa, quisiera una afeitada y un corte de pelo, cu<strong>an</strong>do sea mi<br />

tumo. 3<br />

No quiero el pelo muy corto dice Pulido <strong>al</strong> barbero<br />

90 una vez sentado en el siiion. Puede recort<strong>an</strong>ne las patillas<br />

un poquitin.<br />

Como guste, cab<strong>al</strong>lero.


LA BABBEBfA ESPANOLA EN ALEJANDRIA 125<br />

Es corte de pelo muy eleg<strong>an</strong>te, senor barbero. Gracias<br />

por recortarme el bigote. ^Cu<strong>an</strong>to le debo? 1<br />

Pulido.<br />

Veinte piastras.<br />

pregunta<br />

Aqui tiene Ud., y tres de propina. 105<br />

Y todos s<strong>al</strong>en de la barberfa esp<strong>an</strong>ola de Alej<strong>an</strong>dria.<br />

A inediodia del dia siguiente s<strong>al</strong>e El Comeia en direccion a<br />

las Mas C<strong>an</strong>arias, pero intent<strong>an</strong> detenerse en Tripoli, Argel,<br />

y Melilla <strong>an</strong>tes de llegar<br />

a las C<strong>an</strong>arias.<br />

Giiestionario<br />

1. ^Cu<strong>an</strong>tos dias pas<strong>an</strong> nuestros viajeros en Alej<strong>an</strong>dria? no<br />

2. ,jPor que se enamoro Betty de Pulido? 3. ^Por que le<br />

gusta Egipto a Betty? 4. ,jEs celoso Leon? 5. ^Adonde<br />

v<strong>an</strong> <strong>al</strong> dia siguiente? 6. ^Donde pas<strong>an</strong> un dia agradable?<br />

7.


LEGGION<br />

eso si que es<br />

EI jiIN TRIPOLI NUESTKOS VIAJEBOS<br />

pas<strong>an</strong> una noche y<br />

casi todo tin dia.<br />

Vislt<strong>an</strong> el puerto, <strong>al</strong>gunos moniimentos, <strong>al</strong>gunas ruinas y<br />

varias tiendas.<br />

5 A las cinco de la tarde ab<strong>an</strong>don<strong>an</strong> a Tripoli, pero a la media<br />

bora de s<strong>al</strong>ir el tiempo se pone nublado; parece que quiere<br />

Hover. 1 El capit<strong>an</strong> Torres no sabe que hacer y resuelven<br />

dirigirse a Tunisia, capit<strong>al</strong> de Tunez. Sin embargo, <strong>al</strong> aeercarse<br />

a diclaa capit<strong>al</strong>, el tiempo aclara, y otra vez tom<strong>an</strong> la<br />

10 ruta de ArgeL Antes de hacer esto d<strong>an</strong> un par de vueltas por<br />

el aire 2 sobre Tunisia y bacen lo mismo en Bicerta, ciudad no<br />

1<br />

parece que^piere Hover if looks like rain.<br />

2 d<strong>an</strong> ua par de vueitas por el aire they circle twice.<br />

3. raina rain<br />

6. nublado cloudy<br />

126<br />

7. resolver (ne) to decide<br />

9. aclarar to clear up


ESO SI QUE ES 127<br />

muy dist<strong>an</strong>te de aquella. A las dos boras y media de baber<br />

s<strong>al</strong>ido de Tripoli se encuentr<strong>an</strong> en Argel.<br />

Argel ha sldo popularizada en los Estados Unidos por<br />

Hollywood. Es tin bennoso puerto de im cuarto de millon de 15<br />

babit<strong>an</strong>tes y capit<strong>al</strong> de Argelia. La tierra de esta region es<br />

muy fertil. El Cometa vueia sobre extensos campos cultivados<br />

con tractores y maquinaria moderna. Aterriza El Cometa en<br />

tm excelente aeropuerto poco <strong>an</strong>tes de oscurecerse*<br />

Parte de esa noche y faasta la una de la tarde del dia 20<br />

siguiente lo dedic<strong>an</strong> a bablar con los natur<strong>al</strong>es, it<strong>al</strong>i<strong>an</strong>os y<br />

esp<strong>an</strong>oles que encuentr<strong>an</strong> en los paseos y parques. Esto no<br />

es dificil, pues los turistas americ<strong>an</strong>os siempre Hain<strong>an</strong> la<br />

atencion por su forma de vestir y su m<strong>an</strong>era de <strong>an</strong>dar.<br />

Pulido y Betty se v<strong>an</strong> solos <strong>al</strong> muelle. Don Tomas acude a 25<br />

ver a un represent<strong>an</strong>te del gobiemo que esta interesado en la<br />

construccion de un ferrocarril en el interior del pais. Don<br />

Tomds opina que entre camiones, gruas, tractores, locomo-<br />

toras y vagones de tren, podra<br />

bacer un trato de cerca de un<br />

millon de dolares. " jVaya, esto no es cosa de despreciarl" 1 30<br />

dice don Tomas para sus adentros. 2 "V<strong>al</strong>e la pena estarse<br />

aqui un par de dias con t<strong>al</strong> de que 3<br />

bagamos negocio. Con ese<br />

millonejo pago yo las gastos de este viaje/*<br />

El capit<strong>an</strong>, entret<strong>an</strong>to ? lia s<strong>al</strong>ido solo c<strong>al</strong>le arriba, sin<br />

rumbo fijo. Se detiene del<strong>an</strong>te de los muchos puestos donde 35<br />

venden toda clase de objetos. Examina una peineta pero la<br />

vendedora le pide demasiado por ella. Por fin se decide a<br />

1 esto no es cosa de despreciar this is nothing<br />

2 para sus adentros to himself.<br />

3 con t<strong>al</strong> de que provided that.<br />

14. populaiizado popularized 29, vag6n car<br />

to be sneezed at<br />

17. volar (ue) to fly 33. millonejo million dollars<br />

cultivado cultivated gasto expense<br />

19. oscurecerse to darken 35. fijo set* definite<br />

22. parque park pu^to st<strong>an</strong>d<br />

25. acudir to go 36. peineta (high) comb<br />

27. ferrocarril railroad 37. vendedora vendor


128 ESPANOL AL VUELO<br />

comprar ua reg<strong>al</strong>o para su madre. Entra, pues, en un <strong>al</strong>macen,.<br />

el mas gr<strong>an</strong>de que ha visto hasta ahora en esa ciudad.<br />

40 Da la casu<strong>al</strong>idad de 1<br />

que en ese momento no hay nadie en la<br />

flenda que hable espafiol. Los dependientes esp<strong>an</strong>oles h<strong>an</strong><br />

s<strong>al</strong>ido a <strong>al</strong>morzar. Torres no se puede hacer comprender, 2<br />

por mas que 3<br />

explica con las m<strong>an</strong>os nadie sabe lo que quiere.<br />

Por fin compra un ab<strong>an</strong>ico para una de sus herm<strong>an</strong>as.<br />

45 Eso me recuerda a mi el caso de mi tio Pascu<strong>al</strong> dice<br />

Pulido <strong>al</strong> enterarse de las dificultades del capit<strong>an</strong> Torres.<br />

A ver, cuente el caso de su tio Pascu<strong>al</strong>, Leon dice<br />

Torres*<br />

sOtro cuento de Leon? pregunta<br />

don Tomas.<br />

50 Despacio y claro, que lo entienda yo 4 la primera vez.<br />

Pues, ahi va empieza Leon. En su primer viaje a<br />

los Estados Unidos mi tio Pascu<strong>al</strong> no sabia ni p<strong>al</strong>abra de<br />

ingles, y tuvo necesidad de comprar un par de c<strong>al</strong>cetines.<br />

De modo que fue a una tienda y pidio en espafiol "c<strong>al</strong>ce-<br />

55 tines.' 5<br />

Natur<strong>al</strong>mente, el dependiente no lo entendia.<br />

Despues de sacar muchos articulos diferentes, a todos los que<br />

mi tio decia "No, eso no es," por fin se le ocurrio <strong>al</strong> depen-<br />

diente mostrar un par de c<strong>al</strong>cetines.<br />

jEso si que es! grito mi tio desesperado ya<br />

60 esperar y de repetir "No, eso no es."<br />

Why didn't you say so in the first place? grito<br />

vez el dependiente en ingles.<br />

jja, ja, ja, ja! grita el capit<strong>an</strong>.<br />

No caigo en el chiste 5<br />

dice Betty.<br />

y<br />

de t<strong>an</strong>to<br />

a su<br />

1 da la casu<strong>al</strong>idad de if happens.<br />

2 no se puede hacer comprender c<strong>an</strong>not make himself understood.<br />

3<br />

por mas que however much.<br />

4<br />

que lo entienda yo so that I c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d it.<br />

5 no caigo en el chiste 1 don't get the joke.<br />

3$. <strong>al</strong>macen department store 52. ni a singk<br />

44. ab<strong>an</strong>ico f<strong>an</strong> 59. eso si que es that certainly is<br />

50. claro clearly, distinctly


ESO Si QUE ES 129<br />

Ni yo tampoco 1<br />

agrega don Tomas. Eso es grlego 63<br />

para mi. Ademas, los chistes esp<strong>an</strong>oles no tienen t<strong>an</strong>ta<br />

gracla 2 como los nuestros. ^Por que dijo el dependiente<br />

"Why didn't you say so in the first place?" No comprendo.<br />

Ni yo tampoco repite Betty.<br />

i Jesus, que tonta eres, mujer!<br />

dice Leon a su esposa. TO<br />

El dependiente quiso decir Why didn't you spell<br />

the first place? ^Comprendes?


130<br />

ESPANOL AL VtlELO<br />

Entre cbistes y cliascarrillos se les pasa el tiempo 1 a<br />

90 nuestros viajeros sin sentirlo. Despues de comer se traslad<strong>an</strong><br />

<strong>al</strong> aeropuerto, suben a El Cometa j pronto vuel<strong>an</strong> a lo largo<br />

de la costa sobre fertiles campos de trigo, maiz, olivos y<br />

p<strong>al</strong>nieras. El mar se extlende a la derecha, y en el horizonte<br />

se djvis<strong>an</strong> pequenos objetos; son barcos pesqueros esp<strong>an</strong>oles.<br />

95 Corno MeliUa dista solo unas tresclentas cincuenta millas<br />

de Argel, en menos de dos boras ateniza El Cometa en el<br />

aerodromo de ese import<strong>an</strong>te puerto del Marruecos Esp<strong>an</strong>oL<br />

Cuestionario<br />

1. ^Cu<strong>an</strong>to tiempo pas<strong>an</strong> los viajeros en Tripoli? 2. Que<br />

visit<strong>an</strong> los viajeros en Tripoli? 3.


LEGGION 23<br />

la tertulia de<br />

la senora <strong>al</strong>areon<br />

M,-ELILLA ES EL PUERTO DE EM-<br />

torado espartol<br />

barque mas import<strong>an</strong>te en el protec-<br />

dice un inspector de ironigracion en el<br />

aeropuerto. Viven aqui casi un millon de espafioles. Hay<br />

miles de moros que liabl<strong>an</strong> esp<strong>an</strong>ol. Pero <strong>al</strong>iora, cab<strong>al</strong>leros 5<br />

y senora, es necesario que examine sus pasaportes y equipaje.<br />

Si, esta todo en buen orden. (jLlev<strong>an</strong> <strong>al</strong>go que declarer?<br />


132 ESPANOL AL VUELO<br />

Muy Men, graclas.<br />

Perdonen la molestia* Estas son<br />

preguntas regl<strong>an</strong>ientarias.<br />

El grapo se hospeda en un buen hotel, donde les sirven<br />

comidas tipicamente espafiolas. Pas<strong>an</strong> dos noches y un dia<br />

15 en Melilla y s<strong>al</strong>en el miercoles, 22 de agosto, para las Mas<br />

C<strong>an</strong>arias.<br />

En su <strong>vuelo</strong> contempl<strong>an</strong> las ciudades de Tetu<strong>an</strong>, Ceuta, y<br />

a lo lejos ven el penon de Gibr<strong>al</strong>tar. Se detienen en T<strong>an</strong>ger,<br />

y slguiendo la ruta de la costa continu<strong>an</strong> a Casabl<strong>an</strong>ca. En<br />

20 esta ciudad medio europea, medio arabe, piens<strong>an</strong> detenerse<br />

solo nn par de horas.<br />

Hasta abora no hemos visto casi ningun destrozo de la<br />

guerra en el Mediterr<strong>an</strong>eo, excepto en Tripoli observa<br />

<strong>al</strong> acercarse a Casabl<strong>an</strong>ca.<br />

Betty<br />

25 Si, es verdad dice don Tomas. En el 3Vfarraecos<br />

Esp<strong>an</strong>oi no hubo guerra <strong>al</strong>guna, ni dur<strong>an</strong>te la guerra civil<br />

esp<strong>an</strong>ola de 1936 a 1939, ni dur<strong>an</strong>te la Segunda Guerra<br />

MundiaL Sin embargo, Espaiia sufrio tambien mucho en la<br />

ultima guerra, aunque perm<strong>an</strong>ecio neutr<strong>al</strong>.<br />

30 En cu<strong>an</strong>to a 1<br />

Esp<strong>an</strong>a observa Leon se dice que<br />

esa nacion ha empezado casi todas las guerras del mundo.<br />

^Es verdad eso?<br />

Es <strong>al</strong>go exagerado contesta el capit<strong>an</strong>; pero en<br />

una forma o en otra Esp<strong>an</strong>a siempre esta metida en todo. 2<br />

35 Ha perdido su posicion de primer potencia europea, pero<br />

Esp<strong>an</strong>a es como un gr<strong>an</strong> senor airuinado que conserva sus<br />

1 en cu<strong>an</strong>to a as for.<br />

1 siempre esta metida en todo she is <strong>al</strong>ways mixed up in<br />

everything.<br />

12. reglamentario muiine 29. perm<strong>an</strong>ecer to remain<br />

14. tfpicamente typic<strong>al</strong>ly 33. exagerado exaggerated<br />

15, miercoles Wednesday 35. perder (ie) to lose<br />

17. vnelo flight potencia power<br />

22. destrozo destruction 36. arruinado ruined<br />

26. <strong>al</strong>gono <strong>an</strong>y


LA TERTULIA DE LA SE&ORA ALARCON 133<br />

pretensiones y continua en la misma actitud que cu<strong>an</strong>do<br />

vivia en la opulencia.<br />

Despues de haber vlsitado <strong>al</strong>gunos barrios de Casabl<strong>an</strong>ca<br />

El Cometa toma rumbo a las Islas C<strong>an</strong>arias y despues de una 40<br />

hora aterriz<strong>an</strong> en Las P<strong>al</strong>mas.<br />

iQue<br />

casas mas interes<strong>an</strong>tes son estas!1<br />

dice Betty a<br />

la siguiente noche <strong>al</strong> pasar por una c<strong>al</strong>le estrecha de casas<br />

con b<strong>al</strong>cones.<br />

Casi todas las casas esp<strong>an</strong>olas son del mismo estilo 45<br />

dice el capit<strong>an</strong> Torres* Ahora en el ver<strong>an</strong>o se pueden ver<br />

muy bien. Pasear por la ciudad dur<strong>an</strong>te este tlempo es como<br />

visitar el interior de las casas. Miren Uds. esta, por ejemplo;<br />

aquel espacio en el centro es el patio; es el centro de reunion<br />

de la fami.Ua. Gener<strong>al</strong>mente hay una fuente en el centro y 50<br />

pl<strong>an</strong>tas <strong>al</strong>rededor. Cierta noche de la sern<strong>an</strong>a hay una<br />

reunion de la familia y amigos y esto se llama tertulia. Los<br />

mayores por regla gener<strong>al</strong> jueg<strong>an</strong> a los naipes (cartas),<br />

mientras que los jovenes habl<strong>an</strong> con las senoritas. Cu<strong>an</strong>do<br />

ya se h<strong>an</strong> c<strong>an</strong>sado de charlar, entonces <strong>al</strong>guien toca la 55<br />

guitarra y empiez<strong>an</strong> a bailor, y <strong>al</strong> son de melodias <strong>an</strong>d<strong>al</strong>uzas<br />

y de los "oles" y "bravos" todo el mundo se divierte que<br />

da gusto, 2<br />

Esperen;


65<br />

134<br />

que en est<strong>an</strong>do yo<br />

a tu lado<br />

sere firme en el <strong>an</strong>iar.<br />

Sere firme en el amar<br />

y tambien en el querer,<br />

jque fatigas pasa un liombre<br />

cu<strong>an</strong>do quiere a una mujer!<br />

ESPANOL AL VUELO<br />

Esa c<strong>an</strong>cion contlnua Torres es la C<strong>an</strong>cion de la Lola,<br />

70 muy famosa en afios pasados. Bueno, nairen, a traves de<br />

estas rejas la novia habla con su novlo. Esos b<strong>al</strong>cones de<br />

arriba son tambien muy necesarios para faciHtar a las chicas<br />

medios para hablar con sus novios. El novio o pretendiente<br />

se queda aqui en la acera muy amartelado habl<strong>an</strong>do con su<br />

75 novia. Eso se llama en Esp<strong>an</strong>a "pelar la pava."<br />

jBuscab<strong>an</strong> a <strong>al</strong>guien? pregunta la voz de una senora<br />

esta sentada en uno de los b<strong>al</strong>cones detras de unas flores.<br />

que<br />

No, graclas, senora contesta el capit<strong>an</strong>. Ud.<br />

perdone, senora. Estaba explic<strong>an</strong>do <strong>al</strong>go de las casas espa-<br />

80 Solas a estos amlgos mios.<br />

jAh, pues esta muy bien! contesta la senora, ingleses o de los Estados Unidos?<br />

Son de los Estados Unidos.<br />

^Son<br />

Ah, pues que pasen, 1 no f<strong>al</strong>taba mas. 2<br />

Quiero que conoz-<br />

85 c<strong>an</strong> a un amigo americ<strong>an</strong>o nuestro. Es el novio de mi hija<br />

Carmen. Creo que es de C<strong>al</strong>amasu, o <strong>al</strong>go asi por el estilo. 3<br />

1<br />

que pasen let them come in, bring them in.<br />

2 no f<strong>al</strong>taba mas by <strong>al</strong>l me<strong>an</strong>s.<br />

<strong>al</strong>go asi por el estilo something<br />

like that<br />

64. irme faithful 72. facllitar to provide<br />

el amar lace 73. pretendiente suitor<br />

66. el querer affection, love 74. amartelado devoted<br />

67. fatlga hardship, suffering 75. pelar la pava<br />

to court<br />

pasar to endure 77. flor flower<br />

71. reja bar (of window) 84. pasar to come in<br />

de arriba up there 86. C<strong>al</strong>amasu K<strong>al</strong>amazoo


LA'.TBRTULIA DE LA SENORA ALARC0N 135<br />

Pasen, si, pasen. El baile esta para empezar.<br />

Es noche de<br />

tertulia y en noches especi<strong>al</strong>es es un honor tener huespedes<br />

distlnguidos. Yo soy la senora de la casa, M<strong>an</strong>uela Rodriguez<br />

de Alarcon, para servir a Uds. 90<br />

MucMsimas gracias, senora, por su amabiHdad. Aceptamos<br />

su invitacion con niucho gusto. Yo soy Mario Torres<br />

y quiero presentarle a mis amigos, don Tomas Bl<strong>an</strong>co White<br />

y los senores Pulido.<br />

Entr<strong>an</strong> y pas<strong>an</strong> una noche muy divertida. 95<br />

Al dia siguiente vuelven a visitara a la familia de la senora<br />

de Alarcon, pues se h<strong>an</strong> hecho muy amigos. Todos juntos<br />

v<strong>an</strong> por la tarde a una corrida de toros. Don Tomas compra<br />

dos m<strong>an</strong>tones de M<strong>an</strong>ila, escogidos por dona M<strong>an</strong>uela, pues<br />

ella es muy entendida en esas cosas. A los dos dias don Tomas 100<br />

da orden de partida y todos se ponen tristes <strong>al</strong> tener que<br />

ab<strong>an</strong>donar t<strong>an</strong> pronto la unica ciudad espafiola que h<strong>an</strong><br />

visitado. T<strong>al</strong> vez vuely<strong>an</strong> <strong>al</strong>gun dia a hacer un recorrido por<br />

Esp<strong>an</strong>a.<br />

De las Mas C<strong>an</strong>arias El Cometa vuela hacia la costa de 105<br />

sobre la<br />

Africa, solo por ir sobre tierra y tambien por pasar<br />

colonia esp<strong>an</strong>ola de Rio de Oro. Lleg<strong>an</strong> por fin a Dakar<br />

donde se proveen de abund<strong>an</strong>te gasolina y <strong>al</strong>imentos;<br />

una hennosa<br />

inspeccion<strong>an</strong> los motores con mucho cuidado, y<br />

mafi<strong>an</strong>a de agosto se l<strong>an</strong>za El Cometa hacia el Atl<strong>an</strong>tico. 110<br />

Siguiendo la ruta de los "clippers," hace esc<strong>al</strong>a en Nat<strong>al</strong>, y<br />

dirigiendose <strong>al</strong> norte Uega a Miami a los tres dias. Pero don<br />

Tomas quiere terminar su historico viaje en Nueva York y<br />

<strong>al</strong>ia se dirigen. 1<br />

1 <strong>al</strong>ia se dirigen they head for there.<br />

88. huesped guest 100. entendido expert<br />

95. divertido enjoyable 109. inspecclonar to inspect<br />

98. corrida de toros bullfight 110. l<strong>an</strong>zarse to set out<br />

99. escogido selected, chosen 113. historico historic<strong>al</strong>


136 ESPAKOL AJL VUELO<br />

Cuestionario<br />

1. ^Quien examina los pasaportes en el aeropuerto?<br />

2. cjQiie coraen en el hotel? 3. dQue cludades ven en su<br />

viaje a las Islas C<strong>an</strong>arlas? 4. ^Como es Casabl<strong>an</strong>ca?<br />

5. ^Que no h<strong>an</strong> visto hasta <strong>al</strong>iora en el Mediterr<strong>an</strong>eo?<br />

6. por que no hubo destrozos en Marruecos Esp<strong>an</strong>ol?<br />

7. jQue se dice de Esp<strong>an</strong>a? 8.


