17.07.2013 Views

mødet onsdag i den 13. marts 2002 sitzung am mittwoch i, 13. märz ...

mødet onsdag i den 13. marts 2002 sitzung am mittwoch i, 13. märz ...

mødet onsdag i den 13. marts 2002 sitzung am mittwoch i, 13. märz ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3-001<br />

3-002<br />

(The sitting was opened at 9 a.m.) 1<br />

3-003<br />

MØDET ONSDAG I DEN <strong>13.</strong> MARTS <strong>2002</strong><br />

SITZUNG AM MITTWOCH I, <strong>13.</strong> MÄRZ <strong>2002</strong><br />

ΣΥΝΕ∆ΡΙΑΣΗ ΤΗΣ ΤΕΤΑΡΤΗΣ I 13 ΜΑΡΤΙΟΥ <strong>2002</strong><br />

SITTING OF WEDNESDAY I, 13 MARCH <strong>2002</strong><br />

SESIÓN DEL MIÉRCOLES I, 13 DE MARZO DE <strong>2002</strong><br />

SÉANCE DU MERCREDI I 13 MARS <strong>2002</strong><br />

SEDUTA DI MERCOLEDI' I 13 MARZO <strong>2002</strong><br />

VERGADERING VAN WOENSDAG I, 13 MAART <strong>2002</strong><br />

SESSÃO DE QUARTA-FEIRA I, 13 DE MARÇO DE <strong>2002</strong><br />

ISTUNTO I KESKIVIIKKONA <strong>13.</strong> MAALISKUUTA <strong>2002</strong><br />

SAMMANTRÄDET ONSDAGEN (I) DEN 13 MARS <strong>2002</strong><br />

___________________________<br />

IN THE CHAIR: MR COX<br />

Presi<strong>den</strong>t<br />

Erklæring fra forman<strong>den</strong><br />

Erklärung des Präsi<strong>den</strong>ten<br />

∆ήλωση του Προέδρου<br />

Statement by the Presi<strong>den</strong>t<br />

Declaración del Presi<strong>den</strong>te<br />

Déclaration du Prési<strong>den</strong>t<br />

Dichiarazione del Presi<strong>den</strong>te<br />

Verklaring van de Voorzitter<br />

Declaração do Presi<strong>den</strong>te<br />

Puhemiehen julkilausuma<br />

Uttalande av talmannen<br />

3-004<br />

Presi<strong>den</strong>t. - Before turning to the topic of this morning's debate I should like to make a brief statement in the presence of<br />

the Presi<strong>den</strong>t-in-Office of the Council on the grave developments in the Middle East over the past several days.<br />

We have been watching with growing disbelief the violence and reciprocal atrocities that have plumbed new depths of<br />

horror in recent days. Military operations have now reached levels unknown in two decades. The region, and especially<br />

Israel and the Palestinian Territories, seem to be edging frighteningly and inexorably towards an all-out conflagration.<br />

We have a responsibility in our Parli<strong>am</strong>ent in this unfolding tragedy to do anything that we can to prevent the holy places<br />

being transformed into killing fields. We must actively support the unanimous call yesterday evening by the United<br />

Nations Security Council for an immediate ceasefire. The EU's High Representative knows that our Parli<strong>am</strong>ent stands<br />

squarely behind him in his efforts in favour of peace and for a ceasefire.<br />

Equally, I would like to take this opportunity this morning to place on the public record our Parli<strong>am</strong>ent's deep debt to the<br />

personal courage and unshakeable commitment of the European Union envoy, Mr Moratinos. He may not thank me for<br />

saying this, but I had the opportunity to speak to him at length yesterday about his diplomatic efforts on our behalf to keep<br />

channels of communication open with all sides. He is, for Europe, one of our unsung heroes.<br />

1 . Approval of the Minutes of the previous sitting - transfer of appropriations: see Minutes.


2 13-03-<strong>2002</strong><br />

(Applause)<br />

I want to pledge to this House to take any action on behalf of Parli<strong>am</strong>ent which has a chance of promoting peace and of<br />

trying to draw this region back from the edge. I have taken steps to invite Mr Shimon Peres and Yasser Arafat to seek to<br />

break that infernal cycle of violence by inviting them to come to address this House. I hope they will be in a position to<br />

take up this offer. We would welcome them as ch<strong>am</strong>pions of peace through the hardest of times.<br />

I, in cooperation with Mr Solana and the good offices of the Spanish Presi<strong>den</strong>cy, remain open to the suggestion to travel to<br />

R<strong>am</strong>allah with the Knesset speaker, Avrah<strong>am</strong> Burg and to meet there with Abu Ala in the Palestinian Legislative Council<br />

should circumstances permit.<br />

Because the risk is looming of an all-out conflagration we have to do whatever we can. In the n<strong>am</strong>e of this Parli<strong>am</strong>ent, for<br />

humanity's sake, the essential appeal I want to make this morning is: please stop the violence, start the dialogue and give<br />

peace a chance.<br />

(Loud applause)<br />

3-005<br />

Wurtz (GUE/NGL). – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, je tiens à vous féliciter pour votre déclaration. Vous faites votre devoir en<br />

agissant comme vous venez de le faire. Hier soir, mon groupe avait invité ici même une personnalité palestinienne et une<br />

personnalité israélienne qui nous ont décrit R<strong>am</strong>allah réoccupée. Ils nous ont décrit les bombardements des c<strong>am</strong>ps, ils nous<br />

ont décrit aussi les horreurs des attentats à Jérusalem. Ils nous ont décrit la ville de R<strong>am</strong>allah plongée dans le noir et<br />

bombardée au moment où le Prési<strong>den</strong>t Arafat recevait M. Moratinos, bombardée à quelques mètres de ces lieux.<br />

Je crois que vous venez de rappeler à juste titre la décision que nous avons prise d'inviter le prési<strong>den</strong>t Arafat et M. Shimon<br />

Perez. Je crois que vous avez raison de le rappeler et de le faire. Nous avions pris également la décision d'envoyer une<br />

délégation de haut niveau sur place, telle était l'expression de notre Parlement.<br />

Je suggère que nous traduisons dans les faits cette décision et que cette délégation soit de haut niveau, c'est-à-dire, par<br />

exemple, les prési<strong>den</strong>ts de nos groupes, voire le Prési<strong>den</strong>t de notre Parlement.<br />

3-006<br />

Barón Crespo (PSE). - Señor Presi<strong>den</strong>te, deseo apoyar en nombre del Grupo socialista la declaración que acaba de hacer<br />

y t<strong>am</strong>bién expresar nuestro apoyo a la resolución aprobada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que es un<br />

hecho histórico, en la que se cita por primera vez, expres<strong>am</strong>ente, la necesidad, como insiste la Unión Europea, de que se<br />

reconozca un Estado palestino.<br />

Querría subrayar que para poder encontrar una luz que nos guíe en el conflicto de Oriente Medio es importante que la<br />

ONU, la Unión Europea, los Estados Unidos y Rusia puedan actuar conjunt<strong>am</strong>ente. Creo que ése es un mensaje que<br />

debemos de subrayar, señor Presi<strong>den</strong>te del Consejo, porque t<strong>am</strong>bién sería importante que el Consejo de Ministros estuviera<br />

unido en este caso y apoyara la acción de nuestro representante en Oriente Medio. Creo que es muy importante que así<br />

como el Parl<strong>am</strong>ento se ha expresado en el Pleno del mes de febrero con una resolución, aprobada por abrumadora mayoría,<br />

t<strong>am</strong>bién el Consejo debería encontrar una línea común que pudiera apoyar decidid<strong>am</strong>ente para avanzar y romper este<br />

círculo vicioso, trágico, que est<strong>am</strong>os viviendo.<br />

Por lo demás, señor Presi<strong>den</strong>te, creo que las iniciativas que ha propuesto, que ya estaban contenidas en nuestra resolución,<br />

expresan nuestra voluntad común.<br />

(Aplausos)<br />

3-007<br />

Poettering (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t! Auch unsere Fraktion dankt Ihnen für Ihre Erklärung, und wir stehen voll an Ihrer<br />

Seite, was die Frie<strong>den</strong>sregelung oder <strong>den</strong> Versuch einer Frie<strong>den</strong>sregelung im Nahen Osten angeht. Dies ist jetzt keine<br />

Debatte über <strong>den</strong> Nahen Osten, weil wir ja über die Erweiterung sprechen wollen, aber es ist unsere tiefste Überzeugung,<br />

dass wir beim K<strong>am</strong>pf gegen <strong>den</strong> weltweiten Terrorismus nur erfolgreich sein wer<strong>den</strong>, wenn wir, die Vereinigten Staaten<br />

von Amerika und die Europäische Union, in gleicher Entschlossenheit, in gleicher Weise <strong>den</strong> Frie<strong>den</strong>sprozess zwischen<br />

Israel und Palästina unterstützen, und hier könnte es noch mehr Signale von unserer westlichen Seite geben. Ich danke<br />

Ihnen sehr für Ihre Initiative.<br />

(Beifall)<br />

3-008<br />

Cohn-Bendit (Verts/ALE). – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, je voudrais simplement vous remercier pour vos paroles et j'espère,<br />

si j<strong>am</strong>ais une délégation allait à R<strong>am</strong>allah et à Jérusalem, qu'elle pourrait rencontrer non seulement les institutions mais


13-03-<strong>2002</strong> 3<br />

aussi quelques représentants des sociétés civiles palestiniennes et israéliennes, car je crois que la paix ne retrouvera sa<br />

place au Moyen-Orient que si les sociétés civiles se mobilisent.<br />

3-009<br />

Riis-Jørgensen (ELDR). - Hr. formand, på ELDR-Gruppens vegne vil jeg meget gerne takke dig for <strong>den</strong>ne opbakning og<br />

for det, du har sagt i dag. Vi står i en frygtelig situation, hvor folk bliver dræbt hver dag - børn, unge, ældre, uskyldige - i<br />

disse områder. Og vi må gøre alt for at støtte dig og fra Parl<strong>am</strong>entets side også opfordre de øvrige parter til at gøre noget.<br />

Men jeg synes, at det er vigtigt, at vi som borgervalgte tager <strong>den</strong>ne opgave på os og udtrykker sympati s<strong>am</strong>t gru og rædsel<br />

i disse dage.<br />

3-010<br />

Presi<strong>den</strong>t. - I thank colleagues for the endorsement of that statement and of the possible initiatives that we might take.<br />

3-011<br />

Udvidelsen<br />

Erweiterung<br />

∆ιεύρυνση<br />

Enlargement<br />

Ampliación<br />

Élargissement<br />

Allarg<strong>am</strong>ento<br />

Uitbreiding<br />

Alarg<strong>am</strong>ento<br />

Laajentuminen<br />

Utvidgningen<br />

3-012<br />

Presi<strong>den</strong>t. - The next item is the Council and Commission statements on enlargement and we are very pleased that the<br />

Presi<strong>den</strong>t-in-Office of the Council, Mr Piqué I C<strong>am</strong>ps is here today to lead this debate.<br />

3-013<br />

Piqué, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, antes de empezar con el tema que nos convoca hoy aquí, que es el tema de la<br />

<strong>am</strong>pliación, quisiera hacer algunos comentarios sobre la situación en Oriente Próximo, si me lo permite el Sr. Presi<strong>den</strong>te.<br />

En primer lugar, para sumarme a la declaración que acaba de hacer, que me parece impecable, y que comparto plen<strong>am</strong>ente.<br />

Desde hace muchísimo tiempo est<strong>am</strong>os desplegando una intensísima actividad política y diplomática para intentar<br />

encontrar una salida a la actual espiral de violencia y a la actual situación en la región de Oriente Próximo.<br />

Como es sabido, la Unión Europea y el Consejo parten de una convicción que creo que todos compartimos, y es que no<br />

puede haber una solución militar al conflicto, y por lo tanto, no hay alternativa a un proceso de paz que inevitablemente<br />

tiene que pasar por la coexistencia pacífica de dos Estados en la región: un Estado de Israel, con fronteras<br />

internacionalmente reconocidas y con derecho a sentirse seguro, y un Estado Palestino que sea viable desde todos los<br />

puntos de vista y, particularmente, desde el punto de vista político, económico, social y territorial.<br />

Por otra parte, en estos momentos, lo más importante que tenemos que conseguir es el alto el fuego y, por lo tanto, quisiera<br />

aprovechar esta circunstancia para sumarme, como es natural, a la Resolución del Consejo de Seguridad de Naciones<br />

Unidas y unir la voz del Consejo Europeo a la necesidad de que se produzca un alto el fuego de forma inmediata y que<br />

permita que, en paralelo, trabajemos conjunt<strong>am</strong>ente en los temas de seguridad, en los temas que suponen la reintroducción<br />

de una perspectiva política en el proceso, sin la cual es imposible una solución, y que t<strong>am</strong>bién incorporen la necesaria<br />

perspectiva económica, dadas las terribles condiciones de vida y la terrible situación a la que están sometidos en estos<br />

momentos los territorios palestinos.<br />

Hay muchísimas cosas por hacer y muchas iniciativas e ideas encima de la mesa. Quiero expresar el apoyo a la iniciativa<br />

del Príncipe heredero saudí, que me parece que puede ser un buen elemento para seguir trabajando, que es muy<br />

conveniente que sea endosada por el conjunto de la Liga Árabe en la Cumbre que esa organización va a celebrar en Beirut<br />

a finales de este mismo mes y que reencaucemos entre todos el proceso de paz. Y quiero decir otra cosa: para ello es muy<br />

importante -tal como señala la propia Resolución del Consejo de Seguridad, así como algunos portavoces en el día de hoyy<br />

casi diría que imprescindible, la concertación internacional.


4 13-03-<strong>2002</strong><br />

Todos est<strong>am</strong>os convencidos de que probablemente no hay solución para el conflicto sin la implicación de los Estados<br />

Unidos, pero t<strong>am</strong>bién est<strong>am</strong>os convencidos de que dicha solución no puede venir sólo con su intervención. Y en la<br />

concertación entre la Unión Europea, los propios Estados Unidos, Rusia y las Naciones Unidas yo incluiría al mundo árabe<br />

(en particular, a algunos Estados pero, en general, al mundo árabe a través de la Liga Árabe) para que, finalmente,<br />

hag<strong>am</strong>os llegar a las partes la necesidad de cortar esa dinámica de acción y reacción que no lleva a ninguna parte, porque<br />

todos sabemos cuál es la solución al final de este proceso, por lo que todas las muertes y todo el sufrimiento son todavía<br />

más absurdos, si cabe.<br />

Por lo tanto, creo que debemos seguir en esta dirección y agradezco enormemente sus palabras y el apoyo de la Cámara y<br />

les garantizo que v<strong>am</strong>os a seguir trabajando en esa línea. Est<strong>am</strong>os preparando una declaración en los términos más claros,<br />

rotundos y precisos posibles para el Consejo Europeo que v<strong>am</strong>os a celebrar en Barcelona pasado mañana. Espero, además,<br />

que sea una declaración que pueda ser compartida por los otros actores internacionales en presencia y que sirva para<br />

alcanzar esa paz tan anhelada y que a veces parece todavía tan distante.<br />

(Aplausos)<br />

Si me lo permite ahora, Sr. Presi<strong>den</strong>te, pasaría al tema que nos reúne hoy aquí en esta primera intervención, que es el<br />

relativo al proceso de <strong>am</strong>pliación de la Unión Europea.<br />

Como es sabido, la próxima <strong>am</strong>pliación de la Unión constituye uno de los retos estratégicos más importantes a los que la<br />

Unión Europea se enfrenta desde su creación. Para la Presi<strong>den</strong>cia española constituye, como es sabido, una de nuestras<br />

prioridades fund<strong>am</strong>entales. En Niza, ya se subrayó la primacía política de esta empresa y se estableció una hoja de ruta que<br />

fija nuestros cometidos para este semestre.<br />

En Gotemburgo, se estableció, además, un horizonte temporal claro. Se decía: hay que concluir las negociaciones a finales<br />

de <strong>2002</strong> con todos aquellos países que estén preparados. Y en Laeken se dio un paso adicional porque se confirmaron los<br />

parámetros <strong>den</strong>tro de los cuales deberá mantenerse esta última fase de la negociación -se decía, además, que si seguían los<br />

actuales ritmos hasta 10 países podrían estar preparados- y, además, se estableció bajo qué parámetros, insisto, puede y<br />

debe mantenerse la negociación para que culmine adecuad<strong>am</strong>ente: por una parte, el respeto del acervo vigente y, por otra,<br />

el respeto del marco financiero de Berlín.<br />

Quiero destacar el gran reto de esta <strong>am</strong>pliación por la que entrarán en la Unión Europea países que, en muchos casos -me<br />

estoy refiriendo ahora particularmente a los países del Este- hace apenas 15 años eran dictaduras totalitarias con economías<br />

planificadas y que, en general, pertenecían a una alianza militar opuesta a la Alianza Atlántica. Como digo, est<strong>am</strong>os<br />

hablando, apenas, de 15 años atrás.<br />

Por lo tanto, sus c<strong>am</strong>bios son tan profundos y se han producido en tan poco tiempo, que dotan a esta <strong>am</strong>pliación de un<br />

carácter propio, específico y singular que, por todas estas razones, hacen que sea muy distinta de las anteriores y que, por<br />

tanto, tenga t<strong>am</strong>bién una naturaleza diferente.<br />

Como Presi<strong>den</strong>cia en ejercicio del Consejo de la Unión nuestro objetivo principal para este semestre (es el que se nos ha<br />

encomendado a través del itinerario) es lograr posiciones comunes en los capítulos que correspondan a nuestra Presi<strong>den</strong>cia<br />

en ejercicio y que son ya los últimos por determinar: me refiero a los aspectos presupuestarios y financieros de la política<br />

agrícola común, me refiero a la política regional -Fondos estructurales y de cohesión-, a los aspectos y disposiciones<br />

financieras y presupuestarias y, finalmente, al capítulo relativo a las instituciones.<br />

Como es natural est<strong>am</strong>os hablando, por lo tanto, de capítulos muy complejos y difíciles que representan aproximad<strong>am</strong>ente<br />

el 80% del presupuesto comunitario y éste es un dato que expresa adecuad<strong>am</strong>ente la magnitud del desafío que tenemos<br />

todos por delante. V<strong>am</strong>os a hacer todos los esfuerzos para conseguir este objetivo porque, entre otras cosas, somos<br />

conscientes de que cualquier retraso puede poner en peligro la totalidad del ejercicio.<br />

El debate sobre estos capítulos se ha iniciado con la presentación, por parte de la Comisión (supongo que después se nos<br />

<strong>am</strong>pliarán estos puntos) de una Comunicación sobre el marco financiero de la <strong>am</strong>pliación y, t<strong>am</strong>bién, de unos documentos<br />

horizontales tanto sobre política regional como sobre agricultura.<br />

Tras el debate interno que está teniendo lugar en el Consejo -hemos tenido ya unos primeros debates muy intensos y muy<br />

serios-, la Comisión se ha comprometido a presentarnos propuestas de posición común a ser posible durante el mes de<br />

marzo o durante los primeros días de abril, en su caso, en función del resultado de estos debates.<br />

Debo decir que la valoración que hace la Presi<strong>den</strong>cia en ejercicio del Consejo de estos documentos es positiva, ya que a<br />

nuestro juicio ofrecen una base sólida y justa para las negociaciones. Su contenido es razonable, equilibrado, respetuoso<br />

con el acervo y con los techos financieros de Berlín, tal y como acord<strong>am</strong>os en el Consejo de Laeken. Nos encontr<strong>am</strong>os<br />

ahora en un momento crucial y por ello, nos v<strong>am</strong>os a esforzar para evitar que los posibles intentos de iniciar la reforma de


13-03-<strong>2002</strong> 5<br />

las políticas comunes interfieran o se solapen con las negociaciones para la <strong>am</strong>pliación, provocando como consecuencia<br />

inevitable el retraso de ésta.<br />

La Presi<strong>den</strong>cia en ejercicio del Consejo está plen<strong>am</strong>ente comprometida en culminar con éxito esta misión aunque t<strong>am</strong>bién<br />

es plen<strong>am</strong>ente consciente de que se trata de los capítulos, como ya he dicho, más complejos y más sensibles de la<br />

negociación. No se trata de que exista una oposición a que se inicien en el momento oportuno los procesos de reforma de<br />

las principales políticas de gasto, sino de hacer hincapié en que estos procesos de reforma deben ajustarse a los calendarios<br />

ya establecidos y de seguir, por consiguiente, unos canales distintos a las negociaciones de <strong>am</strong>pliación.<br />

La Presi<strong>den</strong>cia en ejercicio del Consejo sabe que cuenta, para llevar adelante este proyecto, con la mejor disposición de los<br />

Estados miembros, conscientes, todos ellos, de la importancia de esta empresa. T<strong>am</strong>bién espera contar con la eficaz<br />

colaboración de la Comisión que, tras haber presentado los documentos horizontales sobre política regional, sobre<br />

agricultura y sobre el marco financiero de la <strong>am</strong>pliación y tras haber pulsado el estado de opinión de los Quince, pondrá,<br />

como ya he señalado, sobre la mesa del Consejo, a lo largo de los próximos días propuestas de posición común que puedan<br />

ser aceptables para los Quince y negociables con los países candidatos. Y debo decir que la Comisión está efectuando un<br />

excelente trabajo, así como, en particular, el Comisario responsable de la misma, que hoy nos acompaña y al que quiero<br />

transmitir, por tanto, nuestro agradecimiento por su labor.<br />

La Presi<strong>den</strong>cia en funciones del Consejo espera contar t<strong>am</strong>bién con el apoyo de los países candidatos quienes, al margen<br />

de los importantes esfuerzos que están realizando para asumir y aplicar efectiv<strong>am</strong>ente el acervo, deberán realizar un<br />

ejercicio de realismo en la mesa de negociación.<br />

El debate orientativo que ha tenido lugar ya en el Consejo en sus diversas formaciones: en el Consejo de Asuntos<br />

Generales, en el Consejo de Agricultura, en el Ecofin... nos ha puesto de manifiesto que hay sensibilidades y puntos de<br />

vista distintos entre los Estados miembros, y es natural. Pero estoy convencido de que a medida que avancemos en estos<br />

debates v<strong>am</strong>os a lograr posiciones coherentes y solidarias que puedan ser aceptables por los países candidatos, porque, al<br />

final, deberemos alcanzar una solución que suponga un equilibrio justo entre toda una serie de imperativos: el primero es<br />

la prioridad política de la <strong>am</strong>pliación; el segundo, es que la lógica de las negociaciones, es decir, la transposición y la<br />

aplicación efectiva del conjunto del acervo, que es común, y que no permite sistemas diferenciados, se respete.<br />

T<strong>am</strong>bién, como hemos dicho, hay que respetar los techos presupuestarios que se fijaron en Berlín. Y, finalmente, hay que<br />

hacer frente y hay que dar una buena respuesta a las expectativas razonables de los candidatos.<br />

Confío plen<strong>am</strong>ente en que entre todos v<strong>am</strong>os a ser capaces de alcanzar ese acuerdo, salvando las dificultades que en este<br />

momento se presentan en estos delicados capítulos de la negociación.<br />

Además de adoptar posiciones comunes en estos capítulos con inci<strong>den</strong>cia financiera y tratar de cerrar provisionalmente los<br />

capítulos que por su particular dificultad no pudieron cerrarse en su momento, nos proponemos abordar toda una serie de<br />

tareas para facilitar el proceso.<br />

Por un lado, iniciaremos los trabajos del Comité de redacción del Acta de adhesión y de todos los instrumentos anejos.<br />

Este comité va a empezar a trabajar inmediat<strong>am</strong>ente y en estrecha coordinación con los países candidatos.<br />

Por otro lado, durante este semestre la Comisión nos va a presentar un plan de acción relativo al cumplimiento del tercer<br />

criterio de <strong>am</strong>pliación, el <strong>den</strong>ominado criterio de Madrid, sobre la efectiva aplicación del acervo por cada uno de los<br />

países candidatos, aspecto que en esta última fase de la negociación cobra una importancia capital, y que será ex<strong>am</strong>inado<br />

por el Consejo Europeo de Sevilla el próximo mes de junio.<br />

Además, durante nuestra Presi<strong>den</strong>cia nos hemos fijado como objetivo abrir todos los capítulos pendientes con Bulgaria y,<br />

si es posible, hacer lo propio t<strong>am</strong>bién con Rumania. Evi<strong>den</strong>temente, siempre que contemos con la información y con los<br />

elementos necesarios para ello, que han de ser facilitados al Consejo por la Comisión y por estos dos países.<br />

Indudablemente, Bulgaria y Rumania han realizado un esfuerzo considerable, reconocido en Laeken, y que me complazco<br />

en resaltar ante este Parl<strong>am</strong>ento; es muy importante que continuemos enviando mensajes muy positivos a <strong>am</strong>bos países en<br />

cuanto a nuestro compromiso respecto a su participación en el proceso de <strong>am</strong>pliación, que deberá producirse lo antes<br />

posible.<br />

T<strong>am</strong>bién quisiera hacer una mención aparte del caso de Chipre. Si bien su reunificación no es una condición para su<br />

adhesión, es evi<strong>den</strong>te que una solución de la actual situación la facilitará enormemente. En todo caso, España, desde la<br />

Presi<strong>den</strong>cia, prestará todo su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas en este sentido, y confi<strong>am</strong>os en que la<br />

perspectiva de la <strong>am</strong>pliación va a constituir un acicate para poner fin a la división de la isla.


6 13-03-<strong>2002</strong><br />

Por último, de acuerdo con las conclusiones de Laeken, la Presi<strong>den</strong>cia impulsará la estrategia de preadhesión de Turquía,<br />

con vistas a una nueva etapa en la preparación de este país en su aproximación al acervo, y en vista de su grado de<br />

cumplimiento de los criterios políticos de Copenhague, a fin de establecer nuevos objetivos en su proceso de adhesión.<br />

Tenemos ante nosotros un conjunto importante de compromisos y tareas a lo largo de este semestre, para asegurar un<br />

progreso sostenido en el proceso negociador. Se trata de posibilitar que se llegue al Consejo Europeo de Copenhague, a<br />

finales de este mismo año, en condiciones de poder concluir las negociaciones con todos aquellos países candidatos que<br />

estén realmente preparados.<br />

Est<strong>am</strong>os convencidos de la necesidad de culminar con éxito la <strong>am</strong>pliación. Existe el imperativo moral de considerar que<br />

tan europeas son Madrid, Barcelona, Berlín o Roma, como Praga, Budapest o Liubliana, pero, además el coste de la no<br />

<strong>am</strong>pliación sería muy grave para los actuales miembros de la Unión Europea y para los países que no entrarán. Como<br />

Ministro de Asuntos Exteriores de España, me agrada destacar que los eurobarómetros sitúan a mi país a la cabeza de los<br />

países cuyos ciudadanos apoyan con más decisión la <strong>am</strong>pliación y, desde luego, el Gobierno español es plen<strong>am</strong>ente<br />

coherente con ese anhelo de sus ciudadanos.<br />

En ningún caso la coyuntura política de algunos Estados miembros que, como es sabido, afrontan próximos procesos<br />

electorales, ni los trágicos sucesos del 11 de septiembre, deben afectar al proceso de <strong>am</strong>pliación y, desde luego, no van a<br />

debilitar nuestra voluntad para avanzar, entre todos, hacia los objetivos que sucesiv<strong>am</strong>ente nos hemos fijado en Niza, en<br />

Gotemburgo y en Laeken.<br />

3-014<br />

Además de adoptar posiciones comunes en estos capítulos con inci<strong>den</strong>cia financiera y tratar de cerrar provisionalmente los<br />

capítulos que por su particular dificultad no pudieron cerrarse en su momento, nos proponemos abordar toda una serie de<br />

tareas para facilitar el proceso.<br />

Por un lado, iniciaremos los trabajos del Comité de redacción del Acta de adhesión y de todos los instrumentos anejos.<br />

Este comité va a empezar a trabajar inmediat<strong>am</strong>ente y en estrecha coordinación con los países candidatos.<br />

Por otro lado, durante este semestre la Comisión nos va a presentar un plan de acción relativo al cumplimiento del tercer<br />

criterio de <strong>am</strong>pliación, el <strong>den</strong>ominado criterio de Madrid, sobre la efectiva aplicación del acervo por cada uno de los<br />

países candidatos, aspecto que en esta última fase de la negociación cobra una importancia capital, y que será ex<strong>am</strong>inado<br />

por el Consejo Europeo de Sevilla el próximo mes de junio.<br />

Además, durante nuestra Presi<strong>den</strong>cia nos hemos fijado como objetivo abrir todos los capítulos pendientes con Bulgaria y,<br />

si es posible, hacer lo propio t<strong>am</strong>bién con Rumania. Evi<strong>den</strong>temente, siempre que contemos con la información y con los<br />

elementos necesarios para ello, que han de ser facilitados al Consejo por la Comisión y por estos dos países.<br />

Indudablemente, Bulgaria y Rumania han realizado un esfuerzo considerable, reconocido en Laeken, y que me complazco<br />

en resaltar ante este Parl<strong>am</strong>ento; es muy importante que continuemos enviando mensajes muy positivos a <strong>am</strong>bos países en<br />

cuanto a nuestro compromiso respecto a su participación en el proceso de <strong>am</strong>pliación, que deberá producirse lo antes<br />

posible.<br />

T<strong>am</strong>bién quisiera hacer una mención aparte del caso de Chipre. Si bien su reunificación no es una condición para su<br />

adhesión, es evi<strong>den</strong>te que una solución de la actual situación la facilitará enormemente. En todo caso, España, desde la<br />

Presi<strong>den</strong>cia, prestará todo su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas en este sentido, y confi<strong>am</strong>os en que la<br />

perspectiva de la <strong>am</strong>pliación va a constituir un acicate para poner fin a la división de la isla.<br />

Por último, de acuerdo con las conclusiones de Laeken, la Presi<strong>den</strong>cia impulsará la estrategia de preadhesión de Turquía,<br />

con vistas a una nueva etapa en la preparación de este país en su aproximación al acervo, y en vista de su grado de<br />

cumplimiento de los criterios políticos de Copenhague, a fin de establecer nuevos objetivos en su proceso de adhesión.<br />

Tenemos ante nosotros un conjunto importante de compromisos y tareas a lo largo de este semestre, para asegurar un<br />

progreso sostenido en el proceso negociador. Se trata de posibilitar que se llegue al Consejo Europeo de Copenhague, a<br />

finales de este mismo año, en condiciones de poder concluir las negociaciones con todos aquellos países candidatos que<br />

estén realmente preparados.<br />

Est<strong>am</strong>os convencidos de la necesidad de culminar con éxito la <strong>am</strong>pliación. Existe el imperativo moral de considerar que<br />

tan europeas son Madrid, Barcelona, Berlín o Roma, como Praga, Budapest o Liubliana, pero, además el coste de la no<br />

<strong>am</strong>pliación sería muy grave para los actuales miembros de la Unión Europea y para los países que no entrarán. Como<br />

Ministro de Asuntos Exteriores de España, me agrada destacar que los eurobarómetros sitúan a mi país a la cabeza de los<br />

países cuyos ciudadanos apoyan con más decisión la <strong>am</strong>pliación y, desde luego, el Gobierno español es plen<strong>am</strong>ente<br />

coherente con ese anhelo de sus ciudadanos.


13-03-<strong>2002</strong> 7<br />

En ningún caso la coyuntura política de algunos Estados miembros que, como es sabido, afrontan próximos procesos<br />

electorales, ni los trágicos sucesos del 11 de septiembre, deben afectar al proceso de <strong>am</strong>pliación y, desde luego, no van a<br />

debilitar nuestra voluntad para avanzar, entre todos, hacia los objetivos que sucesiv<strong>am</strong>ente nos hemos fijado en Niza, en<br />

Gotemburgo y en Laeken.<br />

3-015<br />

Verheugen, Kommission. - Herr Präsi<strong>den</strong>t, Herr Ratsvorsitzender, meine sehr verehrten D<strong>am</strong>en und Herren! Ich möchte<br />

im N<strong>am</strong>en der Kommission zunächst Ihnen, Herr Präsi<strong>den</strong>t, sehr herzlich danken für Ihre Erklärung zur Situation im<br />

Nahen Osten und klarstellen, dass sich die Kommission Ihrer Erklärung, der Erklärung des Ratsvorsitzen<strong>den</strong> und der<br />

Erklärung der Fraktionsvorsitzen<strong>den</strong> vollinhaltlich anschließt.<br />

Ich glaube, es ist notwendig, in dieser Stunde die politische Gemeins<strong>am</strong>keit und <strong>den</strong> gemeins<strong>am</strong>en festen Willen aller<br />

politischen Institutionen der Europäischen Union zu demonstrieren, dass die Gewalt im Nahen Osten ein Ende haben muss<br />

und dass der Vernunft eine Chance gegeben wer<strong>den</strong> muss.<br />

Herr Präsi<strong>den</strong>t, meine D<strong>am</strong>en und Herren! Wenn ich nun zum Thema unserer Debatte kommen darf: Das Jahr <strong>2002</strong> ist in<br />

der Tat für die Erweiterung ein ganz entschei<strong>den</strong>des Jahr. Die Europäischen Räte von Göteborg und Laeken und die<br />

entsprechen<strong>den</strong> Entscheidungen des Europäischen Parl<strong>am</strong>ents haben ein solches politisches Momentum geschaffen und<br />

haben auch einen solchen Erwartungshorizont erzeugt, dass es jetzt nicht mehr möglich ist, diesen Prozess noch zu<br />

verzögern. Jede Verzögerungstaktik würde jetzt unkontrollierbare und gefährliche Konsequenzen haben und dazu führen,<br />

dass die bereits erreichte politische und wirtschaftliche Stabilisierung in dem ges<strong>am</strong>ten Raum zwischen Ostsee und<br />

Schwarzem Meer in Gefahr geraten könnte.<br />

Deshalb bleibt es unser Ziel, alle ausreichend vorbereiteten Kandidatenländer als neue Mitglieder vor der Europawahl des<br />

Jahres 2004 aufzunehmen. Das sieht auch gut aus. Die Verhandlungen kommen planmäßig voran. Wir sind vollständig im<br />

Zeitplan. Dank der hervorragen<strong>den</strong> Zus<strong>am</strong>menarbeit mit der spanischen Präsi<strong>den</strong>tschaft bin ich zuversichtlich, dass es<br />

gelingen wird, während der spanischen Präsi<strong>den</strong>tschaft mit <strong>den</strong> 10 Ländern, die in Laeken als mögliche Kandidaten für die<br />

Mitgliedschaft im Jahre 2004 genannt wur<strong>den</strong>, alle Verhandlungskapitel abzuschließen, mit Ausnahme des Finanzpakets<br />

und des Kapitels "Institutionen".<br />

Wie im Verhandlungsfahrplan vorgesehen, wird die Kommission in <strong>den</strong> unmittelbar vor uns liegen<strong>den</strong> Wochen Entwürfe<br />

für die Gemeins<strong>am</strong>en Standpunkte für die Kapitel Landwirtschaft, Regionalpolitik, Haushalt und Institutionen vorlegen.<br />

Wir haben außerdem die Absicht, mit Bulgarien und Rumänien in diesem Jahr alle noch ausstehen<strong>den</strong><br />

Verhandlungskapitel zu öffnen und für diese Länder eine weiter entwickelte verstärkte Heranführungsstrategie vorzulegen.<br />

Ich möchte jetzt auf einige politische Fragen eingehen, die sich in <strong>den</strong> letzten Wochen, teilweise in <strong>den</strong> letzten Tagen, als<br />

mögliche Probleme und Hindernisse herausgestellt haben. Zunächst möchte ich die Diskussion über die Beneš-Dekrete<br />

aufgreifen. Es handelt sich hier nach Auffassung der Kommission nicht nur um ein rechtliches Problem, sondern es ist in<br />

erster Linie eine politisch-moralische Frage, um deren Lösung sich die Kommission und viele andere im übrigen seit<br />

Jahren in vielen, vielen vertraulichen Gesprächen bemühen. Nach Auffassung der Kommission stehen diejenigen Beneš-<br />

Dekrete, die sich auf die Enteignung von Eigentum beziehen, im Widerspruch sowohl zur heutigen tschechischen<br />

Rechtsordnung als auch zur europäischen Rechtsordnung. Sie sind daher obsolet und entfalten keine Wirkung mehr. Wir<br />

sollten deshalb gemeins<strong>am</strong> darum bemüht sein, in dieser Frage zur Sachlichkeit zurückzukehren und <strong>den</strong><br />

Erweiterungsprozess nicht mit Themen befrachten, die der Vergangenheit angehören.<br />

Es muss darum gehen, eine Verständigung zu erzielen, die es allen Beteiligten erlaubt, stabile und dauerhafte Beziehungen<br />

im Geiste guter Nachbarschaft miteinander zu erhalten und gemeins<strong>am</strong> die Zukunft Europas zu gestalten. Für das<br />

Zus<strong>am</strong>menleben innerhalb der Europäischen Union ist natürlich die Frage von Bedeutung, ob sich aus der tschechischen<br />

Rechtspraxis bei der Rückübertragung von Eigentum diskriminierende Wirkungen ergeben. Ich habe mit Befriedigung zur<br />

Kenntnis genommen, dass die tschechische Regierung ihrerseits diese Frage überprüft. Ebenso begrüße ich, dass das<br />

Europäische Parl<strong>am</strong>ent hierzu um die Vorlage eines unabhängigen Gutachtens gebeten hat. Auch die Kommission<br />

überprüft gegenwärtig noch einmal alle rechtlichen Gesichtspunkte dieses Themas.<br />

Ich kann Ihnen aber heute schon mitteilen, dass sich die tschechische Regierung der Kommission gegenüber bereit erklärt<br />

hat, tätig zu wer<strong>den</strong> und <strong>den</strong> tschechischen Gesetzgeber um eine Änderung der tschechischen Rechtslage zu bitten, wenn<br />

sich herausstellen sollte, dass die gegenwärtige Rechtspraxis mit dem europäischen Recht nicht vereinbar ist.<br />

Ein weiteres Thema, dem wir in diesem Jahr verstärkte Aufmerks<strong>am</strong>keit widmen müssen, ist die Frage der Zukunft des<br />

Gebietes Kaliningrad. Kaliningrad wird mit dem Abschluss des Beitrittprozesses Polens und Litauens zu einer russischen<br />

Enklave innerhalb der Europäischen Union. Die russische Regierung hat eine Reihe von Fragen aufgeworfen zum Problem<br />

des Zugangs, zum Problem des grenzüberschreiten<strong>den</strong> Verkehrs und zur Energieversorgung. Ich glaube, dass wir diese<br />

Themen in einem Ges<strong>am</strong>tzus<strong>am</strong>menhang betrachten müssen mit der ges<strong>am</strong>ten Entwicklung des Ostseeraums. Es geht um<br />

wesentlich mehr als um die Vereinbarung einer Transitregelung, und es geht um wesentlich mehr als um die Lösung der


8 13-03-<strong>2002</strong><br />

Visafrage. Für Transitregime und Visafrage suchen wir eine Regelung im Rahmen des bestehen<strong>den</strong> Schengen-<br />

Besitzstandes.<br />

Die Kommission hat ihre Vorstellungen zur Ges<strong>am</strong>theit der zu regeln<strong>den</strong> Fragen bereits im letzten Jahr vorgelegt und ihre<br />

Gesprächsbereitschaft unterstrichen. Diese Gespräche müssen jetzt im Rahmen der bestehen<strong>den</strong> Gremien zwischen der<br />

Europäischen Union und Russland zielorientiert fortgeführt wer<strong>den</strong>. Ich möchte aber deutlich sagen, dass<br />

Sonderverhandlungen mit Russland über die Kaliningrad-Frage im Rahmen des Erweiterungsprozesses nicht möglich sind.<br />

Wir können keine Verhandlungen führen über die Rechte Dritter und vor allen Dingen auch keine Vereinbarungen treffen<br />

zu Lasten Dritter.<br />

Die entschei<strong>den</strong>de Frage wird sein, wie es gelingen kann, das Gebiet von Kaliningrad in die Entwicklungsdyn<strong>am</strong>ik im<br />

Ostseeraum einzubeziehen. Das wirkliche Problem wird das wachsende sozioökonomische Gefälle zwischen Polen und<br />

Litauen einerseits und dem Gebiet Kaliningrad andererseits sein, wenn es nicht gelingt, einen Weg zu fin<strong>den</strong>, der die<br />

Einbeziehung Kaliningrads in die sich entwickelnde stärkere wirtschaftliche Dyn<strong>am</strong>ik der Region ermöglicht. Wir müssen<br />

dieses Gefälle abbauen, d<strong>am</strong>it sich aus dem Wachstumsschub, <strong>den</strong> die Erweiterung bewirken wird, keine sozialen und<br />

politischen Spannungen in diesem Teil des Ostseeraums ergeben können, <strong>den</strong>n das ist die eigentliche Gefahr, dass das<br />

Entwicklungsgefälle zu sozialen und politischen Spannungen führt, die sich entla<strong>den</strong> könnten.<br />

Lassen Sie mich noch etwas zum Thema Zypern sagen: Ich hatte in der vergangenen Woche die Gelegenheit, eine Reihe<br />

von politischen Gesprächen in Zypern zu führen, insbesondere mit <strong>den</strong> Führern der bei<strong>den</strong> Gemeinschaften, Herrn Kleridis<br />

und Herrn Denktasch. Ich bin durchaus ermutigt aus Zypern zurückgekehrt. Mein Eindruck ist, dass die bei<strong>den</strong><br />

Verhandlungsführer bei <strong>den</strong> derzeit geführten direkten Gesprächen zur Lösung der Zypernfrage entschlossen, ernsthaft und<br />

engagiert das Ziel einer dauerhaften politischen Lösung anstreben. Es ist noch kein Durchbruch erzielt, es gibt noch keine<br />

konkreten Vereinbarungen, aber ich habe feststellen können, dass Annäherungen erreicht wur<strong>den</strong>, die man noch vor relativ<br />

kurzer Zeit nicht für möglich gehalten hätte. Ich will deshalb beide Seiten erneut ermutigen, die Gespräche konstruktiv<br />

fortzuführen und das Fenster der Gelegenheit zu nutzen, rechtzeitig vor dem Abschluss der Beitrittsverhandlungen eine<br />

Einigung für eine tragfähige und dauerhafte Frie<strong>den</strong>slösung zu erzielen.<br />

Ich bin besonders zufrie<strong>den</strong> d<strong>am</strong>it, dass beide - sowohl Herr Kleridis als auch Herr Denktasch - mir versichert haben, dass<br />

sie an dem Ziel festhalten, bis Juni dieses Jahres die Grundzüge einer politischen Einigung zu erreichen. Die Kommission<br />

setzt ihre intensiven Kontakte mit <strong>den</strong> Vereinten Nationen fort, um zu gewährleisten, dass eine politische Lösung mit <strong>den</strong><br />

gelten<strong>den</strong> Regeln des Europäischen Rechts vereinbar ist. Aus unserer Sicht ist natürlich unverzichtbar, dass Zypern als ein<br />

Völkerrechtssubjekt international handlungsfähig ist und in <strong>den</strong> Institutionen der Europäischen Union mit einer Stimme<br />

spricht und das, was es an internationalen Verpflichtungen auf sich nimmt, auch im eigenen Land entsprechend umsetzen<br />

und durchsetzen kann.<br />

Die Kommission hat <strong>am</strong> 30. Januar ihre Vorschläge für einen gemeins<strong>am</strong>en Finanzrahmen für die Erweiterung vorgelegt.<br />

Wir verfolgen d<strong>am</strong>it das Ziel, die Kohärenz der Verhandlungen in <strong>den</strong> Bereichen Agrarpolitik, Strukturpolitik und zum<br />

Haushaltskapitel zu gewährleisten. Wir wollen darüber hinaus eine Erweiterung zu Bedingungen erreichen, die für alle<br />

Seiten akzeptabel sind. Es darf und es wird keine Mitgliedschaft zweiter Klasse geben. Die Erweiterung muss jedoch<br />

solide finanziert und auch langfristig kalkulierbar sein. Bei der Vorbereitung der gemeins<strong>am</strong>en Verhandlungsposition in<br />

<strong>den</strong> nächsten Wochen wird sich die Kommission auf folgende Grundsätze stützen: Erstens, die Spielregeln sind seit dem<br />

Beschluss über die Agenda 2000 im Jahre 1999 in Berlin klar. Die globalen Obergrenzen von Berlin wer<strong>den</strong> nicht<br />

überschritten, auch dann, wenn wir jetzt bis zu 10 neue Mitgliedstaaten aufnehmen, während die Berliner Beschlüsse von<br />

sechs neuen Mitgliedern ausgegangen sind.<br />

Zweitens, die neuen Mitgliedstaaten sollen prinzipiell an allen gemeins<strong>am</strong>en Politikbereichen teilnehmen, in einigen<br />

Fällen erst nach vereinbarten Übergangsfristen, wobei zu bemerken ist, dass Übergangsfristen sowohl von <strong>den</strong><br />

Kandidatenländern als auch im einen oder anderen Fall von uns beantragt wer<strong>den</strong>.<br />

Drittens, die neuen Mitgliedstaaten sollen nach dem Beitritt finanziell nicht schlechter dastehen als vorher. Es versteht sich<br />

von selbst, dass wir es nicht dul<strong>den</strong> dürfen, dass die ärmsten Mitglieder, die wir dann haben wer<strong>den</strong>, in <strong>den</strong> ersten Jahren<br />

ihrer Mitgliedschaft für die reicheren Mitglieder zahlen wer<strong>den</strong>; eine Nettoposition der neuen Mitglieder von Anfang an ist<br />

also absolut nicht akzeptabel.<br />

Viertens, unsere Vorschläge sollen auf keinen Fall die künftige Ausgestaltung von Gemeinschaftspolitiken präjudizieren.<br />

Das gilt auch für die Agrarpolitik. Deshalb greifen die Vorschläge der Kommission auch in keiner Weise der nächsten<br />

Finanziellen Vorausschau für die Zeit nach 2006 vor. Wie Sie wissen, ist unser Paket vor allem ein Strukturhilfepaket,<br />

weil in diesem Bereich der größte Bedarf besteht. Vielleicht sollte ich die Zahl einmal nennen. Aus dem Ges<strong>am</strong>tpaket sind<br />

allein für Struktur- und Kohäsionsmaßnahmen und für Maßnahmen im Bereich der ländlichen Entwicklung 76%<br />

vorgesehen. 76% des ges<strong>am</strong>ten Finanzpakets wer<strong>den</strong> sich äußern in direkten Investitionen für die Entwicklung dieser<br />

Länder. Eine Erhöhung der Mittel schlagen wir lediglich beim Kohäsionsfonds vor, nicht aber bei <strong>den</strong> Strukturfonds.<br />

D<strong>am</strong>it wird der Schwerpunkt auf Projekte in <strong>den</strong> Bereichen Umwelt und Verkehrsinfrastruktur gelegt, wo auch der höchste


13-03-<strong>2002</strong> 9<br />

Bedarf besteht und wo die Kandidatenländer in <strong>den</strong> Verhandlungen auch Verpflichtungen eingegangen sind, bei <strong>den</strong>en wir<br />

ihnen helfen müssen, sie zu erfüllen.<br />

Die Kommission hält es insbesondere für erforderlich, einen Schwerpunkt auf die Entwicklung des ländlichen Raums zu<br />

setzen. Es geht darum, Strukturmaßnahmen im ländlichen Raum aktiv zu fördern und die Chance für Umstrukturierungen<br />

zu nutzen. Hinsichtlich der direkten Einkommensbeihilfen für Landwirte wur<strong>den</strong> in Berlin für die Zeit bis 2006 keine<br />

konkreten Berechnungen vorgenommen, das ist richtig. Ich muss jedoch darauf hinweisen, dass die Kommission in <strong>den</strong><br />

begleiten<strong>den</strong> Memoran<strong>den</strong> zur Agenda 2000 gleich an drei Stellen darauf hingewiesen hat, dass der acquis einheitlich ist,<br />

dass es auf Dauer nicht zwei Systeme der Agrarpolitik nebeneinander geben kann und dass die Direktbeihilfen zum<br />

Besitzstand gehören. Wir müssen uns deshalb in <strong>den</strong> Verhandlungen mit diesem Thema auseinandersetzen.<br />

Die neuen Mitgliedstaaten wer<strong>den</strong> nach dem Beitritt in vollem Umfang Beiträge zum Haushalt zahlen, während einige der<br />

struktur- und agrarpolitischen Maßnahmen erst mit einer gewissen zeitlichen Verzögerung haushaltswirks<strong>am</strong> wer<strong>den</strong>. Die<br />

Kommission wird daher vorsehen, ähnlich wie bei früheren Erweiterungsrun<strong>den</strong> grundsätzlich eine pauschale<br />

Haushaltskompensation zu ermöglichen. Darüber kann konkret natürlich erst ganz <strong>am</strong> Ende der Verhandlungen<br />

entschie<strong>den</strong> wer<strong>den</strong>.<br />

Aus der Sicht der Kommission liegt ein politisch und inhaltlich ausgewogenes Paket auf dem Tisch. Das Konzept steht.<br />

Die Verhandlungen schreiten zügig voran. Die nächste Etappe ist klar umrissen. Bis zum Europäischen Rat in Sevilla wird<br />

es darum gehen, eine gemeins<strong>am</strong>e EU-Verhandlungsposition zur Agrarpolitik, zur Strukturpolitik, zum Haushaltskapitel<br />

und zum institutionellen Kapitel zu erarbeiten und nach dem bisherigen Verlauf der Diskussion im Rat bin ich<br />

zuversichtlich, dass das auch erreicht wer<strong>den</strong> wird.<br />

Die Kommission wird zudem dem Europäischen Rat in Sevilla einen Bericht über die Verwirklichung der Aktionspläne<br />

zum Aufbau der Verwaltungskapazität in <strong>den</strong> Kandidatenländern vorlegen. Ende Oktober dieses Jahres wird der<br />

Europäische Rat unter dänischer Präsi<strong>den</strong>tschaft über die Fortschrittsberichte des Jahres <strong>2002</strong> beraten und sich mit<br />

konkreten Empfehlungen der Kommission beschäftigen. Diese konkreten Empfehlungen der Kommission im Oktober<br />

<strong>2002</strong> wer<strong>den</strong> sich darauf beziehen, mit welchen Kandidatenländern die Verhandlungen beim Europäischen Rat in<br />

Kopenhagen <strong>am</strong> Ende dieses Jahres formell abgeschlossen wer<strong>den</strong> können. D<strong>am</strong>it kann dann zugleich die Schlussphase<br />

der Verhandlungen eingeleitet wer<strong>den</strong>. Für einen erfolgreichen Abschluss dieses Prozesses sind eine weitere enge<br />

Zus<strong>am</strong>menarbeit und die politische Unterstützung des Europäischen Parl<strong>am</strong>ents unverzichtbar.<br />

(Beifall)<br />

3-016<br />

Poettering (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, Herr Ratspräsi<strong>den</strong>t, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Unsere<br />

Fraktion der Europäischen Volkspartei/Europäische Demokraten unterstützt die generellen Orientierungen sowohl des<br />

Herrn Ratspräsi<strong>den</strong>ten als auch von Herrn Kommissar Verheugen. Wenn der Kommissar zum Abschluss gesagt hat, dass<br />

die Unterstützung des Europäischen Parl<strong>am</strong>ents unverzichtbar ist, dann hat er d<strong>am</strong>it etwas Richtiges ausgedrückt. Wir<br />

wollen auch hoffen, dass dieser ganze Prozess, in dem wir jetzt stehen, zu einem Ergebnis führt, dass sowohl Rat als auch<br />

Kommission wie auch das Europäische Parl<strong>am</strong>ent sagen können, wir sind zufrie<strong>den</strong> mit dem Ergebnis, und wir stimmen<br />

dem Verhandlungsergebnis zu.<br />

Der Ratspräsi<strong>den</strong>t hat, ebenso wie das Mitglied der Kommission, Herr Verheugen, noch einmal das Timing<br />

hervorgehoben. Es war ja unsere Fraktion, die vorgeschlagen hat, dass die Verhandlungen so geführt wer<strong>den</strong> sollten, dass<br />

erste Länder, die der Union beitreten wollen, sich an der Europawahl 2004 beteiligen können. Das macht es eben<br />

erforderlich, dass wir bis zum Ende dieses Jahres zum Abschluss der Verhandlungen kommen, spätestens zu Beginn des<br />

Jahres 2003. Ich hoffe, dass dies unter dänischem Vorsitz möglich sein wird, <strong>den</strong>n dann würde sich auch der Kreis schön<br />

schließen mit der Festlegung der Kopenhagener Kriterien vor zehn Jahren und jetzt dem Abschluss der Verhandlungen. Es<br />

ist auch ein besonders schönes Symbol, dass Spanien jetzt in dieser wichtigen Phase die Präsi<strong>den</strong>tschaft hat, ein Land des<br />

Sü<strong>den</strong>s, das nun die Bedeutung auch der Mitte Europas in <strong>den</strong> Mittelpunkt stellt. D<strong>am</strong>it bringen wir auch unsere<br />

gemeins<strong>am</strong>e politische Absicht zum Ausdruck, dass die Erweiterung der Europäischen Union - es geht natürlich auch um<br />

Zypern und Malta, aber im wesentlichen um die mitteleuropäischen Staaten - keine Frage des Interesses einiger<br />

Mitgliedstaaten der Europäischen Union ist, sondern es ist unser gemeins<strong>am</strong>es Interesse, das aller Mitgliedstaaten der<br />

Europäischen Union.<br />

Natürlich gibt es noch sehr viel Arbeit zu leisten, wir wissen das alle. Wir sollten auch heute keinem Land eine Garantie<br />

geben und sagen, Du bist auf je<strong>den</strong> Fall dabei, sondern jedes Land muss sich anstrengen, d<strong>am</strong>it wir <strong>am</strong> Ende auch zu<br />

befriedigen<strong>den</strong> Ergebnissen kommen.<br />

Wir wissen, dass über viele Kapitel noch verhandelt wer<strong>den</strong> muss. Wir hoffen, dass es zu Ergebnissen kommt. Aber wir<br />

sagen auch, dass es einen Vertrauensschutz gibt - ich bin kein Agrarexperte, möchte dies aber ausdrücklich auch von<br />

meiner Seite sagen - für unsere Landwirte in der Europäischen Union mit der Agenda 2000, und mit der Halbzeitbilanz,


10 13-03-<strong>2002</strong><br />

die Kommissar Fischler vorlegen wird, verbin<strong>den</strong> wir nicht irgendwelche Dinge, die eigentlich mit der Erweiterung nichts<br />

zu tun haben, sondern wir wollen unseren Landwirten auch einen Vertrauensschutz geben.<br />

Herr Kommissar, Herr Ratspräsi<strong>den</strong>t, es ist von Kaliningrad die Rede gewesen. Ich unterstütze das nachdrücklich, Herr<br />

Verheugen, dass Sie das erwähnt haben. Ich habe kürzlich mit dem Bürgermeister von Pillau geredet, also im westlichen<br />

Teil des Oblast Kaliningrad, und dort besteht ein sehr großes Interesse daran, direkt mit der Kommission in Brüssel in<br />

Kontakt treten zu können und dass nicht alles über Moskau geht, <strong>den</strong>n die Wege über Moskau sind weit. Vielleicht können<br />

wir in unseren Gesprächen mit Russland auch sicherstellen, dass es unmittelbare, direkte Kontakte gibt zwischen<br />

Kaliningrad, dem früheren Königsberg, und der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten.<br />

Ich möchte aber auch die Ukraine erwähnen. Wir wissen, dass die westliche Ukraine das frühere östliche Polen war. So<br />

sehr wir natürlich die Sicherheit der Grenzen garantieren müssen - und wir müssen alles daran setzen, dass Mafia und<br />

Drogen- und Schwerkriminalität nicht über diese Grenze des östlichen Polens in die Europäische Union hinein können -,<br />

sollten wir aber gleichwohl flexibel sein, d<strong>am</strong>it die Menschen, die dort über die Grenze Verbindungen haben, die in der<br />

Westukraine leben und polnischen Ursprungs sind, auch flexible Lösungen für Begegnungen mit Polen haben, d<strong>am</strong>it dort<br />

kein neuer Eiserner Vorhang zwischen <strong>den</strong> Menschen entsteht. Das ist, glaube ich, für unsere Beziehungen zur Ukraine<br />

von sehr großer Bedeutung.<br />

Ich glaube, wir haben eine gemeins<strong>am</strong>e Aufgabe - Rat, Kommission und Parl<strong>am</strong>ent: Wir müssen noch sehr viel<br />

Überzeugungsarbeit leisten, in <strong>den</strong> Beitrittsländern, aber auch in der Europäischen Union, dass die Mitgliedschaft der<br />

Länder Mitteleuropas und auch Maltas und Zyperns eine riesige Chance für die Europäische Union - besonders auch der<br />

Länder Mitteleuropas - für die Stabilität auf unserem Kontinent ist. Aber es ist auch eine wirtschaftliche Chance, <strong>den</strong>n der<br />

Handel mit <strong>den</strong> mitteleuropäischen Staaten, zwischen der Europäischen Union und diesen Ländern, hat mittlerweile fast<br />

<strong>den</strong> selben Umfang wie unser Handel mit <strong>den</strong> Vereinigten Staaten von Amerika. Das löst eine Dyn<strong>am</strong>ik aus, die zum<br />

Vorteil für uns alle ist.<br />

Wenn wir im Hinblick auf die Erweiterung insbesondere nach Osten schauen, so ist es doch ganz wichtig, dass wir gerade<br />

in diesen Tagen - und deswegen herzlichen Dank noch einmal, Herr Präsi<strong>den</strong>t, für Ihre Initiative Naher Osten - auch in <strong>den</strong><br />

Sü<strong>den</strong> schauen, in <strong>den</strong> Mittelmeerraum. Die Erweiterung nach Osten und unsere Beziehungen zu <strong>den</strong> Mittelmeerländern,<br />

zur arabischen und isl<strong>am</strong>ischen Welt haben eine gleiche Priorität. Wenn wir als Europäische Union entschlossen, mutig<br />

und zukunftsorientiert handeln, dann, glaube ich, wer<strong>den</strong> wir auch in unserem Umfeld, im Osten wie im Sü<strong>den</strong> der<br />

Europäischen Union, eine große Frie<strong>den</strong>shandlung vollziehen und zur Stabilität beitragen können. Ich glaube, das ist die<br />

gemeins<strong>am</strong>e Aufgabe von Rat, Kommission und Parl<strong>am</strong>ent. Wenn wir das gemeins<strong>am</strong> leisten, haben Sie in der<br />

Kommission und im Rat natürlich unsere volle Unterstützung!<br />

(Beifall)<br />

3-017<br />

Schulz (PSE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, Herr Ratspräsi<strong>den</strong>t, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Kommissar<br />

Verheugen hat völlig zu Recht davon gesprochen, dass wir in der Schlussphase eines irreversiblen Prozesses sind. Die<br />

Erweiterung ist nicht mehr aufzuhalten, und wer sie verzögern will, würde einen schwerwiegen<strong>den</strong> Fehler und auch einen<br />

unhistorischen Schritt unternehmen wollen. Und niemand in diesem Haus, glaube ich, will sie aufhalten.<br />

Bei diesem irreversiblen Prozess sind aber beide Seiten gefordert. Wir haben über die Kandidaten diskutiert, über die<br />

Aufgaben, die die Kandidatenländer zu erledigen haben. Da ist viel Richtiges gesagt wor<strong>den</strong>. Wir müssen jedoch auch uns<br />

selbst kritisch betrachten und uns fragen, wie wir in dieser Schlussphase dastehen. Weist nicht die Europäische Union<br />

selbst <strong>am</strong> Vorabend ihrer Erweiterung noch Defizite auf und steht vor nicht erledigten Aufgaben? Und da will ich auf zwei<br />

Elemente der Debatte der vergangenen anderthalb Jahre und auf einen vor uns liegen<strong>den</strong> Zeitraum zu sprechen kommen.<br />

Wir haben nach Nizza von allen Beteiligten der d<strong>am</strong>aligen Ratspräsi<strong>den</strong>tschaft, der Kommission gehört, dass mit Nizza die<br />

Union nun erweiterungsfähig sei, ja es gab sogar Kollegen in diesem Hause, die das ebenfalls sehr stark betont haben. Im<br />

Europäischen Parl<strong>am</strong>ent war die überwiegende Mehrheit der Kolleginnen und Kollegen der Auffassung, dass das nicht der<br />

Fall ist. Dieses Parl<strong>am</strong>ent hat die Initiative ergriffen, einen Post-Nizza-Prozess, wie es d<strong>am</strong>als hieß, einzuleiten, der Gott<br />

sei Dank in die Einberufung eines Konvents gemündet ist, der nunmehr die Defizite, die wir bei der Erweiterung<br />

insbesondere institutionell haben, beseitigen muss.<br />

Denn in Nizza ist ein Vertragswerk verabschiedet wor<strong>den</strong>, das insbesondere in <strong>den</strong> Bereichen Vereinfachung der<br />

Entscheidungsmechanismen, Reform des Rates, strukturelle Reform der Kommission und Demokratisierung zu kurz<br />

gegriffen hat. Es ist vielmehr so, dass in Nizza ein Mechanismus zur Findung von Mehrheitsentscheidungen verabschiedet<br />

wurde, der ja eher eine Verkomplizierung darstellte als eine Vereinfachung. Wenn wir auf der Grundlage dieser Strukturen<br />

die Erweiterung vornehmen, dann ist sie - und da haben Sie Recht, Herr Verheugen - nicht aufzuhalten und weiterhin<br />

notwendig und historisch richtig. Aber sie würde zu einem gefährlichen Immobilismus der Europäischen Union führen und<br />

dieser Immobilismus dazu, dass sich die Menschen noch mehr von der Europäischen Union abzuwen<strong>den</strong> drohen. Deshalb


13-03-<strong>2002</strong> 11<br />

gibt es eine Verknüpfung zwischen der Aufgabe, die der Konvent zu leisten hat, und der Erweiterung. Der Konvent muss<br />

die Europäische Union tatsächlich erweiterungsfähig machen.<br />

Sie haben darauf hingewiesen, dass das Europäische Parl<strong>am</strong>ent hierzu Unterstützung geben soll. Ja, das Europäische<br />

Parl<strong>am</strong>ent ist in zweierlei Hinsicht ein wichtiger Partner. Wir sind ein wichtiger Partner, weil wir hier darauf achten<br />

wer<strong>den</strong>, dass die notwendigen demokratischen Reformen im Inneren der Europäischen Union auch tatsächlich vor dem<br />

Beitritt erfolgen, also bis zur Europawahl. Wir wer<strong>den</strong> ebenfalls darauf achten, dass wir als Teil der Haushaltsbehörde die<br />

finanziellen Erfordernisse in einem vertretbaren Maße mit bewältigen.<br />

Wie Herr Kommissar Verheugen richtig darauf hingewiesen hat, sind die Obergrenzen klar, aber innerhalb dieser<br />

Obergrenzen gibt es nach wie vor schwerwiegende Probleme zu lösen. Übrigens nicht nur solche, die aus der Erweiterung<br />

und der mit ihr verbun<strong>den</strong>en Finanzierung erwachsen, sondern auch aus <strong>den</strong> Beschlüssen, die der Europäischen Union im<br />

Rahmen der Außen- und Sicherheitspolitik zusätzliche finanzielle Aufgaben übertragen, die ebenfalls aus dem Haushalt<br />

finanziert wer<strong>den</strong> müssen und Umschichtungen zur Folge haben.<br />

Das heißt, wir haben in <strong>den</strong> nächsten zwei Jahren als Europäisches Parl<strong>am</strong>ent ganz klar zum Ausdruck zu bringen, dass<br />

wir Partner des Rates und der Kommission in der Erweiterungspolitik sind. Wir sind ein Partner, der unterstützt, aber wir<br />

sind auch ein Partner, der bei der Demokratie, bei der Reform und bei der Finanzierung des Prozesses die Kommission und<br />

<strong>den</strong> Rat kritisch begleiten wird.<br />

(Beifall)<br />

3-018<br />

Watson (ELDR). - Mr Presi<strong>den</strong>t, the Commissioner has very helpfully outlined the major challenges that enlargement will<br />

bring - challenges such as the problems of Kaliningrad, of the Beneš Decrees, of Cyprus; and he has talked a lot about the<br />

cost of enlargement. I <strong>am</strong>, however, very pleased that the Presi<strong>den</strong>t-in-Office drew attention to the cost of nonenlargement,<br />

which is by far the greater. It may well be true, as the Presi<strong>den</strong>t-in-Office said, that for us these countries will<br />

have waited a "mere" 15 years to join the Union. To them, however, those 15 years will seem more than half as long again<br />

as the decade that Spain waited to come into our Union. I believe it is incumbent upon us to do all we can to speed up the<br />

process of enlargement. The first step in that process is in the hands of the presi<strong>den</strong>cy this week as the Council meets in<br />

Barcelona.<br />

Presi<strong>den</strong>t, you have emphasised that we have a responsibility for reuniting our divided continent. We must welcome those<br />

who wish to join us as soon as they are ready. But it is not primarily a budgetary question: there are tremendous economic<br />

benefits to be gained, and that is where Barcelona comes in; for we need to have the courage to undertake ourselves the<br />

difficult economic reforms which we rightly expect of the applicant states. This means, in Barcelona, agreeing important<br />

economic reforms, finding the way towards reform of the common agricultural policy, and moving towards reforms of our<br />

institutions.<br />

The Heads of State and Government must not fudge the opportunity of real economic reform in Barcelona. We must open<br />

up the markets for gas and electricity, both wholesale and domestic, by 2005 at the latest. We must recommit ourselves to<br />

the package of legislative measures in the financial services action plan, unblocking discussions in the Council. We must<br />

also see progress on public procurement and a European patent.<br />

If we are to fulfil our objective of staying within the financial perspectives, enlargement must also mean reform of the<br />

common agricultural policy. The over-production and waste which characterise the CAP and the worrying consequences<br />

for public health of intensive farming methods must be dealt with as we move towards a modern rural development policy,<br />

breaking the link with production and creating an environmentally sustainable policy providing aid to our farmers.<br />

The prospect of enlargement also requires us to make a success of the Convention. Our institutions and our decisionmaking<br />

procedures are like a Trabant, when what we need is a Mercedes. We need to design a constitutional settlement for<br />

the Union of the 21st century which goes beyond Nice, which is based on common rights and values, which addresses the<br />

legitimate concerns of our citizens, combining accountability, democracy and efficiency. Here, above all, what is called for<br />

is a responsible approach from our Member States. It is not helpful for financial discipline if the Italian Finance Minister<br />

questions the finances of enlargement. It is d<strong>am</strong>aging, when a Community of 25 or 27 will need a strong Executive in the<br />

Commission, if the Head of Government of one of our large Member States accuses the Commission of a bias against his<br />

country, of wanting to smash the culture of one of his industrial producers, and of singling out his country.<br />

If we are to insist on a responsible approach from the countries of Central and Eastern Europe, then we need a more<br />

responsible approach ourselves. I hope that as we move towards the Danish presi<strong>den</strong>cy later this year and the historic<br />

decisions on enlargement, we will see a responsible, united and purposeful Western Europe welcoming these new<br />

democracies into the democratic fold.


