07.08.2013 Views

Untitled - The Field Museum

Untitled - The Field Museum

Untitled - The Field Museum

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Río Ucayali<br />

<br />

Kilómetros/Kilometers<br />

Río Tapiche<br />

2<br />

5 10<br />

Itia Tëbu<br />

Río Blanco<br />

1<br />

Choncó<br />

Río Gálvez<br />

Buenas Lomas<br />

Antigua<br />

Buen<br />

Peru<br />

Buenas<br />

Lomas<br />

Nueva<br />

Puerto Alegre<br />

3<br />

San<br />

Mateo<br />

Nuevo<br />

San Juan<br />

Remoyacu<br />

Actiamë<br />

Jorge<br />

Chávez<br />

Estirón<br />

Colonia<br />

Angamos<br />

Paujil<br />

San José<br />

de Añushi<br />

Nuevo<br />

Cashishpi<br />

Santa<br />

Rosa<br />

Río Yaquerana<br />

BRASIL<br />

PERÚ: Matsés<br />

FIG.2 La región de los Matsés<br />

es una de las más diversas del<br />

planeta. Un rico e inmenso<br />

mosaico de planicies de río,<br />

pantano y bosques de tierra<br />

firme se extiende entre los<br />

ríos Ucayali y Yaquerana. En la<br />

imagen satelital (16 ago 2000)<br />

destacamos algunos de los<br />

hábitats más sobresalientes,<br />

los ríos más grandes, y nuestros<br />

tres sitios de inventario. Indicamos<br />

los 13 Anexos dentro de la<br />

Comunidad Nativa Matsés y la<br />

propuesta de ampliación hacia<br />

el sur. Señalamos también los<br />

limites de las dos áreas de<br />

conservación propuestas: la<br />

Reserva Comunal Matsés y la<br />

Zona Reservada Los Varillales./<br />

<strong>The</strong> Matsés region is one of<br />

the most diverse on the planet.<br />

A rich mosaic of floodplains,<br />

swamps, and terra firme forests<br />

stretches virtually uninterrupted<br />

between the Ucayali and<br />

Yaquerana rivers. On the satellite<br />

image (16 Aug 2000) we highlight<br />

some of the most obvious<br />

habitat types, the major rivers,<br />

and our three inventory sites.<br />

We indicate the 13 settlements<br />

(Anexos) within the Comunidad<br />

Nativa Matsés, and outline the<br />

southern expansion proposed<br />

by the Matsés for their lands.<br />

We also outline the boundaries<br />

for the two proposed conservation<br />

areas: the Reserva Comunal<br />

Matsés and the Zona Reservada<br />

Los Varillales.<br />

Oceano<br />

Pacífíco<br />

Ecuador<br />

PERÚ<br />

Lima<br />

Iquitos<br />

Brasil<br />

Tipos de Vegetación/<br />

Vegetation Types<br />

Areas abiertas y/o<br />

deforestadas/Cleared<br />

and/or open areas<br />

Bosques de arena<br />

blanca/White-sand<br />

Forests<br />

Bosque de colinas<br />

bajas/Lowland forest<br />

with gentle hills<br />

Bosques de colinas<br />

altas/Lowland forest<br />

with steep hills<br />

Aguajal/Mauritia<br />

palm swamp<br />

Asentamento humano/<br />

Human settlement<br />

••• Comunidad Nativa<br />

Matsés (452,735 ha)<br />

••• Propuesta Reserva<br />

Comunal Matsés/<br />

Proposed Reserva<br />

Comunal Matsés<br />

(391,592 ha)<br />

••• Propuesta ampliación<br />

de la Comunidad Nativa<br />

Matsés/Proposed<br />

extension of the<br />

Comunidad Nativa<br />

Matsés (61,282 ha)<br />

••• Propuesta Zona Reservada<br />

Los Varillales/Proposed<br />

Zona Reservada Los<br />

Varillales (622,416 ha)<br />

Anexos<br />

(asentamentos Matsés/<br />

Matsés settlements)<br />

Campamentos/Camps<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Choncó<br />