LEGGI6N 24<br />

la casa!<br />

TJLAN PRONTO COMO LLEGUEMOS a<br />

Nueva York, Leon, tenemos que m<strong>an</strong>-<br />

dar iiTj telegrama a mis padres. {Que sorpresa<br />

Hevar 1 cu<strong>an</strong>do sep<strong>an</strong> que me he casado! jYo que he estado<br />

comprometida cuatro veces! Pero jque<br />

se v<strong>an</strong> a<br />

le vamos a hacer! 5<br />

"C'est la vie," 2 como dicen los fr<strong>an</strong>ceses. Mi familia creia<br />

que me iba a quedar para vestir s<strong>an</strong>tos. 3<br />

jAnda, <strong>an</strong>da! jQuedarte tn para vestir s<strong>an</strong>tos! jPues no<br />

sorpresa se v<strong>an</strong> a Ilevarl how surprised they are going<br />

to be.<br />

2 c'est la vie such is life.<br />

3 me iba a quedar para vestir s<strong>an</strong>tos I was going<br />

maid.<br />

to be <strong>an</strong> old<br />

5. comprometido engaged 8. i<strong>an</strong>da! i<strong>an</strong>da! come, came!<br />

137


138 ESPANOL AL VUBLO<br />

faitaba mas! 1 Conio si esos ojos tuyos no tuvier<strong>an</strong> im<strong>an</strong>. A<br />

10 mi me atrajeron como la miel a la niosca.<br />

Tu siempre s<strong>al</strong>es con tu g<strong>al</strong><strong>an</strong>teo y tus requiebros, y te<br />

pones mas dulce que la miel, Voy eonvenciendome de que<br />

esa es una costumbre hisp<strong>an</strong>a. Te debi de haber dado c<strong>al</strong>a-<br />

bazas, 2 a tf tambien, en vez de 3 haberte dado el si 4 cu<strong>an</strong>do<br />

15 me declaraste tu amor. Pero no pude resistirte. Ese bigotillo<br />

y tus piropos me ch<strong>al</strong>aron. Ademas, eras t<strong>an</strong> m<strong>al</strong> enfermo<br />

que tenia que estar siempre a tu lado. Pero eso de tenerme<br />

cogida siempre la in<strong>an</strong>o 5 no me convence a mi. Tu eres el<br />

unico hombre que dice que la temperatura baja teniendo<br />

20 cogida la m<strong>an</strong>o de la enfermera.<br />

Parece que vas aprendiendo aprisa, corazonclto. Mira,<br />

dejemos esto para otra ocasion, que ya vamos lleg<strong>an</strong>do <strong>al</strong><br />

aerodromo. Torres quiere decirnos <strong>al</strong>go.<br />


I A CASA!<br />

'<br />

139<br />

comp<strong>an</strong>ia de don Tomas. Y Ud., Mario, que va a liacer 30<br />

dur<strong>an</strong>te este mes de vacaciones?<br />

De buena g<strong>an</strong>a 1 me quedaria aqui en Nueva York todo<br />

el mes, pero tengo que visitar a mi primo en Buff<strong>al</strong>o. Ya me<br />

ha invitado un millon de veces y nunca lie podido ir* Quiero<br />

pasar <strong>al</strong>ia un par de sem<strong>an</strong>as y visitar la fabrica de aero- 35<br />

pi<strong>an</strong>os Bell. Despues regresare a Detroit. Estoy muy a gusto<br />

con don Tomas y no hay por que pensar en cambiar de<br />

puesto. Este viaje nos va a ayudar mucho a todos. En fin,<br />

les voy a echar de menos2 todo este mes.<br />

Nosotros tamMen le vamos a echar de menos, Torres 40<br />

dice Leon.<br />

Tendra que venir a visitarnos a nuestro departamento<br />

en cu<strong>an</strong>to 3<br />

llegue a Detroit dice Betty. Oiga, no deje<br />

de pasar a ver 4 a esa amiguita mia que le dije. Le he escrito<br />

una carta y le telefoneare esta noche diciendole que Ud. va a 45<br />

ir a visitarla. Es enfermera en el Memori<strong>al</strong> Hospit<strong>al</strong>. Es una<br />

monada. 5 Es una nina s<strong>al</strong>ada y requetes<strong>al</strong>ada.<br />

Tiene unos<br />

ojazos que penetr<strong>an</strong> como el rayox (ekis). jOj<strong>al</strong>a que se<br />

enamoren Uds.l Quisiera verlos juntitos; hari<strong>an</strong> una pareja<br />

enc<strong>an</strong>tadora. Pero no olvide, Torres, fijese bien; 6 no la llame 50<br />

<strong>al</strong> hospit<strong>al</strong>, Uamela a casa despues de las seis.<br />

Pierda Ud. cuidado, 7<br />

1 de buena g<strong>an</strong>a gladly.<br />

2 echar de menos to miss.<br />

3 en cu<strong>an</strong>to as soon as.<br />

Betty.<br />

4 no deje de pasar a ver don't fail to stop <strong>an</strong>d see.<br />

6 es una monada she is a darling.<br />

6<br />

7<br />

fijese bien pay<br />

close attention.<br />

pierda Ud. cuidado don't worry.<br />

Esta misma noche lla-<br />

36. a gusto happy 48. ojazos big eyes<br />

37. cambiar to ch<strong>an</strong>ge rayo x (elds) X-ray<br />

42. departamento apartment oj<strong>al</strong>a que I wish that<br />

47. s<strong>al</strong>ada adorable, charming 49. juntitos close together<br />

recpietesaiada bewitching pareja couple


140 ESPANOL AL VUELO<br />

mare a esa chica t<strong>an</strong> hechieera. Ya estoy loco por conocerla.<br />

Aliora sientense, que vamos a aterrizar. Ya estamos en el<br />

55 aerodrome La Guardia.<br />

No Men se hubieron bajado del avion cu<strong>an</strong>do se les acercaron<br />

dos senores, uno vestido de levita, sombrero en una<br />

m<strong>an</strong>o y baston en la otra; el otro lleva un microfono en la<br />

m<strong>an</strong>o derecha y un pliego de papel en la izquierda. Hay una<br />

60 gr<strong>an</strong> muchedumbre en el aeropuerto esper<strong>an</strong>do la llegada de<br />

El Cometa. Los periodicos h<strong>an</strong> reproducido fotograffas y<br />

publicado relates con gr<strong>an</strong>des det<strong>al</strong>les sobre el viaje. Leon<br />

y Betty figur<strong>an</strong> en la primera pl<strong>an</strong>a.<br />

Es el primero de septiembre, exactamente tres meses<br />

65 despues de s<strong>al</strong>ir de Detroit. Hace un tiempo 1<br />

muy agradable,<br />

con frescas brisas del mar.<br />

Senor Bi<strong>an</strong>co White, dice el cab<strong>al</strong>lero vestido de<br />

levita deseo darle la bienvenida a Ud. y a su tripulacion<br />

en nombre de los represent<strong>an</strong>tes diplomaticos Msp<strong>an</strong>icos de<br />

70 Nueva York, de la Asociacion Americ<strong>an</strong>a de Profesores de<br />

Esp<strong>an</strong>ol, de la prensa hisp<strong>an</strong>ica y del senor <strong>al</strong>c<strong>al</strong>de de Nueva<br />

es un honor venir a<br />

York. Me liamo Ricardo Martinez y<br />

recibir a Ud. en nombre de dichas org<strong>an</strong>izaciones y del senor<br />

<strong>al</strong>c<strong>al</strong>de. Quisiera que aceptara nuestra invitacion a un<br />

75 b<strong>an</strong>epiete que ofreceremos en su honor esta noche en los<br />

s<strong>al</strong>ones del Instituto Hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>o. Ahora quiero<br />

presentarle <strong>al</strong> <strong>an</strong>unciador de radio y comentarista, J, V.<br />

Flakenborn, quien desea que diga <strong>al</strong>go sobre su viaje.<br />

Distinguidos radioescuchas, dice el comentarista<br />

1 hace un tiempo the weather is, it is.<br />

53. hecMcero fascinating 66. brisa breeze<br />

loco crazy 71. prensa press<br />

56. no Men no sooner <strong>al</strong>c<strong>al</strong>de mayor<br />

57. levita dress coat 76. s<strong>al</strong>on h<strong>al</strong>l, parlor<br />

58. baston c<strong>an</strong>e 77. <strong>an</strong>unciador <strong>an</strong>nouncer<br />

59. pliego sheet comentarista commentator<br />

60. muchedumbre crowd 79. radioescucha radio listener<br />

63. pl<strong>an</strong>a page


I A CASA!<br />

'<br />

el eminente Msp<strong>an</strong>ista don Tomas Bl<strong>an</strong>co White acaba de 80<br />

volver de un viaje <strong>al</strong>rededor del mundo Msp<strong>an</strong>ico. El mismo<br />

141<br />

les dira <strong>al</strong>go de este historico viaje. Sefior Bl<strong>an</strong>co White,<br />

tiene Ud. la p<strong>al</strong>abra. 1<br />

Muchas gracias, senor Martinez y senor Flakenborn.<br />

No se que decir. Jamas esperabainos este recibimiento, y 85<br />

nunca me suponfa que tuviera que hablar por radio ni <strong>an</strong>te<br />

el piiblico. Mi viaje obedece a 2 mi propio interes en la lengua<br />

y cultura Msp<strong>an</strong>ieas y en el establecimiento de relaciones<br />

comerci<strong>al</strong>es. Hoy dia el mundo Msp<strong>an</strong>ico representa un<br />

factor decisivo en el desarrollo y en la estabilidad de la paz 90<br />

mondi<strong>al</strong>. La posicion de la America Esp<strong>an</strong>ola en este respecto<br />

es bien conocida, y por eso crei contribuir <strong>al</strong> niejor conocimiento<br />

del mundo Msp<strong>an</strong>ico recorriendo puntos rnenos<br />

conocidos y dificiles de acceso. Quiero hacer constar 3<br />

que el<br />

exito de este viaje se debe a mis amigos y comp<strong>an</strong>eros de 95<br />

viaje, el capit<strong>an</strong> Torres de la Huerta y el teniente Leon<br />

PuEdo. La simpatica y enc<strong>an</strong>tadora esposa del ultimo tam-<br />

bien ha contribuido mucho, sobre todo en la segunda parte<br />

de la travesia.<br />

Muchas gracias, senor Bl<strong>an</strong>co White dice el senor 100<br />

Flakenborn. Con este viaje Ud. ha contribuido gr<strong>an</strong>demente<br />

<strong>al</strong> conocimiento y a la difusion de muchos aspectos<br />

Msp<strong>an</strong>icos casi desconocidos. Los Msp<strong>an</strong>istas y los profesores<br />

de lenguas modernas son, dur<strong>an</strong>te una guerra, los interpretes<br />

y defensores de la cultura de un pueblo; dur<strong>an</strong>te la paz h<strong>an</strong> 105<br />

de ser sus embajadores, y Ud., senor Bl<strong>an</strong>co White, ha<br />

1 "<br />

tiene Ud. la p<strong>al</strong>abra the floor is yours" you may speak.<br />

2 obedece a is occasioned by.<br />

3<br />

qtdero hacer constar I w<strong>an</strong>t to make it clear.<br />

85. redMnnento welcome paz peace<br />

87. propio own 94. acceso access<br />

90. decisivo decisive 102. difosion diffusion<br />

estabilidad stability 105* defe&sor defender


142 ESPANOL AL VUELO<br />

demostrado ser uno de esos emlsarlos cuitur<strong>al</strong>es cuyo nombre<br />

perdurara en la Mstorla del Msp<strong>an</strong>ismo.<br />

Cuestionario<br />

1.


Vocabulary<br />

NOTE: THE GENDER OF MASCULINE NOUNS ENDING IN ~0, -Of, AND OF<br />

FEMININE IN -a, -ion, ~ad> -ie, -umbre, AND -ud ARE NOT INDICATED.<br />

THE ABBREVIATIONS /. AND m. ARE USED IN DOUBTFUL CASES.<br />

OTHER ABBREVIATIONS USED ARE*. 71., NOUN; 0., VERB; adj.,<br />

ADJECTIVE; prep-, PREPOSITION; pres. t PRESENT; part, PARTI-<br />

CIPLE; pret.j PRETERIT; dim., DIMINUTIVE; imp., IMPERFECT;<br />

SUb}., SUBJUNCTIVE.<br />

a to, at, on, for, of; los dos dias<br />

within two days; las tres<br />

boras (dias) after three hours<br />

(days); la raocfae siguiejate<br />

on the following night; lo epic<br />

to which; la media hora<br />

h<strong>al</strong>f <strong>an</strong> hour later; la sem<strong>an</strong>a<br />

a week after; las cinco at<br />

five<br />

abaca abaca<br />

abajo down<br />

ab<strong>an</strong>donar to leave, to ab<strong>an</strong>don<br />

ab<strong>an</strong>ico f<strong>an</strong><br />

abastecer to supply<br />

abierto opened<br />

abrazo embrace; dar un to<br />

embrace<br />

abril April<br />

abuela gr<strong>an</strong>dmother<br />

abiielo gr<strong>an</strong>dfather<br />

abimd<strong>an</strong>cia abund<strong>an</strong>ce; en a<br />

great de<strong>al</strong>, in great qu<strong>an</strong>tities<br />

acabar to finish, to end, to complete,<br />

to end up; de to have<br />

just; por to end up by<br />

academdco adj. academic<br />

acariciar to caress<br />

acaso<br />

acceso<br />

perhaps<br />

access<br />

accidente m. accident<br />

aceitar to oil, to put oO<br />

acelte m. oil<br />

acento accent<br />

aceptado accepted, agreed upon<br />

aceptar to accept; qrie aceptara<br />

{imp. subj.} that you accept<br />

acera sidew<strong>al</strong>k; por la de enfrente<br />

<strong>al</strong>ong the opposite sidew<strong>al</strong>k<br />

acerca (de)<br />

acercarse a<br />

near<br />

concerning, about<br />

to approach, to come<br />

acertar (ie) to guess (correctly)<br />

aclarar to clear up<br />

acomodador usher<br />

acomodarse to sit comfortably, to<br />

adjust oneself<br />

acomp<strong>an</strong>ado accomp<strong>an</strong>ied;<br />

accomp<strong>an</strong>ied by<br />

acoioapafiar to accomp<strong>an</strong>y<br />

acondleionado conditioned<br />

de<br />

acordarse (tie) de to remember<br />

143


144<br />

acostarse (ue) to go to bed<br />

actitud attitude<br />

actividad activity<br />

activo active<br />

actor actor<br />

aetriz /. actress<br />

actu<strong>al</strong> actu<strong>al</strong>; present; el the<br />

present one<br />

actu<strong>al</strong>idad present time; en la<br />

at present<br />

actuar to act<br />

acudir to come; to go<br />

acumulador battery<br />

acusar to accuse<br />

adaptar to adapt<br />

adel<strong>an</strong>tarse to go forward, to adv<strong>an</strong>ce<br />

adel<strong>an</strong>te forward, ahead; de aqui<br />

en , de attorn en from<br />

now on, henceforth<br />

ademas besides, moreover; de<br />

besides<br />

adentro within, inside; para sus<br />

s to himself<br />

adios good-bye<br />

adivin<strong>an</strong>asa riddle<br />

admlmst]raci6ri administration<br />

admirado surprised, admired<br />

admirar to admire<br />

adorar to adore<br />

aereo adj. air; carta a air mail;<br />

base a air base<br />

aerodrome airdrome, airport<br />

aeropl<strong>an</strong>o airpl<strong>an</strong>e<br />

aeropuerto airport<br />

af<strong>an</strong> m* eagerness, desire<br />

afectar to affect<br />

afeitada shave<br />

afielon fondness t affection; tener<br />

a to have a liking for<br />

aficionado a fond of<br />

afirmar to affirm, to contend<br />

afortunado fortunate, lucky<br />

agente m. agent<br />

agosto August<br />

agradabie pleas<strong>an</strong>t, enjoyable<br />

agradecido th<strong>an</strong>kful, grateful<br />

agradecimiento gratitude<br />

agregar to add<br />

agricola agricultur<strong>al</strong><br />

VOCABULARY<br />

agricultura<br />

agua water;<br />

agriculture<br />

de colonia Cologne<br />

water<br />

aguacate m. avocado, <strong>al</strong>ligator pear<br />

to st<strong>an</strong>d<br />

agu<strong>an</strong>tar<br />

agujero hole<br />

aM there; va here (it) goes<br />

afaora now; mismo right now;<br />

por for the present; el de<br />

the present one; de en adel<strong>an</strong>te<br />

from now on, henceforth<br />

aire m. air; acondicionado conditioned<br />

air<br />

aislado isolated<br />

<strong>al</strong> per<br />

<strong>al</strong>c<strong>al</strong>de m. mayor<br />

<strong>al</strong>caiace m. scope, r<strong>an</strong>ge, reach<br />

<strong>al</strong>dea village<br />

<strong>al</strong>egrarse to be glad, to rejoice;<br />

me <strong>al</strong>egro mucho de I am<br />

very happy<br />

<strong>al</strong>egria happiness, joy<br />

Alex<strong>an</strong>dria Alex<strong>an</strong>dria, port in<br />

lower Egypt,, on the Mediterr<strong>an</strong>e<strong>an</strong><br />

<strong>al</strong>ejarse to move away, to withdraw<br />

<strong>al</strong>em<strong>an</strong> m. Germ<strong>an</strong><br />

<strong>al</strong>f<strong>al</strong>fa <strong>al</strong>f<strong>al</strong>fa<br />