12 13-03-<strong>2002</strong><br />

(Applause)<br />

3-019<br />

Schroedter (Verts/ALE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, Herr Kommissar, Herr Ratspräsi<strong>den</strong>t! Ich muss sagen, es ist eine erstaunliche<br />

Wandlung festzustellen. Während wir für die Erweiterung der Europäischen Union immer wieder neue gewaltige N<strong>am</strong>en<br />

entwickelt haben, - ich erinnere: Jahrhundertwerk Europas, Frie<strong>den</strong>sprojekt für <strong>den</strong> Kontinent -, ist seit einigen Wochen<br />

ein neuer N<strong>am</strong>e hinzugekommen, nämlich Sparkasse Erweiterung.<br />

Bei diesem Jahrhundertwerk sparen die 15 EU-Finanzminister gegenüber dem Finanzbeschluss von Berlin glatt 18<br />

Milliar<strong>den</strong> Euro ein! Nicht etwa, dass der Finanzbeschluss von Berlin etwas hoch gegriffen war, weil man sich nach oben<br />

verschätzt hat. Nein, im Gegenteil, schon d<strong>am</strong>als wurde kritisiert, dass das für die Erweiterung wohl nicht reichen wird.<br />

Aber aus Angst vor <strong>den</strong> Nettozahlern hat man gesagt: Wir haben ja dann noch die Reserven; die können wir dann<br />

mobilisieren. Aber das Gegenteil ist der Fall; seit Wochen gibt die Kommission das Motto aus: Die Erweiterung darf<br />

nichts kosten. Ich <strong>den</strong>ke, da wird verkehrte Welt gespielt, <strong>den</strong>n ein Frie<strong>den</strong>sprojekt kostet eben etwas. Es kann kein<br />

Zweiklassen-Europa geben, <strong>den</strong>n das gibt soziale Spannungen, Wanderungsbewegungen und Entwicklungsrückstand.<br />

Deshalb fordern wir Grünen eine Revision der Finanzvorschläge. Es stimmt nicht, dass gerade der ländliche Raum und die<br />

Strukturfonds mehr kriegen. Gegenüber dem Berliner Ansatz wer<strong>den</strong> genau an diesen Stellen deutliche Kürzungen<br />

vorgenommen. Im Grunde wäre es notwendig, dass die 15 Milliar<strong>den</strong>, die <strong>2002</strong> und 2003 glatt an die Finanzminister der<br />

15 EU-Staaten zurückgeführt wer<strong>den</strong> sollen, für die Erweiterung verwendet wer<strong>den</strong>. Ich glaube auch, dass<br />

Übergangsfristen maximal bis 2007 möglich sind. Denn es ist ein kleinmütiger Vorschlag und ein Armutszeugnis der<br />

Kommission, wenn versucht wird, das "phasing-in" auf 2007 weiter herauszuzögern. Das bedeutet nämlich, keine Reform<br />

in der Agrarpolitik, und das bedeutet, die "midterm review" vertagen zu wollen, die vorsieht, dass die Europäische Union<br />

ihre notwendigen Hausaufgaben macht. Das tragen wir nicht mit. Wir brauchen eine Agrarpolitik, bei der die Hilfen an<br />

ökologische und soziale Kriterien gebun<strong>den</strong> sind und nur Projekte finanziert wer<strong>den</strong>, wenn die Reform mitgetragen wird.<br />

Nur: die Beitrittsländer müssen gleichberechtigte Mitglieder dieser Reform sein!<br />

Ein wichtiger Vorschlag, <strong>den</strong> das Europäische Parl<strong>am</strong>ent gemacht hat, nämlich jetzt die Agrarreform dort einzuleiten, um<br />

<strong>den</strong> ländlichen Raum zu stärken, und zwar mit <strong>den</strong> Bürgern dort, wird von der Kommission nach wie vor abgelehnt. Ich<br />

<strong>den</strong>ke, die Kommission darf nicht länger kleinmütig agieren, sie muss <strong>den</strong> Mut haben zur Reform, sie muss <strong>den</strong> Mut<br />

haben, zu sagen, die Erweiterung kostet etwas, <strong>den</strong>n sie soll ein Erfolgsprojekt wer<strong>den</strong>.<br />

(Beifall)<br />

3-020<br />

Frahm (GUE/NGL). - Hr. formand, som dansker håber jeg naturligvis på, at det hér kan lade sig gøre, så vi får et "fra<br />

København-til København" og kan sætte de endelige underskrifter i København til efteråret. Men som demokrat og<br />

internationalist kan jeg godt komme i tvivl om, hvorvidt vi når så langt. Jeg synes, at der er mange ting i vejen endnu,<br />

nogle af dem er blevet nævnt, men jeg synes da, at der er andre, som også er værd at nævne.<br />

Vi hørte om udviklingen fra murens fald til i dag. Der blev nævnt lande fra øst- og centraleuropa, som kommer fra<br />

planøkonomi og militarisering. Ja tak, men hvad er det så de kommer til, hvis ikke det er planøkonomi og militarisering.<br />

Forle<strong>den</strong> havde vi en debat i Udvalget om U<strong>den</strong>rigsanliggender, Menneskerettigheder, Fælles sikkerhed og Forsvarspolitik<br />

om de transatlantiske forbindelser, og s<strong>am</strong>tlige paneldeltagere mente, at de europæiske lande skal indstille sig på at få<br />

forsvarsbudgetterne op på mellem tre og fem procent af BNP for bare at leve op til almindelige forhåbninger om EU's<br />

militære kapacitet. Hvad betyder det for ansøgerlan<strong>den</strong>e og for deres økonomi?<br />

Jeg frygter, at befolkningerne i Øst- og Centraleuropa, når det går op for dem, hvad det er for vilkår, vi byder dem, vil<br />

stemme nej ved <strong>den</strong> endelige folkeafstemning, og det vil i mine øjne være en katastrofe. Så jeg er ikke tilfreds med <strong>den</strong><br />

økonomiske pakke, der er lavet i forbindelse med udvidelsen. Jeg er ikke tilfreds med, at man siger, at det ikke må kosten<br />

noget. Jeg er ikke tilfreds med, at ansøgerlan<strong>den</strong>e skal igennem en overgangsfase på ti år, før de får oplevelsen af helt og<br />

fuldt at deltage på det økonomiske område, når det s<strong>am</strong>tidig er os, der stiller overgangsbetingelser. Når det er os, der ikke<br />

vil lade arbejdskraftens fri bevægelighed gælde for ansøgerlan<strong>den</strong>e på lige fod med andre. Når <strong>den</strong> slags ting går op for de<br />

folk, der til sin tid skal stemme om, hvorvidt ansøgerlan<strong>den</strong>e skal blive medlemmer eller ej, så frygter jeg, at vi får<br />

problemer. Derfor vil jeg opfordre til, at man i sidste fase gør en ekstra indsats for at ændre på det hér med, at det ikke må<br />

koste noget. Jeg er fuldstændig enig i det, fru Schröeder fra Verts/ALE-Gruppen sagde, vi taler formo<strong>den</strong>tlig om det<br />

største fredsprojekt, i vores alle s<strong>am</strong>mens levetid? Skal det virkelig falde på, at det ikke må koste noget? Er vi virkelig så<br />

smålige i dette s<strong>am</strong>arbejde, at vi mener, at det, som er det største fredsprojekt i vores levetid, ikke må koste noget. Jeg vil<br />

meget gerne være med til at lave k<strong>am</strong>pagner for, at de rige medlemsstater skal betale for det hér, og det vil så også gælde<br />

mit eget hjemland. Danmark skal være villig til at betale - naturligvis. At sige at det ikke må koste noget, er det s<strong>am</strong>me<br />

som, at vi i virkelighe<strong>den</strong> ikke rigtig helhjertet vil gå i gang med dette kæmpeprojekt.<br />

3-021


13-03-<strong>2002</strong> 13<br />

Collins (UEN). - Mr Presi<strong>den</strong>t, the EU Convention comes at a very important moment in the life of the European Union.<br />

The Laeken Declaration made clear both the extent of the achievements of the European Union over the past 45 years and<br />

the scale of the challenges which it now faces.<br />

The debate we are holding here today relates to the enlargement of the European Union. The enthusiasm and determination<br />

of the candidate countries seeking to join the EU provide the clearest proof that the European Union is an enormous<br />

success story. I very much welcome the participation of representatives from the parli<strong>am</strong>ents of the applicant countries in<br />

the convention and look forward to the fresh insight they will bring to its workings.<br />

Institutional reform goes hand-in-hand with the enlargement of the European Union. The regulations and directives<br />

enacted through the three decision-making procedures in Europe must be stre<strong>am</strong>lined and simplified.<br />

The Göteborg European Council decided that those applicant countries which are ready to join the European Union may<br />

complete accession negotiations by the end of this year. The goal of admitting new members into the European Union by<br />

2004 is still a very <strong>am</strong>bitious one, but it is not a pipe dre<strong>am</strong>. The enlargement of the Union is the number one policy<br />

priority of all key European Union legislators.<br />

Our resolve and courage at these enlargement negotiations must match those which the candidate countries themselves are<br />

showing in enacting wide-ranging new laws as they prepare to join the European Union as full members.<br />

The Spanish presi<strong>den</strong>cy is now dealing with the most difficult enlargement negotiations, notably agriculture, the structural<br />

funds and budgetary matters. I <strong>am</strong> confi<strong>den</strong>t that both sides can reach agreement on these chapters of the talks and reach a<br />

conclusion that is - and must be - fair and balanced.<br />

The applicant countries have made substantial progress in meeting the Copenhagen criteria, with regard both to the<br />

transposition of legislation and to the implementation of new European regulations and directives covering a wide range of<br />

economic and social sectors. The significant advances made by the applicant countries in terms of enacting new EU<br />

legislation have certainly ensured that the enlargement negotiations can proceed at a stronger pace.<br />

Undoubtedly, substantial progress has been made in increasing the indepen<strong>den</strong>ce, transparency and efficiency of public<br />

administrations in the applicant countries, as well as in improving the operation of their legal systems. Efficient public<br />

administrations are necessary not only to enact new EU laws completely, but also to ensure that the Community's financial<br />

resources are used effectively.<br />

This year will undoubtedly be a decisive one for the enlargement process and for the future of Europe. This institution will<br />

work very closely with the Spanish and Danish presi<strong>den</strong>cies of the Union to ensure that enlargement negotiations are a<br />

success. We will have to show the s<strong>am</strong>e determination as in the past in order to find constructive answers. I believe that<br />

this House has the goodwill and determination to do just that.<br />

3-022<br />

Bonde (EDD). - Hr. formand, jeg vil gerne advare mod, at vi behandler de nye ansøgerlande som<br />

an<strong>den</strong>klassesmedlemmer.<br />

I Konventet mødtes de nationale parl<strong>am</strong>enter og udpegede deres to repræsentanter til Præsidiet, u<strong>den</strong> at repræsentanterne<br />

fra ansøgerlan<strong>den</strong>e overhovedet var indkaldt. Jeg indsendte <strong>den</strong> 25. februar et forslag om, at ansøgerlan<strong>den</strong>e så selv skulle<br />

kunne vælge to repræsentanter til Præsidiet. Forslaget blev hverken omdelt eller behandlet. Præsidiet har holdt sine første<br />

møder u<strong>den</strong> repræsentation fra de nye lande. De må naturligvis være fuldstændig ligeberettiget og også have ret til at få<br />

tolket til egne sprog.<br />

I weeken<strong>den</strong> mødes statsministrene i Barcelona. De store lande angriber <strong>den</strong> ligeberettigelse, der ligger i de skiftende<br />

formandskaber. Der er risiko for en situation, hvor EU styres mellemstatsligt af store landes repræsentanter, som så s<strong>am</strong>let<br />

handler overnationalt i forhold til de mindre lande. Det er sådan, jeg læser Solanas oplæg til top<strong>mødet</strong>. Det er en variant,<br />

som Unionens kritikere ikke bør være ene om at kritisere. Forslagene er også et tegn til ansøgerlan<strong>den</strong>e om, at de nok kan<br />

komme med men ikke som ligeberettigede.<br />

Kommissionens udspil om landbruget opererer også med to klasser af medlemmer. Det ville være klogere og billigere at<br />

afvikle prisstøtten i EU in<strong>den</strong> udvidelsen og give ansøgerlan<strong>den</strong>e og vor egne landmænd kompensation.<br />

Signalet om <strong>den</strong> forskellige behandling er forkert og dybt skadeligt. Det er også Nice-top<strong>mødet</strong>s beslutning om at give<br />

Tjekkiet og Ungarn to pladser mindre i Europa-Parl<strong>am</strong>entet, end EU-lande med færre indbyggere har. Jeg vil endnu en<br />

gang opfordre Kommissionen til at offentliggøre de såkaldte screening-rapporter. De handler om, hvor langt<br />

ansøgerlan<strong>den</strong>e er med at indføre vores lovgivning. Det er information, som tilhører borgerne - både hos os og i<br />

ansøgerlan<strong>den</strong>e. Her er det alle borgere, som diskrimineres. Forhandlinger om lovgivning bør ske i fuld åbenhed, som det


14 13-03-<strong>2002</strong><br />

sker i alle parl<strong>am</strong>enter, og ansøgerlan<strong>den</strong>es borgere må også kunne følge med i afviklingen af deres egne love. Solanas nye<br />

oplæg burde have været fremlagt direkte for os, som jeg bad om, i stedet skal jeg nu høre om det gennem lækager. Lad os<br />

gøre en ende på det hemmelighedskræmmeri og sende Kommissionen for Domstolen, hvis ikke <strong>den</strong> udleverer screeningrapporterne.<br />

3-023<br />

Suominen (PPE-DE). - Arvoisa puhemies, neuvoston puheenjohtaja, komission jäsen, viittaan ryhmämme puheenjohtajan<br />

yleispuheenvuoroon ja tartun muut<strong>am</strong>aan, ehkäpä vain pieneen, yksityiskohtaan. Vaikka suhtautumisen kaikkiin<br />

hakij<strong>am</strong>aihin on oltava tasapuolista, tämä ei saa merkitä sitä, että ei ollenkaan oteta huomioon nii<strong>den</strong> erilaisia ratkaisuja<br />

ennen jäsenyysneuvotteluja tai nii<strong>den</strong> luonnonvaroista tai historiasta johtuvia erityisolosuhteita. Viittaan lähinnä Suomea<br />

lähellä olevan Viron tilanteeseen.<br />

On kohtuutonta, että unioni vaatii maan palavaan kiveen perustuvaa ja vapaassa kilpailussa kilpailukyvytöntä<br />

sähköenergian tuotantoa nopeassa tahdissa vapaan kilpailun kohteeksi, s<strong>am</strong>alla kun Ranska ja osittain myös Saksa yhä<br />

edelleen jarruttavat vii<strong>den</strong>kymmenen vuo<strong>den</strong> jälkeen omien energi<strong>am</strong>arkkinoittensa vapautt<strong>am</strong>ista. Vielä Viro ei<br />

onnekseen edes ole eurooppalaisessa sähköverkossa. Toinen erikoisuus koskee Viron maitokiintiöitä, joi<strong>den</strong> perustason<br />

unioni haluaa määrittää viime vuosikymmenen alun tasolle, jolloin Viro - oikein tai väärin - ajoi alas tuotantonsa, ja niin<br />

nykyiset tuotantomäärät - erittäin tärkeät maataloudesta yhä riippuvaiselle Viron maaseudulle - eivät mahdu kiintiön<br />

puitteisiin. Tällaisten ratkaisujen sisältö määrittelee kuitenkin maatalousväestön sekä Itä-Viron väestön suhtautumisen EUjäsenyyteen<br />

kansanäänestyksessä.<br />

Kaliningrad nousee aina keskeisesti esiin puhuttaessa laajenemisesta, pohjoisesta ulottuvuudesta ja suhteest<strong>am</strong>me<br />

Venäjään. Olen ehdottomasti Venäjä-yhteistyön voimakas kannattaja, mutta olen hyvin tyytyväinen, kun komission jäsen<br />

Verheugen muistutti Kaliningradin olevan Venäjän osa, josta ei laajenemisen yhteydessä voi käydä erityisneuvotteluja.<br />

Venäjä on myös ensisijaisesti vastuussa yhteistyöehdotuksista ja osallisuudesta rahoitukseen. Kaliningrad ei myöskään ole<br />

- tätä haluan painottaa - keskeinen osa pohjoisen ulottuvuu<strong>den</strong> ongelmia ja mahdollisuuksia, ne ovat muualla: ne ovat<br />

Muurmanskissa, Pietarin alueella, Suomen rajan läheisyydessä.<br />

3-024<br />

Lalumière (PSE). – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, Monsieur le Prési<strong>den</strong>t en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, dans<br />

ce débat sur l'élargissement je voudrais insister sur un aspect qui ne figure pas directement dans les négociations ellesmêmes<br />

mais qui aura une grande importance pour la réussite des nouvelles adhésions. Je veux parler de déclarations qui<br />

sont faites de temps à autre, et trop souvent à mon gré, par des responsables de pays candidats, déclarations politiques qui<br />

insistent sur des conflits bilatéraux qui ont opposé des pays voisins d'Europe centrale, pays qui, aujourd'hui, aspirent à<br />

entrer dans l'Union européenne.<br />

Par exemple, je pense à un sujet que vous avez vous-même abordé, Monsieur le Commissaire, c'est-à-dire les déclarations<br />

récentes et virulentes du premier ministre hongrois sur les décrets Benesch, suivies de la vive riposte du premier ministre<br />

slovaque, de son homologue tchèque et du prési<strong>den</strong>t du parlement tchèque. Le résultat de cette polémique a été de reporter<br />

le sommet de Visegrad au cours duquel les quatre pays – Pologne, Hongrie, République tchèque et Slovaquie – voulaient<br />

coordonner leurs positions pour la dernière phase des négociations, ce qui aurait été fort utile.<br />

Je ne me prononce pas ici sur le fond de ce dossier Benesch. D'ailleurs, vous l'avez vous-même fort bien fait, Monsieur le<br />

Commissaire. Mais, pour ma part, je regrette profondément le climat de méfiance réciproque que cette polémique dénote.<br />

De même, on ne peut que redouter la persistance parmi certains dirigeants et dans les opinions publiques des pays<br />

candidats de tendances nationalistes encore trop fortes. Certes, on peut comprendre une formidable soif de liberté et<br />

d'indépendance après tant d'années d'oppression. Ayant moi-même bien connu ces pays juste après la chute du<br />

communisme et de l'Union soviétique, je crois être assez bien placée pour connaître et comprendre les sensibilités et les<br />

réactions qui s'y manifestent. Mais, de grâce, l'adhésion à l'Union européenne implique non pas d'oublier le passé mais de<br />

savoir le dépasser. J'ai souvent regretté que les négociations de l'adhésion ne portent que sur les critères de Copenhague,<br />

c'est-à-dire sur des critères objectifs, certes, mais essentiellement matérialistes. Les critères politiques sous l'angle<br />

psychologique – les états d'esprit, les mentalités, les arrière-pensées –, évidemment difficiles à mesurer, ne jouent guère de<br />

rôle, et vous l'avez souvent rappelé, Monsieur le Commissaire. Mais je le dis en toute <strong>am</strong>itié, en grande <strong>am</strong>itié pour les<br />

pays candidats: leur entrée dans l'Union, que nous espérons, que nous préparons, que nous attendons, doit se faire dans un<br />

climat de confiance avec la volonté très forte de vivre ensemble et non dans un climat de méfiance, voire de défiance.<br />

3-025<br />

Dybkjær (ELDR). - Hr. formand, også jeg vil takke Rådet og Kommissionen for deres arbejde, og jeg håber, at det til<br />

trods for de politiske "hurdler", der nok skal vise sig, alligevel vil lykkes at afslutte forhandlingerne i København.<br />

Men så kommer vi til næste fase, nemlig befolkningernes opbakning af projektet gennem folkeafstemninger. Og i <strong>den</strong><br />

forbindelse vil jeg gerne tage én side op, som dækker halvdelen af befolkningerne - nemlig kvinderne. Der er ingen tvivl<br />

om, og det har kommissærerne også forsikret os om, at EU's aquis communitaire nok skal blive gennemført. Men et er<br />

formalia, noget andet er realia, og realia er jo, at kvindernes situation i ansøgerlan<strong>den</strong>e ikke er blevet forbedret efter


13-03-<strong>2002</strong> 15<br />

murens fald. Og jeg skal derfor spørge, om der i Kommissionens og Rådets arbejde foregår noget som helst, der tilgodeser<br />

mulighederne for, at man kan styrke kvindernes position i de pågæl<strong>den</strong>de lande? Hvis ikke der gør det, kan vi få et<br />

problem med folkeafstemningerne, vi kan få et problem med <strong>den</strong> kvindelige repræsentation ved Parl<strong>am</strong>entsvalget, og vi<br />

kan få et problem med <strong>den</strong> kvindelige repræsentation i <strong>den</strong> offentlige administration. Så jeg vil gerne bede Kommissionen<br />

og Rådet svare på, om der tages særlige initiativer med henblik på kvinderne i de pågæl<strong>den</strong>de lande?<br />

3-026<br />

Nogueira Román (Verts/ALE). - Señor Presi<strong>den</strong>te, señor Presi<strong>den</strong>te en funciones del Consejo, señor Comisario, yo estoy<br />

de acuerdo personalmente, como mi partido y mi grupo, en que la <strong>am</strong>pliación al Este es irreversible. Ahora bien, esta<br />

misma decisión, que se apoya en argumentos históricos, no debe hacernos olvidar que t<strong>am</strong>bién nos compromete.<br />

Efectiv<strong>am</strong>ente, se acaba de citar Könisberg, que hoy es parte de Rusia, pero que fue la patria, nada menos que de Kant,<br />

uno de los inspiradores de la Europa moderna, y debemos recordar que tan europea es Ucrania como Polonia. Y, de hecho,<br />

la Galicia histórica, la otra Galicia, está en este momento dividida entre Ucrania y Polonia y tiene la capital en Cracovia.<br />

T<strong>am</strong>poco debemos olvidar que, si entra Turquía, las fronteras de Europa se meterán en el interior de Asia. Por lo tanto,<br />

esta decisión no debe obviar los problemas y las incertidumbres políticas que pue<strong>den</strong> definir este proceso, porque est<strong>am</strong>os<br />

ante una Unión de 500 millones de habitantes y, de momento, de 28 Estados, si no entran los Balcanes. Esto requiere unas<br />

instituciones europeas a la vez más respetuosas de la diversidad y más fuertes y, en concreto, nos plantea qué tipo de<br />

Constitución v<strong>am</strong>os a querer.<br />

En cuanto a las incertidumbres económicas, alguien dijo que después de 2006 el presupuesto europeo podría mantenerse<br />

con el 1,27 % del PIB europeo. A mí me parece imposible si se han de mantener los fondos estructurales y las políticas<br />

europeas, concret<strong>am</strong>ente, la política de empleo. Basta pensar en la experiencia alemana: a pesar del extraordinario<br />

esfuerzo, aún no han conseguido eliminar la diferencia con el Este.<br />

T<strong>am</strong>bién debemos considerar las preocupaciones <strong>am</strong>bientales, de transportes e incluso que afectan a este Parl<strong>am</strong>ento,<br />

Señorías. El Tratado de Niza, que no sabemos si va a estar vigente cuando entren esos países, prevé que este Parl<strong>am</strong>ento<br />

tendrá 732 diputados y diputadas. ¿Qué va a pasar con la <strong>am</strong>pliación, entran diez o no? Creo que estas incertidumbres<br />

deben ser analizadas profund<strong>am</strong>ente.<br />

Por último, considero que el tema de la <strong>am</strong>pliación al Este nos lleva a plantearnos qué tipo de Europa queremos en el<br />

mundo. Una Europa más diversa debe ser una potencia mundial, de paz y solidaridad. No puede ser constitutiv<strong>am</strong>ente una<br />

potencia militarista como los Estados Unidos.<br />

Creo que estas reflexiones deben tener lugar en este Parl<strong>am</strong>ento, para que no se describan simplemente los pequeños<br />

problemas que surgen, porque los problemas son numerosos y grandes.<br />

3-027<br />

ΠΡΟΕ∆ΡΙΑ του κ. ∆ΗΜΗΤΡΑΚΟΠΟΥΛΟΥ<br />

Αντιπροέδρου<br />

3-028<br />

Modrow (GUE/NGL). - Herr Präsi<strong>den</strong>t! Die Union hat in ihrer 50jährigen Geschichte schon mehrere<br />

Erweiterungsprozesse durchgemacht. Doch noch nie hat es eine solche Ungleichheit gegeben wie in der gegenwärtigen<br />

Runde. Eigentlich vollzieht sich die Aufnahme neuer Mitglieder nicht auf der konsequenten Grundlage der Gleichheit und<br />

der Solidarität. Die Debatte zur Tschechischen Republik erscheint mir unerträglich. Wer die sogenannten Benes-Dekrete<br />

prüfen will und Eigentumsfragen stellt, darf <strong>den</strong> völkerrechtlichen Charakter des Zwei-Plus-Vier-Prozesses bei der<br />

Vereinigung der bei<strong>den</strong> deutschen Staaten nicht unbeachtet lassen. Wer Russland, wo auch immer, auf seiner Seite haben<br />

möchte, sollte bei Kaliningrad keine falschen Schritte tun.<br />

Der Beitrittsprozess wird aus Brüsseler Sicht mehr als eine Einbahnstraße angesehen; Kollege Schulz hat dazu gesprochen.<br />

Während von <strong>den</strong> Bewerbern die bedingungslose Übernahme von Pflichten und Vorleistungen verlangt wird, soll der<br />

Beitritt möglichst wenig kosten. Die Öffnung der Märkte ist für Konzerne, Banken und Versicherungen schon heute ein<br />

gutes Geschäft. Aber nachweislich fiel die Förderung beim Beitritt anderer Staaten, auch Spaniens, bedeutend besser aus.<br />

Die MOE-Kandidaten haben im Durchschnitt nicht einmal die Hälfte des Bruttoinlandsprodukts der Europäischen Union<br />

erreicht, die drei baltischen Staaten nur ein Drittel. Teilweise liegt das Produktionsniveau in <strong>den</strong> Staaten heute noch unter<br />

dem Stand von 1990. Das heißt, die Vorfeldleistungen sind nicht sehr griffig gewor<strong>den</strong>.<br />

Erforderlich ist eine Neugestaltung der Struktur- und Kohäsionspolitik, die sicherstellt, dass die weniger entwickelten<br />

Regionen sowohl in <strong>den</strong> gegenwärtigen als auch in <strong>den</strong> künftigen Mitgliedsländern angemessene Unterstützung im<br />

Allgemeinen und in <strong>den</strong> Grenzregionen im Besonderen haben. Wir brauchen also Konzepte, die die Bürgerinnen und<br />

Bürger in <strong>den</strong> Beitrittstaaten wirklich davon überzeugen, dass der Schritt in die Union für sie richtig und nützlich ist.<br />

3-029


16 13-03-<strong>2002</strong><br />

Mussa (UEN). - Signor Presi<strong>den</strong>te, signor Commissario, vorrei sottoporre alla vostra attenzione un aspetto che ritengo<br />

tutt'altro che trascurabile e che è strett<strong>am</strong>ente correlato all'allarg<strong>am</strong>ento dell'Unione: quello relativo alla protezione della<br />

salute umana, da sempre obiettivo primario di tutte le politiche di sviluppo dei paesi dell'Unione europea.<br />

Il Trattato di Amsterd<strong>am</strong>, difatti, stabilisce che, nella definizione e nell'attuazione di tutte le politiche ed attività della<br />

Comunità, è garantito un livello elevato di protezione della salute umana. A tale proposito, ci sti<strong>am</strong>o adoperando affinché<br />

la protezione della salute dei cittadini venga assicurata attraverso un sistema sanitario comune ed efficiente, con standard<br />

di qualità elevati, così come proposto dal progr<strong>am</strong>ma d'azione comunitario nel c<strong>am</strong>po della sanità pubblica 2001-2006.<br />

Premesso che, per il raggiungimento di tali obiettivi, occorre sviluppare politiche specifiche volte ad assicurare il<br />

progressivo miglior<strong>am</strong>ento della professionalità e della ricerca scientifica delle strutture sanitarie degli Stati membri<br />

dell'Unione e che la situazione odierna delle strutture sanitarie, così come delle politiche sanitarie, dei paesi candidati<br />

all'<strong>am</strong>pli<strong>am</strong>ento è in netto ritardo rispetto a quella dell'Unione europea, ritengo opportuno occuparsi in maniera urgente di<br />

individuare, attraverso studi o simulazioni all'interno degli Stati membri, le eventuali conseguenze dell'allarg<strong>am</strong>ento<br />

dell'Unione sulla sanità pubblica.<br />

Inoltre, è opportuno verificare l'effettivo recepimento dell'acquis comunitario sanitario nei PECO ed è necessario prendere<br />

in considerazione misure di controllo volte ad evitare che l'entrata dei paesi candidati comporti, per la sanità dei paesi<br />

dell'Unione, un abbass<strong>am</strong>ento dello standard qualitativo dell'assistenza sanitaria, vista anche la già nota carenza di<br />

personale medico ed infermieristico.<br />

3-030<br />

Krarup (EDD). - Hr. formand, <strong>den</strong>ne debat rummer ét overordnet budskab, nemlig at medlemskab af Den Europæiske<br />

Union udgør noget i retning af <strong>den</strong> maksimale politiske lykke for medlemsstaterne og for unionen som helhed. Jeg ville<br />

ønske, at <strong>den</strong>ne antagelse var rigtig, men jeg er desværre overbevist om, at budskabet om unionsprojektet vil afsløre sig<br />

som en gigantisk og frygtindgy<strong>den</strong>de illusion. Ønsketænkning blokerer for en bare nogenlunde ædruelig realisme. Der er<br />

nævnt flere problemer, men de problemer, der er nævnt, er ikke de afgørende. Der er de politisk betændte problemer med<br />

Benes-dekreterne, der er Cypern-spørgsmålet, og der er økonomien med de uløste problemer om landbruget og<br />

strukturfon<strong>den</strong>e og så videre - og budgetproblematikken og frygten for at medlemsstaterne, ansøgerlan<strong>den</strong>e, bliver<br />

an<strong>den</strong>klassesmedlemmer.<br />

Men de afgørende, grundlæggende problemer er jo ikke af politisk og økonomisk art. De afgørende problemer er, at <strong>den</strong><br />

proces, der er tale om i forhold til øst-kandidatlan<strong>den</strong>e, indebærer en enorm transformation. Det drejer sig om at<br />

tilvejebringe de retlige r<strong>am</strong>mer for en transformationproces af historiske dimensioner. Og bag disse retlige problemer, som<br />

kan være vanskelige nok, gemmer sig jo de demokratiske problemer. Det sidste Københavnskriterium går ud på, at der<br />

skal tilvejebringes en offentlig administration som effektivt og korrekt administrerer, anvender og gennemfører<br />

Fællesskabslovgivningen. Der er ingen oplysninger i de eksisterende rapporter omkring dette gigantiske problem. Og<br />

selvom man får en effektiv juriststand, som er i stand til at gennemføre transformationen, så vil det være demokratisk<br />

kompromiterende, for hvordan vil man få befolkningerne med i <strong>den</strong>ne proces? Sandhe<strong>den</strong>s øjeblik nærmer sig.<br />

3-031<br />

Oostlander (PPE-DE). - Geachte Voorzitter van de Raad, Geachte Commissaris, uw toespraken hebben mij natuurlijk<br />

ook bijzonder getroffen, met n<strong>am</strong>e het idee dat wij nu op weg zijn naar een uitbreiding van de Europese rechtsorde naar<br />

meer lan<strong>den</strong>, zodat er een Europese vrede ontstaat van staten die hun verantwoordelijkhe<strong>den</strong> ook kennen. Een vrede<br />

"Europese stijl". Ik heb ook zeer veel vertrouwen in het beleid van de Commissaris bij de onderhandelingen, de principes<br />

waar hij van uitgaat zijn de mijne. Ik vind het ook prima dat hij de druk op de ketel houdt tot op het laatste moment, tot<br />

oktober en dat van tevoren niet wordt gezegd dat er sowieso tien toetre<strong>den</strong>. Het blijft altijd aan condities onderhevig.<br />

Ik wil een specifieke vraag stellen over het punt van de kosten van de uitbreiding. Enkele andere collega's hebben hier ook<br />

al over gesproken. En ook in het kader van de Commissie buitenlandse zaken hebben we erover contact gehad met de<br />

Commissaris. De kosten van de uitbreiding: ik geloof de Commissaris helemaal als hij daarover stelt dat die in feite niet<br />

boven de begroting gaan die ons is toegestaan. We hebben bezuinigd, opdat de uitbreiding binnen de begroting mogelijk<br />

wordt. Toch horen we allerlei andere gelui<strong>den</strong> in de verschillende lidstaten, naargelang men er belang bij heeft om van dit<br />

punt een nummer te maken. Ik hoorde daarstraks al Italië noemen, ik moet ook mijn eigen land noemen, mijn eigen<br />

regering, die zegt dat de extra kosten enorm zou<strong>den</strong> kunnen zijn. De staatssecretaris voor Europese zaken heeft in een<br />

cryptische uitdrukking gezegd dat dit Nederland wel een bedrag kan kosten van 0 tot 1 miljard. Hetgeen bewijst dat hij a)<br />

een geweten heeft en b) bovendien ook een c<strong>am</strong>pagneleider is. Het zou bijzonder goed zijn, <strong>den</strong>k ik, mijnheer de<br />

Commissaris, als er nog eens een gezagsvolle analyse zou wor<strong>den</strong> gegeven van die berekeningen die in de lidstaten<br />

wor<strong>den</strong> gemaakt en die een heel andere uitkomst te zien geven dan de berekeningen van de Commissie. Dat kan toch op<br />

een neutrale manier gebeuren en ik <strong>den</strong>k dat het belangrijk is, ook naar onze bevolking toe, dat men weet wat waarheid is,<br />

wat juistheid is en wat ongerechtvaardigde nachtmerries zijn. Daarbij komt natuurlijk dat onze problemen ontstaan doordat<br />

wij zelf ons eigen landbouwbeleid niet tijdig hebben hervormd. Wij hebben gewoon ons huiswerk niet gemaakt en die<br />

andere lan<strong>den</strong> zadelen we wel op met hun huiswerk - en dat doen ze- en intussen zitten wij te klagen. Mijnheer de<br />

Voorzitter, ik moet ook zeggen dat ik bijzonder blij ben met de uitspraken van de Commissaris ten aanzien van de Benes-


13-03-<strong>2002</strong> 17<br />

dekreten. We zijn er allen heel druk mee bezig en ik merk ook dat in de Nederlandse s<strong>am</strong>enleving verenigingen zich<br />

bijvoorbeeld mel<strong>den</strong> met claims, voorbeeld ten aanzien van Polen. En ik zou het erg belangrijk vin<strong>den</strong> als er van de zijde<br />

van de Commissie en de Raad duidelijkheid kw<strong>am</strong> over wat voor claims nu met een beroep op Kopenhagen reëel zijn en<br />

welke claims dat niet zijn. Ik <strong>den</strong>k dat duidelijkheid daarover bijzonder belangrijk is om de positieve stemming van onze<br />

bevolking ten opzichte van de uitbreiding ook zo te hou<strong>den</strong>.<br />

3-032<br />

Swoboda (PSE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, Herr Ratspräsi<strong>den</strong>t, Herr Kommissar. Ich bin sehr dankbar, dass beide einführen<strong>den</strong><br />

Sprecher auf die große Vision, aber auch auf die noch zu lösen<strong>den</strong> Probleme hingewiesen haben. Es gibt da nämlich noch<br />

etliche Stolpersteine, die wir beseitigen müssen, wobei nicht alle Kräfte in <strong>den</strong> Mitgliedsländern und auch in <strong>den</strong><br />

Kandidatenländern, worauf bereits hingewiesen wurde, sehr hilfreich sind.<br />

Ein solcher Stolperstein ist sicherlich die Diskussion über die Beneš-Dekrete. Die historische Bewertung dieser Dekrete ist<br />

sicherlich unterschiedlich. Aber, und da bin ich dem Kommissar sehr dankbar, beitrittsrelevant ist ausschließlich die Frage,<br />

ob davon heute noch diskriminierende Auswirkungen ausgehen, also ob dem acquis communautaire widersprechende<br />

Bestimmungen in <strong>den</strong> Rechtssystemen vorhan<strong>den</strong> sind, die heute noch handlungsrelevant sind. Solche Bestimmungen und<br />

Auswirkungen müssen beseitigt wer<strong>den</strong>; ich bin sehr froh, dass jetzt auch die tschechische und die slowakische Regierung<br />

hier übereinstimmen. Weder eine Revision der Beneš-Dekrete noch eine Verankerung dieser Dekrete in <strong>den</strong> EU-Verträgen<br />

hilft uns, ein neues Europa zu bauen. Anstatt uns in nationalistischen Kleinkriegen zu verlieren, sollten wir die Vision<br />

eines großen Europa nicht aus <strong>den</strong> Augen verlieren.<br />

Die Erweiterungsrunde 2004-2005 wird in vielen Beitrittsländern große Genugtuung hervorrufen. In <strong>den</strong>en, die draußen<br />

bleiben, wird es allerdings Enttäuschungen geben. Es ist zu überlegen, ob wir diesen Ländern nicht nur verstärkte<br />

finanzielle Hilfe für die Durchsetzung ihrer Reformen geben sollen, sondern auch ein allerdings realistisches, ich betone<br />

realistisches, Orientierungsdatum für ihren Beitritt nennen, falls sie die entsprechen<strong>den</strong> Fortschritte machen. Die Angst ist<br />

groß, dass sie dann auf die lange Bank geschoben wer<strong>den</strong>, insbesondere Rumänien und Bulgarien. Gleichzeitig wird man<br />

sich überlegen müssen, ob nicht neue Länder in die Kandidatenliste aufzunehmen sind, wobei ich hier derzeit<br />

ausschließlich an Kroatien <strong>den</strong>ke.<br />

Bei der Türkei wiederum muss man sich überlegen, wie man auf ihre Wünsche, die sie als Ausgleich für die allerdings<br />

noch nicht allzu deutlich erkennbare Hilfe in der Zypern-Frage formuliert, eingeht. Auch hier muss klar sein, dass ein<br />

Datum für <strong>den</strong> Beginn von Verhandlungen mit der Türkei nicht unabhängig von der Erfüllung des politischen Kriteriums<br />

von Kopenhagen genannt wer<strong>den</strong> kann. Im übrigen müssen wir uns - glaube ich - angesichts der Tatsache, dass die<br />

Grenzen des zukünftigen Europa immer deutlich sichtbarer wer<strong>den</strong>, auch jetzt schon langs<strong>am</strong> überlegen, wie jene Staaten,<br />

die auch aus meiner Sicht außerhalb der Europäischen Union verbleiben wer<strong>den</strong>, wie Russland oder mehrere Staaten aus<br />

dem Mittelmeerraum, politisch und organisatorisch noch enger an die Europäische Union gebun<strong>den</strong> wer<strong>den</strong>. Es gibt eben<br />

in Europa nicht nur die Europäische Union, es gibt auch andere Staaten, mit <strong>den</strong>en wir eine neue, zukunftsträchtige starke<br />

Zus<strong>am</strong>menarbeit aufbauen wollen, wenn wir eine starke Europäische Union behalten wollen.<br />

(Beifall)<br />

3-033<br />

Malmström (ELDR). − Herr talman! När vi <strong>den</strong> 9 november 1989 stod fr<strong>am</strong>för tv:n och såg demokratirusiga människor<br />

kasta sig över Berlinmuren kände vi alla historiens vingslag. Redan s<strong>am</strong>ma natt inleddes utvidgningsprocessen, eller<br />

återföreningen av Europa, som <strong>den</strong> liberala gruppen hellre säger.<br />

Nu står vi på tröskeln till att skapa ett enat Europa, ett EU för hela kontinenten. Det är förstås ingenting mindre än en<br />

historisk sensation.<br />

Men vi måste nu gå ett steg längre än retoriken och då handlar det om hårda fakta: pengar, jordbruk och g<strong>am</strong>la<br />

gränskonflikter. Vem sa att det skulle bli enkelt? Vem trodde att det inte skulle kosta något? Vem trodde att vi inte skulle<br />

behöva göra uppoffringar? Visst har utvidgnigen ett pris, men det är <strong>den</strong> värd.<br />

Självklart återstår mycket att lösa, men vi får inte drunkna i detaljer. <strong>2002</strong> är ett oerhört viktigt år för utvidgningen. Men<br />

det är också ett år med val i sex medlemsländer och tre kandidatländer. Europafrågorna kommer att bli viktiga och det<br />

finns en mycket stor risk att de inrikespolitiska hänsynen överskuggar Europafrågorna och utvidgningen. Därför krävs det<br />

ett kraftfullt europeiskt ledarskap och agerande från kommissionen för att driva på processen under dessa avgörande<br />

månader. <strong>2002</strong> får inte bli ett förlorat år. Utvidgningen får inte försenas.<br />

3-034<br />

Nassauer (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, meine D<strong>am</strong>en und Herren! Die Äußerungen von Kommissar Verheugen zu <strong>den</strong><br />

Beneš-Dekreten, die ich ausdrücklich begrüße, kennzeichnen einen bemerkenswerten Wandel in der Haltung der<br />

Kommission. In diesen Fragen, Herr Kommissar, wur<strong>den</strong> bei vielen Initiativen immer bilaterale Fragen gesehen, die nicht<br />

in <strong>den</strong> Kontext der europäischen Erweiterungsverhandlungen gestellt wer<strong>den</strong> dürfen; dass Sie diese offensichtlich


18 13-03-<strong>2002</strong><br />

unhaltbare Position nun geräumt haben, begrüße ich ausdrücklich, ich lobe Sie dafür. Offensichtlich geschah dies auch<br />

unter dem Eindruck der von Herrn Zeman angestoßenen öffentlichen Diskussion, der sich, und das sollte hier doch einmal<br />

vermerkt wer<strong>den</strong>, dazu verstiegen hat - was ich für das Ungeheuerlichste halte, was er gesagt hat -, <strong>den</strong> Israelis zu raten,<br />

sie mögen mit <strong>den</strong> Palästinensern so verfahren, wie die Tschechen mit Ungarn und Sudetendeutschen nach dem letzten<br />

Weltkrieg verfahren sind. Eine solche Geisteshaltung hat in der Europäischen Union je<strong>den</strong>falls keinen Platz. Deshalb<br />

begrüße ich ausdrücklich, Herr Verheugen, dass Sie die Diskussion um diese Dekrete in <strong>den</strong> Zus<strong>am</strong>menhang der<br />

europäischen Rechtsordnung gestellt haben, darin auch politische und moralische Fragen erkennen, die im Widerspruch<br />

zur EU-Rechtsordnung stehen, und die in der Tat deswegen obsolet sind, weil sie in Zukunft innerhalb der EU keine<br />

Rechtswirkung mehr entfalten können, und dass es jetzt darauf ankommt, im Geiste guter Nachbarschaft dafür Sorge zu<br />

tragen, dass sie keine Hemmnisse auf dem Weg zur Erweiterung bil<strong>den</strong>.<br />

Deswegen stellen sich Fragen, die geklärt wer<strong>den</strong> müssen. Wenn sie so gegenstandslos sind, wie ja auch die tschechische<br />

Regierung behauptet, warum wer<strong>den</strong> sie dann nicht unzweideutig aufgehoben? Wenn sie aber nicht gegenstandslos sind<br />

und gegenwärtig noch Rechtspraxis entfalten, wofür es leider viele Hinweise gibt, wie sind sie dann mit der europäischen<br />

Rechtsordnung zu vereinbaren? Und vor allem die Kernfrage: Wie hält es die tschechische Regierung nicht nur mit<br />

Exzessen, sondern mit der Vertreibung ganzer Volksgruppen als solcher, also mit etwas, das wir leider haben lernen<br />

müssen, als ethnische Säuberung zu bezeichnen.<br />

Deswegen ist es außeror<strong>den</strong>tlich begrüßenswert, dass der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten nunmehr<br />

gutachterliche Untersuchungen anstellen will, <strong>den</strong>n diese Fragen betreffen nicht nur das Selbstverständnis der EU als<br />

Rechtsgemeinschaft, sondern tragende Grundlagen des Unternehmens Europäische Union. Diese Fragen müssen geklärt<br />

wer<strong>den</strong>, bevor wir die Erweiterung tatsächlich erfolgreich abschließen können.<br />

(Beifall)<br />

3-035<br />

Walter (PSE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, meine sehr geehrten D<strong>am</strong>en und Herren! Die Erweiterung der Europäischen Union ist<br />

eine Anstrengung. Eine Anstrengung für 500 Millionen Menschen auf diesem Kontinent. 500 Millionen Menschen in <strong>den</strong><br />

15 Mitgliedsländern der Union, aber auch in <strong>den</strong> Ländern, die dazu kommen wollen. Es ist aber nicht, Herr Verheugen,<br />

wie Sie gesagt haben, eine Anstrengung, die wir jetzt machen müssen, aus der wir uns nicht mehr herausbewegen können,<br />

sondern es ist eine Anstrengung, die wir machen wollen, weil wir für ein zukünftiges Europa eine Solidargemeinschaft<br />

schaffen wollen, indem zukünftige Generationen auf guten sozialen Grundlagen, unter ökologisch optimalen Bedingungen<br />

in Frie<strong>den</strong> miteinander und wirtschaftlich erfolgreich arbeiten können.<br />

Diese Anstrengung muss uns einiges wert sein, nicht nur an persönlichem Einsatz, nicht nur an Einsatz der Politiker, nicht<br />

nur an dem Werben um die Unterstützung der Menschen, sondern auch an ganz konkreten Zahlen, mit <strong>den</strong>en das<br />

Vorhaben unterfüttert wer<strong>den</strong> muss; das heißt, dass wir uns natürlich auch Gedanken darüber machen müssen, und das ist<br />

nicht nur eine Befürchtung der Bevölkerung, sondern das ist ein wichtiges Thema, wie wir die einzelnen Schritte, die getan<br />

wer<strong>den</strong> müssen, auch finanziell darstellen können. Ich als Haushälter achte naturgemäß sehr stark darauf.<br />

Wir haben jetzt gehört, dass wir das alles im Rahmen der Vorausschau wer<strong>den</strong> bewältigen können, die 1999 in Berlin<br />

beschlossen wor<strong>den</strong> ist. All das, was die Kommission vorgelegt hat, reicht tatsächlich aus bis zum Jahr 2006. Aber in<br />

diesen ganzen Zahlenkolonnen gibt es natürlich einige Dinge, die wir besprechen müssen. Eines hat Herr Verheugen selbst<br />

angesprochen. Es ist unzumutbar, dass die neuen Länder, die dazukommen, von Anfang an Nettozahler sein können. Man<br />

kann von Ländern, <strong>den</strong>en man attestiert, nur 50% des Bruttoinlandsprodukts der existieren<strong>den</strong> Mitgliedstaaten zu haben,<br />

nicht verlangen, als Nettozahler zu beginnen, und zwar deswegen, weil die Einzahlung direkt erfolgen muss, die<br />

Rückzahlung aber erst mit zeitlicher Verzögerung kommen würde.<br />

Wir haben Vorbeitrittshilfen beschrieben in dieser Finanziellen Vorausschau. Vorbeitrittshilfen, die zunächst einmal davon<br />

ausgegangen sind, dass schon ab dem Jahr <strong>2002</strong> Länder dazu kommen wer<strong>den</strong>. Sie sind jedoch nicht dazu gekommen.<br />

Trotzdem bleiben die drei Milliar<strong>den</strong> über die Jahre verteilt gleich. Wenn dann tatsächlich im Jahr 2004 zehn Länder dazu<br />

kommen wer<strong>den</strong>, dann wären die restlichen drei Milliar<strong>den</strong> übrig für zwei Länder, nämlich für Bulgarien und Rumänien.<br />

Man muss darüber re<strong>den</strong>, wie das tatsächlich gemeint ist, wie das ausgeführt wer<strong>den</strong> muss.<br />

Zum Schluss muss man auch darüber nach<strong>den</strong>ken, wie es nach 2006 weitergeht. Man kann nicht einfach sagen, bis 2006<br />

reicht es, danach geht es weiter. Sie haben gesagt, das Verhältnis zwischen Strukturfonds und Agrarpolitik ist 75 : 25. In<br />

unserem gegenwärtigen Haushalt ist das Verhältnis 45 : 35, und zwar zugunsten der Agrarpolitik. So massiv können wir es<br />

gar nicht ändern, dass es bis zu dem Zeitpunkt stimmen würde, wie Sie es jetzt gesagt haben. Das heißt, wir müssen genau<br />

darüber re<strong>den</strong>, wie es weiter geht. Das wer<strong>den</strong> wir im Haushalt sehr konstruktiv, aber sehr kritisch verfolgen.<br />

Herr Ratspräsi<strong>den</strong>t, Sie haben uns ja heute morgen in das Thema eingeführt. Eine Bitte in aller Achtung vor Ihnen und<br />

Ihrem Amt. Sie haben in Ihrer ges<strong>am</strong>ten Rede das Europäische Parl<strong>am</strong>ent nicht ein einziges Mal erwähnt als einen der


13-03-<strong>2002</strong> 19<br />

Mitspieler im Zus<strong>am</strong>menhang mit diesen Erweiterungsverhandlungen. Wir sind Haushaltsgesetzgeber genauso wie der<br />

Rat. Es wäre schön, wenn Sie uns bei Ihren Vorgehensweisen auch entsprechend berücksichtigen wür<strong>den</strong>.<br />

(Beifall)<br />

3-036<br />

Caveri (ELDR). – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, on a demandé pas mal de choses aux pays candidats, toute une série de critères,<br />

mais de temps en temps, il est bien de réfléchir à nos devoirs, et je voudrais en en citer trois.<br />

Il faut tout d'abord faire comprendre l'enjeu à l'opinion publique. Il me paraît, de ce point de vue, qu'il y a un manque<br />

d'information dans nos pays. Deuxièmement, il faut repenser la politique de cohésion en tenant compte des points évoqués<br />

par la Commission dans le deuxième rapport. Mais il faut avoir une priorité: maîtriser les coûts de l'élargissement. Enfin, il<br />

faut réfléchir au problème du fédéralisme et de la démocratie en Europe en fonction de l'élargissement. Il est vrai que c'est<br />

maintenant le travail quotidien de la Convention. Mais il reste néanmoins le problème central: il nous faut plus de<br />

démocratie en Europe<br />

3-037<br />

Παπαγιαννάκης (GUE/NGL). – Κύριε Πρόεδρε, άκουσα µε πολλή προσοχή όσα µας είπαν και ο προεδρεύων και η<br />

Επιτροπή. ∆ύο ερωτήµατα παρακαλώ: δεν κατάλαβα ακόµη τι σκοπεύετε να κάνετε µε τη Βουλγαρία και τη Ρουµανία·<br />

µάλλον κάνετε ένα βήµα µπροστά, αλλά δεν κατάλαβα πώς· και δεν καταλαβαίνω καθόλου τι στόχους έχουµε για το<br />

απώτερο µέλλον για την υπόλοιπη περιοχή των Βαλκανίων, όπου µε τις αποφάσεις που έχουµε πάρει µέχρι τώρα<br />

εγκαθιστούµε µια µαύρη τρύπα στην καρδιά της Ευρώπης.<br />

Το δεύτερο ερώτηµα, κ. προεδρεύων, είναι το εξής: εγώ είµαι αισιόδοξος και πιστεύω ότι σύντοµα θα έχουµε τις πρώτες<br />

υπογραφές προσχώρησης. Έχουµε σκεφθεί ότι οι υποψήφιες χώρες, που τότε θα είναι πια µέλη µας, θα πρέπει να µάθουν<br />

να δουλεύουν µέσα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και θα πρέπει να έχουµε, όπως και στο παρελθόν έγινε, εκπροσώπους<br />

των Κοινοβουλίων τους στο Κοινοβούλιο, στο Στρασβούργο και στις Βρυξέλλες, µέχρι να γίνουν οι ευρωεκλογές; Έχουµε<br />

προβλέψει τις σχετικές ρυθµίσεις ως προς τον προϋπολογισµό, που κάτι τέτοιο σηµαίνει και τις τεχνικές διευκολύνσεις;<br />

Νοµίζω ότι θα έπρεπε να το κάνουµε γιατί είναι µια απαραίτητη ενέργεια και ένα εξαιρετικά θετικό σήµα που µπορούµε<br />

να δώσουµε από τώρα στις υποψήφιες χώρες.<br />

3-038<br />

Raschhofer (NI). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, werte Kollegen! Der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten hat ein<br />

Rechtsgutachten zur Frage der Benes-Dekrete in Auftrag gegeben. Ich bin darüber sehr erfreut. Ich <strong>den</strong>ke, sie sind nicht<br />

nur ein bilaterales Problem, sie fin<strong>den</strong> nach wie vor in der Judikatur ihre Anwendung, und daher stellt sich die Frage, ob<br />

sie mit dem Artikel 6 des Amsterd<strong>am</strong>er Vertrags vereinbar sind. Leider fand sich bisher in <strong>den</strong> Fortschrittsberichten dazu<br />

kein Wort.<br />

Kommissar Verheugen hat gemeint, dass die Benes-Dekrete nicht nur ein rechtliches, sondern auch ein politischmoralisches<br />

Problem seien. Die ethnischen Säuberungen und Vertreibungen der jüngsten Balkankriege haben zweifellos<br />

eine europäische Dimension aufgezeigt. Nichts anderes ist der Kern der Benes-Dekrete. Bereits 1992 k<strong>am</strong> der<br />

Völkerrechtler Felix Ermacora in einem Rechtsgutachten über die Benes-Dekrete zu dem Schluss, dass diese mit dem<br />

gelten<strong>den</strong> Völkerrecht unvereinbar seien. Dies indiziert, dass sie auch mit dem EU-Recht nicht kompatibel sein können.<br />

Ich erwarte <strong>den</strong> Ausgang dieses Gutachtens sowie die entsprechende Reaktion der Kommission und des Rates wirklich mit<br />

Spannung.<br />

3-039<br />

Garriga Polledo (PPE-DE). - Señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo, Señor Presi<strong>den</strong>te, Señor Comisario, Señorías, un<br />

acontecimiento de la relevancia histórica de la <strong>am</strong>pliación sol<strong>am</strong>ente se puede abordar desde un consenso muy <strong>am</strong>plio.<br />

Quiero insistir aquí en que es necesario alcanzar un consenso financiero.<br />

En los últimos años, la Unión Europea ha funcionado a través de un acuerdo plurianual que se concreta en las ll<strong>am</strong>adas<br />

perspectivas financieras y que ha permitido conseguir, a través de este consenso, dos cosas fund<strong>am</strong>entales: la paz<br />

interinstitucional -que es muy necesaria para la elaboración de un presupuesto anual- y una progr<strong>am</strong>ación financiera<br />

plurianual, que constituye un instrumento muy útil de la política presupuestaria.<br />

Todos aquí en esta Cámara record<strong>am</strong>os las dificultades con las que se consiguieron acordar en Berlín las últimas<br />

perspectivas financieras en 1999, que son válidas hasta el año 2006, y todos somos conscientes de las extraordinarias<br />

dificultades que va a tener la negociación de unas nuevas perspectivas financieras hasta el año 2013, con unos nuevos<br />

actores, en este Parl<strong>am</strong>ento, y con los nuevos Estados miembros ya en el Consejo, dos autoridades presupuestarias que van<br />

a tener circunstancias muy nuevas.<br />

Entre otras variables, el nuevo consenso financiero va a tener en cuenta, necesari<strong>am</strong>ente, el impacto de una política agraria<br />

común ya reformada, la convergencia real en las actuales zonas objetivo 1 -que van a estar afectadas por el efecto


20 13-03-<strong>2002</strong><br />

estadístico- y la capacidad de absorción de los nuevos Estados miembros; incluso va a ser necesaria una nueva decisión de<br />

recursos propios y de su techo máximo -fijado ahora en el 1,24 %-, que tendrá que ser ratificada por los Estados miembros.<br />

En definitiva, tal vez, la negociación de unas nuevas perspectivas financieras no debería empezar hasta que no exista la<br />

seguridad de obtener un completo consenso entre todas las partes. Si el actual marco financiero pudiera permitir afrontar la<br />

<strong>am</strong>pliación, posiblemente debiér<strong>am</strong>os prolongar su vida hasta que dispong<strong>am</strong>os de una evaluación global de la nueva<br />

situación financiera.<br />

3-040<br />

Kreissl-Dörfler (PSE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen! Keine Frage, mit der<br />

Landwirtschaft wird im Erweiterungsprozess derzeit sicherlich eines der schwierigsten Kapitel verhandelt. Daher möchte<br />

ich gleich zu Beginn eines vorausschicken. Eine Koppelung, ein Junktim zwischen einer Reform der Gemeins<strong>am</strong>en<br />

Agrarpolitik und einem Beitritt der Länder darf und wird es nicht geben, auch wenn es einige gern so sehen wür<strong>den</strong>. Das<br />

eine muss getrennt vom anderen behandelt wer<strong>den</strong>, was aber nicht bedeutet, dass nicht eine ganze Reihe von<br />

Anforderungen und Regeln von bei<strong>den</strong> Seiten erfüllt wer<strong>den</strong> müssen. Da ist erstens die vollständige Übernahme des<br />

acquis communautaire zu garantieren, insbesondere was <strong>den</strong> Veterinär- und Phytosanitärbereich, die Qualitätsnormen der<br />

Lebensmittelsicherheit sowie die Einhaltung der Vorschriften im Tierschutz anbelangt. Dass es dabei in manchen Sektoren<br />

vereinzelte, zeitlich befristete Übergangsregeln geben wird, steht außer Frage. Weiter muss das als Vorbeitrittshilfe<br />

konzipierte SAPARD-Progr<strong>am</strong>m endlich in vollem Umfang umgesetzt wer<strong>den</strong>, <strong>den</strong>n was bisher geschah, ist<br />

unbefriedigend. Wir unterstützen auch die Vorschläge der Kommission, die Direktzahlungen an die neuen Mitglieder<br />

zunächst stufenweise und in Form produktionsunabhängiger, flächenbezogener Zahlungen nach ihrem Beitritt zu leisten<br />

und die Mittel für produktionsunabhängige ländliche Entwicklungsprogr<strong>am</strong>me deutlich aufzustocken, d<strong>am</strong>it es unter<br />

anderem in diesen Ländern, wie z.B. Polen, nicht zu sozialen Verwerfungen kommt. Die Landwirtschaft und die<br />

Entwicklung des ländlichen Raumes sind in diesen Ländern immer noch ein zentraler Faktor und wer<strong>den</strong> es noch lange<br />

bleiben. Und übrigens nicht nur dort! Es gilt in der ges<strong>am</strong>ten EU, die multifunktionale Landwirtschaft in all ihren Facetten<br />

zur Grundlage der Förderung zu machen und d<strong>am</strong>it die zweite Säule weiter auszubauen, nicht nur im Hinblick auf die<br />

WTO-Verhandlungen.<br />

Ich möchte noch einmal klarstellen, dass der Solidargedanke, der unsere Gemeinschaft beherrscht und kennzeichnet,<br />

weder ausgehöhlt noch abgeschafft wer<strong>den</strong> darf. Dies bedeutet allerdings nicht, dass die Gemeins<strong>am</strong>e Agrarpolitik nicht<br />

reformiert wer<strong>den</strong> müsste, und das sowohl bei uns wie in <strong>den</strong> Kandidatenländern, mit oder ohne Erweiterung. Wer von <strong>den</strong><br />

Bauernvertretern glaubt, dass es keinerlei Reform der GAP bedarf, der beschleunigt mit dieser Haltung lediglich <strong>den</strong><br />

Untergang der bäuerlichen Landwirtschaft, deren Erhalt er doch immer so lautstark fordert.<br />

An die Ratspräsi<strong>den</strong>tschaft gewandt: Vielleicht dämmert es jetzt manchen, dass es 1999 bei <strong>den</strong> Verhandlungen zur<br />

Agenda 2000 manchmal etwas sinnvoller gewesen wäre, etwas weniger national zu <strong>den</strong>ken und mehr europäisch. Denn<br />

Erbhöfe wird und darf es nicht mehr geben, nicht wahr, Herr Ratspräsi<strong>den</strong>t? Wir als Parl<strong>am</strong>ent wollen die Erweiterung und<br />

d<strong>am</strong>it die Wiedervereinigung Europas, und ich bin mir sicher, dass es an dem Landwirtschaftskapitel nicht scheitern wird,<br />

dafür wer<strong>den</strong> Kommissar Fischler und Günter Verheugen schon sorgen.<br />

(Beifall)<br />

3-041<br />

Böge (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte gleich zu Beginn meines Beitrags daran<br />

erinnern, dass dieses Europäische Parl<strong>am</strong>ent nicht nur <strong>den</strong> Erweiterungsabkommen Land für Land, sondern genauso <strong>den</strong><br />

entsprechen<strong>den</strong> Mitteltransfers nach Artikel 25 der Interinstitutionellen Vereinbarung mit einer absoluten Mehrheit der<br />

Abgeordneten und ¾ der abgegebenen Stimmen wird zustimmen müssen, und deswegen ist es gut, dass sowohl<br />

Kommission als auch Rat das Parl<strong>am</strong>ent von Anfang an in die Verhandlungen miteinbeziehen.<br />

Worum geht es jetzt? Es geht darum, zunächst einmal die Halbzeitbilanz, so wie in Berlin unter deutscher<br />

Ratspräsi<strong>den</strong>tschaft beschlossen, abzuarbeiten. Zweitens darum, eine Weiterentwicklung der Gemeinschaftspolitiken für<br />

die Zeit nach 2006 auf <strong>den</strong> Weg zu bringen, immer auch unter Beachtung der zeitlichen Parallelität von Ost-Erweiterung<br />

und Welthandelsrunde, und ich sage ausdrücklich: Ein zu großer Ehrgeiz gefährdet <strong>den</strong> Zeitplan der Erweiterung. Ich<br />

möchte auch deutlich machen, dass ich die aktuellen Kommissionsvorschläge, beispielsweise im Bereich der Agrarpolitik,<br />

für haushalterisch verantwortbar halte.<br />

Es geht sicherlich auch darum, im Bereich der Strukturpolitiken darüber zu re<strong>den</strong>, wie wir Anpassungsszenarien bei <strong>den</strong><br />

Strukturfonds entwickeln können. Ich stimme dem Kollegen Walter ausdrücklich zu. Wir wer<strong>den</strong> auch darüber zu<br />

sprechen haben, wenn wir Sonderregelungen beim Kohäsionsfonds haben. Gelten diese bis 2006 oder wer<strong>den</strong> sie<br />

festgeschrieben für eine weitere Zeit nach 2006? Hier steckt noch ein bisschen der Teufel im Detail. Machen wir uns<br />

nichts vor; wir wer<strong>den</strong> auch zu fragen haben, ob die mangelhafte Umsetzung der Vorbeitrittshilfen bis heute der<br />

Lackmustest für die Umsetzungsfähigkeit und die Beitrittsfähigkeit der Kandidaten ist oder ob wir selbst die Dinge so<br />

kompliziert gemacht haben, dass niemand mehr d<strong>am</strong>it fertig wird.


13-03-<strong>2002</strong> 21<br />

Deswegen hoffe ich, dass der Konvent schlüssige Ergebnisse bringt für die Handlungsfähigkeit der Institutionen, für die<br />

Kompetenzkonzentration, die notwendig wird, und ich füge hinzu, ich persönlich habe Zweifel, ob das, was wir im<br />

Hinblick auf Handlungsfähigkeit und Sprachenregelung derzeit diskutieren, wirklich die endgültige Lösung sein wird.<br />

Achten wir vor allen Dingen auf eines: Wir brauchen Lösungen, die mehrheitsfähig sind, die die Zustimmung nicht nur in<br />

<strong>den</strong> parl<strong>am</strong>entarischen Gremien, sondern in der Bevölkerung sowohl der neuen als auch der alten EU-Mitgliedstaaten<br />

fin<strong>den</strong>. In dem Sinne sollten wir gemeins<strong>am</strong> an die Arbeit gehen!<br />

(Beifall)<br />

3-042<br />

Podestà (PPE-DE). - Signor Presi<strong>den</strong>te, onorevoli colleghi, è stato detto che questo è un processo inevitabile,<br />

inarrestabile, però è un processo che deve essere governato. Dobbi<strong>am</strong>o dare riconoscimento agli sforzi di questi paesi ma,<br />

nello stesso momento, dobbi<strong>am</strong>o anche porci alcune domande sui punti più delicati di tale processo. Com'è già stato detto,<br />

la Bulgaria e la Romania sono paesi che sono rimasti indietro e fanno parte di un'area - quella dei Balcani - che di per sè è<br />

un'area critica storic<strong>am</strong>ente, ce lo ricordi<strong>am</strong>o, un'area che ha provocato disastri nel secolo passato. Cosa si intende fare,<br />

signor Commissario, signor Presi<strong>den</strong>te del Consiglio, per accelerare il processo d'integrazione e di avvicin<strong>am</strong>ento dell'area<br />

balcanica all'Unione?<br />

Il secondo punto che vorrei sollevare riguarda i rapporti con i paesi del Mediterraneo. C'è come uno strabismo in<br />

quest'Aula: da un lato, due ore fa abbi<strong>am</strong>o applaudito tutti l'iniziativa che il nostro Presi<strong>den</strong>te ci ha proposto, mirante ad<br />

accordare un'attenzione diversa, più partecipata, al processo di pace in Palestina; dall'altro, dopo Barcellona, le politiche<br />

mediterranee sono pratic<strong>am</strong>ente morte. Come si può pensare di intrattenere un dialogo efficace se non si ha, poi, la<br />

capacità di comprendere che, anche attraverso aiuti concreti, si può far procedere la pace?<br />

Infine, un fatto di opinione pubblica. Ho sentito con piacere che ci sarà un pacchetto coerente per quanto riguarda le<br />

politiche agricole e le politiche dei Fondi strutturali. L'opinione pubblica è diffi<strong>den</strong>te rispetto al processo di allarg<strong>am</strong>ento,<br />

soprattutto all'interno dei paesi dell'Unione. Certo, c'è chi è più sensibile e chi meno, ma tutto sommato la diffi<strong>den</strong>za è<br />

presente in tutti gli Stati membri. Io credo che, da questo punto di vista, le risposte debbano essere date.<br />

Ultimo punto: le lingue. Qui mi rifaccio a quanto ha appena detto il collega Böge. Credo che si debba mantenere il<br />

principio del multilinguismo. Con il continuo allarg<strong>am</strong>ento noi, da un lato, cogli<strong>am</strong>o una sfida storica che non vogli<strong>am</strong>o<br />

certo mancare ma, dall'altro, dobbi<strong>am</strong>o anche far sì che non ci sia perdita di i<strong>den</strong>tità delle nostre culture e dei nostri popoli.<br />

3-043<br />

Stenzel (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, Herr Kommissar, verehrte D<strong>am</strong>en und Herren! Ich möchte zu Beginn meiner<br />

vorbereiteten Erklärung Herrn Kommissar Verheugen dafür danken, dass er die Benes-Dekrete thematisiert und d<strong>am</strong>it<br />

etwas getan hat, was das Europäische Parl<strong>am</strong>ent schon in mehreren Entschließungen deutlich gemacht hat, nämlich darauf<br />

hinzuweisen, dass diese Frage sehr wohl eine europäische Dimension hat. Sie haben zu Recht darauf hingewiesen, Herr<br />

Kommissar, dass sich rechtliche Probleme, aber auch politische und moralische Probleme ergeben, die sehr wohl für <strong>den</strong><br />

Integrationsprozess eine Relevanz haben. Ich begrüße hiermit auch ausdrücklich, dass Sie die tschechische Regierung und<br />

auch die tschechische Öffentlichkeit hier ermutigt haben - und ich unterstütze das -, alles zu unternehmen, d<strong>am</strong>it - sofern<br />

es noch diskriminierende Wirkungen im rechtlichen Bereich aufgrund einiger weniger dieser Benes-Dekrete gibt - diese<br />

unterbun<strong>den</strong> wer<strong>den</strong> und d<strong>am</strong>it auch Hür<strong>den</strong>, die sich auf dem Weg zur Erweiterung ergeben könnten, zu beseitigen. Ich<br />

bedaure sehr, dass einige Abgeordnete bemerkt haben, dass die Erweiterung ja unumgänglich ist. Als ob wir jetzt alles tun<br />

müssten, um diesen Prozess weiter voranzutreiben, weil er ohnedies nicht aufzuhalten ist! Dieser Prozess ist nicht nur<br />

nicht aufzuhalten, er ist auch ausdrücklich wünschenswert, und zwar aufs Innigste zu wünschen!<br />

Gerade die Erweiterung um die mittel- und osteuropäischen Länder, um die nördlichen Länder überwindet ja das, was uns<br />

Jalta noch an historischen Belastungen beschert, überwindet letztlich die Spaltung Europas und ist für uns alle von Vorteil,<br />

besonders für Länder wie Österreich und Deutschland, die unmittelbar von <strong>den</strong> Wachstumsmärkten profitieren wer<strong>den</strong>, die<br />

vor ihrer Haustür liegen!<br />

(Beifall)<br />

3-044<br />

Κόρακας (GUE/NGL). – Κύριε Πρόεδρε, τα 45 χρόνια ζωής της Ευρωπαϊκής Ένωσης επιβεβαιώνουν την διαπίστωση<br />

του ΚΚΕ ότι αυτή δηµιουργήθηκε για να υπηρετήσει τα συµφέροντα του µεγάλου κεφαλαίου και όχι των λαών, όπως<br />

διατείνονται µερικοί. Οι εργαζόµενοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδιαίτερα τα τελευταία δέκα χρόνια, βλέπουν τα<br />

δικαιώµατά τους να συρρικνώνονται ή και να καταργούνται.<br />

Έτσι συµβαίνει µε τις εργασιακές σχέσεις, τα ασφαλιστικά δικαιώµατα, τις δηµοκρατικές ελευθερίες, τις αποδοχές τους. Η<br />

ανεργία, η φτώχεια, η καταστολή εξαπλώνονται. Οι µικροµεσαίες επιχειρήσεις στην ύπαιθρο και στην πόλη πλήττονται<br />

εξοντωτικά. Παίρνονται συνεχώς µέτρα που ενισχύουν την όλο και αυταρχικότερη εξουσία των µεγάλων οικονοµικών


22 13-03-<strong>2002</strong><br />

συµφερόντων. Οικοδοµείται µια Ένωση που δεν αντιτάσσεται στη βαρβαρότητα των ΗΠΑ, αλλά συµπορεύεται ή τις<br />

ανταγωνίζεται στον επικίδυνο, παρανοϊκό δρόµο τους, που µπορεί να οδηγήσει τον ίδιο τον πλανήτη µας στη καταστροφή.<br />

Οι λαοί των υπό ένταξη χωρών δεν έχουν λοιπόν να περιµένουν λοιπόν τίποτα το θετικό σε ότι αφορά τα ζωτικά<br />

συµφέροντά τους. Ήδη από την προενταξιακή τους σχέση γεύονται τους ολέθριους καρπούς των αναδιαρθρώσεων, της<br />

αρπαγής της δηµόσιας περιουσίας από το ξένο κεφάλαιο, της κατάργησης των µεγάλων κοινωνικών κατακτήσεών τους,<br />

της ενίσχυσης των ντόπιων, συχνά µαφιόζων, εκµεταλλευτών τους, που αναδείχνονται σε προνοµιακούς παρτεναίρ της<br />

Ευρωπαϊκής Ένωσης.<br />

Να γιατί το ΚΚΕ, ξεκινώντας από αισθήµατα αλληλεγγύης προς τους λαούς των υπό ένταξη χωρών τους προτείνει να<br />

αντιταχθούν στη διαδικασία αυτή. Σε ό,τι αφορά την Παλαιστίνη, θα ήθελα να καλέσω και σήµερα την Ευρωπαϊκή Ένωση<br />

να σταµατήσει κάθε χρηµατοδότηση προς το εγκληµατικό καθεστώς του Ισραήλ και ταυτόχρονα κάθε σχέση εξοπλισµού<br />

αυτού του καθεστώτος, για να σταµατήσει και το έγκληµα σε βάρος του παλαιστινιακού λαού.<br />

3-045<br />

Piqué, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, muchas gracias a todos los miembros de este Parl<strong>am</strong>ento que han intervenido. Les he<br />

escuchado con muchísima atención. L<strong>am</strong>entablemente, no dispongo de tiempo para -como sería mi deseo- contestarles<br />

individualmente. Creo que ha sido un interc<strong>am</strong>bio de ideas y de impresiones extremad<strong>am</strong>ente útil para todos y que<br />

confirma la plena cooperación entre las diferentes instituciones de la Unión Europea y, en particular, entre el Consejo, el<br />

Parl<strong>am</strong>ento y la Comisión. Pero sí quisiera hacer algunos comentarios de carácter general, que pue<strong>den</strong> ser relevantes.<br />

Yo creo que hay un apoyo absolut<strong>am</strong>ente mayoritario, claro, práctic<strong>am</strong>ente sin fisuras, a ese gran proyecto histórico que<br />

supone la <strong>am</strong>pliación. Y, además, la clara conciencia de que debemos cumplir con los calendarios que nos hemos marcado<br />

para que, en la próximas elecciones al Parl<strong>am</strong>ento Europeo en el año 2004, puedan incorporarse y participar muchos de los<br />

países que hoy son candidatos.<br />

Se ha hecho una referencia al componente histórico de la <strong>am</strong>pliación y es absolut<strong>am</strong>ente cierto. Es un proyecto político,<br />

pero, además, es un proyecto histórico, orientado hacia la definitiva reunificación de Europa después de la división<br />

marcada por la guerra fría y el equilibrio del terror, después de la división de Europa en bloques. Pero, es verdad que, con<br />

esta <strong>am</strong>pliación, probablemente no estemos en condiciones de decir que est<strong>am</strong>os culminando la construcción europea<br />

desde el punto de vista geográfico.<br />

Todos est<strong>am</strong>os hablando de hasta un máximo de 10 países -y ahora me referiré a eso- para terminar las negociaciones al<br />

final del <strong>2002</strong>. Est<strong>am</strong>os trabajando en ello; hay todavía muchas dificultades y muchos obstáculos; algunos miembros del<br />

Parl<strong>am</strong>ento se han referido a la situación de Bulgaria, Rumania, Turquía, los Balcanes y de Ucrania.<br />

Quiero decir que muchas veces, cuando exacerb<strong>am</strong>os el criticismo respecto al actual proceso de construcción europea,<br />

olvid<strong>am</strong>os que la construcción europea y el propio proyecto político de la Unión son la historia clarísima de un éxito que<br />

empezó con seis y que hoy está en 15; <strong>den</strong>tro de muy poco podemos ser 25, después 27, 28, quién sabe si en el futuro<br />

muchísimos más.<br />

Nadie quiere sumarse a un fracaso, a un club que no funciona bien, lo habitual es que todo el mundo se quiera sumar,<br />

como en este caso, a lo que funciona bien y que tiene un resultado exitoso.<br />

Voy a poner el ejemplo de los Balcanes, tanto orientales como occi<strong>den</strong>tales. Por lo tanto, t<strong>am</strong>bién puedo hablar de<br />

Bulgaria y Rumania. He dicho en mi intervención -lo ha confirmado el Comisario Verheugen- que necesit<strong>am</strong>os mandar<br />

mensajes muy sólidos, muy serios y muy positivos hacia Bulgaria y Rumania, a fin de abrir todos los capítulos a lo largo<br />

de todos estos próximos meses con ellos y acelerar al máximo las negociaciones para su futura adhesión. Para esos países,<br />

la perspectiva europea es particularmente importante, como lo fue para mi país en su momento.<br />

Para España, Europa siempre fue un referente de libertad, de consolidación democrática, de justicia social, de<br />

modernización y de progreso económico. Y para esos países es lo mismo y tienen exact<strong>am</strong>ente el mismo derecho que<br />

tuvimos nosotros en su momento de poder integrarnos a la Unión Europea. Y esa reflexión, sólo que con más tiempo por<br />

delante, la podemos hacer respecto a los Balcanes occi<strong>den</strong>tales.<br />

¿Qué es lo que les est<strong>am</strong>os ofreciendo a esos países? Una perspectiva, un horizonte de integración. Les est<strong>am</strong>os ofreciendo<br />

la posibilidad de que prosigan en su consolidación democrática y en sus reformas internas, porque no hay alternativa a la<br />

perspectiva y al horizonte de la integración europea.<br />

Ése será el mejor antídoto para evitar que vuelvan a producirse las confrontaciones y que vuelva a producirse la situación<br />

de guerra que han vivido estos países hace relativ<strong>am</strong>ente poco. Por eso, la Unión Europea está poniendo en marcha, <strong>den</strong>tro<br />

del marco del Pacto de Estabilidad, los acuerdos de asociación y estabilidad con varios de esos países. Tienen diferentes


13-03-<strong>2002</strong> 23<br />

ritmos, pero nuestro claro objetivo es que todos ellos, en algún momento, puedan aspirar a convertirse en candidatos a la<br />

adhesión a la Unión Europea.<br />

Ése es el proyecto en el que est<strong>am</strong>os y por eso es tan importante que ahora hag<strong>am</strong>os las cosas bien. Debemos ser serios,<br />

rigurosos, disciplinados y realistas. He oído con mucha atención cómo algunos miembros de este Parl<strong>am</strong>ento hablaban de<br />

replantearse las perspectivas financieras y decían que la <strong>am</strong>pliación no puede salir gratis. En efecto, no saldrá gratis, sino<br />

que -cosa muy distinta- se incluirá en el marco de las perspectivas financieras que hemos acordado.<br />

T<strong>am</strong>bién he oído algunas intervenciones que decían que hay que ir pensando en las reformas de las políticas comunes.<br />

Claro que sí, pero quien diga hoy -y quiero ser claro y rotundo- que esos debates, tanto el de las perspectivas financieras<br />

como el de las reformas de las políticas comunes, tienen que mezclarse con las negociaciones de adhesión, debe saber que<br />

con ello se impediría el cumplimiento de los calendarios de la <strong>am</strong>pliación. Quien quiera la <strong>am</strong>pliación y que cumpl<strong>am</strong>os<br />

con los calendarios que hemos previsto debe saber que, o actu<strong>am</strong>os de esta forma, o no lo v<strong>am</strong>os a conseguir. Creo que<br />

hay una coinci<strong>den</strong>cia plena entre Consejo y Comisión y, desde luego, espero que t<strong>am</strong>bién con el Parl<strong>am</strong>ento. Sólo a partir<br />

de estos grandes consensos podremos hacer lo que todos los ciudadanos nos demandan.<br />

Quiero terminar con un último comentario que t<strong>am</strong>bién me parece relevante. La Unión Europea tiene una clara voluntad<br />

política de cara a la <strong>am</strong>pliación. Pero, esa voluntad política no implica que se haya tomado ya la decisión política de cerrar<br />

necesari<strong>am</strong>ente las negociaciones con 10 candidatos antes de final de año.<br />

La voluntad política es imprescindible, pero no es suficiente, porque hace falta que sig<strong>am</strong>os con los ritmos de negociación<br />

y que los países candidatos demuestren su capacidad administrativa, judicial y, en definitiva, su capacidad política, no sólo<br />

para trasponer a sus legislaciones el acervo comunitario, sino para que todos estemos convencidos de que son capaces de<br />

cumplirlo, porque, de lo contrario, nos irá mal, tanto a los actuales miembros como a ellos. Y est<strong>am</strong>os todos<br />

comprometidos en que esto salga bien.<br />

Yo espero que la clara voluntad política de la Unión Europea coincida con la clara voluntad política de los países<br />

candidatos de hacer lo que deben, para que, efectiv<strong>am</strong>ente, en su momento pod<strong>am</strong>os tomar la decisión política de cerrar las<br />

negociaciones, con 10 países en un principio, y en el futuro con más.<br />

3-046<br />

Verheugen, Kommission. - Herr Präsi<strong>den</strong>t, meine D<strong>am</strong>en und Herren! Ich möchte dem Parl<strong>am</strong>ent sehr herzlich für die<br />

breite Unterstützung danken, die die Ratspräsi<strong>den</strong>tschaft und die Kommission in dem Erweiterungsprozess gefun<strong>den</strong><br />

haben, und ich halte es für sehr wichtig, dass es bei dieser Gemeins<strong>am</strong>keit und bei dieser Zus<strong>am</strong>menarbeit bleibt.<br />

Ein paar ganz kurze Bemerkungen: Erstens, es scheint mir notwendig zu sein, noch einmal ganz deutlich darauf<br />

hinzuweisen, dass wir nicht noch einmal neue Erweiterungsbedingungen schaffen dürfen, so wünschenswert es auch ist,<br />

bestimmte Reformen innerhalb der Politiken und auch innerhalb des Aufbaus der Europäischen Union voranzutreiben. So<br />

sehr ich auch verstehe, dass man die Erweiterung als Argument benutzt, um das voranzutreiben, so sehr warne ich vor<br />

jeder Form eines Junktims, weil das in <strong>den</strong> Kandidatenländern nur als eine neue zusätzliche Hürde und als eine<br />

Bestätigung des Verdachts verstan<strong>den</strong> wer<strong>den</strong> kann - der sowieso besteht -, dass wir immer dann, wenn die Kandidaten<br />

nah <strong>am</strong> Ziel sind, das Ziel bewegen und weiter in die Ferne rücken. Das geht nicht!<br />

Ich verstehe auch gar nicht, wo beispielsweise das Problem mit dem Konvent liegt. Warum sollen bei <strong>den</strong> Entscheidungen<br />

über die Ergebnisse des Konvents die jetzigen Kandidatenländer nicht als neue Mitglieder bereits gleichberechtigt und<br />

vollständig mitwirken? Wenn irgend jemand glaubt, die könnten das nicht, der täuscht sich.<br />

Lassen Sie mich eindringlich vor der Vorstellung warnen, wir müssten jetzt noch rasch unser Tafelsilber und unser<br />

wertvolles Porzellan in Sicherheit bringen, bevor die Schmuddelkinder aus dem Osten kommen. Wer so an die<br />

Erweiterung herangeht, der begreift die ganze historische Dimension dieses Problems nicht!<br />

Die zweite Bemerkung betrifft die Finanzen. Ich lasse mich gerne von Vertretern der Haushaltsbehörde ermahnen, die<br />

Kommission möge sich an die Vorgaben der Haushaltsbehörde halten. Wenn Sie also wollen, dass wir mehr Geld<br />

ausgeben, bitte schön, dann einigen Sie sich mit dem Rat darüber, dass mehr Geld zur Verfügung steht. Solange das nicht<br />

der Fall ist, wird die Kommission strikt bei <strong>den</strong> Vorgaben bleiben, die wir von Rat und Parl<strong>am</strong>ent bekommen haben. Und<br />

ich sage Ihnen, das reicht auch. Es wäre ganz unsinnig, wesentlich mehr Geld zur Verfügung zu stellen, weil wir jetzt<br />

bereits an die Grenze dessen gegangen sind, was wir mit Blick auf die Abzugsfähigkeit in <strong>den</strong> Kandidatenländern<br />

verantworten können. Es ist doch einfach nicht wahr, dass sie schlechter behandelt wer<strong>den</strong> als die jetzigen Mitglieder.<br />

Gemessen an ihrem Bruttosozialprodukt bekommen die künftigen neuen Mitglieder wesentlich mehr an Hilfen aus dem<br />

europäischen Haushalt, als die jetzigen Kohäsionsländer bekommen.<br />

Also diese Darstellung, dass wir hier mit zweierlei Maß messen, ist nur insoweit richtig, als die Kandidatenländer in einer<br />

gewissen Weise bevorzugt wer<strong>den</strong>. Aber in jedem Fall wer<strong>den</strong> sie nicht benachteiligt.


