15.05.2013 Views

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>MANUAL</strong> <strong>DE</strong> <strong>INSTRUCCIONES</strong><br />

GM091 EQUIPO <strong>DE</strong> EXTRACCIÓN <strong>DE</strong> TESTIGOS <strong>DE</strong> SUELO, PARA<br />

INVESTIGACION QUIMICA<br />

Contenido:<br />

EQUIPOS <strong>DE</strong> PRECISIÓN<br />

GIS IBERICA S.L<br />

Avda. de España nº11, 2ªC<br />

Cáceres 10004 ; Tlfe 927-224600<br />

Tlfe-Fax 927-212207<br />

gisiberica@gisiberica.com<br />

www.gisiberica.com<br />

Sobre estas instrucciones ....................................................................................................................................2<br />

Introducción ..........................................................................................................................................................2<br />

1. Descripción ...................................................................................................................................................2<br />

1.2. Extractor de muestras.................................................................................................................3<br />

1.3. Barrenas......................................................................................................................................3<br />

1.3.1. Barrenas Edelman .........................................................................................................3<br />

1.3.2. Barrenas Riverside.........................................................................................................4<br />

1.4. Martillo.........................................................................................................................................4<br />

2. Especificaciones técnicas.............................................................................................................................4<br />

3. Instrucciones de seguridad...........................................................................................................................5<br />

4. Preparación antes de uso.............................................................................................................................5<br />

5. Uso del equipo ..............................................................................................................................................5<br />

5.1. Muestreo .....................................................................................................................................5<br />

5.2. Martillo pilón................................................................................................................................6<br />

5.3. Sacar la muestra del tubo ...........................................................................................................6<br />

6. Aplicación......................................................................................................................................................6<br />

7. Resolución de problemas .............................................................................................................................7<br />

8. Mantenimiento ..............................................................................................................................................7<br />

1


Referente a estas instrucciones<br />

Introducción<br />

Si en el texto aparece la señal de la izquierda, se señala una instrucción importante.<br />

Si en el texto aparece la señal de la izquierda se señala una instrucción importante referente<br />

a seguridad personal o del aparato<br />

Este equipo para tomar testigos se usa en muestreo de investigación medioambiental para ver contenidos<br />

en componentes volátiles. Durante el muestreo, la muestra es empujada dentro del tubo muestreador (1)<br />

cerrándose después. Esto evitará de manera óptima la volatilización y la oxidación de la muestra de suelo.<br />

El método empleado sigue la norma holandesa NEN 5743. El muestreo debe ser según NEN 5740 y NEN<br />

5743.<br />

1. Descripción<br />

Este kit muestreador, usado para establecer la presencia de componentes volátiles, puede usarse para<br />

muestrear hasta una profundidad de 5 m. El sistema contiene una barrena Edelman (2), una barrena<br />

Riverside (3), barras de la extensión (4), mango (5), tubos de muestreo (1), bloques de relleno (6), tapones<br />

(8), placas de aislamiento (7), aparato muestreador de testigos (9), mango con la cabeza batible (10),<br />

extractor de la muestra para el tubo de muestreo (11), sonda de prueba, instrumentos de mantenimiento y<br />

varios accesorios dentro de una caja de transporte (véase la foto). El conjunto pesa 33.5 kg.<br />

1.1 Tubo para muestreo<br />

El muestreo se hace con un aparato o cabezal al cual se une un tubo de muestreo de acero, de pared fina,<br />

inoxidable (1). El tubo de la muestra se empuja en el suelo manualmente, en caso de necesidad se utilizará<br />

un martillo antivibratorio, que absorbe los rebotes. El cabezal lleva una válvula (12) que permite la<br />

despresurización durante el muestreo, a la vez que garantiza un cierto vacío para que la muestra no caiga<br />

del tubo durante la extracción del terreno. Una junta tórica (13) garantiza la conexión hermética entre el<br />

cabezal y el tubo de la muestra. Un bloque del relleno (6), placas de aislamiento (7) y el cierre con 2 tapas<br />

(8) hermetizan el tubo después de muestrear.<br />

2


1.2 Extractor de muestra<br />

El extractor de la muestra consiste en un chasis (14), mango (15), una palanca de bloqueo (16) y dos<br />

resortes (17). Un tope del tubo de muestreo (18) está unido al chasis para sostener el tubo de muestreo<br />

mediante dos palomillas (19). Un pistón (21) está unido a la barra (20).<br />

1.3 Barrenas<br />

Ambas barrenas, la Edelman y la Riverside se acoplan a las barras de extension y/o al<br />

mango de empuñadura sintética.<br />

1.3.1 Barrena Edelman<br />

EQUIPOS <strong>DE</strong> PRECISIÓN<br />

El cuerpo de la barrena Edelman es cónico consistiendo en 2 hojas (22) unidas en la punta<br />

