Olives per somiar - Teatre Poliorama
Olives per somiar - Teatre Poliorama
Olives per somiar - Teatre Poliorama
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Olives</strong> <strong>per</strong> <strong>somiar</strong>
SINOPSI:<br />
Un viatge pel món dels somnis.<br />
OLIVES PER SOMIAR<br />
Dossier pedagògic<br />
Espectacle en Català, de 50 minuts de durada <strong>per</strong> a nines i nins de 0 a 6 anys, amb projeccions i música<br />
en directe.<br />
Concert Teatral on "La Fada Despistada" ens proposa fer un viatge a través de les Cançons de Bressol, en<br />
més de 10 llengües diferents.<br />
Amb ella, els "Somniatruites" i en Senyor Blau, aprendrem, cantarem i ballarem cançons de cada<br />
continent, fetes <strong>per</strong> a aconseguir uns somnis fantàstics i <strong>per</strong> foragitar els malsons… <strong>per</strong>que "Qui canta els<br />
Catapums espanta".<br />
I així, cantant, tindrem la veu com una forma de comunicar-nos més enllà de les paraules.<br />
Les cançons de bressol són una part important de la tradició musical i literària de les cultures. Amb elles<br />
aprenem a utilitzar la veu com a comunicador i com a instrument musical, a més a més de tenir un<br />
objectiu molt clar: fer dormir als nens i que tingui somnis ben bonics.
1. <strong>Olives</strong> <strong>per</strong> <strong>somiar</strong><br />
El grup es va formar l’any 2007 tot i des del primer moment<br />
destacà en la seva tasca pedagògica i divulgativa de la música, portant a terme<br />
audicions, concerts i tallers.<br />
Els components són :<br />
• Cecilia Giménez; veu<br />
• Marcelo Valente; guitarra<br />
• Salvador Toscano ; <strong>per</strong>cussió<br />
• Paco Wett; baix<br />
2. L’AUDICIÓ<br />
Les cançons de bressol són cançons popular de transmissió oral cantades amb<br />
l’objectiu de bressar i tranquil·litzar els infants.<br />
Emprades arreu del món i en totes les cultures, constitueixen un factor clau en<br />
el desenvolupament del nen ja que suposen, quasi sempre, el primer contacte<br />
amb la música: ja sigui com a receptor (escoltant la veu de l’intèrpret i sentinse’n influenciat <strong>per</strong> ell/a)<br />
i/o emisor (reproduint sons i moviment).<br />
En el nostre cas i a través de la “fada dels bons somnis” ens aproximarem al<br />
món Nanaz –un espai on el somni és un plaer i on els malsons, no hi tenen<br />
cabuda- envoltats de música melodiosa i calmada, i de rítmica variada, tot
coneixent els diferents estils culturals d’un mateix gènere.<br />
Però no tan sols estimularem l’oïda, sinó també la vista, ja que al ritme pausat o<br />
rítmic de la música hi afegirem projeccions visuals i animacions <strong>per</strong> incentivar el<br />
contacte amb els nens, tot treballant la coordinació rítmic-motriu, la memòria<br />
auditiva, l’expressió rítmica i corporal… això sí, sense deixar mai de cantar i<br />
passar-nos-ho bé! 4<br />
3. OBJECTIUS DE L’AUDICIÓ<br />
• Sentir la música com a estímul i element transformador.<br />
• Treballar els ritmes bàsics, reconèixer els compassos binaris i<br />
ternaris.<br />
• Captar el caràcter, l’expressivitat i els contrastos dinàmics d’una<br />
obra.<br />
• Conèixer altres cultures a través de la música tradicional.<br />
Totes les partitures d’aquestes cançons les trobareu al final de la guia
4• Re<strong>per</strong>tori:<br />
Somnia, Albert Pla<br />
• Cançò de banyar la lluna, M. Elena Walsh<br />
• Pipi, Albert Pla<br />
• Duerme Negrito, Atahualpa Yupanqui<br />
• Iny Hono Izy, Tradicional Malagache<br />
• Puff el drac màgic, Peter Seeger<br />
• Vull ser un pirata, Les tres bessones<br />