24 13-03-<strong>2002</strong><br />

Letzte Bemerkung zu Herrn Oostlander. Es gibt Dutzende solcher Studien, wie sie auch aus <strong>den</strong> Niederlan<strong>den</strong> bekannt<br />

sind, dass die Kosten der Erweiterung in Wahrheit viel höher sein wür<strong>den</strong> als von uns vorgerechnet. Alle diese Studien,<br />

auch die niederländischen, haben eines gemeins<strong>am</strong>; sie gehen von politischen Annahmen aus, die nicht eintreten wer<strong>den</strong>.<br />

Sie gehen beispielsweise von Verhandlungsergebnissen aus, die es weder gegeben hat noch in Zukunft geben wird.<br />

Natürlich, wenn wir so verhandeln wür<strong>den</strong>, dass der ges<strong>am</strong>te Umwelt-acquis in <strong>den</strong> neuen Mitgliedsländern bis zum Jahre<br />

2005 erreicht sein muss, dann kostet das 130 Mrd. Euro, und dann müssen diese 130 Mrd. Euro aufgebracht wer<strong>den</strong>. Aber<br />

genau so verhandeln wir ja nicht. Wir verhandeln so, dass wir im Rahmen der finanziellen Möglichkeiten bleiben, und wir<br />

gehen keinerlei finanzielle Verpflichtungen für die Zeit nach 2006 ein. Ich muss doch dem Europäischen Parl<strong>am</strong>ent nicht<br />

erklären, dass es gar nicht möglich ist, so zu verhandeln, dass vom Parl<strong>am</strong>ent und von der Haushaltsbehörde nicht<br />

gedeckte finanzielle Verpflichtungen entstehen. Sie wür<strong>den</strong> einem solchen Erweiterungsvertrag doch niemals zustimmen,<br />

wenn darin finanzielle Risiken enthalten wären. Wir haben kein finanzielles Risiko bei der Erweiterung. Ich habe meine<br />

Vermutungen, aus welchen Grün<strong>den</strong> in bestimmten Mitgliedsländern bestimmte Diskussionen mit bestimmten Papieren in<br />

Gang gesetzt wor<strong>den</strong> sind. Meine Rolle als Mitglied der Europäischen Kommission erlaubt es mir ja leider nicht, das<br />

auszudrücken, was ich darüber <strong>den</strong>ke.<br />

Der Hinweis, dass der Haushalt der Europäischen Union weder Steuererhöhungen noch Schul<strong>den</strong> zulässt, wir also wirklich<br />

nicht mehr verplanen können als die Mitgliedsländer uns als Beiträge zur Verfügung stellen, dieser Hinweis sollte<br />

vielleicht erlaubt sein, und es sollte vielleicht auch jedem Finanzminister der Europäischen Union bekannt sein, dass das<br />

so ist.<br />

Die Diskussion über die Benes-Dekrete hat mich ermutigt, die behuts<strong>am</strong>e Art und Weise, mit der die Kommission das<br />

Thema behandelt, fortzusetzen. Ich bitte alle, die sich an dieser Diskussion beteiligen wollen, um größte Sensibilität und<br />

Behuts<strong>am</strong>keit. Nicht alle lauten Töne der letzten Zeit haben uns geholfen, dem Ziel näher zu kommen. Ich stimme all<br />

<strong>den</strong>en zu, die sagen, es gibt jenseits der reinen Verhandlungsgegenstände auch Fragen und Probleme, die gelöst wer<strong>den</strong><br />

sollten, bevor wir die Entscheidungen treffen, weil wir eben nicht wollen, dass Hypotheken aus der Vergangenheit in<br />

unsere gemeins<strong>am</strong>e europäische Zukunft mit hineingeschleppt wer<strong>den</strong>.<br />

(Beifall)<br />

3-047<br />

Πρόεδρος. – Η συζήτηση έληξε.<br />

3-048<br />

Status over og perspektiverne for de transatlantiske forbindelser, inklusive importafgifter for stål<br />

Stand und Perspektiven der transatlantischen Beziehungen, einschließlich Einfuhrsteuer auf Stahl<br />

Κατάσταση και προοπτικές των διατλαντικών σχέσεων, συµπεριλαµβανοµένου του φόρου εισαγωγής επί του<br />

χάλυβα<br />

Transatlantic relations including steel import tariffs<br />

Estado y perspectivas de las relaciones transatlánticas, incluida la tasa de importación sobre el acero<br />

État et perspectives des relations transatlantiques, y compris la taxe d'importation sur l'acier<br />

Stato e prospettive delle relazioni transatlantiche, compresa la tassa d'importazione sull'acciaio<br />

Stand en vooruitzichten van de transatlantische betrekkingen met inbegrip van de belasting op de invoer van staal<br />

Situação e perspectivas das relações transatlânticas, incluindo a taxa de importação do aço<br />

Transatlanttisten suhtei<strong>den</strong> tila ja tulevaisuu<strong>den</strong>näkymät, mukaan lukien teräkseen sovellettava tuontivero<br />

Det aktuella läget i de transatlantiska förbindelserna, inklusive importtullarna på stål<br />

3-049<br />

Πρόεδρος. – Η ηµερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση επί των δηλώσεων του Συµβουλίου και τις Επιτροπής σχετικά<br />

µε την κατάσταση και τις προοπτικές των διατλαντικών σχέσεων, συµπεριλαµβανοµένου του φόρου εισαγωγής επί του<br />

χάλυβα.<br />

3-050<br />

Piqué, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, Señorías, quiero expresar en primer lugar mi agradecimiento por la posibilidad que me<br />

ofrece esta Cámara de presentar esta intervención institucional sobre la actual situación de las relaciones transatlánticas.<br />

Creo que eso revela la sensibilidad del Parl<strong>am</strong>ento por la acción exterior de la Unión Europea y es, además, una iniciativa<br />

oportuna a la luz de los acontecimientos en los últimos meses y ante la próxima celebración de la primera cumbre entre la<br />

Unión Europea y los Estados Unidos, tras el 11 de septiembre.


13-03-<strong>2002</strong> 25<br />

La Unión Europea y los Estados Unidos mantienen una asociación que tiene, sin ninguna duda, una dimensión histórica.<br />

No sol<strong>am</strong>ente utilizo este término para explicar la longevidad de esa relación, sino para ilustrar de manera gráfica su<br />

importancia y singularidad. La relación entre la Unión Europea y los Estados Unidos está basada en lazos, tan fuertes<br />

como duraderos, entre los respectivos pueblos y sus gobernantes, y descansa en valores fund<strong>am</strong>entales como el respeto de<br />

los derechos humanos, de la libertad individual, del Estado de derecho, la forma democrática de gobierno y el sistema de<br />

libre mercado. La experiencia ha demostrado sobrad<strong>am</strong>ente que, cuando la Unión Europea y los Estados Unidos obran en<br />

sintonía, podemos contribuir decisiv<strong>am</strong>ente a generar una dinámica positiva de c<strong>am</strong>bios en el mundo fomentando la<br />

implantación de regímenes democráticos, procurando mayores posibilidades para el comercio y la inversión, reduciendo la<br />

pobreza en sociedades menos afortunadas o velando por la protección medio<strong>am</strong>biental a escala mundial.<br />

Más allá de nuestros vínculos políticos y económicos, los acontecimientos del 11 de septiembre nos recuerdan cada día el<br />

valor que tanto los europeos como los norte<strong>am</strong>ericanos concedemos a aquellos principios de libertad, democracia y respeto<br />

de los derechos de las personas que conforman nuestras relaciones.<br />

A modo de introducción, quisiera recordarles los términos en los que la Presi<strong>den</strong>cia española expresaba sus prioridades<br />

para el semestre en curso acerca de las relaciones transatlánticas -y cito textualmente-: “El 11 de septiembre ha reforzado<br />

más, si cabe, la indisolubilidad del proyecto de integración europeo con la relación transatlántica. Es ahora el momento de<br />

recordar a las jóvenes generaciones de europeos que esta Europa próspera y en paz que conocemos, existe, entre otras<br />

razones, por la visión generosa y solidaria que muchos norte<strong>am</strong>ericanos tuvieron cuando, no hace tanto, Europa no existía<br />

más que como c<strong>am</strong>po de batalla y, luego, como un continente arruinado. Ahora nos corresponde a nosotros demostrar esa<br />

solidaridad. En su Presi<strong>den</strong>cia de la Unión, España impulsará decidid<strong>am</strong>ente la misma” -y acabo la cita-.<br />

Menos de veinticuatro horas después de los odiosos ataques en Nueva York y Washington, el 11 de septiembre, la Unión<br />

Europea expresó su completa solidaridad con el Gobiernos de los Estados Unidos y con el pueblo <strong>am</strong>ericano. El 20 de ese<br />

mes, la Unión Europea y los Estados Unidos se comprometieron a trabajar en común en el marco de una <strong>am</strong>plia coalición<br />

para combatir la lacra terrorista. Se refrenda así el compromiso conjunto de liderar un, hasta entonces, inédito ejercicio de<br />

cooperación a escala global, destinado a la eliminación del fenómeno terrorista, de sus líderes, de sus redes y de sus<br />

organizaciones.<br />

Esta determinación refleja la fortaleza de la relación transatlántica, de los valores compartidos y de la determinación de<br />

hacer frente juntos a los retos creados por el fanatismo y la intolerancia. Junto con los Estados Unidos, est<strong>am</strong>os<br />

comprometidos con la seguridad y el bienestar de nuestros ciudadanos y no escatimaremos esfuerzos para preservar a<br />

nuestras sociedades de la <strong>am</strong>enaza terrorista. V<strong>am</strong>os a velar especialmente para que la libertad individual y el imperio de la<br />

ley sean, siempre, escrupulos<strong>am</strong>ente respetados.<br />

La Presi<strong>den</strong>cia otorga la máxima prioridad a avanzar en la cooperación entre la Unión Europea y los Estados Unidos en<br />

este terreno de la lucha contra el terrorismo y, muy especialmente, ante la reunión ministerial Unión Europea-Estados<br />

Unidos, que va a tener lugar en Madrid el próximo día 10 de abril, y la cumbre entre la Unión Europea y los Estados<br />

Unidos que se celebrará en Washington el próximo día 2 de mayo. Podemos congratularnos de los esfuerzos realizados en<br />

esta materia durante los últimos meses, junto a nuestros socios estadouni<strong>den</strong>ses, pero la satisfacción por lo conseguido no<br />

nos debe ocultar el mucho c<strong>am</strong>ino que queda por recorrer.<br />

Tras el Consejo de Ministros JAI, el 14 de febrero en Santiago de Compostela, existe consenso para que la Presi<strong>den</strong>cia<br />

solicite al Consejo un mandato de negociación para la conclusión de un convenio de extradición y de un convenio de<br />

asistencia judicial mutua en materia penal, basado en los artículos 24 y 38 del Tratado de la Unión Europea.<br />

La Presi<strong>den</strong>cia quiere presentar un proyecto de mandato al Consejo para que éste se pronuncie el próximo 25 de abril.<br />

Somos conscientes de que ese mandato debe ser claro y flexible, y representar un valor añadido con respecto a la situación<br />

actual, y debe, por supuesto, respetar los límites establecidos por las Constituciones de los Estados miembros y las<br />

garantías procesales inherentes a los valores europeos.<br />

Los asuntos internacionales constituyen, por otro lado, otra parte fund<strong>am</strong>ental del interc<strong>am</strong>bio de información y puntos de<br />

vista que forma parte del diálogo transatlántico. Este diálogo, en temas PESC, busca una mayor coordinación de<br />

posiciones en ese tipo de asuntos -incluida la política de seguridad y de defensa- más relevantes y soluciones viables a los<br />

conflictos internacionales. Por ejemplo, hemos estado analizando y analiz<strong>am</strong>os todos los días, entre otras cuestiones y a<br />

distintos niveles, los conflictos de Afganistán y Oriente Medio.<br />

Durante los últimos cincuenta años la Unión Europea y los Estados Unidos han contribuido a crear y desarrollar las<br />

normas y las instituciones responsables de la promoción de la paz y la prosperidad en el marco de distintos foros<br />

internacionales, ya sean las Naciones Unidas, la OTAN, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, la<br />

Organización Mundial del Comercio; desde hace dos generaciones, el vínculo euro-norte<strong>am</strong>ericano garantiza la paz en<br />

nuestro continente; y, en la hora actual, cuando Europa se halla más cerca que nunca de lograr su anhelo de reunificación,


26 13-03-<strong>2002</strong><br />

nos incumbe la responsabilidad de mantener y <strong>am</strong>pliar el entendimiento con los Estados Unidos, renovando el compromiso<br />

de hacer frente en común a las exigencias y a los retos del presente.<br />

Señor Presi<strong>den</strong>te, por otra parte, la Unión Europea y los Estados Unidos compartimos una de las más complejas, ricas y<br />

variadas relaciones económico-comerciales en el mundo. El interc<strong>am</strong>bio comercial entre <strong>am</strong>bos asciende a casi 1 200<br />

millones de euros cada día, que representan aproximad<strong>am</strong>ente un 37 % del comercio mundial de bienes y 45 % del<br />

comercio de servicios. La inversión directa de la Unión Europea en los Estados Unidos asciende en la actualidad a 675 000<br />

millones de euros, aproximad<strong>am</strong>ente. Tres millones de puestos de trabajo en ese país depen<strong>den</strong> direct<strong>am</strong>ente de esa<br />

inversión, y uno de cada doce empleados estadouni<strong>den</strong>ses recibe su salario de una compañía europea. Es necesario<br />

subrayar, enfátic<strong>am</strong>ente, que la inmensa mayoría de los interc<strong>am</strong>bios de comercio e inversión fluyen de manera abierta y<br />

sin impedimentos, y que cuando no ocurre así preferimos la consulta y el diálogo como medio idóneos para resolver<br />

nuestras diferencias, en un constante -y en ocasiones nada sencillo- esfuerzo por hallar soluciones prácticas, rápidas y<br />

equilibradas.<br />

La decisión adoptada en la reunión ministerial de la OMC, celebrada en Doha, en noviembre pasado, para comenzar las<br />

negociaciones para una nueva ronda multilateral del comercio, es un claro ejemplo de los beneficiosos efectos de la<br />

coordinación euro-norte<strong>am</strong>ericana capaz de superar la diferente percepción de objetivos e intereses en aras de un interés<br />

superior común. Pero, al mismo tiempo, no debe extrañarnos que la complejidad de las relaciones económicas y<br />

comerciales provoque divergencias y contenciosos a los que, pese a su impacto relativo en comparación con el volumen<br />

total de interc<strong>am</strong>bios, se concede, a veces, una considerable importancia. Esos contenciosos juegan, en ciertos momentos<br />

un papel de protagonista e impregnan fuertemente los debates de los responsables políticos y, t<strong>am</strong>bién, de los medios de<br />

comunicación. Por el contrario, son pocos los que recuerdan nuestra capacidad de compromiso y solución de controversias<br />

pasadas. Permítanme mencionar el conflicto del plátano, como ejemplo, que nos ha acompañado durante mucho tiempo,<br />

hasta su definitiva resolución en fechas recientes.<br />

Por esta razón, uno de nuestros objetivos es proporcionar un nuevo enfoque positivo, capaz de potenciar y desarrollar el<br />

comercio bilateral. Tal dimensión positiva queda, con excesiva frecuencia, oscurecida por el protagonismo otorgado a las<br />

disputas.<br />

La Presi<strong>den</strong>cia apunta a la necesidad de aprovechar el potencial, aún sin utilizar, de las relaciones comerciales para<br />

transcender cualquier dinámica de crisis y de confrontación y convertirla en una dinámica de cooperación. Estoy<br />

convencido de que así seremos capaces de hacer frente a otros contenciosos abiertos, como los de las Foreign Sales<br />

Corporations o los organismos genétic<strong>am</strong>ente modificados o el más reciente de los interc<strong>am</strong>bios siderúrgicos.<br />

En este punto, debo hacer una mención específica a la aparición de esta nueva discrepancia con los Estados Unidos, como<br />

consecuencia de la decisión anunciada, el pasado día 5, de imponer medidas de salvaguardia contra las importaciones de<br />

determinados productos siderúrgicos. La imposición de aranceles de hasta el 30%, según los casos, refleja una preocupante<br />

ten<strong>den</strong>cia estadouni<strong>den</strong>se a favor de opciones proteccionistas de carácter unilateral que malogran los esfuerzos que la<br />

Unión Europea y otros países productores realiz<strong>am</strong>os en París, bajo los auspicios de la OCDE. Constituye un prece<strong>den</strong>te<br />

muy desafortunado en los momentos actuales, tan importantes para la suerte de la nueva ronda multilateral de comercio.<br />

Todos los Estados miembros y el Consejo apoyan las medidas adoptadas por la Comisión y, en particular, la política que<br />

está llevando a cabo el Comisario L<strong>am</strong>y.<br />

Permítanme asegurarles la importancia que la Presi<strong>den</strong>cia concede a este asunto, cuya evolución futura seguirá en estrecho<br />

contacto con la Comisión y con los Estados miembros, con la determinación de adoptar las medidas oportunas en todas las<br />

instancias necesarias para salvaguardar los intereses de la Unión.<br />

Señor Presi<strong>den</strong>te, es comprensible que europeos y norte<strong>am</strong>ericanos manifestemos a veces sensibilidades distintas en<br />

grandes asuntos internacionales, pero ello no debe refrenar nuestro empeño de intentar actuar conjunt<strong>am</strong>ente, y voy a<br />

poner un ejemplo que me parece claro: la Conferencia de Monterrey. Hemos sido capaces de lograr un consenso entre la<br />

Unión Europea y los Estados Unidos, y a él se han sumado t<strong>am</strong>bién todos los países del mundo. Creo que es un buen<br />

prece<strong>den</strong>te y un aliciente de cara a Johanesburgo. No es éste, en c<strong>am</strong>bio, el caso en el c<strong>am</strong>po medio<strong>am</strong>biental, en el que la<br />

Unión Europea acaba de dar un paso importante en la ratificación del Protocolo de Kioto en el último Consejo de<br />

Ministros de Medio Ambiente, hace apenas unos días, mientras que los Estados Unidos, con la adopción del reciente<br />

progr<strong>am</strong>a anunciado por el Presi<strong>den</strong>te Bush, parece alejarse más de ese objetivo. Pero t<strong>am</strong>bién en este caso, en el que<br />

parecen las posiciones tan alejadas, la Presi<strong>den</strong>cia considera conveniente tender puentes y, en las próximas semanas,<br />

mantendremos una reunión de alto nivel en el seno del grupo de trabajo constituido en la Cumbre transatlántica de<br />

Gotemburgo.<br />

Señor Presi<strong>den</strong>te, termino. Las posibilidades que tenemos cada parte de influir positiva y beneficios<strong>am</strong>ente en la acción de<br />

la otra no son en absoluto desdeñables y la Unión Europea, cada vez más unión y cada vez más europea, debe asumir<br />

plen<strong>am</strong>ente su responsabilidad como <strong>am</strong>iga y como aliada de los Estados Unidos. Por ello, la Presi<strong>den</strong>cia pondrá todo su<br />

empeño en la consecución de un pleno desarrollo de las relaciones con los Estados Unidos y no ahorrará esfuerzos, junto


13-03-<strong>2002</strong> 27<br />

con los Estados miembros y la Comisión, para conseguir que la cumbre prevista para el 2 de mayo en Washington<br />

satisfaga las expectativas que <strong>am</strong>bas partes hemos depositado en ella. En este contexto, las aportaciones que se hagan hoy<br />

en esta sesión del Parl<strong>am</strong>ento Europeo van a ser extraordinari<strong>am</strong>ente importantes y se las agradezco de antemano.<br />

(Grandes Aplausos)<br />

3-051<br />

L<strong>am</strong>y, Commission. – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, la prési<strong>den</strong>ce du Conseil vient de commencer par des considérations d'ordre<br />

général sur l'état des relations transatlantiques, en parlant de nos relations commerciales pour finir par le problème de<br />

l'acier. Je suivrai l'ordre inverse, non par esprit de contradiction - au contraire, je crois que nous travaillons très bien avec<br />

la prési<strong>den</strong>ce - mais parce que la Commission est naturellement plus dépendante de l'actualité.<br />

Commençons donc par l'acier. Vous le savez tous, nous avons assisté la semaine passée à la dernière en date des éruptions<br />

de protectionisme sidérurgique, qui est une maladie chronique de la politique commerciale <strong>am</strong>éricaine et est en<br />

contradiction totale avec la réthorique de l'administration Bush en faveur du libre-échange. Une fois de plus, les États-Unis<br />

ont réinventé à cette occasion ce que l'on pourrait appeler le libre-échange par intermittence: un jour ça marche, le<br />

lendemain ça ne marche plus. Eh bien, le 6 mars ça ne marchait pas.<br />

Les mesures annoncées par le prési<strong>den</strong>t Bush en ce qui concerne l'acier sont clairement de nature politique. Elles n'ont de<br />

fondement ni juridique ni économique et nous, Européens qui, dans les années quatre-vint et quatre-vingt-dix, avons payé<br />

le prix d'une restructuration socialement et financièrement coûteuse, savons qu'il est nécessaire de procéder ainsi pour<br />

s'adapter et se rendre compétitif. Les États-Unis ont choisi une démarche inverse: plutôt que de traiter les problèmes de<br />

fond de leur industrie sidérurgique – et ils sont considérables –, ils font porter le poids apparent de ces problèmes sur<br />

l'extérieur.<br />

Nous savons parfaitement qu'il n'est pas acceptable d'accuser les importations de toutes les difficultés des entreprises<br />

sidérurgiques <strong>am</strong>éricaines, même s'il subsiste encore des excé<strong>den</strong>ts de capacité au plan mondial.<br />

En fait, ces décisions sont destinées à reporter la charge de l'ajustement de la sidérurgie <strong>am</strong>éricaine sur le reste du monde,<br />

et not<strong>am</strong>ment sur nous. Nous sommes probablement la principale victime de ces mesures, compte tenu de nos flux<br />

d'exportation et de la qualité de ce que nous exportions aux États-Unis. C'est là est un premier effet, direct. Nous sommes,<br />

en plus, menacés d'un second effet, indirect et probablement d'<strong>am</strong>pleur beaucoup plus considérable, puisque ces mesures<br />

risquent de détourner sur le marché européen une bonne partie des produits sidérurgiques qui n'auront plus accès au<br />

marché <strong>am</strong>éricain.<br />

L'Union, dans ce domaine va prendre toutes les mesures dont elle dispose pour protéger à la fois ses industries et ses<br />

emplois. À la différence des États-Unis, nous allons tout simplement demeurer dans le cadre strict des engagements<br />

internationaux que nous avons souscrits.<br />

Nous allons bien sûr porter la question devant l'OMC afin d'obtenir une cond<strong>am</strong>nation des mesures <strong>am</strong>éricaines. Nous ne<br />

ferons pas cela tout seul: il ne s'agit pas d'un conflit entre l'Union européenne et les États-Unis; il s'agit d'un conflit<br />

beaucoup plus large puisque ces mesures vont désorganiser le marché de l'acier dans le monde entier.<br />

Cette décision est en infraction flagrante avec les dispositions de la clause de sauvegarde de l'OMC, qui prévoient en effet<br />

que semblables mesures ne peuvent être mises en œuvre qu'en cas d'accroissement important et brutal des importations, ce<br />

qui n'est pas le cas.<br />

Nous allons également demander aux Américains des mesures de compensation correspondant au niveau des exportations<br />

européennes frappées par les mesures <strong>am</strong>éricaines et, en fonction de leur réaction, nous verrons si une suspension de nos<br />

concessions tarifaires en faveur des États-Unis est souhaitable ou envisageable.<br />

Nous devons enfin – et c'est le plus important – protéger notre propre marché contre le risque de détournement des flux de<br />

produits sidérurgiques qui, comme je l'ai dit, ne pourront plus pénétrer aux États-Unis.<br />

Nous avons ent<strong>am</strong>é toutes les procédures à cet effet et nous allons prendre des mesures qui correspon<strong>den</strong>t aux risques que<br />

fait peser cet afflux d'importations. Nous avons, depuis un certain nombre de semaines déjà, mis en place un système de<br />

surveillance préalable des importations. Nous sommes donc prêts. Nous avions pris les précautions nécessaires. Nous<br />

prendrons ces mesures en totale conformité avec les règles de l'OMC. Nous ne fermerons pas notre marché aux<br />

importations d'acier. Nous voulons seulement nous assurer que l'Europe ne va pas devenir le déversoir de tous les produits<br />

sidérurgiques destinés, à l'origine, aux États-Unis et nous ferons en sorte que nos propres mesures entrent en vigueur au<br />

moment précis où les mesures <strong>am</strong>éricaines de fermeture prendront effet.<br />

Pourquoi rester dans le cadre des règles, alors que les Américains ont manifestement décidé, dans cette espèce, de s'en<br />

affranchir? Parce que nous considérons que le marché mondial n'est pas un far west où chacun peut agir comme bon lui


28 13-03-<strong>2002</strong><br />

semble. Il y a des règles, des disciplines qui, dans ce cas comme dans d'autres, garantissent le fonctionnement du système<br />

multilatéral et nous considérons, à l'instar du Conseil et de votre Assemblée, que l'intérêt à moyen et long terme de l'Union<br />

est d'assurer le fonctionnement d'un système multilatéral discipliné. Nous disposons d'une industrie sidérurgique<br />

européenne restructurée, productive, forte, concurrentielle. Nous avons donc intérêt à l'application de règles du jeu claires.<br />

En résumé, l'Union est frappée par des mesures injustes et infondées. La Commission, en étroite collaboration avec toutes<br />

les parties prenantes – Conseil, Parlement, industrie et syndicats de la métallurgie – a décidé de réagir vigoureusement en<br />

utilisant tous les moyens à sa disposition. Nous allons protéger nos entreprises et nos emplois d'effets indirects<br />

potentiellement ravageurs et nous continuerons à marteler notre argument selon lequel la décision <strong>am</strong>éricaine est mauvaise<br />

pour l'économie <strong>am</strong>éricaine, mauvaise pour notre industrie sidérurgique et mauvaise pour les échanges mondiaux.<br />

Les derniers événements ne doivent pas nous faire perdre de vue le contexte un peu plus général de nos relations<br />

commerciales. Comme le prési<strong>den</strong>t du Conseil, j'estime que celles-ci sont généralement de bonne qualité et qu'elles<br />

représentent le plus gros volume d'échanges commerciaux et d'investissements bilatéraux du commerce mondial. Ces<br />

conflits commerciaux qui font parfois les titres de la presse ne concernent, rappelons-le, qu'une partie limitée de nos<br />

échanges commerciaux. Nous avons aussi avec les États-Unis un agenda plus positif à gérer, tant au plan multilatéral que<br />

bilatéral. Je passe rapidement sur le multilatéral. Je crois qu'il a été clairement démontré à Doha, comme M. Piqué vient de<br />

l'indiquer, que lorsque les États-Unis et l'Europe travaillaient main dans la main sur un certain nombre de sujet, sinon sur<br />

tous, ils aboutissent à des décisions multilatérales prometteuses comme le lancement du cycle décidé à Doha. Attardonsnous<br />

davantage sur le côté bilatéral. Nous avons effectivement toujours des priorités bilatérales en matière de partenariat<br />

économique transatlantique et nous continuons à soutenir l'idée que nous devons travailler ensemble sur des mesures<br />

positives en matière de commerce bilatéral. Ceci n'est pas toujours simple. Il faut faire preuve de ténacité, penser à moyen<br />

et long terme en matière de reconnaissance mutuelle, de coopération réglementaire, de sécurité alimentaire ou de<br />

protection des données. Nous avons dans beaucoup de cas obtenu des résultats, même si tous ces sujets ne soulèvent pas<br />

toujours l'enthousiasme de la presse quotidienne. Il nous faut réfléchir à d'autres initiatives ayant peut-être un peu plus de<br />

résonance ou de visibilité politique, afin de renouveler un agenda transatlantique qu'un certain nombre d'entre vous<br />

considèrent désormais comme trop rituel, voire parfois carrément essoufflé. Nous sommes ouverts à la réflexion. Nous<br />

avons nos propres idées. Nous travaillons, par exemple, à la négociation d'un éventuel accord transatlantique dans le<br />

domaine du transport aérien – nous attendons avec impatience l'arrêt de la Cour – à une coopération dans le domaine de la<br />

propriété intellectuelle et à des harmonisations réglementaires un peu plus poussées en matière de comptabilité, de<br />

finances, d'assurance. Par ailleurs, en vue du prochain sommet transatlantique, nous avons ent<strong>am</strong>é la réflexion sur<br />

l'opportunité d'initiatives dans ce domaine. Je suis personnellement pour de telles initiatives. Ceci étant, il nous faudra<br />

gérer les conflits autres que ceux qui nous opposent à propos de l'acier, et il y en a un certain nombre. La question du bœuf<br />

aux hormones n'est pas tout à fait vidée, même si des négociations prometteuses sont ent<strong>am</strong>ées. La question des<br />

clémentines n'est toujours pas réglée, pas plus que celle des détaxes <strong>am</strong>éricaines à l'exportation et du cas des Foreign sales<br />

corporations, évidemment considérable. Notre politique dans ces affaires reste claire: il faut respecter les disciplines<br />

internationales. C'est vrai pour nous comme pour les Américains et dans le cas des subventions fiscales aux exportations,<br />

les États-Unis se sont d'ores et déjà engagés à respecter les règles. Nous utiliserons tous les moyens à notre disposition<br />

pour nous assurer que c'est bien le cas.<br />

Je termine sur l'état général des relations transatlantiques que la prési<strong>den</strong>ce du Conseil a déjà largement abordé. Je crois<br />

que le 11 septembre avait effectivement soulevé quelques espoirs que la diplomatie et l'attitude internationale des États-<br />

Unis seraient quelque peu plus multilatérales. Force est, je crois, de constater que ceci n'est pas le cas et que les quelques<br />

tendances unilatéralistes antérieures au 11 septembre – l'accord criminel international, le traité ABM, Kyoto – n'ont pas<br />

disparu, au contraire. La Commission considère que si les récents événements récl<strong>am</strong>ent des changements, c'est<br />

probablement plus que j<strong>am</strong>ais dans la nécessité de disposer d'institutions multilatérales fortes et de davantage d'application<br />

dur droit international. C'est le message que nous tentons de faire passer auprès de nos interlocuteurs <strong>am</strong>éricains lors de<br />

nos rencontres. Il est nécessaire de se préoccuper ensemble des défis, des excès, des possibilités et des risques de la<br />

globalisation et de développer ensemble la coopération dans un monde de plus en plus interdépendant. La prochaine<br />

échéance en la matière sera le sommet transatlantique du 2 mai. Nous ne ménageons pas nos efforts pour essayer à cette<br />

occasion de relancer un certain nombre de collaborations entre les États-Unis et l'Europe dans le domaine de la lutte contre<br />

la drogue, de la coopération judiciaire et, pourquoi pas, y compris dans la préparation du sommet de Johannesbourg, à<br />

l'occasion duquel, je crois, le monde aura besoin des États-Unis et de l'Europe.<br />

3-052<br />

Elles (PPE-DE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, I would like to thank the Presi<strong>den</strong>t-in-Office of the Council and the Commissioner for<br />

their comments this morning. I believe that we have reached one of those critical stages in the development of the<br />

transatlantic relationship in its global context.<br />

Firstly, looking at the overall relationship, it is quite clear - as our two speakers have said - that since 11 September 2001<br />

we have seen a significant change in the way in which the Americans view their place in the world. We see an America<br />

under attack - one which we recognised on 12 September in this House, but which perhaps we now fail to recognise six<br />

months on.


13-03-<strong>2002</strong> 29<br />

Secondly, we are in danger of seeing an unravelling of the security side of our relationship, where a political consensus<br />

underlying NATO cannot now be taken for granted for out-of-area responsibilities. We see the military gap wi<strong>den</strong>ing and<br />

perhaps difficulties also in expanding NATO operations.<br />

Thirdly, the strong impetus that c<strong>am</strong>e with the 1995 New Transatlantic Agenda now appears to be under threat because of<br />

a lack of political vision and, perhaps, frustration at the lack of results <strong>am</strong>ong many of the parties involved in the<br />

dialogues.<br />

On the specific case of steel, I can only welcome the comments made by the Commissioner in deploring the US decision.<br />

The Commission should take action to seek compensation, and look for legal means of taking retaliatory action. I would<br />

also add that it would be very unhelpful, as Mr Aldonas at the Department of Commerce in the United States has<br />

suggested, for the US to link this steel dispute to the wider issue of problems in the global economy. That surely is not the<br />

way to go.<br />

Fourthly, I come to what we might be able to do in the present context. It is indeed tempting to think of taking retaliatory<br />

action through tariffs. However, as The Times stated on 7 March, in Bush's folly, tariff walls would <strong>am</strong>ount to an own<br />

goal. It would simply be a futile effort by the Americans to preserve unviable jobs in steel. Surely, therefore, we should be<br />

looking for a broader transatlantic partnership in which to define Europe's role and America's role and build on our<br />

common interests together. As regards NATO, that means ensuring that we can move NATO on to more global<br />

responsibilities. Furthermore, your meeting on 2 May at the EU/US Summit to update the New Transatlantic Agenda to<br />

meet new challenges must ensure that the political communities are properly involved.<br />

In conclusion, it is up to you to provide leadership. We must be tough and take the necessary action to protect our interests<br />

in this steel dispute, but also think of the broader context and form a vision of how the transatlantic partnership should look<br />

in the 21st century.<br />

(Applause)<br />

3-053<br />

Barón Crespo (PSE). - Señor Presi<strong>den</strong>te, Señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo, Señor Comisario, Señorías, en<br />

relación con el marco de las relaciones transatlánticas, creo que hay que partir del marco actual, que es la declaración de<br />

Madrid de diciembre de 1995, efectuada bajo la Presi<strong>den</strong>cia española. No recuerdo que el Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del<br />

Consejo haya mencionado esta declaración, que define nuestro marco; no sé si es porque la adoptó un Gobierno socialista<br />

pero, en cualquier caso, como era la Presi<strong>den</strong>cia de la Unión, le recomiendo que lo tenga en cuenta para el mes de mayo, y<br />

no me desmentirá el Sr. Elles, pues trabaj<strong>am</strong>os conjunt<strong>am</strong>ente para que, en aquel momento, el Gobierno español impulsara<br />

<strong>den</strong>tro del Consejo esta declaración tan importante.<br />

Sí quiero decirle al Señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo que creo que es conveniente actualizar esta declaración, y<br />

ello por varias razones. En primer lugar, por la realidad después del 11 de septiembre; no ha habido sol<strong>am</strong>ente una<br />

manifestación de solidaridad por nuestra parte con los Estados Unidos, sino que t<strong>am</strong>bién hemos adoptado medidas, pero<br />

creemos que en esta lucha, como en todas las demás -y hay que decirlo con franqueza-, somos aliados. Pero tenemos que<br />

trabajar conjunt<strong>am</strong>ente sobre la base de una igualdad, y t<strong>am</strong>bién nuestros aliados norte<strong>am</strong>ericanos -y esto lo han dicho<br />

algunos ministros de la Unión- deben comprender que somos iguales y que aquí no cabe servilismo, es decir, que no<br />

podemos seguir sistemátic<strong>am</strong>ente decisiones unilaterales. Esto se aplica a muchas cosas. Tenemos que actuar<br />

conjunt<strong>am</strong>ente en Oriente Medio, en Afganistán y en los Balcanes; es de esperar que los Estados Unidos reconsideren su<br />

postura sobre Kioto y, sobre todo, t<strong>am</strong>bién en relación con algunos anuncios preocupantes de la administración Bush.<br />

En relación con la cuestión concreta del tema del acero, que ha desarrollado más el Comisario Sr. L<strong>am</strong>y, pens<strong>am</strong>os que sí<br />

tenemos que adoptar actitudes firmes, y somos partidarios de que haya medidas de represalia. No entendemos, por<br />

ejemplo, por qué hoy el representante de comercio de los Estados Unidos, Sr. Zoellick, desarrolla la teoría de la<br />

conspiración internacional en todo el mundo para decir que se está atacando a los Estados Unidos por la vía de las<br />

importaciones de acero. La historia de la Unión Europea comenzó a partir de la Comunidad del Carbón y del Acero, que<br />

fue un proceso de reconversión. Comprendo que el Sr. Bush quiera ganar elecciones, pero lo que tienen que hacer los<br />

norte<strong>am</strong>ericanos es reconvertir su industria del acero, lo cual exige sacrificios y nosotros no tenemos que pagar la<br />

reconversión de la industria norte<strong>am</strong>ericana. Tenemos que decírselo así de claro y, además, hay propuestas como la<br />

aplicación del 2 % de recargo para poder reconvertir la industria; lo que no tiene sentido es que teng<strong>am</strong>os que pagar esto<br />

cuando en este Parl<strong>am</strong>ento nos tenemos que enfrentar sistemátic<strong>am</strong>ente con la guerra del plátano, las hormonas y los<br />

OGM, y siempre tenemos que ver en la lista qué medidas de represalia nos correspon<strong>den</strong> en la circunscripción de nuestro<br />

país.<br />

Nuestros <strong>am</strong>igos y aliados estadouni<strong>den</strong>ses tienen que entender que así no se puede trabajar y, por eso, pedimos a la<br />

Comisión que adopte la línea más dura posible para hacerles entrar en razón.<br />

3-054


30 13-03-<strong>2002</strong><br />

Clegg (ELDR). - Mr Presi<strong>den</strong>t, the announcement last week was bad enough. The comments from some US officials,<br />

including Mr Aldonas, that somehow protectionism is warranted to correct wider macroeconomic factors is potentially<br />

even worse. It displays a dangerous and economically illiterate philosophy that needs to be strongly rebuffed. The question<br />

is: how do we rebuff it?<br />

Firstly, we need to ensure that we consolidate our friendships with those allies with whom we wish to act together against<br />

American unilateralism. And if there is one tactical concern my group has about brandishing safeguard measures against<br />

those steel exports that might be diverted from the US to Europe, it is that it might actually alienate countries such as<br />

Russia, India and Brazil, with whom we have to act together in the WTO and the OECD to take on this American move.<br />

Therefore, we would ask the Commission and, of course, the Council, as a matter of urgency to try and negotiate bilateral<br />

voluntary export restraint agreements with these countries, so as to avoid the diversion from steel going to America to<br />

Europe happening in the first place. The obvious danger if we do not achieve this is that we end up having spats with<br />

precisely the people we should be te<strong>am</strong>ing up with against this American behaviour.<br />

The second point is this: let us not be sque<strong>am</strong>ish; this decision was taken for domestic political reasons. It will only be<br />

reversed or limited if domestic political pressures dictate that should be the case. In order to do that, we need to brandish<br />

big sticks which are felt on the domestic US political scene. And conveniently enough, if inelegantly, we do have such a<br />

big stick, in the form of the measures we can take within the context of the foreign sales cooperation dispute. Of course,<br />

we do not wish to mix these things formally; but let us not be naive. The FSC dispute provides us with the best means by<br />

which to inflict the domestic pressure which is absolutely necessary in order to get some change in the American attitude<br />

and to reassert the international rule of law, rather than the rule of the law of George Bush's economic jungle.<br />

(Applause)<br />

3-055<br />

Lagendijk (Verts/ALE). - Voorzitter, natuurlijk heeft het feit dat wij hier vandaag debateren over de transatlantische<br />

relaties alles te maken met 11 september. Maar laat er geen misverstand over bestaan, 11 september heeft gezorgd voor<br />

een stroomversnelling in een al veel langer lopend proces, n<strong>am</strong>elijk het vin<strong>den</strong> van een nieuwe relatie tussen de EU en de<br />

Verenigde Staten. Daarbij spelen veel structurele oorzaken een rol: de sterkere, toegenomen rol van de Europese Unie als<br />

economische supermacht en het einde van de Koude Oorlog en daarmee een andere rol voor de Verenigde Staten in<br />

Europa. De EU is niet langer het jongere broertje van de Verenigde Staten, dat er trots op is om in de schaduw van de<br />

Verenigde Staten te lopen, maar de EU is, hoop ik, ook niet de jongvolwassene die precies wil doen wat het grote<br />

voorbeeld tot nu toe altijd gedaan heeft. De EU moet zelfverzekerd een eigen rol spelen. De EU moet niet bang zijn voor<br />

onenigheid, niet bang zijn om als ze het niet eens is met de Verenigde Staten dat te laten blijken. Maar vooral moet de EU<br />

niet proberen de Verenigde Staten te kopiëren. Laat ik daar twee voorbeel<strong>den</strong> van geven.<br />

De verhoging van de defensiebudgetten met een enorm bedrag, veel groter dan het gez<strong>am</strong>enlijke budget van Frankrijk en<br />

Groot-Brittannië s<strong>am</strong>en. Betekent dat nu dat ook de Europese Unie haar defensiebudgetten enorm zou moeten verhogen?<br />

Nee, wat mij betreft, omdat het geen enkele zin heeft te proberen de kloof die geslagen is te overbruggen met de gedachte<br />

dat we daarmee een geloofwaardige partner zou<strong>den</strong> zijn. De taak van de Europese Unie is om zelf na te <strong>den</strong>ken over een<br />

geloofwaardige mix van militaire middelen, maar vooral over zaken waar de Europese Unie goed in is: conflictpreventie,<br />

crisis management en nation building, zie Macedonië en zie Afghanistan.<br />

Vrij naar de Amerikaanse presi<strong>den</strong>t Roosevelt zou ik willen zeggen: "Let us speak softly, let them carry a big stick". Maar<br />

ook aan het dragen van wapens zijn grenzen verbon<strong>den</strong>, Voorzitter, en die grenzen zijn overschre<strong>den</strong> in de plannen van de<br />

Verenigde Staten die nu zijn uitgelekt over het gebruik van nucleaire wapens.<br />

Het kan niet zo zijn dat de Verenigde Staten de rol van nucleaire wapens niet, zoals wij zou<strong>den</strong> willen, vermindert en<br />

terugdringt, maar ze een nieuwe rol geeft in een nieuwe strategie, de drempel voor gebruik verlaagt, de grens tussen<br />

nucleaire wapens en niet-nucleaire wapens laat vervagen. Dat is een ontwikkeling waarover de Europese Unie niet bang<br />

mag zijn te zeggen dat ze het daar niet mee eens is. Het vervagen van de grenzen tussen nucleaire en niet-nucleaire wapens<br />

is een gevaarlijke ontwikkeling en we weten allemaal dat de dreiging met nucleaire wapens het vin<strong>den</strong> van oplossingen<br />

bijvoorbeeld in Irak, bijvoorbeeld in Iran, alleen maar zou bemoeilijken. Het heeft geen enkele zin daarmee te dreigen, en<br />

we moeten niet bang zijn dit te zeggen. Sterker nog, ik vind dat het een oproep zou moeten zijn aan de Franse en de Britse<br />

regering om nu eindelijk eens duidelijk te maken wat zij willen met nucleaire wapens. Wat het mijn fractie betreft, is het<br />

antwoord duidelijk: voor nucleaire wapens is geen rol weggelegd in het toekomstige Europese veiligheidsbeleid.<br />

Als laatste voorbeeld het Mid<strong>den</strong>-Oosten. Natuurlijk is het beter om s<strong>am</strong>en met de Amerikanen een diplomatieke offensief<br />

te hou<strong>den</strong>. Dat moeten we ook doen, maar we moeten niet zitten wachten op de Verenigde Staten. De Europese Unie kan<br />

niet alleen diplomatiek maar vooral economisch haar eigen rol spelen. Daarbij hebben we een unieke kans om de druk op<br />

beide partners op te voeren en we zijn bovendien verplicht om ons eigen mensenrechtenbeleid geloofwaardig te hou<strong>den</strong>.


13-03-<strong>2002</strong> 31<br />

Voorzitter, de Europese Unie is een economische supermacht die haar weg probeert te zoeken in de wereld. Dat zal lukken<br />

als we met één stem spreken. Dat zal lukken als we er niet voor terugdeinzen om openlijk kritiek uit te oefenen op andere<br />

supermachten. Dat zal vooral lukken als we niet proberen de Verenigde Staten te kopiëren. De Europese Unie is geen<br />

militaire supermacht die op eigen houtje haar zin kan doordrijven in de hele wereld en we moeten dat ook niet willen zijn.<br />

De EU is ook geen naïeve mecenas die wel betaalt als de Verenigde Staten het vuile werk hebben opgeknapt. Natuurlijk<br />

moeten de Verenigde Staten, ook militair, in staat zijn om in hun eigen achtertuin de vrede te bewaren. Daarbuiten moeten<br />

we vooral doen waar we goed in zijn: dat is praten, praten, nog eens praten, compromissen sluiten en uiteindelijk betalen.<br />

De EU heeft de Verenigde Staten nodig als de zaken uit de hand lopen maar de Verenigde Staten heeft de EU nodig om<br />

ervoor te zorgen dat de zaken niet teveel uit de hand lopen.<br />

(Applaus)<br />

3-056<br />

Brie (GUE/NGL). - Herr Präsi<strong>den</strong>t! Es ist sehr vielem zuzustimmen, was der Herr Ratspräsi<strong>den</strong>t erklärt hat, insbesondere<br />

auch zur Notwendigkeit einer strategisch positiven Beziehung zu <strong>den</strong> USA. Ich bin aber insbesondere dem Kollegen<br />

Lagendijk dankbar, dass er auch die kritischen Momente so klar benannt hat. Ich <strong>den</strong>ke, dass es keinen Sinn macht, mit<br />

Feigheit vor dem Freund die Problemen in <strong>den</strong> gegenwärtigen Beziehungen zu <strong>den</strong> USA zu verwischen. Mir scheint es<br />

dringend erforderlich, ich möchte eigentlich einen Superlativ verwen<strong>den</strong>, dringendst erforderlich, dass wir das<br />

transatlantische Verhältnis sehr offen diskutieren. Und da, Herr Ratspräsi<strong>den</strong>t, beginnt eben die Differenz, was nicht<br />

gesagt wurde, was von Ihnen nicht behandelt wurde. Wir haben gegenwärtig offensichtlich keinen Mut, uns einzugestehen,<br />

dass die Rolle der Europäischen Union in <strong>den</strong> internationalen Beziehungen durchaus gefährdet ist. Wir haben keinen Mut,<br />

uns die Differenzen mit <strong>den</strong> USA einzugestehen. Wir haben keinen Mut, uns einzugestehen, dass von Gemeins<strong>am</strong>er<br />

Außen- und Sicherheitspolitik zur Zeit kaum die Rede sein kann. Es gibt da auch außerhalb des Stahlbereiches sehr<br />

folgenschwere Entwicklungen.<br />

Ich bin ja schon froh, dass wenigstens die Wirtschaft in Europa ihre Differenzen benennt und nicht einfach nur<br />

uneingeschränkte Unterstützung artikuliert. Wir haben <strong>den</strong> Ausstieg aus dem ABM-Vertrag, wir haben einseitige<br />

Erklärungen mit klaren Rechtsverstößen. Das Problem in solchen Fällen ist immer, dass diejenigen, die Kopfhörer<br />

aufhaben, Sie hören, während diejenigen, die stehen und sich unterhalten, das gar nicht vernehmen können.<br />

Wir haben eine einseitige Erklärung der USA zum Nichtweiterverbreitungsvertrag. Wir haben die Blockade der B-<br />

Waffenkontrolle. Wir haben eine Demontage der Kontrollorganisation des C-Waffen-Vertrages durch die USA. Wir haben<br />

die Ankündigung, aus dem Weltraumwaffenvertrag auszusteigen. Wir haben Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht,<br />

<strong>den</strong> Ausstieg aus Kyoto, die Nichtratifizierung des internationalen Protokolls zum Internationalen Strafgerichtshof. Ich<br />

will so etwas nicht als negatives Szenario aufzählen, aber es ist doch offensichtlich, dass hier sehr große Differenzen zu<br />

Europa existieren, und was hinsichtlich der Kernwaffen gesagt wurde, da kann man <strong>den</strong> Kollegen Joost Lagendijk nur<br />

zustimmen. Ich bin sicher, dass es noch makabrere Vorstellungen in <strong>den</strong> Planungen sowohl der USA als auch<br />

wahrscheinlich Russlands gibt, aber dass sie öffentlich wer<strong>den</strong>, zielt offensichtlich auf die Demütigung Russlands ab, das<br />

gerade so eilfertig die USA unterstützt hat.<br />

Ich plädiere dafür, dass die Europäische Union dieser Entwicklung echten Multilateralismus sowie die Stärkung der UNO<br />

entgegensetzt, dass sie ihre Chance als Zivilmacht, als Macht, die präventive Konfliktbeilegung praktiziert, nutzt und dass<br />

sie tatsächlich eine gemeins<strong>am</strong>e Außenpolitik entwickelt. Die wichtigste Voraussetzung dafür wäre, dass wir abgesehen<br />

von allen Gemeins<strong>am</strong>keiten, genau diese Differenzen rausholen aus dem toten Winkel europäischer Politik.<br />

3-057<br />

IN THE CHAIR: MR DAVID MARTIN<br />

Vice-Presi<strong>den</strong>t<br />

3-058<br />

Belder (EDD). - Wij bevin<strong>den</strong> ons vandaag op een kritiek moment in de transatlantische betrekkingen. Die staan een half<br />

jaar na de frontale terreuraanvallen op de VS echt onder hoogspanning. Hoofdoorzaak is de verdere ontwikkeling van de<br />

internationale antiterreurcoalitie. Gelijk met het isl<strong>am</strong>istische terreurnetwerk van Al Qaida zegt presi<strong>den</strong>t Bush potentiële<br />

terreurstaten militair de wacht aan. Voor deze doortastende aanpak doet het Amerikaanse staatshoofd een dringend beroep<br />

op alle coalitiegenoten. Precies dit appèl roept zeer gemengde gevoelens op aan Europese zijde. Al gauw klinkt dan weer<br />

het standaard-Europese verwijt van vóór 11 september 2001: Amerikaans unilateralisme.<br />

Dit veelgehoorde Europese verwijt aan het adres van Washington vloeit echter wel voort uit een fund<strong>am</strong>entele zwakte aan<br />

eigen kant. Recente analyses tonen immers duidelijk aan dat de militair-technologische kloof tussen de transatlantische<br />

bondgenoten verontrustend doorgroeit. De Europese NAVO-lidstaten binnen het Noord-Atlantisch pact leggen steeds<br />

minder militair gewicht in de schaal. Deze ongelijke situatie binnen de NAVO oefent stellig een stimulerende werking uit<br />

op Amerikaans unilateralisme op veiligheidsgebied. Zie het strijdtoneel Afghanistan.


32 13-03-<strong>2002</strong><br />

Wil Europa, mijnheer de Voorzitter, internationaal meetellen én zijn eigen veiligheid niet in de waagschaal stellen, dan<br />

zijn een geloofwaardige Europese defensie-inbreng in de NAVO en een coherent, realistisch Euro-Atlantisch<br />

veiligheidsconcept nú meer dan urgent. Op straffe van internationale marginalisering en isolering van Europa!<br />

Inzake het uitgebroken staalconflict tussen de VS en de EU valt daarentegen geen redelijke verontschuldiging aan te<br />

voeren voor dit staaltje van ongeremd Amerikaans protectionisme en unilateralisme op handelsgebied. De zwakte van de<br />

eigen staalindustrie afwentelen op die van andere lan<strong>den</strong> door een importheffing van 30 procent gedurende drie jaar, voert<br />

de spanning in de transatlantische betrekkingen nog eens extra op. Voorts brengt deze eenzijdige Amerikaanse<br />

regeringsmaatregel de nieuwe handelsronde binnen de WTO in gevaar. Bovenal sorteert de ingreep een negatief effect op<br />

de Amerikaanse economie: tegen het behoud van 9000 arbeidsplaatsen in de Amerikaanse staalsector staat het mogelijke<br />

verlies van maar liefst 75.000 arbeidsplaatsen in andere economische sectoren vanwege hogere staalprijzen.<br />

Mijnheer de Voorzitter, hoe verder? Een handelsoorlog tussen de VS en de EU zou stellig op het slechtst <strong>den</strong>kbare<br />

politieke moment komen. Pogingen tot beslechting van het geschil binnen het WTO-verband zijn derhalve verre te<br />

prefereren. Bijvoorbeeld door een serieuze Europese bijdrage tot ontspanning en versterking van de transatlantische<br />

relaties.<br />

3-059<br />

Presi<strong>den</strong>t. - The debate is adjourned.<br />

It will resume at 3 p.m. with a statement by Commissioner Solbes.<br />

* * *<br />

3-060<br />

Banotti (PPE-DE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, on a point of order, you may be aware that Parli<strong>am</strong>ent's entire e-mail system has<br />

practically crashed. This is a direct result of the unforgivable sp<strong>am</strong>ming of our system by a certain Dr Rath of Germany,<br />

who appears to have considerable interests in the matter of vit<strong>am</strong>in therapy on which we are voting this morning.<br />

Several times in this House I have protested about this totally unacceptable invasion of our system, which has no place<br />

here and is causing serious problems for Members. I would like to reassure Members that we are doing our very best to<br />

take action in this regard. I would also repeat that all Members are entitled to request a filter for their system if they are<br />

being annoyed by these e-mails, which will then be removed. However, the ubiquitous Dr Rath - wherever he is, and I<br />

suspect he is in this House - has carefully changed the message regularly as it comes through, making it very difficult for<br />

our services to block these e-mails. We would have blocked them if we could have done so. However, each individual<br />

Member can request a filter on his or her machine to prevent these completely counter-productive e-mails from coming in.<br />

(Applause)<br />

3-061<br />

Cashman (PSE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, I should like to make a correction to what Mrs Banotti has just said because we will be<br />

dealing with sp<strong>am</strong>ming and unsolicited commercial e-mails at a later plenary. What we are being targeted with is not<br />

sp<strong>am</strong>. Sp<strong>am</strong> is untargeted. We are quite clearly being targeted in this particular case.<br />

3-062<br />

McKenna (Verts/ALE). - With relation to this whole sp<strong>am</strong>ming issue, everybody in Parli<strong>am</strong>ent is extremely frustrated<br />

with the c<strong>am</strong>paign that is taking place. But I have spoken with organisations in the UK and Ireland this morning who are<br />

clearly as frustrated as we are. I may be paranoid, but I wonder whether industry is behind this attempt to get a reaction<br />

from Members of Parli<strong>am</strong>ent. Clearly, though, the organisations I <strong>am</strong> working with have tried desperately hard to stop this<br />

c<strong>am</strong>paign of sp<strong>am</strong>ming our e-mail systems.<br />

3-063<br />

Presi<strong>den</strong>t. - We will leave it in the hands of the Quaestors to see what further action should be taken.<br />

3-064<br />

Afstemning<br />

Abstimmungen<br />

Ψηφοφορίες<br />

Vote<br />

Votaciones<br />

Votes<br />

Votazioni


13-03-<strong>2002</strong> 33<br />

3-065<br />

Presi<strong>den</strong>t. - The next item is the vote.<br />

Simplified procedure:<br />

Stemming<br />

Votações<br />

Äänestykset<br />

Omröstning<br />

- Proposal for a European Parli<strong>am</strong>ent and Council regulation on the Common Procurement Vocabulary (CPV)<br />

(COM(2001) 449 - C5-0376/2001 - 2001/0179(COD))<br />

(Parli<strong>am</strong>ent approved the Commission proposal)<br />

***<br />

Report (A5-0055/<strong>2002</strong>) by Jim Fitzsimons, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and<br />

Consumer Policy, on the Commission communication on the Clean Air for Europe (CAFE) Progr<strong>am</strong>me: Towards a<br />

Thematic Strategy for Air Quality (COM(2001) 245 – C5-0598/2001 – 2001/2249 (COS))<br />

(Parli<strong>am</strong>ent adopted the resolution)<br />

***<br />

Recommendation for a second reading (A5-0058/<strong>2002</strong>) by Markus Ferber, on behalf of the Committee on Regional<br />

Policy, Transport and Tourism, on the Council common position for adopting a European Parli<strong>am</strong>ent and Council<br />

directive <strong>am</strong>ending Directive 97/67/EC with regard to the further opening to competition of Community postal<br />

services (14091/1/2001 – C5-0642/2001 – 2000/0139(COD))<br />

Before the vote:<br />

3-066<br />

Bolkestein, Commission. - Mr Presi<strong>den</strong>t, the Commission's position on these <strong>am</strong>endments is as follows. The Commission<br />

can accept all the compromise <strong>am</strong>endments to the common position put forward during the second reading, n<strong>am</strong>ely<br />

Amendments Nos 1, 2 and 3. On the other hand, the Commission cannot accept the other <strong>am</strong>endments that diverge from<br />

the common position, which was largely supported.<br />

3-067<br />

(The Presi<strong>den</strong>t declared the common position approved as <strong>am</strong>ended)<br />

3-068<br />

3-069<br />

***<br />

Velkomstord<br />

Begrüßung<br />

Καλωσόρισµα<br />

Welcome<br />

Bienvenida<br />

Souhaits de bienvenue<br />

Benvenuto<br />

Verwelkoming<br />

Boas-vindas<br />

Tervetulotoivotukset<br />

Välkomsthälsning


34 13-03-<strong>2002</strong><br />

Presi<strong>den</strong>t. - It is my pleasure to inform the House that there is a delegation from the Standing Committee on Agriculture<br />

and Forestry of the Canadian Senate in the Official Visitors' Gallery. They are led by Senator Leonard Gustaffson.<br />

They have been having agricultural discussions in Brussels and in Strasbourg. We welcome them here. We value our very<br />

close links with our Canadian partners.<br />

3-070<br />

3-071<br />

Presi<strong>den</strong>t. - We now continue with the vote.<br />

Afstemning (fortsættelse)<br />

Abstimmungen (Fortsetzung)<br />

Ψηφοφορίες (συνέχεια)<br />

Vote (continuation)<br />

Votaciones (continuación)<br />

Votes (suite)<br />

Votazioni (proseguimento)<br />

Stemming (voortzetting)<br />

Votações (continuação)<br />

Äänestykset (jatkoa)<br />

Omröstning (fortsättning)<br />

Report (A5-0046/<strong>2002</strong>) by Cecilia Malmström, on behalf of the Committee on Constitutional Affairs, on the<br />

European Commission's legislative and work progr<strong>am</strong>me (<strong>am</strong>endment of Rule 57 of Parli<strong>am</strong>ent's Rules of<br />

Procedure) (2001/2110(REG))<br />

Before the vote:<br />

3-072<br />

Wuermeling (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, Kolleginnen und Kollegen! Wir haben jetzt sechs Änderungen zur<br />

Geschäftsordnung mit der notwendigen Mehrheit zugestimmt; wir sollen jetzt abstimmen über einen Beschluss, der in der<br />

ersten Ziffer besagt, dass diese Änderungen zur Geschäftsordnung vorgenommen wären. Das wäre eine Art<br />

Schlussabstimmung, die aber aus meiner Sicht nach Artikel 180 Absatz 2 der Geschäftsordnung nicht notwendig ist.<br />

Insofern bitte ich, davon abzusehen, über Ziffer 1 abzustimmen. Wir entkommen dadurch auch noch einem anderen<br />

Problem: Ziffer 1 müsste mit 314 Stimmen angenommen wer<strong>den</strong>, während Ziffer 2 mit einer einfachen Mehrheit<br />

angenommen wer<strong>den</strong> müsste.<br />

3-073<br />

Presi<strong>den</strong>t. - Mr Corbett, I understand you know something about the Rules.<br />

3-074<br />

Corbett (PSE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, I think Mr Wuermeling is correct.<br />

3-075<br />

Presi<strong>den</strong>t. - The custom and practice is that we do vote on the draft decision but agree with both Mr Wuermeling and Mr<br />

Corbett that they have a point. I would ask the Rules Committee itself to ex<strong>am</strong>ine this matter. Just one correction - because<br />

this is now a draft decision it does not require a qualified majority. It is now a simple majority we are going to vote with.<br />

3-076<br />

Corbett (PSE). - I refer to the vote on the <strong>am</strong>endment by Mr Elles. It was not carried because it needed a qualified<br />

majority.<br />

3-077<br />

Presi<strong>den</strong>t. - It is in the draft decision so it is not an <strong>am</strong>endment to the Rules and therefore does not require a qualified<br />

majority. But we will let your committee look at it. You can tell me in six months' time whether I was right or wrong.<br />

(Parli<strong>am</strong>ent adopted the decision)<br />

***


13-03-<strong>2002</strong> 35<br />

Recommendation for second reading (A5-0038/<strong>2002</strong>) by Helle Thorning-Schmidt, on behalf of the Committee on<br />

Employment and Social Affairs, on the Council common position for adopting a European Parli<strong>am</strong>ent and Council<br />

directive on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risks arising<br />

from physical agents (Noise) (Seventeenth individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive<br />

89/391/EEC) (10479/1/2001 – C5-0546/2001 – 1992/0449A(COD))<br />

Before the vote:<br />

3-078<br />

L<strong>am</strong>y, Commission. – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, la Commission sur ce rapport accepte totalement les <strong>am</strong>endements 1, 2, 6, 7,<br />

8, 9, 10, 11, 12, 14, 17, 18, 20, 22. Ces <strong>am</strong>endements en effet <strong>am</strong>éliorent à notre sens la qualité du texte ou clarifient son<br />

sens.<br />

Nous acceptons, en partie, les <strong>am</strong>endements 4, 15, 16 et 19 et nous rejetons les <strong>am</strong>endements 3, 5, 13, 21 ainsi que 23 et<br />

25.<br />

3-079<br />

Thorning-Schmidt (PSE), ordfører. - Hr. formand, det drejer sig i virkelighe<strong>den</strong> ikke om selve betænkningen men faktisk<br />

en kommentar til forretningsor<strong>den</strong>en. I går da vi debatterede dette spørgsmål, spurgte jeg forman<strong>den</strong>, om vi kunne afvikle<br />

forhandlingen på en anderledes måde og måske få en mere livlig debat, ved at jeg talte i fire minutter og derefter afrundede<br />

debatten med et minut af min taletid. Forman<strong>den</strong> var meget venlig og sagde, at det kunne vi godt gøre, og det hele gik<br />

ganske fint.<br />

Mit spørgsmål til Dem, hr. formand, er, om De vil instruere <strong>mødet</strong>jenesten om, at det faktisk er en fremgangsmåde, som<br />

man kan benytte hér i Parl<strong>am</strong>entet, og at <strong>den</strong> støttes af formandskollegiet med henblik på at skabe en mere livlig debat. Da<br />

jeg spurgte <strong>mødet</strong>jenesten, om det kunne lade sig gøre, sagde de faktisk nej til, at man kunne forhandle på <strong>den</strong> måde. Så<br />

jeg vil bede Dem om, hr. formand, at instruere <strong>mødet</strong>jenesten om, at det er en fremgangsmåde, vi benytter hér i<br />

Parl<strong>am</strong>entet. Det skaber livligere debatter, og der er i forretningsor<strong>den</strong>en intet til hinder for, at man benytter <strong>den</strong><br />

fremgangsmåde.<br />

3-080<br />

Presi<strong>den</strong>t. - This is not a matter I can deal with at the moment. The Presi<strong>den</strong>t has, along with the group chairmen, initiated<br />

a debate on how we can make the plenary more interesting. That is the right place for that question to be raised. In<br />

addition, as all Members know, Mr Corbett has produced an excellent report on how we might enhance the working<br />

methods of this House. This matter will also be dealt with in that report.<br />

(The Presi<strong>den</strong>t declared the common position approved as <strong>am</strong>ended)<br />

***<br />

Recommendation for second reading (A5-0044/<strong>2002</strong>) by Emilia Franziska Müller, on behalf of the Committee on<br />

the Environment, Public Health and Consumer Policy, on the Council common position for adopting a European<br />

Parli<strong>am</strong>ent and Council directive on the approximation of the laws of the Member States relating to food<br />

supplements (12394/2/2001 – C5-0640/2001 – 2000/0080(COD))<br />

Before the vote:<br />

3-081<br />

Jackson (PPE-DE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, I rise on a point of order as the chairman of the committee which is bringing this<br />

report to Parli<strong>am</strong>ent, and particularly on behalf of the rapporteur. Members of this Parli<strong>am</strong>ent will be aware of the very<br />

high degree of public interest in this issue and of the lobbying to which we have all been subjected. I <strong>am</strong> not against that<br />

lobbying - a lively parli<strong>am</strong>ent should welcome lobbying from all sides.<br />

(Applause)<br />

But the situation regarding this particular directive is unusual and serious. Firstly, the rapporteur, Mrs Müller, who has<br />

done her job very gallantly, has been subjected to unacceptable harassment and threats. Lies have been disseminated as to<br />

her motivation. Secondly, the people in question, led by Dr Rath from Germany, have practised deception on Parli<strong>am</strong>ent.<br />

They gained entry as a news te<strong>am</strong> to the committee meeting when her report was adopted, and used the material to make a<br />

video that caricatures the views of the Committee on the Environment and its rapporteur.<br />

Mr Presi<strong>den</strong>t, I ask you to consider what can be done about this. I would like to ask the Presi<strong>den</strong>cy to find a means of<br />

dealing with such excessive, fraudulent and oppressive approaches.<br />

(Loud applause)