(23). La parte superior de las hojas está soldado a un puente (24), que está conectado a la<br />

barra de la barrena (25) (ver figura a la derecha). Las hojas están combadas de manera<br />

que cuando el suelo entra va guiado hacia el interior de la barrena. El combamiento de las<br />

hojas no solo dirigen la muestra sino que además la sujetan de manera firme y permiten un<br />

fácil y rápido vaciado. El tipo combinado es adecuado para trabajar en suelos<br />

moderadamente cohesivos tanto para muestrear como para vaciar<br />

GIS IBERICA S.L<br />

Avda. de España nº11, 2ªC<br />

Cáceres 10004 ; Tlfe 927-224600<br />

Tlfe-Fax 927-212207<br />

gisiberica@gisiberica.com<br />

www.gisiberica.com<br />

3


1.3.2. Barrena Riverside<br />

La barrena Riverside es válida para suelos secos y gruesos, También se utiliza para<br />

dejar plano el fondo de un sondeo (ver figura, pág 6). Su cuerpo está formado por un<br />

tubo abierto (26) con dos uñas (27) en su base. Un puente (28) conecta el tubo a la<br />

barra de la barrena. Las extremidades de las uñas están afiladas, cortando el suelo,<br />

enviando la muestra al interior del tubo. El diámetro de las uñas es superior al del tubo<br />

lo que reduce la fricción con el suelo al mínimo. Para sacar la muestra de su interior, se<br />

la gira en vacío a la vez que se la golpea<br />

1.4 Martillo pilón<br />

El tubo de muestreo unido al cuerpo del cabezal de soporte se clava<br />

en el suelo usando un martillo pilón. Al dejar caer la parte superior /<br />

exterior (30), el tubo pesado cae a plomo, de tal modo que hace<br />

impacto con la parte inferior/interior (31) clavando el tubo de muestreo<br />

en el suelo. Un tornillo M12 (32) que se desliza a través de la parte<br />

inferior/interior dentro de una ranura de la pieza de superior/exterior<br />

evita cualquier movimiento de torsión y limita el impacto a 29<br />

centímetros. Una chaveta (33) traba el martillo. En caso de necesidad<br />

se puede unir un cable a la argolla (34) del martillo.<br />

2 Especificaciones técnicas<br />

Para muestrear hasta 5 m<br />

Muestreo sin volatilización de la muestra<br />

Sin contacto físico de la muestra con componentes sintéticos<br />

Partes Características<br />

Tubo muestreador Limpiado con detergente y agua. Acero inoxidable, Ø 38 mm, long 240 mm,<br />

capacidad 226 ml.<br />

Aparato muestreo Acero inox., Ø 38 mm, long 40 mm, junta tórica 32,2 x 3 mm<br />

Bloque de relleno Limpiado con detergente y agua. Acero inoxidable, Ø 38 mm, grueso 40 mm<br />

Placa aislante Limpiado con detergente y agua. Acero inoxidable, Ø 38 mm, grueso 2 mm<br />

Tapón PE natural, Ø 40 mm<br />

Barrena Edelman Acero hierro-manganeso (no inoxidable, no-tóxico)<br />

Barrena Riverside Acero hierro-manganeso (no inoxidable, no-tóxico)<br />

Martillo pilón Recorrido 29 cm, long 50 cm, Ø 51 mm, peso 3.5 kg.<br />

Cono sonda Fibra de vidrio, cono Ø 19 mm, varilla Ø 12.5 mm, long 105 cm<br />

Caja transporte Aluminio/madera, dimensiones ext. 108 x 23 x 14 cm<br />

4


3 Seguridad<br />

Antes de perforar, utilice el útil de prueba para localizar posibles cables, tubos y tuberías. Si<br />

fuese necesario, eleja otra ubicación para el sondeo.<br />

Atención a los cables eléctricos. En principio, la corriente irá a través de la propia barrena<br />

hasta encontrar tierra. Cuando se barrene, utilizar el mango con empuñadura sintética:<br />

proporciona un aislamiento total.<br />

Las barrenas con una longitud total superior a 4 metros hay que manejarlas por partes. Se<br />

prevendrán daños en las barras, así como daños propios si se desmontase algún elemento.<br />