<strong>al</strong>ferez m. lieuten<strong>an</strong>t (j. g.)<br />

<strong>al</strong>ga something; somewhat; asi<br />

como something like<br />

<strong>al</strong>gmen somebody, someone<br />

<strong>al</strong>guno, <strong>al</strong>guna some, <strong>an</strong>y<br />

<strong>al</strong>iado <strong>al</strong>ly<br />

<strong>al</strong>imento food<br />

<strong>al</strong>macen m. department store<br />

<strong>al</strong>xnir<strong>an</strong>te m. Admir<strong>al</strong><br />

<strong>al</strong>morzar (ue) to have lunch<br />

aimuerzo luncheon<br />

a!6 heUo<br />

<strong>al</strong>ojarse to lodge<br />

<strong>al</strong>rededor around<br />

<strong>al</strong>rededores m. outskirts<br />

<strong>al</strong>to t<strong>al</strong>l, high; en <strong>al</strong>ta voz <strong>al</strong>oud<br />

<strong>al</strong>l& there, over there; m&s yonder;<br />

a lo lejos way there in<br />

the dist<strong>an</strong>ce<br />

<strong>al</strong>ii there; mismo right there<br />

am a de casa housewife<br />

amabilidad kindness


VOCABULARY<br />

amar to love; n. love<br />

amarlllo yellow<br />

amartelado devoted, enraptured<br />

ambos both<br />

America America; Bsp<strong>an</strong>ola<br />

Sp<strong>an</strong>ish America<br />

americ<strong>an</strong>izacion Americ<strong>an</strong>ization<br />

americ<strong>an</strong>o Americ<strong>an</strong><br />

ami (French) friend<br />

amigo friend; muy mio very<br />

good friend of mine; hacerse<br />

s to become friends<br />

amiguita cute friend<br />

amistad friendship; trabar ,<br />

hacer es to make friends<br />

amor love<br />

amorcito my beloved or darling<br />

amoroso amorous, love<br />

amplio inclusive<br />

amus<strong>an</strong>t (French) amusing<br />

<strong>an</strong><strong>al</strong>ogia <strong>an</strong><strong>al</strong>ogy, similarity<br />

<strong>an</strong>ch.o wide<br />

l<strong>an</strong>da! l<strong>an</strong>da! come, come!<br />

<strong>an</strong>d<strong>al</strong>uz (-es) m. And<strong>al</strong>usi<strong>an</strong><br />

<strong>an</strong>dar to w<strong>al</strong>k, to go; se <strong>an</strong>da one<br />

goes<br />

<strong>an</strong>ecdota <strong>an</strong>ecdote<br />

<strong>an</strong>gel m. <strong>an</strong>gel<br />

<strong>an</strong>imar to <strong>an</strong>imate, to encourage<br />

<strong>an</strong>siosamente <strong>an</strong>xiously<br />

<strong>an</strong>te before<br />

<strong>an</strong>tepasado forefather<br />

<strong>an</strong>tes before; de, que before<br />

<strong>an</strong>ticipacion <strong>an</strong>ticipation; con<br />

bast<strong>an</strong>te well ahead of time<br />

Antigua with other isl<strong>an</strong>ds (Barbados^<br />

Trinidad, etc.) it forms<br />

British West Indies<br />

<strong>an</strong>tigiiedad <strong>an</strong>tiquity<br />

<strong>an</strong>tiguo old, <strong>an</strong>cient<br />

Antilles Antilles<br />

<strong>an</strong>tipatico displeasing, disagreeable<br />

<strong>an</strong>unciador <strong>an</strong>nouncer<br />

<strong>an</strong>o year; ^cu^tntos <strong>an</strong>os tiene<br />

usted? how old are you?<br />

aparecer to appear<br />

apartar to push aside<br />

apasionado impassioned, intoler<strong>an</strong>t<br />

apenas hardly, scarcely; s I<br />

hardly know how<br />

145<br />

apoderarse to take possession<br />

aportar to bring<br />

apostar (ue) to bet, to wager;<br />

apuesto a que I'll wager that<br />

ap6stol m. apostol<br />

apreciado v<strong>al</strong>uable<br />

aprender to learn; de memoria<br />

to team by heart<br />

apresurarse to hasten<br />

aprisa fast<br />

aprobado aproved<br />

apropiado appropriate<br />

aprovechar to profit, to profit by,<br />

'to take adv<strong>an</strong>tage of; que les<br />

aproveche may you profit<br />

(from this me<strong>al</strong>)<br />

aprovisionarse de to provide one's<br />

self with<br />

aproximadamente approximately<br />

aquel that, that one, the former<br />

aquello that thing<br />

aqni here; por this way, here,<br />

around here; mismo right<br />

here<br />

arabe adj. Arabic, Arabi<strong>an</strong>; ra..<br />

Arabi<strong>an</strong><br />

arfoitro umpire, referee<br />

arbol m. tree; de caucho<br />

robber tree<br />

arcaico archaic<br />

archipielago archipelago<br />

area area<br />

arete m. earring<br />

Argel Algiers, capit<strong>al</strong> of Algeria*<br />

French possession in North Africa.<br />

armada navy; armed; fuerzas s<br />

armed forces<br />

aroma aroma<br />

arquitectura architecture<br />

arreglar to attend; to prepare, to<br />

arr<strong>an</strong>ge; arreglarse to dress,<br />

to get ready<br />

arreglo arr<strong>an</strong>gement<br />

arriba above; de up there<br />

arribar to reach, to arrive<br />

arroyo creek<br />

arruinado rained, broke<br />

arte m. art<br />

articulo article<br />

asado roasted; muy well done


146<br />

asegurar to assure; se lo aseguro<br />

I assure you (of it).<br />

as thus, in this way; <strong>al</strong>go como<br />

something like<br />

asiatico Asiatic<br />

asiento seat<br />

asistir a to attend<br />

asociacion association<br />

asomarse to look out<br />

aspecto appear<strong>an</strong>ce, air<br />

aspirina aspirin (tablet)<br />

Asturias region in North Spain<br />

asunto affair; matter; subject<br />

atacar to attack<br />

ataqiie m. attack<br />

atencion attention; kindness;<br />

Ilamar la to attract one's<br />

attention<br />

ateneo literary (or scientific) club<br />

aterrlzar to l<strong>an</strong>d<br />

atraeadero l<strong>an</strong>ding place, sm<strong>al</strong>l<br />

pier<br />

atracclon attraction<br />

atractivo attractive<br />

atraer to attract<br />

atrajeron (from atraer) they attracted<br />

atreverse to dare<br />

atrerido daring, bold<br />

atroz huge, vast; jbambre exceedingly<br />

hungry<br />

aumeiatar to increase<br />

aumento increase<br />

aim even<br />

aun yet, still<br />

auncjiie <strong>al</strong>though, though<br />

Austria: Don Ju<strong>an</strong> de (1547<br />

1578) h<strong>al</strong>f-brother of Philip IL<br />

conqueror of the battle of Lep<strong>an</strong>to<br />

in i57i<br />

auto car, automobile<br />

<strong>an</strong>tomovil m. car; pasear en<br />

to ride in a car<br />

autoridad authority<br />

autoritario authoritative<br />

av<strong>an</strong>zado adv<strong>an</strong>ced<br />

aventura adventure<br />

aventurarse to take a ch<strong>an</strong>ce<br />

adventurous<br />

air corps<br />

VOCABULARY<br />

aviador aviator; de profesion<br />

profession<strong>al</strong> a\iator<br />

avion m. airpl<strong>an</strong>e<br />

avisar to notify<br />

ayuda aid, help<br />

ayud<strong>an</strong>te m. assist<strong>an</strong>t, aid; mec<strong>an</strong>ico<br />

mech<strong>an</strong>ic's helper<br />

ayudar to aid, to help<br />

azicar m. sugar<br />

az<strong>al</strong> blue<br />

B<br />

bachiller m. bachelor; en artes<br />

Bachelor in Arts<br />

bahia harbor<br />

bailar to d<strong>an</strong>ce<br />

baile m. d<strong>an</strong>ce<br />

bajar to go down, to descend<br />

bajo adj. short; prep, under<br />

b<strong>al</strong><strong>an</strong>cearse to roll, to rock<br />

B<strong>al</strong>boa, Vasco Nunez de (1475-<br />

1517) Sp<strong>an</strong>ish discoverer of the<br />

Pacific Oce<strong>an</strong><br />

b<strong>al</strong>een m. b<strong>al</strong>cony<br />

b<strong>an</strong>dera flag<br />

b<strong>an</strong>quete m. b<strong>an</strong>quet<br />

bafiarse to swim, to go swimming<br />

bar m. bar<br />

bar<strong>an</strong>dilla railing<br />

barato cheap, inexpensive<br />

barba beard<br />

barbaro barbari<strong>an</strong>, savage; exces-<br />

sive; terrific<strong>al</strong>ly<br />

barberia barber shop<br />

barbero barber<br />

barco boat, ship<br />

barrio (city) district<br />

basado based<br />

base/, base; hecho a de based<br />

on; aerea air base<br />

bast<strong>an</strong>te sufficient, enough, quite;<br />

s quite a few; con <strong>an</strong>ti-<br />

cipacion quite early<br />

bastar to be enough, to suffice;<br />

uno o dos bast<strong>an</strong> one or two<br />

will be enough; basta that's<br />

enough,<br />

baston m. c<strong>an</strong>e<br />

bat<strong>al</strong>la battle<br />

it's sufficient


VOCABULARY 147<br />

"batear" to bat<br />

baterla battery<br />

beber to drink; se to drink up<br />

beisbo! m. baseb<strong>al</strong>l<br />

belleza beauty<br />

bello beautiful<br />

beneficencia medica medic<strong>al</strong> advice<br />

beneficioso benefici<strong>al</strong><br />

besame (from besar) kiss me<br />

bien well; ique ! how well! lo<br />

how well;<br />

very early; pues<br />

de rn.aJ3.aiia<br />

now then,<br />

well; esta <strong>al</strong>l right; muy<br />

<strong>al</strong>l right, fine; no no sooner<br />

bienvenida welcome; dar la<br />

to welcome<br />

bienvenido welcome<br />

bigote m. mustache<br />

bigotillo cute mustache<br />

bilingiie adj. bilingu<strong>al</strong><br />

bistec m. beefsteak<br />

bi<strong>an</strong>co white<br />

boda wedding<br />

bolsillo<br />

bomba<br />

pocket<br />

bomb<br />

bombardero bomber<br />

bondad<br />

la<br />

ness<br />

kindness, goodness; tenga<br />

de please, have the kind-<br />

bonito pretty<br />

bordo board;<br />

board; los<br />

board<br />

a<br />

de a<br />

aboard,<br />

those<br />

on<br />

on<br />

bosque m. forest<br />

bote m. boat (row); s<strong>al</strong>vavidas<br />

automatico automatic life<br />

boat; de motor motor boat<br />

1 bravo t bravo!<br />

brillar to shine<br />

brindar (por) to toast (to)<br />

brisa breeze<br />

broma jest, joke; gastar una<br />

to joke, to tease<br />

bromear to make fun<br />

bromistam. joker; Jqne ! what<br />

a joker!<br />

bueno (buen) good; well; fine;<br />

buen viaje happy journey;<br />

que buen . . . what a . . . good<br />

burlarse to make fun<br />

burro donkey<br />

btisca search<br />

bizscar to look for<br />

butaca seat<br />

lea! oh no!<br />

cab<strong>al</strong>lero gentlem<strong>an</strong>, sir<br />

cab<strong>al</strong>lo horse<br />

caber to contain; no cabe duda<br />

there is no doubt<br />

cabeza head; tener dolor de<br />

to have a headache; de pies a<br />

from head to foot; me dueie la<br />

I have a headache<br />

cabina cabin<br />

cafoo end ; llevar a to carry out,<br />

to accomplish; <strong>al</strong> de after,<br />

at the end of<br />

cacao cacao<br />

cada each<br />

caer to f<strong>al</strong>l; to underst<strong>an</strong>d (a joke);<br />

<strong>al</strong> de la tarde at dusk, in<br />

the late afternoon; en gracia<br />

to make a favorable impression;<br />

Men to be becoming<br />

cafe m. coffee<br />

Cairo capit<strong>al</strong> of Egypt, near right<br />

b<strong>an</strong>k of the Nile<br />

c<strong>al</strong>abaza pumpkin; dar s to re-<br />

ject, to refuse (a lover), to give<br />

the mitten<br />

Caiamasu K<strong>al</strong>amazoo<br />

c<strong>al</strong>cetin m. sock<br />

c<strong>al</strong>culo c<strong>al</strong>culation, figure<br />

c<strong>al</strong>idad qu<strong>al</strong>ity; en de in the<br />

capacity of<br />

c<strong>al</strong>ma c<strong>al</strong>m; con c<strong>al</strong>mly; con<br />

mucba very c<strong>al</strong>mly; con<br />

toda very c<strong>al</strong>mly<br />

c<strong>al</strong>or hot, warm; heat; hace it<br />

is hot; faace nn terrible it<br />

is terribly hot; hacia un<br />

inagu<strong>an</strong>table it was unbearably<br />

hot<br />

c<strong>al</strong>uroso warm, hot<br />

c<strong>al</strong>le/. street; abajo down the<br />

street; arriba up the street


148<br />

Camara de Comercio de los Estados<br />

Unidos U. S. Chamber of<br />

Commerce<br />

camarero waiter<br />

camarote m. cabin<br />

cambiar to ch<strong>an</strong>ge; de to<br />

ch<strong>an</strong>ge; se de to ch<strong>an</strong>ge<br />

(clothes)<br />

cambio ch<strong>an</strong>ge; en on the<br />

other h<strong>an</strong>d<br />

camello camel; en on camel<br />

camisio road; en de on the<br />

road to<br />

cami6n m. track<br />

csamissi shirt<br />

eampamento (military) camp<br />

cajsipa field; camp; de aviacion<br />

aviation field; de concentraci6n<br />

concentration camp<br />

c<strong>an</strong><strong>al</strong> m. c<strong>an</strong><strong>al</strong><br />

C<strong>an</strong>arias (Islas) C<strong>an</strong>ary Isl<strong>an</strong>ds<br />

c<strong>an</strong>eion song<br />

c<strong>an</strong>didato c<strong>an</strong>didate; a c<strong>an</strong>didate<br />