36 13-03-<strong>2002</strong><br />

It is true that in this instance they have done more harm than good, as Mrs McKenna has said; and it has to be said that<br />

there is a perfectly good case against this directive; but we need to put in place a procedure, as a parli<strong>am</strong>ent, to guard<br />

ourselves in the future. In some national parli<strong>am</strong>ents in this instance the person concerned would certainly be called before<br />

the parli<strong>am</strong>ent, reprimanded and asked to apologise, and we might consider putting that in place.<br />

(Applause)<br />

But given the fact that there are now electronic means to overwhelm us with lobbying, we need to do something. I ask the<br />

Presi<strong>den</strong>t of Parli<strong>am</strong>ent to consider this very urgently.<br />

(Applause)<br />

3-082<br />

Presi<strong>den</strong>t. - I should like to make it clear that Mrs Jackson was speaking, quite rightly, as chairman of the committee and<br />

defending the rapporteur of her committee. I do not want to have a full-scale debate on this.<br />

Mrs Banotti has already said that the Quaestors are going to look into this matter. I do not think, therefore, that we need<br />

further discussion at this point. If people have points to make about this they should transmit them to Mrs Banotti who will<br />

make sure they are taken into account when the Quaestors look at this matter.<br />

***<br />

(The Presi<strong>den</strong>t declared the common position approved as <strong>am</strong>ended)<br />

***<br />

Recommendation for second reading (A5-0042/<strong>2002</strong>) by Marit Paulsen, on behalf of the Committee on the<br />

Environment, Public Health and Consumer Policy, on the Council common position for adopting a European<br />

Parli<strong>am</strong>ent and Council directive <strong>am</strong>ending Council Directives 90/425/EEC and 92/118/EEC as regards health<br />

requirements for animal by-products (10407/1/2001 – C5-0588/2001 – 2000/0230(COD))<br />

(The Presi<strong>den</strong>t declared the common position approved)<br />

***<br />

Recommendation for second reading (A5-0043/<strong>2002</strong>) by Marit Paulsen, on behalf of the Committee on the<br />

Environment, Public Health and Consumer Policy, on the Council common position for adopting a European<br />

Parli<strong>am</strong>ent and Council regulation laying down health rules concerning animal by-products not intended for<br />

human consumption (10408/1/2001 – C5-0589/2001 – 2000/0259(COD))<br />

Before the vote:<br />

3-083<br />

Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, liebe Kolleginnen und Kollegen! Bei <strong>den</strong> Änderungsanträgen 1 und<br />

10, die vom Umweltausschuss mehrheitlich angenommen wur<strong>den</strong>, handelt es sich um das Verbot sowie die Vernichtung<br />

und Verwendung von Speiseabfällen.<br />

Nun ist von der Berichterstatterin ein Kompromissänderungsantrag 25 vorgelegt wor<strong>den</strong>; diese Änderungsanträge sind<br />

jedoch bis auf einen Punkt miteinander vereinbar. Es sind unterschiedliche Zeitangaben darin enthalten. Bei <strong>den</strong><br />

Änderungsanträgen, die der Umweltausschuss angenommen hat, ist die Zeitangabe 30. Juni <strong>2002</strong>. Bei dem<br />

Änderungsantrag 25 von Frau Paulsen ist die Zeitangabe "vor Inkrafttreten dieser Verordnung", über die wir jetzt<br />

abstimmen. Ich möchte <strong>den</strong> mündlichen Änderungsantrag stellen, dass auch in <strong>den</strong> bei<strong>den</strong> Änderungsanträgen, die vom<br />

Umweltausschuss angenommen wur<strong>den</strong>, diese Zeitangabe "vor Inkrafttreten dieser Verordnung" übernommen wird und<br />

dass wir so abstimmen.<br />

Gestern hat die Kommission gesagt, dass sie weder 1 und 10 noch 25 übernimmt. Wir wer<strong>den</strong> also ohnehin in die<br />

Auseinandersetzung gehen, und daher ist es wichtig, dass wir über alle drei Änderungsanträge in dieser Form abstimmen.<br />

Aber selbst wenn jetzt - und das sage ich gleich, dann brauche ich mich nicht nochmals zu Wort zu mel<strong>den</strong> - gegen diesen<br />

mündlichen Antrag mit der erforderlichen Mehrheit vorgegangen wird, können wir trotzdem diese Änderungsanträge zur<br />

Abstimmung bringen, weil diese Zeitangabe keine Verpflichtung für die Kommission darstellt. Sie hat das Initiativrecht<br />

und kann ohnehin entschei<strong>den</strong>. Es ist eine Empfehlung, und wenn das jetzt nicht durchgeht, bin ich dafür, dass wir<br />

<strong>den</strong>noch alle drei Änderungsanträge annehmen.<br />

3-084


13-03-<strong>2002</strong> 37<br />

Paulsen (ELDR) föredragande. − Herr talman, ärade kollegor! Det är inte riktigt så enkelt att dessa ändringsförslag,<br />

nummer 1 och 10 å ena sidan och kompromissändringsförslag nummer 25 å <strong>den</strong> andra, på något sätt är i<strong>den</strong>tiska.<br />

Den muntliga ändringen av ändringsförslag 1 och 10 är ingen redaktionell förändring, utan skulle rubba grundläggande<br />

principer i hela utredningen och göra det oerhört svårt att nå en förlikning.<br />

Jag kan inte godta detta muntliga ändringsförslag. Jag ber kollegorna att rösta på kompromissändringsförslag 25, vilket<br />

öppnar för möjligheter att lösa både Tysklands och Storbritanniens speciella problem med hushållsavfall och begagnad<br />

hushållsolja. Alltså: Jag godtar inte det muntliga ändringsförslaget!<br />

3-085<br />

Presi<strong>den</strong>t. - You know the Rules. If there are 12 Members standing their places against an oral <strong>am</strong>endment then it cannot<br />

be put. That is the case.<br />

(The Presi<strong>den</strong>t declared the common position approved as <strong>am</strong>ended)<br />

***<br />

Report (A5-0077/<strong>2002</strong>) by Claude Turmes and Bernhard Rapkay, on behalf of the Committee on Industry,<br />

External Trade, Research and Energy, on the proposal for a directive of the European Parli<strong>am</strong>ent and of the<br />

Council <strong>am</strong>ending Directives 96/92/EC and 98/30/EC concerning common rules for the internal market in<br />

electricity and natural gas (COM(2001) 125 – C5-0184/2001 – 2001/0077(COD))<br />

Before the vote on Amendment No. 72:<br />

3-086<br />

Turmes (Verts/ALE), rapporteur. - Mr Presi<strong>den</strong>t, we have just voted against Amendment 71. If one looks at the text of<br />

Amendment 72, it tries to introduce a sentence relating it to Article 17, paragraph 2(a). As this Article has gone now, I<br />

propose that we attach this Article 72 to Article 16, paragraph 2.<br />

3-087<br />

Before the vote on Amendment No. 163:<br />

3-088<br />

Ad<strong>am</strong> (PSE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, I would like to put forward an oral <strong>am</strong>endment to rectify an unfortunate typing error made<br />

initially. This will insert the word "not", so that the last phrase reads as follows: "indepen<strong>den</strong>t from other activities not<br />

relating to the transmission system". I <strong>am</strong> sure the rapporteur understands this, but I do apologise to the House for the<br />

original typing error.<br />

3-089<br />

Before the vote on the section relating to natural gas:<br />

3-090<br />

Rapkay (PSE), Berichterstatter. - Herr Präsi<strong>den</strong>t! Wir haben jetzt natürlich bei dem Stromteil einige Beschlüsse gefasst,<br />

bei <strong>den</strong>en wir jetzt aufpassen müssen, dass wir nicht zu sehr mit dem Gasteil in Kollision kommen. Deswegen möchte ich<br />

Sie bitten, dass Sie mir an drei Punkten das Wort erteilen: einmal jetzt gleich bei der en-bloc-Abstimmung, später bei<br />

Änderungsantrag 162 und dann nochmals bei <strong>den</strong> Änderungsanträgen 149 und 184. Das sind keine inhaltlichen<br />

Bemerkungen, sondern es sind Bemerkungen zur Anpassung.<br />

Wenn ich jetzt zum ersten Block Stellung nehmen kann: Wir haben gerade <strong>den</strong> Änderungsantrag 173 der Liberalen in<br />

n<strong>am</strong>entlicher Abstimmung abgelehnt. Da haben wir das Problem, dass wir im Ausschuss zu diesem Thema, bei Strom, zu<br />

keiner Entscheidung gekommen sind, bei Gas aber sehr wohl. Nun hat die Liberale Fraktion versucht, das, was wir bei Gas<br />

gemacht haben, parallel auch für Strom einzubringen. Das haben wir abgelehnt. Wir haben jetzt aber in Änderungsantrag<br />

147, der zu diesem Block gehört, genau diesen Punkt, <strong>den</strong> wir inhaltlich bei Strom gerade abgelehnt haben. Bei Gas ziehen<br />

wir etwas vor, was wir bei Strom eben nicht vorziehen wollen, <strong>den</strong> Ablauf der Marktöffnung, so wie wir das aus dem<br />

Ausschuss vorschlagen. Gas wollen wir jedoch immer mit einer Verzögerung gegenüber Strom öffnen. Jetzt machen wir<br />

genau in diesem Punkt einen Systembruch. Das heißt, gemäß der Analogie müssten wir gegen Nr. 147 sein, ich weiß nur<br />

nicht, wie wir das prozedural machen, weil das in der Abstimmungsliste ja im Block enthalten ist. Deswegen müssen Sie<br />

jetzt entschei<strong>den</strong>, Herr Präsi<strong>den</strong>t, ob wir <strong>den</strong> Änderungsantrag 147 herausnehmen und getrennt darüber abstimmen; dann<br />

müsste dieser analog zu der gerade durchgeführten Abstimmung auch abgelehnt wer<strong>den</strong>. Ich hoffe, das war hinreichend<br />

unklar!<br />

(Heiterkeit)<br />

3-091


38 13-03-<strong>2002</strong><br />

Presi<strong>den</strong>t. - I admire your efforts to make the work of this House rational although there is nothing in the Rules that says<br />

we have to be rational.<br />

Before the vote on Amendment No. 136:<br />

3-092<br />

Rapkay (PSE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t! Also hier ist es etwas einfacher als gerade eben. Hier geht es nur darum, dass etwas<br />

bereinigt wird. Erstens: Wir wollen mit Nr. 162, gemeins<strong>am</strong>er Antrag PSE und PPE, das, was wir beim Strom beschlossen<br />

haben, ebenfalls mit dem in Übereinstimmung bringen, was wir jetzt beim Gas beschließen. Es ist wortgleich das, was wir<br />

vorher schon beim Strom beschlossen haben. Das bedeutet aber nach der Logik der Abstimmungsliste, dass wir zuerst<br />

gegen <strong>den</strong> Antrag des Ausschusses stimmen müssen und dann für <strong>den</strong> Antrag 162. Bei der Übermittlung ist jedoch ein<br />

Fehler unterlaufen. Wir haben genau dies bei Strom beschlossen, zu Artikel 8 Absatz 5. In Änderungsantrag 162 steht jetzt<br />

auch "Artikel 8 Absatz 5". Beim Gas ist es aber nicht Artikel 8 Absatz 5, sondern Artikel 7 a) Absatz 1, und daher muss<br />

das natürlich vom Protokoll dort eingefügt wer<strong>den</strong>; das ist nur eine technische Anpassung.<br />

(Beifall)<br />

3-093<br />

Presi<strong>den</strong>t. - The service tell me that they had already spotted that change and that the technical correction has already<br />

been made. The rapporteur recommends that you reject 136 and accept 162. Of course it is up to the House to do as it<br />

wishes.<br />

Before the vote on Amendment No. 149:<br />

3-094<br />

Rapkay (PSE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, es geht wiederum um eine Anpassung, die jetzt allerdings wieder etwas komplizierter ist<br />

als gerade eben.<br />

(Heiterkeit)<br />

Eigentlich brauchen Sie gar nicht zuzuhören, Sie müssen nur das machen, was ich Ihnen vorschlage, dann ist es ganz<br />

einfach.<br />

(Heiterkeit)<br />

Aber Spaß beiseite. Wir haben gerade über <strong>den</strong> entsprechen<strong>den</strong> Teil, der <strong>den</strong> Strom betrifft, abgestimmt. Das findet sich in<br />

dem Änderungsantrag des Ausschusses wieder. Der Antrag der Fraktion der Europäischen Volkspartei versucht, eine<br />

Unstimmigkeit zwischen Artikel 14, der <strong>den</strong> Gassektor betrifft, und Artikel 22 aufzuheben, und zwar zu Recht, das muss<br />

ich ausdrücklich sagen, um Stringenz zu erzielen. Wenn wir jetzt allerdings nur über <strong>den</strong> Antrag der PPE abstimmen, dann<br />

würde natürlich der wesentliche Aspekt, der <strong>den</strong> Stromsektor betrifft, untergehen. Umgekehrt, wenn man so abstimmen<br />

würde, wie es hier in der Abstimmungsliste steht, dass nämlich bei der Annahme von Nr. 149 Änderungsantrag 184<br />

obsolet ist, dann haben wir wieder das Problem mit der Inkonsistenz zu dem anderen Artikel. Deswegen gibt es folgen<strong>den</strong><br />

Vorschlag, und <strong>den</strong> habe ich mit dem Antragsteller abgesprochen, der möge das dann bestätigen: also stimmen wir<br />

zunächst über <strong>den</strong> Änderungsantrag 149 des Ausschusses ab, dann zieht die PPE ihren Änderungsantrag zurück bis auf <strong>den</strong><br />

Teil, der diese Inkonsistenz aufhebt. Der würde dann anschließend als Hinzufügung an Nr. 149 dazu kommen. Dann hätten<br />

wir die Inkonsistenz zwischen Strom und Gas und innerhalb des Gases bereinigt.<br />

(Beifall)<br />

3-095<br />

Turmes (Verts/ALE), rapporteur. - Just to confuse my colleagues, it is not exactly correct, because if we vote for the EPP<br />

Group's <strong>am</strong>endment, then we will have a different wording on Article 22 which is the Article on the electricity and gas<br />

regulator. I will leave it to the wisdom of the Assembly, but personally, I will vote against this in order to be consistent<br />

with Article 22. If we do not solve it today, we will solve it at second reading.<br />

3-096<br />

(Parli<strong>am</strong>ent adopted the legislative resolution)<br />

***<br />

Report (A5-0074/<strong>2002</strong>) by Peter Michael Mombaur, on behalf of the Committee on Industry, External Trade,<br />

Research and Energy, on the proposal for a European Parli<strong>am</strong>ent and Council regulation on conditions for access<br />

to the network for cross-border exchanges in electricity (COM(2001) 125 – C5-0185/2001 – 2001/0078(COD))<br />

(Parli<strong>am</strong>ent adopted the legislative resolution)


13-03-<strong>2002</strong> 39<br />

***<br />

Report (A5-0053/<strong>2002</strong>) by Georg Jarzembowski, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and<br />

Tourism, on the proposal for a European Parli<strong>am</strong>ent and Council directive on the establishment of rules and<br />

procedures with regard to the introduction of noise-related operating restrictions at Community airports<br />

(COM(2001) 695 – C5-0667/2001 – 2001/0282(COD))<br />

Before the vote on Article 3:<br />

3-097<br />

Jarzembowski (PPE-DE), Berichterstatter. - Herr Präsi<strong>den</strong>t! Bei uns haben sich zwei kleine redaktionelle Fehler<br />

eingeschlichen. Der erste Fehler ist in Änderungsantrag 48. Da muss es im Plural "zuständige Behör<strong>den</strong>" heißen; das war<br />

zwischen Rat und Parl<strong>am</strong>ent unstrittig. Dies war nur ein Fehler bei der Formulierung des Änderungsantrags. Ebenfalls ein<br />

kleiner Fehler ist uns bei Änderungsantrag 52 passiert. Dort sind bei der schriftlichen Formulierung zwei Worte<br />

weggefallen. Aber gerade bei Nr. 52 kommt das dem Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und<br />

Verbraucherschutz entgegen. Insofern bitte ich, die bei<strong>den</strong> mündlichen Änderungsanträge zu genehmigen und<br />

entsprechend abzustimmen.<br />

(Beifall)<br />

3-098<br />

Presi<strong>den</strong>t. - If there are no objections we will vote as <strong>am</strong>ended orally by Mr Jarzembowski.<br />

(Parli<strong>am</strong>ent adopted the legislative resolution)<br />

***<br />

Report (A5-0051/<strong>2002</strong>) by Ole Andreasen, on behalf of the Committee on Culture, Youth, Education, the Media<br />

and Sport, on the Commission communication on a new fr<strong>am</strong>ework for co-operation on activities concerning the<br />

information and communication policy of the European Union (COM(2001) 354 – C5-0465/ 2001/2192(COS))<br />

(Parli<strong>am</strong>ent adopted the legislative resolution)<br />

***<br />

Report (A5-0365/2001) by María Izquierdo Rojo, on behalf of the Committee on Women's Rights and Equal<br />

Opportunities, on women and fund<strong>am</strong>entalism<br />

(2000/2174(INI))<br />

Before the vote on Amendment No. 21:<br />

3-099<br />

Van der Laan (ELDR). - Voorzitter, er is een probleem in de Nederlandse versie en ik heb begrepen dat die ook bestaat<br />

in verschillende andere taalversies. Het gaat hier om het woord i<strong>den</strong>titeit, dat is fout, het moet zijn i<strong>den</strong>tificatie. We willen<br />

niet dat religieuze symbolen en politieke symbolen in paspoorten en op i<strong>den</strong>titeitskaarten komen te staan. Daar gaat het<br />

om.<br />

3-100<br />

Presi<strong>den</strong>t. - You are right. The Dutch text needs to be brought into line with the other texts. The services tell me they were<br />

already aware of this, so that technical adjustment has been made.<br />

Before the vote on Amendment No. 29<br />

3-101<br />

Izquierdo Rojo (PSE), ponente. - Señor Presi<strong>den</strong>te, quisiér<strong>am</strong>os proponer una enmienda de transacción. Queremos saber<br />

si el Grupo GUE/NGL aceptaría que, al final de su enmienda 29, se añadiera "incluidas las debidas al fund<strong>am</strong>entalismo",<br />

de modo que la enmienda quedaría así: "Pide a la Comisión y al Consejo que, a la hora de aplicar sanciones con arreglo a<br />

los apartados relativos a los derechos humanos en los Acuerdos de Asociación y en otros tipos de acuerdo, tomen en<br />

consideración las violaciones de los derechos humanos de la mujer, incluidas las debidas al fund<strong>am</strong>entalismo".<br />

Es una enmienda de transacción que quedaría como una adición. Además, señor Presi<strong>den</strong>te, aprovecho para decirle que, si<br />

se suscitan cuestiones lingüísticas, quisiera que se tomara como pauta la versión española.<br />

3-102<br />

(Parli<strong>am</strong>ent rejected the oral <strong>am</strong>endment)


40 13-03-<strong>2002</strong><br />

(Parli<strong>am</strong>ent adopted the legislative resolution)<br />

Presi<strong>den</strong>t. - That concludes the vote.<br />

- Report Ferber (A5-0058/<strong>2002</strong>)<br />

EXPLANATIONS OF VOTE<br />

3-103<br />

Fatuzzo (PPE-DE). - Signor Presi<strong>den</strong>te, dato il prolungarsi dei lavori, rinuncio a tutte le dichiarazioni di voto orali di<br />

oggi.<br />

3-104<br />

Presi<strong>den</strong>t. - That is very kind of you. You have been listening to your mother again.<br />

3-105<br />

- Report Ferber (A5-0058/<strong>2002</strong>)<br />

3-106<br />

Raschhofer (NI). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, mit dem Gemeins<strong>am</strong>en Standpunkt des Rates zur Liberalisierung der Postdienste ist<br />

eine kontrollierte Öffnung des Marktes für die Postdienste in Europa gewährleistet. An <strong>den</strong> geplanten Zieldaten und<br />

Gewichtsgrenzwerten soll festgehalten wer<strong>den</strong>: Sie wer<strong>den</strong> eine schrittweise und geordnete Liberalisierung des Postsektors<br />

mit all seinen aus einem fairen Wettbewerb erwachsen<strong>den</strong> Vorteilen erlauben. Wie immer, wenn Bereiche der<br />

Daseinsvorsorge liberalisiert wer<strong>den</strong> sollen, muss der Öffnungsprozess in geregelten Bahnen und mit Rücksicht auf<br />

Versorgungssicherheit und soziale Aspekte erfolgen.<br />

Der im Ausschuss erzielte Kompromiss zur Erstattung regelmäßiger Berichte über die Anwendung der Richtlinie als<br />

Informationsquelle für die künftige Entwicklung ist daher begrüßenswert. Wirtschaftliche, soziale und territoriale<br />

Konsequenzen des Liberalisierungsprozesses sind von der Politik je<strong>den</strong>falls zu berücksichtigen. Fraglich ist jedoch, ob es<br />

wirklich Aufgabe der Richtlinie sein kann, Empfehlungen für die zuständigen Sozialpartner festzuschreiben, wie dies unter<br />

anderem in einem Änderungsantrag gefordert wurde.<br />

3-107<br />

Dehousse (PSE). – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, mes collègues et moi estimons que de tous les secteurs plongés dans les<br />

tourments de la libéralisation, le secteur postal est à la fois le plus important et le plus maltraité.<br />

La Commission européenne, d'abord, le Conseil des ministres, ensuite, méconnaissent ou sous-estiment systématiquement<br />

qu'à côté et en plus du service rendu à la population, les postes remplissent dans tous les États et dans toutes les régions de<br />

l'Union un rôle social considérable. Sous prétexte de libéraliser le service, on prive la population et d'abord les plus<br />

défavorisés d'un support social pourtant essentiel.<br />

Le Parlement avait du reste rejeté les premières propositions qui lui étaient faites. Celles qui ont été mises aux voix<br />

aujourd'hui contiennent des <strong>am</strong>éliorations mais elles n'écartent pas la menace sociale; au contraire, il apparaît de plus en<br />

plus que rien n'est prévu ni pour financer le service universel ni pour compenser les inégalités provoquées par la nature.<br />

Circonstance aggravante: les pertes massives d'emplois qui seront directement provoquées par les mesures préconisées<br />

aggraveront la violence dont souffrent déjà gravement les sociétés européennes.<br />

Dans ces conditions, mes collègues et moi avons soutenu tous les <strong>am</strong>endements constructifs, d'où qu'ils viennent, et nous<br />

resterons plus vigilants que j<strong>am</strong>ais.<br />

3-108<br />

Berthu (NI), par écrit. – L'histoire des directives européennes sur l'ouverture à la concurrence des services postaux montre<br />

bien la méthode de la Commission : de coups de force en dissimulations, elle utilise sav<strong>am</strong>ment les armes que lui donne le<br />

traité, not<strong>am</strong>ment le monopole d'initiative, pour imposer ses thèses, et faire reculer peu à peu ses adversaires, y compris en<br />

l'occurrence le Parlement européen, qui dans cette affaire était plutôt partisan de la modération.<br />

C'est d'autant plus regrettable, ici comme souvent, que sur le fond la position de la Commission est parfaitement<br />

unilatérale et contestable. Elle n'a pas apporté la preuve que la mise en concurrence complète de la distribution postale<br />

serait globalement profitable dans un pays comme la France. Pourtant c'est vers cet objectif qu'elle nous conduit de facto.<br />

Et de quel droit ? Autant il paraîtrait défendable que la Commission veuille s'occuper de la distribution transnationale du<br />

courrier, autant il nous semble que la distribution interne doit relever de la responsabilité de chaque État.<br />

De telles distinctions n'existent pas, cependant, aux yeux de la Commission. Le commissaire Bolkenstein vient d'expliquer<br />

à notre assemblée qu'il faudrait "aller vers l'achèvement du marché intérieur pour les services postaux". Ce marché<br />

intérieur n'existerait-il pas aujourd'hui ? Serait-il impossible d'envoyer une lettre de France au Danemark ou en Angleterre


13-03-<strong>2002</strong> 41<br />

dans de bonnes conditions ? Tout cela est risible. Le marché intérieur existe déjà, et le commissaire Bolkenstein trahit<br />

seulement que, pour la Commission, le véritable objectif est tout autre, c'est l'unification, dont nous n'avons nul besoin.<br />

Cette affaire pose une autre question d'ordre général : l'articulation entre les pouvoirs de la Commission en matière de<br />

concurrence (pouvoirs aujourd'hui exorbitants), et ceux des États en matière d'organisation des services publics nationaux.<br />

Nous pensons que, lorsqu'il y a incertitude, c'est l'État qui doit avoir le dernier mot, à condition bien entendu qu'il s'appuie<br />

sur une claire volonté populaire. Il ne faut pas laisser la Commission développer, et imposer, une conception tentaculaire<br />

de ses pouvoirs de mise en concurrence.<br />

C'est pourquoi la Convention qui va se réunir pour réfléchir à l'avenir de l'Europe devrait inscrire cette importante question<br />

à son ordre du jour.<br />

3-109<br />

Bordes et Laguiller (GUE/NGL), par écrit. – Nous avons voté l'<strong>am</strong>endement de la GUE parce qu'il rejette l'ensemble de<br />

la proposition du Conseil concernant l'ouverture à la concurrence des services postaux. Nous ne l'avons pas fait seulement<br />

pour désapprouver l'attitude du Conseil qui a refusé de prendre en compte des <strong>am</strong>endements mièvres du Parlement<br />

européen. Même avec les <strong>am</strong>endements ou les atténuations proposés par le Parlement, le projet serait inacceptable.<br />

Nous rejetons le tout parce que nous sommes absolument opposées à toute privatisation des services postaux, ainsi qu'à<br />

toute idée de rentabilité pour ces services.<br />

En rejetant le texte du Conseil, nous rejetons l'ensemble de la politique menée par les gouvernements nationaux et par les<br />

institutions européennes, une politique de démantèlement des services publics, une politique rétrograde, préjudiciable aux<br />

usagers de la Poste comme aux travailleurs de ce secteur.<br />

Nous avons refusé de prendre part au vote des <strong>am</strong>endements parce que ni le texte proposé ni l'ensemble de la démarche ne<br />

sont <strong>am</strong>endables et ne peuvent être <strong>am</strong>éliorés.<br />

3-110<br />

Caudron (PSE), par écrit. – Il est clair que les progrès accomplis ces dernières années pour définir et garantir un service<br />

universel dans le service postal (comme dans d'autres domaines, par exemple l'énergie) sont des progrès majeurs que nous<br />

avions beaucoup de peine à imaginer et à espérer au début des années 90.<br />

Je porte donc un jugement positif sur ces progrès qui donnent des garanties non négligeables en termes d'accessibilité et de<br />

qualité du service universel, en termes d'offre de produits minimale couverte par le service universel, en termes<br />

d'adaptabilité du service universel en intégrant les innovations technologiques.<br />

Pour autant, il reste des doutes, des interrogations et des inquiétudes en termes d'équilibre service public/marché, en termes<br />

de maintien du réseau postal dans nos villes et villages, en termes de prix pratiqués. D'où les <strong>am</strong>endements que j'ai signés<br />

pour que la Commission européenne rende régulièrement des comptes au Parlement européen sur l'évolution du marché<br />

intérieur. D'où aussi celui que j'ai signé avec les verts fixant, comme en 1ère lecture, la limite de poids à 150 gr<strong>am</strong>mes<br />

(avec des conditions de prix pratiqués).<br />

Je regrette le rejet de cet <strong>am</strong>endement qui "garantissait les garanties" données par ailleurs. Il nous faudra maintenant une<br />

vigilance sans faille dans l'application des textes.<br />

3-111<br />

Darras (PSE), par écrit. – Avant toute chose, je tiens à remercier à la fois notre rapporteur au sein de la commission de la<br />

politique régionale, du transport et du tourisme, Monsieur Markus Ferber, et l'ensemble de cette commission pour le travail<br />

qu'ils nous ont proposé.<br />

L'<strong>am</strong>endement de compromis du rapporteur Ferber est insatisfaisant, voire même inacceptable.<br />

Insatisfaisant, car cet <strong>am</strong>endement demande une évaluation unilatérale, réalisée par la seule Commission et non, comme je<br />

l'aurais souhaité, contradictoire et faite par tous les acteurs.<br />

Inacceptable, car en refusant la proposition initiale du Parlement de limiter à 150g et 4 fois le prix la prochaine étape de la<br />

libéralisation, aucune garantie n'est donnée pour maintenir un niveau élevé de cohésion sociale.<br />

Inacceptable encore, car cet <strong>am</strong>endement refuse de poser le problème des conditions d'accès aux réseaux des nouveaux<br />

opérateurs.


42 13-03-<strong>2002</strong><br />

Inacceptable enfin, car cet <strong>am</strong>endement refuse de poser le problème du financement du service universel; or, s'il est une<br />

demande légitime, c'est bien celle du financement: l'on est en effet en droit de savoir comment le service universel sera<br />

financé, c'est-à-dire comment le service universel pourra être garanti en tant que tel.<br />

Néanmoins, je voterai la position commune par défaut, car tenter à nouveau d'<strong>am</strong>ender le texte, c'est risquer de voir tomber<br />

la position commune; c'est donc courir le risque qu'aucune directive n'existe sur les Services Postaux et, par suite, qu'une<br />

libéralisation complète de ce secteur puisse intervenir d'ici à 2 ans.<br />

C'est donc davantage un souci de sécurité qu'un réel enthousiasme dans ce texte à mon avis bien trop cyniquement libéral<br />

qui me conduit à voter cette position commune.<br />

3-112<br />

Krivine et Vachetta (GUE/NGL), par écrit. – Le 14 décembre 2000, lors du vote en première lecture, nous avions été<br />

une poignée de députés à refuser la libéralisation "graduelle et maîtrisée des services postaux". Nous avions tenté de<br />

convaincre ceux qui, pourtant partisans du service public, nous expliquaient que l'essentiel avait été préservé. C'était sans<br />

compter avec la ferme volonté de la Commission et des gouvernements de libéraliser puis de privatiser tous les services<br />

publics. Il n'y pas de compromis qui tienne ni sur les délais, ni sur l'<strong>am</strong>pleur de la libéralisation. C'est pourquoi nous avons<br />

voté pour le rejet de la position commune et nous continuerons à défendre la poste en tant que service public. C'est la seule<br />

position qui garantisse le maintien de la qualité pour les usagers, du libre accès pour tous, not<strong>am</strong>ment pour les populations<br />

des c<strong>am</strong>pagnes et des quartiers populaires. C'est la seule position qui préserve l'emploi: rien qu'en adoptant la nouvelle<br />

directive, les députés ouvrent la voie à la suppression de 450 000 emplois dans ce secteur en Europe, dont 50 000 en<br />

France. Contre le dogme libéral de marchandiser nos besoins et nos droits fond<strong>am</strong>entaux, l'heure est à la mobilisation des<br />

populations, des salariés et de leurs organisations pour imposer un service postal public coordonné à l'échelle de l'Europe<br />

et placé sous le contrôle des populations.<br />

3-113<br />

de La Perriere (NI), par écrit. – Le compromis qui s'était dégagé lors de la réunion du Conseil du 15 octobre dernier sur<br />

l'ouverture à la concurrence des services postaux des pays membres, soutenu entre autre par le gouvernement socialiste de<br />

la France, nous parait bâti sur une série d'<strong>am</strong>biguïtés qui peuvent cacher bien des dangers.<br />

Au nom de l'exception française et du principe de précaution pour le maintien de l'égalité de nos concitoyens, je n'ai pas<br />

soutenu ce compromis bancal qui n'est rien d'autre qu'un chèque en blanc donné à la Commission pour mener à bien, à<br />

l'horizon 2006, le démantèlement du service postal français.<br />

L'économie ne doit pas être le seul fil conducteur de la politique européenne.<br />

La France a fait le choix d'une poste de qualité, répartie sur l'ensemble de son territoire, accessible à tous et à un prix<br />

unique. C'est notre conception du service public. C'est notre volonté de maintenir coûte que coûte notre système.<br />

Je souhaite que soit acté, Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, que comme les services publics dans leur ensemble relèvent de la<br />

compétence de chaque État membre, chacun d'eux restera libre de l'organisation finale de son service postal.<br />

3-114<br />

Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. - Nutsvoorzieningen zoals posterijen, openbaar vervoer, energievoorziening en<br />

drinkwaterleiding zijn om goede re<strong>den</strong>en al meer dan een eeuw grotendeels een overheidsmonopolie. Het gaat om<br />

onmisbare voorzieningen die door concurrentie zou<strong>den</strong> wor<strong>den</strong> gehinderd om voor allen tegen een betaalbare prijs<br />

ononderbroken beschikbaar te zijn. Je zou verwachten dat voorstanders van politieke en economische eenmaking streven<br />

naar fusie tussen de staatspostbedrijven van alle lidstaten en naar Europese eenheidspostzegels. In plaats daarvan gebruikt<br />

men in de neo-liberale fase het naast elkaar bestaan van verschillende postbedrijven om ze met elkaar te laten concurreren<br />

en om daarnaast toegang te verschaffen voor Amerikaanse of Australische bedrijven of voor nieuwe bedrijven die tegen<br />

lagere prijzen met slechtere arbeidsvoorwaar<strong>den</strong> een slechtere dienstverlening aanbie<strong>den</strong>. Na overnemingen en<br />

faillissementen zijn over 20 jaar drie wereldconcerns de baas en blijkt het afdwingen van elke bescherming voor personeel,<br />

milieu en consumenten onmogelijk. In eerste lezing heeft de meerderheid van het EP een verdere gewichtsverlaging van de<br />

in een concurrentiestelsel te distribueren post onder 150 gr<strong>am</strong> afgewezen, evenals het mettertijd doorstoten naar nog<br />

verdergaande vormen van liberalisering. Onder de bedreiging van mogelijke toepassing door de Europese Commissie van<br />

andere regels die nòg minder waarborg bie<strong>den</strong> voor een universele dienstverlening berusten nu de sociaal-democraten na<br />

een jarenlang verzet alsnog in die verworpen plannen. Ik vind die berusting overbodig en schadelijk en stem voor<br />

verwerping.<br />

3-115<br />

Souchet (NI), par écrit. – Chaque État membre doit conserver la pleine maîtrise de l'organisation de ses services publics.<br />

Il lui appartient, et à lui seul, de définir les domaines et les modalités de cette organisation. Sans doute, doit-il s'assurer que<br />

ces services, pour répondre pleinement aux besoins de sa population, ne puissent être paralysés par des préoccupations<br />

exclusivement corporatistes. Mais il n'est pas acceptable qu'au nom d'une conception extensive des compétences qui lui


13-03-<strong>2002</strong> 43<br />

ont été transférées en matière de concurrence, la Commission s'arroge le droit de définir la nature des services publics dont<br />

un peuple peut ou non bénéficier.<br />

Nous refusons l'application de la méthode Monnet, aujourd'hui aux services postaux et demain à d'autres services publics.<br />

La méthode Monnet, c'est-à-dire, en l'occurrence, l'aventure d'une déréglementation généralisée par étapes sans qu'aucune<br />

étude sérieuse n'ait été réalisée au préalable sur les conséquences d'une telle politique. La Commission, du moment que le<br />

marché intérieur progresse, est prête à prendre le risque, demain, d'une non prise en compte de la fonction sociale des<br />

services postaux, d'une dégradation de la couverture territoriale de nos pays, d'une baisse de la qualité des services rendus<br />

et d'un accroissement sensible des coûts. L'étude d'impact sera réalisée, comme d'habitude, lorsque tout sera joué et qu'on<br />

ne pourra plus revenir en arrière.<br />

C'est parce que nous nous opposons à cette logique du fait accompli, que nous avons voté contre le rapport Ferber et contre<br />

la proposition commune du Conseil et de la Commission, dont je note d'ailleurs qu'elle est activement soutenue par une<br />

composante du gouvernement français et ardemment combattue par ses deux autres composantes...<br />

3-116<br />

- Report Malmström (A5-0046/<strong>2002</strong>)<br />

3-117<br />

Berthu (NI), par écrit. – Le rapport Malmström sur la présentation au Parlement européen du progr<strong>am</strong>me de travail<br />

annuel de la Commission offre à première vue un côté sympathique : il aboutit en effet sans le dire à écorner le monopole<br />

d'initiative du collège, et à exposer au grand jour son caractère unilatéral et antidémocratique.<br />

Mais d'un autre côté, il omet l'essentiel : rien n'est dit sur le droit du Conseil d'approuver ce même progr<strong>am</strong>me de travail.<br />

Le rapport Malmström montre d'abord que, au fur et à mesure où le Parlement européen prend des forces, le monopole<br />

d'initiative de la Commission lui pèse de plus en plus. Il cherche donc à imposer ses priorités. Cette volonté avait d'ailleurs<br />

provoqué une certaine tension en décembre dernier, au moment de la présentation par la Commission de son progr<strong>am</strong>me<br />

pour <strong>2002</strong>.<br />

Aujourd'hui, l'accord Commission/Parlement européen qui vient d'être approuvé prévoit un échéancier, pendant l'année N-<br />

1, pour l'élaboration concertée du progr<strong>am</strong>me de travail de l'année N. C'est une bonne initiative. Mais elle conduit à poser<br />

une autre question : où est l'échéancier équivalent pour le dialogue avec le Conseil ?<br />

Un tel échéancier serait encore plus justifié, pour trois raisons : 1) le Conseil est, parmi les institutions européennes, celle<br />

dont les racines démocratiques sont les plus profondes, puisqu'il s'appuie sur les parlements nationaux ; 2) il possède déjà,<br />

en théorie, à la différence du Parlement européen, un vrai pouvoir d'impulsion et d'orientation du travail de la Commission,<br />

en application de l'article 4 TUE ; 3) enfin, le Conseil possède une vue d'ensemble du travail à réaliser au niveau européen<br />

dans les trois piliers du traité, y compris les initiatives des États membres dans le pilier intergouvernemental.<br />

En l'absence de clarification sur ce point, le rapport Malmström apparaît donc surtout comme une manoeuvre des deux<br />

vieux complices, la Commission et le Parlement européen, pour faire passer à la trappe les droits primordiaux du Conseil.<br />

3-118<br />

- Report Thorning-Schmidt (A5-0038/<strong>2002</strong>)<br />

3-119<br />

MacCormick (Verts/ALE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, I apologise for taking up your time. You are aware, as I <strong>am</strong>, of a c<strong>am</strong>paign<br />

waged by the Daily Record newspaper in Scotland, in the course of which some extremely unfair things were said about<br />

our colleague Mrs Thorning-Schmidt, whose valuable report we adopted today - things which I deplore. It is the case,<br />

however, that this valuable report, which protects working people against noise in the workplace could have had<br />

unintended side effects on the music industry. I <strong>am</strong> very glad that Amendments Nos 23 and 25 were corrected, thereby<br />

saving the world of pipe bands <strong>am</strong>ongst others. I think I <strong>am</strong> the only piper in this House, so I <strong>am</strong> particularly pleased about<br />

that! But I do want to say to Mrs Thorning-Schmidt that her Scottish colleagues regret the way she was unfairly pilloried<br />

in our press.<br />

3-120<br />

Presi<strong>den</strong>t. - We look forward to hearing the pipes at the next Burns' Supper.<br />

3-121<br />

Αλαβάνος (GUE/NGL), γραπτώς. – Οι πρωτοβουλίες για κοινοτική νοµοθέτηση ελάχιστων προδιαγραφών υγείας και<br />

ασφάλειας σχετικά µε την έκθεση των εργαζοµένων σε κινδύνους προερχόµενους από τον θόρυβο είναι σε θετική<br />

κατεύθυνση, λόγω της άγριας κυριολεκτικά κατάστασης που επικρατεί σε ορισµένες χώρες µέλη, όπως η Ελλάδα, όπου<br />

δεν λειτουργούν οι πιο στοιχειώδεις µηχανισµοί ασφάλειας.<br />

Στα πλαίσια αυτά είναι σηµαντικό:


44 13-03-<strong>2002</strong><br />

- να υπάρχουν χαµηλές τιµές για την ανάληψη δράσης (83 db)·<br />

- η ευθύνη για τη λήψη µέτρων να ανήκει στην εργοδοσία και όχι στους εργαζοµένους και για αυτό δεν πρέπει να<br />

συνυπολογίζονται τα µέσα προστασίας της ακοής·<br />

- η περίοδος αναφοράς να είναι µία εργάσιµη ηµέρα κι όχι µία εβδοµάδα, γιατί έτσι παρατείνεται η καταπόνηση και η<br />

έκθεση των εργαζοµένων στον θόρυβο.<br />

Οι θέσεις αυτές περιλαµβάνονται σε σχετικές τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου - και γι' αυτό είχαν και την<br />

υποστήριξή µου - ενώ δεν προωθούνται από την κοινή θέση του Συµβουλίου.<br />

Τέλος, σηµαντικό είναι να υπάρξουν ελεγκτικοί µηχανισµοί ώστε τα µέτρα αυτά να µη µείνουν µόνο στα λόγια.<br />

3-122<br />

Crowley (UEN), in writing. - It has always been the position of my group to work towards a safer working environment<br />

for all workers and in the past we have been very supportive of realistic initiatives that achieve this end.<br />

We, in common with many other members had many concerns with the contents of this report, in particular the wide<br />

ranging requirements on the employer and the dubious emission levels. For these reasons we were unable to support many<br />

of the <strong>am</strong>endments put forward and indeed we were disappointed that many <strong>am</strong>endments were given the support.<br />

In particular, we were very happy that the <strong>am</strong>endments to exclude the music industry was adopted. This is most welcome<br />

as I and many Members had the impression that this was not the appropriate place to deal with a very specialised sector of<br />

industry.<br />

We must also welcome the willingness of the Council to take on board many of the <strong>am</strong>endments proposed by Parli<strong>am</strong>ent<br />

in its first reading and we hope that the goodwill shown by the Parli<strong>am</strong>ent will be reciprocated in the future.<br />

On a personal level, I did not participate on the vote as I had such grave reservations with regard to the content of the<br />

report and many of the <strong>am</strong>endments and as a former musician I did not think it was right for me to vote.<br />

In general our group is pleased with the outcome and hope that this new realism will continue in this.<br />

3-123<br />

Titley (PSE), in writing. - I wholeheartedly support this report by my Socialist colleague to tighten the Council's common<br />

position on exposing workers to noise. No workers should be exposed to such high levels of noise that they are unable to<br />

have a conversation: you only get one pair of ears and to protect them is vital. Moreover, it is better that measures to<br />

combat noise pollution and harm are preventative rather than curative and that the onus is placed on collective rather than<br />

individual responsibility in this domain.<br />

So that this directive is as effective as possible, we should work with existing tools and avoid duplication. Therefore, the<br />

European Agency for Health and Safety at Work should be used to its maximum capacity. This will facilitate and promote<br />

the exchange of best practice in terms of acceptable noise levels. Moreover, it is logical that this directive must be farreaching<br />

to include those employers and employees who are self-employed, since these make up a significant share of<br />

today's workforce.<br />

3-124<br />

- Report Müller (A5-0044/<strong>2002</strong>)<br />

3-125<br />

Ebner (PPE-DE). - Signor Presi<strong>den</strong>te, ho votato a favore della relazione Müller, e lo dico con grande convinzione.<br />

Sostengo la causa della collega Müller e spero che sia le richieste rivolte all'Aula dalla collega Jackson nonché le sue<br />

dichiarazioni, sia le assicurazioni fatte dalla collega Banotti, questore, di risolvere questa ingerenza inaccettabile,<br />

incredibile - non solo per i nostri lavori parl<strong>am</strong>entari ma, credo, per tutta la democrazia, per lo svolgimento di un dibattito<br />

parl<strong>am</strong>entare - trovino esito il più presto possibile, affinché ingerenze di questo tipo - che sono arrivate fino alle minacce<br />

di morte - non avvengano più, affinché cioè i responsabili vengano <strong>den</strong>unciati in modo adeguato e queste cose non si<br />

ripetano. Confido nell'attività della collega Banotti.<br />

3-126<br />

McKenna (Verts/ALE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, I regret the vote that took place today. It is a major blow to the public's right to<br />

choose alternative forms of medicine, the right to try and avoid relying on pharmaceutical industries and their products.<br />

Last night Commissioner Byrne rejected the idea that the pharmaceutical industry had anything to do with this, but I<br />

wonder why they are so interested in getting this through if that is not the case? He clearly tried to give the impression that<br />

those opposing this were just spokespeople for the industries that produce food supplements. That is not the case. We are<br />

clearly in favour of people's right to choose. That right has been taken away from them today.


13-03-<strong>2002</strong> 45<br />

Some Members of this House took a ridiculous approach in saying I should be recommending that people eat more<br />

oranges and vegetables. Take the ex<strong>am</strong>ple of pregnant women. They would have to eat a lot of broccoli to get the <strong>am</strong>ount<br />

of folic acid they actually need, so such an argument is ridiculous. What has happened here today has played right into the<br />

hands of the pharmaceutical industry, which will now have more customers because more people are going to fall ill.<br />

It is also an assault on individual Member States' policies. If the Member States do not have a lenient policy in their<br />

countries they should change it and not force the rest of us to drag our standards down to theirs.<br />

3-127<br />

Banotti (PPE-DE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, I supported the <strong>am</strong>endments to the Müller report, though every fibre of my being<br />

wanted to deliver a body blow to Dr Rath - spelled r-a-t? - and his minions, who have placed this Parli<strong>am</strong>ent under siege<br />

not just for the past few months, but for a year. I would also join with Ms McKenna in saying that vit<strong>am</strong>ins - which I<br />

personally, as a nurse, do not regard as a food supplement - are on free sale in our country and that I have never yet heard<br />

of anybody overdosing on vit<strong>am</strong>in C or any other vit<strong>am</strong>in.<br />

For that reason - regretfully, because I would have done anything to defeat Dr Rath's purpose - I voted for the <strong>am</strong>endments<br />

which, unfortunately, were not passed. I agree with Ms McKenna that so far the free sale of these products - which, I<br />

repeat, I do not regard as food supplements - has not caused any problem, and I see no reason to interfere with that sale.<br />

3-128<br />

Thors (ELDR). - Mr Presi<strong>den</strong>t, may I just say that the whole discussion on this directive shows that there is an urgent<br />

need to make laws and rules clearer. There is a huge misunderstanding about how this is to be interpreted, when Article 4<br />

makes reference to annexes and other things. I urge us all to support better regulation.<br />

3-129<br />

Borghezio (NI). - Signor Presi<strong>den</strong>te, il Parl<strong>am</strong>ento europeo ha deliberato contro il diritto dei cittadini europei di poter<br />

usufruire senza alcuna restrizione di medicine naturali che sono del tutto sprovviste di effetti secondari. Si è cercato di far<br />

dimenticare a noi parl<strong>am</strong>entari europei una semplice verità, cioè che a memoria d'uomo nessuno è mai morto a causa delle<br />

vit<strong>am</strong>ine assunte, mentre è certo che lo stesso non può affermarsi in riferimento ai prodotti di sofisticati laboratori delle<br />

multinazionali del farmaco, come insegna il caso della Lipobay. Vi sono decine di migliaia di malati di cancro che stanno<br />

curandosi efficacemente con la vit<strong>am</strong>inoterapia associata a sostanze naturali come gli <strong>am</strong>minoacidi lisina e prolina.<br />

Questa direttiva, per sostenere richieste di una potente lobby delle multinazionali farmaceutiche, va pertanto contro un<br />

diritto sostanziale e l'interesse diffuso dei consumatori europei. Non a caso nella Commissione europea siede un membro<br />

del consiglio d'<strong>am</strong>ministrazione della numero due delle multinazionali del farmaco, il signor Bolkestein. Non è detto da<br />

nessuno che, certo, non è estraneo a questa direttiva che, in un colpo solo, colpisce a morte le piccole e medie imprese,<br />

sane, degli integratori alimentari e la libertà di scelta di cura di quattrocento milioni di europei.<br />

3-130<br />

Bordes et Laguiller (GUE/NGL), par écrit. – Nous sommes pour tout ce qui va dans le sens d'un rapprochement des<br />

législations nationales, particulièrement en ce domaine, si cela se traduit par une <strong>am</strong>élioration pour les consommateurs.<br />

Mais, ici, ce qui inspire le rapporteur et les auteurs de la plupart des <strong>am</strong>endements, ce n'est pas cela : ce sont d'abord, sinon<br />

exclusivement, les intérêts des groupes capitalistes produisant des compléments alimentaires. Et c'est si évi<strong>den</strong>t que, par<br />

exemple, le syndicat patronal français de ce secteur a adressé un fax à tous les députés européens dont l'intitulé est d'un<br />

franc cynisme puisqu'il dit ceci: "Les professionnels français des compléments alimentaires remercient d'avance leur<br />

représentation au Parlement européen de voter en faveur de la directive".<br />

Eh bien, que ceux qui sont "la représentation" de ces gens-là votent ce rapport et la directive ! Nous, nous n'avons voté<br />

qu'un seul <strong>am</strong>endement : celui qui rejetait ce texte en bloc.<br />

3-131<br />

Grossetête (PPE-DE), par écrit. – De nombreux citoyens européens consomment des vit<strong>am</strong>ines et des compléments<br />

minéraux.<br />

Aussi, dans le cadre d'une politique européenne en faveur du consommateur, il convient d'éviter toute dérive sur<br />

l'utilisation de ces substances, et de veiller à la qualité des produits proposés au consommateur.<br />

Cette recommandation répond à ces souhaits, not<strong>am</strong>ment en proposant un cadre juridique européen adéquat qui n'entrave<br />

pas la libre circulation de ces produits tout en garantissant pour le consommateur une protection accrue de sa santé et la<br />

garantie d'une information correcte et appropriée sur les produits disponibles.<br />

L'un des éléments déterminants concernant la sécurité de ces produits consiste dans le taux maximum de minéraux qu'ils<br />

contiennent. Aussi, la fixation de quantités maximales de vit<strong>am</strong>ines et de minéraux autorisés dans les compléments<br />

alimentaires est importante pour une utilisation mesurée de ces produits. En effet, les avis scientifiques montrent que


46 13-03-<strong>2002</strong><br />

l'absorption de certaines vit<strong>am</strong>ines et substances minérales en quantités excessives peut produire des effets indésirables ou<br />

néfastes.<br />

De plus, il convient de ne pas figer la liste de ces substances car d'autres produits ayant un effet nutritionnel ou<br />

physiologique pourraient intégrer ce dispositif. Suivant l'expérience qui sera acquise dans ce domaine, je souhaite que la<br />

Commission présente au Parlement européen et au Conseil des propositions complémentaires accompagnées de mesures<br />

juridiques appropriées sur d'autres nutriments et substances pouvant avoir des effets comparables aux compléments<br />

alimentaires.<br />

3-132<br />

Hortefeux (PPE-DE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de Mad<strong>am</strong>e Emilia Franziska Müller et tiens à souligner<br />

la qualité du travail qui a été mené par notre rapporteur.<br />

Je me réjouis que notre Assemblée se prononce enfin sur un sujet aussi important. Il s'agit aujourd'hui de veiller à ce que<br />

les produits concernés ne présentent aucun risque pour la santé, en garantissant un étiquetage permettant aux<br />

consommateurs européens d'obtenir des informations claires, correctes et appropriées sur les produits.<br />

Il est souhaitable que soit fixée une quantité minimum de vit<strong>am</strong>ines et de minéraux que doivent contenir ces produits afin<br />

de garantir que les compléments alimentaires en contiennent une quantité suffisante pour justifier l'objectif déclaré du<br />

produit.<br />

Une fois convenus les principes qui vont régir la fixation des limites maximales et minimales, l'adoption de limites<br />

spécifiques pour chaque substance nutritive, sur la base de l'avis rendu par le Comité scientifique de l'alimentation<br />

humaine, est une question technique.<br />

N'oublions pas que l'absorption de certaines vit<strong>am</strong>ines et substances minérales en quantités excessives peut produire des<br />

effets indésirables ou néfastes. D'où la nécessité de garantir la sécurité de ces produits, not<strong>am</strong>ment par le biais d'un<br />

étiquetage comportant des instructions précises sur l'utilisation du produit, et en particulier la quantité qui peut en être<br />

consommée.<br />

Les citoyens européens pourront ainsi choisir tranquillement des vit<strong>am</strong>ines et des compléments minéraux parmi la vaste<br />

g<strong>am</strong>me de produits disponibles actuellement sur le marché, et ceci sans s'interroger continuellement sur les effets néfastes<br />

pour leur santé.<br />

3-133<br />

Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. - In het afgelopen jaar zijn alle EP-le<strong>den</strong> gebombardeerd met e-mails over<br />

voedingssupplementen en vit<strong>am</strong>inepreparaten. Daar zit zowel een wetenschappelijke theorie als een economisch belang<br />

achter. De theorie van Linus Pauling, die in het verle<strong>den</strong> bekend werd door zijn verzet tegen kernwapens, is interessant.<br />

Het economisch belang van Matthias Rath, die vanuit Nederland waren verzendt naar klanten in Duitsland waar zijn<br />

producten verbo<strong>den</strong> zijn, kan daarentegen geen re<strong>den</strong> zijn om wetgeving aan te passen. Voor deze voedingssupplementen<br />

dient hetzelfde te gel<strong>den</strong> als voor andere omstre<strong>den</strong> producten die door mensen wor<strong>den</strong> geconsumeerd in de verwachting<br />

dat zij gunstig zijn voor hun gezondheid. Als de overheid ingrijpt behoort dat uitsluitend te gebeuren om mensen te<br />

beschermen tegen schade. Onafgeronde discussies, wetenschappelijke onzekerheid en blijvende meningsverschillen over<br />

de werkza<strong>am</strong>heid van stoffen kunnen niet wor<strong>den</strong> beëindigd door middel van een wetgeving die alles wat afwijkt van de<br />

gevestigde medische wetenschap bij voorbaat uitroept tot kwakzalverij. Ik constateer dat veel mensen deze producten<br />

gebruiken en dat zij elk verbod ervaren als nodeloze betutteling door een bureaucratische overheid. Onder die<br />

omstandighe<strong>den</strong> moet de EU zich beperken tot het bestrij<strong>den</strong> van schadelijke stoffen. Omdat zij eventuele andere<br />

maatregelen beter kan overlaten aan de nationale wetgever, die meer en sneller rekening kan hou<strong>den</strong> met veranderingen in<br />

de publieke opinie, stem ik voor verwerping.<br />

3-134<br />

Sacrédeus (PPE-DE), . − Jag har röstat nej till betänkandet. Min uppfattning är att det saknas en rättslig grund<br />

i och med att EU inte äger lagstiftningsrätt inom folkhälsoområdet. Den nationella lagstiftningen skall hantera frågor om<br />

kosttillskott, inte Europeiska unionen.<br />

EU har inte heller tagit några initiativ för att reglera lagstiftningen inom mycket allvarliga missbruksområ<strong>den</strong> såsom<br />

alkohol- och narkotikaområdet. Att man nu försöker göra det inom hälsokostområdet, vilket får konsekvenser för<br />

människors självmedicinering via vit<strong>am</strong>intillskott, väcker en rad grundläggande frågor.<br />

I vems intresse? Varför just inom detta område? Hur slår detta mot <strong>den</strong> enskilde medborgaren? Vilka näringsidkare<br />

drabbas respektive gynnas?<br />

Dessa frågor kräver svar som inte har givits på ett tillfredsställande sätt.<br />

3-135


13-03-<strong>2002</strong> 47<br />

- Report Paulsen (A5-0043/<strong>2002</strong>)<br />

3-136<br />

Ebner (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t! Ich möchte erklären, dass ich für <strong>den</strong> Bericht Paulsen gestimmt habe und vor allem<br />

auch für <strong>den</strong> Änderungsantrag 10. Ich bin grundsätzlich der Auffassung, dass wir Hygienebestimmungen sehr aufmerks<strong>am</strong><br />

und sehr streng einhalten und auch die Standards entsprechend erhöhen müssen. Es ist aber sinnlos, dass wir Wertstoffe,<br />

und Speisereste sind Wertstoffe, sinnlos vernichten und dass durch die Vernichtung noch Kosten für die Allgemeinheit<br />

entstehen, wenn wir die Möglichkeit haben, diese in sinnvoller Weise zu nutzen. Ich bin froh, dass das Europäische<br />

Parl<strong>am</strong>ent diesen Weg mitgegangen ist, wenn auch knapp. Ich hoffe, dass wir im Zuge der weiteren Vorgehensweise auch<br />

die entsprechende Zustimmung von Seiten der Kommission erhalten, dass eben Wertstoffe nicht wahllos vernichtet<br />

wer<strong>den</strong>, was auch noch mit Kosten verbun<strong>den</strong> ist, sondern wiederverwertet und genutzt wer<strong>den</strong> können.<br />

3-137<br />

Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t! Vielen Dank dafür, dass Sie mir ermöglicht haben, <strong>den</strong> mündlichen<br />

Änderungsantrag einzubringen und auch noch zu begrün<strong>den</strong>. Er ist leider an der erforderlichen Zahl von 314 Stimmen<br />

vorbeigeschr<strong>am</strong>mt. Das ist für <strong>den</strong> Antrag etwas ärgerlich, aber ändert nichts daran, dass das Parl<strong>am</strong>ent nun in<br />

Kompromissantrag 25 gefordert hat, dass die Kommission eine legislative Vorlage machen muss. Dann sind wir im<br />

Mitentscheidungsverfahren und regeln es dann in einer eigenen Verordnung. Ich appelliere an die Staaten, die sich bislang<br />

nur für ein Verbot ausgesprochen haben, doch auch dafür zu sorgen, dass diese Stoffe, die, wenn sie nicht or<strong>den</strong>tlich<br />

behandelt wer<strong>den</strong>, gefährlich sind, ordnungsgemäß vernichtet wer<strong>den</strong>. Ich erwarte von der Kommission, dass sie in dieser<br />

Übergangszeit bis zum Vorliegen einer Verordnung, die alles regelt, ihre Kontrollfunktionen wahrnimmt, d<strong>am</strong>it wir die<br />

Katastrophen, die wir erlebt haben - Maul- und Klauenseuche, Schweinepest -, die von unbehandelten Speiseresten<br />

kommen können, nicht noch einmal erleben.<br />

(Beifall)<br />

3-138<br />

Grossetête (PPE-DE), par écrit. – J'ai toujours privilégié la santé et la protection du consommateur.<br />

J'aimerais faire deux remarques essentielles sur des points pour lesquels je me suis battue en Commission parlementaire.<br />

Les décisions de l'Union européenne doivent être cohérentes. Aussi, y a-t-il lieu, pour être efficace, de ne pas multiplier les<br />

règlements ayant trait aux mêmes sujets. En arrêtant des règles pour la prévention, le contrôle et l’éradication des<br />

encéphalopathies spongiformes transmissibles, le règlement (CE) n°999/2001 soumet déjà les sous-produits d’animaux des<br />

abattoirs de ruminants et des ateliers de désossage de la viande de ruminants à des règles sanitaires rigoureuses et<br />

contrôlées. Aussi, pour des raisons de cohérence et de bonne application, est-il superflu d’inclure ces établissements dans<br />

le ch<strong>am</strong>p d’application d’un deuxième règlement poursuivant les mêmes objectifs.<br />

L'Union européenne doit également prendre des décisions applicables. Or, nous savons que les capacités de traitement et<br />

de destruction (incinération ou mise en décharge) ne peuvent permettre l’application, au niveau du territoire<br />

communautaire, de mesures exécutables à trop bref délai lorsqu'elles visent les effluents produits par les stations<br />

d’épuration des abattoirs, qui sont souvent des stations d’épuration communes - qu'elles soient classées en catégorie 1 ou<br />

en catégorie 2. Ces lacunes sont not<strong>am</strong>ment apparues lors de l’interdiction des farines animales dans l’alimentation<br />

animale qui a contraint les Etats membre à stocker ces farines en quantité importante dans l'attente de leur incinération.<br />

Ajouter plusieurs millions de tonnes de produits à détruire ou à traiter avant valorisation imposerait de nouvelles<br />

contraintes de stockage, faute de possibilité de traitement ou d’incinération en flux tendu. Or, nous savons que le stockage<br />

peut comporter un risque sanitaire et environnemental. Il est donc nécessaire de mettre en place un calendrier adéquat<br />

permettant une gestion communautaire raisonnée, sûre et respectueuse de l’environnement.<br />

3-139<br />

Hyland (UEN), in writing. - I would like to commend the rapporteur Ms Paulsen for her work on this important report.<br />

The BSE crisis of recent years must never again threaten European consumers, farmers and the beef industry. I believe that<br />

great credit is due to the Commission for systematically putting forward a series of legislative proposals which aim to<br />

address each and every one of the issues surrounding the original crisis.<br />

The Commission and the Member States have taken the necessary steps, with the full co-operation of the farming<br />

community and the beef industry, to guarantee safe farming and food production practices and a safe product for the<br />

European consumer as well as for our vital export markets. Many actions and measures taken have brought with them<br />

great sacrifice and we must remain conscious of that.<br />

This particular proposal aims to establish a single legal fr<strong>am</strong>ework to clarify conditions for treating animal by-products.<br />

Most importantly, the only by-products which should end up in animal feed, and consequently the food chain, are those<br />

by-products which would be fit for direct human consumption. In other words, if you can’t put a spoon of the stuff in your<br />

cup of cocoa at night then you shouldn’t be feeding it to the pigs either.


48 13-03-<strong>2002</strong><br />

As a Member of Parli<strong>am</strong>ent representing a largely rural constituency, and coming from Ireland, the Member State most<br />

heavily depen<strong>den</strong>t on agriculture, I fully endorse the stringent thrust of this proposal. I strongly believe that there must be a<br />

complete ban on the feeding of swill to pigs. We have seen the d<strong>am</strong>age that can be wreaked from a more lax approach. I<br />

<strong>am</strong> also convinced of the need to ban recovered vegetable oils from all feed uses.<br />

There is great merit in the rapporteur’s suggestion that household catering waste be exempt from the provisions of these<br />

regulations with regard to transport, i<strong>den</strong>tification etc and that they be covered by national rules and the Fr<strong>am</strong>ework<br />

Directive on Waste.<br />

As regards the issue of waste water from slaughter houses, I believe that this must be reviewed as it covers a huge quantity<br />

of material for disposal. Defining “sludge” in the Annex might help clarify the situation.<br />

In conclusion, I would like to assure the Commissioner that he has the full support of Parli<strong>am</strong>ent in this important area of<br />

food safety. In this regard I would urge him to exert some pressure on the Council to come to a final decision as to the<br />

location of the all-important Food Safety Authority. Protection of European consumers, and of the integrity of the food<br />

chain, remain at the heart of the concerns of Members of this House.<br />

3-140<br />

- Report Turmes, Rapkay (A5-0077/<strong>2002</strong>)<br />

3-141<br />

Bordes et Laguiller (GUE/NGL), par écrit. – Au travers de l'instauration du marché unique dont il se revendique, le<br />

rapport sur les échanges transfrontaliers d'électricité vise, d'abord et surtout, à ouvrir le marché de l'électricité à la<br />

concurrence et, de fait même s'il ne l'avoue pas franchement, à sa privatisation. C'est-à-dire à remettre aux intérêts de<br />

grands groupes privés le gâteau de la fourniture d'électricité à plus de 300 millions d'Européens. Non content de cela, mais<br />

en parfaite logique avec cette démarche, le rapporteur recommande de faire porter sur les consommateurs, partout dans<br />

l'Union européenne, les charges découlant de cette ouverture au privé des réseaux nationaux.<br />

Nous nous opposons résolument à la privatisation de la production et de la fourniture d'électricité, comme nous sommes<br />

contre toutes les privatisations des se rvices publics auxquelles s'emploient les États nationaux et les institutions<br />

européennes car cette politique ne peut se faire qu'au détriment des intérêts, à la fois, des travailleurs des secteurs<br />

considérés et de la grande masse des consommateurs. Nous dénonçons cette politique de démantèlement des services<br />

publics, dont le seul but est de satisfaire l'appétit de profits des capitalistes, qu'elle s'avoue comme telle dans le rapport<br />

Mombaur ou qu'elle se dissimule - bien mal - sous des considérations écologistes, comme dans le rapport Turmes-Rapkay.<br />

Nous avons donc voté contre ces deux rapports.<br />

3-142<br />

Caudron (PSE), par écrit. – L'énergie n'est pas une marchandise comme les autres ! Combien de fois l'ai-je déjà dit et<br />

répété…<br />

Il faut prendre en compte la sécurité de l'approvisionnement et la lourdeur des investissements qu'elle induit.<br />

Il faut intégrer le nécessaire service public et son importance en terme d'<strong>am</strong>énagement du territoire.<br />

Malgré cela, suite au Conseil européen de Lisbonne et à la demande d'entreprendre rapidement les travaux d'achèvement<br />

du marché intérieur du gaz et de l'électricité, la Commission européenne a présenté une communication, une proposition de<br />

règlement et une proposition de directive visant à accélérer la libéralisation du marché du gaz et de l'électricité avec une<br />

ouverture totale prévue en 2005.<br />

Au Sommet de Stockholm, les États Membres ont approuvé cette accélération à l'exception de la France qui s'oppose<br />

fermement à cette date.<br />

La Commission souhaite une accélération de l'ouverture du secteur de l'électricité avec la possibilité pour tous les<br />

consommateurs du secteur non rési<strong>den</strong>tiel de choisir librement leur fournisseur d'ici le 01/01/2003 et que l'ensemble des<br />

consommateurs bénéficient de cette possibilité au plus tard début janvier 2005.<br />

Pour le gaz, pour les non–rési<strong>den</strong>tiels 01/01/2004 et pour l'ensemble des consommateurs début janvier 2005.<br />

C'est tout à fait irresponsable et inadmissible.<br />

C'est la caricature d'une Europe ultra libérale que je combats.<br />

Vu les rapports de force au Parlement européen et en Europe, la lutte est difficile.


