13.05.2013 Views

Presencia de Roberto Arlt en el incipitde la narrativa de ... - Congreso

Presencia de Roberto Arlt en el incipitde la narrativa de ... - Congreso

Presencia de Roberto Arlt en el incipitde la narrativa de ... - Congreso

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La apuesta, sin embargo, se resolverá finalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> creación <strong>de</strong> “<strong>el</strong> lugar” y <strong>el</strong> abandono<br />

<strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong>l hampa para pasar a retratar <strong>el</strong> mundillo <strong>de</strong> periodistas, escritores <strong>en</strong><br />

ciernes y estudiantes que arranca con “Algo se aproxima”, cu<strong>en</strong>to que cierra <strong>el</strong> volum<strong>en</strong> En <strong>la</strong><br />

zona.<br />

Para cerrar esta interv<strong>en</strong>ción, me gustaría hipotetizar algunas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s razones que habrían<br />

malogrado <strong>la</strong> voluntad <strong>de</strong> Saer <strong>de</strong> filiar con <strong>Roberto</strong> <strong>Arlt</strong>. Es posible que estas remitan a su apuesta<br />

por <strong>la</strong> frase <strong>la</strong>rga, que necesariam<strong>en</strong>te se apoya <strong>en</strong> <strong>la</strong> hipercorrección (no ya a <strong>la</strong> manera <strong>de</strong><br />

Borges, sino a <strong>la</strong> manera <strong>de</strong> Onetti, e incluso <strong>de</strong> Marc<strong>el</strong> Proust). En este contexto, <strong>la</strong> mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

sociolectos, niv<strong>el</strong>es <strong>de</strong> l<strong>en</strong>gua, <strong>la</strong> oralidad –o bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>go<strong>la</strong>da, o bi<strong>en</strong> brutal–, los <strong>de</strong>tritus <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

ma<strong>la</strong>s traducciones que constituy<strong>en</strong> “<strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua ma<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>Arlt</strong>” quizás hayan terminado resultando<br />

m<strong>en</strong>os aceptables como her<strong>en</strong>cia a continuar que <strong>la</strong> borgeana, a <strong>la</strong> cual terminará adscribi<strong>en</strong>do<br />

Saer <strong>en</strong> La Mayor (1969-1975), su libro <strong>de</strong> cu<strong>en</strong>tos don<strong>de</strong> es más evi<strong>de</strong>nte <strong>la</strong> vincu<strong>la</strong>ción con Jorge<br />

Luis Borges.<br />

Saer volverá a r<strong>en</strong>dirle tributo a Borges <strong>en</strong> r<strong>el</strong>atos publicados <strong>en</strong> 2000, tales como “La confer<strong>en</strong>cia”,<br />

“Cosas soñadas” y “Ligustros <strong>en</strong> flor” (<strong>en</strong> este último r<strong>el</strong>ato int<strong>en</strong>tará –otra vez– <strong>la</strong><br />

forma corta y hará una alusión directa a “La biblioteca <strong>de</strong> Bab<strong>el</strong>”). De todas maneras, todavía <strong>en</strong><br />

<strong>el</strong> cu<strong>en</strong>to “Por <strong>la</strong> vu<strong>el</strong>ta” (fechado <strong>en</strong> 1961), <strong>la</strong> fórmu<strong>la</strong> “Borges más <strong>Arlt</strong>” funciona a niv<strong>el</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

fábu<strong>la</strong>: aquí se discute “<strong>el</strong> viejo Borges” durante una lánguida noche <strong>de</strong> cabaret. Los que discut<strong>en</strong><br />

son Carlos Tomatis, Barco, Barra y Pancho, que como sabemos constituirán <strong>el</strong> núcleo <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong><br />

provinciano y siempre lúcido mundillo int<strong>el</strong>ectual que será expandido <strong>en</strong> <strong>el</strong> mundo propiam<strong>en</strong>te<br />

nov<strong>el</strong>esco <strong>de</strong> Saer.<br />

Des<strong>de</strong> <strong>la</strong> canonización <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> J. L. Borges a principios <strong>de</strong> los años 70, <strong>la</strong> pregunta<br />