for<br />

c<strong>an</strong>sado tired<br />

c<strong>an</strong>sarse to become (get) tired<br />

c<strong>an</strong>tar to sing<br />

c<strong>an</strong>taro pitcher, jug; Hover a s<br />

to rain pitchforks<br />

e<strong>an</strong>tidad qu<strong>an</strong>tity<br />

capacidad capacity<br />

capit<strong>al</strong> /. capit<strong>al</strong>; adj. enormous;<br />

import<strong>an</strong>t<br />

capit&n m. captain<br />

capitolio capitol<br />

cara face; buena good appear<strong>an</strong>ce,<br />

looking well; llena full<br />

face<br />

caracter m characteristic ; character<br />

caracteristico characteristic<br />

Icaxamba! gracious! confound it!<br />

cargar to load<br />

cargo charge, duty; tener a to<br />

take care of, to have charge of;<br />

a de in charge of; hacerse<br />

de to take charge of<br />

Caril>e (Mar) m. Caribbe<strong>an</strong> (Sea)<br />

camav<strong>al</strong> m. carniv<strong>al</strong><br />

carae/. meat<br />

caro expensive<br />

Carolinas (Islas)<br />

VOCABULABY<br />

Caroline Isl<strong>an</strong>ds<br />

(archipelago in North Pacific<br />

Oce<strong>an</strong>)<br />

carrera career<br />

carretera highway<br />

carta letter; menu; aeVea air<br />

mail letter; marina sea<br />

chart<br />

casa house, home; a home,<br />

homeward; de huespedes<br />

rooming house; en , en la<br />

at home; comerci<strong>al</strong> business<br />

firm<br />

casado married; con married to<br />

casarse to marry; con to<br />

marry<br />

casco hull<br />

casi <strong>al</strong>most<br />

casino casino<br />

caso case; en todo in <strong>al</strong>l<br />

events; nacer to mind, to<br />

pay attention<br />

cast<strong>an</strong>o hazel<br />

castell<strong>an</strong>o Castili<strong>an</strong><br />

castillo castle<br />

Castillo del Morro Morro Castle,<br />

<strong>an</strong>cient fortress at the entr<strong>an</strong>ce of<br />

Hav<strong>an</strong>a Harbor<br />

casu<strong>al</strong>idad ch<strong>an</strong>ce, coincidence;<br />

jque ! what a coincidence!<br />

dar la (de) to happen (by<br />

ch<strong>an</strong>ce) ; por by ch<strong>an</strong>ce<br />

casncha hut<br />

catedr<strong>al</strong>/. cathedr<strong>al</strong><br />

categoria capacity; en in the<br />

capacity<br />

catolico Catholic<br />

eatorce fourteen<br />

caucbio rubber<br />

causa cause; a de esto for this<br />

reason<br />

causado caused<br />

cautivar to captivate<br />

cazar to hunt, to chase<br />

ce /. name of the letter c<br />

eelebrar to celebrate<br />

celebridad celebrity<br />

celos je<strong>al</strong>ousy<br />

celoso je<strong>al</strong>ous<br />

cena supper


VOCABULARY<br />

cenar to dine, to have supper<br />

centavo cent<br />

centr<strong>al</strong> centr<strong>al</strong><br />

centro center<br />

cerca near, nearby; de near,<br />

about, nearby; de aqul<br />

close by, not far<br />

cerc<strong>an</strong>o nearby, neighboring<br />

ceremonia ceremony<br />

ceremonioso adj.<br />

m<strong>al</strong><br />

ceremonious, for-<br />

cerrar (ie) to close<br />

certificar to register<br />

cerveza beer<br />

c'est (French) it is; la vie<br />

(French) such is life!<br />

Ceuta City in Sp<strong>an</strong>ish Morocco,<br />

to Gibr<strong>al</strong>tar<br />

opposite<br />

cielo Heaven; sky<br />

cien hundred, one hundred<br />

ciencia science<br />

ciento one hundred; por per<br />

cent<br />

cierto certain, a certain, true;<br />

por qua as a matter of fact;<br />

de for sure, certainly ; por<br />

to be sure<br />

cig<strong>an</strong>illo cigarette<br />

cinco five<br />

cincuenta fifty<br />

cine m. movie; theater<br />

ciudad city<br />

ciudad<strong>an</strong>o citizen<br />

civil civil<br />

civilizado civilized<br />

claro clear, distinct; 1 ! of<br />

course!; 1 que si! of course!;<br />

est que of course, natur<strong>al</strong>ly;<br />

cpie of course, natu-<br />

r<strong>al</strong>ly<br />

clase /. class; adj. kind; toda<br />

<strong>al</strong>l kinds, <strong>al</strong>l sorts<br />

clavel m* carnation<br />

clientela clientele, customers<br />

clima m. climate<br />

clipper m. clipper<br />

club m. club<br />

cocer (ue) to cook<br />

cocido cooked; no miiy medium<br />

done<br />

cocxnero cook<br />

coco coco<strong>an</strong>ut<br />

cocotero coco<strong>an</strong>ut tree<br />

cache m. car, automobile<br />

cogido caught, holding; tener<br />

to hold<br />

149<br />

colegio college<br />

colina Mil<br />

colomJbi<strong>an</strong>o Colombi<strong>an</strong><br />

Colon, Crist6b<strong>al</strong><br />

lumbus<br />

Christopher Co-<br />

colonia colony<br />

colono colonizer<br />

columna column<br />

collar m, necklace; collar<br />

com<strong>an</strong>d<strong>an</strong>te m. comm<strong>an</strong>der<br />

comJbate m. battle, fight<br />

combatir to combat<br />

comedia play<br />

comedor dining room<br />

comentar to comment, to say<br />

comentarista m. commentator<br />

comenzar (ie)<br />

comer to eat;<br />

to begin<br />

se to eat up<br />

comerci<strong>al</strong> adj.<br />

ness<br />

commerci<strong>al</strong>, busi-<br />

comerci<strong>an</strong>te m. merch<strong>an</strong>t<br />

comereio commerce; C&iraara<br />

Chamber of Commerce<br />

de<br />

conaeta m. comet<br />

comida me<strong>al</strong>, dinner<br />

comienzo<br />

start<br />

beginning; <strong>al</strong> at the<br />

comision commission<br />

comitiva committee<br />

como as,<br />

since;<br />

like, how; such as, as a,<br />

as if; como? how?;<br />

I no! of course! certainly!;<br />

^ es ego? how is that? how<br />

come?<br />

comodidad comfort<br />

eompadre m. godfather<br />

compaJaero comp<strong>an</strong>ion; de<br />

viaje traveling comp<strong>an</strong>ion<br />

eomp<strong>an</strong>ia comp<strong>an</strong>y; en de<br />

accomp<strong>an</strong>ied by<br />

compartixniexkto compartment<br />

conapatriota m. compatriot, countrym<strong>an</strong><br />

eonapetente competent


150<br />

complacer to satisfy<br />

complete complete; por com-<br />

pletely<br />

complicarse to be complicated<br />

componerse to compra<br />

compose, to consist<br />

n. to shop<br />

purchase; hacer s<br />

comprax to buy, to purchase<br />

comprender to underst<strong>an</strong>d; to<br />

comprise; se comprende one<br />

underst<strong>an</strong>ds<br />

comprometldo engaged<br />

compromise engagement<br />

compuesto composed<br />

comun common; mayor de lo<br />

greater th<strong>an</strong> ordinary; de<br />

common<br />

in<br />

comunlcacion communication<br />

concentraclon concentration<br />

concepto concept<br />

condicion condition<br />

condimento condiment, spices<br />

condor condor, a large voracious<br />

bird, natwe of South America<br />

conducir to guide, to pilot<br />

conductor driver<br />

conexion connection, relation<br />

conferenela lecture; conference<br />

confundir to confuse<br />

confusion confusion<br />

congreso congress, convention<br />

conjunto tot<strong>al</strong>ity, aggregate<br />

conmigo with me<br />

conocedor expert; buen de<br />

expert on<br />

conocer to know; to meet; to learn;<br />

se eonoee<br />

evident<br />

it is apparent, it is<br />

eonocidisimo very well known<br />

conocldo known<br />

conocimiento knowledge, underst<strong>an</strong>ding;<br />

s information<br />

conquista conquest<br />

conquistador conquistador<br />

conseguir (I) to succeed in<br />

consejo council, advice<br />

conservar to preserve; to keep<br />

conslderado considered<br />

consigo with them, with themselves<br />

consistir to consist<br />

VOCABULARY<br />

constar to make evident, to register;<br />

hacer to make it clear<br />

constitulr to constitute<br />

construccion construction<br />

conslruido constructed, built<br />

consul m. consul<br />

consultar to consult<br />

contacto contact<br />

contar (ue) to tell, to relate;<br />

con to rely on, to have; se<br />

cuent<strong>an</strong> are told<br />

contemplar to contemplate, to behold;<br />

to see<br />

contener (ie) to contain<br />

contento happy, contented<br />

contestar to <strong>an</strong>swer<br />

continente m. continent; <strong>al</strong>ia en<br />

el<br />

home<br />

back in the States, back<br />

continuar to continue<br />

continuo continuous<br />

contra against<br />

contrario opposite, contrary; lo<br />

the opposite<br />

contribuir to contribute<br />

control m. control<br />

controlar to control<br />

controversia controversy<br />

convencer to convince<br />

conveniente proper<br />

convenir (ie) to agree<br />

convertir (ie)<br />

become<br />

to convert; se to<br />

copra copra, dried kernel of the<br />

coconut<br />

corazon m. heart<br />

corazoncito my <strong>an</strong>gel, my sweetheart,<br />

my little heart<br />

corbata necktie; de lazo bow<br />

tie<br />

corbeta corvette<br />

cordillera mountain r<strong>an</strong>ge<br />

core<strong>an</strong>o Kore<strong>an</strong><br />

coronel m. colonel<br />

correcto proper<br />

correr to run; peligro to be in<br />

d<strong>an</strong>ger<br />

correspondencia correspondence<br />

corrida run, race; de cab<strong>al</strong>los<br />

horse race; de toros bull fight


VOCABULARY 151<br />

cortar to cut<br />

corte m. cut; de pelo haircut<br />

eorto short<br />

cosa thing, matter; no es de<br />

ctildado it isn't <strong>an</strong>ything to<br />

worry about; una something;<br />

las cosas things; de<br />

about; otra something else;<br />

faace de it's about<br />

costa coast<br />

cos tar (ue) to cost<br />

costear to pay the cost<br />

costumbre custom<br />

creer to believe, to think; ya lo<br />

creo I should say so, of course<br />

criada maid<br />

criado serv<strong>an</strong>t<br />

criar to raise, to be raised<br />

cristi<strong>an</strong>ismo Christi<strong>an</strong>ity<br />

cristi<strong>an</strong>o Christi<strong>an</strong><br />

cronica chronicle<br />

cruce m. crossroad<br />

crueldad cruelty<br />

cruzar to cross<br />

ciiadrado square<br />

cuadr<strong>an</strong>gnlar quadr<strong>an</strong>gular<br />

cu<strong>al</strong> which, as; cu<strong>al</strong>? which?;<br />

el which; por lo for<br />

which reason<br />

eu<strong>al</strong>quier(a)<br />

someone<br />

<strong>an</strong>y, some, <strong>an</strong>yone,<br />

cu<strong>an</strong>to as much as; s as m<strong>an</strong>y<br />

... as; cu<strong>an</strong>to? how much?;<br />

cu<strong>an</strong>tos? how m<strong>an</strong>y?; unos<br />

cu<strong>an</strong>tos a few; en as<br />

soon as; en a as for<br />

cuarenta forty<br />

cuartel m. barracks, quarter<br />

cuarto room; fourth<br />

cuatro four<br />

cub<strong>an</strong>o Cub<strong>an</strong>; nosotros los<br />

we Cub<strong>an</strong>s<br />

s<br />

eubierta<br />

deck<br />

deck; princip<strong>al</strong> main<br />

cubierto cover, place at table<br />

cubrir to cover; to travel<br />

cucMlIo knife<br />

coenta. account; bill; darse de<br />

to re<strong>al</strong>ize; tener en to take<br />

into account<br />

euente (from contar) tell !<br />

cuento story<br />

cuerda rope<br />

cuerpo body; a h<strong>an</strong>d to<br />

b<strong>an</strong>d<br />

cuestion question<br />

Cugat, Javier popular b<strong>an</strong>d leader<br />

cuidado care; 3<br />

! be careful! no<br />

es cosa de it's nothing to<br />

worry about; con carefully;<br />

con be careful with;<br />

imncno I be very careful!;<br />

con mticho very carefully;<br />

pierda UdL don't worry<br />

cuidar to take care (of)<br />

cultivado cultivated<br />

cnltivar to cultivate<br />

cultivo cultivation<br />

culto educated<br />

cultura culture<br />

cultur<strong>al</strong> cultur<strong>al</strong><br />

cumplido form<strong>al</strong>, punctu<strong>al</strong><br />

cumplir to be, to reach one's<br />

birthday<br />

cuna cradle<br />

cura in, priest<br />

curar to cure, to attend<br />

curioso curious; lo the inter-<br />

esting 'thing<br />

curso course<br />

cuyo whose<br />

Ch<br />

cli<strong>al</strong>ar to drive crazy<br />

chamorro person with shorn hair<br />

chaparrita little one, precious one<br />

dhariar to chat<br />

cnarol m. patent leather<br />

ciiascarrillo spicy <strong>an</strong>ecdote<br />

cnaveta bolt, pin;<br />

f<strong>al</strong>tar la<br />

to be out of the mind<br />

cneque m. check<br />

cMca girl (familmr)<br />

cMcle 77i. chicle<br />

cliimenea smokestack; funnel<br />

chino Chinese<br />

cMcfuita precious<br />

little one<br />

chiste m. joke; caer en nn - to<br />

get or underst<strong>an</strong>d a joke<br />

choqne m. impact


152<br />

D<br />

dado given<br />

Dakar port in West French Africa<br />

d<strong>an</strong>o harm, damage<br />

dar to give; to gr<strong>an</strong>t; un paseo<br />

to go for a ride, to take a w<strong>al</strong>k;<br />

dar las siete to strike seven;<br />

se cuenta de to re<strong>al</strong>ize;<br />

un abrazo to embrace;<br />

la m<strong>an</strong>o to shake h<strong>an</strong>ds;<br />

la casu<strong>al</strong>idad to happen<br />

(by ch<strong>an</strong>ce); se por vencido<br />

to give up; el si to accept<br />

marriage propos<strong>al</strong><br />

datar to date<br />

de of, from, by, about, in, on, at;<br />

los from those, de (comm<strong>an</strong>d<br />

of dar) give !<br />

debajo below; de under<br />

deber to owe, ought, should, must;<br />

de must, ought; se to be<br />

due to; debia de estar he was<br />

supposed to be; cu<strong>an</strong>to Ie<br />

debo? how much do I owe<br />

you?<br />

decidir to decide<br />

decir to say; lo to say it (so);<br />

c6nio se dice? how does one<br />

say?; ni cjue tiene it's<br />

obvious; es that is to say;<br />


VOCABULARY 153<br />

desembarcar to l<strong>an</strong>d, disembark<br />

deseo desire; tener de to be<br />

eager to<br />

desesperado desperate<br />

desgracia misfortune; por unfortunately<br />

desMdratado dehydrated<br />

deslerto deserted; n. desert<br />

desilusion<br />

ment<br />

disillusion, disillusion-<br />

desnudo naked, nude<br />

despacio slowly<br />

despedida farewell<br />

despedirse (I) to take leave<br />

despertarse (ie) to awaken<br />

despierto awake<br />

despreciar<br />

neglect<br />

to scorn, to reject, to<br />

despues<br />

de<br />

afterward, after, later;<br />

after<br />

destino destination<br />

destroyer m. destroyer<br />

destrozo destruction<br />

det<strong>al</strong>le m. detail<br />

detenerse (ie)<br />

determinado<br />

to stop<br />

fixed, set<br />

detras behind;<br />

Beutseb. (Germ<strong>an</strong>)<br />

de behind<br />

Germ<strong>an</strong><br />

devolver (ue) to return<br />

di (imperative of deeir): dime<br />

me!<br />

tell<br />

dia m. day; buenos s good<br />

morning; <strong>al</strong> siguiente on<br />

the following day; koy nowadays,<br />

at present; de las<br />

Americas P<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong> Day;<br />

a los dos s after two days;<br />

todos los s every day<br />

di<strong>al</strong>eeto di<strong>al</strong>ect<br />

diariamente daily<br />

diario daily; a daily<br />

diccionario dictionary<br />

dice (from decir) says, say<br />

dieiembre m. December<br />

diciendo (pres. part, of decir)<br />

ing, by saying<br />

say-<br />

dicho (past.<br />

lie<br />

part,<br />

thus<br />

of dectr) said;<br />

I have spoken<br />

(usu<strong>al</strong>ly humorous ending)<br />

diecinueve nineteen<br />

dieciocho eighteen<br />

dieciseis sixteen<br />

diecisiete seventeen<br />

diente m. tooth<br />

diez ten<br />

diferencia difference<br />

diferente different<br />

dificil difficult<br />

dificultad difficulty<br />

difundir to spread<br />

difusion diffusion, dissemination<br />

diga (from<br />

teH me<br />

decir) tell!; digame<br />

digo (from decir)<br />

I say<br />

dinero money; gold<br />

Dies God; j mio! My Heavens<br />

!, dear me !<br />

diplomatico adj. diplomatic<br />

diputado deputy, representative<br />

direccion direction; en a in the<br />

direction of<br />

dirigir to direct, to address; se a<br />

to go to (toward); to speak to;<br />

la p<strong>al</strong>abra to speak, to ad-<br />

dress; <strong>al</strong>ia se dirigen they<br />

head for there<br />

disco (phonograph) record<br />

discurso lecture, discourse<br />

discusi


154<br />

divorciarse to obtain a divorce<br />

divulgado divulged, made known<br />

divulgar to divulge<br />

doce twelve; y media 12:30<br />

doctor doctor<br />

document document<br />

dolar m. dollar<br />

doier (ue) to pain, to ache, to hurt;<br />

me duele la cabeza I have a<br />

headache; me duele la gar-<br />

g<strong>an</strong>ta<br />

I have a sore throat<br />

dolor pain, ache; tener de cabeza<br />

to have a headache<br />

domestlco domestic<br />

domingo Sunday<br />

don, dona Sp<strong>an</strong>ish tith;<br />

irresistible lover<br />

Ju<strong>an</strong><br />

donde where;<br />

which; de<br />

Dona Barbara<br />

por<br />

whence<br />

region<strong>al</strong><br />

through<br />

novel by<br />

Romula G<strong>al</strong>kgos, pub.<br />

in 1929<br />

dorznido asleep<br />

dormir (ue) to sleep; se to go<br />

to sleep<br />

donnitorio dormitory<br />

dos two; a few<br />

doscientos two hundred<br />

drama m. drama, play<br />

dramaturge dramatist<br />

duda doubt; sin no doubt;<br />

doubtless; no cabe there is<br />

no doubt<br />

dudoso doubtful<br />

dneno owner<br />

di<strong>al</strong>ce sweet<br />

dur<strong>an</strong>te during<br />

durar to last<br />

E<br />

economia economy; economics<br />

ecoxi6mieo economic<strong>al</strong><br />

ecbar to cast, to pour, to put;<br />

ecbarse to put on, to pour;<br />

de menos to miss<br />

edad age; hombre de elderly<br />

m<strong>an</strong>; que tiene Ud.? how<br />

old are you?<br />

edi&eio building<br />

educaci&n education<br />

VOCABULAKY<br />

ediicado educated<br />

efecto effect, purpose; en in<br />

fact; poner a to give effect<br />

to<br />

egipcio Egypti<strong>an</strong><br />

eh? isn't it so?<br />

ejemplo example; por for example<br />

ejercer to exercise; to hold<br />

ejercicio execution, compli<strong>an</strong>ce<br />

ejercito army<br />

electricidad electricity<br />

eleg<strong>an</strong>te eleg<strong>an</strong>t; mente eleg<strong>an</strong>tly<br />