13-03-<strong>2002</strong> 49<br />

C'est pourquoi j'ai soutenu un <strong>am</strong>endement de compromis avec Philippe Herzog et G. Savary pour modifier l'article 19 sur<br />

les dates et conditions d'ouverture à la concurrence en insistant sur la nécessité de péréquations pour garantir l'égalité<br />

tarifaire aux clients rési<strong>den</strong>tiels.<br />

C’est pourquoi en vote final j’ai voté contre le rapport.<br />

La France devrait soutenir cette position au Conseil de Barcelone.<br />

3-143<br />

Lulling (PPE-DE), schriftlich. - Zunächst halte ich darauf festzustellen, dass es im Ausschuss für <strong>den</strong> Teil des Berichtes<br />

betreffend eine Richtlinie für gemeins<strong>am</strong>e Vorschriften für <strong>den</strong> Elektrizitätsbinnenmarkt, für <strong>den</strong> Herr Turmes<br />

verantwortlich war, keine Mehrheit gab.<br />

Hätte es einen Bericht Turmes gegeben, anstatt des nun vorliegen<strong>den</strong> Berichtes Rapkay-Turmes, so hätte der das Licht<br />

dieses Tages unserer Plenar<strong>sitzung</strong> nicht erblickt.<br />

Wir sind natürlich einverstan<strong>den</strong> mit <strong>den</strong> drei großen Zielen des Liberalisierungsprozesses der Elektrizitäts- und<br />

Gaswirtschaft, in Bezug auf welche unsere Botschaft an <strong>den</strong> Gipfel von Barcelona auch klar und unumstritten ist, und<br />

zwar:<br />

1) wir wollen sicherstellen, dass die Verbraucher ihre Lieferanten frei wählen können;<br />

2) wir wollen gewährleisten, dass alle Lieferanten fairen und transparenten Zugang zu allen Netzen haben;<br />

3) wir wollen, dass es in allen Mitgliedstaaten ein verbindliches System gibt, welches das in Punkt zwei umschriebene Ziel<br />

sicherstellt.<br />

Herr Turmes hat aber gemeint, er müsste in seinem Berichtsteil betreffend Elektrizitätswirtschaft seine ganze Ideologie<br />

und alle diesbezüglichen Wunschvorstellungen der Grünen hineinschreiben, die auch noch mit dem eigentlichen Thema<br />

nichts zu tun haben. Sein Aufsatz geht also in diesen Punkten <strong>am</strong> Thema vorbei. Ich habe, wie meine Kollegen, gegen<br />

diese Punkte der Resolution gestimmt. Weil wir uns hier im Mitentscheidungsverfahren von Parl<strong>am</strong>ent und Rat befin<strong>den</strong>,<br />

hat Herr Turmes mit seiner rotgrünen Wunschliste der Sache, um die es hier geht, und zwar die vernünftige und<br />

ausgeglichene Liberalisierung des Elektrizitätsmarktes in der EU, keinen Dienst geleistet.<br />

(Im Hinblick auf Artikel 137 Absatz 1 GO gekürzte Erklärung zur Abstimmung.)<br />

3-144<br />

Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. - Bevordering van de internationale handel in gas en elektriciteit leidt tot meer<br />

problemen op het gebied van milieu, consumentenbescherming en prijsstabiliteit. Ik ga daarop nader in bij het verslag<br />

Mombaur. De rapporteurs Turmes en Rapkay doen - naar gisteren bleek tot verdriet van de woordvoerder van de EVP-EDfractie<br />

- voorstellen om de gevolgen van het verslag Mombaur wat minder schadelijk te maken. Hun streven is sympathiek<br />

maar moeilijk uitvoerbaar omdat het twee onverenigbare doelstellingen wil combineren. Ze aanvaar<strong>den</strong> meer nadruk op de<br />

marktwerking, waarbij het gaat om groei en winst, en proberen toch milieu en consumenten te beschermen. Ik steun graag<br />

hun poging om in de rekeningen voor de verbruikers en in voorlichtingsmateriaal de herkomst van de elektriciteit uit te<br />

splitsen in percentages en de gevolgen voor de productie van broeikasgassen en nucleair afval, en dat ook toe te passen op<br />

geïmporteerde energie. Dat geldt ook voor financiële maatregelen om investeringen in warmtekrachtkoppeling en<br />

windmolens te begunstigen. Minder tevre<strong>den</strong> ben ik met de nadruk op het streven om ook biogas te liberaliseren en ervoor<br />

zorg te dragen dat milieuverplichtingen de concurrentie tussen bedrijven niet beperken, al is dat misschien een toegeving<br />

aan de meerderheid van de industriecommissie. Hoewel ik de omstandighe<strong>den</strong> waaronder dit voorstel wordt gedaan afwijs,<br />

steun ik het in afwijking van mijn fractie bij gebrek aan beter.<br />

3-145<br />

Titley (PSE), in writing. - I welcome the move to shake up Europe's energy markets: this will make markets more open<br />

and accessible to all. If the final directive contains many of the useful <strong>am</strong>endments proposed by the Industry Committee,<br />

European energy consumers will operate in a considerably more favourable climate than they do at present. Bills will<br />

contain more basic information and consumers will be better informed of exactly what they are paying for. Even more<br />

significant for European consumers will be the proposed non-discriminatory access to networks for different competitors.<br />

Basic economics tells us that more competition for networks should result in an eventual decrease in prices: good news for<br />

some consumers who, in the present system, end up paying over the odds. This is equally goods news for small energy<br />

companies who are sometimes deterred from further expansion owing to high market entry costs. Gas and electricity are<br />

basic necessities, not luxury goods, and this directive will be a triumph for most European consumers and some producers<br />

of energy.<br />

3-146<br />

- Report Mombaur (A5-0074/<strong>2002</strong>)<br />

3-147


50 13-03-<strong>2002</strong><br />

Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. - Vroeger had<strong>den</strong> we een kleinschalige opwekking en distributie van elektriciteit,<br />

georganiseerd per gemeente of provincie en onder verantwoordelijkheid van de voor dat gebied gekozen<br />

volksvertegenwoordiging. Nu zijn we op weg naar opwekking en distributie door internationale concerns waarop de<br />

democratie geen enkele invloed heeft. De nadelen daarvan zijn inmiddels volop gebleken in Amerika, met n<strong>am</strong>e bij de<br />

stroomonderbrekingen in Californië en bij het faillissement van ENRON. Maar ook in Europa zien we nu al negatieve<br />

gevolgen. De Nederlandse energiebedrijven, tot voor kort in eigendom van gemeenten en provincies, hebben veel<br />

geïnvesteerd in schone opwekking van elektriciteit. Nu wordt die schone productie inmiddels als te duur beschouwd, en<br />

wordt via het grensoverschrij<strong>den</strong>de koppelingsnet vuile elektriciteit geïmporteerd die afkomstig is van steenkool,<br />

bruinkool en kernenergie. Dat koppelingsnet is ooit aangelegd om elkaar te kunnen helpen in het geval van r<strong>am</strong>pen en bij<br />

het ontstaan van pieken in het stroomgebruik, maar nu wordt de capaciteit ervan volledig gebruikt voor internationale<br />

handel. De strekking van het verslag -Mombaur over grensoverschrij<strong>den</strong>de elektriciteitshandel wijs ik daarom af, ook al<br />

wordt door de voorstellen van Turmes en Rapkay meer aandacht besteed aan een boekhouding van broeikasgassen en<br />

nucleair afval, aan stimulering van windmolens en warmtekrachtkoppeling, en aan consumentenbescherming. Die<br />

doelein<strong>den</strong> zullen uiteindelijk niet met elkaar verenigbaar blijken, zodat ik tegenstem.<br />

3-148<br />

- Report Jarzembowski (A5-0053/<strong>2002</strong>)<br />

3-149<br />

Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. - Luchthavens zijn aangelegd in dichtbevolkte gebie<strong>den</strong>, en ze trekken nog eens extra<br />

economische groei aan waardoor steeds meer mensen komen te wonen in hun nabijheid. Vliegtuiglawaai is daarmee<br />

gewor<strong>den</strong> tot een plaag voor een steeds groter deel van de mensheid. Hoe meer een gebied voor zijn transportbehoefte<br />

afhankelijk is gemaakt van luchtverkeer, hoe groter de ziekmakende overlast. De enige manieren om deze overlast tegen te<br />

gaan is beperking van het luchtverkeer tot lange afstandsvluchten, het totstandbrengen van grotere afstan<strong>den</strong> tussen<br />

luchthavens en woonbebouwing, minder voorrang voor economische groei of wereldhandel en weigering van lawaaierige<br />

vliegtuigen. Over lawaaioverlast wordt duidelijk anders gedacht in Amerika en de Derde Wereld. De Derde Wereld is te<br />

arm om op zulke zaken te letten en in het rijke Amerika zijn bedrijfswinsten belangrijker dan alle andere overwegingen.<br />

Wie in Europa de geluidsoverlast echt wil beperken moet niet tevre<strong>den</strong> zijn met de recent bereikte overeenstemming op<br />

wereldschaal binnen de ICAO, maar behoort zelf zonodig scherpere normen te stellen. Het voorstel om per 1 april de<br />

daarvoor bedoelde 'hushkit'-veror<strong>den</strong>ing in te trekken is vooral bedoeld om een handelsoorlog met Amerika te vermij<strong>den</strong>.<br />

Ik ben het met de rapporteur voor advies de heer Blokland eens dat dit voorstel niet ver genoeg gaat en dat het te langdurig<br />

uitzonderingen blijft toestaan, en stem tegen.<br />

3-150<br />

- Report Andreasen (A5-0051/<strong>2002</strong>)<br />

3-151<br />

Titley (PSE), in writing. - I fully support this report on the Commission communication, which aims to improve<br />

information exchange between the EU and its citizens. Anti-EU c<strong>am</strong>paigns in countries such as Ireland have clearly<br />

demonstrated the need for a positive communication strategy. Moreover, the practical policy prescriptions outlined in this<br />

report show that the EU is serious about becoming closer to European citizens and countering the common perception that<br />

it is run by an elite bureaucracy. Focusing on issues which affect people's daily lives, such as food safety, the euro and<br />

justice and home affairs, will ensure that citizens fully engage in the debate about Europe. Moreover, the focus on<br />

decentralisation in this communication exchange is pertinent: regions vary dr<strong>am</strong>atically across the EU and local authorities<br />

are attuned to regional needs and issues of local importance. They are clearly the best placed to disseminate information<br />

about the EU. Similarly, it is vital that regional TV should be involved.<br />

Finally, the call for more Internet use in the information c<strong>am</strong>paign will ensure that this c<strong>am</strong>paign is not only cost-effective<br />

but environmentally sound, too. Since the European Parli<strong>am</strong>ent is the European institution closest to European citizens, it<br />

would make sense for it to become the institution around which this information c<strong>am</strong>paign revolves.<br />

3-152<br />

- Report Izquierdo Rojo (A5-0365/2001)<br />

3-153<br />

Smet (PPE-DE). - N<strong>am</strong>ens mijn fractie deel ik de re<strong>den</strong>en mee waarom we tegengestemd hebben. Ten eerste vanwege de<br />

kwaliteit van het verslag. Het is een zeer verward verslag. Het is heel moeilijk om er een weg in te vin<strong>den</strong>. Een tweede<br />

re<strong>den</strong> is dat religie, fund<strong>am</strong>entalisme en schending van de mensenrechten op één lijn gezet wor<strong>den</strong> en dat is voor ons<br />

onaanvaardbaar. Een derde re<strong>den</strong> is dat er aan de Europese Unie een aantal opdrachten gegeven wor<strong>den</strong> die haar niet<br />

toekomen: onder andere het oprichten van een vrije universiteit voor vrouwen, enz. We willen trouwens geen aparte<br />

vrouwenuniversiteit, wij willen gemengde universiteiten. Dus om die re<strong>den</strong>en hebben wij tegen het verslag gestemd.<br />

3-154<br />

Raschhofer (NI). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, ich habe gegen <strong>den</strong> vorliegen<strong>den</strong> Bericht gestimmt, <strong>den</strong>n er enttäuscht die<br />

Erwartungen, die sein Titel eigentlich weckt. Das Hauptaugenmerk ist auf <strong>den</strong> religiösen Fund<strong>am</strong>entalismus gerichtet, die<br />

anderen Erscheinungsformen wer<strong>den</strong> nur kurz erwähnt. Auch wenn diese Erscheinungsform die bedeutendste und alles


13-03-<strong>2002</strong> 51<br />

überragende ist, ist es für eine fruchtbare Diskussion unerlässlich, das Problem des Fund<strong>am</strong>entalismus in seiner<br />

Ges<strong>am</strong>theit zu erkennen. Die Bedrohung durch <strong>den</strong> Fund<strong>am</strong>entalismus nimmt Auswüchse an, die mit Blick auf <strong>den</strong> 11.<br />

September an Menschenverachtung wohl kaum mehr zu überbieten sind. Will man der Situation aber gerecht wer<strong>den</strong>, darf<br />

man sich nicht allein auf religiöse Aspekte beschränken. Genau wie die von der Idee einer fund<strong>am</strong>entalen Ordnung<br />

besessenen Menschen in allen Positionen zu fin<strong>den</strong> sind, zieht sich auch das Gedankengut durch alle Gesellschaftskreise.<br />

Die logische Konsequenz dieser Erkenntnis kann es also nur sein, <strong>den</strong> ges<strong>am</strong>ten Themenkreis zu durchleuchten und sich<br />

nicht auf eine Erscheinungsform zu konzentrieren, mag sie auch jene sein, in der die meisten Anhänger zu fin<strong>den</strong> sind.<br />

3-155<br />

Goodwill (PPE-DE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, during the vote one of my Dutch colleagues remarked that part of the report did not<br />

make sense in Dutch. I had difficulty in finding any of it that made sense in English! This report has taken political<br />

correctness to a whole new level. It is counter-productive to approach such an important issue as religious fund<strong>am</strong>entalism<br />

with a tirade of political fund<strong>am</strong>entalism of the kind that this report is largely made up of.<br />

I <strong>am</strong> particularly critical of paragraph 29, even as <strong>am</strong>ended, which considers the separation of church and state to be the<br />

most acceptable form of government. I do not have to remind you, Mr Presi<strong>den</strong>t, that in my country, if not in yours, the<br />

head of state is also the head of the established church. That is a system that works very well indeed. I hope Parli<strong>am</strong>ent is<br />

not calling on the Queen to abdicate, so that maybe we can elect Presi<strong>den</strong>t Kinnock in her place!<br />

3-156<br />

Berthu (NI), par écrit. – Le rapport Izquierdo Rojo sur "les femmes et le fond<strong>am</strong>entalisme", qui vient d'être adopté à une<br />

faible majorité malgré notre vote contraire, témoigne d'une bonne idée de départ complètement pervertie au fil des<br />

discussions.<br />

A l'origine, il s'agissait d'affirmer notre volonté de faire respecter rigoureusement les droits des femmes sur les territoires<br />

de l'ensemble des pays membres, au moment où des flux d'immigration <strong>den</strong>se et inassimilée ten<strong>den</strong>t à y implanter des<br />

conceptions qui avilissent la femme, ou qui équivalent à une torture cruelle, comme l'excision.<br />

Malheureusement, le Parlement européen a finalement reculé à nommer le mal dont nous souffrons - une immigration<br />

inassimilée, souvent issue de pays à culture isl<strong>am</strong>ique. Dans ces conditions, il s'est réfugié dans des déclarations aseptisées<br />

ou, pire encore, a prononcé des cond<strong>am</strong>nations générales paraissant s'appliquer à tous les Européens sans distinction, et qui<br />

culpabilisent à tort tout le monde.<br />

Il en va ainsi de la notion même de "fond<strong>am</strong>entalisme" : elle mélange allègrement la pratique rigoriste d'une religion qui<br />

place la personne au centre de la société, le christianisme, et la pratique rigoriste d'une autre, qui soumet la personne à la<br />

communauté, l'Isl<strong>am</strong>. Ce n'est pourtant pas la même chose.<br />

Pour couronner le tout, le Parlement européen recommande que les prochaines directives sur le droit d'asile, prises en<br />

application du traité d'Amsterd<strong>am</strong>, permettent l'accueil des femmes du monde entier qui "souffrent de persécutions<br />

fond<strong>am</strong>entalistes". Pour être cohérent, il aurait fallu demander en même temps l'abolition du Pacte de stabilité budgétaire !<br />

3-157<br />

Bordes et Laguiller (GUE/NGL), par écrit. – Le rapport a le mérite de dénoncer un des aspects les plus odieux de<br />

l’oppression des femmes dans le monde, en s’élevant contre l’intégrisme religieux et les ré gimes qui le pratiquent. Nous<br />

avons voté les paragraphes de dénonciation et les mesures facilitant les choses pour les femmes contraintes de fuir les pays<br />

où règne la barbarie misogyne. Nous nous sommes cependant abstenues sur l’ensemble.<br />

Car si le texte dénonce, à juste titre, l’intégrisme isl<strong>am</strong>iste, il est nettement plus discret sur les différentes formes d’int<br />

égrisme, catholique not<strong>am</strong>ment, dont sont victimes les femmes jusques et y compris dans des pays membres de l’Union<br />

européenne, comme l’Irlande et le Portugal ou certains länder d’Allemagne.<br />

Interdire aux femmes l’interruption volontaire de grossesse, c’est-à- dire en fait le droit de disposer de leur propre corps,<br />

est déjà une attitude misogyne et oppressive.<br />

Et l’Union européenne serait plus crédible dans ses bonnes résolutions vis-à-vis de la misogynie et des régimes isl<strong>am</strong>istes<br />

si elle commençait par balayer devant sa porte en interdisant à ses États membres des pratiques discriminatoires à l’égard<br />

des femmes. Les institutions européennes se sont arrogé le droit, avec la complicité des gouvernements européens,<br />

d’imposer une mesure aussi rétrograde que le travail de nuit des femmes. Pourquoi refusent-elles d’imposer à l’échelle de<br />

l’Europe ce droit élémentaire qu’est le droit des femmes à disposer d’elles-mêmes, y compris celui à l’IVG ?<br />

3-158<br />

Caudron (PSE), par écrit. – Je tiens à féliciter très chaleureusement Mme Izquierdo Rojo pour son excellent rapport<br />

d’initiative faisant suite à l’audition "Les femmes et le fond<strong>am</strong>entalisme" organisée le 23 janvier 2001. Tout le monde<br />

s’accorde à dire que le fond<strong>am</strong>entalisme peut prendre plusieurs visages. Il peut être religieux, politique ou idéologique. On


52 13-03-<strong>2002</strong><br />

insiste trop peu souvent sur le fait que les femmes en sont les premières victimes et souvent dans l’indifférence la plus<br />

totale!<br />

L’union européenne, si elle doit dénoncer ce phénomène dans les pays tiers, ne doit pas s’ériger en donneuse de leçons car<br />

elle y est confrontée sur son propre territoire. J’en veux pour preuve l’envoi massif de messages électroniques dont ont été<br />

victimes les députés européen(ne)s pour nous inciter à rejeter ce rapport considéré comme "une menace pour la dignité<br />

féminine et pour le droit à la vie de tout être humain jusqu’à sa mort naturelle".<br />

Je soutiens au contraire la demande formulée dans ce rapport de promouvoir l’égalité des droits pour les femmes,<br />

not<strong>am</strong>ment le droit d’exercer le contrôle de leur corps et le droit de décider de la date à laquelle elles enten<strong>den</strong>t fonder une<br />

f<strong>am</strong>ille, de décider de leur mode de vie et de leurs relations personnelles. Il paraît tout aussi essentiel que les États<br />

membres adoptent une législation qui interdise toute pratique mettant en danger l’intégrité physique et mentale ainsi que la<br />

santé des femmes, telle que l’excision.<br />

Comment ne pas évoquer la misère humaine dans laquelle les Talibans ont plongé les 11 millions de femmes afghanes en<br />

1996? Prisonnières de leur chadri, privées d’éducation, de soins, victimes de châtiments corporels publics, elles "mènent<br />

pour survivre une existence indigne d’un être humain"! Il est de notre devoir de faire pression sur le nouveau<br />

gouvernement pour que le changement politique qu’est en train de vivre l’Afghanistan se traduise par une réelle<br />

<strong>am</strong>élioration de la condition des femmes.<br />

La lutte pour la reconnaissance des droits des femmes devrait faire partie intégrante de la politique extérieure de l’Union<br />

européenne. Je pense à la mise en œuvre des politiques MEDA et LOME. La clause des droits de l’Homme ou droits<br />

humains reste trop souvent lettre morte pour ne pas compromettre tel ou tel accord économique ou commercial.<br />

Mad<strong>am</strong>e la rapportrice nous donne plusieurs pistes à suivre pour lutter contre le fond<strong>am</strong>entalisme. J’insisterai<br />

principalement sur la laïcité et donc sur la séparation claire et nette des affaires publiques. C’est un principe de base! Par<br />

ailleurs, la modernisation de la vie politique doit se faire en accordant aux femmes la place qui leur revient de droit dans la<br />

gestion de la vie publique.<br />

3-159<br />

Ferrer, Concepció (PPE-DE), EV. - Nada puede justificar la violación de los derechos y libertades fund<strong>am</strong>entales de que<br />

la persona es portadora y que emanan de su irrenunciable dignidad. Por ello estoy en contra del fund<strong>am</strong>entalismo en tanto<br />

que expresión de un pens<strong>am</strong>iento que niega la libertad de la persona, sea hombre o mujer, y de su derecho a escoger su<br />

propio c<strong>am</strong>ino; y considero que la Unión Europea debe defender y promover con todos los medios a su alcance el respeto<br />

de los derechos humanos allí donde se conculquen.<br />

Pero no puedo aceptar la con<strong>den</strong>a implícita que hace el Informe Izquierdo de los valores religiosos y del hecho religioso<br />

<strong>am</strong>parándose en la con<strong>den</strong>a del fund<strong>am</strong>entalismo, y no sólo en relación al cristianismo. Una cosa es la libre adhesión a<br />

unos principios religiosos acordes con el respeto de los derechos humanos y otra la imposición de unas normas de<br />

conducta que conllevan en sí la negación de la dignidad de la persona y la vulneración de dichos derechos. Una cosa es<br />

defender la separación de la Iglesia y del Estado, plante<strong>am</strong>iento que comparto plen<strong>am</strong>ente porque constituye la base del<br />

sistema democrático, y otra negar, en nombre del laicismo, el derecho a la libertad de expresión de la Iglesia y las<br />

comunidades religiosas, es decir el derecho a interpretar, a la luz de su pens<strong>am</strong>iento, los hechos de la vida pública y<br />

política que rigen la vida de los ciudadanos.<br />

Hoy, al aprobar este informe, el Parl<strong>am</strong>ento Europeo ha hecho un flaco favor a la causa de las libertades que queremos<br />

promover porque tras la con<strong>den</strong>a del fund<strong>am</strong>entalismo hay en realidad una nueva forma de fund<strong>am</strong>entalismo que se nos<br />

quiere imponer: el fund<strong>am</strong>entalismo laico, tan con<strong>den</strong>able como cualquier otro en la medida en que todos niegan la<br />

libertad de cada cual a escoger su propio modelo de vida. Esta es la justificación de mi voto negativo a dicho informe.<br />

3-160<br />

Gill (PSE), in writing. - I abstained on the <strong>am</strong>endments and voted against the final report because I <strong>am</strong> deeply concerned<br />

about the lack of balance within this report. Implicit in this report are western cultural values which make a presumption<br />

against the rights of women in Isl<strong>am</strong>. I would question the wisdom of this parli<strong>am</strong>ent in producing this report and in doing<br />

so pass judgement on other cultures and their values. I believe this report was based on an external view and with very<br />

narrow and limited experience of Isl<strong>am</strong>ic lifestyle.<br />

I <strong>am</strong> deeply committed to equal opportunities for women everywhere, however, I believe it is crucial that women in<br />

different parts of the world can establish their own concept of freedom which takes into account the variety of different<br />

cultures and values they hold.<br />

3-161<br />

Gollnisch (NI), par écrit. – Les députés du Front national se prononceront contre le rapport de Mme Izquierdo Rojo.


13-03-<strong>2002</strong> 53<br />

Certes, on y trouve du bon, comme le fait que l'on ne combatte pas un fond<strong>am</strong>entalisme par un fond<strong>am</strong>entalisme opposé<br />

(considérant M). Mais on y trouve aussi du mauvais et du très mauvais.<br />

Il est tout d'abord étonnant de voir que ce rapport initialement consacré à l'Isl<strong>am</strong> et aux femmes ait été débaptisé et<br />

réintitulé. Certainement pour ne pas choquer et par respect du sacro-saint "politiquement correct" bien sûr ! D'ailleurs,<br />

pour nous culpabiliser un peu plus, il est rappelé dans le considérant A que "le concept de fond<strong>am</strong>entalisme trouve son<br />

origine dans les États-Unis des années vingt et visait principalement la foi chrétienne". Les 11 millions de femmes<br />

afghanes bannies de tous les lieux publics, de l'éducation, des activités professionnelles, privées de soins, battues,<br />

violentées pendant des années sous le régime fond<strong>am</strong>entaliste des talibans sont d'ailleurs là pour en témoigner !<br />

Dans ce rapport, le Parlement s'érige en théologien. Mais de quel droit ? Avec quelles compétences ? Comment peut-il<br />

placer sur le même pied religion et fond<strong>am</strong>entalisme, spirituel et temporel ? Ici, la religion est systématiquement assimilée<br />

au fond<strong>am</strong>entalisme et ce au mépris total de la réalité.<br />

Ce rapport est en fait un <strong>am</strong>alg<strong>am</strong>e d'idées reçues qui aboutissent toujours à la même chose: l'inversion des valeurs et la<br />

promotion de la déca<strong>den</strong>ce. Que dire par exemple du paragraphe 33, appelant les chefs des églises chrétiennes à légitimer<br />

le lesbianisme? Ce rapport est aussi et une fois de plus un marche-pied à la politique pro-immigrationniste de Bruxelles.<br />

En effet, par on ne sait quel tour de passe-passe, les paragraphes 18, 19, 21 et 24 deman<strong>den</strong>t au nom de la lutte contre le<br />

fond<strong>am</strong>entalisme plus de souplesse dans l'octroi du droit d'asile à ces femmes et, dans le cadre d'une politique de<br />

prévention, d'assurer rapidement l'intégration sociale des immigrés, des réfugiés et des minorités résidant sur le territoire<br />

de l'Union.<br />

Pour ces raisons, et pour bien d'autres encore, il faut rejeter ce rapport et refuser qu'à l'avenir le Parlement, sous couvert de<br />

lutter contre le fond<strong>am</strong>entalisme religieux, n'y substitue un autre, peut-être plus arbitraire encore: celui qui résulte des<br />

convictions contingentes et hostiles à l'ordre naturel de son actuelle majorité.<br />

3-162<br />

Klaß (PPE-DE), schriftlich. - Die Auseinandersetzung mit der Thematik ist notwendig und grundsätzlich zu unterstützen,<br />

weil viele Frauen unter fund<strong>am</strong>entalistischer Diskriminierung lei<strong>den</strong>. Der vorliegende Bericht wird jedoch dieser<br />

Problemstellung nicht gerecht und erweckt <strong>den</strong> Eindruck, als sei Fund<strong>am</strong>entalismus ausschließlich das Kennzeichen<br />

bestimmter Religionen. Der politische, gesellschaftliche und ideologische Fund<strong>am</strong>entalismus, der sich gegen Frauen<br />

richtet und verheerende Ausmaße auf deren Lebensqualität hat, ist nicht berücksichtigt wor<strong>den</strong>. Eine solche Verengung<br />

widerspricht der christlich-ethischen Wertordnung. Durch diese einseitig antireligiös motivierte Stoßrichtung wird das<br />

wichtige Ziel, das Thema "Frauen und Fund<strong>am</strong>entalismus" in angemessener Form zu behandeln, verfehlt. Der Bericht ist<br />

unausgewogen, widersprüchlich und undifferenziert und unterläuft so <strong>den</strong> K<strong>am</strong>pf gegen die Diskriminierung von Frauen<br />

insges<strong>am</strong>t. Glaubensfreiheit und Schutz vor Diskriminierung sind eklatante Teile der Grundrechte und dürfen nicht<br />

gegeneinander ausgespielt wer<strong>den</strong>. Deshalb habe ich gegen <strong>den</strong> Bericht gestimmt.<br />

3-163<br />

Lulling (PPE-DE), par écrit. – Lorsque la commission des droits de la femme et de l'égalité des chances a été autorisée à<br />

élaborer un rapport d'initiative sur les femmes et le fond<strong>am</strong>entalisme, on pouvait espérer que ce rapport contribuerait non<br />

seulement à dénoncer, une fois de plus, le fait que des millions de femmes dans le monde sont privées de droits humains et<br />

civiques élémentaires, ce qui est archiconnu.<br />

Nous avions nourri l'espoir que ce rapport pourrait apporter une contribution valable pour faire bouger les choses dans la<br />

bonne direction, partout où cela est nécessaire. Malheureusement, notre rapporteur et ceux et celles qui l'ont suivie ont raté<br />

cette bonne occasion, ce qui est d'ailleurs illustré par le fait que le rapport en commission des droits de la femme n'a été<br />

adopté qu'avec 15 voix contre 7 et l'avis de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des<br />

affaires intérieures avec 18 voix et 11 abstentions.<br />

Les deux rapporteurs féminins sont membres du groupe socialiste de ce Parlement. Le manque de coopération, voire<br />

l'obstination du rapporteur de la commission des droits de la femme et de l'égalité des chances d'entendre raison et de ne<br />

pas mélanger torchons et serviettes, si j'ose dire, fait que je ne puis voter en faveur de ce rapport, entre autres, parce que,<br />

sans nuance, il dénonce toutes les religions de pratiquer un fond<strong>am</strong>entalisme de mauvais aloi et surtout parce qu'il veut<br />

abuser de cette résolution pour définir dans les détails la politique d'asile et la politique d'immigration de l'Union<br />

européenne.<br />

Cela ne peut être le cas et je regrette que le rapporteur se soit obstiné à rendre par l'orientation de ce rapport un si mauvais<br />

service aux femmes victimes de fond<strong>am</strong>entalisme et, partant, aussi à ce Parlement.<br />

3-164<br />

Meijer (GUE/NGL), schriftelijk. - Alle mensen zijn gelijkwaardig, maar er zijn altijd mensen die er belang bij hebben om<br />

dat te ontkennen. Slavernij, racisme, koloniale oorlogen, kinderarbeid, hongerlonen voor arbeiders, te lage prijzen voor<br />

grondstoffen en het onthou<strong>den</strong> van gelijke rechten aan vrouwen zijn daarvan het resultaat. Om hun positie te behou<strong>den</strong>


54 13-03-<strong>2002</strong><br />

grijpen sommige bevoorrechten naar citaten uit de Bijbel of de Koran, die hun wangedrag zou<strong>den</strong> moeten rechtvaardigen.<br />

Pas in de loop van de afgelopen eeuw hebben vrouwen in verschillende Europese lan<strong>den</strong> dezelfde rechten verworven als<br />

mannen, zoals kiesrecht, recht op werk, recht op gelijke beloning, toegang tot leidinggevende functies, recht op ontbinding<br />

van een mislukt huwelijk en gelijkwaardig erfrecht. Nog steeds bestaat er een achterhoede van mannen die zich daartegen<br />

verzet. Nieuw is de groei door immigratie van het aantal mannen dat afkomstig is uit culturen die gelijkheid tussen vrouw<br />

en man afwijzen. een deel van hen houdt hun dochters thuis, huwelijkt ze uit en straft ze voor het zelfstandig zoeken van<br />

contacten met jongens. Ik steun volledig het voorstel van de commissie voor de rechten van de vrouw om niet uit te gaan<br />

van f<strong>am</strong>ilierecht uit de lan<strong>den</strong> van herkomst, geen steun te geven aan staten die vrouwen discrimineren en ook de vanwege<br />

hun geslacht vervolgde vrouwen onder het vluchtelingenrecht te laten vallen.<br />

3-165<br />

Sacrédeus och Wijkman (PPE-DE), . − Betänkandet om "kvinnor och fund<strong>am</strong>entalism" tar upp många viktiga<br />

frågor. Det är obestridligen så att kvinnor i stora delar av värl<strong>den</strong> idag förnekas sina rättigheter och förtrycks, med<br />

hänvisning till vad vi kallar religiös, politisk eller ideologisk fund<strong>am</strong>entalism.<br />

Som kristdemokrater tar vi med kraft avstånd från dessa kränkningar av de mänskliga rättigheterna och fördömer <strong>den</strong><br />

behandling som kvinnor utsatts och utsätts för, där Afghanistan under talibanregimen är ett exempel.<br />

Betänkandet innehåller dock så grundläggande brister att vi i slutändan inte kunnat ställa oss bakom det. Det finns till<br />

exempel ingen definition av vad man åsyftar med fund<strong>am</strong>entalism. Även om man till viss del kan läsa sig till att det<br />

handlar om vålds<strong>am</strong>ma och repressiva regimer eller former av inte minst religiösa trosinriktningar, klarar man inte av att i<br />

betänkandet göra åtskillnad mellan det som i så fall skall kallas fund<strong>am</strong>entalism, och synen på religion och religiösa<br />

institutioner i allmänhet.<br />

Betänkandet för vid ett flertal tillfällen fr<strong>am</strong> att religionen är något privat och att religiösa institutioner inte "skall blanda<br />

sig i staters offentliga och politiska liv". Vi tror på ett livskraftigt civilt s<strong>am</strong>hälle, dit även kyrkorna hör, och vill inte frånta<br />

någon rätten att delta i <strong>den</strong> offentliga debatten.<br />

3-166<br />

Uca (GUE/NGL), schriftlich. - Ich habe mich bei diesem Bericht enthalten. Es ist wichtig, dass Frauenrechte garantiert<br />

wer<strong>den</strong>. Fund<strong>am</strong>entalismus gibt es in allen gesellschaftlichen Bereichen und nicht nur in der isl<strong>am</strong>ischen Religion, wie es<br />

im Bericht immer wieder vorkommt. Der Bericht ist einseitig und verurteilt nur wenige Staaten, die Frauenrechte nicht<br />

anerkennen.<br />

3-167<br />

Presi<strong>den</strong>t. - That concludes the explanations of vote.<br />

(The sitting was suspended at 1.58 p.m. and resumed at 3 p.m.)<br />

3-168<br />

3-169<br />

IN THE CHAIR: MR PROVAN<br />

Vice-Presi<strong>den</strong>t<br />

Status over og perspektiverne for de transatlantiske forbindelser, inklusive importafgifter for stål (forsættelse)<br />

Stand und Perspektiven der transatlantischen Beziehungen, einschließlich Einfuhrsteuer auf Stahl (Fortsetzung)<br />

Κατάσταση και προοπτικές των διατλαντικών σχέσεων, συµπεριλαµβανοµένου του φόρου εισαγωγής επί του<br />

χάλυβα (συνέχεια)<br />

Transatlantic relations including steel import tariffs (continuation)<br />

Estado y perspectivas de las relaciones transatlánticas, incluida la tasa de importación sobre el acero (continuación)<br />

État et perspectives des relations transatlantiques, y compris la taxe d'importation sur l'acier (suite)<br />

Stato e prospettive delle relazioni transatlantiche, compresa la tassa d'importazione sull'acciaio (proseguimento)<br />

Stand en vooruitzichten van de transatlantische betrekkingen met inbegrip van de belasting op de invoer van staal<br />

(voortzetting)<br />

Situação e perspectivas das relações transatlânticas, incluindo a taxa de importação do aço (continuação)<br />

Transatlanttisten suhtei<strong>den</strong> tila ja tulevaisuu<strong>den</strong>näkymät, mukaan lukien teräkseen sovellettava tuontivero (jatkoa)<br />

Det aktuella läget i de transatlantiska förbindelserna, inklusive importtullarna på stål (fortsättning)<br />

3-170


13-03-<strong>2002</strong> 55<br />

Presi<strong>den</strong>t. - The next item is the continuation of the debate on the Council and Commission statements on Transatlantic<br />

relations including steel import tariffs.<br />

3-171<br />

Souchet (NI). – Six mois, pratiquement jour pour jour, après les événements du 11 septembre on ne peut qu'être<br />

extrêmement étonné de constater que, dans l'état des lieux des relations transatlantiques que dresse la prési<strong>den</strong>ce de<br />

l'Union européenne, une part relativement faible soit consacrée aux leçons à en tirer. On aurait pu penser que la tragédie du<br />

11 septembre <strong>am</strong>ènerait les pays européens à s'interroger en profondeur sur les raisons pour lesquelles l'internationale<br />

terroriste isl<strong>am</strong>ique a choisi l'Europe pour y installer les bases à partir desquelles l'Amérique a été frappée. Quelles facilités<br />

particulières offrent donc nos pays et comment les supprimer? Quelles conséquences tirer de l'instrumentalisation des<br />

procédures d'asile par les filières terroristes, etc.? Certes, nos polices ont bien travaillé, en coopération étroite avec les<br />

services <strong>am</strong>éricains. Leurs enquêtes révèlent l'étendue de la domiciliation terroriste dans nos pays. En revanche, sur<br />

l'analyse de la signification du 11 septembre un écart important se creuse entre les deux rives de l'Atlantique: acci<strong>den</strong>t pour<br />

les uns; révélation de la nature profonde de la nouvelle scène mondiale, dominée par l'hyperterrorisme, pour les autres. La<br />

communication du Conseil reflète que ce décrochage des mesures effectives pour faire face à la menace commune et à son<br />

<strong>am</strong>pleur n'en occupent pas le centre et paraissent très minimalistes. Il n'est question que d'un vague mandat de négociation<br />

visant à élaborer, pour on ne sait quand, une convention d'assistance judiciaire mutuelle. Il s'agit là, Monsieur le Prési<strong>den</strong>t,<br />

d'un étrange et dangereux décalage qui risque d'hypothéquer lourdement les relations transatlantiques et notre propre<br />

sécurité.<br />

3-172<br />

Van Velzen (PPE-DE). - Mijnheer de Voorzitter, geachte commissaris, collega's, het is buitengewoon teleurstellend dat,<br />

als we gaan spreken over de transatlantische relaties tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten, we uiteindelijk ook<br />

spreken over een staaloorlog. Dat is buitengewoon teleurstellend, omdat we er vanuit gaan dat presi<strong>den</strong>t Bush toch zou<br />

moeten behoren tot de grote voorvechters van de markteconomie, laat staan dat hij zou behoren tot de voorvechters van<br />

protectionistische maatregelen. Om verkiezingsre<strong>den</strong>en zou het natuurlijk wel te begrijpen zijn dat hij deze maatregelen<br />

treft, maar vanuit zijn overtuiging om op te tre<strong>den</strong> in de richting van vrije handel, is dat natuurlijk een onbegrijpelijke<br />

houding en moeten we die ook ten zeerste afkeuren.<br />

Het is temeer teleurstellend omdat we net zijn begonnen met de vierde ministeriële bijeenkomst in het kader van het<br />

wereldhandelsoverleg in Doha, en dan komt er zo'n maatregel overheen. En dit is nog niet de laatste, Voorzitter, want als<br />

ik het goed begrijp willen de Verenigde Staten zelfs voor de landbouwproducten in die richting gaan.<br />

Voorzitter, we gaan daarmee dus volstrekt de verkeerde kant op. Als ik mij beperk tot staal, wijs ik er op dat mijn land,<br />

Nederland, zich bijvoorbeeld met uw land zeer veel moeite heeft getroost om de staalindustrie te herstructureren. Dat heeft<br />

direct en indirect duizen<strong>den</strong> banen gekost in uw land en in ons land. Dit betekent dus dat wij de prijs zou<strong>den</strong> moeten gaan<br />

betalen van het gebrek aan herstructurering in de Verenigde Staten. Naar mijn mening zijn er vanuit de Europese Unie heel<br />

goede voorstellen op tafel gekomen om te kijken of er niet een soort fonds opgebouwd kon wor<strong>den</strong> om ook mee te helpen<br />

aan de herstructurering van de staalindustrie in de Verenigde Staten. Die voorstellen zijn nu natuurlijk van tafel en dat<br />

betekent dus dat we niet verder komen en dat de dure kosten van het staal in Amerika, - en dat is absoluut niet alleen<br />

vanwege de dure dollar, maar natuurlijk ook vanwege de stelsels van sociale voorzieningen en pensioenen in de<br />

staalindustrie - dat dit soort problemen de facto op ons wor<strong>den</strong> afgewend.<br />

Voorzitter, ik <strong>den</strong>k dat Barcelona gebruikt moet wor<strong>den</strong> om ook een diplomatiek offensief te starten, naast de normale<br />

maatregelen die u, Commissaris L<strong>am</strong>y, moet nemen door uiteraard ook te dreigen met tegenmaatregelen ten opzichte van<br />

de Verenigde Staten. Maar waar het om gaat is dat we ook in Barcelona een diplomatiek offensief moeten beginnen om de<br />

Verenigde Staten duidelijk te maken dat dit type van protectionistische maatregelen alleen maar leidt tot een geweldige<br />

verstoring van de vrijhandel en daarmee ook tot een geweldige verstoring van het creëren van banen. Het is precies het<br />

omgekeerde signaal dat we nodig hebben: we willen allemaal meer banen creëren op mondiaal niveau. Wat nu gebeurt, is<br />

het tegenovergestelde. Dus, Voorzitter, doe ik een dringend beroep op de Commissie en de Raad, - ik ben blij dat de Raad<br />

er nu is - , om er in ieder geval in Barcelona voor te zorgen dat er initiatieven wor<strong>den</strong> genomen.<br />

3-173<br />

Van <strong>den</strong> Berg (PSE). - Voorzitter, de socialisten hebben altijd deel uitgemaakt van een beweging voor wereldwijde vrede.<br />

Na de koude oorlog verdedig<strong>den</strong> ze multilaterale akkoor<strong>den</strong> die wapensystemen, speciaal kernwapens, kwantitatief en<br />

kwalitatief op het laagst mogelijke niveau moesten brengen. Europa heeft ervoor gekozen om het vredesdivi<strong>den</strong>d te<br />

gebruiken om de armoedekloof te dichten. We wor<strong>den</strong> vandaag de dag in de multipolaire wereld geconfronteerd met meer<br />

dan honderd regionale conflicten, met voorn<strong>am</strong>elijk burgerslachtoffers, en vaak ook nog gefinancierde illegale<br />

wapenhandel en handel in natuurlijke grondstoffen, zoals olie en di<strong>am</strong>ant. Onze kracht was en is conflictpreventie. Staten<br />

verkruimelen in Afrika, warlords werkten heel slim s<strong>am</strong>en met internationale terroristische netwerken, en dan is intensieve<br />

s<strong>am</strong>enwerking tussen alle lidstaten van de internationale rechtsorde het enige antwoord. Europa moet een onafhankelijke,<br />

kritische, maar uitgesproken partner zijn van multilateraal handelende Verenigde Staten. In dat licht bezien, moet<br />

unilaterale VS-politiek, zoals Patten en Solana terecht de<strong>den</strong>, wor<strong>den</strong> bekritiseerd, terwijl gez<strong>am</strong>enlijke acties moeten<br />

wor<strong>den</strong> gesteund. Erg belangrijk voor het Mid<strong>den</strong>-Oosten is een onmiddellijk gez<strong>am</strong>enlijk project,- dat is vanochtend


56 13-03-<strong>2002</strong><br />

gezegd -, en dit project van de Europese Unie en de VN is zeer urgent. We willen dan ook prioriteit geven aan de strijd<br />

tegen internationale terroristische netwerken en ook aan de situatie in Irak, maar dan wel via de VN en niet unilateraal. We<br />

onderstrepen dat dit alles niet past in het kader van ouderwets soort anti-<strong>am</strong>erikanisme, maar gebaseerd is op de erkenning<br />

dat alle mensen van goede wil elkaar nodig hebben. Niemand kan de wereld in zijn eentje regelen, Voorzitter. Speciaal de<br />

geruchten in de Los Angeles Times dat het Pentagon plannen maakt voor het gebruik van kernwapens tegen zeven staten,<br />

waaronder Rusland en China, wekt onze grote bezorgdheid. Dat gaat in tegen internationale verdragen die alle lan<strong>den</strong><br />

trachten te bin<strong>den</strong> aan een beperking van kernwapens, in de wetenschap dat we elkaar nu reeds vele malen kunnen do<strong>den</strong><br />

met het potentieel. Wij vragen Commissie en Raad dringend een krachtig verzet te tonen tegen de voorbereiding op een<br />

nieuwe en gevaarlijke kernwapenrace. We geloven nog steeds dat de beste veiligheid ligt in het overbruggen van de kloof<br />

tussen rijk en arm, waarmee we een wereld als een gez<strong>am</strong>enlijke plek voor alle mensen van goede wil creëren, tegenover<br />

internationale terroristen. Dat initiatief van Europa en de Verenigde Staten zou<strong>den</strong> wij graag willen zien, ook concreet in<br />

Monterrey bij het invullen van de 0,7 percent.<br />

3-174<br />

De Clercq (ELDR). - De transatlantische relatie Europa-VS komt opnieuw onder zware druk te staan. Europa en de<br />

Verenigde Staten spreken steeds meer dreigende taal met elkaar en dit over uiteenlopende zaken. Afgelopen week nog<br />

ontketende presi<strong>den</strong>t Bush een nieuwe handelsoorlog door de invoer van staal met importheffingen aan ban<strong>den</strong> te leggen.<br />

Terecht heeft de Europese Unie een klacht ingediend bij de Wereldhandelorganisatie tegen deze draconische maatregelen.<br />

Hoewel onze handelsgeschillen met de VS maar één tot twee percent van onze handels- en investeringstromen uitmaken,<br />

kunnen ze onze wederzijdse relatie veel schade berokkenen. Handelsgeschillen halen steeds de voorpagina's en<br />

ondermijnen de politieke relatie die momenteel al zeer broos is. Elk nieuw handelsgeschil is er één teveel. Er moeten dus<br />

dringend meer inspanningen wor<strong>den</strong> geleverd om potentiële conflicten in een vroeg stadium op te lossen. De<br />

transatlantische relatie heeft dringend nood aan nieuwe positieve impulsen in ons aller belang.<br />

3-175<br />

Lucas (Verts/ALE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, the Greens have spent more than a decade endeavouring to expose the myths at the<br />

heart of the free-trade theory. Now we know for sure, as we have always suspected, that the rhetoric of the US and its<br />

major corporations was a sh<strong>am</strong>. Far from being at the centre of a development agenda to help poorer nations out of<br />

poverty, the US tariff barriers reveal how that country uses trade rules to gain access to other people's markets, while<br />

protecting its own industrial interests at home. The US view is clearly that free trade is a one-way street for a superpower:<br />

good for US exporters, but not so good for US domestic industry.<br />

Contrast that with the unequivocal lectures given by the US to developing countries at the WTO meeting in Doha, to the<br />

effect that, by liberalising their markets, they will automatically reap the benefits of globalisation. Poverty eradication and<br />

sustainable development are somehow automatically meant to follow, yet poorer countries have known for a long time that<br />

this is often far from the case.<br />

Perhaps the one good thing that could come out of Presi<strong>den</strong>t Bush's unilateral introduction of tariffs on steel imports would<br />

be a much-needed serious debate about the flaws and weaknesses inherent in the free-trade model, because there is<br />

growing opposition to the global inequality inherent in its diktat that every country must put international competitiveness<br />

above all other domestic concerns. The reaction against this ranges from Indian farmers calling for an increase in tariffs to<br />

protect themselves from cheap food imports, through to steel workers, including fully restructured UK steel workers, who<br />

find that they will now still be unable to compete with Romanian steel exports.<br />

However, there are some retaliatory actions that the EU should consider, which will send the right signal to the US. I<br />

would like the Council and Commission's views on them. For ex<strong>am</strong>ple, since the US has refused to implement the Kyoto<br />

Protocol because of the perceived impact this would have on US business, the EU should levy an energy tax on all USmanufactured<br />

goods. Or we might consider the issue of a complete ban on all imports of US-produced GM foods, since US<br />

pressure exerted under free-trade rules has prevented EU ministers from reflecting popular opinion by banning such foods<br />

from markets here. The time is long overdue for the EU to call Mr Bush's bluff.<br />

3-176<br />

Boudjenah (GUE/NGL). – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, l'état des relations transatlantiques sont bien évidemment ex<strong>am</strong>inées en<br />

fonction du contexte actuel.<br />

Parlons d'abord de la décision de taxer les importations d'acier jusqu'à 30% et d'imposer des quotas. Première puissance<br />

exportatrice vers les États-Unis, l'Union est la première visée. Pourtant, les importations d'acier européen ne sont pas la<br />

cause des difficultés de la sidérurgie <strong>am</strong>éricaine puisqu'elles ont baissé de 33% depuis 1998.<br />

S'ajoutant aux différends sur la viande aux hormones ou sur les OMG, de graves répercussions économiques et sociales<br />

sont à prévoir dans le secteur sidérurgique européen. La Commission, comme l'a annoncé M. L<strong>am</strong>y, serait donc bien<br />

inspirée de porter plainte auprès de l'OMC mais aussi d'appliquer sans attendre des mesures de rétorsion vis-à-vis des<br />

exportations <strong>am</strong>éricaines.


13-03-<strong>2002</strong> 57<br />

Pour autant, cette nouvelle décision de l'Administration Bush témoigne de la volonté réaffirmée du gouvernement<br />

<strong>am</strong>éricain d'adopter une approche unilatérale dans de nombreux domaines: commercial, économique, mais aussi culturel et<br />

militaire, et c'est sur ce dernier front que se concentrent de grandes inquiétudes. Le New York Times vient ainsi de rendre<br />

publique l'existence d'un plan secret du Pentagone contre l'Irak, l'Iran, la Libye, la Syrie, la Corée du Nord, mais aussi la<br />

Russie et la Chine. La possibilité d'utiliser l'arme nucléaire de façon offensive serait envisagée, par exemple dans le cadre<br />

d'un conflit arabo-israélien.<br />

Comme le dit John Isaac, figure du monde associatif <strong>am</strong>éricain, le docteur Fol<strong>am</strong>our est toujours vivant au Pentagone.<br />

Sous prétexte de lutte contre le terrorisme, cette dérive de la superpuissance <strong>am</strong>éricaine vers une logique de guerre<br />

permanente est excessivement dangereuse pour l'ensemble de la planète.<br />

L'Amérique redéfinit son rôle dans le monde autour d'une seule obsession: sa sécurité. Mais le bon droit sur cette planète<br />

ne peut pas être d'abord exclusivement et toujours <strong>am</strong>éricain. Comment ne pas s'inquiéter des propos de John Bonton,<br />

sous-secrétaire d'État, qui a asséné lors de la Conférence du désarmement, je cite : "Notre politique est tout simplement<br />

pro-<strong>am</strong>éricaine. Les États-Unis feront face à la menace avec toutes les méthodes à leur disposition".<br />

Ces orientations entraînant l'augmentation du budget militaire de 15%, soit l'équivalent de l'aide publique au<br />

développement de tous les pays de l'OCDE, ainsi que le projet de système balistique antimissiles, risquent de provoquer<br />

une nouvelle course aux armements. La lutte contre le terrorisme passe, au contraire, par la prise en compte des terreaux<br />

qui l'alimentent et la recherche de véritables solutions.<br />

Là encore, en refusant toujours de ratifier plusieurs conventions internationales, les États-Unis bloquent des avancées vers<br />

un monde plus juste comme les Conventions sur les droits des enfants, le désarmement, les armes biologiques, la Cour<br />

pénale internationale, les changements climatiques, Kyoto et combien d'autres encore, sans parler aussi de l'attitude<br />

<strong>am</strong>éricaine trop partiale dans le conflit du Proche-Orient.<br />

Il n'est pas davantage possible de taire le crime d'État qu'est la peine de mort lorsqu'il est exercé par une hyperpuissance<br />

qui prétend imposer son ordre et ses valeurs au monde. Cette valeur-là, nous n'en voulons pas. De nombreux citoyens, y<br />

compris <strong>am</strong>éricains, rejettent cette vision du monde et aspirent à une mondialisation solidaire. C'est un des messages du<br />

Forum social mondial de Porto Alegre: l'Europe doit entendre les attentes fortes qui l'exhortent à y contribuer.<br />

3-177<br />

Schwaiger (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, Herr Ratspräsi<strong>den</strong>t, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die<br />

transatlantischen Handelsbeziehungen sind in <strong>den</strong> vergangenen Jahren regelmäßigen Belastungen unterworfen wor<strong>den</strong>.<br />

Wir haben viele Handelskonflikte auf eine für beide Seiten zufrie<strong>den</strong>stellende und professionelle Weise lösen können, aber<br />

nur, weil wir uns im Rahmen der WTO verbindlichen Regeln für einen freien und fairen Welthandel unterworfen haben,<br />

auch weil die WTO die alleinige internationale Organisation ist, die über ein Streitbeilegungssystem verfügt, das auch<br />

Sanktionsmöglichkeiten enthält.<br />

Mit <strong>den</strong> nun verhängten Strafzöllen gegen Stahlimporte verlassen die USA aber <strong>den</strong> gemeins<strong>am</strong>en Grund, auf dem wir uns<br />

im Rahmen der WTO bislang bewegt haben. Mit großem Unverständnis müssen gerade wir Europäer diese Maßnahmen<br />

sehen, da sie in erster Linie auf unsere Stahlerzeugnisse zielen. Fast die Hälfte der europäischen Stahlexporte in die USA<br />

sind von diesen Strafzöllen betroffen. Darüber hinaus ist d<strong>am</strong>it zu rechnen, dass wir Europäer durch umgelenkte<br />

Handelsströme doppelt unter <strong>den</strong> <strong>am</strong>erikanischen Maßnahmen lei<strong>den</strong>. Hierzu sind wir nicht bereit. Wir wer<strong>den</strong> nicht das<br />

Spiel der USA unterstützen, die Interessen ihrer Arbeitnehmer gegen die Interessen unserer Arbeitnehmer auszuspielen.<br />

Der europäischen Stahlindustrie ist es in <strong>den</strong> vergangenen Jahren mit großem Erfolg gelungen, ihre Umstrukturierung<br />

durchzuführen, aber sie war mit großen Arbeitsverlusten verbun<strong>den</strong>, und das war sehr schmerzhaft. Es muss für die USA<br />

klar sein, dass es nicht in ihrem Interesse liegt, zu Beginn der Doha-Handelsrunde das Vertrauen in das multilaterale<br />

Regelsystem und das unparteiische Streitbeilegungssystem der WTO zu unterminieren. Für die bilateralen Kontakte mit<br />

<strong>den</strong> USA kommt es darauf an, dem <strong>am</strong>erikanischen Partner die Entschlossenheit der Europäischen Union zu zeigen, diesen<br />

schwerwiegen<strong>den</strong> ungerechtfertigten Eingriff in <strong>den</strong> freien Welthandel nicht einfach hinzunehmen, sondern auch auf die<br />

Instrumente hinzuweisen, die der EU zum gegenwärtigen Zeitpunkt zur Verfügung stehen.<br />

Warum erwägt die Kommission nicht <strong>den</strong> Einsatz des ihr nach der Entscheidung des Panel zur <strong>am</strong>erikanischen<br />

Exportförderung zustehen<strong>den</strong> Instrumentariums, also von Gegenmaßnahmen? Ich glaube, es wäre jetzt notwendig, dass<br />

wir das auch einmal <strong>den</strong> Vereinigten Staaten klarmachen.<br />

3-178<br />

McNally (PSE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, behaviour which is apparently irrational usually has an explanation. Presi<strong>den</strong>t Bush's<br />

decision to impose steel tariffs is irrational. The tariffs are a flagrant breach of world trade rules. There has been no sud<strong>den</strong><br />

cal<strong>am</strong>itous increase in imports. US steel has been uncompetitive and in deep trouble over a long period; it has not become<br />

so sud<strong>den</strong>ly. Tariffs will not solve the US steel problem, but they will badly harm America's allies. They will destroy<br />

American jobs in other sectors and they will d<strong>am</strong>age world trade relations.


58 13-03-<strong>2002</strong><br />

Knowing all this, why would Presi<strong>den</strong>t Bush take this irrational decision? We know why. He wants to buy votes in steel -<br />

producing areas come November and is so desperate to do so that he will gladly sacrifice his international credibility - and<br />

we in the EU and others elsewhere in the world are meant to pay the price! Talk about collateral d<strong>am</strong>age! Of course, this<br />

cannot be tolerated. We do not subsidise steel, we do not dump steel. We went through terrible times to make our steel<br />

competitive. Our market is open. There is no possible justification for this deliberate attack on the livelihood of European<br />

steel workers.<br />

Remember, this is the Presi<strong>den</strong>t who thinks he can provide world leadership. Global leader in military power he may be,<br />

but he is a global dunce in citizenship and respect for others. Commission: take him on. You have all of us behind you and<br />

you have the tools to ensure that you can act both legally and effectively. Go for it!<br />

3-179<br />

Nicholson of Winterbourne (ELDR). - Mr Presi<strong>den</strong>t, I <strong>am</strong> dismayed at the United States' belligerency towards the free<br />

market in steel, particularly since free trade has been the hallmark of the USA since the 18th century. I <strong>am</strong> appalled at the<br />

concomitant weakening of the all-important transatlantic alliance that this creates: an alliance that is the world's greatest<br />

force for peace today and one that gives unrivalled opportunities for prosperity to the world's 1 billion poorest people.<br />

But since the European Union and the USA share essential values, I cannot believe that the US seriously intends to follow<br />

this destructive course of action. I therefore see this as a purely political manoeuvre - Presi<strong>den</strong>t Bush placating domestic<br />

and special-interest lobbies. We must be tough and then we will succeed. The cause is good. The arguments are correct. I<br />

firmly support the Commission and the Council of Ministers and I believe that with EU backing and pressure, the World<br />

Trade Organization will act correctly and throw out the US position, and that Presi<strong>den</strong>t Bush will welcome this.<br />

3-180<br />

Morillon (PPE-DE). – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, les évènements du 11 septembre auraient dû renforcer le lien transatlantique<br />

à la faveur de l'émotion ressentie et de la solidarité manifestée. Il semble aujourd'hui qu'il est au contraire distendu.<br />

L'alliance atlantique, qui avait décidé de mettre en application pour la première fois l'article 5 de sa charte, est en crise<br />

parce que les Américains n'ont pas cru devoir faire appel à son organisation dans la guerre d'Afghanistan.<br />

Elle s'interroge sur cette manifestation d'unilatéralisme et d'aucun en son sein veulent y voir la preuve d'un<br />

désintéressement des Américains à l'égard de leurs alliés européens. Je partage cette analyse et les frustrations qui en<br />

découlent mais pas les conclusions qui en sont généralement déduites.<br />

J'ai toujours professé l'idée que la prévention et le traitement des crises par la communauté internationale devaient être<br />

régionalisés. L'expérience acquise au début de la crise dans les Balkans a montré en effet que l'envoi sur le terrain de<br />

soldats venus des quatre coins de l'horizon, de Vancouver jusqu'à Vladivostok et de Moscou jusqu'à Buenos Aires s'il avait<br />

valeur de très fort symbole n'était pas porteur d'efficacité. Pour intervenir efficacement dans le maintien et le<br />

rétablissement de la paix en quelques points du globe, il faut être f<strong>am</strong>iliarisé avec la culture et l'histoire du pays en crise.<br />

C'est ce qui a <strong>am</strong>ené la communauté internationale à promouvoir, par exemple, la mise sur pied d'une force de paix<br />

interafricaine. C'est ce qui a décidé les Américains à fonder directement leur action à Kaboul sur l'appui des forces<br />

afghanes opposées à la dictature barbare des talibans.<br />

La vocation de l'OTAN, je le disais à Bruxelles en 1993, est d'abord d'intervenir sur le territoire européen et sur ces abords,<br />

en particulier méditerranéens et proche-orientaux, pour y garantir et y développer une aire de paix et de stabilité.<br />

Dans cette alliance, je crois légitime que les Américains conscients de notre richesse, nous deman<strong>den</strong>t de plus en plus de<br />

partager le fardeau d'une défense européenne dont ils ont jusqu'ici assumé presque exclusivement le poids. Je crois que les<br />

Européens doivent se préparer à assumer un jour un "leadership" que les Américains sont prêts à leur transférer<br />

progressivement. Encore faut-il que les gouvernements de l'Union en aient la volonté et qu'ils s'en donnent les moyens.<br />

Croyez-vous, Monsieur le Prési<strong>den</strong>t en exercice du Conseil, qu'ils y soient enfin prêts ?<br />

3-181<br />

Mann, Erika (PSE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, Herr Ratspräsi<strong>den</strong>t und Kommission, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Erlauben<br />

Sie mir, einige Worte von heute morgen aufzugreifen. Ich glaube, die transatlantischen Beziehungen wer<strong>den</strong> regelmäßig<br />

vor Bewährungsproben gestellt wer<strong>den</strong>. Das ist keine neue Sache, keine neue Auseinandersetzung, die wir jetzt haben.<br />

Stahl ist ein altes Thema. Wir sollten, wie viele Kollegen angedeutet haben, mit der entsprechen<strong>den</strong> Härte vorgehen. Aber<br />

wir sollten auch Vernunft und Klugheit und Weitsicht dabei walten lassen.<br />

Der <strong>am</strong>tierende Ratspräsi<strong>den</strong>t hat darauf verwiesen, dass unsere Beziehungen historisch sind, dass wir viele gemeins<strong>am</strong>e<br />

Werte haben, dass wir allerdings von einer Krisendyn<strong>am</strong>ik mehr zu einer Dialogdyn<strong>am</strong>ik kommen müssen. Ich würde ihm<br />

da ausdrücklich zustimmen. Das bedeutet aber natürlich auch, dass der Rat neue Initiativen ins Auge fassen muss. Es war<br />

die spanische Ratspräsi<strong>den</strong>tschaft, die die new transatlantic agenda gegründet hat. Ich glaube, es sollte die spanische


13-03-<strong>2002</strong> 59<br />

Ratspräsi<strong>den</strong>tschaft sein, die eine Analyse und ein review unternimmt und dann bei dem nächsten Gipfeltreffen zu neuen<br />

Vorschlägen kommt. Ich würde Sie fragen, was haben Sie bislang dazu ausgearbeitet, und wie wer<strong>den</strong> die Vorschläge der<br />

spanischen Ratspräsi<strong>den</strong>tschaft dazu aussehen?<br />

Wir brauchen ein update. Mein Kollege J<strong>am</strong>es Elles hat das heute morgen gesagt. Wir brauchen eine Strategie der<br />

Europäischen Union, die über das Bestehende hinausgeht. Der Vorschlag der Kommission ist gut, aber er ist nicht<br />

ausreichend, und er schließt nicht alle Faktoren ein. Er schließt besonders die Strategie der Europäischen Union nicht<br />

deutlich genug ein. Der Kommissar L<strong>am</strong>y hat heute davon gesprochen, dass er einige Bereiche untersucht. Er hat u.a.<br />

geistiges Eigentum, Rechnungsprüfung erwähnt. Ich werde in meinem eigenen Bericht, <strong>den</strong> ich im N<strong>am</strong>en des<br />

Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie zus<strong>am</strong>men mit meinem Kollegen J<strong>am</strong>es Elles für <strong>den</strong><br />

außenpolitischen Ausschuss vorlegen werde, dazu Vorschläge unterbreiten.<br />

Interessanterweise wer<strong>den</strong> Sie nämlich sehen, dass die Beziehungen im Wirtschaftsbereich sehr eng sind und wir in vielen<br />

Sektoren bereits von einem transatlantischen Markt sprechen können. Das bedeutet natürlich nicht, dass<br />

Handelsauseinandersetzungen dadurch beschönigt wer<strong>den</strong> sollten, im Gegenteil. Wir wer<strong>den</strong> <strong>am</strong> Montag eine kleine<br />

Delegation in Toledo sein. Das Thema USA und WTO steht auf der Tagesordnung. Vielleicht sind Sie so nett und können<br />

kurz noch etwas darüber sagen, wie wir bei diesem Treffen vorgehen wer<strong>den</strong>.<br />

3-182<br />

Plooij-van Gorsel (ELDR). - Voorzitter, collega's en mijnheer de voorzitter, wat is er toch aan de hand in de Verenigde<br />

Staten sinds Bush is aangetre<strong>den</strong>? Met een stalen gezicht kondigt hij unilaterale maatregelen af, maatregelen die a)<br />

contraproductief zijn voor de transatlantische relatie, b) niet conform de WTO-afspraken zijn en c) tot een golf van<br />

protectionisme in de wereld zullen lei<strong>den</strong>.<br />

Een importheffing van 30% op staal, voorn<strong>am</strong>elijk gericht op de Europese Unie is een groot onrecht. Heeft onze Europese<br />

staalsector de afgelopen jaren niet zeer succesvol een herstructurering doorgevoerd? Wij hebben nu geen overcapaciteit.<br />

Door importbeperking in de Verenigde Staten gaat daar de prijs van staal omhoog, waarna de broodnodige herstructurering<br />

van de Amerikaanse staalsector kan wor<strong>den</strong> gefinancierd. Maar collega's, het gevolg voor Europa is stijging van de invoer<br />

door dumping op onze markt, dus dalende prijzen van staal met alle gevolgen vandien met n<strong>am</strong>e voor de werkgelegenheid.<br />

Een bedrijf als Corus in Nederland en Engeland zal extreem zwaar getroffen wor<strong>den</strong>, want dit laatste scenario kost ons<br />

heel wat banen.<br />

Ik vraag de Europese Unie en met n<strong>am</strong>e commissaris L<strong>am</strong>y en het voorzitterschap wat zij hieraan gaan doen?<br />

3-183<br />

Atkins (PPE-DE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, I was Minister for Steel in the United Kingdom between 1987 and 1989 and was<br />

responsible for an industry which was over-manned, uncompetitive, riddled with old-fashioned practices and heading for<br />

disaster. When it was privatised, it experienced a traumatic time with the loss of plants and jobs, and morale was at rock<br />

bottom. However, it had to be endured to secure any future at all. We do not want that to happen again because an outside<br />

agency such as the United States has seemingly broken WTO rules, especially since the US itself should restructure old<br />

plants, rationalise employment and pension practices so that its own industry is improved, but not at the expense of<br />

European industry.<br />

I find it disturbing, to say the least, that Romania is one of the countries exempted by the United States of America.<br />

Romania is home to Sidex, closely connected to Ispat, the firm controlled by Lakshmi Mittal, which gave Tony Blair and<br />

the Labour Party<br />

GBP 125 000 for their general election c<strong>am</strong>paign and then lobbied Presi<strong>den</strong>t Bush harder than anyone else to impose 30%<br />

tariffs that would protect his United States and Romanian steel interests at a potentially deadly cost to British plants and<br />

jobs. Just whose side is Tony's crony on? It does not appear to be British and European workers, since Mittal will make an<br />

estimated USD 1 billion from this deal. That GBP 125 000 gift was a real steal - a cheap and cynical investment that will<br />

literally pay divi<strong>den</strong>ds.<br />

Therefore, the Labour Government is not our answer - the Commission is. We must support the Commissioner in his<br />

determined attempts to protest and, if necessary, retaliate - but carefully. We need the OECD talks to continue and to<br />

produce success. How about some targeted action against products from Pennsylvania, Ohio and West Virginia?<br />

3-184<br />

Westendorp y Cabeza (PSE). - Señor Presi<strong>den</strong>te, señor Presi<strong>den</strong>te del Consejo, señor Comisario, la relación<br />

transatlántica es muy importante: fue una prioridad de la anterior Presi<strong>den</strong>cia española, lo es de la actual y, por lo tanto,<br />

tenemos que hacer cuanto esté en nuestra mano para preservarla.<br />

Lo que pasa es que, como toda relación, es cosa de dos, y est<strong>am</strong>os notando ahora que la Administración Bush tiene<br />

grandes tentaciones de actuar por su cuenta; es decir, de practicar la doctrina de Frank Sinatra, I’ll do it my way, tanto en lo<br />

político -sólo tengo dos minutos y no me puedo extender- como en lo comercial.


60 13-03-<strong>2002</strong><br />

Lo comercial nunca fue un motivo que pusiera a prueba esa relación; consideráb<strong>am</strong>os que los contenciosos comerciales<br />

eran una excepción mientras que los beneficios comerciales eran la regla; lo que pasa es que, ahora, han ido demasiado<br />

lejos, tanto en el caso del acero como en el caso de otro producto del que se habla menos, que son las clementinas. Los<br />

casos son diferentes: las clementinas afectan a un sólo país, y por cierto a la región de la que es oriundo el Comisario<br />

Solbes, y el acero nos afecta a todos. Ambos casos van en contra de las reglas de la OMC sin justificación ninguna y,<br />

además, suponen un autocastigo por parte de los Estados Unidos.<br />

Tenemos que hacer frente tanto a los daños indirectos -creo que se pue<strong>den</strong> tomar medidas de desviaciones de tráfico-,<br />

como a los daños directos. Hay varias posibilidades: una es actuar en la OMC, pero llevará tiempo y, a largo plazo, todos<br />

estaremos muertos; está t<strong>am</strong>bién la posibilidad del laissez-faire, es decir, no hacer nada, porque las industrias derivadas<br />

que importan inputs de acero se volverán menos competitivas y, por lo tanto, podremos sustituirlas; pero lo que yo creo<br />

que hay que hacer es actuar inmediat<strong>am</strong>ente. Las medidas provisionales que se puedan adoptar las tenemos al alcance de la<br />

mano, al <strong>am</strong>paro de la sentencia del “panel” sobre las Foreign Sales Task Corporation y por lo tanto, tenemos que actuar<br />

inmediat<strong>am</strong>ente.<br />

3-185<br />

García-Margallo y Marfil (PPE-DE). - Señor Presi<strong>den</strong>te, señor Comisario, señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo, en<br />

un pasaje bien conocido de Julio César se lee una frase que dice: “el bien o el mal no está en las estrellas, querido Bruto,<br />

sino en nosotros que est<strong>am</strong>os debajo de ellas”.<br />

La cita me parece especialmente adecuada a este momento, porque la gravedad del problema no estriba tanto en las<br />

medidas proteccionistas que afectan a los Estados Unidos, cuanto en la reacción que la Unión Europea debe tener ante<br />

estas agresiones comerciales, relaciones en las que el tema del acero y de las clementinas -al que se ha referido mi buen<br />

<strong>am</strong>igo Westendorp- no son un inci<strong>den</strong>te aislado, sino que tienen un antes y un después.<br />

Se han citado en esta Cámara la prohibición a la importación de carnes tratadas con hormonas; la batalla del banano; las<br />

ayudas a la exportación declaradas ilegales por un panel de la OCM; las discusiones que ha habido con ocasión de la<br />

aplicación de la política de la competencia y determinadas fusiones por el Comisario Monti y las ayudas a determinados<br />

productos norte<strong>am</strong>ericanos.<br />

Pero lo que más me preocupa en estas relaciones de <strong>am</strong>or y odio no es tanto lo que ha pasado como lo que presagia el<br />

futuro, que consiste en que la administración republicana está a punto de sucumbir a una tentación proteccionista que se<br />

manifiesta en este momento en dos casos: el del acero, suficientemente explicado -y yo aquí suscribo totalmente lo que ha<br />

dicho mi compañero de partido Atkins -y el tema de las clementinas, que ha sido t<strong>am</strong>bién citado por mi compañero<br />

Westendorp. En este caso, como sabe la Cámara, se ha producido un cierre de fronteras, unilateralmente decidido por los<br />

Estados Unidos, el 30 de noviembre.<br />

El Gobierno español y mi grupo parl<strong>am</strong>entario pusieron estos sucesos en conocimiento de la Comisión el 12 de diciembre<br />

y ésta empezó a actuar inmediat<strong>am</strong>ente. Gracias por esa rapidez. Asimismo el Gobierno español solicitó el 14 de febrero<br />

que, a la vista del fracaso del diálogo entablado, se iniciase un procedimiento ante la Organización Mundial de Comercio.<br />

Lo que yo pido, en este momento, es que la misma eficacia que se quiere demostrar en materia del acero se demuestre<br />

t<strong>am</strong>bién en el caso de las clementinas, que es aún más sangrante, porque si en el primero se trata del establecimiento de<br />

aranceles, a mi juicio abusivos y complet<strong>am</strong>ente ilegales, en el otro se trata de una medida más drástica: de un cierre de<br />

fronteras. Es preciso, efectiv<strong>am</strong>ente, llevar el tema a la OMC, pero sólo alcanzará una solución a este conflicto cuando<br />

hayan pasado, en el caso de las clementinas, varias c<strong>am</strong>pañas, por lo que pido inmediat<strong>am</strong>ente una indemnización y una<br />

reparación.<br />

Lo que hay que hacer es obligar a los Estados Unidos a sentarse en la mesa de diálogo para solucionar la cuestión del acero<br />

y de las clementinas, poniendo en marcha las medidas de fuerza a las que se ha referido mi buen <strong>am</strong>igo y compatriota<br />

Carlos Westendorp.<br />

3-186<br />

Désir (PSE). – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, Monsieur le Prési<strong>den</strong>t du Conseil, Monsieur le Commissaire, après le 11 septembre,<br />

les États-Unis semblaient vouloir s'engager dans une politique de partenariat large à l'échelle internationale. Ils<br />

s'acquittaient de leurs cotisations en retard à l'ONU, ils consultaient les Européens et beaucoup d'autres. Or, depuis le<br />

discours sur l'état de l'Union, c'est une ligne dure d'unilatéralisme total qui s'impose. Ce tournant semble pouvoir mener à<br />

de graves dérives si l'on en juge par le rapport du Pentagone sur la révision de la doctrine d'usage des armes nucléaires qui<br />

pourraient viser en première frappe la Russie, la Chine et beaucoup d'autres. Cela crée un contexte difficile et inquiétant<br />

pour les relations transatlantiques si on y ajoute les décisions sur l'acier. En ce moment, il est important que l'Europe<br />

s'affirme comme un partenaire majeur pour qui l'<strong>am</strong>itié et la solidarité supposent la réciprocité. Cela est nécessaire à<br />

l'équilibre de la relation euro-<strong>am</strong>éricaine mais cela est plus nécessaire encore à l'équilibre du monde. L'Europe doit<br />

affirmer que l'on ne peut faire face à l'instabilité, aux dangers, au déséquilibre du monde d'aujourd'hui, uniquement en


13-03-<strong>2002</strong> 61<br />

maniant un gros bâton, qu'il faut savoir gagner aussi la bataille de la paix, qu'il est nécessaire de consacrer aujourd'hui la<br />

même énergie à combattre les inégalités de développement, à résorber les foyers de tension comme celui du Proche-Orient,<br />

que celle qui a été déployée pour lutter contre le terrorisme.<br />

En ce qui concerne l'acier, l'Europe doit faire preuve de fermeté. C'est bien de rappeler, comme l'a fait le commissaire<br />

L<strong>am</strong>y ce matin, qu'il faut se soumettre aux disciplines multilatérales. Encore faut-il ne pas hésiter à les faire respecter par<br />

les autres quand c'est l'Europe qui obtient gain de cause auprès de l'OMC. Je pense évidemment au Foreign Sales<br />

Corporation. Donc, je voudrais demander à la Commission si elle a l'intention de faire appliquer les rétorsions<br />

commerciales que l'OMC nous a autorisé à mettre en œuvre, compte tenu des décisions que les États-Unis viennent de<br />

prendre dans le domaine de l'acier et des violations des traités commerciaux dont ils se sont déjà rendus responsables dans<br />

le domaine des subventions aux exportations.<br />

3-187<br />

Cushnahan (PPE-DE). - Relations between the European Union and the United States are inextricably linked. We have<br />

strong bonds rooted in our respective pasts and we share many common values. The strengthening of our long-standing<br />

transatlantic relationship is to our mutual benefit. However, this has to be a relationship based on equality and mutual<br />

respect.<br />

In America's hour of need, after the 11 September attacks, Europe responded with unstinting support and solidarity, and<br />

rightly so. Regrettably, though, the s<strong>am</strong>e sort of solidarity and cooperation has not been reciprocated in US foreign policy.<br />

Prior to 11 September, it was absent on the issue of Kyoto. It is non-existent with regard to a common approach on the<br />

Middle East, which is our most critical contemporary political problem, and on which the US unfortunately adopts a<br />

partisan role. It was cast aside by the recent decision on the part of the US to impose import tariffs on steel.<br />

Furthermore, the return to US unilateralism - especially evi<strong>den</strong>t in its perceived intention to extend the war on terrorism to<br />

Iraq - displays contempt for our role in international affairs. It would seem that for the US, the transatlantic relationship is<br />

simply one of convenience, to be used when it suits, but ignored when US policy and interests take priority.<br />

All these experiences, particularly those in recent days, underline how essential it is for the EU to strengthen its foreign<br />

policy role, including its defence and military capabilities, so that a proper equilibrium can be established in our<br />

transatlantic relationship.<br />

3-188<br />

Evans, Jonathan (PPE-DE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, this week in Barcelona the European Council will gather in order to seek to<br />

build upon the Lisbon Process. At that meeting, we will be pressing for more action to be taken in relation to deregulation,<br />

for more liberalisation, ensuring that we learn the lessons of employment flexibility. There are those of us who have felt<br />

ever since we have arrived in the European Parli<strong>am</strong>ent that there is a lot of rhetoric in this place about free trade, but that<br />

there is also a great deal of protectionism with Member States here in Europe.<br />

The entire agenda in Europe of taking forward a uniform competition policy and bearing down on state aid is geared<br />

towards ensuring that we have free trade. In those circumstances, those of us who count ourselves as the best friends of the<br />

United States are hugely disappointed by the action that the US Presi<strong>den</strong>t has taken. It is not putting it too strongly to say<br />

that, in a sense, we feel betrayed by it.<br />

I do not link this to our support for the United States following the events of 11 September. The events of 11 September<br />

were so horrific that they should not be linked with any sort of agreement in any other policy area. But for those of us who<br />

have been pointing to the United States as an ex<strong>am</strong>ple of a deregulated and liberalised economy, it has been a shattering<br />

blow to see the way in which Presi<strong>den</strong>t Bush, faced with the difficulties that his steel industry is encountering, has gone for<br />

protectionism. What is even worse is to read in the Financial Times today a justification of this action from Robert Zillick,<br />

the US Trade Representative. I feel sorry for Mr Zillick, whom again we would regard as a friend of British Conservatives,<br />

because I must say that article destroys any credibility that he had in terms of discussion of trade issues.<br />

The United States representatives watching this debate need to know that, while we may have heard from the usual<br />

suspects in terms of anti-Americanism, those of us who are friends of the United States feel very badly let down indeed.<br />

3-189<br />

Corbey (PSE). - De transatlantische betrekkingen zijn nu in onstuimig vaarwater. Het bootje van de Europese Unie heeft<br />

het zwaar te verduren op de golven van Amerikaans machtsvertoon. De staalcrisis is in de eerste plaats politiek. Presi<strong>den</strong>t<br />

Bush weet zich intern gesteund door zijn kiezers. Van de buitenwereld werd nauwelijks vergelding en geen politieke<br />

reactie verwacht en dat gaf de ruimte om werkloosheid af te wentelen op de buitenwereld. Het bootje van de Europese<br />

Unie volgt nu zuchtend een legalistische koers. We moeten alle mogelijkhe<strong>den</strong> en middelen binnen de WTO optimaal<br />

benutten. Onze vergelding moet overtuigend zijn. Maar ook dat geeft nu niet veel vertrouwen in een goede afloop op de<br />

korte termijn. Onze boot zou groot genoeg moeten zijn om het zware weer te verduren. Maar we hebben ook goed<br />

stuurmanschap nodig. Een politieke crisis vraagt wel om een politiek antwoord en daarover moeten wij ons bera<strong>den</strong>.