Itia Tëbu<br />

Actiamë<br />

Nuestro sitio mas sureño,<br />

Actiamë, se ubica dentro de<br />

la actual propuesta de la Zona<br />

Reservada Sierra del Divisor.<br />

Como los Matsés utilizan los<br />

bosques dentro y alrededor<br />

de Actiamë, recomendamos<br />

incluirles estrechamente en<br />

los planes de conservación y<br />

manejo a largo plazo para esta<br />

zona de Sierra del Divisor./<br />

Our southernmost site, Actiamë,<br />

now lies outside the proposed<br />

Reserva Comunal Matsés and<br />

falls within the proposed zona<br />

Reservada Sierra del Divisor.<br />

Given that the Matsés use the<br />

forests in and around Actiamë,<br />

we recommend involving them<br />

intimately in the conservation<br />

and managment plans for this<br />

region of Sierra del Divisor.


Campamento 1/Camp 1 <br />

FIG.3B Los bosques de tierra<br />

firme dominan las colinas bajas<br />

de Choncó./Terra firme forests<br />

dominate the low hills at Choncó.<br />

FIG.3C La palmera choncó<br />

(Pholidostachys synanthera)<br />

abunda en esta región y es<br />

preferida por los Matsés para<br />

sus techos./<strong>The</strong> choncó palm<br />

(Pholidostachys synanthera)<br />

abounds here, and is favored by<br />

the Matsés for roof thatching.<br />

FIG.3D Aguas claras forman<br />

una red de drenaje en los valles<br />

arcillosos./Clearwater streams<br />

form a large drainage network<br />

in the clay bottomlands.<br />

Campamento 2/Camp 2 <br />

FIG.3F Esta es el área más extensa<br />

de bosques de arena blanca en todo<br />

el Perú./This is the largest patch of<br />

white-sand forests anywhere in Peru.<br />

FIG.3G Miles de individuos de la<br />

palmera Mauritia carana, conocido<br />

por los Matsés como itia tëbu,<br />

crecen en esta área./Mauritia<br />

carana palms, known to the Matsés<br />

as itia tëbu, number in the<br />

thousands here.<br />

FIG.3H Muchas de las especies<br />

en los bosques de arena blanca<br />

existen solamente en estos<br />

hábitats./Many species in<br />

white-sand forests occur only<br />

in these habitats.<br />

Campamento 3/Camp 3 <br />

FIG.3J Bosques diversos cubren<br />

las colinas altas de Actiamë./<br />

Diverse forests blanket the high<br />

hills at Actiamë.<br />

FIG.3K Abundantes árboles en<br />

fruto atrajeron una profusión de<br />

fauna./Abundant fruiting trees at<br />

this site attracted plentiful fauna.<br />

FIG.3L Acampamos al lado del<br />

río Yaquerana (actiamë en Matsés)<br />

que define la frontera con Brasil./<br />

We camped along the Yaquerana<br />

river (actiamë in Matsés) that<br />

forms the Peru-Brazil border.<br />

3E<br />

<br />

<br />

<br />

3A<br />

3I<br />

Kilómetros/Kilometers<br />

1 2 3 4 5<br />

Kilómetros/Kilometers<br />

1 2 3 4 5<br />

río Blanco<br />

Kilómetros/Kilometers<br />

1 2 3 4 5<br />

FIG.3A, E, I Nuestros tres sitios de<br />

inventario cubren un gradiente casi<br />

completo de fertilidad de suelo,<br />

desde suelos pobres de arena<br />

blanca en Itia Tëbu, hasta suelos<br />

intermedios en Choncó, hasta<br />

suelos ricos y fértiles en Actiamë./<br />

río Yaquerana<br />

Our three inventory sites span<br />

a near-complete soil fertility<br />

gradient, from poor white-sand<br />

soils at Itia Tëbu; to intermediate<br />

soils at Choncó; to rich, fertile<br />

soils at Actiamë.<br />