• Cançò de Vestir-se, M. Elena Walsh<br />
• Il Valzerr del moscerino, Tradicional italiana<br />
• Aka Tonbo, Japón<br />
• Aloelela, Angola<br />
Altres fragments musicals d’arreu que sonaràn a l’audició:<br />
• A dormir van las Rosas, Andalucía<br />
• Frere Jacques, Francia 5
5. ABANS DE L’AUDICIÓ<br />
1.Treballar la intensitat de la música amb les cançons<br />
A més a més del ritme hi ha la intensitat de la música, la qual s’ha de tenir en<br />
compte si volem que algú s’adormi…<br />
Exemplifiquem amb diferents instruments i sons ambientals.<br />
Clarinet-trompeta<br />
Arpa-acordió<br />
Piano-guitarra elèctrica.<br />
En els sons ambientals, podem comparar el so de les onades, o del vent en els<br />
arbres amb el d’un clàxon, o el d’un tallador.<br />
I amb la veu, podem practicar el xiuxiueig en contraposició amb un crit.<br />
També podem utilitzar fragments d’estils musicals diferents i que els nens<br />
identifiquin quins són més indicats <strong>per</strong> anar a dormir.<br />
Treballar el ritme dins de la mateixa cançó:<br />
Escollim una cançó que ja haguem treballat, i comencem a modificar el tempo,<br />
para fer-nos dormir o <strong>per</strong> des<strong>per</strong>tar-nos. Jugar amb els ritmes de la mateixa<br />
cançó.<br />
Treball amb Cançons:<br />
A l’Aloelea la base de la <strong>per</strong>cussió es una bossa de plàstic fregada amb les<br />
mans.<br />
Podem introduir la pràctica musical amb instruments “casolans”.
Expliquem els instruments de <strong>per</strong>cussió, la seva funció i com podem inventarlos nosaltres mateixos.<br />
Un dels instruments de <strong>per</strong>cussió que podem crear és el Pal de Pluja.<br />
Creació d’un pal de pluja o shaker.<br />
Material:<br />
Tub de cartró (30 cm. Mínim)<br />
Arròs o mongetes o variants<br />
Sorra<br />
Cartró dur<br />
Pegament<br />
Tisores 6<br />
Realització:<br />
Primer de tot taparem un dels extrems de la base del tub fent una<br />
circumferència en cartró dur del mateix diàmetre que el nostre tub (en farem<br />
dos <strong>per</strong>què l’altre l’utilitzarem després) la retallem i l’enganxem al tub.<br />
Una vegada s’hagi assecat el pegament introduirem la sorra, l’arròs i les<br />
mongetes. És important no omplir més d’una quarta part del tub.<br />
Tapem l’altre costat de del tub amb la circumferència i si pot ser n’hi posem una<br />
altre a sobre <strong>per</strong> tal de quan ho girem no es trenqui, el deixem assecar i<br />
després el decorem al nostre gust.<br />
Després ja es pot utilitzar. 7
6. DESPRÉS DE L’AUDICIÓ<br />
Després de haver vist i gaudit de la audició encara es pot continuar treballant,<br />
<strong>per</strong> tal que els nens no s’oblidin del que han vist al teatre.<br />
ACTIVITATS:<br />
1. La nana inventada<br />
Es pregunta als nens quines coses elements els hi agrada que surtin als seus<br />
somnis i partir de les paraules que diguin el/la mestre haurà de crear una o més<br />
nanes utilitzant les mateixes melodies de aka tonbo, aloelela o pipi<br />
2. Crear la capsa de les pors fosques adaptada als malsons.<br />
• Agafar una capsa pot ser de sabates i decorar-la amb coses<br />
relacionades amb els bons somnis.<br />
• Aquesta capsa servirà <strong>per</strong> fer defugir totes les coses que ens fan<br />
por.<br />
• Es repartirà a cada alumne un dels dibuixos* que adjuntem<br />
relacionats amb les coses que els fa por. El dibuix s’haurà de<br />
pintar i introduir a la capsa i es diràn les paraules “No et vull<br />
<strong>somiar</strong> més” i això farà que aquell dibuix quedi guardat allà i ja no<br />