Esto es aplicable tanto al insertar como al extraer.<br />

No fuerce ni golpee la barrena, podría estropearla.<br />

Utilice guantes gruesos, se evitarán cortes en las manos.<br />

Rellene el agujero, una vez se haya hecho el trabajo, con suelo (permeable), bentonita o<br />

cilindros especiales de bentonita. Se evita que humanos o animales tropiecen con el agujero<br />

y se produzca un accidente. Además, ayudará a recuperar capas impermeables de suelo.<br />

Tenga uidado para no pillarse los dedos con el extractor.<br />

Cuidado en los días de tormenta. Pueden caer rayos en el campo y si se está en contacto con<br />

un objeto metálico, aumenta el riesgo.<br />

Utilice el martillo antivibratorio si es necesario. Es seguro y evita daños a las barrenas. Si se<br />

utilizan martillos normales, se estropeará la barrena y los rebotes pueden dañarnos la<br />

muñeca.<br />

4 Preparando el muestreo<br />

1. Conecte una barra de extensión (4) a la parte superior que lleva el cabezal batible (10) y al cabezal (9).<br />

2. Con un destornillador introduzca los tornillos M4 dentro del cabezal tomador de testigos.<br />

3. Coloque un tubo tomamuestras en el aparato tomador de testigos y encare los agujeros de los tornillos.<br />

4. Use el destornillador para aflojar ambos tornillos una vuelta (360°), para sujetar el tubo de la muestra al<br />

cabezal tomador de testigos.<br />

El muestrador ya está listo para usarse.<br />

5 Uso del equipo<br />

5.1 Muestreo<br />

EQUIPOS <strong>DE</strong> PRECISIÓN<br />

1. Planifique la localización y profundidad de los sondeos.<br />

GIS IBERICA S.L<br />

Avda. de España nº11, 2ªC<br />

Cáceres 10004 ; Tlfe 927-224600<br />

Tlfe-Fax 927-212207<br />

gisiberica@gisiberica.com<br />

www.gisiberica.com<br />

Antes de perforar, use el útil de prueba para comprobar la existencia de cables, tubos y/o<br />

conductos. Si fuese necesario, cambie la ubicación del sondeo.<br />

Atención con los cables eléctricos. En principio, la corriente irá a través de la propia barrena<br />

hasta encontrar tierra. Cuando se barrene, utilizar el mango con empuñadura sintética:<br />

proporciona un aislamiento total.<br />

5


Hay marcas que indican la profundidad a que está la barrena. Hay un pequeño resalte a 50 cm<br />

de la parte inferior de la barrena. Un resalte mayor en la parte superior indica 1 m.<br />

2. Conecte la empuñadura sintética al mango (5).<br />

3. Conecte la barrena Edelman (2) al mango (5).<br />

En el caso de que las barrenas suministradas no fueran<br />

satisfactorias al uso, hay otras a percusión.<br />

4. Fije la barrena al mango y colóquela sobre el agujero.<br />

Gire a derechas mientras se empuja levemente dentro del suelo.<br />

Después de 2¼ giros (360º) la barrena habrá penetrado unos 10 cm.<br />

La barrena se habrá llenado de suelo levemente alterado<br />

Dependiendo del tipo de suelo, harán falta más rotaciones. Retire la<br />

barrena después del muestreo. Extráigala con cuidado, girándola<br />

levemente. Para sacar la muestra de la barrena, colóquela sobre el<br />

suelo, inclinada, y dé un giro de 180° haciendo un poco de fuerza,<br />

como si quisiéramos clavarla. La muestra saldrá por sí sola. Se<br />

puede ayudar con la mano. Los terrenos moderadamente cohesivos<br />

salen por sí solos inmediatamente. Sondee hasta alcanzar la profundidad deseada.<br />

Precaución:<br />

No llene la barrena en exceso. El material sobrante puede recubrir el agujero costando luego de<br />

sacarla. Cuando se muestrea por debajo de la capa freática, si la barrena está muy llena, ésta actúa<br />

como un émbolo que impide la extracción de la barrena y provoca pérdida del material<br />

Extraiga la barrena con la muestra girándola levemente a la vez. No tire de la barrena sin este giro.<br />