62 13-03-<strong>2002</strong><br />

Intussen roep ik de Commissie, en vooral commissaris Liikaanen, ertoe op intern politieke da<strong>den</strong> te stellen. We moeten<br />

bouwen aan een behoorlijk schip. We hebben nauwelijks nog een staalbeleid laat staan een staalpolitiek. We zitten op de<br />

oceaan zonder reddingssloepen voor de werknemers. Als we iets van deze staalcrisis moeten leren dan is het eerherstel<br />

voor een Europese staalpolitiek.<br />

3-190<br />

Bowe (PSE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, we can all stand here today and condemn the actions of the US Government in imposing<br />

these unjust, illegal and completely unfair tariffs on steel products imported into the USA. We all know that the tariffs<br />

have simply been put there for short-term political advantage and we regret it for that alone. But we must also stand united<br />

behind some clear, firm and serious action. We must show we mean business.<br />

The Commission must now act swiftly within the WTO to overturn these tariffs. We must see safeguarding measures<br />

brought in to prevent a flood of cheap imports from d<strong>am</strong>aging our own industry. Those measures must be implemented in<br />

respect of all non-EU sources of steel in the form of quotas based on 1998 import levels if we are to do a proper job in<br />

protecting our own industry.<br />

I do not recommend fighting fire with fire in this circumstance. Instead, we must dump a large cold bucket of logic,<br />

common sense and international law onto the head of the US Government and bring it to its senses.<br />

3-191<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, la Presi<strong>den</strong>cia en ejercicio del Consejo ha escuchado con mucha atención todas<br />

las intervenciones que ha habido en este debate y hemos tomado muy buena nota de las posiciones.<br />

Como ya ha manifestado el Ministro de Asuntos Exteriores, que ha intervenido como Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo<br />

en la presentación, la política comercial es común y la Comisión Europea tiene total autonomía y autoridad para tomar las<br />

decisiones que correspondan. Y, con arreglo a lo anterior, creo que la Comisión, en nombre de la Unión Europea, ha<br />

tomado con respecto al problema del acero una posición firme, posición que ha sido expresada públic<strong>am</strong>ente y asumida<br />

unánimemente por el Consejo de Ministros de la Unión del pasado lunes.<br />

Por lo tanto, creo que tenemos que confiar en la capacidad de la Comisión para -como he dicho-, gestionar este tema, hacer<br />

las recl<strong>am</strong>aciones pertinentes, pedir t<strong>am</strong>bién las compensaciones que correspondan y utilizar las medidas de retorsión,<br />

<strong>den</strong>tro del mayor respeto a las reglas de la Organización Mundial del Comercio. La Presi<strong>den</strong>cia en ejercicio del Consejo<br />

cree que nuestra fuerza es pedirle a los Estados Unidos que respeten las reglas de que nos hemos dotado todos los<br />

fundadores de la Organización Mundial del Comercio. Por eso es muy importante que la Unión Europea dé ejemplo de que<br />

nosotros somos los primeros en respetar, no sol<strong>am</strong>ente los procedimientos, sino las reglas de la Organización Mundial del<br />

Comercio.<br />

Se ha citado t<strong>am</strong>bién el caso de las clementinas, que es otro tema comercial pendiente con los Estados Unidos. En ese<br />

sentido la Presi<strong>den</strong>cia en ejercicio no puede sino decir que corresponde al país miembro afectado -en este caso España-,<br />

presentar su recl<strong>am</strong>ación ante el Comité 133 y que la Comisión actuará de acuerdo con lo que éste decida. Todo parece<br />

indicar que las medidas tomadas son desproporcionadas con respecto a la supuesta <strong>am</strong>enaza de la ll<strong>am</strong>ada mosca<br />

mediterránea, que ha sido el argumento utilizado por los Estados Unidos para prohibir las importaciones de clementinas.<br />

Estos elementos serán objeto de apreciación por parte del Comité 133, que se ocupa de estos temas, y la Comisión recibirá<br />

un mandato para actuar en consecuencia.<br />

Con respecto a otras consideraciones que se han expresado aquí sobre la l<strong>am</strong>entable ten<strong>den</strong>cia al unilateralismo por parte<br />

de los Estados Unidos en muchas de sus acciones, no sol<strong>am</strong>ente en estos temas de política comercial, sino en otros temas<br />

de política general, la Presi<strong>den</strong>cia no puede más que coincidir con muchas de las expresiones aquí vertidas y, por lo tanto,<br />

creo que la próxima cumbre entre la Unión Europea y los Estados Unidos, que tendrá lugar el día 2 de mayo en<br />

Washington, será una buena oportunidad para que la Presi<strong>den</strong>cia del Consejo y la Presi<strong>den</strong>cia de la Comisión recuer<strong>den</strong> al<br />

Presi<strong>den</strong>te de los Estados Unidos que el espíritu de la Declaración Transatlántica que, como se ha recordado, se firmó en el<br />

año 1995, obliga a las partes a tener un espíritu de cooperación, a tratar de buscar los terrenos comunes y no buscar los que<br />

nos separan y que, en la muy buena tradición de una relación intensa entre los Estados Unidos y Europa, interesa a <strong>am</strong>bas<br />

partes, a los Estados Unidos y a Europa, buscar los puntos de encuentro y no los de desencuentro. Y, desde luego, en nada<br />

ayudan a encontrar puntos de encuentro posiciones que separan a los Estados Unidos, no sol<strong>am</strong>ente de la Unión Europea,<br />

sino de la corriente general de la escena internacional.<br />

Creo que este debate ha sido muy enriquecedor, muchas de las opiniones que hemos escuchado aquí las incorpor<strong>am</strong>os al<br />

acervo con el que v<strong>am</strong>os a reflexionar para preparar la próxima cumbre transatlántica y quiero agradecer, señor Presi<strong>den</strong>te,<br />

a usted y a este Parl<strong>am</strong>ento, todas las ideas que han sido expresadas en este debate.<br />

3-192


13-03-<strong>2002</strong> 63<br />

Solbes, Comisión. - Señor Presi<strong>den</strong>te, en primer lugar, quisiera destacar que la Comisión comparte la tesis de que las<br />

relaciones con los Estados Unidos son esenciales, pero eso no debe impedir, en ningún caso, llevar a cabo<br />

con firmeza las acciones que son necesarias para defender los intereses de la Unión.<br />

El debate de hoy ha derivado hacia los conflictos existentes entre los Estados Unidos y la Unión Europea, especialmente el<br />

conflicto del acero, aunque t<strong>am</strong>bién ha habido alguna referencia a otros temas. El gran problema que tenemos ante<br />

nosotros es qué hacer. Como dicen algunos de ustedes, la mejor fórmula es establecer una vinculación entre conflicto del<br />

acero y otros problemas comerciales con la Unión. Realmente, cuando nuestro punto fuerte es la defensa del<br />

multilateralismo, es razonable que nosotros ataquemos esa contradicción con la aplicación de las reglas multilaterales.<br />

Pens<strong>am</strong>os que no es una buena solución y que no es la que mejor sirve a los intereses de la Unión a largo plazo.<br />

Otros de ustedes han planteado la posibilidad de vincular este asunto a otros temas; se ha hablado, por ejemplo, de la<br />

Foreign Sales Act o del tema de las hormonas. Nuev<strong>am</strong>ente nos plante<strong>am</strong>os si la búsqueda de soluciones por paquetes, en<br />

función de un debate político, es la fórmula que debemos utilizar.<br />

Creemos que nuestra posición fuerte con los Estados Unidos radica en la necesidad de respetar lo pactado en el ámbito<br />

multilateral. Ése debe ser el c<strong>am</strong>ino utilizado; por esa razón consider<strong>am</strong>os que la primera decisión es, sin duda alguna,<br />

utilizar todos los procedimientos existentes en la Organización Mundial del Comercio; y por todos los procedimientos<br />

entendemos no sólo aquellos cuya aplicación exigirá mucho tiempo, sino t<strong>am</strong>bién las medidas de retorsión necesarias, ello<br />

siempre en el ámbito de la Organización Mundial del Comercio. Por supuesto, esto nos puede llevar t<strong>am</strong>bién a la<br />

necesidad de aplicar cláusulas de salvaguardia específicas que -ya avanzo- pretendemos que afecten lo menos posible a los<br />

países en desarrollo, dado que nuestra opinión en cuanto a las cláusulas de salvaguardia no es cerrar nuestros mercados<br />

sino mantener nuestras relaciones comerciales tradicionales con nuestros proveedores.<br />

Evi<strong>den</strong>temente, la posibilidad planteada por algunos de ustedes de acuerdos voluntarios restrictivos, de reducir la<br />

exportación, no es compatible con la Organización Mundial del Comercio.<br />

Respecto al caso de las clementinas -el Presi<strong>den</strong>te del Consejo ya se ha referido a ese tema- únic<strong>am</strong>ente señalaré que<br />

est<strong>am</strong>os negociando con los Estados Unidos para intentar buscar una solución al problema antes de la próxima cosecha.<br />

Evi<strong>den</strong>temente, t<strong>am</strong>bién en este caso, como en el anterior, est<strong>am</strong>os dispuestos a utilizar todos los recursos legales<br />

establecidos en la Organización Mundial del Comercio.<br />

La Comisión ha constatado con satisfacción el <strong>am</strong>plio grado de consenso por parte de las instituciones europeas en cuanto<br />

a la necesidad de hacer funcionar las instituciones multilaterales y a hacer frente a los desafíos de la mundialización,<br />

intentando conseguir con nuestros interlocutores norte<strong>am</strong>ericanos la mejor de las soluciones e intentando conseguir que la<br />

unilateralidad no sea la opción exigida.<br />

Pascal L<strong>am</strong>y ha comentado ya esta mañana -y yo lo subrayo-, que sería fund<strong>am</strong>ental buscar un acuerdo, que es el que<br />

hemos visto aquí, entre todos los defensores de un nuevo impulso positivo en las relaciones transatlánticas. Sin que eso<br />

signifique no hacer frente a los problemas existentes con todas las medidas o con todos los elementos a nuestro alcance.<br />

Como ustedes saben, en este momento est<strong>am</strong>os estudiando y trabajando en diferentes opciones y cualquier aportación<br />

nueva proce<strong>den</strong>te de esta As<strong>am</strong>blea sería bien recibida.<br />

Por último, quisiera agradecer su claro apoyo a la posición de firmeza mantenida por la Comisión. Esper<strong>am</strong>os que en la<br />

resolución que ustedes votarán se refuercen las posiciones de la Unión Europea en este tema fund<strong>am</strong>ental para todos.<br />

3-193<br />

Presi<strong>den</strong>t. - I have received six motions for resolutions tabled pursuant to Rule 37(2) of the Rules of Procedure. 1<br />

The debate is closed.<br />

The vote will take place tomorrow at noon.<br />

3-194<br />

1 . See Minutes.<br />

Modernisering af forordning om fri bevægelighed for personer<br />

Überarbeitung der Verordnung über die Freizügigkeit von Personen<br />

Εκσυγχρονισµός του κανονισµού για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων<br />

Modernisation of the regulation on the free movement of persons<br />

Modernización del Regl<strong>am</strong>ento relativo a la libre circulación de personas


64 13-03-<strong>2002</strong><br />

Modernisation du règlement concernant la libre circulation des personnes<br />

Aggiorn<strong>am</strong>ento del regol<strong>am</strong>ento sulla libera circolazione delle persone<br />

Modernisering van de veror<strong>den</strong>ing betreffende het vrije verkeer van personen<br />

Actualização do regul<strong>am</strong>ento relativo à livre circulação de pessoas<br />

Henkilöi<strong>den</strong> vapaata liikkuvuutta koskevan asetuksen uudist<strong>am</strong>inen<br />

Modernisering av förordningen om fri rörlighet för personer<br />

3-195<br />

Presi<strong>den</strong>t. - The next item is the Oral Questions:<br />

- (B5-0010/02) by Theodorus Bouwman, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, to the Council on<br />

Modernisation of Regulation (EEC) 1408/71 on free movement of persons and its extension to third countries' nationals<br />

legally residing in the European Union<br />

and<br />

- (B5-0011/02) by Theodorus Bouwman, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, to the<br />

Commission on Modernisation of Regulation (EEC) 1408/71 on free movement of persons and its extension to third<br />

countries' nationals legally residing in the European Union.<br />

3-196<br />

L<strong>am</strong>bert (Verts/ALE), deputising for the author. - Mr Presi<strong>den</strong>t, firstly I should like to apologise for the absence of our<br />

committee chairman, Mr Bouwman, who unfortunately is ill this week, so that, as Parli<strong>am</strong>ent's rapporteur on this issue it<br />

has fallen to me to introduce the question.<br />

Parli<strong>am</strong>ent has long been aware of the problems concerning the legal base for the inclusion of third country nationals on<br />

the s<strong>am</strong>e footing as European Union citizens under the proposed simplification of modernisation of Regulation (EEC) No<br />

1408/71. As Members know, this regulation seeks to coordinate social security systems between Member States for people<br />

moving and working across borders.<br />

Some of the reservations I have heard voiced about the extension of this regulation to third country nationals border, at<br />

times, on the xenophobic rather than the rational. You will be aware that the legal opinion provided by Parli<strong>am</strong>ent's Legal<br />

Services felt that Articles 42 and 308 of the Amsterd<strong>am</strong> Treaty, as initially proposed by the Commission, formed the<br />

appropriate legal base for this extension as well as for the regulation as a whole. The European Parli<strong>am</strong>ent agreed, as did<br />

the majority of the Member States, and that legal base provided for the equal treatment of third country nationals legally<br />

resi<strong>den</strong>t in the European Union and for the full involvement of Parli<strong>am</strong>ent through the codecision procedure.<br />

Additionally, this parity of legal base seemed to many of us to provide a strong signal in terms of the recognition of the<br />

contribution from third country nationals to the life of the European Union and certainly met the twin aims of<br />

simplification of the process and natural justice. To me that parity was a clear signal of an inclusive Europe. I and many<br />

others find ourselves at a loss, on reading the Khalil judgment from the European Court of Justice, to understand why this<br />

should materially change the legal base on which Council and Commission are now proposing the extension of the<br />

regulation.<br />

The Khalil case, insofar as legal experts have explained it to me, involves people covered by Regulation (EEC) No<br />

1408/71 already, should they be allowed to legally reside in another Member State and thus cross borders. They are<br />

included under this judgment because they are stateless people with rights to social security equivalent to those of<br />

nationals in the state in which they now reside as a result of international historical agreements. But no right of free<br />

movement is provided for by their inclusion under the regulation. The regulation does not grant freedom of movement. It<br />

maintains certain rights for those who move through coordination of social security systems.<br />

Council's statement last December and the Commission's new proposal do not explain the change in the legal base. They<br />

simply state it. It is an explanation that Parli<strong>am</strong>ent is now seeking. What specifically in the Khalil judgment has led<br />

Council to its conclusion that Article 63.4 is the correct base, when this was not the majority opinion before? Has the<br />

European Court of Human Rights case of Gaygusuz v Austria providing for nationality being no barrier to equal treatment<br />

to nationals in relation to social security not led to a conclusion of equal treatment in relation to the regulation and thus the<br />

parallel legal base? And why should the European Parli<strong>am</strong>ent not be involved in this area which is directly relevant to the<br />

lives of so many people? Hence our desire as well also to clarify the situation of workers in accession countries during any<br />

transition period when they will not be enjoying freedom of movement.


13-03-<strong>2002</strong> 65<br />

Council and Commission will also be aware of this House's concern for the complex situation facing cross-border workers.<br />

The Belgian presi<strong>den</strong>cy had put forward a number of proposals in this area, yet the agreement reached at present is only<br />

minimal, as par<strong>am</strong>eter 8 concerning medical treatment shows. So what are the prospects for further improvements for this<br />

group of workers? We are also asking the Commission for its perspective on a number of issues where Council seems to<br />

be less enthusiastic about the Commission perspective as well. We would also ask whether the increasing links between<br />

the tax and the social security systems are being addressed by Council and Commission, either within the context of the<br />

regulation or elsewhere.<br />

We are all well aware of the desire of Council and Commission to see increased mobility within the workforce and, as a<br />

Member of Parli<strong>am</strong>ent's Committee on Petitions, I know as well that a number of those who work in other Member States<br />

find their situation made more difficult by the lack of effective information, but also by anomalies within the coordination<br />

system.<br />

Many of us are concerned that Council appears reluctant to make free movement an easy reality. We know this is a<br />

complex administrative issue, but many of the niceties of exclusion of certain benefits and complex rules simply appear as<br />

barriers. It appears at times that it is easier to move ball-bearings around the European Union than it is to move people.<br />

3-197<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, el 6 de febrero de <strong>2002</strong> la Comisión presentó al Consejo una propuesta de<br />

regl<strong>am</strong>ento por el que se <strong>am</strong>plían las disposiciones del Regl<strong>am</strong>ento CEE 1408/71 a los nacionales de terceros países que,<br />

únic<strong>am</strong>ente por razón de su nacionalidad, no estén cubiertos por las mismas. Dicha propuesta se basa en el apartado 4 del<br />

artículo 63 del Tratado CE.<br />

El Consejo ha convenido en la posibilidad de utilizar el apartado 4 del artículo 63 como fund<strong>am</strong>ento jurídico, tal como<br />

propuso la Comisión. Con arreglo a lo que dispone el propio apartado 4 del artículo 63, el Consejo deberá adoptar las<br />

medidas que definan las condiciones con arreglo a las cuales los nacionales de terceros países, que residan legalmente en<br />

un Estado miembro, puedan residir en otros Estados miembros.<br />

El Consejo ha considerado que el artículo 42 del Tratado CE, interpretado a la luz de la jurispru<strong>den</strong>cia del Tribunal de<br />

Justicia -en particular de la sentencia dictada en el asunto Jalil C-95/99- no parece constituir un fund<strong>am</strong>ento jurídico<br />

suficiente para esta <strong>am</strong>pliación. En efecto, señor Presi<strong>den</strong>te, de la sentencia Jalil se desprende que el Tribunal no ha<br />

censurado la inclusión de los apátridas y refugiados en el Regl<strong>am</strong>ento 1408/71, basado en el artículo 51 -actualmente, el<br />

artículo 42- del Tratado CE, únic<strong>am</strong>ente en la medida en que se trata de una categoría reducida a personas, con respecto a<br />

la cual los Estados miembros han asumido compromisos internacionales. En efecto, el Tribunal ha resuelto lo siguiente:<br />

“no se puede reprochar al Consejo que, en el ejercicio de las competencias que de este modo le han sido atribuidas en<br />

virtud del artículo 51 del Tratado CE, t<strong>am</strong>bién haya tenido en cuenta a los apátridas y a los refugiados que residan en el<br />

territorio de los Estados miembros con el fin de respetar los compromisos internacionales de estos últimos que ha<br />

recordado anteriormente”.<br />

Como ha destacado el Abogado General en el punto 59 de sus conclusiones: “una coordinación que excluyera a los<br />

apátridas y a los refugiados habría conducido a los Estados miembros, con el fin de garantizar el respeto de las<br />

obligaciones internacionales, a tener que establecer un segundo régimen de coordinación destinado únic<strong>am</strong>ente a esta<br />

categoría muy reducida de personas”.<br />

Por tanto, el Consejo, considera que el procedimiento aplicable para adoptar una decisión es el previsto por el Tratado CE.<br />

Si el fund<strong>am</strong>ento jurídico que se adopta para <strong>am</strong>pliar la coordinación a los nacionales de terceros países resulta ser el<br />

apartado 4 del artículo 63, el Consejo deberá pronunciarse con arreglo al procedimiento dispuesto en el artículo 67.<br />

Por lo que respecta a los trabajadores fronterizos, el Consejo ha alcanzado un acuerdo de principio en materia de<br />

prestaciones de enfermedad y desempleo según el cual se deberá estudiar la situación de los antiguos trabajadores<br />

fronterizos pensionistas. Según las disposiciones del actual Regl<strong>am</strong>ento, el trabajador fronterizo puede gozar de las<br />

prestaciones de enfermedad en especie en el territorio del Estado competente, pero ya no goza de este derecho cuando es<br />

pensionista. Por razones de continuidad, para que pueda continuar trat<strong>am</strong>ientos iniciados, se debería permitir al antiguo<br />

trabajador fronterizo seguir beneficiándose de las prestaciones de enfermedad en especie en el territorio del antiguo Estado<br />

donde ha trabajado.<br />

Por último, en lo que se refiere al desempleo, que durante su última actividad profesional residía en el territorio de un<br />

Estado miembro distinto del Estado competente, el objetivo principal es insertarlo del mejor modo posible en los mercados<br />

de trabajo. Además, será conveniente garantizar la protección social del desempleado teniendo en cuenta los aspectos<br />

financieros de la cuestión y garantizar un control eficaz.<br />

Por lo que atañe a la relación entre fiscalidad y seguridad social, esta cuestión compete, esencialmente, a los Estados<br />

miembros y no a la Unión.


66 13-03-<strong>2002</strong><br />

Cabe destacar, que en un plano general, las directrices para el empleo de <strong>2002</strong> ll<strong>am</strong>an la atención sobre la necesidad de<br />

adaptar las estructuras impositivas y de indemnizaciones de manera que no incidan negativ<strong>am</strong>ente en la participación en la<br />

vida activa, particularmente, en lo que respecta a las mujeres.<br />

Los nacionales de los países candidatos que se conviertan en nacionales comunitarios por el simple hecho de la adhesión<br />

quedarán incluidos, en virtud de la misma, en el ámbito de aplicación del Regl<strong>am</strong>ento 1408/71. Las posibles excepciones a<br />

este principio, que podrían traducirse, por ejemplo, en forma de períodos transitorios, se determinarán en el marco de los<br />

acuerdos de adhesión, que están en este momento en negociación.<br />

3-198<br />

Solbes, Comisión. - Señor Presi<strong>den</strong>te, respondiendo a las dudas planteadas en la pregunta oral del Sr. Bouwman, por parte<br />

de la Comisión me gustaría destacar lo siguiente: en primer lugar, en cuanto al fund<strong>am</strong>ento jurídico, compartimos lo<br />

expresado por la Presi<strong>den</strong>cia en ejercicio del Consejo; en nuestra opinión, el fund<strong>am</strong>ento jurídico adecuado es el apartado<br />

4 del artículo 63 del Tratado CE. No hace falta repetir su lectura textual, cosa que ya ha hecho la Presi<strong>den</strong>cia. Nosotros<br />

consider<strong>am</strong>os que la sentencia Jalil, de octubre del pasado año, plantea la inadecuación del fund<strong>am</strong>ento jurídico del<br />

artículo 51 (42 actual) y obliga a reconsiderar el de la Decisión propuesta en el año 1997. A partir de la entrada en vigor<br />

del Tratado de Amsterd<strong>am</strong>, con las nuevas disposiciones del Título cuarto, pens<strong>am</strong>os que el fund<strong>am</strong>ento jurídico adecuado<br />

es el apartado 4 del artículo 63 del mismo, teniendo presente, al mismo tiempo, que el artículo 308 del Tratado sólo puede<br />

aplicarse si no existe ningún otro fund<strong>am</strong>ento jurídico.<br />

Su Señoría t<strong>am</strong>bién pregunta la opinión de la Comisión acerca de una serie de parámetros planteados por el Consejo,<br />

concret<strong>am</strong>ente los parámetros 6, 10 y 11, relativos a los acuerdos entre países, las prestaciones de desempleo y las<br />

prestaciones f<strong>am</strong>iliares.<br />

En cuanto al primer punto, la Comisión opina que el parámetro 6 es aceptable, dado que esta posibilidad ya está<br />

contemplada en el actual Regl<strong>am</strong>ento. La Comisión considera positivo que en este Regl<strong>am</strong>ento, a diferencia del actual, se<br />

establezcan criterios para mantener estos acuerdos, especialmente en los casos más favorables para la persona afectada.<br />

En segundo lugar, en lo que se refiere a las prestaciones de desempleo, la Comisión l<strong>am</strong>enta la falta de progreso en lo que<br />

respecta al parámetro 10, que no aporta ninguna modificación esencial de las disposiciones actuales, sobre todo porque no<br />

ofrece ninguna solución concreta respecto a la situación de los trabajadores fronterizos.<br />

En cuanto a las prestaciones f<strong>am</strong>iliares, el parámetro 11 no responde exact<strong>am</strong>ente a la propuesta de la Comisión, pero, en<br />

todo caso, ésta considera positivo que en el mismo esté previsto garantizar al beneficiario el importe máximo de las<br />

prestaciones. Este parámetro mejorará la situación de los pensionistas y de los huérfanos en comparación con el<br />

regl<strong>am</strong>ento, ya que estas personas se beneficiarán de las mismas disposiciones aplicables a la misma categoría de<br />

prestaciones f<strong>am</strong>iliares que los trabajadores por cuenta ajena y por cuenta propia.<br />

La relación entre fiscalidad y seguridad social es otra de sus preguntas. Es cierto que el Regl<strong>am</strong>ento (CEE) nº 1408/71 se<br />

refiere a la coordinación de los regímenes de seguridad social en los Estados miembros. No existen normas explícitas para<br />

la coordinación de estos sistemas fiscales y, en su mayor parte, esta cuestión se resuelve por los acuerdos bilaterales sobre<br />

la doble imposición que han celebrado casi todos los Estados miembros. Estos acuerdos siguen el modelo de la OCDE, lo<br />

que significa que, en la mayor parte de los casos, los ingresos proce<strong>den</strong>tes del trabajo asalariado (y t<strong>am</strong>bién los de cuenta<br />

propia) están sujetos únic<strong>am</strong>ente, o bien a los impuestos del país en que se ejerce la actividad, o bien a los del país de<br />

resi<strong>den</strong>cia. Por tanto, si están sujetos a los impuestos del Estado miembro donde se ejerce la actividad, el mismo país es<br />

competente tanto para la fiscalidad como para la seguridad social.<br />

El Tribunal de Justicia confirmó que, a falta de una armonización a nivel comunitario, los Estados miembros son<br />

competentes para establecer los criterios de asignación de la competencia fiscal para eliminar la doble imposición, pero, al<br />

hacerlo, es lógico que tengan que respetar los principios de la legislación comunitaria y, entre otros, el de la prohibición de<br />

discriminación por razones de nacionalidad.<br />

Expreso mis últimos comentarios en cuanto a la <strong>am</strong>pliación. En primer lugar, las negociaciones con los países candidatos,<br />

como ha dicho la Presi<strong>den</strong>cia, sobre el Regl<strong>am</strong>ento (CEE) nº 1408/71, en la parte relativa al capítulo 2, concluyeron<br />

provisionalmente -o han concluido- con todos los países menos con Estonia y, <strong>den</strong>tro de este capítulo 2, se incluye t<strong>am</strong>bién<br />

la coordinación de los regímenes de seguridad social. Sin embargo, está pendiente la negociación en cuanto a los anexos.<br />

Se ha encomendado a la Comisión administrativa para la seguridad social de los trabajadores migrantes, que presentará en<br />

breve a los grupos de trabajo del Consejo los resultados de sus debates acerca de las entradas, que los países candidatos<br />

han pedido que se incluyan en dichos anexos.


13-03-<strong>2002</strong> 67<br />

Por último, el Regl<strong>am</strong>ento (CEE) nº 1481/71 se aplicará a los nacionales de los países candidatos tan pronto como accedan<br />

a la Unión Europea, ya que no está previsto ningún período transitorio en el ámbito de la coordinación de los regímenes de<br />

seguridad social.<br />

3-199<br />

Oomen-Ruijten (PPE-DE). - Voorzitter, het is een mengeling tussen boosheid en verdrietig zijn. En waarom, Voorzitter?<br />

Omdat ik zowel vanuit de Raad als vanuit de Commissie geen begin van een antwoord krijg. We zijn op deze interne<br />

markt voor het vrije verkeer van goederen, personen en diensten. Ik zeg ook personen, en dit is met n<strong>am</strong>e een probleem dat<br />

in grensregio's sterk speelt. Maar de antwoor<strong>den</strong> die ik krijg, zijn niet adequaat.<br />

Als ik kijk naar de regio waar ik zelf vandaan kom, dan zie ik dat de arbeidsmarkt daar niet meer kan functioneren als we<br />

niet ook mensen uit het buitenland halen. Voor die mensen moeten we het natuurlijk wel aangena<strong>am</strong> maken om te komen.<br />

Dat betekent allereerst dat je ervoor moet zorgen dat werknemers die in een lidstaat werken op dezelfde manier daar op de<br />

werkvloer zowel belastingen als sociale premies betalen. Ik zou dus willen weten of het niet mogelijk zou zijn om een<br />

soort 1408, maar dan voor de fiscaliteit van grensarbeiders, te maken. Dat is vraag één.<br />

Vraag twee, Voorzitter, en dan spreek ik de Raad aan en kijk ik naar wat u zo mooi noemt de raadspar<strong>am</strong>eters. Ik vind het<br />

overigens heel verdrietig dat de commissaris niet aanwezig is. De commissaris die echt bevoegd is voor dit dossier, de<br />

commissaris die ook weet hoelang dit dossier al sleept. Kijkend naar die raadspar<strong>am</strong>eters - en, meneer Miguelez, ik heb<br />

zeer hoge achting voor u - stel ik vast dat hetgeen u in de raadspar<strong>am</strong>eters hebt geschreven absoluut contrair is aan hetgeen<br />

in recente rechtspraak van het Europese Hof van Justitie aan ons is voorgelegd. En ik vraag me af of u werkelijk <strong>den</strong>kt dat<br />

u dit dossier, waarbij ook het Parlement sinds Amsterd<strong>am</strong> in het kader van de medebeslissing is betrokken, erdoor kunt<br />

krijgen. Want de kwesties die u noemt, zoals uitkering bij ziekte en de kinderbijslag - en ik hoor hetzelfde van de<br />

commissaris - zijn precies contrair aan hetgeen is uitgesproken. Dus, Voorzitter, met alle respect voor mevrouw L<strong>am</strong>bert,<br />

zij heeft goed gesproken, ook over de derde-lan<strong>den</strong>problemen en ik ben het met haar eens, maar dit moet anders.<br />

3-200<br />

Weiler (PSE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir haben diese Anfragen gestellt, einmal um eine<br />

Klärung zu erhalten, und zum zweiten aber auch, um Bewegung in die ganze Angelegenheit zu bekommen. Klärung, weil<br />

es natürlich für uns Abgeordnete - und das ist ja jetzt auch deutlich gewor<strong>den</strong> - auch durch die Beiträge des Kommissars<br />

Solbes und des Ratsvertreters nicht klar wurde, warum die Rechtsgrundlage in Artikel 63 (4) geändert wurde. Es ist nur<br />

festgestellt wor<strong>den</strong>, aber es wurde keine Begründung gegeben.<br />

Wir haben <strong>den</strong> Rat seit T<strong>am</strong>pere ernst genommen, als Sie d<strong>am</strong>als verkündet haben, dass Drittstaatler, d.h. die Bürger, die<br />

in der EU arbeiten und leben, die sich bei uns rechtmäßig aufhalten und die nicht aus <strong>den</strong> 15 Mitgliedstaaten st<strong>am</strong>men, die<br />

gleichen Rahmenbedingungen bekommen sollten wie die EU-Bürger.<br />

Die Institutionen Europas wollten mehr Klarheit und Transparenz, und zwar nicht erst nach dem Konvent. Diese neuen<br />

Vorschläge bewirken allerdings mehr Verwirrung als vorher, <strong>den</strong>n wenn wir mit zwei unterschiedlichen Rechtsgrundlagen<br />

arbeiten müssen, ist das sehr verwirrend. Es ist auch ärgerlich, weil sie die Mitentscheidung des Parl<strong>am</strong>ents ausschalten.<br />

Welch eine kurzsichtige Strategie der Kommission! Sie wissen, dass wir bisher immer auf Ihrer Seite gestan<strong>den</strong> haben, bei<br />

Modernisierung, bei Veränderung, bei Verbesserung für die Beschäftigten und die Arbeitnehmer in Europa. Wenn Sie jetzt<br />

das Parl<strong>am</strong>ent ausschalten, ist das meiner Ansicht nach nicht nur kurzsichtig, sondern auch eine gefährliche Strategie. Es<br />

könnte nämlich möglich sein, dass Großbritannien, Irland und Dänemark ein opting out bei der Verordnung 1408<br />

beantragen, und das wäre in der Tat fatal, weil niemand in diesem Hause ein neues opting out in der Sozialpolitik begrüßen<br />

könnte. Es würde ein Flickenteppich in der Sozialpolitik bedeuten und sicher nicht das Vertrauen von Arbeitnehmerinnen<br />

und Arbeitnehmern bestätigen und wecken, das sie eigentlich in die europäischen Institutionen bekommen sollten. Wir<br />

sind doch alle froh darüber, dass Großbritannien das opting out in der Sozialpolitik eingestellt hat. Wollen wir es etwa auf<br />

diesem Wege wieder einführen?<br />

Der zweite Grund für unsere Anfrage war natürlich auch, Bewegung in die Reformpläne zu bringen. Ich erinnere mich,<br />

dass eine Modernisierung dieser Richtlinie schon 1992 in Edinburgh versprochen wurde. Wohlgemerkt, eine<br />

Modernisierung. Ich möchte vielleicht für die Zuhörer noch einmal daran erinnern, dass die Verordnung 1408 keine<br />

Harmonisierung der Sozialsysteme bedeutet, sondern eine Koordinierung, sozusagen die Rahmenbedingungen, um die<br />

Bürgerinnen und Bürger zu ermutigen, zu unterstützen, ihre Mobilitätsmöglichkeiten in Europa zu nutzen. Alle paar<br />

Wochen gibt es neue Appelle von Rat und von Kommission an die Jugend, an die Arbeitnehmer, an die Bürger, diese<br />

Mobilität zu nutzen. Aber die Rahmenbedingungen, ich will es hier zitieren, die bestehen aus einer sehr komplizierten und<br />

sperrigen Rechtsvorschrift. In Deutschland wür<strong>den</strong> wir sagen, dass es selbst für Eingeweihte ein Buch mit sieben Siegeln<br />

ist.<br />

Die zwölf Par<strong>am</strong>eter, die uns jetzt vorliegen, sind nicht die qualitative Verbesserung, die wir uns eigentlich versprochen<br />

haben. Ich teile natürlich die Kritik meiner Kolleginnen L<strong>am</strong>bert und Oomen-Ruijten, aber auch die Kritik, die Sie, Herr<br />

Solbes, im N<strong>am</strong>en der Kommission vorgetragen haben.


68 13-03-<strong>2002</strong><br />

Was ich noch vermisst habe, ist der Zeitrahmen. Wir hatten erwartet, dass die spanische Ratspräsi<strong>den</strong>tschaft bis Juni einen<br />

or<strong>den</strong>tlichen, vernünftigen und effektiven Vorschlag vorlegt.<br />

3-201<br />

Jensen (ELDR). - Hr. formand, jeg er enig i Kommissionens og Rådets tolkning af traktaterne, selvfølgelig skal man<br />

bruge artikel 63 som retsgrundlag for at sikre tredjelandsstatsborgere fri bevægelighed. Og jeg har også tidligere<br />

advokeret, at retsgrundlaget måske ikke var det vigtigste lige nu, for det gælder om at sikre disse borgeres rettigheder. Men<br />

jeg mener, at vi på længere sigt skal nå frem til, at Parl<strong>am</strong>entet også får direkte indflydelse på dette område. Det vil kræve<br />

en ændring af traktaterne, og jeg må med sk<strong>am</strong> at melde sige, at mit eget land - på grund af de danske forbehold -<br />

kæmpede imod, at vi fik indflydelse på disse ting, under forhandlingerne til Nice-traktaten. Og jeg er ganske enig med Fru<br />

Weiler i, at vi skal væk fra <strong>den</strong> situation, hvor nogle lande har forbehold for dele af en sådan politik. Vi skal alle trække på<br />

s<strong>am</strong>me h<strong>am</strong>mel.<br />

3-202<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, únic<strong>am</strong>ente puedo decir que he tomado muy buena nota de las observaciones que<br />

han hecho los señores parl<strong>am</strong>entarios en este debate y que, naturalmente, la Presi<strong>den</strong>cia reflexionará sobre este tema.<br />

3-203<br />

Solbes, Comisión - Señor Presi<strong>den</strong>te, muy rápid<strong>am</strong>ente intentaré responder a algunas de las cuestiones planteadas.<br />

Primero, en cuanto al sistema de imposición y de seguridad social. El sistema de impuestos es una responsabilidad de los<br />

Estados miembros y se decide de acuerdo con el lugar de resi<strong>den</strong>cia. Es así, y por lo tanto hay trat<strong>am</strong>ientos diferenciados<br />

en función de los Estados miembros. El sistema de seguridad social está regulado a nivel comunitario a partir del<br />

Regl<strong>am</strong>ento (CEE) nº. 1408/71 y se define de acuerdo con el lugar de actividad. No tenemos una armonización fiscal y ésa<br />

es la razón por la que se aplica el sistema al que antes me he referido, básic<strong>am</strong>ente tomando en consideración los acuerdos<br />

de la OCDE.<br />

El segundo punto planteado ha sido cuál es nuestro objetivo respecto a la seguridad social. Nuestro objetivo es,<br />

evi<strong>den</strong>temente, aplicar el mismo sistema de seguridad social y los mismos derechos para todos los ciudadanos de la Unión,<br />

pero t<strong>am</strong>bién para todos los resi<strong>den</strong>tes legales.<br />

Respecto al problema del opting out de Irlanda y de Reino Unido, como su Señoría conoce, es cierto que se plantea utilizar<br />

la nueva base jurídica. Irlanda ha señalado ya que va a participar. En el caso del Reino Unido la cuestión está todavía<br />

abierta y estará abierta hasta primeros de mayo, que es el plazo que tienen previsto para adoptar su decisión.<br />

Finalmente, en cuanto a las características del nuevo texto, éste pretende ser más moderno que el anterior, con una<br />

definición más simple y más accesible para los utilizadores del sistema legal vigente. En el nuevo texto se pretende incluir<br />

tanto las conclusiones derivadas de las sentencias de la Corte de Justicia, como las distintas enmiendas que se han<br />

producido desde el año 1971.<br />

El debate sobre la base jurídica es verdad que existe, pero pens<strong>am</strong>os que la utilizada es, por supuesto, la base jurídica<br />

correcta de acuerdo con el sistema actual, y nunca ha sido la intención de la Comisión, evi<strong>den</strong>temente, afectar para nada<br />

los derechos del Parl<strong>am</strong>ento.<br />

3-204<br />

Presi<strong>den</strong>t. - The debate is closed.<br />

3-205<br />

De overordnede retningslinjer for <strong>den</strong> økonomiske politik<br />

Grundzüge der Wirtschaftspolitik<br />

Μεγάλοι προσανατολισµοί οικονοµικής πολιτικής<br />

Broad economic policy guidelines<br />

Grandes orientaciones de las políticas económicas<br />

Grandes orientations des politiques économiques<br />

Grandi orient<strong>am</strong>enti politico-economici<br />

Globale richtsnoeren voor het economisch beleid<br />

Orientações gerais da política económica<br />

Talouspolitiikan laajat suuntaviivat<br />

Allmänna riktlinjer för <strong>den</strong> ekonomiska politiken


13-03-<strong>2002</strong> 69<br />

3-206<br />

Presi<strong>den</strong>t. - The next item is the report (A5-0062/<strong>2002</strong>) by Bruno Trentin, on behalf of the Committee on Economic and<br />

Monetary Affairs, on the state of the European economy – preparatory report with a view to the Commission<br />

recommendation on broad economic policy guidelines (<strong>2002</strong>/2014(INI)).<br />

3-207<br />

Trentin (PSE), relatore. - Signor Presi<strong>den</strong>te, signor Presi<strong>den</strong>te del Consiglio, signor Commissario, sembra delinearsi un<br />

lento recupero della crescita economica, anche se i tempi di questo recupero e la sua consistenza rimangono ancora incerti,<br />

negli Stati Uniti come in Europa. Soprattutto, questo recupero appare già fortemente diversificato a seconda dei vari settori<br />

interessati e si intreccia con processi di ristrutturazione e di <strong>am</strong>modern<strong>am</strong>ento magari sostenuti da forti investimenti<br />

pubblici e da inaccettabili misure protezionistiche, come accade per l'acciaio negli Stati Uniti.<br />

Il problema con il quale, in ogni caso, l'Unione europea è confrontata è quello di evitare che un super<strong>am</strong>ento della<br />

recessione così contraddittorio e differenziato coincida, in ragione di un comport<strong>am</strong>ento attendista dei governi europei e<br />

dell'Unione, con l'aumento, e non con una riduzione, del divario di innovazione e di competitività che penalizza già<br />

l'Europa rispetto agli Stati Uniti.<br />

Per questo motivo, la relazione che presento sottolinea l'urgenza di adottare - speri<strong>am</strong>o in occasione del Vertice di<br />

Barcellona - una politica proattiva e, soprattutto, seguendo le indicazioni di Lisbona, un policy mix che faccia dell'agenda<br />

sociale, approvata a Nizza, parte integrante di una politica economica e sociale coordinata e incentrata sull'obiettivo<br />

dell'aumento della popolazione attiva e della piena occupazione.<br />

Questa esigenza appare tanto più forte se si tiene conto della necessità di rispettare i vincoli del patto di stabilità e, in<br />

particolare, quello di un deficit di bilancio non superiore al 3 percento del prodotto interno lordo, il che lascia disponibili<br />

risorse assai modeste per una politica economica anticiclica dei singoli Stati. Per questo sottolinei<strong>am</strong>o che non si tratta di<br />

accentrare nuovi poteri a Bruxelles, bensì di compiere scelte molto selettive e di coordinare l'intervento degli Stati in modo<br />

da raggiungere, a livello europeo, una massa critica positiva e sinergica dell'intervento pubblico e degli investimenti<br />

privati.<br />

Si tratta dunque di scegliere. Nella relazione noi sosteni<strong>am</strong>o la necessità di privilegiare il rilancio di una politica di<br />

investimenti anziché una riduzione indifferenziata della pressione fiscale, se si eccettua un'ulteriore fiscalizzazione del<br />

costo del lavoro.<br />

Nell'<strong>am</strong>bito degli investimenti pubblici e privati, insisti<strong>am</strong>o affinché sia ripresa la strategia di Lisbona, che oggi registra,<br />

soprattutto in alcuni paesi, forti e preoccupanti ritardi. Questo vuol dire destinare in via prioritaria le risorse comunitarie e<br />

gli investimenti nazionali a settori strategici quali la ricerca e l'innovazione, la formazione lungo tutto l'arco della vita<br />

come parte integrante e inscindibile di una riforma strutturale del mercato del lavoro, la creazione di una rete europea di<br />

infrastrutture e servizi, a cominciare dalle telecomunicazioni.<br />

Inoltre, bisogna coordinare meglio i progetti comunitari con gli orient<strong>am</strong>enti di politica economica e sociale dei governi,<br />

coordinarli meglio e in tempo utile - in questo caso si tratta dell'estate - per poter incidere sulle decisioni dei parl<strong>am</strong>enti<br />

nazionali, che vanno tempestiv<strong>am</strong>ente informati delle iniziative delle commissioni competenti del Parl<strong>am</strong>ento europeo e in<br />

esse coinvolti.<br />

Bisogna non soltanto auspicare, ma promuovere una coordinazione, per esempio proponendo - come Commissione<br />

esecutiva - forme di cooperazione aperta fra diversi governi su progetti comuni sulla ricerca, l'innovazione, la formazione<br />

lungo tutto l'arco della vita, le politiche degli invecchi<strong>am</strong>enti attivi, condizione quest'ultima per una riforma dei sistemi<br />

previ<strong>den</strong>ziali che non sia disastrosa per i tratt<strong>am</strong>enti pensionistici dei lavoratori.<br />

Anche il dialogo sociale dev'essere coinvolto in questo policy mix, partendo dalla necessità di fissare le linee guida e le<br />

forme di finanzi<strong>am</strong>ento della politica di formazione continua. La partecipazione delle parti sociali alla definizione di un<br />

moderno welfare state, trasformandolo in un fattore decisivo dello sviluppo sostenibile verso la piena occupazione, è uno<br />

dei tratti essenziali del modello sociale europeo.<br />

Per questo dobbi<strong>am</strong>o respingere, a Barcellona, tutti i tentativi di indebolire la contrattazione collettiva e di svuotare la<br />

Carta dei diritti fond<strong>am</strong>entali di una gran parte dei suoi contenuti.<br />

3-208<br />

Radwan (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich zu Beginn beim Berichterstatter<br />

recht herzlich für die gute Zus<strong>am</strong>menarbeit bedanken. Ich möchte aber doch einige ergänzende Worte zu dem Bericht<br />

anbringen. In Lissabon wurde ja vollmundigst verkündet, wir wer<strong>den</strong> die Nummer eins in der Welt.<br />

Jetzt ist absehbar, dass es wohl nicht so schnell geht, wie es sich manche erhofft haben. Inzwischen kann man<br />

möglicherweise auch darüber nach<strong>den</strong>ken, ob dieses Ziel nicht zu ehrgeizig war. Vielleicht sollten wir ehrlich sein und


70 13-03-<strong>2002</strong><br />

dieses Ziel ganz begraben. Vieles wird jetzt auf <strong>den</strong> 11.9. geschoben und behauptet, dass es eigentlich mit dem<br />

Wirtschaftseinbruch in <strong>den</strong> USA zu tun hätte. Sicherlich, die tragischen Ereignisse vom 11.9. haben hier einen<br />

zusätzlichen negativen Schub gebracht, aber die negative wirtschaftliche Entwicklung in Europa hatte vorher schon<br />

eingesetzt. Insbesondere aus deutscher Sicht sollte man sich auch vor Augen führen, dass Deutschland die größte<br />

Volkswirtschaft in der Europäischen Union ist und dass die Länder, die mit <strong>den</strong> USA wirtschaftlich viel enger verwoben<br />

sind, wie die Niederlande, wie das Vereinigte Königreich, weitaus weniger Probleme haben als wir. Davon sollten wir<br />

abkehren. Ich befürchte allerdings, dass auf dem Gipfel in Barcelona wieder große Ziele prokl<strong>am</strong>iert, die Hausaufgaben<br />

aber nicht gemacht wer<strong>den</strong>. Letztendlich darf Europa keine Erwartungen wecken, die die Europäische Union mit ihren<br />

Kompetenzen nicht erfüllen kann, sondern die Mitgliedstaaten sollten nach jedem Gipfel zu Hause die Sachen, die sie dort<br />

verkün<strong>den</strong>, ernst nehmen, und ihre Hausaufgaben machen, wie zum Beispiel eine Flexibilisierung des Arbeitsmarktes, eine<br />

entsprechende Steuerreform.<br />

Ich warne auch davor, immer wieder von Koordinierung auf europäischer Ebene zu re<strong>den</strong>: eine Koordinierung auf<br />

europäischer Ebene könnte zusätzliche "Scheinkompetenzen" auf diese Ebene heben. Letztendlich kann aber in diesem<br />

Bereich nichts bewegt wer<strong>den</strong>. Was wir brauchen auf europäischer Ebene, ist eine Offensive für <strong>den</strong> Mittelstand. Der<br />

Mittelstand ist es, der zukünftig Arbeitsplätze schafft, wir gehen davon aus, dass neun von zehn Arbeitsplätzen zukünftig<br />

in Unternehmen geschaffen wer<strong>den</strong>, die bis zu tausend Arbeitnehmer beschäftigen: hier gilt es, die Rahmenbedingungen<br />

zu schaffen, dass der Mittelstand durch die Bürokratisierung, durch <strong>den</strong> großen Aufwand, der in Brüssel getrieben wird,<br />

nicht überfrachtet wird und dass es auch zukünftig in <strong>den</strong> Nationalstaaten entsprechende Anschubfinanzierungen gibt.<br />

Letztendlich ist es aber auch wichtig, dass wir hier eine klare Position beziehen. Das zeigt auch die Diskussion um dem<br />

blauen Brief. Ich möchte ausdrücklich der Kommission und Kommissar Solbes danken, dass sie nachdrücklich darauf<br />

gedrungen haben, dass die 3% strikt einzuhalten sind. Die Diskussionen der letzten Monate in diesem Bereich haben nicht<br />

nur dem Stabilitäts- und Wachstumsmarkt, sondern auch dem Ansehen Europas und der Volkswirtschaft in Europa und<br />

dem Euro geschadet. Wir sollten davon abkehren, wir sollten an unsere eigenen wirtschaftlichen Kräfte glauben. Es kann<br />

nicht sein, dass wir sagen, die Amerikaner brauchen <strong>den</strong> Wirtschaftsaufschwung, d<strong>am</strong>it ihn Europa bekommt, sondern wir<br />

sollten aus eigener Kraft und Überzeugung dorthin gelangen.<br />

Abschließend noch ein paar Worte. Ich habe gerade gehört, wie jemand sagte, "staatliche Interventionen koordinieren".<br />

Davor kann ich nur warnen! Die beste Sozialpolitik ist eine gute Wirtschaftspolitik.<br />

(Beifall)<br />

3-209<br />

VORSITZ: INGO FRIEDRICH<br />

Vizepräsi<strong>den</strong>t<br />

3-210<br />

Santos (PSE). - Senhor Presi<strong>den</strong>te, caros colegas, este relatório de iniciativa tem, desde logo, o extraordinário mérito de<br />

colocar o Parl<strong>am</strong>ento Europeu no centro da discussão das linhas gerais de orientação da política económica da Europa para<br />

os próximos anos.<br />

Partindo de um diagnóstico ajustado e correcto, o relator enumera com racionalidade as verdadeiras causas da actual<br />

recessão europeia e define, de forma consequente, uma terapêutica adequada. Desde logo, no plano político, acentuando a<br />

necessidade de o Parl<strong>am</strong>ento Europeu e de os parl<strong>am</strong>entos nacionais assumirem um papel activo e regulador da definição<br />

das grandes opções de política económica. De seguida, no plano das finanças públicas, apontando a necessidade de uma<br />

referência estável pela reafirmação da necessidade absoluta do cumprimento do objectivo final do pacto de estabilidade e<br />

crescimento, de um défice não superior a 3%.<br />

Reconhece, no entanto, e recomenda uma adequada flexibilidade, necessária à utilização das políticas públicas enquanto<br />

instrumentos de relanç<strong>am</strong>ento económico, sem fazer do défice zero em 2004 um fetiche desajustado à realidade actual. De<br />

igual modo, no plano estrutural, sugerindo e apoiando a aplicação de instrumentos de melhoria do <strong>am</strong>biente económico<br />

geral, em particular na formação, no acesso aos serviços públicos, na criação da sociedade do conhecimento ou na<br />

adaptação dos mercados de trabalho. Finalmente, ao assumir o objectivo da Cimeira Extraordinária de Lisboa e prosseguir<br />

esse objectivo na Cimeira Extraordinária de Barcelona.<br />

3-211<br />

Gasòliba i Böhm (ELDR). - Señor Presi<strong>den</strong>te, señor Comisario, señor Presi<strong>den</strong>te del Consejo en ejercicio, señorías, en<br />

primer lugar, deseo expresar en nombre del Grupo Liberal nuestro apoyo al informe de nuestro colega Trentin. Ha sido un<br />

informe muy bien trabajado, adecuad<strong>am</strong>ente elaborado y que ha buscado el consenso. Hemos podido trabajar<br />

conjunt<strong>am</strong>ente y el resultado reflejará el esfuerzo que hemos realizado a lo largo de su elaboración en comisión.<br />

Este informe no puede llegar en un momento más oportuno: pasado mañana se celebra la reunión del Consejo Europeo en<br />

Barcelona que tratará, precis<strong>am</strong>ente, temas relativos al balance que se debe hacer y a los compromisos que se deben<br />

adquirir en relación con el proceso de Lisboa, así como, evi<strong>den</strong>temente una serie de cuestiones en las cuales el Grupo


13-03-<strong>2002</strong> 71<br />

Liberal ha insistido siempre y que el Comisario Solbes conoce suficientemente y no voy a repetir: la necesidad de<br />

liberalizar los sectores más protegidos; la apertura de mercados; el énfasis en la formación y la educación; la facilitación<br />

de más recursos a nivel de investigación científica y desarrollo tecnológico; es decir, el cumplimiento de los objetivos de<br />

Lisboa. Esper<strong>am</strong>os que en esta reunión de Barcelona haya un avance claro en este aspecto.<br />

Me gustaría recordar que el informe del señor Trentin no establece precis<strong>am</strong>ente una dimensión social, que t<strong>am</strong>bién está<br />

recogida en los objetivos de Lisboa y que, desgraciad<strong>am</strong>ente, no se quiere tener en cuenta y, por ello, creo que las<br />

manifestaciones que se han convocado en contra de la Europa del capital -de esta Europa que, precis<strong>am</strong>ente, est<strong>am</strong>os<br />

construyendo y que es una realidad- carecen de justificación.<br />

3-212<br />

Mayol i Raynal (Verts/ALE). – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, M. Aznar, Prési<strong>den</strong>t en exercice de l'Union, a bien résumé les<br />

maîtres-mots de la gouvernance économique européenne. Les trois m<strong>am</strong>elles de l'Union sont, comme il l'a dit:<br />

libéralisation, privatisation, concurrence.<br />

Ces m<strong>am</strong>elles – permettez-moi de le dire – contiennent du lait empoisonné. Ainsi, le démantèlement de services publics<br />

qui fonctionnaient à peu près correctement entraîne toutes sortes de catastrophes sociales et de dysfonctionnement: le train<br />

en Grande-Bretagne, la poste et la santé en France, l'électricité dans la généralité de Catalogne.<br />

À Lisbonne on a parlé de faire de l'Union, à l'horizon 2010, l'économie la plus compétitive de la planète. À quel prix? La<br />

guerre de tous contre tous. On est loin de la poursuite du bonheur que les hommes politiques les plus clairvoyants de la fin<br />

du dix-huitième siècle considéraient comme un droit inaliénable de la personne humaine. On aura le stress pour tous en<br />

permanence, l'insécurité de l'emploi généralisée, l'exclusion pour beaucoup, à terme peut-être la tragédie argentine. À<br />

Biarritz, à Göteborg, à Nice et à Laeken, la société civile a manifesté contre de telles dérives. Demain, dans ma ville – à<br />

Barcelone – elle risque de manifester encore. Je crois qu'il faut entendre cette voix, et je pense que le rapport Trentin, de ce<br />

point de vue, ne l'entend pas assez.<br />

3-213<br />

Herzog (GUE/NGL). – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, je veux remercier Bruno Trentin pour la qualité de son travail et sa<br />

capacité d'écoute. Dans son diagnostic il souligne bien que l'Europe n'est pas une zone cycliquement dépendante des<br />

États-Unis, que le fossé risque de se creuser des deux côtés de l'Atlantique en termes de recherche et d'innovations<br />

technologiques, le retard de l'Union en matière d'investissement public et privé étant particulièrement évi<strong>den</strong>t. Mais<br />

comment réagir? Notre commission a voulu s'en tenir à la coordination des politiques nationales qu'elle inscrit dans le<br />

cadre du caractère contraignant du pacte de stabilité. Mais comment ne pas observer l'extrême faiblesse des résultats de ces<br />

coordinations? Comment ne pas observer que ce pacte, s'il fixe une discipline utile aux États en matière de déficit, ne<br />

définit en rien les politiques nécessaires pour réaliser les <strong>am</strong>bitions de développement fixées à Lisbonne? Quant à<br />

l'exacerbation de la compétition fiscale, elle oblige à comprimer la dépense publique, même quand celle-ci est nécessaire.<br />

Et comment ne pas observer aussi que les États interdisent à l'Union de se doter des outils budgétaires et fiscaux<br />

susceptibles de soutenir une politique d'investissement et de développement? C'est pourquoi, à la différence de M. Radwan<br />

et aussi de la lettre du rapport, je crois qu'on ne peut pas s'en tenir à ce que permettent les traités actuels. Il va falloir<br />

dépasser le stade de la coordination et tenter d'étendre les compétences. Les grandes orientations et le pacte de stabilité<br />

doivent être revus si l'on veut une véritable optique de coopération, et nous devons militer pour que l'Union soit enfin<br />

dotée des instruments budgétaires et fiscaux sans lesquels elle serait incapable d'une véritable politique économique. C'est<br />

pourquoi notre Parlement devrait saisir une occasion d'initiative historique qui s'offre actuellement, en formulant des<br />

propositions en direction de la Convention. Ce serait une cruelle désillusion, et je pense une grave faute politique, si cette<br />

Convention ne cherchait pas à renforcer l'Union économique et sa capacité de politique économique à l'heure même que de<br />

grandes incertitudes pèsent sur le développement et la cohésion de notre Communauté.<br />

3-214<br />

Nobilia (UEN). - Signor Presi<strong>den</strong>te, il lavoro del collega Trentin affronta molto chiar<strong>am</strong>ente tematiche importanti per il<br />

futuro dell'Unione, e lo fa coniugando opportun<strong>am</strong>ente gli indirizzi economici con quelli sociali, in un'ottica di<br />

coinvolgimento e di partecipazione, per mantenere un impianto di sicurezza sociale, sia pur nell'innovazione.<br />

Un passaggio, tra i tanti, appare comunque significativo: quello riguardante la necessità di non attendere gli effetti della<br />

ripresa <strong>am</strong>ericana e, tra i diversi motivi per concordare su tale affermazione, vi è quello che non credi<strong>am</strong>o fino in fondo<br />

nella bontà della ripresa d'oltreatlantico. L'inversione del trend della disoccupazione e un positivo and<strong>am</strong>ento del Nasdaq<br />

si confrontano, infatti, con la forte elevazione dei prezzi petroliferi, forse per i venti di guerra che spirano nei paesi<br />

produttori.<br />

Ognuno di questi aspetti, preso a sè stante, dà ragione alle indicazioni formulate nel lavoro in es<strong>am</strong>e, ma dà ragione anche<br />

all'esigenza di una loro caratterizzazione tutta europea, compreso il mantenimento del patto di stabilità, perché un ulteriore<br />

aspetto di perplessità negli USA è, paradossalmente, l'aumento del capitale circolante, forse come voluta spinta inflattiva<br />

per ripianare gli ingenti investimenti pubblici effettuati. E quest'ultimo è un aspetto che l'Europa non può permettersi, con<br />

quindici economie a volte profond<strong>am</strong>ente diverse.


72 13-03-<strong>2002</strong><br />

Certo, l'auspicio per l'Unione è di giungere quanto prima ad un'efficacia del coordin<strong>am</strong>ento aperto - non solo della politica<br />

economica ma anche di quella sociale - con una riflessione comune sulle politiche fiscali, nonché con l'avvertenza che,<br />

senza un costante e concreto coinvolgimento dal basso, non vi sarà crescita economica fruibile dalla generalità. Il<br />

riferimento ad un maggior coinvolgimento delle realtà locali è esplicito, come ci ha dimostrato la seconda relazione sulla<br />

coesione, ma lo è anche, nell'ottica dell'allarg<strong>am</strong>ento, quello alla maggiore fruibilità o, quanto meno, ad una maggiore<br />

informazione in ordine ai sostegni comunitari, se è vero, come lo è, che il FEAOG, ad esempio, negli Stati membri registra<br />

rilevanti aliquote di inutilizzazione. Parimenti, per i PECO si impone, accanto ad un'auspicata chiarezza sull'intervento<br />

futuro e sulle sue modalità, l'esigenza solidaristica di un miglior monitoraggio degli impieghi dei fondi di preadesione,<br />

tenendo conto del fatto che, in quei paesi, ancora alle prese con la messa a regime del sistema di risorse proprie, non vi è<br />

un'adeguata disponibilità finanziaria per sostenere, in generale, il cofinanzi<strong>am</strong>ento.<br />

E' eclatante, infatti, la difficoltà persino di dimostrare scientific<strong>am</strong>ente, come richiede l'Unione, l'inserimento di siti<br />

<strong>am</strong>bientali nell'elenco di NATURA 2000 prima della realizzazione delle reti transeuropee. A quest'ultimo riguardo, una<br />

maggiore e migliore partecipazione dei PECO agli indirizzi e ai progr<strong>am</strong>mi comunitari sarebbe auspicabile, come peraltro<br />

sarebbe auspicabile, nell'ottica della politica dei trasporti, una loro maggiore partecipazione, compresa l'attenzione verso i<br />

corridoi comunitari.<br />

Ciò che, in conclusione, si vuole affermare è che, se gli indirizzi economici e sociali sono estrem<strong>am</strong>ente opportuni,<br />

altrettanto opportuna è la realizzazione armonica e integrata degli stessi, con una visione che vada dai nuovi, prossimi<br />

confini...<br />

(Il Presi<strong>den</strong>te interrompe l'oratore)<br />

3-215<br />

Der Präsi<strong>den</strong>t. - Es tut mir leid, jetzt muss ich Sie leider unterbrechen. Sie haben 22 Sekun<strong>den</strong> mehr als 3 Minuten. Bitte<br />

halten Sie sich an die Redezeit.<br />

3-216<br />

Blokland (EDD). - Het lijkt erop dat Europa met zijn nieuwste speeltje de “euro” niet echt tevre<strong>den</strong> is. Nieuwe<br />

beleidsterreinen moeten inmenging van Europese instellingen dul<strong>den</strong> of wor<strong>den</strong> door Brussel geannexeerd. Ik <strong>den</strong>k dan in<br />

het bijzonder aan het vraagstuk van de werkgelegenheid dat nu in de schijnwerpers van de Brusselse bureaucratie staat.<br />

In het verslag van de heer Trentin wor<strong>den</strong> bij uitstek nationale beleidsterreinen zoals onderwijs en arbeidsregelingen<br />

genoemd. Het is een verslag dat over de economische toestand pretendeert te handelen, maar juist normatief voorschrijft<br />

dat in de lidstaten de werkgelegenheid moet wor<strong>den</strong> bevorderd door onderwijs en flexibele arbeid.<br />

Met prachtige volzinnen wordt duidelijk gemaakt dat de bevordering van de werkgelegenheid vanuit Brussel moet wor<strong>den</strong><br />

geregeld. Onderwijs, wetenschappelijk onderzoek en het arbeidsbeleid wor<strong>den</strong> genoemd als terreinen waarop Europa een<br />

coördinerende rol moet spelen om de doelstellingen van het Lissabon-proces te realiseren. Maar hoe moet Europa dat<br />

doen? En kan Europa wel het beleid op die terreinen gaan voeren? En misschien wel de belangrijkste vraag: willen wij<br />

eigenlijk wel dat Europa zich hierover uitspreekt?<br />

Onderwijsbeleid en het beleid om mensen deel te laten nemen aan het arbeidsproces horen thuis in de lidstaten. Daar weet<br />

men welk soort onderwijs en welke arbeidsmaatregel nodig is om iedereen die dat kan te laten participeren in arbeid en<br />

zorg. Juist in de lidstaten, waar overheid en burger dichterbij elkaar staan, is het mogelijk de wensen van die burger tot<br />

uitdrukking te laten komen. In een verslag over de toestand van de Europese economie horen mijns inzien deze zaken niet<br />

thuis.<br />

Het mag duidelijk zijn dat ik volledig achter de doelstellingen ter bevordering van werkgelegenheid, goed onderwijs en<br />

een eerlijk sociaal systeem sta. Echter, naar mijn stellige overtuiging is het geen taak van de Europese Unie om op deze<br />

beleidsterreinen actief een bijdrage te leveren aan de beleidsvorming. Het zou dan ook van wijsheid getuigen als het<br />

Parlement terughou<strong>den</strong>d zou zijn.<br />

3-217<br />

Berthu (NI). – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t. Six mois après les attentats du 11 septembre, les États-Unis renouent avec la<br />

croissance et les créations d'emploi alors que l'Europe reste à la traine en proie aux incertitudes et aux signaux<br />

contradictoires. Dans ce contexte, on aurait pu imaginer que le rapport Trentin, qui veut contribuer à la préparation des<br />

grandes orientations des politiques économiques pour 2003, donne des indications sur des réformes très fortes qui puissent<br />

produire des électrochocs.<br />

Ce n'est pas le cas. On n'y voit que des propositions de réforme déjà bien connues comme, entre autres, la formation<br />

permanente, le renforcement de la recherche, l'achèvement du marché des services financiers ou l'ouverture des marchés<br />

de l'énergie et des transports qui ne donnent guère de résultats dans l'immédiat. On y voit aussi le traditionnel appel à


13-03-<strong>2002</strong> 73<br />

davantage de coordination budgétaire européenne qui est censée libérer, je cite, des synergies positives alors que,<br />

concrètement, il se pourrait bien qu'elle ajoute des rigidités.<br />

Pour notre part, nous voulons surtout saisir cette occasion pour appeler à une forte réduction des prélèvements obligatoires<br />

puisque dans les pays où la croissance est faible, c'est le problème numéro 1. Ce thème va nécessairement s'imposer en<br />

particulier dans la c<strong>am</strong>pagne électorale française. Bien sûr, la fiscalité n'est pas de la compétence directe de l'Europe. On<br />

n'en regrette que davantage l'intervention intempestive du commissaire Solbes dans un quotidien français d'hier où il a<br />

semblé dire que les promesses de baisses d'impôts d'un candidat n'étaient pas gagées par des baisses de dépenses<br />

correspondantes.<br />

C'est un coup bas injustifié, d'abord, parce que les projets de nos candidats ne sont pas encore complètement connus et,<br />

ensuite, parce que le commissaire Solbes n'est pas prési<strong>den</strong>t d'un gouvernement économique de l'Europe qui n'existe pas.<br />

Qu'il laisse le peuple français décider !<br />

3-218<br />

Karas (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich erst einmal für<br />

das Klima im Wirtschafts- und Währungsausschuss bedanken, weil ja nicht nur dieser Bericht, sondern auch die folgen<strong>den</strong><br />

- vor allem die Legislativberichte im Finanzdienstleistungsbereich - ein hohes Maß an Kooperationsbereitschaft benötigen<br />

und bei der Suche nach der Stärkung der Europäischen Union als Motor der Europäischen Union verstan<strong>den</strong> wer<strong>den</strong>. Ich<br />

sehe daher auch <strong>den</strong> Bericht Trentin in einem Zus<strong>am</strong>menhang mit dem verabschiedeten Bericht zu <strong>den</strong> wirtschaftlichen<br />

Folgen des 11. September. Wir haben es ja auch im Ausschuss immer gemeins<strong>am</strong> debattiert. Ich brauche das nicht zu<br />

wiederholen.<br />

Ich stehe zu <strong>den</strong> Zielen von Lissabon. Sie sind ehrgeizig. Wir benötigen ehrgeizige Ziele, <strong>den</strong>n wenn wir auf der Stelle<br />

treten, Selbstzufrie<strong>den</strong>heit darstellen, wer<strong>den</strong> wir nichts erreichen. Wir wer<strong>den</strong> aber diese Ziele nur erreichen, wenn wir<br />

unsere Hausaufgaben machen. Das bezieht sich nicht nur auf das Europäische Parl<strong>am</strong>ent, sondern vor allem auf <strong>den</strong> Rat<br />

und die Regierungen der Mitgliedstaaten. Wir benötigen eine Überwindung der Schwächephase. Das steht auch im<br />

Bericht. Aber die Überwindung einer Schwächephase setzt Maßnahmen voraus und nicht nur ein Abwarten, und es setzt<br />

voraus, dass wir wissen, dass wir bei uns sehr viel zu tun und nicht nur auf <strong>den</strong> <strong>am</strong>erikanischen Aufschwung zu warten<br />

haben. Denn wir müssen unabhängig von der <strong>am</strong>erikanischen Konjunktur wer<strong>den</strong>.<br />

Das heißt für mich, wir benötigen einen funktionieren<strong>den</strong> Binnenmarkt, d.h., wir müssen alles daran setzen, dass die<br />

beschlossenen Richtlinien zeitgerecht umgesetzt wer<strong>den</strong>, dass die Hemmnisse im Binnenmarkt beseitigt wer<strong>den</strong> und dass<br />

wir durch die unterschiedliche Kompetenzlage zu mehr Koordinierung im Binnenmarkt kommen, um die<br />

Wettbewerbsverzerrungen zu beseitigen. Aktionsplan für Finanzdienstleistungen, strukturelle Reformen, Einhaltung des<br />

Stabilitätspakts und das Ordnungsprinzip soziale Marktwirtschaft sind unser Ziel.<br />

3-219<br />

Markov (GUE/NGL). - Herr Präsi<strong>den</strong>t! Ich möchte an das anknüpfen, womit Herr Karas aufgehört hat, nämlich gleiche<br />

Chancen im Wettbewerb. Jawohl, wir haben einen Binnenmarkt, aber wir haben eigentlich 15 nationalstaatliche<br />

Rahmenbedingungen in diesem Binnenmarkt. D<strong>am</strong>it haben wir keine gleichen Wettbewerbschancen. Wir haben weder<br />

gleiche Wettbewerbschancen zwischen Großunternehmen und kleinen und mittelständischen Unternehmen, weil<br />

beispielsweise die Besteuerung dort schon sehr unterschiedlich ist, noch eine Chancengleichheit zwischen global<br />

agieren<strong>den</strong> und regional agieren<strong>den</strong> Unternehmen. Wir haben keine Wettbewerbsgleichheit, wenn man sich ansieht, wie<br />

die ges<strong>am</strong>ten Abgabesysteme in <strong>den</strong> Nationalstaaten sind und wie die Marktzugänge gewährleistet sind.<br />

Wenn wir davon re<strong>den</strong>, dass wir die dyn<strong>am</strong>ischste Wirtschaftsregion der Welt wer<strong>den</strong> wollen, dann heißt das, wir müssen<br />

die Wirtschaftskraft steigern. Einfach ausgedrückt bedeutet das: Entweder wir rationalisieren, das liegt zwar in<br />

betriebswirtschaftlichem Interesse, aber nicht in volkswirtschaftlichem Interesse, weil wir d<strong>am</strong>it natürlich Arbeitskräfte<br />

freisetzen. Oder wir erhöhen <strong>den</strong> Umsatz. Wenn wir <strong>den</strong> Umsatz erhöhen wollen, brauchen wir Markt. Markt bedeutet, wir<br />

brauchen Käufer. Käufer bedeutet, die müssen Geld haben. Das heißt, wir müssen die Nachfrage stärken. Die Nachfrage<br />

muss aus öffentlichen Investitionen kommen, sie muss aus privaten Investitionen kommen; das heißt, die Leute müssen<br />

auch genügend Einkommen aus Erwerbstätigkeit erwirtschaften, um überhaupt in der Lage zu sein, die Produkte kaufen zu<br />

können. Mir nützt das allerbeste, qualifizierteste, nachhaltigste, billigste Produkt nichts, wenn es keinen Käufer gibt, der es<br />

bezahlen kann.<br />

Demzufolge glaube ich einfach, dass dieser Gegensatz, der immer aufgemacht wird, Wirtschaftspolitik versus<br />

Sozialpolitik, auch gar nicht stimmen kann. Herr Radwan, Sie haben gesagt, die beste Wirtschaftspolitik ist auch<br />

gleichzeitig die beste Sozialpolitik. Ich würde es auch gern umdrehen: Gute Sozialpolitik ist auch gute Wirtschaftspolitik.<br />