3A<br />

3E<br />

3I<br />

3B<br />

3F<br />

3J<br />

3C 3D<br />

3G 3H<br />

3K 3L


FIG.4A Todas las copas con<br />

flores blancas son Platycarpum<br />

orinocense, revelando su<br />

dominancia en los bosques<br />

de arena blanca./All the<br />

white-flowered crowns are<br />

Platycarpum orinocense,<br />

demonstrating its dominance<br />

of the white-sand forests.<br />

FIG.4B Protium es un género<br />

diverso en la región y esta<br />

especie es probablemente<br />

nueva para la ciencia./Protium<br />

is a diverse genus in this<br />

region, and this species is<br />

probably new to science.<br />

4A<br />

4A<br />

FIG.4C Antes de nuestra<br />

expedición, esta especie endémica<br />

de arenas blancas, Platycarpum<br />

orinocense (Rubiaceae), había<br />

sido colectada solamente tres<br />

veces en el Perú./Prior to our<br />

trip the white-sand endemic<br />

Platycarpum orinocense<br />

(Rubiaceae) had been collected<br />

only three times in Peru.<br />

FIG.4D Recolectamos ~500<br />

muestras fértiles durante el<br />

inventario./We collected ~500<br />

fertile plants during the inventory.<br />

FIG.4E Pachira brevipes es una<br />

especie endémica a bosques de<br />

arena blanca./Pachira brevipes is<br />

endemic to white-sand forests.<br />

FIG.4F En Actiamë, las Moraceae<br />

fueron especialmente diversas./<br />

At Actiamë, plants in the Moraceae<br />

family were especially diverse.<br />

FIG.4G La diversidad regional<br />

de palmeras es excepcionalmente<br />

alta; registramos más de<br />

55 especies./Regional palm<br />

diversity is extremely high; we<br />

recorded more than 55 species.<br />

FIG.4H Sospechamos que por lo<br />

menos una docena de especies de<br />

plantas son nuevas para la ciencia,<br />

incluyendo esta Pleurisanthes<br />

(Icacinaceae)./We suspect at<br />

least a dozen plant species are<br />

new to science, including this<br />

Pleurisanthes (Icacinaceae).<br />

FIG.4I Encontramos un árbol de<br />

Dicorynia, un género nuevo para<br />

el Perú, creciendo en el Anexo<br />

Matsés de Remoyacu./We found<br />

a Dicorynia tree, a new genus for<br />

Peru, growing in the Matsés<br />

village of Remoyacu.<br />

FIG.4J Encontramos las palmeras<br />

Euterpe catinga unicamente en<br />

suelos extremadamente pobres./<br />

We found Euterpe catinga palms<br />

only on extremely poor soils.<br />

4B<br />

4C<br />

4D 4E<br />

4F 4G<br />

4I 4J<br />

4H


FIG.5A Estimamos unas<br />

350 especies de peces para<br />

la región./We estimate some<br />

350 species of fishes for<br />

the region.<br />

FIG.5B Este pequeño bagre<br />

(Pariolius sp.) parece ser una<br />

especie nueva para la ciencia./<br />

This small catfish (Pariolius sp.)<br />

appears to be new to science.<br />

FIG.5C Las lagunas en la región<br />

de los Matsés albergan gran<br />

cantidad de peces./Lakes in<br />

the Matsés region harbor large<br />

fish populations.<br />

FIG.5D Las pirañas (Serrasalmus<br />

sp.) son importantes en la dieta<br />

Matsés./Piranas (Serrasalmus sp.)<br />

are important in the Matsés diet.<br />

FIG.5E Esta Ammocryptocharax<br />

es un nuevo género para el<br />

Perú y podría ser una especie<br />

nueva para la ciencia./This<br />

Ammocryptocharax is a new<br />

genus for Peru, and could be<br />

a new species in science.<br />