es tornarà a aparèixer en els seus somnis.<br />
3. Crear un atrapasomnis.
Material <strong>per</strong> un atrapasomnis:<br />
1 Pulsera de plàstic que sigui una mica gran<br />
2 Plumes si pot ser de colors<br />
4 macarrons<br />
Fil 8<br />
Realització :<br />
Primer de tot agafar els macarrons i pintar-los de colors, poden ser de colors<br />
diferents o del mateix color.<br />
Un cop la pintura s’ha assecat penjar-los amb un trosset de fil a la part inferior<br />
de la pulsera i als laterals de la pulsera enganxar-hi les dues plumes.<br />
Per cabar posar un fil llarg a la part su<strong>per</strong>ior de la pulsera i ja està llest <strong>per</strong><br />
penjar-ho.<br />
La intenció és que cada alumne faci un atrapasomnis <strong>per</strong> tal de poder-l’ho<br />
penjar a la seva habitació.<br />
4. Película:<br />
Projectar la pel·lícula Monstruos S.A. i fer veure als nens que no sempre els<br />
monstres són dolents.<br />
5. Joc de la foscor<br />
Per jugar a aquest joc es necessita la llum apagada i que en algun racó de<br />
l’aula hi hagi una mica de llum i amb aquesta llum aprofitar <strong>per</strong> fer ombres
xineses. D’aquesta manera se li ensenya a al nen que amb la foscor també es<br />
pot jugar.<br />
L’altre joc seria tapar els ulls a un alumne i que aquest ha de palpar a un<br />
company i endevinar qui és.
EL MEU CANSONER PER A SOMIAR<br />
Somnia, Albert Pla<br />
• Cançò de banyar la lluna, M. Elena Walsh<br />
• Pipi, Albert Pla<br />
• Duerme Negrito, Atahualpa Yupanqui<br />
• Iny Hono Izy, Tradicional Malagache<br />
• Puff el drac màgic, Peter Seeger<br />
• Vull ser un pirata, Les tres bessones<br />
• Cançò de Vestir-se, M. Elena Walsh<br />
• Il Valzerr del moscerino, Tradicional italiana<br />
Altres fragments musicals d’arreu que sonaràn a l’audició:<br />
• Aka Tonbo, Japón<br />
• Aloelela, Angola<br />
• A dormir van las Rosas, Andalucía<br />
• Frere Jacques, Francia 5
SOMNIA<br />
si algun dia te n’anessis a dormir<br />
i volguessis tenir els somnis més guapíssims<br />
que es poguessin tenir.<br />
Es<strong>per</strong>a només a que sigui de nit<br />
obre la finestra i mira el cel.<br />
I tria l’estrella que t’agradi més<br />
que jo hi seré a dins<br />
cuidant de que tu tinguis<br />
els somnis més guapíssims que es poguessin tenir.<br />
Jo em cuidaré que els teus somnis<br />
siguin tan fantàstics su<strong>per</strong>guapos tan tan màgics<br />
i que vagis allà on vagis<br />
i que et passi lo que et passi<br />
i que somiïs lo que somiïs<br />
mai no vulguis que s’acabi.<br />
Tu tria l’estrella que t’agradi més<br />
que jo hi seré a dins<br />
cuidant de que tu tinguis<br />
els somnis més guapíssims que es poguessin tenir.<br />
I que somiïs amb qui estimis<br />
i que volis i que flotis<br />
i que et corris i que riguis<br />
jo faré que en els teus somnis<br />
hi surtin mils colors<br />
vermells i blaus<br />
i verds i grocs<br />
colors brillants <strong>per</strong>ò relaxants<br />
i que tinguis mil sensacions.<br />
Fúcsia, carabassa, lila, color transparent, rosa,<br />
color infinit, taronja, roig de llavis, violeta, micaco<br />
i color de gos quan fuig.