“¿cómo escribir <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Borges?” ha estado quizá <strong>en</strong> <strong>el</strong> horizonte <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los escritores<br />

al mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> posicionarse <strong>en</strong> <strong>el</strong> campo literario. En <strong>la</strong>s primeras obras <strong>de</strong> los narradores<br />

que hoy constituy<strong>en</strong> “los nombres <strong>de</strong>l cons<strong>en</strong>so” (Sánchez, 2000) <strong>de</strong> nuestra literatura, se le<strong>en</strong><br />

ejemp<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te tres posibles respuestas a esta cuestión: escribir ignorando <strong>el</strong> legado <strong>de</strong> Borges<br />

(Manu<strong>el</strong> Puig), escribir <strong>en</strong> contra <strong>de</strong> Borges (<strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato H<strong>el</strong>p a él, <strong>de</strong> Fogwill), o bi<strong>en</strong> hacer <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

conjunción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos poéticas que ya a comi<strong>en</strong>zos <strong>de</strong> los 50 se percibían como <strong>la</strong>s más po<strong>de</strong>rosas<br />

y antagónicas (Borges y <strong>Arlt</strong>) <strong>el</strong> punto <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> <strong>la</strong> propia <strong>narrativa</strong> (y bajo esta apuesta<br />

podrían ser leídas <strong>la</strong>s primeras obras <strong>de</strong> narradores tan disímiles como Juan José Saer, Ernesto<br />

Sábato y Ricardo Piglia). 2 En <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>te comunicación, nos propusimos <strong>de</strong>mostrar <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> <strong>Roberto</strong> <strong>Arlt</strong> mediado por Juan Carlos Onetti <strong>en</strong> <strong>el</strong> incipit <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>narrativa</strong> sareana e hipotetizar muy<br />

brevem<strong>en</strong>te sobre <strong>la</strong>s razones <strong>de</strong>l abandono por parte <strong>de</strong> Saer <strong>de</strong> una apuesta tan g<strong>en</strong>ial como<br />

problemática: sumar <strong>Arlt</strong> a Borges para <strong>en</strong>contrar <strong>la</strong> propia voz.<br />

Bibliografía<br />

<strong>Arlt</strong>, <strong>Roberto</strong>. 1991a. El juguete rabioso, <strong>en</strong> Obra completa, tomo 1. Cortázar, Julio (prefacio). Bu<strong>en</strong>os Aires,<br />

P<strong>la</strong>neta: 9-116.<br />

----------. 1991b. El amor brujo, <strong>en</strong> Obra completa, tomo 2. Bu<strong>en</strong>os Aires, P<strong>la</strong>neta: 9-178.<br />

----------. 1991c. “Las fieras”, <strong>en</strong> Obra completa, tomo 2. Bu<strong>en</strong>os Aires, P<strong>la</strong>neta: 249-259.<br />

----------. 1991d. “Conversaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>drones”, <strong>en</strong> Obra completa, tomo 2. Bu<strong>en</strong>os Aires, P<strong>la</strong>neta: 481-483.<br />

----------. 1991e. “Ma<strong>la</strong> junta, <strong>en</strong> Obra completa, tomo 2. Bu<strong>en</strong>os Aires, P<strong>la</strong>neta: 498-500.<br />

----------. 1991f. “Comodida<strong>de</strong>s para caballeros, <strong>en</strong> Obra completa, tomo 2. Bu<strong>en</strong>os Aires, P<strong>la</strong>neta: 528-530.<br />

----------. 1991g. “El que busca p<strong>en</strong>sión, <strong>en</strong> Obra completa, tomo 2. Bu<strong>en</strong>os Aires, P<strong>la</strong>neta: 530-532.<br />

2 La ambición <strong>de</strong> escribir <strong>en</strong> <strong>la</strong> intersección <strong>de</strong> <strong>la</strong>s poéticas <strong>de</strong> <strong>Arlt</strong> y Borges subyace c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> escritura <strong>de</strong> Sobre héroes y tumbas (1961), <strong>de</strong> Ernesto Sábato, y <strong>de</strong>l r<strong>el</strong>ato<br />

“Hom<strong>en</strong>aje a <strong>Roberto</strong> <strong>Arlt</strong>” <strong>en</strong> Nombre falso (1975), <strong>de</strong> Ricardo Piglia.<br />

1668 Departam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Letras

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!