elegido elected<br />

elemento element<br />

elevacion elevation<br />

elocuente eloquent<br />

embajador ambassador<br />

embargo: sin nevertheless,<br />

however<br />

embarque m. embarkment; puerto<br />

de port of embarkation<br />

emigrar to migrate, to emigrate<br />

eminente eminent<br />

emisario emissary<br />

emperador emperor<br />

to begin<br />

empezar (ie)<br />

empleado<br />

ci<strong>al</strong><br />

employee; <strong>al</strong>to offi-<br />

emplear to employ, to use<br />

empleo employment<br />

emprender to start<br />

en in, at, on, upon<br />

enamorar to make love to; se<br />

to f<strong>al</strong>l in love; sede to f<strong>al</strong>l in<br />

love with<br />

enc<strong>an</strong>tado fascinated<br />

enc<strong>an</strong>tador ench<strong>an</strong>ting, charming<br />

enc<strong>an</strong>tar to charm, to delight<br />

enc<strong>an</strong>to ench<strong>an</strong>tment, charm<br />

encargado in charge<br />

encargarse to take charge<br />

encender (ie)<br />

to light<br />

enclma over; por de over<br />

encontrar (ue) to find; se to<br />

be, to find oneself<br />

encuentro encounter<br />

enemigo enemy<br />

energia energy


VOCABULARY<br />

enfermedad illness<br />

enfermera nurse<br />

enfermo sick; ponerse to become<br />

sick<br />

enfrente in front; de in front<br />

enorme enormous<br />

ens<strong>al</strong>ada s<strong>al</strong>ad; de lechuga<br />

lettuce s<strong>al</strong>ad<br />

ensayista m. essayist<br />

ensayo essay<br />

ensen<strong>an</strong>za instruction<br />

ensenar to show; to teach<br />

entablar to begin; conversacion<br />

to begin a conversation<br />

entender (ie) to underst<strong>an</strong>d; se<br />

entienden<br />

each other<br />

they underst<strong>an</strong>d<br />

entendido expert<br />

enterarse (de) to<br />

informed<br />

find out, to be<br />

entero entire<br />

entonces then, at that time; en<br />

aqnel at that time; desde<br />

since then<br />

entrada entr<strong>an</strong>ce<br />

entrar to enter, to come in; a,<br />

en to enter, to come upon<br />

entre among, between; per<br />

through, in between, among;<br />

si<br />

entregar<br />

among themselves<br />

to give, to over<br />

pass, to h<strong>an</strong>d<br />

entret<strong>an</strong>to in the me<strong>an</strong>time<br />

enviar<br />

sent<br />

to send; hacer to have<br />

envidiar to envy<br />

epoca epoch<br />

equipaje m. baggage<br />

equipo team<br />

equivoeado mistaken<br />

equivocarse to be mistaken, to<br />

make a mistake; estar equivocado<br />

to be mistaken<br />

esc<strong>al</strong>a stopping place, stop; liacer<br />

en to stop at, to touch at<br />

esc<strong>al</strong>ofrio shiver, chiH<br />

escapar(se) to escape<br />

escape m. escape; a in a hurry,<br />

at full speed<br />

escena scene<br />

155<br />

eseoces m. Scotch<br />

escogido selected, chosen<br />

escribir to write<br />

esciito written<br />

escritor writer<br />

esciichar to listen; escuchemos<br />

let's listen<br />

escuela school<br />

ese that; name of the letter s<br />

esfuerzo effort<br />

eso that, that stuff; a de at<br />

about; a causa de for that<br />

reason; de that matter concerning,<br />

that idea that's why; sobre<br />

of; por<br />

de concerning<br />

that matter of<br />

espacio space<br />

espagnolo (corrupted form of esp<strong>an</strong>ol)<br />

espaida back, shoulders; dar en la<br />

to pat one on the back<br />

espafiol m. Sp<strong>an</strong>ish; el the<br />

Sp<strong>an</strong>ish l<strong>an</strong>guage; lo things<br />

Sp<strong>an</strong>ish, that which is Sp<strong>an</strong>ish;<br />

a lo , a la a Sp<strong>an</strong>ish style<br />

"espeakie" (corruptedform of speak)<br />

do you speak?<br />

especia spice<br />

especi<strong>al</strong>ista m.<br />

non-speci<strong>al</strong>ist<br />

speci<strong>al</strong>ist; no<br />

espejo mirror<br />

esper<strong>an</strong>to Esper<strong>an</strong>to<br />

esper<strong>an</strong>za hope<br />

esperar to await,<br />

hope,<br />

to wait for; to<br />

to expect<br />

espia m. spy<br />

espirita m. spirit<br />

esposa wife<br />

esposo husb<strong>an</strong>d<br />

esta this, this one, the latter<br />

estabilidad stability<br />

estableeer to establish<br />

establecimiento estabHshment<br />

estadistica statistics<br />

estado state<br />

Estados Unidos United States<br />

estadonnidense North Americ<strong>an</strong><br />

estar to be; est<strong>an</strong>aos we will be;<br />

c6mo estoy? how do I look?;<br />

est& Men <strong>al</strong>l right; para


156 VOCABULARY<br />

to be about to; se to remain;<br />

cteMa de he was supposed<br />

to be; de to act as, to be<br />

estatura stature, height; regular<br />

medium height<br />

este east<br />

este this one, the latter; it<br />

estilo style; <strong>al</strong> ingles English<br />

style; <strong>al</strong>go as por el something<br />

Eke that<br />

esto this; en at this (that)<br />

moment;<br />

of<br />

de las this matter<br />

est6mago stomach<br />

estrategico strategic<br />

estrecti narrow<br />

estrenar t-o wear for the first time<br />

estudi<strong>an</strong>te student<br />

estiidiar to study; se esttidia one<br />

studies; para to study in<br />

order to be a<br />

estudio study<br />

estuvo (pret. of estar) was<br />

etc, etcetera<br />

etiqueta form<strong>al</strong>; etiquette; visita<br />

de form<strong>al</strong> visit; vestido de<br />

dressed in evening clothes<br />

europeo Europe<strong>an</strong><br />

exactamente exactly<br />

exagerado exaggerated<br />

examinar to examine<br />

exceleracia excellency<br />

excelente excellent<br />

excelentisimo His Excellency<br />

exceptc* except<br />

exclaxnar to exclaim<br />

exclusive* exclusive<br />

excursion excursion<br />

excusa excuse<br />

exMbir to show<br />

existsr to exist<br />

exito success<br />

expediddn expedition<br />

experto expert<br />

explicar to explain<br />

exploracion exploration<br />

explorar to explore<br />

exportacioti export, exportation<br />

expresar to express<br />

expresi6n expression; phrase<br />

expulsar to expel<br />

extender (ie) to extend<br />

extenso<br />

wide<br />

extensive, long; minute,<br />

extr<strong>an</strong>jero foreigner<br />

extr<strong>an</strong>o str<strong>an</strong>ge<br />

extremo end, extreme<br />

f^brica factory<br />

fabricaeion nacion<strong>al</strong> made in the<br />

country<br />

fabriear to m<strong>an</strong>ufacture<br />

facil easy; mente easily<br />

facilitar to facilitate, to provide<br />

factor factor<br />

faeraa task<br />

f<strong>al</strong>ta w<strong>an</strong>t, lack; a de for w<strong>an</strong>t<br />

of<br />

f<strong>al</strong>tar to lack, to be lacking, to<br />

miss, to be missing; pues no<br />

f<strong>al</strong>taba m&s by <strong>al</strong>l me<strong>an</strong>s;<br />

that would be the last straw<br />

axxia fame<br />

a33ailia family<br />

familiar familiar<br />

famoso famous<br />

farmacia drug store<br />

fatiga suffering, hardship<br />

fatigado fatigued, tired<br />

fauna fauna<br />

favor favor; haga Ud* el de<br />

please; si hace Ud. el if you<br />

please; es que Ud. me hace<br />

you flatter me<br />

favorito favorite<br />

fe/. faith<br />

feclia date<br />

felicidad happiness<br />

feliz happy<br />

felizmente fortunately<br />

feminismo feminism<br />

ferrocarril m. railroad<br />

fertil fertile<br />

fiebre/. fever<br />

fiesta festiv<strong>al</strong><br />

figurar to figure, to imagine<br />

fijarse (en) to take notice (of), tc<br />

notice; tffjese bien.1 pay clow<br />

attention!


VOCABULABY 157<br />

fijo set, fixed; certain; de for<br />

sure<br />

filipino Philippine<br />

filosofia philosophy; j letras<br />

liber<strong>al</strong> arts<br />

fin m. aim; por fin<strong>al</strong>ly; en<br />

<strong>an</strong>yway, in short, well; <strong>al</strong> in<br />

the end, at last; a fines de towards<br />

the end of, at the end of<br />

fino fine<br />

firma signature<br />

firme faithful, devoted<br />

flsica physic<strong>al</strong>, physic<strong>al</strong>ly<br />

flor/. flower<br />

flora flora<br />

flota fleet<br />

fomentar to foment, to develop<br />

fondear to cast <strong>an</strong>chor<br />

fonetico phonetic<br />

forma form; sort; m<strong>an</strong>ner<br />

form<strong>al</strong>idad form<strong>al</strong>ity, ceremony<br />

formar to form<br />

fort<strong>al</strong>eza fortress<br />

fortificar to fortify<br />

fosforo match<br />

fotografia picture<br />

frac m. dress coat; de<br />

dress coat<br />

wearing<br />

r<strong>an</strong>$ais (French) French<br />

fr<strong>an</strong>ees m. French, Frenchm<strong>an</strong><br />

fraternidad fraternity<br />

frecuente frequent; poco in-<br />

frequent<br />

frente front (battle); a (de) in<br />

front of; <strong>al</strong> at the head<br />

fresco boldly; cool, fresh<br />

frescura freshness; con (muclia*<br />

gr<strong>an</strong>) boldly, daringly,<br />

brazenly<br />

fro cold<br />

frito fried<br />

frontera border, frontier<br />

fruta fruit<br />

frutero adj. fruit<br />

fuego fire<br />

fuente/. fountain<br />

fiiera outside, out; de out<br />

with, away with<br />

uerte m. fort; adj. strong<br />

fuerza force<br />

fui (from ser or ir) I was; I went<br />

fuxnar to smoke<br />

funcionario offici<strong>al</strong><br />

fundado founded; based<br />

futuro future<br />

g<strong>al</strong><strong>an</strong>teo courting<br />

g<strong>al</strong>on m. g<strong>al</strong>lon<br />

g<strong>al</strong>l^go GaKci<strong>an</strong> (from N W of<br />

Spain)<br />

g<strong>an</strong>a desire, appetite; tener s<br />

(de) to be eager 'to; de buena<br />

gladly<br />

g<strong>an</strong>ar to surpass; to earn; to win;<br />

no se g<strong>an</strong>a nada one does not<br />

earn <strong>an</strong>ything<br />

garg<strong>an</strong>ta throat<br />

gargara gargle; hacer s to<br />

gargle<br />

gasolina gasoline<br />

gastado worn out<br />

gastar to spend ; broma to joke<br />

gasto expense<br />

gato cat; dar por liebre to<br />

deceive, to fool<br />

gemelo cuff; twin<br />

gener<strong>al</strong> m. gener<strong>al</strong><br />

gener<strong>al</strong>isimo gener<strong>al</strong>issimo, supreme<br />

comm<strong>an</strong>der in chief<br />

geuer<strong>al</strong>mente gener<strong>al</strong>ly<br />

genio genius<br />

gente /. people<br />

gentio crowd<br />

genuinamente genuinely; lo<br />

filipino the genuinely Philippine<br />

literature<br />

geografia geography<br />

geo-gr^fico geographic<strong>al</strong><br />

gerente m. m<strong>an</strong>ager<br />

Gibr<strong>al</strong>tar Gibr<strong>al</strong>tar<br />

gobemador governor<br />

gobierno government<br />

Godoy* M<strong>an</strong>uel de (1767-1851)<br />

Prime Minister to King Charles<br />

IV <strong>an</strong>d favorite of queen Maria<br />

Luisa<br />

golf m. golf; caxkxpo de golf<br />

course


158<br />

golpe m. jolt<br />

goina rubber; de mascar<br />

chewing gum<br />

gordo fat, heavy<br />

gorra cap<br />

gozar de to enjoy<br />

gracia grace; s th<strong>an</strong>k you,<br />

th<strong>an</strong>ks; muclaas s th<strong>an</strong>k<br />

you very much; fqu& ! how<br />

funny!; caer en to make a<br />

favorable impression; tener<br />

to be funny<br />

gracioso funny (ironic<strong>al</strong>)<br />

gram&tica grammar<br />

gr<strong>an</strong> great<br />

gr<strong>an</strong>de great, big, large, enormous;<br />

gr<strong>an</strong>demente greatly<br />

grato pleasing, pleas<strong>an</strong>t; es it<br />

is a pleasure<br />

grave serious, grave; cosa serious<br />

matter<br />

Grecia Greece<br />

griego Greek<br />

gris gray<br />

gritar to yell, to cry<br />

grosero nasty, rude, coarse<br />

grua cr<strong>an</strong>e<br />

grttf>0 group<br />

guada (Arabic prefix)<br />

river<br />

creek, sm<strong>al</strong>l<br />

Gtiad<strong>al</strong>ape<br />

Caribbe<strong>an</strong><br />

French possession in the<br />

guapo h<strong>an</strong>dsome, nice looking<br />

guerra war<br />

goia m. guide;/, guide-book; servir<br />

de to serve as a guide<br />

guis<strong>an</strong>te m. pea<br />

guitarra guitar<br />

gustar to like, to be pleasing;<br />

A Leon le gusta Leon likes;<br />

como guste as you wish<br />

gusto pleasure, taste; tener to<br />

be pleased, to be delighted; se<br />

davierte que da has a wonderful<br />

time; a happy<br />

H<br />

haber to have; de to be to, to<br />

have to; como los habia as<br />

VOCABULARY<br />

there were; no nemos de olvidar<br />

we should not forget<br />

liabia there was, there were<br />

habichuelas green be<strong>an</strong>s<br />

habitacion room<br />

habit<strong>an</strong>te m. inhabit<strong>an</strong>t<br />

habla m. speech, l<strong>an</strong>guage; de<br />

espafiola Sp<strong>an</strong>ish-speaking<br />

hablar to speak; se habla is<br />

spoken, they speak; oyen esp<strong>an</strong>ol<br />

they hear Sp<strong>an</strong>ish being<br />

spoken; aqui se habla esp<strong>an</strong>ol<br />

Sp<strong>an</strong>ish is spoken here; los qne<br />

hablamos those of us who<br />

speak<br />

hacer to do, to make; un viaje<br />

to make a trip; hace c<strong>al</strong>or (frio)<br />

it is hot (cold); haga Ud. el<br />

favor de please ; hace un c<strong>al</strong>or<br />

terrible it is terribly hot;<br />

compras to make purchases;<br />

seamigos to become friends;<br />

preguntas to ask questions;<br />

desde hace mnchos <strong>an</strong>os for<br />

m<strong>an</strong>y years; hace siglos centuries<br />

ago; se to become;<br />

qu hacemos? what sh<strong>al</strong>l we<br />

do?; gargaras to gargle;<br />

se cargo de to take charge<br />

of; caso to pay attention;<br />

se a la my to set sail; no<br />

hace mucho not long ago;<br />

hace bast<strong>an</strong>te tiempo it has<br />

been quite a while; hace pocos<br />

<strong>an</strong>os just a few years ago; hace<br />

cinco <strong>an</strong>os five years ago;<br />

hacer las veces de to act as<br />

hacia toward<br />

hacienda pl<strong>an</strong>tation, farm, hacienda<br />

haga (pres. subj. of hacer) ; Ud.<br />

el favor please<br />

h<strong>al</strong>larse to be<br />

hambre/. hunger; tener to be<br />

hungry<br />

hasta until, as far as, up to ; dentro<br />

until; la vista until we<br />

meet again; cierto punto<br />

to a certain extent<br />

hawai<strong>an</strong>o Hawaii<strong>an</strong>


VOCABULABY 159<br />

hay there is, there are; no mas<br />

que there Is (are) only; no<br />

de qu6 don't mention it;<br />

que it is necessary, one must;<br />

si lo if there is <strong>an</strong>y<br />

haz<strong>an</strong>a feat, deed<br />

hebreo Hebrew, Jewish; esp<strong>an</strong>oi<br />

Hebrew-Sp<strong>an</strong>ish<br />

iieclio (part, of hacer) done, made<br />

heehicero bewitching, fascinating<br />

helado ice cream; cool; frozen;<br />

de fresa strawberry ice<br />

cream<br />

helos aqul here they are<br />

hemisferio hemisphere<br />

heredado inherited<br />

herm<strong>an</strong>o brother<br />

hermoso beautiful<br />

hermosura beauty<br />

heroe m. hero<br />

hielo ice<br />

hija daughter<br />

hijo son; s children<br />

hisp<strong>an</strong>ico Hisp<strong>an</strong>ic<br />

hisp<strong>an</strong>isino Hisp<strong>an</strong>ism<br />

hispaiiista m. Hisp<strong>an</strong>ist<br />

hisp<strong>an</strong>o Hisp<strong>an</strong>ic, person of Sp<strong>an</strong>ish<br />

blood<br />

hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>o Sp<strong>an</strong>ish Americ<strong>an</strong><br />

historia history; story<br />

historico historic<strong>al</strong><br />

hizo (from hacer) made, did<br />

hogar m. home<br />

ihola! hello!<br />

hombre m. m<strong>an</strong>, my friend, my<br />

dear m<strong>an</strong>; jcpie I what a<br />

m<strong>an</strong>!; de edad <strong>an</strong> elderly<br />

m<strong>an</strong>; !<br />

j<br />

honor honor<br />

m<strong>an</strong> <strong>al</strong>ive!<br />

honrar to honor<br />

hora hour, time; por <strong>an</strong> hour;<br />

es? what time is it?<br />

? at what time?; a<br />

las tres<br />

a estas<br />

s<br />

s<br />

<strong>al</strong>ter three hours;<br />

at this time<br />

horizonte m. horizon<br />

horrible horrible<br />

hospedarse to lodge<br />

hospit<strong>al</strong> m. hospit<strong>al</strong><br />

hospit<strong>al</strong>idad hospit<strong>al</strong>ity<br />

hotel m. hotel<br />

hoy today; dia nowadays, today,<br />

at present; mismo this<br />

very day<br />

hoyo hole<br />

hoyuelo dimple<br />

hubo (pret. of haber) there was<br />

huesped m. guest; casa de es<br />

rooming house<br />

hule m. rubber<br />

h'um<strong>an</strong>idad hum<strong>an</strong>ity<br />

humor humor; de m<strong>al</strong> illhumoredly;<br />

ni de t<strong>an</strong> m<strong>al</strong><br />

nor so ill-tempered<br />

hurac<strong>an</strong> m. hurric<strong>an</strong>e<br />

idea idea<br />

ide<strong>al</strong> ide<strong>al</strong><br />

identificarse to identify one self<br />

igu<strong>al</strong> equ<strong>al</strong><br />

imagination imagination<br />

inn<strong>an</strong> m. magnetism<br />

impaciente impatient; impatiently<br />

imperfecto imperfect (tense)<br />

imperio empire<br />

impl<strong>an</strong>tar to introduce, to impl<strong>an</strong>t<br />

import<strong>an</strong>eia import<strong>an</strong>ce<br />

importar to matter, to be of import<strong>an</strong>ce;<br />

no importa it does<br />

not matter; .^que le importa?<br />

what do you care?; what difference<br />

does it make to you?<br />

importe m. tot<strong>al</strong><br />

Impuesto tax<br />

inagotafole inexhaustible<br />

inagu<strong>an</strong>table unbearable<br />

induso including<br />

increible incredible, unbelievable<br />

independencia independence<br />

indicar to show, to indicate; to<br />

point out<br />

indiferente indifferent<br />

indlgena m. n. find adj. native,<br />

indigenous<br />

indio Indi<strong>an</strong><br />

indispensable indispensable<br />

indisposicion indisposition, ailment


160<br />

indoamerie<strong>an</strong>o IndoAiBericaB<br />

Indus tria Industry<br />

industri<strong>al</strong> n. Industri<strong>al</strong>ist; adj. industri<strong>al</strong><br />

industri<strong>al</strong>izaciom industri<strong>al</strong>ization<br />

inesperado unexpected<br />

Infinitivo Infinitive<br />

infittencia Influence<br />

influyente influenti<strong>al</strong><br />

informar to Inform<br />

informe m. information ; report<br />

ingenieria engineering<br />

ingeniero engineer; mec<strong>an</strong>ico<br />

mech<strong>an</strong>ic<strong>al</strong> engineer<br />

ingenioso ingenious<br />

ingles m. English, Englishm<strong>an</strong><br />

**Ingliss'* corrupt ed for English<br />

inici<strong>al</strong> initi<strong>al</strong>; n. /. Initi<strong>al</strong><br />

inmediatameiite immediately<br />

inmenso immense<br />

inniigpraci&xi iminigration<br />

insistir to Insist<br />

inspeccionar to Inspect<br />

inspector inspector<br />

inspiracioTOL inspiration<br />

Inspirado inspired.<br />

inspirar to inspire<br />

inst<strong>al</strong>arse to take lodging<br />

institute Institute<br />

instruccidwi instruction, education<br />

instrumento instrument, me<strong>an</strong><br />

insiifrible unendurable<br />

intense Intense; long; burning<br />

intentar to Intend, to pl<strong>an</strong>, to try<br />

Interameric<strong>an</strong>o mter-Aaxieric<strong>an</strong><br />

intercambio exch<strong>an</strong>ge<br />

interns m. interest<br />

interesado Interested<br />

interes<strong>an</strong>te Interesting<br />

interesar to interest; to be interested<br />

interior Interior<br />

internacion<strong>al</strong> internation<strong>al</strong><br />

intrprete m. interpreter<br />

Mterrogar to ask, to Interrogate<br />

intemampir to interrupt<br />

interrapcion interruption<br />

intrigado intrigued<br />

inTentivo- inventive<br />

invierno winter<br />

VOCABULARY<br />

Is- to go; vestido de to be<br />

dressed in; esto va m<strong>al</strong> this Is<br />

not doing so weE; se to go<br />

away; se de viaje to go on a<br />

trip<br />

Ir6nlco ironic<strong>al</strong><br />

unre<strong>al</strong>izable unre<strong>al</strong>izable<br />

irrigacion Irrigation<br />

isla Isl<strong>an</strong>d; s C<strong>an</strong>arias C<strong>an</strong>ary<br />