Dann sind wir nämlich auf einem Nenner. Deswegen gehören Investitionen dazu. Ausbildung ist in meinen Augen eben<br />

keine Konsumption, sondern Investition in die Zukunft, weil ich neue Produkte entwickeln muss. Dazu brauche ich die<br />

Fachkräfte. Das heißt, das muss auch in diesen ges<strong>am</strong>ten Rahmen von Investitionstätigkeit mit eingebun<strong>den</strong> wer<strong>den</strong>.<br />

3-220


74 13-03-<strong>2002</strong><br />

Langen (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t! Auch dem Altkommunisten Markov ist nichts Neues eingefallen! Wir re<strong>den</strong> ja jetzt<br />

hier über <strong>den</strong> Trentin-Bericht, <strong>den</strong> wir im Ausschuss einstimmig verabschiedet haben und der Leitlinien für die<br />

Wirtschaftspolitik vorgeben soll, für einen Entscheidungsprozess, in dem als nächstes die Kommission gefordert ist.<br />

In diesem System der Koordinierung und Meinungsbildung will das Parl<strong>am</strong>ent relativ früh Einfluss nehmen, ohne dass wir<br />

einen Warenhauskatalog anbieten. Es ist aber auch nicht nur eine reine Selbstbeschäftigung, sondern Artikel 4 des EG-<br />

Vertrags schreibt diese gemeins<strong>am</strong>e Wirtschaftspolitik, diese koordinierte Wirtschafts- und Finanzpolitik ausdrücklich vor.<br />

Und Herr Markov, dort ist auch das Modell vorgeschrieben:"….beruht auf dem Grundsatz einer offenen Marktwirtschaft<br />

mit freiem Wettbewerb". Das ist unser Grundsatz, und deshalb stehen - nicht weil unsere Fraktion das will, sondern weil es<br />

im Progr<strong>am</strong>m der Kommission steht - die Durchsetzung des Binnenmarktes, die weitere Liberalisierung staatlicher<br />

Dienstleistungsbereiche im Vordergrund, die Tatsache, dass wir uns fit machen müssen für <strong>den</strong> Wettbewerb im<br />

Weltmaßstab, die Tatsache, dass wir Hemmnisse in <strong>den</strong> Mitgliedstaaten abbauen müssen, Reformen anpacken müssen.<br />

Hier stellt sich die Frage, auf die der Kollege Radwan hingewiesen hat: Wo ist die Zuständigkeit der Kommission und wo<br />

ist die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten? Wo ist Subsidiarität gefordert und wo müssen wir handeln? Da kann ich nur<br />

sagen: Egal, was die Kommission vorgelegt und das Parl<strong>am</strong>ent beschlossen hat, der Rat, also der Zus<strong>am</strong>menschluss der 15<br />

Regierungen, war in der Vergangenheit eher der Bremser als der Motor dieser notwendigen europäischen Entwicklung, die<br />

aufgrund der Einführung des Euro als Bargeld natürlich notwendiger ist <strong>den</strong>n je.<br />

Deshalb haben diese Debatte und der Beschluss des Parl<strong>am</strong>ents nur einen Sinn, wenn wir die Mitgliedstaten konkret<br />

auffordern, ihren eigenen Verpflichtungen nachzukommen und nicht außen vor zu bleiben. Das heißt, dass in <strong>den</strong> großen<br />

Staaten, in <strong>den</strong>en der Reformstau besonders hoch ist, nationale Reformen angepackt wer<strong>den</strong> müssen.<br />

3-221<br />

Schmid, Herman (GUE/NGL). − Herr talman! Jag vill tacka Trentin för hans intressanta betänkande. Jag tolkar<br />

betänkandet som att även om det innehåller en klar bekännelse till stabilitetspolitiken så innehåller det också, vilket är<br />

mest kännetecknande, försök att hitta vägar ut, skapa öppningar, lätta på reglerna och åstadkomma större handlingsfrihet.<br />

Jag tycker också att de socialdemokratiska led<strong>am</strong>öternas ändringsförslag fortsätter i <strong>den</strong> riktningen, alltså mot att skapa lite<br />

mer utrymme för expansion och innovation.<br />

Detta är positivt. Jag anser nämligen att Europas ekonomi, som fortfarande präglas av stor arbetslöshet, växande sociala<br />

problem och stagnation på viktiga områ<strong>den</strong> såsom utbildning och forskning, behöver mer expansion, dyn<strong>am</strong>ik och<br />

innovation.<br />

När man följer <strong>den</strong> ekonomisk-politiska debatten i Europeiska unionen handlar <strong>den</strong> mycket om regler, kontroll, förbud,<br />

s<strong>am</strong>ordning, koordination, disciplin och liknande ting. Egentligen låter det inte alls som om vi diskuterar en liberal<br />

marknadsekonomi, utan en tämligen byråkratisk och tung ekonomi.<br />

Jag tror att man i stället bör satsa kraftigt på att stimulera ekonomin, på offentliga satsningar inom utbildning och<br />

forskning, som verkligen behövs om vi skall förverkliga Lissabonmålen.<br />

Man måste även göra kraftiga miljöförbättringar, och man måste, som Markov påpekade, stärka köpkraften, se till att det<br />

skapas efterfrågan så att företagen vågar börja investera igen, så att vi kan satsa på kvalitet och insatser som bidrar till att<br />

vi kan leva upp till de <strong>am</strong>bitiösa Lissabonmålsättningarna.<br />

Detta är tyvärr inte vad jag ser. Det jag ser är något som liknar en tvångströja, präglad av stabilitet, regler och disciplin.<br />

Det är inte tillräckligt.<br />

3-222<br />

Andria (PPE-DE). - Signor Presi<strong>den</strong>te, signor Commissario, onorevoli colleghi, sicur<strong>am</strong>ente la relazione Trentin getta le<br />

prime basi delle future, grandi scelte della politica economica. Bisogna però essere più incisivi e dettagliati nelle proposte,<br />

affinché esse non rimangano soltanto affermazioni di principio, ma possano trovare rapida attuazione.<br />

L'impegno della classe dirigente europea dev'essere quello di riscrivere il modello dell'economia sociale e di mercato,<br />

aggiornarlo e ripensarlo, riaffermando l'impegno sociale. Firmare sostegni generici a favore dell'innovazione, della<br />

formazione, della flessibilità, per poi smentirli nei momenti decisivi, diventa un fatto non solo irriguardoso ma sicur<strong>am</strong>ente<br />

deleterio per l'intera classe lavoratrice.<br />

Oggi, per uscire dal guado, vanno contrastati gli interessi delle caste e delle corporazioni, in quanto non compatibili con il<br />

riformismo moderno. Più che scendere in piazza - o meglio far scendere i lavoratori - i sindacati dovrebbero chiedersi cosa<br />

sia entrato, tra il 1992 e il 2000, in tasca ai lavoratori a fronte di una produttività sicur<strong>am</strong>ente ragguardevole realizzata<br />

dall'impresa.<br />

La proposta per una svolta occupazionale risiede in una nuova struttura contrattuale e una vera retribuzione flessibile. Il<br />

nuovo impianto contrattuale potrà essere un sistema regionale, territoriale, a metà strada tra la centralizzazione e la


13-03-<strong>2002</strong> 75<br />

contrattazione d'impresa, con l'obiettivo di rafforzare il livello aziendale della retribuzione flessibile, dove la produttività<br />

viene creata e il contributo individuale valutato.<br />

Un grande apporto può realizzarsi con i piani aziendali di profit sharing, che prevedono l'acquisto di azioni ordinarie di<br />

impresa fino a una quota percentuale di profitti lordi. Si è constatato che le imprese che hanno maggior profittabilità sono<br />

anche quelle che utilizzano lo sharing per assicurare salari di efficienza ai loro dipen<strong>den</strong>ti migliori. In USA le imprese che<br />

adottano il profit sharing tendono ad avere salari e rendimenti più elevati. La retribuzione di coloro che entrano nelle<br />

imprese con profit sharing aumenta, mentre chi le lascia subisce una riduzione sensibile della paga.<br />

3-223<br />

Solbes, Comisión. - Señor Presi<strong>den</strong>te, voy a intentar comentar rápid<strong>am</strong>ente gran parte de los temas que se han suscitado,<br />

en primer lugar, agradeciendo al Sr. Trentin su informe. Es una buena contribución a las orientaciones generales de<br />

política económica que v<strong>am</strong>os a discutir y creo que, como en nuestras preocupaciones fund<strong>am</strong>entales, el informe se centra<br />

en dos objetivos: un objetivo a corto plazo -cómo consolidar la naciente recuperación y convertirla en un crecimiento<br />

duradero en Europa- y el segundo -cómo hacer frente a nuestros problemas de potencial de crecimiento y avanzar en los<br />

objetivos de Lisboa-, tema que es especialmente atractivo en este momento inmediat<strong>am</strong>ente antes de la Cumbre de<br />

Barcelona.<br />

Con algunos de ustedes comparto la tesis de que nuestras dificultades no se inician con el 11 de septiembre. Vení<strong>am</strong>os ya<br />

de una situación de menor crecimiento económico y t<strong>am</strong>bién comparto la tesis de que el impacto de la evolución de la<br />

economía <strong>am</strong>ericana ha sido mayor que lo que inicialmente esperáb<strong>am</strong>os, pero creo que hay que reconocer que la<br />

actuación de la política económica en la Unión durante este período ha sido correcta. Las autoridades monetarias han<br />

aprovechado el menor riesgo en materia de estabilidad de precios para recortar los tipos de interés, y las políticas<br />

presupuestarias han apoyado la actividad a través del funcion<strong>am</strong>iento de los estabilizadores automáticos y de las rebajas<br />

fiscales que se han producido durante este período.<br />

No comparto la tesis de que hemos tenido una política procíclica. Basta ver el impacto en términos porcentuales que los<br />

estabilizadores automáticos han tenido en Europa.<br />

La buena conducción de la política macroeconómica nos está permitiendo ya obtener buenos resultados. Creo que hoy se<br />

puede afirmar ya que la desaceleración ha tocado fondo en el último trimestre del año y que los principales indicadores nos<br />

muestran un principio de recuperación. En estos momentos est<strong>am</strong>os ya trabajando sobre la ronda de previsiones para el<br />

<strong>2002</strong> y ya puedo señalar que, en nuestras perspectivas, el crecimiento va cobrando impulso a lo largo de este año y<br />

pens<strong>am</strong>os que se acercará al crecimiento potencial o que incluso lo podrá superar a finales de año.<br />

Hay, sin embargo, dos elementos que nos interesan especialmente: en primer lugar, el comport<strong>am</strong>iento de los salarios, que<br />

ha sido enormemente cooperador durante este período -tanto en términos de estabilizador de precios como de creación de<br />

empleo- y que esper<strong>am</strong>os que siga con el mismo comport<strong>am</strong>iento.<br />

En segundo lugar, la necesidad de aprovechar la recuperación para la consolidación presupuestaria. Pens<strong>am</strong>os que éste es<br />

un elemento fund<strong>am</strong>ental. Las dificultades a las que hemos tenido que hacer frente durante los últimos meses han sido<br />

fund<strong>am</strong>entalmente derivadas de no haber alcanzado una situación presupuestaria de equilibrio o de superávit<br />

presupuestario en la anterior mejora de nuestro contexto económico. Y en este sentido no se debe deducir de mis palabras -<br />

a las que ha hecho referencia a alguno de los oradores- que haya tenido, en ningún caso, interés en entrar en ningún debate<br />

político interno, sino que simplemente he querido recordar algo que he dicho muchas veces y es que, en mi opinión, toda<br />

rebaja de impuestos para hacer frente a nuestras obligaciones presupuestarias tiene que partir de exce<strong>den</strong>tes<br />

presupuestarios o tiene que compensarse con reducciones de gasto. Eso es lo único que he dicho, lo he dicho muchas veces<br />

y lo vuelvo a repetir, pero no me parece lo único coherente con nuestros compromisos presupuestarios.<br />

A largo plazo ¿hacia dónde debemos ir? Sin duda alguna a aumentar nuestro potencial de crecimiento, es decir, poner en<br />

marcha Lisboa. Y esos son los objetivos que t<strong>am</strong>bién v<strong>am</strong>os a volvernos a encontrar en las grandes orientaciones de<br />

política económica.<br />

¿Cómo podemos incrementar nuestro potencial de producción? En el informe que la Comisión ha enviado a Lisboa, ya<br />

plante<strong>am</strong>os algunos de los retos que consider<strong>am</strong>os fund<strong>am</strong>entales. Es cierto que Lisboa es un progr<strong>am</strong>a para diez años. En<br />

estos momentos nos est<strong>am</strong>os planteando lo que debemos hacer en los próximos doce meses y, en ese sentido, hay que<br />

definir algunas prioridades que podemos considerar fund<strong>am</strong>entales, por supuesto en el mercado de trabajo. El Sr. Trentin<br />

ha hecho referencia a este tema y ya en su propuesta de resolución destaca la importancia de la formación continua, de la<br />

movilidad, de la flexibilidad y de la seguridad, así como de los costes no salariales de la mano de obra, sobre todo en la<br />

parte más baja de la escala.<br />

Estoy absolut<strong>am</strong>ente de acuerdo con cada una de estas afirmaciones. Sin embargo, me gustaría añadir un punto. Creo que<br />

t<strong>am</strong>bién tenemos que pensar en que el trabajo debe compensar; debemos tener un sistema que nos permita incentivar la


76 13-03-<strong>2002</strong><br />

participación en el trabajo y, para esto, es imprescindible modernizar los sistemas fiscales y t<strong>am</strong>bién los de construcción<br />

social, así como la legislación sobre protección laboral para favorecer el empleo. Creo que debemos evitar las tr<strong>am</strong>pas del<br />

desempleo que, sin duda alguna, son una aportación negativa a nuestra situación.<br />

La seguridad en el empleo debe basarse en la formación y en la cualificación, y éste es un elemento activo fund<strong>am</strong>ental<br />

para todos. Una seguridad en el empleo basada única y exclusiv<strong>am</strong>ente en una rígida legislación de protección puede ser, a<br />

corto plazo, una ventaja, pero sin duda alguna introduce frenos para la modernización y para la mayor eficiencia<br />

económica.<br />

Como se pone de relieve en la Resolución, el empleo no es únic<strong>am</strong>ente un problema de costes salariales, sino que t<strong>am</strong>bién<br />

es un problema de estructuras salariales bien adaptadas a los diferenciales de productividad en cada sector de actividad.<br />

En nuestro informe hacemos t<strong>am</strong>bién referencia a los bienes y servicios, y en su Resolución t<strong>am</strong>bién se subraya la<br />

importancia de las redes integradas de infraestructuras de transportes y servicios, así como la necesidad de una política<br />

competencia rigurosa y se propone que se dé al consumidor la posibilidad de elegir entre distintas redes de servicios.<br />

La Comisión está absolut<strong>am</strong>ente de acuerdo con estas aportaciones y t<strong>am</strong>bién señal<strong>am</strong>os la necesidad de avanzar en la<br />

inversión en proyectos prioritarios de infraestructura, tema que consider<strong>am</strong>os fund<strong>am</strong>ental para estimular nuestra<br />

capacidad de crecimiento a largo plazo.<br />

En nuestro reciente informe sobre la aplicación de las orientaciones generales de política económica de 2001, señal<strong>am</strong>os<br />

que en algunas industrias de red, los antiguos operadores mantienen aún elevadas cuotas de mercado, indicio de que la<br />

apertura de mercado no es todavía la deseable. Por eso, es imprescindible avanzar para tener una competencia más robusta<br />

que finalmente favorezca a los ciudadanos.<br />

Un punto final, especialmente importante, ha sido señalado por el Sr. Trentin, y t<strong>am</strong>bién por algunos otros, y consiste en la<br />

necesidad de prestar mayor atención a la economía del conocimiento.<br />

En su Resolución se destaca la necesidad de dar más importancia al I+D. Es cierto que el I+D es un factor esencial para el<br />

aumento sostenible de la productividad y la competitividad, elementos fund<strong>am</strong>entales si queremos conseguir ese objetivo<br />

de Lisboa de hacer de nuestra economía la más competitiva del mundo. Y es verdad que se ha avanzado en I+D, pero no es<br />

menos cierto que los avances en la aportación financiera se están produciendo fund<strong>am</strong>entalmente en el sector público, si<br />

bien las mayores diferencias en cuanto a la inversión en este tipo de actividad se dan en el sector privado. Sin duda alguna,<br />

es un punto que merece atención. Espero que de Lisboa salga alguna conclusión en este sentido y tendremos que trabajar<br />

para intentar mejorar esa situación, al igual que creo que deberí<strong>am</strong>os trabajar para avanzar en la patente comunitaria,<br />

elemento fund<strong>am</strong>ental para la innovación tecnológica.<br />

El Sr. Trentin ha hecho referencia a otros elementos vinculados a la participación de los Parl<strong>am</strong>entos nacionales. Por parte<br />

de la Comisión, nada nos podría satisfacer más que una mayor implicación de los Parl<strong>am</strong>entos nacionales en este tipo de<br />

debate y ustedes como Parl<strong>am</strong>ento, y especialmente la IMAC, han desempeñado en el pasado un papel importante en favor<br />

de algunas iniciativas de este tipo, que han sido, sin duda, enormemente útiles.<br />

Para terminar diría que la Comisión considera en estos momentos que las grandes orientaciones de política económica, el<br />

documento básico sobre directrices, tiene que seguir funcionando de acuerdo con lo pactado en Lisboa, y en ese sentido es<br />

absolut<strong>am</strong>ente imprescindible recoger cualquier aportación que el Parl<strong>am</strong>ento Europeo pueda presentar para mejorar estas<br />

orientaciones. Sus aportaciones, junto con los debates que van a salir de Lisboa, serán elementos fund<strong>am</strong>entales para la<br />

definición de nuestro documento que se presentará, como suele ser habitual, en el mes de abril para debatirlo en los meses<br />

siguientes.<br />

3-224<br />

Der Präsi<strong>den</strong>t. - Vielen Dank, Herr Kommissar Solbes!<br />

Die Aussprache ist geschlossen.<br />

Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.<br />

3-225<br />

Finans- og kapitalmarkeder<br />

Finanz- und Kapitalmärkte<br />

Χρηµατοοικονοµικές αγορές και αγορές κεφαλαίων<br />

Financial markets


13-03-<strong>2002</strong> 77<br />

Mercados financieros, mercados de capitales<br />

Marchés financiers, marchés des capitaux<br />

Mercati finanziari, mercati di capitali<br />

Financiële markten, kaptiaalmarkten<br />

Mercados financeiros, mercados de capitais<br />

Rahoitus- ja pääom<strong>am</strong>arkkinat<br />

Finans- och kapitalmarknaderna<br />

3-226<br />

Der Präsi<strong>den</strong>t. - Nach der Tagesordnung folgt die gemeins<strong>am</strong>e Aussprache über folgende drei Berichte:<br />

- A5-0060/<strong>2002</strong> von Herrn Lipietz im N<strong>am</strong>en des Ausschusses für Wirtschaft und Währung über <strong>den</strong> Vorschlag für eine<br />

Richtlinie des Europäischen Parl<strong>am</strong>ents und des Rates [KOM(2001) 213 - C5-0159/2001 - 2001/0095(COD)] über die<br />

zusätzliche Beaufsichtigung der Kreditinstitute, Versicherungsunternehmen und Wertpapierfirmen eines<br />

Finanzkonglomerats und zur Änderung der Richtlinien 73/239/EWG, 79/267/EWG, 92/49/EWG, 92/96/EWG, 93/6/EWG<br />

und 93/22/EWG des Rates und der Richtlinien 98/78/EG und 2000/12/EG des Europäischen Parl<strong>am</strong>ents und des Rates;<br />

- A5-0069/<strong>2002</strong> von Herrn Goebbels im N<strong>am</strong>en des Ausschusses für Wirtschaft und Währung über <strong>den</strong> Vorschlag für eine<br />

Richtlinie des Europäischen Parl<strong>am</strong>ents und des Rates [KOM(2001) 281 - C5-0262/2001 - 2001/0118(COD)] über Insider-<br />

Geschäfte und Marktmanipulationen (Marktmissbrauch);<br />

- A5-0072/<strong>2002</strong> von Herrn Huhne im N<strong>am</strong>en des Ausschusses für Wirtschaft und Währung über <strong>den</strong> Vorschlag für eine<br />

Richtlinie des Europäischen Parl<strong>am</strong>ents und des Rates [KOM(2001) 280 - C5-0263/2001 - 2001/0117(COD)] über <strong>den</strong><br />

Prospekt, der beim öffentlichen Angebot von Wertpapieren oder bei deren Zulassung zum Handel zu veröffentlichen ist.<br />

3-227<br />

Lipietz (Verts/ALE), rapporteur. – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, voilà<br />

maintenant neuf mois que la commission économique et monétaire s'est saisie de la proposition de directive de la<br />

Commission européenne sur ce sujet ultratechnique et pourtant d'une actualité brûlante.<br />

Dès le printemps dernier, l'éclatement de la bulle de la e-Economics nous avait rappelé que la banque est une industrie à<br />

haut risque. À l'automne, les attentats du 11 septembre, s'ajoutant à la montée régulière des acci<strong>den</strong>ts industriels et des<br />

acci<strong>den</strong>ts naturels liés à l'effet de serre, nous ont rappelé que l'assurance était aussi une activité à haut risque. Elle le sera<br />

de plus en plus.<br />

Depuis des années, l'Union européenne, comme le reste du monde, a normalisé les règles de pru<strong>den</strong>ce qui s'imposent à ces<br />

branches ainsi que les formes de surveillance par les autorités compétentes. Il convient aujourd'hui de compléter le travail<br />

pour les groupes financiers présents à la fois dans la banque et dans l'assurance. Ce travail revêt une urgence particulière<br />

en Europe, continent pionnier de la banque-assurance. C'est d'autant plus urgent que le développement de l'assurance-vie et<br />

de toutes les formes d'épargne retraite en capitalisation fait courir à noter société un risque majeur. Qu'arriverait-il si<br />

l'épargne à long terme des futurs retraités était engloutie dans le crash d'investissements risqués? Voilà ce qu'entend éviter<br />

la présente directive. Son adoption rapide vise à rien de moins qu'à faire de l'Europe la zone financière la plus sûre du<br />

monde, <strong>am</strong>éliorant de façon décisive sa compétivité par le biais du facteur géographique des agences de rating.<br />

Je ne cache pas qu'au début de nos débats certains collègues étaient réticents à imposer à l'industrie financière de nouvelles<br />

contraintes de pru<strong>den</strong>ce. On discutait, arguant ici et là de l'opportunité pour l'Europe d'afficher ses propres règles avant<br />

l'achèvement des négociations de Bâle sur le même sujet en 2004. Mais un événement est venu bousculer ces réticences: la<br />

faillite du conglomérat Enron aux États-Unis dû à des fautes dans le respect des règles pru<strong>den</strong>tielles et à des faillites dans<br />

la surveillance.<br />

En adoptant la directive, l'Europe deviendrait en quelque sorte le continent Enron-proof. Ainsi ont fondu les dernières<br />

réticences. Oui, la directive est urgente. Non, elle ne doit pas être édulcorée ni quant à ses ch<strong>am</strong>ps d'application ni quant à<br />

la rigueur et à la transparence des règles pru<strong>den</strong>tielles que les autorité auront à surveiller.<br />

Pendant ces neuf mois mouvementés, notre commission a pu rencontrer des représentants de la profession et prendre<br />

largement en compte ceux de leurs arguments qui étaient conformes au bon sens et à l'intérêt public. Je pense en particulier<br />

à deux groupes d'<strong>am</strong>endements: ceux relatifs au choix de la méthode comptable et à la désignation du coordinateur des<br />

superviseurs et ceux relatifs à l'assouplissement des exigences de fonds propres pour les groupes qui ne sont pas encore des<br />

conglomérats.


78 13-03-<strong>2002</strong><br />

Enfin, votre rapporteur a pu collaborer, tout au long de ses travaux, avec la Commission et avec la prési<strong>den</strong>ce belge, puis<br />

la prési<strong>den</strong>ce espagnole du Conseil. Que ces deux institutions en soient chaleureusement remerciées. Nous avons pu faire<br />

la preuve, à cette occasion, que les trois institutions de l'Union étaient capables d'avancer ensemble très vite dès que<br />

l'intérêt du public et de l'Union européenne étaient en jeu.<br />

À l'heure où je vous parle, c'est-à-dire à 17 h 15, j'ai pu finaliser une poignée d'<strong>am</strong>endements de compromis regroupant<br />

l'essentiel des <strong>am</strong>endements qui ont été déposés la semaine dernière et qui me semblent de nature à forger un consensus<br />

entre la plupart des groupes et à anticiper largement le nécessaire compromis avec le Conseil.<br />

Je pense donc que notre Assemblée est en mesure d'adopter dès demain un texte quasi-unanime, très voisin de celui que va<br />

adopter le Conseil. Dans ces conditions, je crois que dès la première lecture ou dès une lecture et demie, si vous le voulez,<br />

nous pouvons arriver à une ratification de cette directive et je m'en réjouirai profondément. Nous éviterons à l'Europe de<br />

nouvelles affaires Enron et nous aurons en même temps une législation qui nous permettra d'approfondir les discussions de<br />

Bâle en proposant au monde entier les règles que l'Europe s'est fixées et en encaissant tout de suite les divi<strong>den</strong>des d'une<br />

meilleure cotation pour nos activités financières.<br />

3-228<br />

Goebbels (PSE), rapporteur. – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, on a souvent dit que l'arrivée de l'euro allait servir de catalyseur<br />

pour des réformes d'envergure en Europe. Ceci est tout particulièrement vrai pour les marchés financiers qui restent<br />

largement cloisonnés.<br />

Selon la Commission, la création d'un vaste marché financier devrait réduire les coûts de financement pour l'ensemble des<br />

opérateurs économiques. Cependant, les marchés financiers restant vulnérables, il est nécessaire d'établir, parallèlement à<br />

la constitution de ce grand marché, des instances de régulation dotées de larges compétences, non pas pour intervenir en<br />

permanence, mais pour intervenir quand les règles de bon sens ont été violées par certains acteurs. Ces principes trouvent<br />

leur application dans le projet de directive sur les abus de marché.<br />

Que les choses soient claires: le texte de la Commission est un bon texte. Il aborde résolument les problèmes clés qui se<br />

posent. L'Europe n'est pas actuellement en mesure de sanctionner efficacement les délits d'initiés et les manipulations de<br />

marché. Longtemps, ces opérations ont été considérées avec une certaine complaisance. Or, tout auteur d'une opération<br />

d'initié ou d'une manipulation de marché est coupable. Il vole tous les autres acteurs du marché. Quand les initiés<br />

s'enrichissent en quelques minutes, ce sont les petits porteurs et les professionnels honnêtes qui en font les frais. La<br />

proposition de la Commission est venue à point nommé dans le contexte des attentats du 11 septembre. Face aux groupes<br />

terroristes qui peuvent utiliser l'anonymat des transactions boursières pour se financer de la façon la plus horrible, l'Europe<br />

se doit de réagir également sur le front financier.<br />

Permettez-moi maintenant, Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, de commenter brièvement les principaux objectifs de cette directive. En<br />

la clarifiant, on évitera d'accorder un chèque en blanc à la législation secondaire. On ne peut s'en tenir à des définitions<br />

floues, en particulier sur la définition de la manipulation de marché. C'est pourquoi nous l'avons développée tout en<br />

conservant la possibilité de compléter ces définitions pour tenir compte de l'imagination des marchés. Nous pensons avoir<br />

trouvé un juste équilibre entre précision et flexibilité. Les produits financiers couverts par la directive ont été inscrits dans<br />

le corps du texte tout en conservant la possibilité de tenir compte des innovations financières.<br />

Enfin, les participants au marché ont exprimé des préoccupations légitimes quant à la poursuite de pratiques acceptables<br />

sur les marchés. À cet égard, le Parlement fait confiance aux procédures dites "L<strong>am</strong>falussy" pour parvenir à une législation<br />

secondaire acceptable par chacun. Dans une logique constructive, nous avons souhaité prolonger les pistes explorées par la<br />

Commission. Les mesures préventives doivent être mises en avant. Le risque de l'utilisation frauduleuse d'une information<br />

confi<strong>den</strong>tielle augmente si l'information si diffuse mal. C'est pourquoi une plus grande transparence est indispensable. En<br />

premier lieu, les émetteurs devront publier sur leur site Internet les informations privilégiées. En second lieu, des<br />

personnes occupant des responsabilités dirigeantes au sein des émetteurs devront dévoiler leurs transactions. Elles devront<br />

être divulguées rapidement afin que le marché puisse prendre connaissance de ces éléments.<br />

Selon cette logique pragmatique, nous avons <strong>am</strong>endé certaines dispositions proposées par la Commission. Ainsi,<br />

l'obligation, pour les intermédiaires financiers, de refuser des ordres suspects, paraissait peu réaliste. Comment un<br />

intermédiaire peut-il en quelques secondes prendre une telle décision, alors que les enquêtes des régulateurs sur des<br />

personnes soupçonnées peuvent prendre des mois.<br />

Selon la même logique, le principe de l'autorité unique ne doit pas exclure une certaine flexibilité. Aussi l'autorité unique<br />

pourra déléguer une partie de ses compétences à d'autres autorités ou à des bourses. Elle restera cependant responsable en<br />

dernier ressort.<br />

Nous nous sommes également intéressés aux conditions de mise en œuvre de la directive. L'inefficacité des procédures<br />

actuelles est criante. Seules treize sanctions pénales ont été infligées pour manipulation de marché entre 1995 et 2000 pour


13-03-<strong>2002</strong> 79<br />

les 17 pays de l'espace économique européen. Le principe de subsidiarité ne nous permet pas d'harmoniser les sanctions<br />

pénales et administratives à travers l'Europe. Nous donnons la préférence aux sanctions administratives. Nous demandons<br />

une liste indicative de mesures et sanctions administratives à dresser par la Commission.<br />

J'ai également souhaité attirer l'attention sur les moyens financiers à mettre à la disposition du régulateur. En Europe, ces<br />

moyens sont trop souvent dérisoires. Aux États-Unis, un débat a lieu sur le renforcement des moyens financiers dont<br />

dispose la Securities and Exchange Commission suite à l'affaire Enron. Mais sait-on que le budget de la SEC est déjà près<br />

de cinquante fois supérieur au budget du régulateur allemand.<br />

Enfin, j'ai souhaité renforcer la coopération transfrontalière en prévoyant une instance d'arbitrage. Le régulateur qui se<br />

verrait refuser une demande, doit pouvoir demander l'arbitrage de ses pairs. Si le régulateur doit être doté de réels<br />

pouvoirs, il ne doit pas pour autant les exercer sans discernement. Le régulateur doit bénéficier de l'expertise des<br />

participants au marché. Nous proposons la création d'un comité consultatif auprès de chaque régulateur national.<br />

En conclusion, je souhaite rappeler que la modernisation des marchés financiers n'implique pas seulement plus d'efficacité,<br />

mais également une plus grande équité. Il est certain que les marchés financiers des deux côtés de l'Atlantique souffrent<br />

des mêmes maux: conflits d'intérêts omniprésents, opacité des systèmes comptables, faiblesses du contrôle des opérations<br />

hors bilan et sur produits dérivés. La modernisation des systèmes financiers implique la participation de tous. Un<br />

Parlement vivant doit dialoguer avec tous les intéressés et écouter tous les lobbies. Mais ces derniers ne poursuivent pas<br />

toujours l'intérêt général.<br />

J'ai le sentiment, Monsieur le Prési<strong>den</strong>t, que le texte proposé sert l'intérêt général. Tout en respectant les intérêts légitimes<br />

du monde financier, j'aimerais répondre à certains activistes par les mots de Sir Howard Davies, patron de la FSA. "Some<br />

well paid lawiers are talking high priced, high obtained nonsense". Cette remarque vaut également pour certains juristes à<br />

la Commission, qui veulent se rendre indispensables en créant toujours des difficultés nouvelles. Monsieur le Prési<strong>den</strong>t,<br />

j'aimerais en appeler au commissaire Bolkestein pour maintenir l'accord politique fragile entre nos institutions à cet égard.<br />

3-229<br />

Huhne (ELDR), rapporteur. - Mr Presi<strong>den</strong>t, this is an important milestone in the creation of the single market. Today we<br />

will be debating two draft directives, including the prospectus directive, on which I have the honour to be Parli<strong>am</strong>ent's<br />

rapporteur that incorporate the delegated powers proposed by Baron L<strong>am</strong>falussy's wise men. We all very much hope that<br />

this new way of dealing with financial regulations will prove to be a step change in creating a single market, the<br />

foundations of which have been put in place by the creation of the euro and its successful introduction.<br />

The prospectus directive is designed to establish the ground rules under which an issuer of shares, bonds or other securities<br />

may access investors throughout the 15 Member States. At present, a company has to seek 15 regulatory approvals for 15<br />

different sets of disclosure documents. This is a nonsense. It means separate markets in new issues, higher regulatory costs,<br />

higher costs of capital for business and less choice for investors. I have no doubt, therefore, that a single regime for<br />

prospectuses can create benefits for all, greater choice and higher returns for investors, lower costs of capital and funding<br />

opportunities for companies. The Single Market is a win-win g<strong>am</strong>e, not a zero-sum g<strong>am</strong>e.<br />

In drawing up requirements for an EU prospectus, it is important to strike a balance between the objective of lowering the<br />

cost of capital for businesses and that of protecting investors. There ought to be enough potential gains to secure both, and<br />

that is the balance we have tried to strike on the committee, I <strong>am</strong> particularly grateful to my colleagues, Mrs Piia-Noora<br />

Kauppi and Mr Harald Ettl as the shadow rapporteurs, and to their respective groups, for their help and cooperation. We<br />

tried to make a break in this proposal with in-depth hearings to understand the issues and I hope that we have a substantial<br />

measures of consensus within Parli<strong>am</strong>ent on many of the key problems and how to solve them.<br />

We all agreed we wanted, for ex<strong>am</strong>ple, to exempt the professional market for Eurobonds from the requirement for a<br />

prospectus, but of course, to insist on one if the issuer wanted to attract retail investors. The broad fr<strong>am</strong>ework for that is<br />

agreed across this House. We have one issue to settle: should we have a minimum unit for each exempted Eurobond of<br />

EUR 50 000 or of EUR 100 000? I hope you will agree that EUR 50 000 is enough to exclude retail investors, as the larger<br />

<strong>am</strong>ount will prove cumbersome even for professional investors who are used to dealing in units of EUR 10 000.<br />

The second key set of <strong>am</strong>endments deals with whether companies must annually update their prospectuses or whether, if<br />

they do not issue more bonds or shares, they do not have to do so. Overall, the committee supported the view taken by the<br />

EU's regulators - FESCO and now CESR - and that it makes sense for such annual updating to be optional if the issuer of<br />

bonds or shares wants to issue again. In addition, this is not a directive concerned with general disclosure requirements by<br />

companies trading on the market. We shall deal with the consultation in that area in due course.<br />

I have also been pleased to support an <strong>am</strong>endment from the Socialist Group to allow smaller companies to update their<br />

prospectus, if they so wish, with the filing of their annual report.


80 13-03-<strong>2002</strong><br />

We have also generally sought to have the Commission, advised by the Securities Committee, take account of different<br />

securities and issuers including small business. Therefore, the disclosure requirements will be tailored to particular<br />

circumstances. This leads me to a further compromise <strong>am</strong>endment, which would allow a national authority, if it wanted, to<br />

exempt companies with a market capitalisation of less than EUR 350 million from the EU requirement, so long as they are<br />

not marketing outside that Member State. This seems likes a large <strong>am</strong>ount, but I would merely point out that there are a<br />

number of quoted companies currently meeting the small and medium-sized enterprise definition that would actually be<br />

covered by this. For ex<strong>am</strong>ple, the British Technology Group employs just 182 people and has a turnover of EUR 22<br />

million and a balance sheet of EUR 32 million. It is an SME, but has a market capitalisation currently of EUR 1.6 billion.<br />

Small companies can have vast values, and it only takes one or two Nobel scientists on board to ensure that that happens. It<br />

seems to me that, as an investor-protection measure, it is better to have these enterprises included within the scope.<br />

Let me finally explain why I think issuer choice of regulatory authority is important. We want regulators to cooperate and<br />

they are increasingly doing so. We also want to give them an incentive to do so. By allowing issuers to choose between<br />

their regulatory authorities, largely as they do now, for ex<strong>am</strong>ple, on all securities except equities in a domestic market, we<br />

can ensure that that cooperation proceeds and that we gradually put in place the foundation for a single regulatory<br />

authority across the Union.<br />

3-230<br />

Lehne (PPE-DE), Verfasser der Stellungnahme des mitberaten<strong>den</strong> Ausschusses für Recht und Binnenmarkt. - Herr<br />

Präsi<strong>den</strong>t! Ich vertrete <strong>den</strong> Ausschuss für Recht und Binnenmarkt als Berichterstatter zu der Richtlinie über <strong>den</strong><br />

Marktmissbrauch. Wir haben im Wesentlichen natürlich versucht, bei unseren Beratungen darauf zu achten, dass das, was<br />

dabei herauskommt, möglichst dafür sorgt, dass die Richtlinie rechtlich korrekt ist. Das Hauptproblem, mit dem wir<br />

konfrontiert waren, war die Frage der Komitologie. Der ursprüngliche Entwurf der Richtlinie hat eine sehr allgemeine<br />

Definition des Marktmissbrauchs vorgesehen und darüber hinaus die Masse der Details, die eigentlichen Definitionen, in<br />

<strong>den</strong> Anhang verbannt und der Komitologie zugänglich gemacht. Nach unserer Überzeugung kann Strafrecht - und hier<br />

geht es um Strafrecht - nur vom Gesetzgeber selbst beschlossen wer<strong>den</strong> und nicht in einem Komitologieverfahren.<br />

Wir sind deshalb zunächst einmal sehr dankbar dafür, dass der Berichterstatter im Ausschuss für Wirtschaft und Währung<br />

und auch der Wirtschaftsausschuss in seiner Ges<strong>am</strong>theit entsprechende Anpassungen vorgenommen haben, die auch in die<br />

Richtung dessen gehen, was der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt gewollt hat.<br />

Der zweite rechtliche Aspekt, um <strong>den</strong> es uns im Wesentlichen geht, ist, dass wir zwar Verständnis dafür gehabt haben,<br />

dass die Kommission einen ergebnisorientierten und keinen verschul<strong>den</strong>sorientierten Ansatz gesucht hat, aber wir haben<br />

nun einmal das Problem, und das ist ein allgemeiner Rechtsgrundsatz, dass ohne Verschul<strong>den</strong> auch keine Strafsanktionen<br />

angesetzt wer<strong>den</strong> können. Würde man das tun, würde man gegen alle Grundrechtsbestimmungen verstoßen, die sich in der<br />

althergebrachten Ordnung unserer Mitgliedstaaten entwickelt haben, und auch gegen die Regeln, die in der<br />

Grundrechtscharta von Nizza festgelegt wor<strong>den</strong> sind. Also, ganz ohne Verschul<strong>den</strong> wird man solche Sanktionen nicht<br />

machen können!<br />

Wir haben uns auch mit dem Grad des Verschul<strong>den</strong>s befasst. Unseres Erachtens ist der Marktmissbrauch ein Delikt, das<br />

anderen Vermögensdelikten wie beispielsweise dem Betrug sehr ähnlich ist. Fahrlässigen Betrug oder so etwas wie<br />

fahrlässigen Diebstahl gibt es aber nicht. So etwas kann man nur vorsätzlich, also willentlich begehen. Aus diesem Grunde<br />

war es einer der Wünsche des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt, dass vom Grundsatz her auch Vorsatz verlangt<br />

wird.<br />

Wir sind dem Berichterstatter sehr dankbar, dass er im Sinne eines Kompromisses bereit ist, diese Überlegungen des<br />

Ausschusses für Recht und Binnenmarkt mit in sein Konzept zu integrieren. Wir haben jetzt nur noch zuletzt einen Appell<br />

an <strong>den</strong> Rat zu richten, der bei seiner Beschlussfassung bitte auch darauf achten möge, die Grundrechte zu achten. Dieser<br />

Appell richtet sich aus gutem Grund besonders an die Finanzminister, die dafür Verantwortung tragen!<br />

(Beifall)<br />

3-231<br />

Radwan (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, Herr Kommissar! Besten Dank an <strong>den</strong> Berichterstatter und insbesondere an die<br />

Kommission. Wir haben in dem Bericht von Wogau über die Komitologie auch <strong>den</strong> Bereich der Marktteilnehmer<br />

eingeführt, und wir haben jetzt in dem Bereich, in dem ich Schattenberichterstatter für die Finanzkonglomerate war,<br />

glaube ich, sehr gut zwischen Kommission, Rat, Marktteilnehmern und Parl<strong>am</strong>ent zus<strong>am</strong>mengearbeitet, und zwar im<br />

Vorfeld. Das ist eigentlich ein Appell an die Kommission, diese guten Erfahrungen zwischen Marktteilnehmern, Parl<strong>am</strong>ent<br />

und Kommission weiterzuführen, um im Vorfeld bereits Irritationen und mögliche Fehlinterpretationen aus dem Weg zu<br />

räumen. Das ist uns relativ gut gelungen, und ich <strong>den</strong>ke, so können wir für die Zukunft marktgerecht zus<strong>am</strong>menarbeiten.<br />

Es wird hier immer wieder davon geredet, dass es sich um einen technischen Bericht handelt, der so komplex sei.<br />

Letztendlich hat er auch große Auswirkungen. Ich komme dem Wunsch des Präsi<strong>den</strong>ten natürlich nach, mich jetzt sehr<br />

kurz zu fassen, aber ein bzw. zwei Punkte möchte ich schon ansprechen, insbesondere <strong>den</strong> immer wieder erwähnten Fall


13-03-<strong>2002</strong> 81<br />

der Enron-Pleite. Ich <strong>den</strong>ke, wir müssen die Enron-Pleite ernst nehmen, und wir müssen hier über die richtigen<br />

Konsequenzen nach<strong>den</strong>ken. Eine Konsequenz könnte zum Beispiel sein, wie wir zukünftig mit<br />

Wirtschaftsprüfungsgesellschaften und Consultinggesellschaften in Europa umgehen. Letztendlich geht es aber in diesem<br />

Bereich auch darum, dass wir <strong>den</strong> Entwicklungen Rechnung tragen, nämlich dass immer mehr Finanzkonglomerate<br />

entstehen, grenzüberschreitend tätig wer<strong>den</strong>, kommend aus dem joint forum, parallel begleitet von Basel II. Da ist es<br />

unsere Aufgabe als Europäisches Parl<strong>am</strong>ent, darauf zu achten, dass die Bürger geschützt wer<strong>den</strong>, aber dass unsere<br />

Unternehmen auch konkurrenzfähig bleiben in diesem weltweiten Konkurrenzk<strong>am</strong>pf. Hier müssen wir die entsprechen<strong>den</strong><br />

Korrekturen vornehmen. Ich <strong>den</strong>ke, wir haben sie hier im Parl<strong>am</strong>ent maßvoll im Dialog erarbeitet, konnten viele Probleme<br />

ausräumen, und ich <strong>den</strong>ke, das kann ein gutes Beispiel sein, wie wir diese Themen angehen.<br />

3-232<br />

Randzio-Plath (PSE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t! Ich möchte <strong>den</strong> drei Berichterstattern sehr herzlich gratulieren, und ich <strong>den</strong>ke,<br />

dass diese Kooperation auch Kommission und Rat eine Vorlage sein sollte, bei <strong>den</strong> weiteren Beratungen entsprechend<br />

vorzugehen. Ich <strong>den</strong>ke, es ist sehr wichtig, dass sich die Kommission und der Rat dafür einsetzen, dass die<br />

Arbeitsfähigkeit des Europäischen Parl<strong>am</strong>ents in diesem Bereich gestärkt wird, wie der Bericht L<strong>am</strong>falussy das vorsieht,<br />

so dass wir unsere demokratischen Rechte in dem Comité de suivi auch angemessen und unter voller Wahrnehmung von<br />

Neutralität durchführen können.<br />

Die drei Richtlinien, die heute zu beraten und morgen abzustimmen sind, wollen die Zersplitterung der europäischen<br />

Finanzmärkte überwin<strong>den</strong>, zu ihrer Attraktivität und Wettbewerbsfähigkeit beitragen, aber auch Finanzstabilität und<br />

Verbraucherschutz stärken. Die Abschaffung von Marktzugangshindernissen und bürokratischen Vorschriften, die<br />

Ablösung überholter und starrer Aufsichtsstrukturen zugunsten flexibler und marktorientierter Aufsichtsregeln und<br />

Instrumente sind unabdingbare Voraussetzungen für die Schaffung eines integrierten Finanzmarktes und zur Sicherung der<br />

Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Finanzdienstleister.<br />

Sie dürfen allerdings nicht zu einer Gefährdung der Finanzstabilität und zu einer Verschlechterung der Verbraucherrechte<br />

bei grenzüberschreiten<strong>den</strong> Geschäften führen. Wir sollten volle Transparenz sowie strikte Regelungs- und<br />

Aufsichtsmechanismen einschließlich entsprechender Sanktionen zu einem Qualitätsmerkmal der europäischen<br />

Finanzmärkte machen. Es gilt schließlich auch, das Vertrauen vieler privater Anleger in diese Form der Ersparnisbildung<br />

zurückzugewinnen, nicht zuletzt im Interesse des Aufbaus einer kapitalgedeckten ergänzen<strong>den</strong> Alterssicherung. Hierfür<br />

brauchen wir keine Wohlverhaltenserklärungen, sondern klare, verbindliche und sanktionsbewehrte Regelungen.<br />

Das gilt auch für die Richtlinie Finanzkonglomerate. Sie bringt die Integration sicherlich einen entschei<strong>den</strong><strong>den</strong> Schritt<br />

voran. Um angesichts der Globalisierung und Internationalisierung der Finanzmärkte wettbewerbsfähig zu bleiben, müssen<br />

sich die europäischen Finanzunternehmen neu im Markt positionieren, und die wachsende Zahl von Übernahmen und<br />

Fusionen in diesem Zus<strong>am</strong>menhang beweist, dass dieser Prozess in vollem Gange ist. Diese Strukturbereinigung zwecks<br />

Schaffung international konkurrenzfähiger Unternehmen ist sicherlich zu begrüßen. Sie darf jedoch nicht dazu führen, dass<br />

sich derartige Finanzgruppen und -konglomerate zunehmend der Aufsicht entziehen, die bislang national und in <strong>den</strong><br />

meisten Mitgliedstaaten sogar sektoriell organisiert ist.<br />

Der Fall Enron hat das Risikopotential vielfach verschachtelter und unzureichend beaufsichtigter Finanzgruppen allgemein<br />

verdeutlicht. Mit der vorliegen<strong>den</strong> Richtlinie wird eine wichtige einheitliche europäische Rechtsgrundlage für die<br />

Zus<strong>am</strong>menarbeit der Aufsichtsbehör<strong>den</strong> geschaffen, aber auch eine Mehrfachbelegung des haften<strong>den</strong> Eigenkapitals<br />

innerhalb einer Gruppe verhindert.<br />

Um übermäßige administrative Belastungen zu vermei<strong>den</strong>, fordern wir zu Recht, dass die Zuständigkeit für die<br />

Überwachung von Finanzkonglomeraten und Gruppen einer einzigen Aufsichtsbehörde übertragen wird, die anhand<br />

gesetzlich definierter Kriterien zu bestimmen ist. Von besonderer Bedeutung ist hier auch, dass wir es glücklicherweise<br />

geschafft haben, in Bezug auf <strong>den</strong> Geltungsbereich der Richtlinie und auch in Bezug auf die Mehrfachbelegung des<br />

aufsichtsrechtlichen Eigenkapitals eine Kompromisslösung zu fin<strong>den</strong>, der auch meine Fraktion voll zustimmt.<br />

3-233<br />

PRESIDENCIA DEL SR. PUERTA<br />

Vicepresi<strong>den</strong>te<br />

3-234<br />

Riis-Jørgensen (ELDR). - Hr. formand, jeg vil primært beskæftige mig med forslaget vedrørende supplerende tilsyn med<br />

de finansielle konglomerater, som jeg har beskæftiget mig meget med i min funktion som ELDR-Gruppens<br />

skyggeordfører. Først og fremmest vil jeg gerne takke ordføreren hr. Lipietz, for det enorme stykke arbejde, han har udført<br />

i forbindelse med Parl<strong>am</strong>entets behandling af dette forslag til direktiv. Dernæst vil jeg gerne takke hr. Radwan og fru<br />

Villiers, som jeg har haft meget tæt kontakt til under vores arbejde med henblik på afstemningen i morgen. Sidst men ikke<br />

mindst vil jeg også gerne takke kommissær Bolkestein for hans arbejde med at få skabt et reelt indre marked for finansielle<br />

tjenesteydelser.


82 13-03-<strong>2002</strong><br />

På langt de fleste punkter har vi i Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål med Kommissionens aktive deltagelse<br />

fundet fælles løsninger på de problemer, der er blevet rejst fra forskelligt hold. Baggrun<strong>den</strong> for det konkrete forslag er, at<br />

vi ønsker at sikre stabile finansielle markeder i Europa. Vi skal undgå Enron-lignende skandaler. Men s<strong>am</strong>tidig skal der<br />

ikke reguleres mere end nødvendigt. Det vigtigste er derfor at sikre effektiv kontrol mod, at finansielle konglomerater<br />

bruger <strong>den</strong> s<strong>am</strong>me kapital til at konsolidere sig flere forskellige steder. Jeg vil gerne udtrykke min støtte til de mundtlige<br />

ændringsforslag, som hr. Radwan vil fremsætte til ændringsforslag 44, 46 og 48 i forbindelse med afstemningen i morgen.<br />

Jeg kan forstå, at også Kommissionen vil kunne acceptere de stillede ændringsforslag. For mig er vedtagelsen i morgen<br />

endnu et bevis på, at Europa-Parl<strong>am</strong>entet tager medansvar, når det er nødvendigt. Jeg er stærk tilhænger af, at vi ikke<br />

trækker tingene i langdrag, hvis der viser sig mulige løsninger. De løsninger har vi fundet hér i Parl<strong>am</strong>entet, og så er det<br />

blot op til Rådet at levere resten.<br />

3-235<br />

El Presi<strong>den</strong>te.- Muchas gracias Sra. Riis-Jørgensen. L<strong>am</strong>ento comunicar a los señores diputados y al señor Comisario<br />

Bolkestein que este debate queda interrumpido y se reanudará a las 21.00 horas.<br />

Señor García-Margallo, usted t<strong>am</strong>bién tendrá que volver después de las 21.00 horas; bien que lo l<strong>am</strong>ento, pero debemos<br />

cumplir el or<strong>den</strong> del día.<br />

3-236<br />

Spørgetid (Rådet)<br />

Fragestunde (Rat)<br />

´Ωρα των Ερωτήσεων (Συµβούλιο)<br />

Question Time (Council)<br />

Turno de preguntas (Consejo)<br />

Heure des questions (Conseil)<br />

Tempo delle interrogazioni (Consiglio)<br />

Vragenuur (Raad)<br />

Período de perguntas (Conselho)<br />

Kyselytunti (neuvosto)<br />

Frågestund (rådet)<br />

3-237<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - De conformidad con el or<strong>den</strong> del día, se procede al turno de preguntas (B5-0008/<strong>2002</strong>).<br />

Ex<strong>am</strong>inaremos una serie de preguntas dirigidas al Consejo.<br />

Está presente, como suele ocurrir, el Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo, Sr. de Miguel, al que le agradecemos su<br />

presencia.<br />

3-238<br />

Pregunta nº 1 formulada por Bart Staes (H-0060/02):<br />

Asunto: Situación en Chechenia<br />

Hace más de un año que el Parl<strong>am</strong>ento Europeo debatió por última vez la situación en Chechenia. En dicha ocasión mencionó las violaciones<br />

graves y generalizadas del Derecho humanitario internacional en Chechenia. A mediados de enero de <strong>2002</strong>, el Consejo de Europa ha aprobado<br />

asimismo una resolución al respecto. De su contenido se desprende que la situación en el último año no ha mejorado en absoluto. ¿Qué<br />

iniciativas diplomáticas piensa emprender el Consejo cerca de la Federación de Rusia, a fin de que ésta se avenga a un alto al fuego inmediato y<br />

a una retirada de todas (!) las fuerzas militares desplegadas en Chechenia? ¿Insistirá el Consejo en que se inicien negociaciones diplomáticas con<br />

el Sr. Maskhadov, en su calidad de Presi<strong>den</strong>te elegido de forma legítima, bajo los auspicios de la OSCE? ¿Propugnará el Consejo, por último, la<br />

admisión de periodistas y de organizaciones humanitarias internacionales en territorio checheno, con las debidas garantías para su seguridad y su<br />

indepen<strong>den</strong>cia, así como el proces<strong>am</strong>iento de aquellas personas que hayan cometido crímenes contra la humanidad durante el conflicto<br />

checheno?<br />

Tiene la palabra el Sr. de Miguel.<br />

3-239<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, la situación en Chechenia sigue siendo muy preocupante para la Unión Europea.<br />

Informes recientes del Grupo Asistencia de la OSCE en Chechenia, de la As<strong>am</strong>blea Parl<strong>am</strong>entaria del Consejo de Europa y


13-03-<strong>2002</strong> 83<br />

de las dos ONG (Memorial y Médicos sin Fronteras), muestran que la situación en esta parte de Rusia sigue siendo<br />

dr<strong>am</strong>ática.<br />

Basándose en este y en otros informes, la Unión Europea ha planteado el tema a las autoridades rusas en todos los diálogos<br />

políticos que ha mantenido recientemente y seguirá haciéndolo. Esto no es ninguna sorpresa, puesto que la Unión Europea<br />

se ha pronunciado repetid<strong>am</strong>ente de forma clara en contra de cualquier violación de los derechos humanos y sobre la<br />

situación de los refugiados y desplazados internos en Chechenia.<br />

Por consiguiente, la Unión ha adoptado coherentemente una posición de principio en la que deja muy claro a Rusia que<br />

mientras continúe la situación de trastorno en Chechenia, la Unión seguirá presionando enérgic<strong>am</strong>ente para lograr un<br />

c<strong>am</strong>bio, aprovechando todas las ocasiones posibles y acudiendo, incluso, a las organizaciones internacionales pertinentes.<br />

Sin embargo, creo que sería engañoso decir que no ha ocurrido nada en todo el año pasado. La pregunta alude a la<br />

Resolución 1270 de la As<strong>am</strong>blea Parl<strong>am</strong>entaria del Consejo de Europa que dice que, aunque con lentitud frustrante, se ha<br />

logrado algún progreso gracias a c<strong>am</strong>bios de actitud positivos que pue<strong>den</strong> verse ahora en la Federación Rusa en lo que<br />

respecta a la forma de tratar el conflicto.<br />

Como muestra del c<strong>am</strong>bio, vemos las declaraciones del Presi<strong>den</strong>te Putin según las cuales los miembros de las fuerzas<br />

armadas rusas que no respeten los derechos humanos serán juzgados y con<strong>den</strong>ados. La Unión acoge con agrado esta<br />

declaración y espera que las autoridades rusas cumplan su compromiso y eviten cualquier nueva violación de los derechos<br />

humanos.<br />

Se ha dado siempre por sentado que la lucha contra el terrorismo y el extremismo debe llevarse a cabo <strong>den</strong>tro del Estado<br />

de derecho y con pleno respeto de los derechos humanos. El uso indiscriminado de la fuerza equivale a sembrar vientos<br />

para recoger tempestades durante muchos años. Al mismo tiempo, sigue siendo clar<strong>am</strong>ente necesario mantener la<br />

estabilidad en la región.<br />

El Consejo está indiscutiblemente de acuerdo en que sólo una solución política puede resolver el conflicto checheno.<br />

Entiende que las autoridades rusas han intentado alcanzar un acuerdo con representantes de Masjadoc, pero que,<br />

l<strong>am</strong>entablemente, esos esfuerzos no han sido fructíferos.<br />

La Unión Europea no va a desaprovechar ninguna ocasión para insistir en favor de una solución política y, por su parte, la<br />

OSCE sigue desempeñando un papel útil con la presencia de su Grupo Asistencia.<br />

La seguridad e indepen<strong>den</strong>cia de los periodistas son temas de la máxima preocupación de la Unión Europea, que se ha<br />

pronunciado recientemente de nuevo sobre la situación de los medios de información en Rusia.<br />

La Unión t<strong>am</strong>bién se ha mostrado muy activa para lograr la presencia de organizaciones humanitarias internacionales en<br />

Chechenia y a través de ECO (European Community Humanitarian Office) ha participado direct<strong>am</strong>ente en el ámbito de la<br />

ayuda humanitaria como uno de los principales donantes desde el inicio del conflicto Checheno.<br />

La Unión ha tratado periódic<strong>am</strong>ente el problema de la seguridad con las autoridades rusas y no hace mucho un funcionario<br />

de la Comisión viajó a Chechenia para evaluar la situación actual in situ y la troika de la Unión está planteando otra visita<br />

a la región a nivel de jefe de misión.<br />

Finalmente, en cuanto al proces<strong>am</strong>iento de aquellas personas que hayan violado los derechos humanos, la Unión Europea<br />

recuerda que el Tribunal de Derechos Humanos de la Haya se interesa ya por diversos casos. El Tribunal fijará en los<br />

próximos meses una fecha para estudiar la admisibilidad de algunos de estos casos. Naturalmente, la Unión Europea<br />

pretende seguir de cerca todos estos acontecimientos.<br />

3-240<br />

Staes (Verts/ALE). - Voorzitter, ik dank de Raadsvoorzitter voor het heel uitgebreide antwoord en ik ben blij dat hij zelf<br />

zegt dat de situatie in Tsjetsjenië nog steeds dr<strong>am</strong>atisch is.<br />

Ik neem nota van de verklaring van de Raad dat de Raad de toestand in Tsjetsjenië zal blijven bespreken bij alle<br />

ontmoetingen met de Russische overhe<strong>den</strong>. Ik dank de Raadsvoorzitter ook expliciet voor de veroordeling die hij heeft<br />

uitgesproken ten aanzien van alle mensenrechtenschendingen en dat hij aandringt en blijft aandringen op verandering. Ik<br />

dank ook de Raadsvoorzitter voor de herbevestiging van het standpunt dat alleen een politieke oplossing het Tsjetsjeense<br />

conflict kan beëindigen. Hij zegt ook dat de Europese Unie iedere mogelijkheid zal aangrijpen om tot die politieke<br />

oplossing te komen en hij verwijst, terecht <strong>den</strong>k ik, naar de contacten tussen de Russische overheid en de regering van de<br />

Tsjetsjeense presi<strong>den</strong>t Mascadow. Het is duidelijk dat die gesprekken een duwtje in de rug verdienen, maar mijnheer de<br />

Raadsvoorzitter, u ontgoochelt mij een beetje met uw zeer diplomatiek taalgebruik. Het is duidelijk dat de contacten met<br />

de Russische overheid de komende weken zullen opgedreven wor<strong>den</strong>. De Russische eerste minister komt naar Brussel, er<br />

is een EU-top eind mei; ik zou u willen vragen welke concrete initiatieven u zult ondernemen om de mooie


84 13-03-<strong>2002</strong><br />

intentieverklaring die u vandaag heeft afgelegd ook daadwerkelijk hard te maken? Dat is mijn concrete, aanvullende vraag.<br />

Ik dank u voor uw antwoord.<br />

3-241<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, el Consejo y la Comisión están trabajando conjunta y activ<strong>am</strong>ente en la<br />

preparación de la cumbre entre la Unión Europea y Rusia, que tendrá lugar en Moscú el próximo día 28 de mayo, y en el<br />

marco de este diálogo bilateral pretendemos plantear todas las cuestiones relativas a la situación de Chechenia.<br />

3-242<br />

Dupuis (NI). – Monsieur le Prési<strong>den</strong>t en exercice du Conseil, il y a maintenant trente mois que la deuxième guerre de<br />

Tchétchénie a commencé. Le commissaire Poul Nielson ne s'est pas encore rendu en Tchétchénie. Ma question serait donc<br />

de savoir quel est, dans une matière comme la matière humanitaire, une matière qui est urgente, le délai maximum, selon le<br />

Conseil, dans lequel le commissaire Poul Nielson devrait se rendre en Tchétchénie. S'agit-il de trois ans, quatre ans, ou<br />

cinq ans? Ma deuxième question est: le prési<strong>den</strong>t Poutine a nommé un négociateur, le prési<strong>den</strong>t Machkadov a nommé un<br />

négociateur. Le Conseil, la prési<strong>den</strong>ce du Conseil serait-elle disposée à recevoir les deux négociateurs qui sont reconnus<br />

par l'une et l'autre partie, qui sont donc des négociateurs à plein titre? Le Conseil pourrait-il les rencontrer?<br />

3-243<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, no estoy en disposición de responder a esa pregunta.<br />

3-244<br />

Posselt (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t! Die Lage in Tschetschenien scheint sich nach deutschen Presseberichten zu<br />

verschärfen. Wir haben sehr große Berichte in unseren Zeitungen, wonach es in Tschetschenien Todesschwadronen des<br />

russischen Militärs gibt und sich ein Dorf an die UNO gewandt haben soll, da es insges<strong>am</strong>t 33-mal zu sogenannten<br />

Säuberungen aufgesucht wurde. Ich würde Sie bitten, dafür zu sorgen, dass sich eine EU-Delegation an Ort und Stelle die<br />

Lage in Tschetschenien anschaut und überprüft, wie die Lage tatsächlich ist, <strong>den</strong>n Journalisten dürfen nur noch in<br />

Begleitung von Offizieren dorthin. Während der Europarat durchaus in Tschetschenien präsent ist, ist die EU bisher nicht<br />

präsent gewesen. Deshalb meine Frage: Können Sie sich vorstellen, dass eine EU-Mission dorthin geschickt wird?<br />

3-245<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, el posible envío de una delegación es materia que debe ser acordada, en todo<br />

caso, con Rusia, que es un país soberano. La Unión no tiene ningún derecho de injerencia en los asuntos internos de un<br />

país soberano como la Federación Rusa. Si llegár<strong>am</strong>os a acordar con los rusos el envío de una misión, con mucho gusto<br />

podrí<strong>am</strong>os estar allí para colaborar, pero, de momento, ésa es tarea única y exclusiva de los organismos multilaterales, es<br />

decir, del Consejo de Europa y de la OSCE.<br />

3-246<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - El Sr. Dupuis, para una cuestión de or<strong>den</strong>. Sr. Dupuis, el señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo está en<br />

su derecho de darle esa contestación. A usted no le ha satisfecho, pero no entremos ahora en un debate, explique usted cuál<br />

es su cuestión de or<strong>den</strong> con la mayor brevedad.<br />

3-247<br />

Dupuis (NI). – Je pense que M. R<strong>am</strong>ón de Miguel peut dire qu'il va en référer au Conseil et qu'il donnera plus tard une<br />

réponse plus détaillée qu'il n'est pas en mesure de donner pour le moment. Mais dire tout court qu'il ne peut pas donner une<br />

réponse, je pense que cela ne fait pas partie des règles du jeu. Je pense qu'il peut soumettre à la prési<strong>den</strong>ce, au Conseil, les<br />

questions qu'on lui a posées, et il peut dire que, sur certaines d'entre elles, il n'est pas en mesure maintenant de donner une<br />

réponse, mais je pense qu'il appartient en règle générale au Conseil de donner une réponse à toutes les questions.<br />

3-248<br />

De Miguel, Consejo. - Sí señor Presi<strong>den</strong>te, sí que puedo responder. Me parece que por definición y por el respeto que tiene<br />

el Consejo a los miembros de esta Cámara, cualquier pregunta que se hace aquí, en Cámara Parl<strong>am</strong>entaria y en un turno de<br />

preguntas, es una pregunta que se hace al Consejo, no a la Presi<strong>den</strong>cia, y que, por lo tanto, la Presi<strong>den</strong>cia la traslada al<br />

Consejo, por principio. Por lo tanto, le he dicho que no le puedo dar una respuesta porque todavía no he consultado al<br />

Consejo, pero la consulta al Consejo va de soi, espero que lo entienda en su propia lengua el Sr. Dupuis.<br />

3-249<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Por tratarse de asuntos semejantes, las preguntas nº 2 y 3 recibirán una respuesta conjunta.<br />

Pregunta nº 2 formulada por Alexandros Alavanos (H-0063/02):<br />

Asunto: Medidas de la Presi<strong>den</strong>cia española contra los movimientos antimundialización<br />

Según diversas informaciones, el Gobierno español está organizando fuerzas policiales especiales de acción inmediata para impedir que<br />

movimientos antimundialización celebren manifestaciones progr<strong>am</strong>adas en diferentes ciudades de España durante la Presi<strong>den</strong>cia española. Al<br />

mismo tiempo, se reúnen datos personales de cuantas personas han participado en manifestaciones similares celebradas en otras ciudades<br />

europeas. Dichos datos se recogen con la colaboración de las autoridades policiales de numerosos Estados miembros, y hace meses que la<br />

policía española realiza un seguimiento de los sitios web de todas las organizaciones activas en el ámbito de la antimundialización.


13-03-<strong>2002</strong> 85<br />

¿Puede confirmar el Consejo las informaciones anteriores? ¿Puede garantizar que se protegerán los datos personales de los ciudadanos de la<br />

Unión Europea y que no se pondrán obstáculos a la libre expresión de las opiniones políticas en la Unión Europea?<br />

Pregunta nº 3 formulada por Mihail Papayannakis (H-0108/02):<br />

Asunto: Posición de la Presi<strong>den</strong>cia española sobre las manifestaciones<br />

La Presi<strong>den</strong>cia española, en una nota dirigida al grupo "Terrorismo" del Consejo, el 29.1.<strong>2002</strong> propone, sobre la base de una decisión del<br />

Consejo, que se elabore un impreso con el fin de interc<strong>am</strong>biar informaciones relativas a las acciones terroristas durante las cumbres de la UE u<br />

otras manifestaciones convocadas por organizaciones internacionales o comunitarias. Los autores de estas acciones, en opinión de los autores de<br />

la nota, son organizaciones que, a pesar de ser legales, realizan acciones distintas de su actividades declaradas, ayudando de forma indirecta a<br />

que las organizaciones terroristas consigan sus objetivos. Consideran que esta "ayuda" constituye una clara <strong>am</strong>enaza y que es probable que<br />

crezca de forma importante en el futuro inmediato. De acuerdo con la nota, la propuesta de la Presi<strong>den</strong>cia constituye un instrumento muy útil<br />

para prevenir y, en caso necesario, reprimir, el fenómeno de la radicalización violenta de los jóvenes en los grandes centros urbanos. Teniendo<br />

en cuenta que este tipo de "análisis" y propuestas es, como mínimo, cuestionable, y plen<strong>am</strong>ente contrario al derecho fund<strong>am</strong>ental de libertad de<br />

expresión y manifestación, ¿puede el Consejo adoptar una posición oficial sobre el tema?<br />

Tiene la palabra el señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo.<br />

3-250<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, el Consejo quisiera ll<strong>am</strong>ar la atención sobre su respuesta a la pregunta oral n.<br />

0967/01, en la que recuerda el artículo 33 del Tratado de la Unión Europea que dice: “el presente título (Título VI,<br />

Disposiciones relativas a la cooperación policial y judicial en materia penal) se entenderá sin perjuicio del ejercicio de las<br />

responsabilidades que incumben a los Estados miembros en materia de mantenimiento del or<strong>den</strong> público y salvaguardia de<br />

la seguridad interior”.<br />

En lo referente a la protección de datos, el Convenio del Consejo de Europa de 1981 para la Protección de las Personas con<br />

respecto al trat<strong>am</strong>iento automatizado de datos de carácter personal ha sido ratificado por todos los Estados miembros de la<br />

Unión.<br />

En las conclusiones adoptadas por el Consejo y los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros el 13 de julio<br />

de 2001, relativas a la seguridad de los Consejos Europeos y actos similares, se recordó el objetivo de la Unión Europea,<br />

consistente en mantener y desarrollar la Unión como una zona de libertad, seguridad y justicia. En este ámbito, los<br />

ciudadanos deben disfrutar libremente del derecho a expresar sus opiniones y a reunirse de manera pacífica, como prevé el<br />

Convenio Europeo para la protección de los Derechos Humanos, y hacerlo en unas condiciones exentas de <strong>am</strong>enaza para<br />

su propia seguridad, para los demás ciudadanos opara las propiedades.<br />

En las mismas conclusiones se subrayó la importancia de un diálogo constructivo entre los organizadores de<br />

manifestaciones públicas y las autoridades del país de acogida, así como la importancia de mantener estrechos contactos<br />

internacionales y, en particular, entre las autoridades policiales y aduaneras, para asegurarse de que no se aproveche o se<br />

abuse de las manifestaciones legítimas para cometer actos de violencia colectiva individual.<br />

Con respecto al señor Papayannakis, diré que las instancias preparatorias que ex<strong>am</strong>inan su pregunta se reunieron en enero<br />

y febrero y trabajaron como exige el Tratado, es decir, respetando los derechos humanos y las libertades fund<strong>am</strong>entales.<br />

Será competencia de la Presi<strong>den</strong>cia española dar la respuesta que considere idónea.<br />

3-251<br />

Αλαβάνος (GUE/NGL). – Ευχαριστώ για την απάντηση. Θα ήθελα να πω ότι ο συνάδελφος κ. Παπαγιαννάκης είναι στη<br />

∆ιάσκεψη των Προέδρων των Αντιπροσωπειών και γι' αυτό δεν παρευρίσκεται εδώ. Είδα από τη µεριά του κ.<br />

προεδρεύοντος του Συµβουλίου µια προσπάθεια για πολύ γενική απάντηση, µε µερικές αρχές, όπως οι συµβάσεις για την<br />

προστασία των δεδοµένων, οι οποίες έχουν ενδιαφέρον.<br />

Εγώ θα ήθελα να ρωτήσω εάν στην πράξη η ισπανική Προεδρία προετοιµάζεται, όχι να ακολουθήσει τη γραµµή<br />

Berlusconi, η οποία δηµιούργησε πάρα πολλά προβλήµατα, παραβίασε στοιχειώδη δικαιώµατα των πολιτών της<br />

Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν άφησε Έλληνες φιλειρηνικούς πολίτες και πολίτες από άλλες χώρες να πατήσουν το έδαφος της<br />

Ιταλίας, αλλά, θα έλεγα, να ακολουθήσει τη γραµµή Πόρτο Αλέγκρε, δηλαδή µια προσπάθεια να δηµιουργηθεί ένα<br />

πλαίσιο για τη νόµιµη και ειρηνική έκφραση της θέλησης και των διεκδικήσεων των διαδηλωτών. Και µ' αυτή την έννοια,<br />

θα ήθελα να ρωτήσω τι έχει να πει για τις συνεννοήσεις µε τους οργανωτές κλπ.<br />

3-252<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, en primer lugar, rechazo cualquier comparación que pueda hacer el diputado que<br />

acaba de intervenir entre el Gobierno del Sr. Berlusconi y el Gobierno del Sr. Aznar.


