Estelle Irizarry - La broma literaria en nuestros días - El Ortiba
Estelle Irizarry - La broma literaria en nuestros días - El Ortiba
Estelle Irizarry - La broma literaria en nuestros días - El Ortiba
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
los expertos de la aut<strong>en</strong>ticidad de sus poemas [12] atribuidos a un monje del siglo XV llamado<br />
Rowley. Los eruditos Gray y Mason detectaron la impostura y Chatterton, sin poder ganarse la<br />
vida con sus propios poemas, se suicidó a la edad de dieciocho años. (2)<br />
Clifford Irving y su esposa admitieron <strong>en</strong> 1972 que sus supuestas <strong>en</strong>trevistas con el multimillonario<br />
recluso Howard Hughes y su biografía basada <strong>en</strong> ellas eran fraudul<strong>en</strong>tas. Como la editorial<br />
les había adelantado una suma muy considerable a base de una biografía auténtica, el<br />
episodio les costó a los Irving el <strong>en</strong>carcelami<strong>en</strong>to.<br />
Lo que llamamos <strong>broma</strong> <strong>literaria</strong> es una travesura empr<strong>en</strong>dida con propósitos es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te<br />
literarios y humorísticos. Casi siempre incluye todas las pistas necesarias para conducir al<br />
lector al descubrimi<strong>en</strong>to de la superchería, y una confesión --o por lo m<strong>en</strong>os admisión-- de<br />
paternidad. Se pued<strong>en</strong> considerar como anteced<strong>en</strong>tes los sigui<strong>en</strong>tes casos internacionales:<br />
Sir Walter Scott (1771-1832), famoso novelista inglés, usaba <strong>en</strong> sus obras falsos epígrafes<br />
atribuidos a baladas antiguas.<br />
G. W. Häring, inspirado por una apuesta, publicó <strong>en</strong> Lepsic <strong>en</strong> 1824 una supuesta traducción<br />
de una novela de Walter Scott titulada Walladmor. Como la versión original no aparecía, De-<br />
Quincey la iba a traducir al inglés, pero dándose cu<strong>en</strong>ta de que era una superchería --y bastante<br />
mala-- decidió fabricar su propia novela, resultando así una concat<strong>en</strong>ación de <strong>broma</strong>s.<br />
Reiteramos que las <strong>broma</strong>s de autores hispánicos que tratamos a continuación impresionan<br />
tanto por sus valores literarios como por la calidad de su superchería. En vista de los ejemplos<br />
antes citados, es evid<strong>en</strong>te que repres<strong>en</strong>tan formas nuevas de gran imaginación d<strong>en</strong>tro de un<br />
género ya tradicional.<br />
Uno de los peligros inher<strong>en</strong>tes a la ejecución de una <strong>broma</strong> <strong>literaria</strong>, sin embargo, es que<br />
sea mal<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dida debido al res<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to de qui<strong>en</strong> no sabe reírse. Hemos [13] tratado de<br />
establecer deslindes <strong>en</strong>tre la falsificación, la impostura comercial y la <strong>broma</strong>, y <strong>en</strong> todas las<br />
apreciaciones críticas que hemos examinado <strong>en</strong> torno a las <strong>broma</strong>s aquí tratadas, sólo aparece<br />
una c<strong>en</strong>sura, completam<strong>en</strong>te injusta a nuestro modo de ver: «No es bu<strong>en</strong>a táctica la del <strong>en</strong>gaño.<br />
Sobre todo cuando produce la s<strong>en</strong>sación de una tomadura de pelo... <strong>La</strong> ficción va más allá<br />
de los campos literarios a que ti<strong>en</strong>e derecho.» (3) Otra reacción, m<strong>en</strong>os alarmante que la acusación<br />
de «fraude editorial» pero también perjudicial a la larga, es el sil<strong>en</strong>cio motivado por<br />
cautela ante el riesgo de equivocarse o por la turbación de s<strong>en</strong>tirse víctima de la <strong>broma</strong>. En<br />
algunos casos el doble carácter de <strong>broma</strong> y obra <strong>literaria</strong> constituye una desv<strong>en</strong>taja fr<strong>en</strong>te al<br />
peligro de que, descubierta la superchería, v<strong>en</strong>ga a perder su <strong>en</strong>canto original para el público y<br />
los críticos. Así no se le dedica una segunda lectura, que puede ser aún más rica que la primera<br />
al r<strong>en</strong>dir nuevas intuiciones y pistas antes inadvertidas.<br />
<strong>La</strong> omisión de las obras de Jorge Luis Borges se explica por su confesión explícita y abierta,<br />
hecha de antemano, del carácter apócrifo de muchas de sus bibliografías y notas, como puede<br />
apreciarse <strong>en</strong> su prólogo a Ficciones, cuyo título <strong>en</strong> sí lo declara. Por las mismas razones tampoco<br />
nos referimos a las Falsas novelas de Ramón Gómez de Serna, los cancioneros apócrifos