CANÇÓ PER BANYAR A LA LLUNA<br />
Ya la Luna baja en camisón<br />
a bañarse en un charquito con jabón.<br />
Ya la Luna baja en tobogán<br />
revoleando su sombrilla de azafrán.<br />
Quien la pesque con una cañita de bambú,<br />
se la lleva a Siu Kiu.<br />
Ya la luna viene en palanquin<br />
a robar un crisantemo del jardín<br />
Ya la luna viene por allí<br />
su quimono dice no, no y ella sí.<br />
Quien la pesque con una cañita de bambú,<br />
se la lleva a Siu Kiu.<br />
Ya la luna baja muy feliz<br />
a empolvarse con azucar la nariz<br />
Ya la luna en puntas de pie<br />
en una tacita china toma té<br />
Quien la pesque con una cañita de bambú,<br />
se la lleva a Siu Kiu.<br />
Ya la luna vino y le dio tos<br />
por comer con dos palitos el arroz<br />
Ya la luna baja desde allá<br />
y por el charquito-quito<br />
Quien la pesque con una cañita de bambú,<br />
se la lleva a Siu Kiu.
PiPí<br />
És l’hora que ens en hem d’anar a dormir<br />
<strong>per</strong>ò abans te’n enrecordes<br />
de fer aquelles quatre coses<br />
que sempre s’han de fer abans d’anar al llit.<br />
Abans d’anar a dormir renta’t les mans<br />
raspalla't bé les dents<br />
vine a dir'n-se bona nit<br />
i sobretot recorda això que et dic.<br />
Que abans d’anar a dormir has de fer un pipí<br />
si no vols pixar-te al llit<br />
si no vols haver de dormir<br />
amb els llençols mullats tota la nit.<br />
Abans d’anar a dormir has de fer un pipí<br />
si no vols pixar-te al llit<br />
si no vols pas des<strong>per</strong>tar<br />
amb el cul escaldat pel dematí. (1)<br />
Abans d’anar a dormir fes un pipí (2)<br />
si no vols pixar-te al llit<br />
abans d’anar a dormir fes un pipí.<br />
Ssshh... Bona nit!
Quines són les quatre coses que hem de fer <strong>per</strong> anar al llit?
Duerme negrito, Argentina<br />
Duerme, duerme, negrito<br />
Que tu mama está en el campo, negrito<br />
Duerme, duerme, mobila<br />
Que tu mama está en el campo, mobila<br />
Te va traer codornices<br />
Para ti.<br />
Te va a traer rica fruta<br />
Para ti<br />
Te va a traer carne de cerdo<br />
Para ti.<br />
Te va a traer muchas cosas<br />
Para ti.<br />
Y si el negro no se duerme<br />
Viene el diablo blanco<br />
Y zas le come la patita<br />
Chacapumba, chacapumba, apumba, chacapumba.<br />
Duerme, duerme, negrito<br />
Que tu mama está en el campo,<br />
Negrito<br />
Trabajando<br />
Trabajando duramente, (Trabajando sí)<br />
Trabajando e va de luto, (Trabajando sí)<br />
Trabajando e no le pagan, (Trabajando sí)<br />
Trabajando e va tosiendo, (Trabajando sí)<br />
Para el negrito, chiquitito<br />
Para el negrito si<br />
Trabajando sí, Trabajando sí<br />
Duerme, duerme, negrito<br />
Que tu mama está en el campo<br />
Negrito, negrito, negrito.
A on es Madagascar?<br />
Iny Hono Izy, Madagascar<br />
La Fada Despistada està segura de que ja<br />
n´havies sentit a parlar de Madagascar..