FIG.5F Encontramos Myoglanis<br />

koepckei, una especie muy rara<br />

y escasa, comúnmente en las<br />

quebradas arenosas./We found<br />

Myoglanis koepckei, a rare and<br />

scarce species, commonly<br />

in sandy streams.<br />

5B<br />

5D<br />

5A<br />

5C<br />

5E<br />

5F<br />

FIG.6A Registramos 18 especies<br />

de lagartijas, incluyendo a<br />

Enyalioides laticeps./We recorded<br />

18 species of lizards, including<br />

Enyalioides laticeps.<br />

FIG.6B Los Matsés usan<br />

las secreciones de la piel de<br />

Phyllomedusa bicolor en sus<br />

rituales./Matsés use skin<br />

secretions of Phyllomedusa<br />

bicolor in their rituals.<br />

FIG.6C Este Dendrobates del<br />

grupo quinquevittatus es nuevo<br />

para la ciencia, y parece ocurrir<br />

solamente en hábitats de arena<br />

blanca./This Dendrobates in the<br />

quinquevittatus group is new to<br />

science and appears to occur only<br />

in white-sand habitats.<br />

6A<br />

6B<br />

6C


7A<br />

FIG.7A Encontramos 74 especies<br />

de anfibios durante el inventario,<br />

incluyendo Agalychnis craspedopus/<br />

We found 74 species of amphibians<br />

during the inventory, including<br />

Agalychnis craspedopus.<br />

FIG.7B La rana rara y nocturna,<br />

Phrynohyas resinifictrix, vive en<br />

la copa de los árboles./<strong>The</strong> rare<br />

and nocturnal frog, Phrynohyas<br />

resinifictrix, lives in tree canopies.<br />

FIG.7C Este Synapturanus cf. rabus<br />

es un genero nuevo para el Perú y<br />

una extensión de rango de 500 km<br />

para la especie./Our record of<br />

Synapturanus cf. rabus is a new<br />

genus for Peru, and a 500-km<br />

range extension for the species.<br />

FIG.7D El sapo raro Hemiphractus<br />

scutatus fue registrado tres veces<br />

en el bosque de arena blanca./<br />

<strong>The</strong> rare frog Hemiphractus<br />

scutatus was registered three<br />

times in the white-sand forest.<br />

FIG.7E Una especie<br />

extremadamente rara y poco<br />

conocida, Bothrops brazili, fue<br />

encontrada por algunos Matsés<br />

en el equipo de avanzada./<br />

An extremely rare and little<br />

known species, Bothrops brazili,<br />

was found by several Matsés<br />

on the advance team.<br />

7B 7C<br />

7D<br />

7E<br />

FIG.8A El río Blanco fue nuestra<br />

única área de muestreo dentro del<br />

drenaje del Ucayali./Río Blanco is<br />

the only area we surveyed within<br />

the Ucayali drainage.<br />

FIG.8B La batará crestinegro,<br />

Sakesphorus canadensis, fue<br />

registrada solamente en una cocha<br />

de águas negras cerca del río<br />

Blanco./Black-crested Antshrike,<br />

Sakesphorus canadensis, was<br />

recorded only along the blackwater<br />

lake near the Río Blanco.<br />

FIG.8C El Zafiro barbiblanco<br />

(Hylocharis cyanus) fue una de las<br />

pocas aves restringidas a arenas<br />

blancas./White-chinned Sapphire<br />

(Hylocharis cyanus) was one of<br />

the few birds restricted to whitesand<br />

habitats.<br />

FIG.8D Encontramos un puñado de<br />

especies, incluyendo a Chotacabras<br />

negruzca (Caprimulgus nigrescens),<br />

incubando huevos./We found<br />

a handful of species, including<br />

Blackish Nightjar (Caprimulgus<br />

nigrescens), actively nesting.<br />

FIG.8E Galbula cyanicollis tiene<br />

un rango restringido dentro del<br />