5. Desconecte el mango (5) de la barrena Edelman (2) y conecte la barrena Riverside (3).<br />

6


EQUIPOS <strong>DE</strong> PRECISIÓN<br />

6. Gire y apriete la barrena en el suelo. La barrena Riverside crea un fondo plano. Saque la barrena sin<br />

girarla. Golpéela levemente en la superficie y la muestra saldrá sola.<br />

7. Coloque el tubo de muestreo y empújelo verticalmente en el suelo. El aire escapa por la válvula (12) del<br />

aparato de testigos. Si es necesario, use el martillo antivibratorio o el martillo pilón para introducir el tubo<br />

de muestreo en el suelo.<br />

Las muestras se tomarán preferiblemente de suelos inalterados, para evitar mezcla con aire.<br />

Las muestras deben permanecer inalteradas mientras dura el transporte y el almacenado. Si<br />

el tubo de muestra no está totalmente lleno, se acaba de llenar con los bloques y placas<br />

aislantes de acero suministradas para este efecto.<br />

Los muestreos con presencia de volátiles sólo darán buenos resultados si se toman a<br />

suficiente profundidad. Sólo a profundidades de ± 1 m el viento y las temperaturas del día y<br />

la noche que ventilan el suelo, no afectarán la muestra.<br />

Cuando se muestrea debajo del agua, el tubo muestreador estará lleno de aire hasta que el<br />

suelo entre en él. En consecuencia, el suelo empujará el aire para que salga por la válvula de<br />

goma. Por tanto la muestra no será 100% anaeróbica. Una muestra perfectamente anaeróbica<br />

será posible si se usa el muestreador de pistón y el fraccionador de muestras anaeróbico<br />

(ref. 04.26)<br />

8. Cuando el tubo de muestra esté lleno, gírelo 90° hasta que la muestra rompa y se separe del suelo.<br />

Saque el tubo muestreador. El vacío encima de la muestra la mantendrá en el tubo.<br />

Al sacar la barrena mantenga su espalda vertical y doble sus rodillas, a fin de evitar lesiones.<br />

9. Coloque una placa aislante en la parte inferior del tubo de muestreo (1), y ciérrelo con una tapa (8).<br />

10. Rosque los dos tornillos del aparato de testigos para desmontar el tubo de muestro.<br />

11. Coloque un bloque de relleno en el sitio que ocupaba el aparato de testigos durante el muestreo. Acabe<br />

de cerrar el tubo con otra tapa.<br />

12. Numere el tubo de muestra y guárdelo refrigerado.<br />

Asegúrese que las muestras no se congelen.<br />

Si los los tubos de muestreo están muy contaminados, envuélvalos en papel de aluminio.<br />

13. Coloque un tubo muestreador limpio en el aparato de testigos y encare los agujeros con los tornillos M4<br />

14. Mediante un destornillador, afloje una vuelta los tornillos (360°) hasta que se fije el tubo muestreador.<br />

Acople una o varias barras de extensión cuando se muestree a más de 1,20 m de profundidad.<br />

1. Coloque las barrenas –Edelman, Riverside, tubos de muestreo– cerca del sondeo.<br />

2. Use la llave para desacoplar la parte superior de la inferior.<br />

3. Use la llave para conectar las extensiones.<br />

GIS IBERICA S.L<br />

Avda. de España nº11, 2ªC<br />

Cáceres 10004 ; Tlfe 927-224600<br />

Tlfe-Fax 927-212207<br />

gisiberica@gisiberica.com<br />

www.gisiberica.com<br />

Los conjuntos de más de 4 metros deben manejarse por partes. Prevendremos daños en el equipo y<br />

propios si se desmontase el conjunto de manera accidental. Aplicable tanto en la introducción como en la<br />

extracción.<br />

1. Coloque la barrena en el agujero y agárrela firmemente a 50 cm del final!<br />

2. Para conectarlas, rosque las dos partes con tacto. Para desmontar, use la llave para desenroscarlas.<br />

7


5.2 Martillo pilón<br />

Utilice guantes de trabajo<br />

Hay tres métodos para usar el martillo pilón:<br />

1. En lo alto de las barras de extensión. El martillo de acero está construido con una parte superior<br />

(después de retirar el resalte de fijación) que permite un movimiento vertical . Recoloque el resalte antes<br />

de levantar martillo y barrenas.<br />

2. Entre las barras de extensión y el aparato de testigos (9). Este es el método recomendado. Libera las<br />

barras y la fuerza de impacto es más efectiva. Sin embargo, el martillo debe poder pasar por el agujero<br />

del sondeo.<br />

3. Entre una cuerda o cable y el aparato para introducirlo. Para ello fijar un cable a la argolla del martillo. Al<br />

ir martilleando se clavará el tubo de muestra en el suelo. Extráigalo con cuidado. Use un cable de acero<br />