Isl<strong>an</strong>d; s Brit<strong>an</strong>icas British<br />

Isles<br />

it<strong>al</strong>l<strong>an</strong>o It<strong>al</strong>i<strong>an</strong><br />

itinerario Itinerary<br />

izquierdo left<br />

jabon m. soap<br />

jamais (French) never<br />

jajoias never<br />

Japon (El) Jap<strong>an</strong><br />

japones m. Jap<strong>an</strong>ese<br />

jardin m. garden<br />

jefe m. chief<br />

jjesiis! gracious! goodness, myt<br />

JLpijapa town <strong>an</strong>d name of speci<strong>al</strong><br />

straw in Ecuador<br />

jira excursion, trip; hacer ima<br />

to take a ride<br />

joven young m<strong>an</strong>; young wom<strong>an</strong>;<br />

adj. young<br />

joya jewel<br />

joyeria jewelry<br />

joyero jeweler<br />

judeo adj. Judeo; esp<strong>an</strong>ol<br />

Judeo--Sp<strong>an</strong>ish<br />

judio jew<br />

jnego game, play;<br />

play on word, pun<br />

de p<strong>al</strong>aJbra<br />

jueves m. Thursday<br />

jugador player<br />

jegar (ue) (a) to play (game); jujabade<br />

"catcher" I was catcher;<br />

se jugaba they were playing<br />

jugo juice; de tomate tomato<br />

juice<br />

julio July<br />

junio June<br />

jimtito close together<br />

jtmto together; com together


VOCABULABY<br />

with; together; a next<br />

-<br />

to, by<br />

juridico juridic<strong>al</strong>, leg<strong>al</strong><br />

iablo lip<br />

laboratorio laboratory<br />

lado side; <strong>al</strong> de beside<br />

ladrar to bark<br />

l<strong>an</strong>zador pitcher<br />

l<strong>an</strong>zarse to get out<br />

largo long; length; tiene . . , milias<br />

de it is ... miles long;<br />

a lo de <strong>al</strong>ong<br />

lastima pity<br />

lata c<strong>an</strong><br />

latin Latin<br />

latinoameric<strong>an</strong>o Latin Americ<strong>an</strong><br />

lavar to wash; se to wash one-<br />

lazo<br />

self<br />

tie, bond<br />

leehe /. milk<br />

leer to read; se lee one reads<br />

legitizno legitimate<br />

legumbre vegetable<br />

lej<strong>an</strong>o dist<strong>an</strong>t<br />

lejos far, far away; <strong>al</strong>l& way<br />

off there; a lo in the dis-<br />

t<strong>an</strong>ce, far away ; mas farther<br />

away, farther; <strong>al</strong>ia a lo way<br />

there in the dist<strong>an</strong>ce<br />

lengua l<strong>an</strong>guage, tongue<br />

leon m. lion<br />

letrero sign<br />

letra letter<br />

lev<strong>an</strong>tarse to get up<br />

levita dress coat<br />

law<br />

ley /.<br />

leyendo (pres. parL of leer) reading<br />

liberado Mberated<br />

libertad Hberty<br />

libertador Liberator<br />

libra pound<br />

libre free<br />

libro book; de devocidn<br />

prayer book<br />

liebre /. jack rabbit; dar gato por<br />

to deceive, to fool<br />

Hgero brief, short<br />

limilado Emited<br />

limonada lemonade<br />

limplar to cle<strong>an</strong><br />

161<br />

Mmpieza cle<strong>an</strong>liness; de la<br />

persona person<strong>al</strong> cle<strong>an</strong>liness<br />

lixnpio cle<strong>an</strong><br />

lindo beautiful<br />

lingiiista m. Hnguist<br />

lingiilstico linguistic; lingiiisticamente<br />

linguistic<strong>al</strong>ly<br />

lio mess<br />

llquido liquid<br />

lirieo lyric<strong>al</strong><br />

lista menu<br />

listo ready; (I am) ready; smart,<br />

clever; lo how smart!<br />

literario literary<br />

literatura literature<br />

lobo wolf<br />

loco mad, crazy; de content<br />

mad with joy, tickled to death;<br />

cada eon su tema every<br />

fool has his hobby; volver<br />

to drive crazy<br />

locotnotora locomotive<br />

locnra madness<br />

iograr to take adv<strong>an</strong>tage<br />

los the; de <strong>al</strong>>ord those on<br />

board<br />

lucha struggle, fight<br />

Inego then, next, later; desde<br />

of course, natur<strong>al</strong>ly<br />

lugar m. place; en primer in<br />

the first place; tener to take<br />

place<br />

lujoso luxurious<br />

lima moon; a la luz de la in<br />

the light of the moon;<br />

honeymoon<br />

de miei<br />

lunch (English) lunch, luncheon<br />

limes m. Monday<br />

luz (-es) /. light ; a la de la lima<br />

in the light of the moon<br />

LL<br />

llamado so-c<strong>al</strong>led; c<strong>al</strong>led, named<br />

llamar to c<strong>al</strong>l; se to be named,<br />

to c<strong>al</strong>l oneself; se llama Is<br />

c<strong>al</strong>led; c6mo se llama Ud?


162<br />

what is your name?; me Ilamo<br />

my name is; tambien se les<br />

suele they are <strong>al</strong>so usu<strong>al</strong>ly<br />

c<strong>al</strong>led; la atencion to attract<br />

attention<br />

ll<strong>an</strong>o plain; smooth (sea); level<br />

llegada arriv<strong>al</strong><br />

llegar to arrive; <strong>al</strong> on arriving;<br />

ilegamos we will arrive; a<br />

ser to get to be, to become<br />

llenar to fill<br />

Hen full<br />

llevar to take (<strong>al</strong>ong); to carry; to<br />

wear; Hevo once lecciones I<br />

have studied so far eleven lessons<br />

Mover (ue) to rain; a e&ntaros<br />

to rain pitchforks; parece que<br />

quiere it looks like rain<br />

liuvia rain<br />

M<br />

machete m. machete, cutlass<br />

madera wood<br />

mother<br />

mactre /.<br />

maestro teacher; master<br />

Mag<strong>al</strong>l<strong>an</strong>es Magell<strong>an</strong> (Fern<strong>an</strong>do)<br />

M<strong>an</strong>omet<strong>an</strong>o Mohommed<strong>an</strong><br />

maiz m, com<br />

fn1 bad; badly; puestos incorrectly<br />

placed; esto va<br />

this is<br />

menos<br />

not going very<br />

que <strong>an</strong>yway<br />

well;<br />

m<strong>al</strong>ayo<br />

m<strong>al</strong>dito<br />

m<strong>al</strong>econ<br />

drive<br />

M<strong>al</strong>ay<br />

cursed, damned<br />

m, m<strong>al</strong>econ, sea shore<br />

m<strong>al</strong>estar n. m. indisposition<br />

m<strong>al</strong>eta suitcase<br />

maBcioso m<strong>al</strong>icious<br />

m<strong>al</strong>o bad; lo the bad thing<br />

(about it)<br />

m<strong>al</strong>ueliO'<br />

m<strong>an</strong>dar<br />

order<br />

sickly<br />

to send; a pedir to<br />

m<strong>an</strong>era<br />

s<br />

m<strong>an</strong>ner, way;<br />

at <strong>an</strong>y rate; de<br />

de todas<br />

que so<br />

m<strong>an</strong>g<strong>an</strong>eso m<strong>an</strong>g<strong>an</strong>ese<br />

m<strong>an</strong>go m<strong>an</strong>go<br />

VOCAB'ULARY<br />

m<strong>an</strong>ifestar (e)<br />

fest; to show<br />

to state, to m<strong>an</strong>i-<br />

zn<strong>an</strong>iobra m<strong>an</strong>uever<br />

zn<strong>an</strong>o /. h<strong>an</strong>d; unas s h<strong>an</strong>ds;<br />

dar la to shake h<strong>an</strong>ds<br />

m<strong>an</strong>tener (ie) to maintain, to keep,<br />

to preserve<br />

m<strong>an</strong>ton m. shawl;<br />

Sp<strong>an</strong>ish<br />

de M<strong>an</strong>ila<br />

shawl<br />

m<strong>an</strong>u<strong>al</strong> adj.<br />

m<strong>an</strong>u<strong>al</strong><br />

m<strong>an</strong>z<strong>an</strong>a apple<br />

m<strong>an</strong><strong>an</strong>a morning; tomorrow; bien<br />

de quite early; por la<br />

in the morning; pasado<br />

day after tomorrow<br />

the<br />

mapa m. map<br />

maquinaria machinery<br />

mar m. sea; Rojo Red Sea;<br />

hacerse a la to set sail;<br />

li<strong>an</strong>a smooth sea<br />

marca br<strong>an</strong>d, make<br />

marcado marked<br />

marcharse to go away<br />

marnl veget<strong>al</strong> m. vegetable ivory<br />

marido husb<strong>an</strong>d<br />

marina navy<br />

inarinero sailor<br />

marino marine; ex<br />

maritimo maritime<br />

marmol m. marble<br />

ex-marine<br />

Marquesas Group of isl<strong>an</strong>ds in<br />

South Pacific. French possessions<br />

Marruecos m. Morocco; el esp<strong>an</strong>ol<br />

Sp<strong>an</strong>ish Morocco (Sp<strong>an</strong>ish<br />

Protectorate)<br />

martes m. Tuesday<br />

Martinica Martinique, French possion<br />

in the Caribbe<strong>an</strong><br />

mas more; no que only; por<br />

que however much<br />

masa mass<br />

masaje m.<br />

m&stil m.<br />

massage<br />

mast<br />

matar to kill<br />

matematicas mathematics<br />

mathematic<strong>al</strong><br />

matematico adj.<br />

mausoleo mausoleum<br />

mayo<br />

mayor<br />

May<br />

older, oldest; greatest; most<br />

mayores older people


VOCABULABY 163<br />

mayoria majority<br />

mec<strong>an</strong>ica mech<strong>an</strong>ics<br />

mec<strong>an</strong>ico mech<strong>an</strong>ic; ingeniero<br />

mech<strong>an</strong>ic<strong>al</strong> engineer<br />

medias : a h<strong>al</strong>l" <strong>an</strong>d h<strong>al</strong>f<br />

medicamento medicine<br />

medicina medicine<br />

medicin<strong>al</strong> medicin<strong>al</strong><br />

medico doctor; de s<strong>an</strong>idad del<br />

puerto port doctor<br />

medida measure; a que as,<br />

while<br />

medio h<strong>al</strong>f, midst; por by<br />

me<strong>an</strong>s; a medias h<strong>al</strong>f <strong>an</strong>d h<strong>al</strong>f;<br />

en de in the midst<br />

mediodia midday; <strong>al</strong><br />

medios me<strong>an</strong>s<br />

at noon<br />

mejor better, best; lo the best<br />

thing<br />

mejorar to improve, to better<br />

Melilia port <strong>an</strong>d capit<strong>al</strong> of Sp<strong>an</strong>ish<br />

Morocco on the Mediterr<strong>an</strong>e<strong>an</strong><br />

melodia melody<br />

melon m. melon, watermelon; el<br />

y la mujer m<strong>al</strong>os son de co~<br />

nocer women <strong>an</strong>d watermelons<br />

are difficult to know<br />

memorable memorable<br />

memoria memory ;de<br />

mencionar to mention<br />

by heart<br />

menor sm<strong>al</strong>ler; younger, youngest<br />

menos less; por lo at least;<br />

m<strong>al</strong> que at least; echar de<br />

to miss<br />

mentira lie; parece it seems<br />

or incredible<br />

impossible<br />

menii m. menu<br />

mercado market<br />

merc<strong>an</strong>cia merch<strong>an</strong>dise<br />

merecer to deserve<br />

mes m. month; <strong>al</strong><br />

todos los meses<br />

mesa table<br />

met<strong>al</strong> m met<strong>al</strong><br />

per month;<br />

every month<br />

meterse en to get into, to go in<br />

metido engaged, mixed up<br />

metodo method<br />

metoqraina ataforine atabrin.<br />

Trade name of new <strong>an</strong>tim<strong>al</strong>ari<strong>al</strong><br />

synthetic chemic<strong>al</strong><br />

metropoE /. metropolis<br />

mexic<strong>an</strong> Mexic<strong>an</strong><br />

mezcla mixture<br />

mezclar to mix, to intermix<br />

microfono microphone<br />

miel/. honey; iuna de honeymoon<br />

miembro member<br />

xnientras while; que while<br />

miercoles m. Wednesday<br />

mil one thous<strong>an</strong>d, thous<strong>an</strong>d<br />

nailagro miracle<br />

milltar n. m. military; person in<br />

the armed forces<br />

milla mile<br />

millon m. million ; de million<br />

millonejo million dollars<br />

Tmnistro minister<br />

minuto minute<br />

mlo of mine ; el mine<br />

mirar to look, to look at; jmire<br />

Ud.l look!<br />

mision mission<br />

inismo same; very; lo the<br />

same thing; ahora right<br />

now ; <strong>al</strong>ii right there ; hoy<br />

this very day<br />

mod<strong>al</strong>es m. m<strong>an</strong>ners<br />

modeio model<br />

moderao modem<br />

modifieado modified, ch<strong>an</strong>ged<br />

modismo idiom<br />

modo m<strong>an</strong>ner, way; de que so<br />

molestia bother, <strong>an</strong>noy<strong>an</strong>ce;<br />

trouble<br />

molesto <strong>an</strong>noying, bO'thersome<br />

momento . moment; time; por el<br />

at present<br />

znon ami (French) my friend<br />

monada darling, beauty<br />

monsieur (French) Mister<br />

snont<strong>an</strong>a mountain<br />

mont<strong>an</strong>oso mountainous<br />

monte m. mountain, forest<br />

monumento monument<br />

morenita cute brunette<br />

moreno dark; brunette; tina morena<br />

brunette, lovely brunette<br />

morir (ue) to die; casi se muere<br />

<strong>al</strong>most died


164<br />

more Moor; Moorish<br />

niosca fly<br />

mostrador counter<br />

mostrar (ue) to show<br />

motivo motive; reason<br />

motocicleta motorcycle<br />

motor motor<br />

moverse (ue) to move<br />

movimiento movement<br />

moza young lady<br />

mozo waiter<br />

muchedumbre crowd, multitude<br />

mucho much; s m<strong>an</strong>y; muchlsimo<br />

very much; hace<br />

for a long while<br />

znuelle m. pier, wharf<br />

mnerte /. death<br />

xmijer /. wom<strong>an</strong><br />

mulato mulatto<br />

mondi<strong>al</strong> adj. world<br />

mundo world; todo el everybody<br />

murio (from morir) died<br />

musico musici<strong>an</strong><br />

mutuo mutu<strong>al</strong><br />

N<br />

nacer to be bom<br />

nacimiento birth; de by birth<br />

nacI6n nation, country es Uni*<br />

das United Nations<br />

nacion<strong>al</strong> nation<strong>al</strong><br />

naeionaiidad nation<strong>al</strong>ity<br />

nada nothing; mas que only;<br />

, no, no not <strong>an</strong>other word<br />

naif*"* to swim<br />

nadie nobody, no one; some one<br />

naipe m. playing card<br />

nar<strong>an</strong>ja or<strong>an</strong>ge<br />

nar<strong>an</strong>jada or<strong>an</strong>geade<br />

nat<strong>al</strong> native, home<br />

Nat<strong>al</strong> City on the North East coast<br />

of Brazil, import<strong>an</strong>t as a tr<strong>an</strong>s-<br />

Atl<strong>an</strong>tic air termin<strong>al</strong><br />

native native<br />

natur<strong>al</strong> adj.<br />

coma es<br />

natur<strong>al</strong>; n.<br />

natur<strong>al</strong>ly<br />

native;<br />

nav<strong>al</strong> nav<strong>al</strong><br />

nave/, vessel<br />

VOCABULARY<br />

naveg<strong>an</strong>te m. navigator<br />

navegar to sail; to navigate<br />

navio warship, ship; de navy;<br />

teniente de lieuten<strong>an</strong>t<br />

necesario necessary; todo lo<br />

everything needed; lo the<br />

necessary things<br />

necesidad necessity; hay de it<br />

is necessary<br />

necesitar to need, to be in need of<br />

negoci<strong>an</strong>te m. merch<strong>an</strong>t<br />

negocio business; viaje de s<br />

business trip<br />

negro negro; black<br />

neon neon (sign); <strong>al</strong>so c<strong>al</strong>led luminoso<br />

neutr<strong>al</strong> neutr<strong>al</strong><br />

ni neither; nor; not even; not even<br />

a; not a single; ni . . . ni neither<br />

. . . nor<br />

nickel m. nickel<br />

ninguno no, none, no one, <strong>an</strong>y,<br />

not <strong>an</strong>y<br />

pin a girl (familiar)<br />

ninos children<br />

nitrato nitrate<br />

no no, not; no mas que only<br />

noble noble<br />

noche /. night; esta tonight;<br />

por la at night; todas las<br />

s every night; a la si*<br />

guiente on the following night ;<br />

buenas s good-night<br />

nombrado named<br />

nombrar to name<br />

nombre m. name; en in the<br />

name<br />

norte m. north<br />

norteameric<strong>an</strong>o North Americ<strong>an</strong><br />

notar to notice, to observe<br />

noticias news; information, data;<br />

tener to be informed<br />

novecientos nine hundred<br />

novedad mishap; new; a surprise<br />

novela novel<br />

novelista m. novelist<br />

noventa ninety; y siete 97<br />

novia sweetheart, bride<br />

nemo sweetheart; boy-Mend<br />

nublado cloudy


VOCABULARY 165<br />

nuestro our, ours<br />

nueve nine; y media h<strong>al</strong>f past<br />

nine<br />

nuevo new; que hay de ?<br />

what's new?<br />

nuraero number<br />

nunca never<br />

o<br />

oasis m. oasis<br />

obedecer to obey, to be due to;<br />

obedece a is occasioned by<br />

objeto object<br />

obligacion obligation, duty<br />

obligado obliged, compelled ; me<br />

a I was compelled to<br />

obligar to force, to oblige<br />

obligatorio<br />

obra work<br />

compulsory<br />

obsequiar to present<br />

observacion observation<br />

observar to remark; to note<br />

obst<strong>an</strong>te: no nevertheless<br />

obtener (ie) to obtain<br />

vi<br />

occident<strong>al</strong> western<br />

Oce<strong>an</strong>ia Oce<strong>an</strong>ia<br />

oce<strong>an</strong>o oce<strong>an</strong><br />

ocupacion occupation<br />

ocupar to occupy ; to hold ; en que<br />

se ocupaba Ud.? what was<br />

your occupation?<br />

ocurrir to happen, to occur, to<br />

strike <strong>an</strong> idea<br />

ocnenta eighty<br />

ocho eight<br />

ochocientos eight hundred<br />

odontologia odontology, dentistry<br />

oeste m. west; <strong>al</strong> west<br />

ofici<strong>al</strong> m. n. officer; adj* offici<strong>al</strong>;<br />

semi semi-offici<strong>al</strong><br />

oficina office; de Asnntos Interameric<strong>an</strong>os<br />

Office of Inter-<br />

Americ<strong>an</strong> Affairs<br />

ofrecer to offer; qae se Ie ofirece?<br />

what do you w<strong>an</strong>t?<br />

oido (past part, of oir) heard<br />

ioiga! (from oir) listen!<br />

oir to hear<br />

oj<strong>al</strong>a que I wish that<br />

ojazos big eyes; unos such big<br />

eyes<br />

ojeada glimpse, gl<strong>an</strong>ce; echar una<br />

to cast a gl<strong>an</strong>ce<br />

ojo eye; ojito little eye<br />

ola wave<br />

lole! oh! attaboy!<br />

olivo olive tree<br />

olvidado forgotten<br />

olvidar to forget; no Jaeinos de<br />

we should not forget<br />

once eleven<br />

ondulacion wave<br />

operacion operation<br />

opinar to think, to opine<br />

opulencia opulence<br />

orden /. order; tener de to<br />

have orders<br />

ordenar to order<br />

ordinario ordinary; de ordi-<br />

narily<br />

org<strong>an</strong>izado org<strong>an</strong>ized<br />

org<strong>an</strong>izar to org<strong>an</strong>ize<br />

orgullo pride<br />

orgnlloso proud; proudly<br />

oriente m. orient, east<br />

origen m. origin<br />

origin<strong>al</strong> origin<strong>al</strong><br />

oro gold<br />

ortograiia orthography, correct<br />

spelling<br />

oscurecer(se) to darken; <strong>al</strong> at<br />

dusk<br />

oscmidad darkness<br />

oscuro dark<br />

otono Autumn<br />

otro other, <strong>an</strong>other<br />

oye ,<br />

(from<br />

oir) ; se is heard<br />

Paeifico Pacific; delSur South<br />

Pacific; Sur South Pacific<br />

paciente m. patient<br />

Paco nickname, for Fr<strong>an</strong>k<br />

padecer to suffer<br />

padre m. father; s parents<br />

pagar to pay<br />

pagina page<br />

p<strong>al</strong>s m. country


166<br />

paisaje m. l<strong>an</strong>dscape<br />

p<strong>al</strong>s<strong>an</strong>o countrym<strong>an</strong><br />

paja straw<br />

pajaro bird<br />

p<strong>al</strong>abra word; dirigir<br />

la to<br />

address, to speak; I swear, it's<br />

true, upon my word of honor;<br />

tiene Ud. la" "the floor Is<br />

vours"; ni not a word<br />

p<strong>al</strong>abrota coarse word<br />

p<strong>al</strong>acio p<strong>al</strong>ace<br />

p<strong>al</strong>ma p<strong>al</strong>m (h<strong>an</strong>d)<br />

p<strong>al</strong>mera p<strong>al</strong>m tree<br />

p<strong>al</strong>o stick<br />

p<strong>al</strong>udismo m<strong>al</strong>aria<br />

p<strong>an</strong>ameiio P<strong>an</strong>amenl<strong>an</strong><br />

p<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>ismo P<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong>ism<br />