Puff el drac màgic<br />
Puff era un drac màgic<br />
que vivia al fons del mar,<br />
<strong>per</strong>ò sol s'avurria molt<br />
i sortia a jugar<br />
Hi havia un nen petit<br />
que se l'estimava molt,<br />
es trobaven a la platja<br />
tot jugant de sol a sol.<br />
Tots dos van preparar<br />
un viatge molt llarg,<br />
volien anar a veure món<br />
travessant el mar.<br />
Puff era un drac...<br />
Quan hi havia tempesta<br />
s'ho arreglaven molt bé,<br />
enfilant-se a la cua d'en Puff<br />
vigilava el vent.<br />
Nobles reis i prínceps<br />
s'inclinaven al seu pas<br />
i quan Puff els va fer un crit<br />
els pirates van callar.<br />
Puff era un drac...<br />
Els dracs viuen <strong>per</strong> sempre<br />
<strong>per</strong>ò els nens es fan grans,<br />
i van conèixer altres jocs<br />
que li van agradar tant,<br />
que una nit molt gris i trista<br />
el nen el va deixar,
i els brams de joia d'aquell drac<br />
es van acabar.<br />
Puff era un drac...<br />
Doblegant el seu llarg coll,<br />
el drac es va allunyar,<br />
semblava que estava plovent<br />
quan es va posar a plorar.<br />
Tot sol, molt trist i moix,<br />
el drac es va allunyar<br />
i poc a poc, molt lentament,<br />
se'n tornà al fons del mar.
Vull ser un pirata<br />
Ja fa temps que els meus somnis em duen,<br />
cavalcant les marees a lloms d'un vaixell<br />
<strong>per</strong>ò quan porto les regnes amb calma o tempesta.<br />
Navego guiat <strong>per</strong> la llum dels estels.<br />
Però a la meva bandera, no hi ha cap calavera ni ossos creuats<br />
Perquè vull ser un pirata mes dolç que la nata, un pirata genial.<br />
Que no rapti donzelles, que regali estrelles collides del mar.<br />
Que no robi fortunes, que tingui a la lluna un tresor amagat.<br />
Vull ser un pirata sense canons,<br />
que amb un somriure guanyi els combats.<br />
I que segresti tots els malsons sense demanar rescat.
Cançò de Vestir-se<br />
Apa aixequeu-vos diu la granota i a la finestra fica la pota<br />
Tira amb tireta i trau amb botó<br />
Apa digueren quatre ratetes mentres es treien la samarreta<br />
Tira amb tireta i trau amb botó<br />
Una gallina morta de risa es treu la gorra i la camisa<br />
Tira amb tireta i trau amb botó<br />
Mig empipat rondina el gat sempre que es lleva massa aviat<br />
Tira amb tireta i trau amb botó<br />
No trobo la flauta protesta la garsa i la tenia a la butxaca<br />
Tira amb tireta i trau amb botó<br />
Un ocellet dalt de la branca a sota el llit busca la sabata<br />
Tira amb tireta i trau amb botó<br />
I el gripau diu quin disbarat fer xocolata <strong>per</strong> esmorzar<br />
Tira amb tireta i trau amb bot
Il Valzerr del moscerino<br />
Beppone russava<br />
Nel grande giardino<br />
E sul suo nasone<br />
Volò un moscerino<br />
Il vento suonava<br />
Un bel valzerino<br />
Così il moscerino<br />
Si mise a ballar.<br />
Un lalla un lalla un lallalà<br />
Questo è il valzer<br />
Del Moscerino<br />
un lalla un lalla un lallalà<br />
questo è il valzer<br />
Che fa lallalà<br />
Nel sonno Beppone<br />
Che più non russava<br />
Il naso arricciava<br />
Rideva sognava<br />
Sognava una piuma
Un fiocco di neve<br />
Un petalo di rosa caduto dal ciel.<br />
Un lalla un lalla un lallalà<br />
Ma un gatto birbone<br />
E pazzerellone<br />
Colpì il moscerino<br />
Graffiò il suo nasone<br />
E il valzer finiva<br />
E il gatto fuggiva<br />
Così <strong>per</strong> Beppone l'incanto svanì.