fuerte o una cuerda de al menos 6-mm resistente (p.ej. de kevlar, o aramida) para evitar que el aparato<br />

de muestras testigo resbale repentinamente fuera del agujero.<br />

5.3 Extracción de la muestra del tubo<br />

1. Desenrosque las palomillas (19) de tal manera que no sobresalgan hacia el interior.<br />

2. Apriete simultáneamente la palanca de bloqueo (16) deslice la varilla (20)<br />

3. Saque el bloque de relleno del tubo de muestras, después de sacar el tapón situado al lado del logo<br />

Eijkelkamp<br />

4. Coloque el tubo de muestra en el extractor de manera que las palomillas entren en los agujeros del tubo<br />

Para evitar daños en el tubo de muestra, usé solo palomillas que encajen exactamente en los<br />

agujeros del tubo de muestras .<br />

5. Rosque completamente las palomillas<br />

6. Luego saque el tapón y la placa aislante de acero.<br />

7. Extraiga la muestra del tubo apretando varias veces la palanca (15).<br />

8. Saque el tubo y límpielo con el limpiador de tubos. Aclárelo con agua corriente y déjelo secar. Límpielo<br />

primero con detergente si está muy sucio.<br />

6 Aplicación<br />

Muestreo de suelos para investigación con presencia de componentes muy volátiles como benceno,<br />

tolueno, xileno e hidrocarburos clorados, según NEN 5743.<br />

Muestreo de suelos para determinar contenido en humedad.<br />

8


7 Resolución de problemas<br />

La barrena combinada Edelman y la barrena Riverside no muestrean bien<br />

Usar otro tipo de barrena<br />

Las piedras estropean el tubo de muestreo.<br />

Pueden repararse pequeños daños aderezando con unos alicates . Si fuese necesario, se puede<br />

emplear el extractor (11) para apretar un bloque de relleno (6) a lo largo del tubo muestreador.<br />

Asegúrese de tener suficientes tubos de muestreo de reserva. Están disponibles en juegos de 5<br />

unidades.<br />

La muestra no se aguanta en el tubo.<br />

La junta tórica o la válvula tienen algún defecto. Conectar el tubo muestreador al aparato de<br />

testigos, sumergir el aparato de testigos en agua y soplar por el tubo, de esta manera verificaremos<br />

la estanqueidad; si salen burbujas reemplazar la junta tórica y limpiar y ajustar la válvula.<br />

El material a muestrear no es lo suficientemente cohesivo, no puede crearse el vacío necesario para<br />

retener la muestra. Usar en el tubo el retenedor opcional en el tubo. Rellenar completamente el<br />

espacio vacío debajo del retenedor con arena filtrante limpia después del muestreo.<br />

El tubo de muestreo no se llena correctamente<br />

La válvula tiene algún problema. Limpiar cualquier suciedad existente<br />

El tubo de muestreo no se ha introducido suficientemente en el suelo.<br />

Rellene el tubo medio lleno con arena filtrante limpia.<br />

La muestra es muy poco consistente y no fuerza el aire a través de la válvula. Usar el muestreador<br />

de pistón en su lugar.<br />

8 Mantenimiento<br />

Mantener todas las herramientas muy limpias. Limpiar con agua para eliminar la suciedad<br />

Limpiar bien todas las partes antes de muestrear. Usar diferentes cepillos. El limpiador de tubos se<br />

usa para limpiar el interior de los tubos. Aclarar con agua abundante. Desatornillar las partes para<br />

su limpieza y secado.<br />

No usar el cepillo de acero para limpiar el aparato de testigos. Estropearía la válvula y la<br />

tórica.<br />

Reemplazar la tórica y/o la válvula si están estropeadas.<br />

Las barrenas hay que mantenerlas secas. Usar algún tipo de paño absorbente para dejarlas secas.<br />

Normalmente el óxido no afecta a las barrenas y desaparece con el uso.<br />

No está permitida la reproducción en ningún medio si no es con el permiso expreso de Eijkelkamp Agrisearch Equipment.<br />

Datos técnicos modificables sin previo aviso.<br />

EQUIPOS <strong>DE</strong> PRECISIÓN<br />

Agradecemos cualquier observación sobre los aparatos o estas instrucciones<br />

GIS IBERICA S.L<br />

Avda. de España nº11, 2ªC<br />

Cáceres 10004 ; Tlfe 927-224600<br />

Tlfe-Fax 927-212207<br />

gisiberica@gisiberica.com<br />

www.gisiberica.com<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!