p<strong>an</strong>orama p<strong>an</strong>orama<br />

p<strong>an</strong>teon m. p<strong>an</strong>theon<br />

paiiuelo h<strong>an</strong>dkerchief<br />

papa potato<br />

papel m. paper<br />

paquete m. package<br />

par m. pair, couple<br />

para for, in order to;<br />

that purpose; si<br />

eso for<br />

to himself<br />

paracaidas m. parachute<br />

paraiso paradise<br />

pararse to stop<br />

parecer to seem, to appear;<br />

to re-<br />

semble; to like; m. n. opinion;<br />

haber there seems to<br />

paxece<br />

be; se a to resemble; que<br />

le parece? how do you like?;<br />

paxece it seems; Men to<br />

be <strong>al</strong>l right<br />

pareja couple<br />

parlente m. relative<br />

parlez vous fx<strong>an</strong>$ais? (French) do<br />

yon speak French?<br />

parque m. park<br />

parte /. part, region; en ninguna<br />

nowhere; por mi for<br />

ray part; en partly; por<br />

otra on the other h<strong>an</strong>d;<br />

otra elsewhere<br />

m. heartbreaker<br />

paxte-coxazones<br />

participaci6n participation<br />

particular private; no tiene nada<br />

VOCABULARY<br />

de there is nothing str<strong>an</strong>ge<br />

or unusu<strong>al</strong> about that<br />

partida departure<br />

partidario follower<br />

partido game; sacar to take<br />

adv<strong>an</strong>tage, to profit<br />

paxtir to break; to leave, to depart;<br />

to crack, to burst<br />

pasada: de in passing<br />

pasado past; mafi<strong>an</strong>a day<br />

after tomorrow<br />

pasaporte m. passport<br />

pasar to pass; to happen; to spend,<br />

to endure; to come in; por<br />

(encima) to pass over; gi*e<br />

pasa? what's wrong?; por<br />

del<strong>an</strong>te de to pass in front of;<br />

pasarselas to spend one's<br />

time; jque pasenl let them<br />

come in; a ver to stop <strong>an</strong>d<br />

see<br />

pasear to ride, to w<strong>al</strong>k; en auto<br />

to ride on a car<br />

ipasenl (from pasar) come in!<br />

paseo w<strong>al</strong>k, boulevard; ride; dar<br />

un to take a ride, to take a<br />

w<strong>al</strong>k; s<strong>al</strong>ir de to go out for<br />

a w<strong>al</strong>k<br />

pasion passion<br />

pastel m. pie; de m<strong>an</strong>z<strong>an</strong>a<br />

apple pie<br />

patemo patern<strong>al</strong><br />

patilla sidebura<br />

patio patio, court<br />

patria country, native country,<br />

fatherl<strong>an</strong>d<br />

patriota m. patriot<br />

patr6n m. skipper<br />

patrona l<strong>an</strong>dlady, house mother<br />

pava turkey; pelar la to court,<br />

to flirt<br />

pavimentado paved<br />

pazf. peace<br />

peculiar unusu<strong>al</strong>, str<strong>an</strong>ge<br />

pedagogia pedagogy<br />

pedido order<br />

pedir (i) to ask for; m<strong>an</strong>ciar a<br />

to order<br />

peinarse to comb one's hair<br />

peineta high comb


VOCABULABY<br />

peiar to peel, to pluck; la pava<br />

to court<br />

peiear to fight<br />

pelictda film, movie<br />

peligro d<strong>an</strong>ger; correr to be<br />

in d<strong>an</strong>ger<br />

pelo hair; tomar el to kid;<br />

nacerse cortar el to have<br />

a hair cut<br />

pelota bail<br />

peluqueria barber shop<br />

pena pain, hardship; v<strong>al</strong>er la<br />

to be worth while<br />

penetrar to penetrate<br />

penicilina penicillin<br />

peninsula peninsula<br />

pensar (ie) to think; to intend;<br />

en to think of or about<br />

pensi6n boarding house<br />

pen6n m. rock<br />

peor worse; lo the worse<br />

pequeno sm<strong>al</strong>l, little<br />

pera pear<br />

perder (ie) to lose; cuidado<br />

not to worry<br />

perd6n m. pardon, forgiveness<br />

perdonado pardoned, forgiven<br />

perdonar to pardon; iperdone<br />

Ud.! excuse me!; jUd. perdone!<br />

excuse mel<br />

perdurar to last<br />

perfecto perfect; pezfectamente<br />

perfectly<br />

perfume m. perfume<br />

peri6dico newspaper<br />

periodista m. journ<strong>al</strong>ist<br />

perla pearl<br />

perm<strong>an</strong>ecer to remain<br />

perm<strong>an</strong>ente perm<strong>an</strong>ent<br />

permiso permission; con su<br />

with your permission* excuse<br />

me<br />

permitir to permit, to <strong>al</strong>low<br />

perro dog<br />

personaje m. character, personage<br />

person<strong>al</strong> person<strong>al</strong><br />

pesar to weigh; prep, a<br />

spite of<br />

de in<br />

pescado fish<br />

pescador fisherm<strong>an</strong><br />

167<br />

peseta peseta (Sp<strong>an</strong>ish money worth<br />

about 15 cents]<br />

peso peso, dollar<br />

pesquero adj. fishing<br />

petroleo oil, petroleum<br />

petrolero adj. oil, petroleum<br />

piastra m. Egypti<strong>an</strong> coin<br />

pico peak,<br />

pie m. foot ;


168<br />

politico poMtici<strong>an</strong>; politic<strong>al</strong><br />

poner to put; se to put on;<br />

to become; a efecto to give<br />

effect to<br />

pongas (pres. subj. of poner);<br />

no te 't<strong>an</strong> serio don't get so<br />

serious<br />

popa stern<br />

populazizado popularized<br />

poquitin m. a little bit<br />

poquito (dim. of poco) a little<br />

while<br />

por for, through, per, by; because<br />

of; on account of; que?<br />

why?; encima over; <strong>an</strong>i<br />

about town; la maii<strong>an</strong>a<br />

in the morning; eso therefore,<br />

that is why; todo<br />

throughout; desgracia unfortuna<br />

tely ; complete completely;<br />

la tarde in the<br />

afternoon; lo t<strong>an</strong>to there-<br />

fore; entre through, among,<br />

in between; aqui around<br />

here; lo visto apparently;<br />

la noche at night; mas<br />

que however much; no hay<br />

que there is no reason<br />

portado: Men well dressed<br />

portugues m. Portuguese<br />

posesion possession<br />

posesivo possessive (pronoun)<br />

posibilidad possibility<br />

posible possible; lo <strong>an</strong>tes as<br />

soon as possible<br />

posicion position<br />

postre m. dessert; de for dessert<br />

potencia power<br />

practica practice<br />

practicar to practice<br />

practico (del puerto) harbor pilot<br />

precavido thoughtful<br />

precio price<br />

preciosa precious<br />

preciosfsima you gorgeous; very<br />

precious<br />

preeisamente at this very moment,<br />

just<br />

VOCABULARY<br />

predominar to predominate<br />

preferible preferable<br />

preferir (ie) to prefer<br />

pregunta question; nacer<br />

ask questions<br />

to ask<br />

s to<br />

preguntar<br />

prenda piece of jewelry<br />

prensa press<br />

preparado prepared<br />

presenciar to see, to witness<br />

presentacion introduction<br />

presentar to introduce, to present;<br />

se to appear<br />

presente adj. present<br />

preservar to preserve<br />

presidenci<strong>al</strong> presidenti<strong>al</strong><br />

presidente m. president<br />

prestado given<br />

prestigio prestige<br />

pretendiente m. suitor<br />

pretension presumption<br />

primavera spring<br />

primer (o ) first ; prime ; en lugar<br />

in the first place; por a vez<br />

for the first time<br />

primo (-a) cousin<br />

princesa<br />

princip<strong>al</strong><br />

princess<br />

princip<strong>al</strong>, main<br />

principio beginning; <strong>al</strong> at<br />

first, at the beginning; a s<br />

at the beginning<br />

prisa haste, hurry; lievar , darse<br />

, ir de to be in a<br />

hurry<br />

proa bow (of ship)<br />

probar (ue) to prove; to try (out)<br />

problema m. problem<br />

produccion production<br />

producir to produce<br />

producto product<br />

profesion<strong>al</strong> profession<strong>al</strong><br />

profesor professor<br />

profesorado faculty<br />

profundo profound, intensive<br />

programa m. program<br />

progresar to progress<br />

progresista adj. progressive<br />

progreso progress<br />

prometer to promise<br />

pronto soon; quickly; de sud-


VOGABTJLABY<br />

denly; por lo my first guess;<br />

t<strong>an</strong> so quickly; t<strong>an</strong><br />

com as soon as<br />

pronunciar to pronounce<br />

propiedad property<br />

propina tip<br />

propio proper; characteristic; own;<br />

of their own<br />

proponer to suggest, to propose<br />

proporeionar to provide<br />

proposition proposition, de<strong>al</strong><br />

proposito Intention, purpose, design;<br />

a by the way<br />

prosperidad prosperity<br />

proteccion protection<br />

protectorado protectorate<br />

protegido protected<br />

provecho benefit, adv<strong>an</strong>tage; buen<br />

may It benefit you<br />

proveer to provide; se de to<br />

provide oneself with<br />

proximo next-, coming<br />

proyecto project<br />

pubMcar to publish<br />

publico public<br />

pueblo people; town<br />

puede que perhaps<br />

puente m. bridge<br />

puerta door<br />

puerto port<br />

puertorriqueno Porto-Me<strong>an</strong><br />

pues then, therefore; since; well;<br />

for; Men well then, well<br />

puesto n. place, position; st<strong>an</strong>d;<br />

(past part, of poner) placed;<br />

put; que Inasmuch as, since<br />

pulido smoothy<br />

pulsera bracelet ;relojde wrist<br />

watch<br />

pulso pulse; tomar ei to feel<br />

one's pulse<br />

punta point, end, extreme; de una<br />

a otra from one end to the<br />

other<br />

pnnto point; place; en sharp;<br />

de vista point of view;<br />

hasta cierto to a certain<br />

extent<br />

pnntu<strong>al</strong> punctu<strong>al</strong><br />

puro cigar<br />

169<br />

que what, who, whom, which, since,<br />

for, because, as; el he who;<br />

. * .! what a (<strong>an</strong>) . . .!; no<br />

j<br />

mas only; nada, el<br />

nothing, the . . . ; lo which,<br />

what, that which; no . . .?<br />

don't (didn't) they (you) . . .?;<br />

los those who; a los<br />

those who; no hay por<br />

there Is no reason<br />

quedar to remain, to stay; se<br />

to remain, to stay; queda en<br />

verlos he agrees to see them;<br />

no queda there Isn't (<strong>an</strong>y);<br />

se con to keep<br />

querer (le) to wish, to w<strong>an</strong>t;<br />

decir to me<strong>an</strong>; quiero desearles<br />

I wish ... to have;<br />

el the love, affection<br />

querido dear, darling<br />

quien (-es) who, whom, the one<br />

who<br />

quilate m. karat<br />

quince fifteen<br />

quinientos five hundred<br />

quinina quinine<br />

quinta (-o) fifth<br />

qiiintacoluninisnio<br />

Ism<br />

fifthcoluiiin-<br />

Quiros, Pedro Fern<strong>an</strong>dez de (1565-<br />

1615) Portuguese writer <strong>an</strong>d<br />

navigator who sailed for Spain.<br />

Discovered m<strong>an</strong>y isl<strong>an</strong>ds in the<br />

Pacific.<br />

qulsiera (imp. stzbj. of querer) I<br />

would Eke<br />

quiso (from -querer) he w<strong>an</strong>ted<br />

quitar to remove, to free from; to<br />

disappear; to take (away); to deprive<br />

of<br />

R<br />

raci<strong>al</strong> raci<strong>al</strong><br />

radar m. radar (radiopkonic apparatus<br />

for delecting approaching<br />

objects)<br />

radio m. <strong>an</strong>df. radio<br />

radiodifusidn broadcasting


170<br />

radioescuclia m, radio listener<br />

r&pido<br />

Idly<br />

rapid; rapidamente raprasgo<br />

feature<br />

rato while;<br />

laace<br />

rat!to a little while;<br />

a while ago; a! buen<br />

after a good while<br />

rayo X (ekis) X ray<br />

raza race<br />

raz6n reason;<br />

right; con<br />

tener<br />

rightly;<br />

to be<br />

en<br />

parte partly right<br />

re<strong>al</strong> re<strong>al</strong>; attractive<br />

re<strong>al</strong>idad<br />

re<strong>an</strong>udar<br />

re<strong>al</strong>ity<br />

to resume<br />

recibimlento welcome<br />

reeibir to receive<br />

recsien recently, newly;<br />

newly wed<br />

casado<br />

reconcjuista re-conquest<br />

reconstruction reconstruction<br />

reconstruir to reconstruct<br />

recordado remembered<br />

recordar (ue) to remind; to re-<br />

member<br />

recorrer to travel through;<br />

to visit<br />

reconido r<strong>an</strong>ge; trip, voyage<br />

recortar to trim<br />

recostado reclined, reclining<br />

recostar(se) (ue) to recline<br />

recreo recreation<br />

recuerdo souvenir, remembr<strong>an</strong>ce<br />

recursos me<strong>an</strong>s, resources<br />

re-descufoierto re-discovered<br />

re-descubrir to re-discover<br />

referirse (ie) to refer<br />

refir<strong>an</strong> m. proverb<br />

refirescarse to refresh oneself<br />

refresco refreshment<br />

refresqueria soda fountain<br />

refrigeracion refrigeration<br />

refugio hideout<br />

reg<strong>al</strong>ar to give (as gift), to reg<strong>al</strong>o<br />

present<br />

gift; de bodas wedding<br />

gift<br />

re-gata regatta<br />

regidn region<br />

region<strong>al</strong> region<strong>al</strong><br />

regla rule; por gener<strong>al</strong> as a<br />

gener<strong>al</strong> rule, gener<strong>al</strong>ly<br />

VOCABULARY<br />

reglamentario routine<br />

regordeta chubby<br />

regresar to return<br />

regreso return; de en back at;<br />

<strong>al</strong> a back in<br />

reir to laugh<br />

reja bar (in window)<br />

relaci6n relation; Ministro de<br />

es Exteriores Secretary of<br />

State, Minister of Foreign Relations<br />

relato report, account<br />

religion religion<br />

religioso religious person, missionary,<br />

monk<br />

reloj m. watch; de pulsera<br />

wrist watch<br />

relneir to shine<br />

reorg<strong>an</strong>izar to reorg<strong>an</strong>ize<br />

to repeat<br />

repetir (i)<br />

repliear to reply<br />

reposar to lie<br />

representado represented<br />

represeiit<strong>an</strong>te m. representative<br />

representar to represent<br />

reproducir to reproduce<br />

repiiHica republic<br />

reqnetes<strong>al</strong>ada bewitching<br />

reqniebro flattery<br />

reservado reserved<br />

reservar to reserve<br />

residente residing; m. resident<br />

resistir to resist<br />

resolver (uc) to solve; to decide<br />

respectivo respective<br />

respecto respect; en lo que respecta<br />

as far as ... is (are)<br />

concerned<br />

respetable respectable<br />

respetar to respect<br />

respeto respect<br />

restablecido recovered<br />

restaur<strong>an</strong>te m. restaur<strong>an</strong>t<br />

resto rest<br />

restos remains<br />

resuelto solved, settled<br />

resultado result<br />

resultar to result, to turn out ; a ver<br />

qpie resulta let's see what<br />

happens


VOCABULARY<br />

resumen m. summary; en in<br />

short<br />

reunion reunion, meeting; centre<br />

de meeting place<br />

reunirse to meet<br />

revista review<br />

rey m. king<br />

rice rich<br />

rien (from reir) they laugh<br />

rigor rigor; de customary, prescribed<br />

by rules<br />

rfo river; Rio de Oro Sp<strong>an</strong>ish possession<br />

on the west coast of Africa<br />

riqueza we<strong>al</strong>th<br />

Riz<strong>al</strong>, Jose (1861-1896) Philippine<br />

writer, doctor ^ patriot, <strong>an</strong>d revolu-<br />

tionary leader, executed by the<br />

Sp<strong>an</strong>iards in 1896<br />

rodeado surrounded;<br />

rounded by<br />

de sur-<br />

rojo red; rojisimo<br />

rom<strong>an</strong>ce m. b<strong>al</strong>lad<br />

very red<br />

rom<strong>an</strong>tico rom<strong>an</strong>tic<br />

romper to break<br />

ron m. ram<br />

ropa clothes<br />

niina ruin<br />

mm<strong>an</strong>o Rum<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />

rumba rhumba<br />

rumbo direction, course; tomar<br />

a to set out for, to set sail for;<br />

con a in the direction of;<br />

fijo set direction<br />

ruta route<br />

saber to know; to know how<br />

sabor taste, flavor<br />

sabroso tasty<br />

sacar to take out; partido to<br />

profit, to take adv<strong>an</strong>tage<br />

Sahara Sahara Desert<br />

s<strong>al</strong>ada adorable, charming<br />

saigo (pres. of s<strong>al</strong>ir) I'll go out<br />

s<strong>al</strong>ida exit; <strong>an</strong>swer; come-back<br />

s<strong>al</strong>ir to leave, to go out; saigo I'll<br />

be back; de paseo to go out<br />

for a w<strong>al</strong>k; con to come out<br />

or to turn out with (the fact)<br />

171<br />

s<strong>al</strong>on m. hail, parlor<br />

s<strong>al</strong>tar (de) to jump off, to get out;<br />

a tierra to l<strong>an</strong>d<br />

s<strong>al</strong>ud he<strong>al</strong>th; y pesetas he<strong>al</strong>th<br />