86 13-03-<strong>2002</strong><br />

Cada Gobierno ejerce su responsabilidad según le compete, y yo le garantizo que el Gobierno español va a ejercer sus<br />

responsabilidades derivadas de la Presi<strong>den</strong>cia del Consejo de la Unión de manera plen<strong>am</strong>ente respetuosa con el espacio de<br />

seguridad, justicia y libertad y en respeto de las obligaciones que supone dicha Presi<strong>den</strong>cia.<br />

En cualquier caso, sí le puedo garantizar que no tenemos ninguna intención de recortar una de las libertades fund<strong>am</strong>entales<br />

del Tratado (la libertad de circulación de ciudadanos), pero le debo advertir que el Gobierno español está dispuesto a tomar<br />

todas las medidas necesarias para impedir que las personas que preten<strong>den</strong> utilizar las manifestaciones pacíficas para hacer<br />

de las mismas un c<strong>am</strong>po de batalla, de violencia, de destrucción de la propiedad, y de agresión a personas y cosas,<br />

consigan sus propósitos en Barcelona.<br />

3-253<br />

Rübig (PPE-DE). - Herr Präsi<strong>den</strong>t, sehr geehrte D<strong>am</strong>en und Herren! Wir wissen alle, dass die Störungen bei derartigen<br />

Vers<strong>am</strong>mlungen in erster Linie ein Bildungsdefizit sind. Deshalb gibt es die Initiative des Europäischen Parl<strong>am</strong>ents, eine<br />

parl<strong>am</strong>entarische Vers<strong>am</strong>mlung zur WTO zu implementieren, um in Zukunft mit Nichtregierungsorganisationen, mit<br />

interessierten Gruppen Diskussionen zu führen und d<strong>am</strong>it auf parl<strong>am</strong>entarischer Ebene die Kommunikation mit dem<br />

Bürger zu verstärken. Ich möchte Sie jetzt, Herr Ratspräsi<strong>den</strong>t, fragen: Welche Initiativen ge<strong>den</strong>kt die spanische<br />

Ratspräsi<strong>den</strong>tschaft zu unternehmen, um dieses Vorhaben so schnell wie möglich umzusetzen?<br />

3-254<br />

De Miguel, Consejo. - Quiero decirle a su señoría que los problemas que se han planteado no son problemas debidos a la<br />

falta de diálogo.<br />

El Consejo de la Unión ha manifestado en diferentes ocasiones su disponibilidad de dialogar. El Gobierno español está<br />

dialogando en este momento con todas las organizaciones que quieren manifestar pacífic<strong>am</strong>ente sus ideas en Barcelona y<br />

todo aquel que se manifieste pacífic<strong>am</strong>ente tendrá derecho a ser escuchado y a manifestarse, puesto que es un derecho<br />

inalienable de cualquier ciudadano europeo.<br />

Pero, naturalmente, no me parece que sean esas personas que se manifiestan pacífic<strong>am</strong>ente las que tienen necesidad de<br />

foros de diálogo, porque los foros ya existen. En cualquier caso, la iniciativa de su señoría siempre es buena. Si hubiera<br />

una As<strong>am</strong>blea parl<strong>am</strong>entaria, si se ofreciera una nueva posibilidad de diálogo, a lo mejor esto podría ayudar a que hubiera<br />

más foros, pero no me parece que la multiplicación de foros pueda resolver el problema más grave de este tipo de<br />

manifestaciones públicas que consiste en que se instrumentalizan y se utilizan por grupos y grupúsculos violentos que no<br />

tienen ninguna intención de dialogar, sino que lo único que quieren es aprovechar la ocasión para sembrar la confusión y la<br />

violencia.<br />

3-255<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Pregunta nº 4 formulada por C<strong>am</strong>ilo Nogueira Román (H-0066/02):<br />

Asunto: Posición de la Presi<strong>den</strong>cia española sobre la creación de un Senado de la Unión a partir del Comité de las Regiones<br />

El Ministro de la Presi<strong>den</strong>cia del Gobierno español, Juan José Lucas, con el fin de negar las posiciones adoptadas por las "naciones" y regiones<br />

que quieren estar representadas en los Consejos de Ministros, tal y como sucede en Bélgica, Alemania, Austria y el Reino Unido, ha declarado<br />

que dicha representación la ejerce el Comité de las Regiones y ha propuesto transformar esta institución consultiva en un Senado de la Unión<br />

Europea.<br />

¿Puede la Presi<strong>den</strong>cia del Consejo explicar el contenido de la propuesta del Ministro de la Presi<strong>den</strong>cia español, Sr. Lucas?<br />

Tiene la palabra el Sr. de Miguel.<br />

3-256<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, el Consejo recuerda a Su Señoría que no le corresponde comentar las posiciones<br />

expresadas por uno de sus miembros. Además, subraya que la cuestión planteada no es de su competencia, sino de la<br />

Conferencia Intergubern<strong>am</strong>ental de revisión, que prepara actualmente la Convención creada por el Consejo Europeo de<br />

Laeken de los días 14 y 15 de diciembre de 2001.<br />

Por último, el Consejo desea remitir a Su Señoría la respuesta que se dio a Dª. Rosa Miguélez R<strong>am</strong>os en el turno de<br />

preguntas del pasado mes de febrero, en sesión plenaria, relativa a la representación de los Estados miembros en el<br />

Consejo.<br />

3-257<br />

Nogueira Román (Verts/ALE). - Senhor Presi<strong>den</strong>te, Senhor Presi<strong>den</strong>te do Conselho, o Presi<strong>den</strong>te do Governo do Estado<br />

Espanhol recusa, de maneira arbitrária e contra os ventos da História, que as nacionalidades e regiões constitucionais<br />

internas estej<strong>am</strong> presentes na União, nomead<strong>am</strong>ente no Conselho de Ministros, querendo ignorar o que já pratic<strong>am</strong> a


13-03-<strong>2002</strong> 87<br />

Alemanha, a Bélgica, a Grã-Bretanha e a Áustria. Pretende apoiar-se, para isso, num conceito absolutista da soberania<br />

contrário ao da soberania partilhada que constitui, de facto, um princípio fund<strong>am</strong>ental da União Europeia.<br />

No seu desvario - como fez o Ministro da Presidência senhor Lucas, um ministro muito próximo do presi<strong>den</strong>te do Governo<br />

-, tanto tent<strong>am</strong> limitar as entidades constitucionais internas a terem um papel consultivo num politic<strong>am</strong>ente inútil Comité<br />

das Regiões, como querem, ignorando a realidade da União, transformar este organismo num senado, mesmo entrando em<br />

contradição com propostas como a do Chanceler da Alemanha Gerhard Schroeder, que reserva essa função de senado para<br />

o próprio Conselho. Pior não poderi<strong>am</strong> fazer. É por isso que pergunto ao senhor presi<strong>den</strong>te do Conselho porque insiste o<br />

Governo do Estado Espanhol em manter <strong>den</strong>tro da União um conceito de soberania tão anacrónico?<br />

3-258<br />

De Miguel, Consejo. - Doy ya por contestada la pregunta, señor Presi<strong>den</strong>te.<br />

3-259<br />

Ortuondo Larrea (Verts/ALE). - Señor Secretario de Estado, ha hecho usted referencia a la contestación que dio aquí en<br />

el Pleno a la Sra. Miguélez R<strong>am</strong>os y yo, que en aquel momento, t<strong>am</strong>bién intervine en relación con dicha cuestión, no he<br />

recibido esa misma respuesta. Yo le quiero preguntar, en primer lugar, si me puede enviar una copia de la respuesta que le<br />

dio a la Sra. Miguélez R<strong>am</strong>os.<br />

En segundo lugar, quiero que me diga si es cierto o no que en el Tratado de la Unión Europea se señala que los ministros<br />

de los Gobiernos regionales pue<strong>den</strong> participar en los Consejos de Ministros Europeos.<br />

3-260<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, con respecto a la respuesta que yo di a la Sra. Miguélez R<strong>am</strong>os, remito al señor<br />

diputado al acta de sesiones de este Parl<strong>am</strong>ento, que es pública, y, por lo tanto, imagino que él tendrá más posibilidades<br />

para consultarla que yo mismo.<br />

Con respecto a la segunda pregunta, le puedo decir que el Tratado admite una potestad de los países miembros para decidir<br />

soberan<strong>am</strong>ente quiénes son sus representantes en el Consejo. Eso es una cuestión interna; cada país decide qué es lo que<br />

quiere hacer y a quién quiere enviar.<br />

3-261<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Están ustedes haciendo cuestiones de or<strong>den</strong>. Tengo que recordarles que aquí no v<strong>am</strong>os a entrar en un<br />

diálogo sobre el fondo de la cuestión y que tienen que plantear realmente una cuestión de or<strong>den</strong>. ¿Por qué or<strong>den</strong> quieren<br />

que les dé la cuestión de or<strong>den</strong>? Empiezo por el Sr. Ortuondo, para una cuestión de or<strong>den</strong>.<br />

3-262<br />

Ortuondo Larrea (Verts/ALE). - Señor Presi<strong>den</strong>te, yo sólo quisiera recalcar que en la ocasión en que se hizo referencia a<br />

la señora R<strong>am</strong>os, yo hice una pregunta y no he recibido respuesta a esa pregunta, o sea que no tengo que consultar el Acta<br />

de las sesiones, porque creo que tengo derecho a recibir una respuesta, ya que era yo quien formuló la pregunta.<br />

3-263<br />

Nogueira Román (Verts/ALE). - Senhor Presi<strong>den</strong>te, pergunto se tenho t<strong>am</strong>bém direito a uma resposta do Conselho, tal<br />

como aconteceu com uma pergunta anterior, se o posso fazer nos mesmos termos que anteriormente e receber, portanto,<br />

uma resposta adequada?<br />

3-264<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Yo entiendo, como Presi<strong>den</strong>te de sesión, que el Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo ha recordado la<br />

contestación que ha dado en su día, hace unas semanas o quizá más de un mes, a las mismas preguntas; y el dueño de su<br />

contestación es el señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo, luego ustedes lo valorarán como crean conveniente.<br />

3-265<br />

Dado que su autor no está presente, la pregunta nº. 5 decae.<br />

Pregunta nº 6 formulada por Francisca Sauquillo Pérez del Arco (H-0073/02):<br />

Asunto: Presi<strong>den</strong>cia española y plan de acción para el acceso a medicinas contra la malaria, la tuberculosis y el SIDA<br />

Ante la expansión dr<strong>am</strong>ática en los países en desarrollo de enfermedades como la malaria, el SIDA y la tuberculosis, y dada la imposibilidad de<br />

muchos países menos desarrollados de acceder a los medic<strong>am</strong>entos esenciales, a pesar de los resultados de la reunión de la OMC:<br />

¿Piensa el Consejo impulsar el Plan de Acción en favor del acceso a las medicinas contra la malaria, la tuberculosis y el SIDA?<br />

En caso afirmativo: ¿Qué pasos se han dado o está previsto que se <strong>den</strong> para impulsar el Plan de Acción? ¿Cuál es actualmente la situación del<br />

Fondo contra estas enfermedades?


88 13-03-<strong>2002</strong><br />

Tiene la palabra el señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio.<br />

3-266<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, señora diputada, la pregunta de su señoría remite a dos realidades: la del Plan de<br />

Acción y la del Fondo Mundial.<br />

En lo referente, en primer lugar, al Plan de Acción, el Consejo recuerda a su señoría que en la Resolución que adoptó el 14<br />

de mayo de 2001 sobre el progr<strong>am</strong>a de acción y aceleración de la lucha contra el VIH (sida), la malaria y la tuberculosis en<br />

el contexto de la reducción de la pobreza (documento 8495/01), el Consejo expuso las acciones que considera esenciales<br />

para luchar contra esas tres enfermedades.<br />

Entre dichas acciones figura, en primer lugar, el acceso asequible a los productos farmacéuticos y, en particular, la<br />

aplicación flexible del acuerdo ADPIC (Trips) en lo referente a la propiedad intelectual, que permita hacer frente a los<br />

problemas de salud pública, entre otras cosas, mediante la capacidad discrecional de emitir licencias obligatorias en<br />

determinadas circunstancias excepcionales, entre las que figura la protección de la salud pública.<br />

En segundo lugar, se trata de reforzar y aumentar las contribuciones financieras en el ámbito de la investigación y<br />

desarrollo. Resulta especialmente importante, tanto potenciar la capacidad de los países en desarrollo, como ofrecer<br />

incentivos para el desarrollo de bienes públicos universales específicos, tales como los nuevos trat<strong>am</strong>ientos y vacunas.<br />

Otra acción es la participación en las asociaciones mundiales. El objetivo consiste en reforzar los acuerdos de cooperación<br />

entre los Estados miembros con la OMS, ONU (sida), el Banco Mundial y otros actores internacionales tanto del sector<br />

público como del privado, por ejemplo, la Alianza mundial para vacunas e inmunización (GAVI).<br />

El Consejo desea destacar que dicha Resolución se presentó en la Sesión Especial 26 de la As<strong>am</strong>blea General de las<br />

Naciones Unidas que tuvo lugar en Nueva York del 25 al 27 de junio de 2001, durante la cual la Unión Europea participó<br />

activ<strong>am</strong>ente en la redacción de la declaración final.<br />

En segundo lugar, por lo que respecta al Fondo Mundial de Lucha contra el Sida, la Tuberculosis y la Malaria, el Consejo<br />

recuerda a su señoría la decisión del Parl<strong>am</strong>ento Europeo y del Consejo, adoptada el 6 de diciembre de 2001, relativa a la<br />

contribución de la Comunidad Europea al Fondo Mundial de Lucha contra el HIV (sida), la tuberculosis y la malaria. Con<br />

arreglo a dicha decisión, la Comisión aportará a ese fondo mundial una contribución por importe de 60 millones de euros<br />

para 2001, que se abonará en el marco de un convenio de financiación que ha de celebrarse entre la Comisión y el<br />

depositario del Banco Mundial. Dicha decisión estipula, asimismo, que en <strong>2002</strong> la Comisión debe presentar al Parl<strong>am</strong>ento<br />

Europeo y al Consejo un primer informe sobre la gestión y los métodos de trabajo del Fondo Mundial.<br />

Respecto a las futuras contribuciones, el Consejo está a la espera de que la Comisión le presente propuestas de<br />

modificación de los Regl<strong>am</strong>entos existentes. En particular, el Regl<strong>am</strong>ento, de 24 de marzo de 1997, sobre acciones en el<br />

ámbito del HIV (sida) en los países en desarrollo, que debería incluir t<strong>am</strong>bién las intervenciones en el ámbito de la salud<br />

genésica, en lo que se ll<strong>am</strong>a “Reproductif health”, así como la del 22 de julio de 1997 relativa a las ayudas a las políticas y<br />

progr<strong>am</strong>as demográficos en países de desarrollo.<br />

En cuanto a las actividades realizadas hasta el momento por el Fondo, el Consejo desea informar a su señoría que el 29 de<br />

enero de <strong>2002</strong> el Consejo de administración reunido en Ginebra aprobó su primera convocatoria de presentación de<br />

propuestas de financiación para asociaciones de países afectados dur<strong>am</strong>ente por las epidemias. La serie inicial de<br />

subvenciones, que se concederá en abril, será la primera otorgada por el Fondo. La segunda reunión del Consejo del Fondo<br />

tiene que celebrarse en Nueva York a finales de abril.<br />

El Consejo invita a su señoría a que se dirija direct<strong>am</strong>ente a la Comisión, que está representada en el consejo de<br />

administración del Fondo Mundial, para obtener información más precisa sobre las actividades de éste.<br />

3-267<br />

Sauquillo Pérez del Arco (PSE). - Señor Presi<strong>den</strong>te, quiero agradecer al Sr. Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo la<br />

información exhaustiva que me ha facilitado esta tarde. Efectiv<strong>am</strong>ente, la preocupación de este Parl<strong>am</strong>ento y, en concreto,<br />

de la Comisión de Desarrollo y Cooperación es -dada la situación actual del continente africano, fund<strong>am</strong>entalmente en el<br />

centro del mismo (Uganda, Burundi, Rwanda, etc.), de afectación del sida- conocer qué control van a llevar el Consejo y,<br />

por supuesto, la Comisión del fondo de 120 millones que aprob<strong>am</strong>os en este Parl<strong>am</strong>ento. Como usted me ha comentado<br />

que ya hay 60 millones aportados y que el primer informe se va a hacer ahora, en el mes de abril, a partir de ese mes<br />

estaremos atentos a dicho control.<br />

3-268<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Pregunta nº 7 formulada por Josu Ortuondo Larrea (H-0076/02):<br />

Asunto: Comparecencias y Actos Parl<strong>am</strong>entarios de la Presi<strong>den</strong>cia española


13-03-<strong>2002</strong> 89<br />

Con la llegada del año <strong>2002</strong>, el Reino de España se ha hecho cargo de la presi<strong>den</strong>cia rotatoria de la Unión Europea. El semestre anterior ha<br />

correspondido al Reino de Bélgica y tanto en la página web de su Presi<strong>den</strong>cia como en las distintas comparecencias y actos ante el Parl<strong>am</strong>ento<br />

Europeo, hemos podido observar que el Gobierno belga se ha expresado, frecuentemente, en todas y cada una de las lenguas que son oficiales en<br />

sus diferentes regiones.<br />

¿Puede comunicar la Presi<strong>den</strong>cia del Consejo cuáles son las razones por las que estando definida por los respectivos Estatutos de Autonomía<br />

emanados de la Constitución del Reino de España la co-oficialidad de las lenguas catalana, gallega y vasca, sin embargo, y a diferencia de los<br />

belgas, ninguna de dichas lenguas se contempla no ya en las comparecencias y actos parl<strong>am</strong>entarios, donde sabemos que no se dispone de<br />

intérpretes, sino ni siquiera en la página web de la Presi<strong>den</strong>cia española?<br />

Tiene la palabra el Sr. de Miguel.<br />

3-269<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, la Presi<strong>den</strong>cia del Consejo desea recordar a su Señoría que según lo dispuesto en<br />

el artículo 290 del Tratado CE el régimen lingüístico de las instituciones de la Comunidad será fijado por el Consejo, que<br />

se pronunciará por unanimidad.<br />

La posición del Consejo sobre este particular es la consignada en su Regl<strong>am</strong>ento CE n° 1 de 1958, sucesiv<strong>am</strong>ente<br />

modificado con motivo de las adhesiones de los nuevos Estados miembros, en los que se establece que actualmente son<br />

once las lenguas oficiales de trabajo de la Unión Europea.<br />

En cuanto a la presencia, en la página web de la Presi<strong>den</strong>cia española, de las lenguas declaradas como oficiales por la<br />

Constitución española, no es éste un asunto que incumba al Consejo de la Unión.<br />

3-270<br />

Ortuondo Larrea (Verts/ALE). - Señor Secretario de Estado, creo que esto es una cuestión de talante democrático<br />

abierto y de talante cultural. En Europa hay más de 100 pueblos y más de 100 lenguas diferentes. El año 2001 fue<br />

declarado en la Unión Europea, precis<strong>am</strong>ente, el Año Internacional de las Lenguas.<br />

Y digo que es una cuestión de talante porque, en el Estado español, nosotros intent<strong>am</strong>os que en ese año 2001 hubiese actos<br />

de tipo cultural a fin de proteger y promocionar las lenguas naturales que existen <strong>den</strong>tro del Estado español que no se<br />

reducen al castellano, pues están el bable (asturiano), el catalán, el gallego, el vasco... y muchas otras lenguas que tienen<br />

un derecho natural a seguir existiendo.<br />

El Gobierno del Estado español no permitió que ninguna de estas lenguas se promocionaran, se cuidaran y se impulsaran.<br />

Yo quisiera preguntarle ¿cual es la razón de esa actitud cerrada y antidemocrática con respecto a algo que es consustancial<br />

a la riqueza de la diversidad cultural europea y t<strong>am</strong>bién del Estado español?<br />

3-271<br />

De Miguel, Consejo. - Señoría, me temo que usted se ha equivocado de foro. Creo que su grupo parl<strong>am</strong>entario haría bien<br />

en plantear esta pregunta en el Pleno del Parl<strong>am</strong>ento español. Le repito que el Consejo de la Unión no interviene para nada<br />

en este tema. Por lo tanto, como estoy compareciendo aquí, en el Parl<strong>am</strong>ento Europeo, en representación del Consejo de la<br />

Unión, y no como representante Gobierno español, no puedo responderle a esa pregunta.<br />

3-272<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - V<strong>am</strong>os a pasar a la siguiente pregunta. Ya saben ustedes que a algunos diputados, incluso al Presi<strong>den</strong>te,<br />

les gustaría mucho intervenir en estos debates; pero en el caso del Presi<strong>den</strong>te de sesión es imposible, aunque se ha haya<br />

mencionado el bable, que es una forma de expresión propia de la tierra donde yo he nacido.<br />

3-273<br />

Pregunta nº 8 formulada por José María Gil-Robles Gil-Delgado (H-0078/02):<br />

Asunto: Adopción internacional de niños rumanos<br />

¿Qué medidas ha adoptado el Consejo para que se acelere la revisión de los expedientes de adopción internacional de niños que el Gobierno<br />

rumano paralizó hace más de nueve meses?<br />

¿Cómo piensa el Consejo proteger los legítimos derechos de los centenares de f<strong>am</strong>ilias comunitarias que tr<strong>am</strong>itaron expedientes de adopción al<br />

<strong>am</strong>paro de las leyes vigentes y desembolsan elevadas sumas de dinero?<br />

Tiene la palabra el Sr. de Miguel.<br />

3-274<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, la Unión Europea ha concedido sistemátic<strong>am</strong>ente prioridad a la cuestión de los<br />

derechos humanos y de la protección de las minorías en sus relaciones con los países candidatos a la adhesión.


90 13-03-<strong>2002</strong><br />

Esta cuestión es un elemento clave en la estrategia previa a la adhesión de cada uno de estos países, de acuerdo con los<br />

requisitos políticos para la adhesión establecidos por el Consejo Europeo de Copenhague en 1993.<br />

En el caso de Rumania, uno de los ámbitos específicos que incluye la estrategia previa a la adhesión es el de la atención<br />

infantil. En el informe periódico de la Comisión para el año 2000 sobre los progresos de Rumania en el c<strong>am</strong>ino de la<br />

adhesión, la Comisión expresó su inquietud con respecto a la legislación y a las prácticas de adopción entre distintos<br />

países, que permiten que consideraciones distintas del interés superior del menor influyan en las decisiones en materia de<br />

adopción. A raíz de ello, y de otras muestras de inquietud, el Gobierno de Rumania decidió suspender las adopciones<br />

internacionales. En la Asociación para la adhesión de Rumania revisada, que adoptó el Consejo el 28 de enero de <strong>2002</strong>,<br />

entre las prioridades y objetivos intermedios, se estipula que Rumania deberá mantener la moratoria sobre la adopción<br />

internacional hasta que se adopte una nueva legislación compatible con los intereses de los niños y con las obligaciones<br />

internacionales de Rumania, y esté garantizada la capacidad administrativa necesaria para aplicar la nueva normativa. A la<br />

par que mantenía la moratoria general, el Gobierno de Rumania adoptó medidas en diciembre de 2001 para permitir que se<br />

completaran los procedimientos de adopción en aquellos casos que se encontraban ya ante los tribunales en el momento de<br />

la suspensión de las adopciones internacionales. La Presi<strong>den</strong>cia del Consejo considera que las adopciones de aquellos<br />

niños cuyos procedimientos de adopción han comenzado ya en los Estados miembros, con todas las garantías jurídicas,<br />

deberían completarse <strong>den</strong>tro de un plazo razonable.<br />

Señoría, la Unión Europea seguirá muy de cerca la situación en Rumania a este respecto, especialmente en los órganos<br />

creados en el marco del acuerdo europeo, como son el Consejo de Asociación y el Comité de Asociación.<br />

3-275<br />

Gil-Robles Gil-Delgado (PPE-DE). - Señor Presi<strong>den</strong>te, quiero agradecer a la Presi<strong>den</strong>cia en ejercicio del Consejo, no<br />

sólo la precisión de su respuesta, sino además lo que, tanto durante el período de la Presi<strong>den</strong>cia belga como durante el<br />

período de la Presi<strong>den</strong>cia española, viene haciendo para que se resuelvan "<strong>den</strong>tro de un plazo razonable" -utilizo sus<br />

propias palabras- esos dos problemas: el de la solución del sistema de adopciones rumano, para hacerlo compatible con los<br />

convenios internacionales y, en segundo lugar, el de la solución de los problemas de esas f<strong>am</strong>ilias que, ya puestos en<br />

marcha los procedimientos conforme a la legislación rumana de entonces, han visto bloqueado el tema.<br />

Voy a formular una pregunta complementaria: ¿está dispuesto el Consejo a continuar ejerciendo su influencia -no quiero<br />

utilizar palabras más fuertes- sobre las autoridades rumanas para que se progrese con una celeridad que hasta ahora no<br />

hemos visto, a pesar de todas las promesas en este doble c<strong>am</strong>po, es decir, en el c<strong>am</strong>po de poner en práctica la nueva<br />

legislación y de resolver esos expedientes?<br />

3-276<br />

De Miguel, Consejo. - Mi respuesta es: sí, Señoría, ayer tuvo lugar el Consejo de Asociación con Rumania y el Ministro<br />

español de Asuntos Exteriores y Presi<strong>den</strong>te en funciones del Consejo, trató este tema direct<strong>am</strong>ente con el Ministro de<br />

Asuntos Exteriores rumano, Sr. Geoana, y recibimos garantías de que seguirían haciendo todo lo posible para dar salida a<br />

todos esos procedimientos de adopción que, como Su Señoría ha mencionado, se iniciaron con la antigua legislación y han<br />

quedado paralizados.<br />

Se trata de desbloquear lo que ya se ha iniciado, satisfacer las expectativas creadas en muchas f<strong>am</strong>ilias que ya habían<br />

iniciado los procedimientos y luego, naturalmente, empezar un nuevo sistema con la nueva legislación. Esto se le hizo<br />

saber ayer a la delegación rumana y recibimos garantías de que seguirían en su empeño para satisfacer a la Unión Europea<br />

en este sentido.<br />

3-277<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Tengo que comunicar a los señores diputados y, especialmente al Sr. Ortuondo, que me pide la palabra,<br />

que según el Anexo II, “Desarrollo del turno de preguntas previsto en el artículo 43”, en su punto 4, que se refiere a las<br />

preguntas complementarias, dice que “todo diputado podrá formular una pregunta complementaria por cada pregunta. Sólo<br />

podrá dirigir, en total, una pregunta complementaria al Consejo y dos preguntas complementarias a la Comisión”. Como<br />

hoy es el turno de preguntas al Consejo, usted ha agotado su crédito de preguntar, Sr. Ortuondo. Ahora bien, si se trata de<br />

una cuestión de or<strong>den</strong>, nada más lejos de mi intención impedirle que hable. Si es una cuestión de or<strong>den</strong>, tiene usted la<br />

palabra, pero no puede ya hoy hacer preguntas complementarias.<br />

3-278<br />

Ortuondo Larrea (Verts/ALE). - Bueno, pues lo voy a hacer como cuestión de or<strong>den</strong>, porque, si no le he entendido mal,<br />

usted me acaba de decir que todo diputado puede hacer una pregunta complementaria por cada pregunta.<br />

3-279<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - No. Me ha entendido mal o yo me he explicado mal, pero le he leído el Regl<strong>am</strong>ento.<br />

3-280<br />

Ortuondo Larrea (Verts/ALE). - Pues le habré entendido mal y, entonces, no insisto.<br />

Muchas gracias, señor Presi<strong>den</strong>te.


13-03-<strong>2002</strong> 91<br />

3-281<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - En el turno de preguntas a la Comisión, cada diputado puede hacer dos preguntas complementarias,<br />

además de las que a él le correspon<strong>den</strong> y en el turno de preguntas al Consejo puede hacer una pregunta complementaria.<br />

Comprendo que no se lean el Regl<strong>am</strong>ento con dedicación, esto no me escandaliza; pero, por eso, yo se lo recuerdo,<br />

naturalmente.<br />

3-282<br />

Por tratarse de asuntos semejantes, las preguntas nº 9 y 10 recibirán una respuesta conjunta.<br />

Pregunta nº 9 formulada por Carlos Carnero González (H-0081/02):<br />

Asunto: Aplicación del artículo 21 de la Carta de Derechos Fund<strong>am</strong>entales de la UE a la situación del ciudadano español y sacerdote<br />

católico D. José Mantero<br />

Hace unos días, el ciudadano español y sacerdote católico D. José Mantero hizo pública su homosexualidad, hecho que fue recogido<br />

<strong>am</strong>pli<strong>am</strong>ente por los medios de comunicación, que hoy 5 de febrero se hacen eco de la posibilidad de que la Iglesia Católica adopte medidas<br />

disciplinarias contra él.<br />

¿No considera el Consejo que el Sr. Mantero, tanto en su situación particular como en la profesional, debe estar <strong>am</strong>parado por la Carta de los<br />

Derechos Fund<strong>am</strong>entales de la Unión Europea, cuyo artículo 21 establece la garantía de no discriminación por razones de orientación sexual?<br />

Pregunta nº 10 formulada por Carmen Cerdeira Morterero (H-0082/02):<br />

Asunto: Aplicación del artículo 21 de la Carta de Derechos Fund<strong>am</strong>entales de la UE a la situación del ciudadano español y sacerdote<br />

católico D. José Mantero<br />

Hace unos días, el ciudadano español y sacerdote católico D. José Mantero hizo pública su homosexualidad, hecho que fue recogido<br />

<strong>am</strong>pli<strong>am</strong>ente por los medios de comunicación, que hoy 5 de febrero se hacen eco de la posibilidad de que la Iglesia Católica adopte medidas<br />

disciplinarias contra él.<br />

¿No considera el Consejo que el Sr. Mantero, tanto en su situación particular como en la profesional, debe estar <strong>am</strong>parado por la Carta de<br />

Derechos Fund<strong>am</strong>entales de la Unión Europea, cuyo artículo 21 establece la garantía de no discriminación por razones de orientación sexual?<br />

¿Tiene en cuenta el Consejo que cualquier medida disciplinaria contra esta persona iría contra el artículo 13 del Tratado constitutivo de la<br />

Comunidad Europea donde se expresa clar<strong>am</strong>ente como prioritaria la lucha contra toda discriminación basada en el sexo, la raza, el origen<br />

étnico, la religión o las convicciones, una discapacidad, la edad o la orientación sexual?.<br />

Tiene la palabra el señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio.<br />

3-283<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, con todo el respeto que me merecen los diputados Carnero y Cerdeira, quisiera<br />

decir que el Consejo no está en disposición de dar una respuesta a su pregunta por dos razones: primero, porque el Consejo<br />

no tiene la costumbre de comentar artículos aparecidos en la prensa y, en segundo lugar, porque el tema no es de<br />

competencia del Consejo.<br />

3-284<br />

Cerdeira Morterero (PSE). - Señor Presi<strong>den</strong>te, ¿puedo deducir de la respuesta del Sr. de Miguel que el Consejo<br />

considera que no es de su competencia tener alguna iniciativa contra los actos de discriminación que sufren ciudadanos y<br />

ciudadanas europeos por razón de su orientación sexual y que, por lo tanto, el Consejo considera que no es de su<br />

competencia la eficacia del artículo 13 del Tratado de Amsterd<strong>am</strong>, el artículo 21 de la Carta de Derechos Fund<strong>am</strong>entales<br />

de la Unión Europea, ni siquiera la Decisión del Consejo, de 27 de noviembre de 2000, por la que se establece un<br />

progr<strong>am</strong>a de acción comunitario para luchar contra la discriminación?<br />

Le recuerdo que, por desgracia, son muchos los ciudadanos y ciudadanas europeos que a diario se dirigen a este<br />

Parl<strong>am</strong>ento poniendo de manifiesto la discriminación existente por el único motivo de su orientación sexual y eso es algo<br />

que a esta parl<strong>am</strong>entaria desde luego le preocupa, y yo consideraba que sí era competencia del Consejo, más allá de las<br />

circunstancias concretas del caso que hoy día mencion<strong>am</strong>os.<br />

3-285<br />

De Miguel, Consejo. - Muchas gracias, Sra. Cerdeira, lo que yo le estoy diciendo es que el tema particular que usted ha<br />

mencionado pertenece a un dimensión de competencia religiosa, que corresponde a la Iglesia católica, y no es competencia<br />

del Consejo. No existe ningún tipo de discriminación con respecto a la persona a la que se refiere la pregunta, aparte de las<br />

propias dimensiones disciplinarias que la Iglesia católica quiera adoptar con un sacerdote que haya tomado una<br />

orientación.


92 13-03-<strong>2002</strong><br />

Por lo tanto, este es un tema que corresponde al ámbito estricto de la religión católica, en la cual el Consejo no desea<br />

pronunciarse.<br />

3-286<br />

Carnero González (PSE). - Señor Presi<strong>den</strong>te del Consejo, en un sistema democrático como el que caracteriza a la Unión<br />

Europea y es propio de la misma, ninguna institución confesional o laica está por encima de las normas y valores<br />

fund<strong>am</strong>entales que garantizan la convivencia ciudadana todos los días.<br />

Por eso yo creo que sí es competencia del Consejo que nos indique qué medidas se van a tomar y se están tomando, para<br />

evitar la discriminación de los miles y miles de ciudadanos y ciudadanas de la Unión Europea que, por ejercer su derecho<br />

inalienable a elegir su orientación sexual, son discriminados o tachados de enfermos. A mí me parece que el Consejo sí<br />

tiene competencia para indicar, por los canales que sean pertinentes, que toda institución debe cumplir preceptos que están,<br />

como ha dicho la colega Cerdeira, en el Tratado y en una Carta de derechos fund<strong>am</strong>entales que ha sido elaborada muy<br />

recientemente por el Consejo y procl<strong>am</strong>ada por el mismo.<br />

3-287<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, naturalmente que todos los órganos de la sociedad europea están obligados por<br />

los principios fund<strong>am</strong>entales de respeto a la persona y a la no discriminación por cualquier razón. Pero me parece que el<br />

caso que ustedes plantean es de disciplina interna de la Iglesia católica, en la que, repito, el Consejo no desea mezclarse,<br />

por no tener competencia.<br />

3-288<br />

Cashman (PSE). - Mr Presi<strong>den</strong>t, first of all, the Council seems to argue that it has no competence in the field of the<br />

individual rights. Is the Council therefore incompetent? I would like an answer.<br />

Furthermore, will the presi<strong>den</strong>cy accept that Member States have a duty to condemn such discrimination because they are<br />

signatories to the employment fr<strong>am</strong>ework directive which prohibits discrimination including on the grounds of sexuality<br />

and which must be transposed by 2003?<br />

Finally, will the presi<strong>den</strong>cy act on a point of principle and condemn such discrimination generally - discrimination which<br />

blights the souls of those who practice it as well as those who condone it either by their silence or by their inaction?<br />

3-289<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, no. El Consejo no tiene la intención de tomar ninguna acción en este caso.<br />

3-290<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Pregunta nº 11 formulada por María Izquierdo Rojo (H-0084/02):<br />

Asunto: Presi<strong>den</strong>cia española y relaciones con Marruecos<br />

¿Cuál será la aportación de la Presi<strong>den</strong>cia española a las relaciones con Marruecos?<br />

Tiene la palabra el señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio.<br />

3-291<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, la Presi<strong>den</strong>cia española se congratula del positivo estado de las relaciones de la<br />

Unión Europea con Marruecos y está resuelta a desarrollarlas en varios planos: en primer lugar, la puesta en práctica del<br />

Acuerdo de Asociación, que entró en vigor el 1 de marzo y que prevé una estrecha cooperación en una serie de ámbitos, la<br />

creación de una zona de libre comercio y la instauración de un diálogo político elementos que revisten especial<br />

importancia para el desarrollo de las relaciones globales con dicho país.<br />

Se han realizado avances en numerosos capítulos del acuerdo y se han creado grupos de trabajo en sectores específicos.<br />

La segunda reunión del Consejo de Asociación, que se celebrará en Rabat el 13 de marzo de <strong>2002</strong>, será una excelente<br />

oportunidad para analizar los trabajos de ejecución del Acuerdo y establecer las perspectivas de los trabajos futuros.<br />

Precis<strong>am</strong>ente, estaba pensando que hoy es el 13 de marzo. Con tal ocasión, la Presi<strong>den</strong>cia se referirá asimismo a varios<br />

temas de or<strong>den</strong> político, como la situación de los derechos humanos en Marruecos y el Sahara occi<strong>den</strong>tal. La reunión<br />

brindará t<strong>am</strong>bién la posibilidad de analizar las vías y medios de intensificar las relaciones entre la Unión Europea y<br />

Marruecos con miras a preparar la tercera reunión del Consejo de Asociación Unión Europea-Marruecos que, en principio<br />

tendrá que llevarse a cabo bajo presi<strong>den</strong>cia danesa en el segundo semestre del año <strong>2002</strong>, ya que la última reunión tuvo<br />

lugar en octubre de 2001.<br />

Por otra parte, las negociaciones agrícolas que la Comisión desarrolla con Marruecos y que se iniciaron este mes de enero<br />

tienen por objeto liberalizar en mayor medida el comercio agrícola de la Unión con Marruecos. De conformidad con el


13-03-<strong>2002</strong> 93<br />

Acuerdo de Asociación, se reanudarán en paralelo con el Comité de Asociación el 14 de marzo y, en principio, concluirán,<br />

a más tardar, a finales de <strong>2002</strong>.<br />

La Presi<strong>den</strong>cia, por su parte, sigue apoyando los esfuerzos de Marruecos en la cooperación regional y subregional, así<br />

como la unión del Magreb árabe y el Proceso de Agadir. Éste último prevé la creación de una zona libre de comercio,<br />

inicialmente entre Marruecos, Egipto, Jordania y Túnez, si bien, t<strong>am</strong>bién tendrán acceso a ella otros países de la región que<br />

hayan celebrado un acuerdo de asociación con la Unión Europea.<br />

Por último, la Presi<strong>den</strong>cia prosigue el diálogo y la cooperación con Marruecos en materia de política migratoria, incluida la<br />

inmigración clandestina, con vistas, entre otros fines, a poner en práctica, de forma conjunta, el plan de acción para<br />

Marruecos adoptado por el Consejo en octubre de 1999. Dicho plan prevé el desarrollo socioeconómico, la integración de<br />

los nacionales marroquíes que residan legalmente en los Estados miembros, la gestión de los flujos migratorios y el respeto<br />

al derecho de asilo. Se están poniendo en marcha algunos proyectos relativos al desarrollo conjunto en el plano<br />

socioeconómico, a las condiciones de vida y trabajo de las comunidades marroquíes en la Unión Europea, a la gestión de<br />

los controles fronterizos y t<strong>am</strong>bién al apoyo de la lucha contra las migraciones clandestinas.<br />

Ayer tuvo lugar en Rabat una reunión del grupo sobre asuntos sociales y migraciones; en el curso del presente semestre se<br />

efectuarán consultas con miras a las negociaciones de un acuerdo de readmisión entre la Unión Europea y Marruecos.<br />

Por lo que se refiere más concret<strong>am</strong>ente a la pesca, el Consejo conoce la importancia que han tenido siempre las relaciones<br />

de este ámbito entre el Reino de Marruecos y la Unión Europea. La Presi<strong>den</strong>cia no regateará esfuerzos para que esas<br />

estrechas relaciones puedan mantenerse en el marco de una provechosa cooperación entre <strong>am</strong>bas partes.<br />

3-292<br />

Izquierdo Rojo (PSE). - Señor Presi<strong>den</strong>te, en realidad esta contestación es la lectura de una agenda de reuniones, pero<br />

creo que polític<strong>am</strong>ente no tiene ningún interés y es muy decepcionante, cuando lo que se preguntaba era qué aportaciones<br />

realizará la Presi<strong>den</strong>cia española a las relaciones con Marruecos. Señor Presi<strong>den</strong>te, no ha dicho nada sustancial. Ese molde<br />

de reuniones serviría para muchos países.<br />

Por favor, no me conteste usted con una agenda. Díg<strong>am</strong>e qué objetivos, qué prioridades tiene la Presi<strong>den</strong>cia española en<br />

relación con Marruecos. Algo que pod<strong>am</strong>os entender como un objetivo o una prioridad y no una agenda de reuniones que,<br />

además, me temo que no salen del bla-bla-bla de siempre.<br />

3-293<br />

De Miguel, Consejo. - Siento que la señora diputada sólo haya memorizado las fechas de las reuniones y no el contenido,<br />

pero se lo voy a repetir. Just<strong>am</strong>ente ayer 12, hoy 13 y mañana 14 hay tres reuniones progr<strong>am</strong>adas por la Presi<strong>den</strong>cia que<br />

versan sobre las tres grandes prioridades para Marruecos en su relación con la Unión Europea.<br />

Ayer, se reunió el Comité de Migraciones para hablar del tema más importante, que es el tema de la situación de las<br />

migraciones de Marruecos hacia la Unión Europea, de la situación de los emigrantes marroquíes en Europa, y para tratar<br />

de ayudar a Marruecos en ese gravísimo problema de emigración del que adolece.<br />

Hoy se está reuniendo el Comité de Asociación para tratar todos los temas políticos relativos al conjunto de la cooperación<br />

con Marruecos, no sol<strong>am</strong>ente la económica, sino la política, así como todos los proyectos que tiene <strong>den</strong>tro del marco de<br />

asociación y el acuerdo de asociación y cooperación que es el instrumento fund<strong>am</strong>ental de la relación entre la Unión<br />

Europea y Marruecos.<br />

Y, mañana, se reúne en Bruselas el Comité que está revisando todas las exportaciones agrarias de Marruecos hacia la<br />

Unión, que es la primera prioridad de Marruecos: poder exportar sus productos agrícolas a la Unión Europea.<br />

Si eso le parece poco a la Sra. diputada, pues entonces yo no tengo nada más que decir, señor Presi<strong>den</strong>te.<br />

3-294<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Pregunta nº 12 formulada por Jonas Sjöstedt (H-0085/02):<br />

Asunto: Subvenciones comunitarias a la exportación de productos agrícolas<br />

La UE gasta cada año 5 000 millones de euros en subvenciones a la exportación de productos agrícolas. Esta subvenciones perjudican<br />

gravemente las posibilidades de comercialización de productos agrícolas de otros países, especialmente los menos desarrollados. El Tribunal de<br />

Cuentas ha señalado t<strong>am</strong>bién que el control de estos gastos es insuficiente. En la OMC las subvenciones de la UE has sido objeto de fuertes<br />

críticas y su revisión es uno de los objetivos en las conclusiones de la reunión de Quatar. ¿De qué manera se propone la UE reducir<br />

progresiv<strong>am</strong>ente y/o suprimir estas subvenciones en los próximos años?<br />

Tiene la palabra el señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio.


94 13-03-<strong>2002</strong><br />

3-295<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, el Consejo subraya a la atención de Su Señoría que, con respecto a las relaciones<br />

comerciales con los países en desarrollo, procede recordar que la Unión Europea es el segundo exportador y el primer<br />

importador mundial de productos agrícolas y, en particular, que es, con diferencia, el principal importador del mundo de<br />

productos agrícolas proce<strong>den</strong>tes de los países en desarrollo.<br />

La Unión Europea importa por sí sola más productos agrícolas proce<strong>den</strong>tes de países en desarrollo que los Estados Unidos,<br />

Canadá, Japón, Australia y Nueva Zelanda juntos. Entre 1997 y 1999, la Unión Europea ha importado más de 35 000<br />

millones de euros anuales de productos agrícolas proce<strong>den</strong>tes de los países en desarrollo, con un arancel de entrada nulo,<br />

en la mayor parte de las veces, o bajísimo, en contadas excepciones.<br />

En efecto, la Unión tiene una política muy activa en favor de estos países y, en particular, por medio de dos progr<strong>am</strong>as<br />

principales destinados a favorecer las exportaciones de los países en vías de desarrollo a la Unión. Uno es el sistema de<br />

preferencias generalizadas y el otro, la iniciativa, bien conocida, ll<strong>am</strong>ada EBA (everything but arms).<br />

El Consejo recuerda que, además, en el marco de la Organización Mundial del Comercio -compuesta por 144 países<br />

miembros, la mayoría de los cuales son países en desarrollo-, se celebró un acuerdo en materia agrícola en virtud de los<br />

Acuerdos de Marrakech de 1994 destinado, entre otras cosas, a reducir las subvenciones que originan distorsiones de la<br />

competencia en los mercados mundiales.<br />

Recientemente, en noviembre de 2001, el ciclo de desarrollo iniciado por la Declaración de Doha fijó el objetivo de<br />

reducir aún más estas distorsiones comerciales, ayudando al mismo tiempo a los países en desarrollo a aprovechar de<br />

manera más equitativa los interc<strong>am</strong>bios mundiales.<br />

En el marco de estas nuevas negociaciones comerciales multilaterales, la Unión se ha comprometido a contribuir a la<br />

conclusión, antes del 1 de enero de 2005, de un acuerdo multilateral equilibrado que sea beneficioso para todas las partes.<br />

La posición de la Comunidad consiste en establecer reducciones adicionales de las subvenciones a la exportación, como<br />

los créditos a la exportación, las empresas comerciales del Estado u otros tipos de monopolios de exportación que utilicen<br />

un mercado para subvencionar otro; o, incluso, determinadas prácticas alimenticias cuyo verdadero objetivo es eliminar<br />

exce<strong>den</strong>tes, abrir mercados o suprimir la competencia en los mercados.<br />

Por el momento, el Consejo no dispone aún de propuestas de la Comisión que, como este Parl<strong>am</strong>ento sabe, ejerce a título<br />

exclusivo la política comercial común, pero cuando se le presenten, las estudiará en el marco de estas orientaciones que,<br />

por otra parte, la Comisión comparte. Por tanto, no hay riesgo de que exista ningún problema entre el Consejo y la<br />

Comisión para lograr el objetivo de dar las mayores ventajas a los países en vías de desarrollo para que exporten a los<br />

mercados de la Unión.<br />

3-296<br />

Sjöstedt (GUE/NGL). – Jag tackar rådsordföran<strong>den</strong> för det fylliga svaret. Jag menar att dessa stora exportsubventioner i<br />

grun<strong>den</strong> är osolidariska och slår sönder jordbruksmarkna<strong>den</strong> i stora delar av tredje värl<strong>den</strong>. En rättvis handelspolitik kan<br />

uppnås först när subventionerna avskaffats.<br />

Jag har två följdfrågor: Den första gäller det omfattande fusk med exportsubventionerna som bl.a. revisionsrätten har<br />

påpekat. Vilka åtgärder finns det för att komma åt fusket?<br />

Den andra gäller huruvida jag utifrån ordförandeskapets redogörelse kan utgå från att det spanska ordförandeskapet, när<br />

kommissionen har lagt fr<strong>am</strong> sitt förslag, kommer att stödja kraftiga reduktioner i exportsubventionerna?<br />

3-297<br />

De Miguel, Consejo. - Con respecto a los fraudes, creo que la Unión Europea -tanto en la Comisión, el organismo OLAF,<br />

como en el Parl<strong>am</strong>ento Europeo- el control de todos los gastos de la Unión tiene instrumentos suficientes para controlar<br />

estos fraudes y, naturalmente, yo me imagino que en el futuro serán tratados con la misma dureza y rigor con que han sido<br />

tratados en el pasado.<br />

Con respecto a la eliminación de las subvenciones a la exportación, no puedo darle una respuesta como Presi<strong>den</strong>cia,<br />

porque ésta será la respuesta que tenga el Consejo. Le puedo decir que España es contraria a las subvenciones a la<br />

importación, pero, naturalmente, la Presi<strong>den</strong>cia del Consejo tendrá que reflejar cuál es la posición del Consejo en su<br />

conjunto y yo no lo puedo avanzar en este momento, porque todavía no tenemos ninguna propuesta de la Comisión y<br />

todavía los países miembros no se han pronunciado sobre este asunto.<br />

3-298<br />

Πατάκης (GUE/NGL). – Γίνεται βέβαια προσπάθεια να αλλάξει το καθεστώς των επιδοτήσεων που δίνονται µέχρι<br />

σήµερα στα πλαίσια των συµφωνιών της GATT και, αν αλλάξει, αυτό θα είναι σε βάρος των αγροτικών προϊόντων και<br />

του εισοδήµατος των φτωχοµεσαίων αγροτών. Πρέπει εδώ να πω, και ας ληφθεί υπόψη, ότι το 80% των επιδοτήσεων πάει<br />

στο 20% των εκµεταλλεύσεων και, µε βάση την έκθεση MacSharry, από πολύ παλιά οι όποιες επιδοτήσεις παίρνουν οι


13-03-<strong>2002</strong> 95<br />

αγρότες, ιδιαίτερα του Νότου, πρέπει να αυξηθούν για να καλύψουν µε προϊόντα τις ανάγκες της Ευρωπαϊκής Ένωσης,<br />

που είναι ελλειµµατική και που εισάγει πάνω από το 70% των προϊόντων όπως βαµβάκι, καπνός, λάδι, οπωροκηπευτικά<br />

και άλλα. ∆εύτερον, τα προϊόντα αυτά είναι αρίστης ποιότητας και είναι για το καλό των καταναλωτών της Ευρωπαϊκής<br />

Ένωσης.<br />

Ερωτώ το Συµβούλιο, επειδή δεν έδωσε ξεκάθαρη απάντηση και δεν έχει ακόµη, όπως λέει, θέση: για οποιαδήποτε<br />

περίπτωση, θα δεχθεί, µε βάση τα συµπεράσµατα της συνόδου κορυφής του Κατάρ, την κατάργηση των επιδοτήσεων και<br />

αν ναι, λαµβάνει υπόψη ότι σε χώρες όπως η Ελλάδα και άλλες χώρες του Νότου θα έχουµε εγκατάλειψη της γεωργίας, µε<br />

όλες τις συνέπειες που συνεπάγεται αυτό, όπως το βίαιο ξεκλήρισµα των µικροµεσαίων αγροτών, την αύξηση της<br />

ανεργίας και τις επιπτώσεις στο περιβάλλον;<br />

3-299<br />

De Miguel, Consejo. - Al Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo le resulta muy difícil avanzar cuál va a ser el debate (por<br />

cierto, uno de los debates más calientes que va a tener la Unión en los próximos meses) sobre, nada más y nada menos, la<br />

reforma de la política agrícola común, porque en el centro de la reforma está, precis<strong>am</strong>ente, el tema de las subvenciones<br />

agrícolas.<br />

Le rogaría al diputado que tuviera la paciencia de esperar al mes de julio en que la Comisión va a hacer su propuesta sobre<br />

la revisión a medio plazo de la política agrícola común, de acuerdo con las perspectivas financieras y de acuerdo con lo<br />

que se acordó en Berlín en el año 2000. Por lo tanto, en ese momento habrá una propuesta de la Comisión, el debate se<br />

iniciará en el Consejo y, no me cabe la menor duda de que el Parl<strong>am</strong>ento Europeo se hará muy rápid<strong>am</strong>ente eco de toda la<br />

problemática planteada y no va a ser ajeno a este gran movimiento de reforma de la política agrícola común. Por ello, la<br />

Presi<strong>den</strong>cia, ésta o la que venga, tendrá muchas ocasiones de dar respuesta sobre estos temas.<br />

En este momento, l<strong>am</strong>ento no poderle avanzar nada, porque no hay nada sobre la mesa.<br />

3-300<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Recuerdo a las señoras y señores diputados que los turnos de preguntas son para preguntas concretas, no<br />

para debates de tipo general. Estos se hacen en otros momentos, de otra forma y con mucho más tiempo. En el turno de<br />

preguntas sólo hay un minuto para preguntar y un minuto para contestar. No me estoy refiriendo a ningún diputado en<br />

concreto, que nadie se dé por aludido, pero es un recordatorio general para todos.<br />

3-301<br />

Pregunta nº 13 formulada por Lennart Sacrédeus (H-0088/02):<br />

Asunto: El Pacto de estabilidad de la UEM y la advertencia preliminar<br />

La Comisión de la UE recomienda que se remita la ll<strong>am</strong>ada carta azul a modo de advertencia preliminar a los gobiernos de Alemania y Portugal,<br />

porque no cumplen las condiciones del Pacto de estabilidad debido a los excesivos déficit de sus presupuestos. Al parecer, la observación de la<br />

Comisión ha despertado muchas susceptibilidades en el mayor de los Estados miembros, cuyo canciller federal, Gerhard Schröder, según el<br />

Frankfurter Allgemeine Zeitung de 4 de febrero, ha manifestado que no comprende a la Comisión.<br />

¿Cuáles serían las consecuencias para la confianza en el Pacto de estabilidad, la cotización del euro y la función que desempeña como divisa<br />

europea e internacional, si el Consejo de ministros hiciera caso omiso de la recomendación de la Comisión?<br />

Tiene la palabra el Sr. de Miguel.<br />

3-302<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, procedo a responder. El 12 de febrero de <strong>2002</strong>, el Consejo Ecofin estudió los<br />

progr<strong>am</strong>as actualizados de estabilidad presentados por Alemania y Portugal. A este respecto, el Consejo estudió,<br />

asimismo, las recomendaciones de la Comisión destinadas a avisar con carácter preliminar -es decir, el f<strong>am</strong>oso método de<br />

alerta rápida- a dichos Estados miembros a fin de que pudieran prevenir un excesivo déficit público.<br />

Ante las preocupaciones manifestadas en las recomendaciones de la Comisión a propósito del deterioro de su déficit, tanto<br />

el Gobierno alemán como el Gobierno portugués se comprometieron a procurar que no se superaría en <strong>2002</strong> el valor de<br />

referencia del 3 % del PIB para el déficit público. Y t<strong>am</strong>bién se comprometieron a controlar muy de cerca la evolución<br />

presupuestaria en <strong>2002</strong> y a evitar cualquier medida que pudiese agravar el déficit presupuestario y, naturalmente, a hacer<br />

todos los esfuerzos necesarios para volver, a más tardar en el año 2004, a una posición presupuestaria cercana al equilibrio,<br />

en el caso de Alemania, o a una posición presupuestaria equilibrada, en el caso de Portugal.<br />

El Consejo y la Comisión han estimado que tales compromisos de los Gobiernos alemán y portugués respondían al fondo<br />

de las preocupaciones expresadas en las recomendaciones de la Comisión por que se les avisara rápid<strong>am</strong>ente.<br />

Consecuentemente, el Consejo ha desestimado las recomendaciones de la Comisión y ha optado por concluir el<br />

procedimiento. Los motivos del Consejo fueron expuestos en dos declaraciones referentes a la situación presupuestaria de<br />

estos dos Estados miembros, que se hicieron públicas.


96 13-03-<strong>2002</strong><br />

3-303<br />

Sacrédeus (PPE-DE). − Tack till det spanska ordförandeskapet för svaret! Några följdfrågor:<br />

Anser ordförandeskapet att det är positivt att kommissionen och rådet har kommit fr<strong>am</strong> till olika slutsatser vad gäller<br />

Portugals och Tysklands budgetunderskott? Är det något förtjänstfullt att man har gjort olika bedömningar?<br />

Hur ser det spanska ordförandeskapet på <strong>den</strong> varning som för något år sedan riktades mot Irland med anledning av<br />

skattesänkningar i landet för att infria konkreta vallöften från landets regering? Var det en rättmätig varning mot bakgrund<br />

av hur Portugal och Tyskland behandlas?<br />

Hur ser ni på stabilitetspaktens trovärdighet i ljuset av att euron försvagats som världsvaluta, inte minst gentemot dollarn<br />

där <strong>den</strong> fallit från 1,30 till 0,90?<br />

Anser ni slutligen, herr rådsordförande, att detta beslut är prejudicerande?<br />

3-304<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, en primer lugar, la decisión que ha tomado el Consejo no es, desde luego,<br />

perjudicial. El Consejo no podría haber tomado una decisión perjudicial con propio conocimiento y volición. Eso es<br />

impensable. El Consejo sólo toma decisiones cuando cree que son beneficiosas para la Unión y para sus Estados<br />

miembros.<br />

Y con respecto a la supuesta discrepancia entre la Comisión y el Consejo, sol<strong>am</strong>ente le quiero decir que la Comisión<br />

cumplió plen<strong>am</strong>ente con el deber que le tienen atribuidos los Tratados de vigilar el Pacto de Estabilidad y de proponer al<br />

Consejo la activación del mecanismo de alerta rápida, y el Consejo ejerció la responsabilidad que le corresponde cuando,<br />

con esta advertencia de la Comisión, y unánimemente, decidió que, al haber obtenido garantías claras y compromisos<br />

claros por parte de los Estados afectados, correspondía tomar la decisión que se tomó.<br />

Usted me dice que haga una comparación entre la decisión que se tomó para Irlanda y la decisión que se ha tomado para<br />

Alemania y para Portugal. En el caso de Irlanda, el Consejo tomó la decisión que le pareció oportuna -y me imagino que<br />

tuvo en cuenta las consideraciones específicas- y luego, en el caso de Portugal y Alemania, ha tomado otra decisión porque<br />

t<strong>am</strong>bién le ha parecido oportuno. Es decir, que el margen de apreciación del Consejo para hacer recomendaciones a los<br />

países que puedan estar en peligro de no cumplir el Pacto de Estabilidad es absolut<strong>am</strong>ente soberano y el Consejo decide en<br />

cada caso según las circunstancias que concurren y, desde luego, el caso irlandés no era como el caso portugués o el caso<br />

alemán. En los casos portugués y alemán, se han recibido unas garantías que han sido apreciadas unánimemente por todos<br />

los miembros del Consejo y, por tanto, éste ha decidido soberan<strong>am</strong>ente, de acuerdo con las competencias y las<br />

responsabilidades que tiene.<br />

3-305<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Tengo que decirles que hay más diputados que han pedido preguntas complementarias pero sólo puedo<br />

dar la palabra a dos diputados más por el or<strong>den</strong> en que nos han pedido la palabra. Primero le daré la palabra al Sr. Tannock<br />

y luego al Sr. Fatuzzo.<br />

3-306<br />

Tannock (PPE-DE). - The one-size-fits-all monetary policy and single currency will inevitably lead to foreign direct<br />

investment flowing to the Member State with the lowest income and cooperation tax rates. How long will it be before there<br />

are demands for serious tax harmonisation in Euroland? And how long before the current EU budget - which is capped at<br />

1.27% of the Member States' GDP - is deemed to be insufficient to stabilise a singe currency zone, particularly after the<br />

imminent enlargement progr<strong>am</strong>me, which is presumably going to start by 2004, and particularly if there is an asymmetric<br />

shock to one of the Member States, which will need bailing out by some central EU fund?<br />

3-307<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Ya saben ustedes que hay que hacer preguntas lo más concretas y complementarias posibles. Por supuesto<br />

que tienen una vinculación las preguntas que ustedes están haciendo, pero queda a la discreción del señor Presi<strong>den</strong>te en<br />

ejercicio contestar a las preguntas sintétic<strong>am</strong>ente.<br />

3-308<br />

De Miguel, Consejo. - Es evi<strong>den</strong>te que la armonización fiscal, no digo en eurolandia, sino en toda la Unión -porque eso<br />

t<strong>am</strong>bién concierne al país de su nacionalidad-, es una aspiración de la Unión, pero yo creo que su Señoría sabe que éste es<br />

un tema que debe ser decidido por unanimidad y en el cual se avanza lent<strong>am</strong>ente, pero se avanza y, por lo tanto, el Consejo<br />

el Ecofin tiene la intención de continuar los trabajos para la armonización fiscal <strong>den</strong>tro de la Unión y yo tengo esperanzas<br />

de que esta armonización se logre para beneficio, no sol<strong>am</strong>ente de la zona del euro, sino t<strong>am</strong>bién de toda la Unión.<br />

3-309<br />

Fatuzzo (PPE-DE). - Risulta vero al Presi<strong>den</strong>te del Consiglio quanto è stato dichiarato dal Presi<strong>den</strong>te del Consiglio<br />

italiano Berlusconi e dal Ministro delle finanze italiano Tremonti, cioè che nel 2001, entrati al governo dopo i prece<strong>den</strong>ti


13-03-<strong>2002</strong> 97<br />

governi di centrosinistra, hanno trovato un buco di bilancio di 8.550 milioni di euro, che sarebbe stato occultato nel<br />

bilancio dai prece<strong>den</strong>ti governi e venuto alla luce in seguito ai controlli dell'attuale governo? Risulta vero? Ne sa qualcosa?<br />

3-310<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, este tema no es de la competencia de la Presi<strong>den</strong>cia del Consejo y, por lo tanto,<br />

no tengo ninguna respuesta que dar.<br />

3-311<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - V<strong>am</strong>os a realizar la última pregunta al Presi<strong>den</strong>te del Consejo, porque él debe irse imperativ<strong>am</strong>ente a las<br />

siete de la tarde, porque si no perderá el enlace aéreo.<br />

3-312<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Pregunta nº 14 formulada por Raimon Obiols i Germà (H-0090/02):<br />

Asunto: Perspectivas del proceso de Barcelona<br />

El pasado 24 de enero, ante la Comisión de Asuntos Exteriores, la Presi<strong>den</strong>cia del Consejo en ejercicio definió la situación del proceso<br />

Barcelona como "preocupante", tanto desde el punto de vista económico como político.<br />

En los últimos días hemos conocido igualmente las declaraciones del Ministro de Asuntos Exteriores francés, señor Hubert Védrine, que en la<br />

conferencia anual de EuroMeSCo, el pasado 31 de enero, opinó que el proceso de Barcelona se enfrentaba a "bloqueos socio-políticos enormes"<br />

y que quizás se había lanzado con una visión "un poco utópica" y "demasiado global".<br />

¿Piensa la Presi<strong>den</strong>cia que es necesario reducir las expectativas y la voluntad política, en relación con el proceso de Barcelona o, por el<br />

contrario, situar el partenariado euromediterráneo a un nivel de máxima prioridad política, especialmente tras los acontecimientos del 11 de<br />

septiembre?<br />

¿Puede la Presi<strong>den</strong>cia avanzar algunas de las propuestas concretas que presentará en la próxima Conferencia Euromediterránea de Valencia?<br />

¿Que mecanismos institucionales piensa la Presi<strong>den</strong>cia que deberían reforzarse o crearse para poner en marcha un proceso de "toma de<br />

decisiones en común" entre los socios mediterráneos?<br />

¿Que piensa la Presi<strong>den</strong>cia en ejercicio de la sugerencia de avanzar en el proceso euromediterráneo a través de la adopción de "cooperaciones<br />

reforzadas"?<br />

Tiene la palabra el Sr. de Miguel.<br />

3-313<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, la Presi<strong>den</strong>cia ha apoyado siempre los esfuerzos enc<strong>am</strong>inados a desarrollar el<br />

Proceso de Barcelona desde su creación. En el nuevo contexto internacional, relacionado con los acontecimientos del 11<br />

de septiembre, el Consejo Europeo de Gante de los días 19 y 20 de octubre del pasado año consideró imprescindible<br />

propiciar el diálogo en pie de igualdad entre nuestras civilizaciones y la del mundo árabe y musulmán, en particular, en el<br />

marco de este Proceso de Barcelona. Así pues, se dedica especial atención a este aspecto.<br />

Habida cuenta de lo anterior, la intensificación de las actividades del proceso de Barcelona constituye, en efecto, una<br />

prioridad para la Presi<strong>den</strong>cia española que se propone convertir en un éxito la reunión Euromediterránea de Ministros de<br />

Asuntos Exteriores que se va a celebrar en Valencia los días del 22 y 23 del próximo mes de abril. Con objeto de preparar<br />

dicha reunión, del 18 al 22 de febrero se trasladará a los países del Magreb una misión que tiene como objeto la<br />

preparación de esta reunión y, en este momento, están ya ultimados, práctic<strong>am</strong>ente, todos los preparativos para tratar todas<br />

las cuestiones en los tres grandes cestos de temas políticos, económicos y socioculturales y para tener un grado de<br />

preparación de todos estos temas a fin de lograr acuerdos concretos en la reunión ministerial de Valencia. Quisiera decirle<br />

t<strong>am</strong>bién que, hasta el momento, hemos recibido una respuesta práctic<strong>am</strong>ente general, unánime, de todos los países del<br />

proceso de Barcelona en el sentido de garantizar su presencia en la reunión de Valencia.<br />

Creo que en las circunstancias de dificultad en el proceso de paz de Oriente Medio en las que nos encontr<strong>am</strong>os, el hecho<br />

de que todas las delegaciones hayan anunciado su voluntad de participar en Valencia indica ya un espíritu de cooperación<br />

y un deseo de utilizar el marco del Consejo de Barcelona por encima de las dificultades que enfrentan a la parte árabe y al<br />

Estado de Israel en el proceso de paz de Oriente Medio.<br />

3-314<br />

Obiols i Germà (PSE). - Señor Presi<strong>den</strong>te, no quisiera que mi intervención ocasionara la pérdida del avión al señor<br />

Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo. Por lo tanto, a la luz de la respuesta que me ha dado, yo quisiera reformular mi<br />

pregunta en dos cuestiones muy concretas. La primera, hace referencia a la propuesta de la Presi<strong>den</strong>cia en ejercicio de un<br />

Banco Euromediterráneo de Desarrollo. ¿Está en condiciones la Presi<strong>den</strong>cia en ejercicio de garantizar el éxito de esta<br />

propuesta o tendremos que contentarnos con una simple línea de facilities o con una promesa de optimización de los<br />

progr<strong>am</strong>as MEDA?


98 13-03-<strong>2002</strong><br />

La segunda pregunta, muy concreta t<strong>am</strong>bién, hace referencia a la presencia en Valencia, ya no de los terceros países<br />

mediterráneos, sino de los Ministros de Exteriores de los países miembros de la Unión. ¿Está usted, señor Presi<strong>den</strong>te en<br />

ejercicio del Consejo, en condiciones de garantizar que no va a repetirse el escándalo de la última Conferencia<br />

Euromediterránea, donde de quince países miembros, sólo asistieron cuatro Ministros de Exteriores?<br />

3-315<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, en primer lugar quisiera excusarme, la verdad es que tengo que coger un avión,<br />

pero t<strong>am</strong>bién es cierto que, según el Regl<strong>am</strong>ento, la hora de preguntas al Consejo termina a las 7 en punto, por tanto, les<br />

digo que con mucho gusto iría más allá de la hora pero en este momento no puedo; en cualquier caso quiero decir que la<br />

Presi<strong>den</strong>cia está aquí, según el Regl<strong>am</strong>ento, hasta el último minuto que le corresponde.<br />

Pero, al mismo tiempo responderé, con muchísimo gusto, al diputado Sr. Obiols porque me parece que las dos preguntas<br />

tienen mucho mérito: la segunda sobre todo, para vergüenza nuestra.<br />

Est<strong>am</strong>os insistiendo en la participación de los ministros de los países asociados del Mediterráneo, los países árabes, Israel,<br />

y él nos ha recordado el bochorno que tuvimos el año pasado cuando sol<strong>am</strong>ente asistieron cuatro ministros de los quince<br />

de la Unión Europea.<br />

Puede imaginar el Sr. Obiols hasta qué punto este tema preocupó a España en aquel momento, ya que España era uno de<br />

los países que estaba allí representado a nivel ministerial, y lo mucho que le preocupa a España como Presi<strong>den</strong>cia, por lo<br />

que hemos hecho todas las gestiones necesarias con todos los ministros y se les ha repetido en diferentes ocasiones que,<br />

ante una reunión ministerial como ésta, que es una reunión importante de revisión del proceso de Barcelona, la presencia<br />

física de los ministros de Asuntos Exteriores de la Unión es absolut<strong>am</strong>ente fund<strong>am</strong>ental.<br />

Hemos recibido garantías de los ministros de todos los países de la Unión Europea de que, en esos días, estarán en<br />

Valencia. Espero que cuando yo mismo o el ministro de Asuntos Exteriores, Sr. Piqué, dé una explicación sobre el<br />

resultado de esa reunión que tendrá lugar en la sesión inmediat<strong>am</strong>ente posterior a esta reunión o en la sesión siguiente,<br />

pod<strong>am</strong>os decir que ha habido una participación importante porque si no, sería un motivo de ex<strong>am</strong>en de conciencia por<br />

nosotros. Sería algo en lo que el propio Parl<strong>am</strong>ento Europeo de verdad tendría que tomar una posición de ll<strong>am</strong>ada de<br />

atención a los Gobiernos de la Unión Europea.<br />

Con respecto al Banco Mediterráneo de Desarrollo, no estoy en condiciones de darle en este momento la fórmula<br />

definitiva. Lo que sí le puedo decir es que la Presi<strong>den</strong>cia de la Unión ha tratado muy activ<strong>am</strong>ente en estos días,<br />

particularmente el Presi<strong>den</strong>te del Consejo Europeo, el Sr. Aznar, cerrando al más alto nivel las rondas de capitales que<br />

hemos hecho y tratando de buscar una solución satisfactoria.<br />

Todo parece apuntar a que en Barcelona podría adoptarse un acuerdo sobre una fórmula que, como se había dicho desde el<br />

principio, consistiría en crear una filial del Banco Europeo de Inversiones (BEI), pero que tuviera autonomía y que además<br />

siguiera un proceso evolutivo, es decir, que empezara con una forma y unas competencias que se fueran aumentando a<br />

medida que transcurre el tiempo, es decir, que se vaya creando de forma evolutiva para que acabe consolidándose como un<br />

ente más <strong>am</strong>bicioso de lo que a lo mejor se podría aprobar de entrada. Franc<strong>am</strong>ente, creo que es muy posible que teng<strong>am</strong>os<br />

una solución a este tema en Barcelona, porque nos gustaría mucho poderlo presentar en esta reunión ministerial que va a<br />

tener lugar en Valencia en relación con el proceso de Barcelona.<br />

3-316<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - El señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio del Consejo siempre ha cumplido y hoy me ha advertido que su<br />

cumplimiento terminaba a las siete de la tarde por imperativos ineludibles. Varios diputados han renunciado al uso de la<br />

palabra, pero hay una cuestión de or<strong>den</strong>; yo le digo al Presi<strong>den</strong>te que se puede ir en paz. Yo me hago cargo de la cuestión<br />

de or<strong>den</strong>.<br />

El Sr. MacCormick, para una cuestión de or<strong>den</strong>.<br />

3-317<br />

MacCormick (Verts/ALE). - Very briefly, the question which I had on the Order Paper today has been dealt with by Mr<br />

de Miguel in an extremely courteous, helpful and kind letter to me, which I received this afternoon. I would like to thank<br />

him very much for that and say how much my constituent will appreciate the point.<br />

3-318<br />

De Miguel, Consejo. - Señor Presi<strong>den</strong>te, naturalmente yo tenía una pregunta escrita del Sr. MacCormick, que pretendía<br />

responder, pero como tenía t<strong>am</strong>bién una carta suya, me he apresurado a respondérsela por escrito, con todo lujo de detalles<br />

y se la he hecho llegar en el día de hoy. Desde luego, mi respuesta es muchísimo más extensa por escrito que la que podía<br />

haber dado aquí oralmente. Le agradezco al Sr. MacCormick que lo haya reconocido y que me lo haya agradecido.<br />

3-319


13-03-<strong>2002</strong> 99<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - Felicito al señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio y al Sr. MacCormick por sus magníficas y fluidas relaciones. Yo<br />

no esperaba que fuera tan constructiva la cuestión de or<strong>den</strong>.<br />

Tenga usted buen viaje, señor Presi<strong>den</strong>te en ejercicio.<br />

El Sr. Ripoll t<strong>am</strong>bién quería hablar sobre este tema, pero supongo que renunciará dadas las circunstancias de la hora.<br />

¿Quiere usted hacer una declaración?<br />

3-320<br />

Ripoll y Martínez de Bedoya (PPE-DE). - Señor Presi<strong>den</strong>te, simplemente quiero decir que agradezco que el Sr.<br />

MacCormick haya recibido la respuesta, pero creo que hubiera sido productivo, que antes de formular una pregunta de<br />

estas características, habida cuenta del daño que está causando a un punto turístico importante en Europa, como son las<br />

Baleares, con manifestaciones no ajustadas, hubiér<strong>am</strong>os podido tener la posibilidad de plantear una pregunta, pues creo<br />

que lo único que buscaba la persona a la cual representa el Sr. MacCormick era una indemnización y, dado que la<br />

compañía británica que se hizo cargo del viaje no le pagó, ha pretendido que sea el Estado español quien lo haga con unos<br />

daños de imagen que yo creo que están fuera de lugar.<br />

3-321<br />

El Presi<strong>den</strong>te. - No podemos ir más allá en este asunto, como usted comprenderá, por imperativo de la hora; pero usted lo<br />

explicará segur<strong>am</strong>ente muy bien a la opinión pública de Baleares.<br />

Yo l<strong>am</strong>ento que no teng<strong>am</strong>os más tiempo, pero es imposible.<br />

Al haberse agotado el tiempo asignado al turno de preguntas al Consejo, las preguntas 15 a 33 recibirán respuesta por<br />

escrito 1 .<br />

El turno de preguntas al Consejo queda cerrado.<br />

1 Cf. Anexo “Turno de preguntas”.<br />

(La sesión, suspendida a las 19.05 horas, se reanuda a las 21.00 horas)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!