Aka Tombó, El Japó<br />
Kara ni shitete sake mo sakana mo<br />
Kyou de oshimai misedimai<br />
Gonen arigatou tanoshikata wa<br />
Iro iro osewa ni narimashita<br />
Shinmiri shinaide yo.... kensan<br />
Shindyuku eki ura akatombo<br />
Omoi dashite ne .... tokidoki wa<br />
Iino iikara tsuke wa tyoukeshi<br />
Mitsugu aite mo inai mono<br />
Dakedo minasan akimo shinaide<br />
Yoku yoku kayoote kuremashita<br />
Utate yo sawaide yo .... shintyan<br />
Shindyuku eki ura akatombo<br />
Omoidashitene .... tokidoki wa<br />
Dakara hontoyo kuni e kaeru no<br />
Dare mo moraatya kurenai shi<br />
Minna arigatou ureshikatawa<br />
Afurete kityaata omoidega<br />
Waraate yo nakanaide .... tiityan<br />
Shindyuku eki ura akatombo<br />
Omoidashitene .... tokidoki wa
OOn és el Japó???<br />
La cancó ens parla d´una<br />
libèl.lula vermella. La<br />
pintem?
On és Angola?<br />
A Angola hi han<br />
rinoceronts. N´has vist<br />
mai cap?<br />
A Aloelela , Angola<br />
a hi ha rinoceronts. N´<br />
has
Leâonzhinho, Brazil<br />
Gosto muito de te ver leãozinho<br />
Caminhando sob o sol<br />
Gosto muito de te ver leãozinho<br />
Para desentristecer leãozinho<br />
O meu coração tão só<br />
Basta encontrar você no caminho<br />
Um filhote de leão raio da manhã<br />
Arrastando o meu olhar como um imã<br />
O meu coração é o sol pai de toda cor<br />
Quando ele lhe doura a pele ao léu<br />
Gosto muito de te ver leãozinho<br />
De te ver entrar no mar<br />
Tua pele tua luz tua juba<br />
Gosto de ficar ao sol leãozinho<br />
De molhar minha juba<br />
De estar <strong>per</strong>to de você e entrar numa<br />
[Escriba una cita del documento o del resumen de un punto interesante. Puede situar el cuadro de texto en cualquier lugar<br />
del documento. Utilice la ficha Herramientas de cuadro de texto para cambiar el formato del cuadro de texto de la cita.]
On és el Brazil?<br />
Brazil<br />
AAl Brazil el carnaval son les festes més importants. Ens disfracem de “leãozinho”?
My Favorite Things , USA<br />
Raindrops on roses and whiskers on kittens<br />
Bright cop<strong>per</strong> kettles and warm woolen mittens<br />
Brown pa<strong>per</strong> packages tied up with strings<br />
These are a few of my favorite things<br />
Cream colored ponies and crisp apple streudels<br />
Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles<br />
Wild geese that fly with the moon on their wings<br />
These are a few of my favorite things<br />
Girls in white dresses with blue satin sashes<br />
Snowflakes that stay on my nose and eyelashes<br />
Silver white winters that melt into springs<br />
These are a few of my favorite things<br />
When the dog bites<br />
When the bee stings<br />
When I'm feeling sad<br />
I simply remember my favorite things<br />
And then I don't feel so bad
On és USA?<br />
USA<br />
QA A USA hi viuen vaquers. Quin medi de transport fa servir un vaquer?
A dormir van las Rosas<br />
A dormir va la rosa<br />
de los rosales;<br />
a dormir va mi niño<br />
porque ya es tarde.<br />
Mi niño se va a dormir<br />
con los ojitos cerrados,<br />
como duermen los jilgueros<br />
encima de los tejados.<br />
Este niño tiene sueño,<br />
muy pronto se va a dormir;<br />
tiene un ojito cerrado<br />
y otro no lo puede abrir.
FrFrère Jaques<br />
Frère Jacques, Frère Jacques,<br />
Dormez-vous? Dormez-vous?<br />
Sonnez les matines! Sonnez les matines!<br />
Din, dan, don. Din, dan, don
Gina Tous 639 04 25 16<br />
musicsfarre@gmail.com<br />
Trav. De les corts 23