<strong>an</strong>d we<strong>al</strong>th<br />

s<strong>al</strong>udable he<strong>al</strong>thy<br />

s<strong>al</strong>udar to greet<br />

s<strong>al</strong>vajismo savagery<br />

Samoa Polynesi<strong>an</strong> group of isl<strong>an</strong>ds<br />

in South Centr<strong>al</strong> Pacific<br />

S<strong>an</strong>cho squire to Don Quijote,<br />

shreiod, t<strong>al</strong>kative <strong>an</strong>d <strong>al</strong>ways<br />

hungry<br />

blood<br />

s<strong>an</strong>gre /.<br />

s<strong>an</strong>griento bloody<br />

s<strong>an</strong>idad he<strong>al</strong>th; medico de del<br />

puerto port doctor<br />

s<strong>an</strong>to saiint; todo el dia <strong>al</strong>l<br />

day long; quedarse para vestir<br />

s to be <strong>an</strong> old maid<br />

satisfecho satisfied<br />

se" (from saber) I know<br />

sea (pres.<br />

que<br />

sabj. from ser);<br />

he it as it may<br />

10<br />

seccion section, district<br />

seco dry<br />

secretario secretary<br />

secreto secret<br />

secundario. secondary<br />

sed /. thirst; tener to be<br />

thirsty<br />

Sefara Spain<br />

Sefardi Sephardi<strong>an</strong>, Sp<strong>an</strong>ish Jew<br />

segtiida: en at once, right now<br />

seguido followed; de followed<br />

by<br />

to follow; to continue<br />

segnlr (i)<br />

seg&n according to; ZEOS dijo .<br />

according to what . . . told us<br />

-<br />

segundo: second<br />

seguro safe; sure; de for sure<br />

seis six<br />

seiscientos six hundred<br />

sem<strong>an</strong>a week; a la after a week<br />

semej<strong>an</strong>za<br />

sensaci6n<br />

similarity<br />

sensation; shiver; de<br />

i&rio cold shiver<br />

sentado seated<br />

sentar (ie) to seat; Men<br />

well; se to sit down<br />

to go


172<br />

sentiment<strong>al</strong> sentiment<strong>al</strong><br />

sentir(se) (ie) to feel, to be sorry;<br />

to regret; to notice; lo siento<br />

I am sorry<br />

sen<strong>al</strong>ar to point out<br />

senor Mister; gentlem<strong>an</strong>; el<br />

Mister (sometimes not tr<strong>an</strong>slated) ;<br />

senores Mr. <strong>an</strong>d Mrs.<br />

senora lady; Mrs.; wife; madam<br />

senoHta Miss, lady, young lady<br />

sep<strong>an</strong> (pres. subj. of saber);<br />

cu<strong>an</strong>do when they know<br />

septiembre m. September<br />

ser to be; n. m. being; son las siete<br />

j euarto it is quarter after<br />

ten; llegar a to become, to<br />

get to be; yo no sere I may<br />

not be; soy con Ud. I'll be<br />

with you<br />

serd (from ser)<br />

seri<strong>an</strong> (from ser)<br />

it must be<br />

it must have been<br />

serie /. series<br />

serlo seriously; serious; respectable,<br />

nice; en seriously; ponerse<br />

to become serious<br />

servicio service<br />

servilleta napkin<br />

servir (i) to serve; para a Ud.<br />

at your service; les sirven they<br />

are served<br />

sesenta sixty .<br />

setecientos seven hundred<br />

setenta seventy; y cinco sev-<br />

enty-five<br />

seud&nimo pen-name<br />

si If, whether; why<br />

si yes, certainly; indeed; creo que<br />

es I think it is indeed ; entre<br />

among themselves; para<br />

to himself; dar el to accept<br />

marriage propos<strong>al</strong> ; eso qne es<br />

that certainly is<br />

sidecar m. side ear<br />

jsi&ntense! (from sentarse) sit<br />

down!<br />

siete seven<br />

siglo century; liace s centuries<br />

ago<br />

<strong>al</strong>gnificado me<strong>an</strong>ing<br />

signifies* to me<strong>an</strong><br />

VOCABULABY<br />

sigue (from seguir) it continues<br />

siguiente following; <strong>al</strong> dia on<br />

the following day<br />

silbar to whistle<br />

sillon m. chair (barber)<br />

simpatico charming, nice<br />

simple simple<br />

sin without<br />

sincero sincere<br />

Singapur Singapore<br />

sino but;<br />

smonimo<br />

que but<br />

synonym<br />

sintaxis /. syntax<br />

sintoma symptom<br />

sistema m. system<br />

sitio place<br />

situado situated<br />

smoking tuxedo<br />

sobre over; about; todo speci<strong>al</strong>ly;<br />

matter<br />

eso concerning that<br />

sobremesa: de after dinner<br />

sobrino nephew<br />

soci<strong>al</strong> soci<strong>al</strong><br />

soda soda<br />

sofoc<strong>an</strong>te suffocating, stifling<br />

softbol 7n. softb<strong>al</strong>l<br />

sol m. sun; tomar el to bask<br />

in the sun<br />

solamente only<br />

soldado soldier; de inf<strong>an</strong>teria<br />

de marina marine<br />

soler (ue) to be in the habit of; se<br />

suele decir it is usu<strong>al</strong>ly said;<br />

se les suele llaxnar are ordi-<br />

narily c<strong>al</strong>led<br />

solido solid<br />

solo <strong>al</strong>one<br />

s61o only<br />

soliicion solution<br />

sombrero hat; de jipijapa<br />

straw hat<br />

son m. tune, sound<br />

sonar (ue) to sound<br />

sonido sound<br />

sonrisa smile; gr<strong>an</strong> broad smile<br />

sonar (ne) (con) to dream (of)<br />

sororidad sorority<br />

sorpresa surprise; ique I what<br />

a surprise!


VOCABULARY<br />

sostenido maintained, supported<br />

Sprechen sie Deutsch? (Germ<strong>an</strong>)<br />

do you speak Germ<strong>an</strong>?<br />

suave mellow; soft<br />

subir a<br />

climb<br />

to get in; to climb in, to<br />

sublime sublime<br />

suburbio suburb<br />

subversive subversive<br />

subyugar to subjugate<br />

sud m. south<br />

sudaznerie<strong>an</strong>o adj.<br />

Americ<strong>an</strong><br />

suelo soil; floor, ground<br />

sueiio dream<br />

luck<br />

arid n. South<br />

suexte /.<br />

Suez city in Egypt, at sooth end c<strong>an</strong><strong>al</strong> on Red Sea<br />

of<br />

suficiente sufficient, enough; lo<br />

sufficient funds<br />

sufrir to suffer<br />

sulfonilamida<br />

drug<br />

sulfamiamide, sulfa<br />

superficie /. surface<br />

suponer to suppose<br />

supongo<br />

pose<br />

(from suponer) I sup-<br />

supuesto supposed; por of<br />

course, natur<strong>al</strong>ly<br />

sur m. south; Facifico South<br />

Pacific<br />

surameric<strong>an</strong>o South Americ<strong>an</strong><br />

suyo Ms, her, of them; of hers, it,<br />

your, of yours, of theirs<br />

tafoaco tobacco, cigar<br />

tabaqueria cigar store<br />

Tag<strong>al</strong>o tag<strong>al</strong>og<br />

taMti<strong>an</strong>o Tahati<strong>an</strong><br />

t<strong>al</strong> such; ^que ? how is every<br />

thing? how goes it?; con de<br />

que as long as<br />

size<br />

tam<strong>an</strong>o .<br />

tampoco neither; either; ni yo<br />

neither do I, I don't either<br />

t<strong>an</strong> so, as such, such; jque aroma<br />

exquisita! what .<strong>an</strong> exquisite<br />

aroma!; ... como<br />

as , . , as; (sometimes<br />

lated)<br />

173<br />

not tr<strong>an</strong>s-<br />

Tarager T<strong>an</strong>gier, internation<strong>al</strong>iied<br />

port in northwestern Morocco<br />

t<strong>an</strong>que m. t<strong>an</strong>k<br />

t<strong>an</strong>to so much; s so m<strong>an</strong>y;<br />

estar <strong>al</strong> de to" be familiar<br />

with, to be posted about; es<br />

so much so; par lo there-<br />

fore; t<strong>an</strong>to . . como both . . . ;<br />

como eso no not exactly<br />

that; que so much, so that<br />

taquilia ticket window<br />

tardar to delay, to take (time)<br />

tarde late; mis later; n. por<br />

la in the afternoon; <strong>al</strong> caer<br />

de la at desk<br />

tarlfa rate<br />

taxi m. taxi<br />

teatr<strong>al</strong> theatric<strong>al</strong>, dramatic<br />

teatro theater<br />

tecnieo technic<strong>al</strong><br />

telefonear to telephone<br />

telefonista telephone operator<br />

tetefono telephone<br />

telegrafo telegraph office<br />

telegrama m. telegram<br />

tema m, theme, topic, subject<br />

temer to fear, to be afraid<br />

temperamento temperament<br />

temperatura temperature<br />

tempor<strong>al</strong> m, g<strong>al</strong>e, storm<br />

tempr<strong>an</strong>o early<br />

tendido lying down<br />

tenedor fork<br />

tener to have; to be (age); que<br />

(yivir) to have to (live); raz6n<br />

to be right; en cuenta<br />

to take into account, to bear in<br />

mind; cuidado to be careful,<br />

to take care; lugar to<br />

take place; no que ver to<br />

having nothing to do (with);<br />

tenga la bondad please;<br />

gracia to be funny; eogido<br />

to hold<br />

teniente m. lieuten<strong>an</strong>t; ex de<br />

navio ex-comm<strong>an</strong>der, lieuten<strong>an</strong>t<br />

tercer third


174<br />

terminar to end, to finish; to be<br />

through<br />

terremoto earthquake<br />

terren<strong>al</strong> terrestri<strong>al</strong><br />

tertulia party<br />

testigo witness<br />

Tetu&n seaport in Sp<strong>an</strong>ish Morocco<br />

tia aunt<br />

tiempo weather; time; tense; hour;<br />

cu<strong>an</strong>to hace? how long?<br />

a on time; mucho very<br />

long; en un at one time;<br />

iiace bast<strong>an</strong>te it has been<br />

a long time; con el in time;<br />

Jbast<strong>an</strong>te quite a while;<br />

kace tin the weather is,<br />

it is<br />

tienda store<br />

tierra l<strong>an</strong>d; s<strong>al</strong>tar a to l<strong>an</strong>d<br />

tim6n m. helm<br />

tio uncle; fellow, guy<br />

tiplcamente typic<strong>al</strong>ly<br />

tirar to pour out; to throw<br />

tiro shot<br />

tltulo title<br />

tocar to touch; to play (instrument) ;<br />

a to touch at; que se tocaba<br />

which was being played<br />

todavia still, yet<br />

todo everything, <strong>al</strong>l; entire; lo<br />

necesario everything neces-<br />

sary; sobre above <strong>al</strong>l, especi<strong>al</strong>ly;<br />

el mundo everybody;<br />

por throughout; s<br />

everybody; s sabemos <strong>al</strong>l of<br />

us know<br />

toldo awning, c<strong>an</strong>opy<br />

tomar to take, to last; to drink;<br />

el sol to bask in the sun;<br />

tomemos let us drink<br />

touific<strong>an</strong>te stimulating<br />

tone tone<br />

tonteria nonsense<br />

tGHDLto fool<br />

toronja grapefruit<br />

tortuga turtle<br />

tot<strong>al</strong> in short; tot<strong>al</strong><br />

trabajador worker, laborer<br />

trabajar to work<br />

trabajo work<br />

VOCABULAKY<br />

trabar to begin;<br />

become friends<br />

a,mistad to<br />

tractor tractor<br />

traduccion tr<strong>an</strong>slation<br />

traer to bring<br />

traje m. suit; de wearing<br />

trafico traffic<br />

traido (past part, of traer) brought<br />

tragico tragic<br />

tr<strong>an</strong>quilamente tr<strong>an</strong>quilly, cahnly<br />

tr<strong>an</strong>scurso lapse, course<br />

tr<strong>an</strong>sformar<br />

ch<strong>an</strong>ge<br />

to tr<strong>an</strong>sform,, to<br />

tr<strong>an</strong>sparente tr<strong>an</strong>sparent<br />

tr<strong>an</strong>sportar to take, to carry<br />

tr<strong>an</strong>sporte m. tr<strong>an</strong>sportation<br />

tr<strong>an</strong>via m. streetcar<br />

trascendent<strong>al</strong> import<strong>an</strong>t<br />

trasladar to move, to tr<strong>an</strong>sfer<br />

tratar to treat; de to try<br />

trato de<strong>al</strong><br />

trav^s: a de across<br />

travesia trip, voyage<br />

treiuta thirty<br />

tremendo terrific<strong>al</strong>ly<br />

tren m. train<br />

tres three<br />

tres (French) very<br />

trescientos three hundred<br />

trigo wheat<br />

tripulaci6n crew<br />

triste sad<br />

tropezar (ie) to stumble; coo.<br />

to come upon, to meet with<br />

tropic<strong>al</strong> tropic<strong>al</strong><br />

turista m. tourist<br />

tumo turn; cu<strong>an</strong>do sea mi<br />

when my turn comes<br />

TuTquia Turkey<br />

tutearse to use the familiar form of<br />

address tti<br />

tuteo use of tli<br />

tuvier<strong>an</strong> (imp. subj* of tener)<br />

have<br />

tuyo your, yours, of yours<br />

u<br />

Ud. (listed) you; Uds. (ostedes)<br />

you (plur<strong>al</strong>)


VOCABULARY 175<br />

last, latest; del of the<br />

latter<br />

un? imo a, <strong>an</strong>, one<br />

ftaico only; lo the only thing;<br />

el the only one<br />

uniforme m. n. <strong>an</strong>d adj. uniform;<br />

ir de to dress in uniform<br />

unI6n union; P<strong>an</strong>amerie<strong>an</strong>a<br />

P<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong> Union<br />

r<strong>an</strong>ir to unite, to join<br />

univers<strong>al</strong> univers<strong>al</strong><br />

universidad university<br />

iiniversitario adj. university<br />

nno one; s some, about, a few<br />

una nail (finger)<br />

urgente urgent; lo the urgent<br />

thing<br />

usar to use; to wear; se us<strong>an</strong> are<br />

used; se nsa is used<br />

uso use<br />

uste* (popular form for listed)<br />

6tii useful<br />

utilizar to use, to utilize<br />

V<br />

va, v<strong>an</strong> pres. of ir<br />

vacaci6n vacation<br />

vag6n m. car<br />

vainilla v<strong>an</strong>illa<br />

v<strong>al</strong>er to be worth; la pena to<br />

be worth while<br />

v<strong>al</strong>or v<strong>al</strong>ue<br />

v<strong>al</strong>orado v<strong>al</strong>ued; en v<strong>al</strong>ued at<br />

v<strong>al</strong>le m. v<strong>al</strong>ley<br />

vamos (from ir) let's go; we are<br />

going to; a ver let's see<br />

variado varied<br />

variar to vary<br />

variedad variety<br />

vario varied; s sever<strong>al</strong>, various<br />

vaso glass<br />

vasto vast<br />

vaya well; j tin! what a! ; j<br />

que si he estado! I certainly<br />

have been<br />

ve (pres. of ver) ; se is seen<br />

vegetacion vegetation<br />

vehici<strong>al</strong>o vehicle<br />

veiiite twenty<br />

veinticinco twenty-five<br />

veintidos twenty-two<br />

veintioclio twenty-eight<br />

veimtiseis twenty-six<br />

veintitres twenty-three<br />

veintiuno twenty-one<br />

velocidad s'peed<br />

veloz fast<br />

vencido conquered, beaten; darse<br />

por<br />

vendedora<br />

to give up<br />

vendor<br />

vender to seE<br />

venezol<strong>an</strong>o Venezuel<strong>an</strong><br />

venido come, f<strong>al</strong>len<br />

venir (ie) to come<br />

vent<strong>an</strong>illa window<br />

ver to see; se ve it is seen, it is<br />

evident; a let's see; a si<br />

to see if;<br />

vamos a<br />

se vei<strong>an</strong> were seen;<br />

let's see; no tener<br />

que to have nothing to do<br />

ver<strong>an</strong>o summer<br />

veras: de re<strong>al</strong>ly, indeed; si, d<br />

veras re<strong>al</strong>ly<br />

verdad true, truth; es it is<br />

true; es ? isn't it true?<br />

la re<strong>al</strong>ly, the truth is that;<br />

a deeir to tell the truth;<br />

en re<strong>al</strong>ly, in re<strong>al</strong>ity<br />

verdadero re<strong>al</strong>, true<br />

versx6n version<br />

verso verse<br />

vestibulo vestibule<br />

vestido dress, suit; de dressed<br />

in; dressed; de etiqueta<br />

dressed in evening clothes;<br />

de<br />

firae wearing a dress coat; ir<br />

de to be dressed in; de mec<strong>an</strong>ico<br />

dressed as a mech<strong>an</strong>ic<br />

vestir (i)<br />

to dress; quedarse para<br />

s<strong>an</strong>tos to be <strong>an</strong> old maid<br />

vez/. time, occasion; <strong>al</strong>gunas veces<br />

sometimes; otra again; a la<br />

at the same time; t<strong>al</strong><br />

perhaps; cada mas more<br />

<strong>an</strong>d more; a sn in turn; una<br />

once; por primera for<br />

the first time; nacer las vecses<br />

de to act as; en


176<br />

via ways, me<strong>an</strong>s; route<br />

viajar to travel<br />

viaje TO. trip; iiacer un to take<br />

a trip; buen pleas<strong>an</strong>t trip,<br />

happy journey; comparlero de<br />

travelling comp<strong>an</strong>ion; en.<br />

de negocios on a business trip;<br />

ester de to be on a trip;<br />

de novios honeymoon trip<br />

viajero traveller<br />

vice-consul m. vice-consul<br />

victoria<br />

vida life<br />

victory<br />

vie (French} life; c'est la such<br />

is life!<br />

viejo old<br />

viento wind<br />

vieraes m. Friday<br />

vigilaocia vigil<strong>an</strong>ce, supervision<br />

viniemdo (pres. part, of venir)<br />

coming<br />

violento violent<br />

violinista m. violinist<br />

virgen /. virgin; j S<strong>an</strong>tisima!<br />

Good Heavens! Merciful Heaven!<br />

virilidad m<strong>an</strong>hood<br />

visita visit<br />

visit<strong>an</strong>te m. visitor<br />

visitar to visit<br />

vista view; sight; hasta la<br />

until we meet again<br />

visto (past part, of ver) seen; por lo<br />

Iviva!<br />

apparently, evidently<br />

hurrah for, long live<br />

vivarracfaa<br />

vivaz (-ces)<br />

lively, frisky<br />

vivacious<br />

vivienda. housing, house<br />

VOCABULARY<br />

vivir to live;<br />

of living<br />

m<strong>an</strong>era de way<br />

vivo intense<br />

vocabulario vocabulary<br />

volar (ue) to fly<br />

volc<strong>an</strong>ico volc<strong>an</strong>ic<br />

volver (ue) to return; loco<br />

drive mad; a ver to<br />

again<br />

voy (pres. of ir) I am going<br />

voz/. voice; en aita <strong>al</strong>oud<br />

<strong>vuelo</strong> flight<br />

vuelta excursion, stroll; dar una<br />

to<br />

see<br />

to take a stroll or a w<strong>al</strong>k; to circle<br />

around; Vuelta Abajo section<br />

of Cuba famous for its tobacco<br />

vuelvo (from volver) I'll be back<br />

ya <strong>al</strong>ready; now; presently; latter;<br />

no no longer; cjtie since<br />

y<strong>an</strong>qui m. y<strong>an</strong>kee<br />

yate m. yacht; en by yacht<br />

yendo (pres. part, of ir) going<br />

yerra (pres. of errar) to err<br />

yl<strong>an</strong>g yl<strong>an</strong>g m. a very aromatic free<br />

z<strong>an</strong>aiioria carrot<br />

zapato shoe; s de ciiarol patent<br />

leather shoes<br />

zeta name of the letter Z<br />

zona zone, region<br />

zoologia zoology<br />

zorra fox


The End.<br />

<strong>World</strong> Public <strong>Library</strong> Association

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!