Perú y fue encontrado en Actiamë<br />

y Choncó./Galbula cyanicollis has<br />

a restricted range within Peru and<br />

was found at Actiamë and Choncó.<br />

8B<br />

8D<br />

8A<br />

8C<br />

8E


FIG.9A Doce especies de<br />

monos, incluyendo a Ateles<br />

paniscus, fueron registrados<br />

durante el inventario./Twelve<br />

species of monkey, including<br />

Ateles paniscus, were registered<br />

during the inventory.<br />

FIG.9B Especies vulnerables<br />

a la caza, como Mazama<br />

americana, eran comunes en<br />

Choncó y Actiamë./Species<br />

vulnerable to hunting, like<br />

Mazama americana, were common<br />

in Choncó and Actiamë.<br />

9A<br />

9B<br />

10A<br />

10B<br />

10C<br />

FIG.10A Aunque encontramos<br />

cartuchos de escopeta por el<br />

río Blanco, la presión de caza<br />

parece ser mínima en la zona./<br />

Though we found shotgun shells<br />

along the Río Blanco, hunting<br />

impacts appear to be minimal<br />

in the region.<br />

FIG.10B Los Matsés cazan<br />

a lo largo del río Yaquerana,<br />

al sur de la Comunidad Nativa./<br />

Matsés hunt along the<br />

Río Yaquerana, south of the<br />

Comunidad Nativa.<br />

FIG.10C Los bosques de<br />

arena blanca son frágiles y<br />

crecen lentamente; estos<br />

caminos de tractor podrían<br />

demorar centenares de años<br />

en regenerarse./White-sand<br />

forests are fragile and slowgrowing;<br />

these tractors trails<br />

may take hundreds of years<br />

to regenerate.<br />

FIG.10D Encontramos restos<br />

de un antigüo campamento<br />

de narcotraficantes cerca del<br />

río Yaquerana./We found<br />

remains of an old, illegal<br />

drug processing camp along<br />

the Río Yaquerana.<br />

10D


11A 11B<br />

11D<br />

11C<br />

11E<br />

FIG.11A Los Matsés mantienen<br />

vínculos fuertes con su identidad<br />

étnica./<strong>The</strong> Matsés keep strong<br />

ties to their ethnic identity.<br />

FIG.11B Miembros de todos<br />

los Anexos Matsés participaron<br />

en los inventarios biológicos y<br />

sociales./Members of every<br />

Matsés Anexo participated in the<br />

social and biological inventory.<br />

FIG.11C Las ceremonias<br />

refuerzan los costumbres<br />

tradicionales de los Matsés./<br />

Ceremonies reinforce traditional<br />

ways of life for the Matsés.<br />

FIG.11D Los científicos y los<br />

Matsés intercambian información<br />

sobre la fauna y flora regional./<br />

Scientists and Matsés exchange<br />

information about the regional<br />

flora and fauna.<br />

FIG.11E En los últimos 30 años,<br />

los asentamientos Matsés se han<br />

vuelto más permanentes./In the<br />

last 30 years Matsés settlements<br />

have become more permanent.<br />

FIG.11F La pesca y la caza<br />

son esenciales para la dieta de<br />

los Matsés./Fishing and hunting<br />

are central to the Matsés diet.<br />

FIG.11G Creación de la<br />

Reserva Comunal Matsés<br />

conserverá los recursos naturales<br />

vitales para las generaciones<br />

futuras./Creation of the<br />

Reserva Comunal Matsés will<br />

conserve natural resources<br />

vital for future generations.<br />

11F<br />

FIG.11H La recientemente<br />

formada asociación de jóvenes,<br />

CANIABO, ofrece oportunidades<br />

de capacitación y liderazgo a los<br />

jóvenes Matsés./A newly formed<br />

youth association, CANIABO,<br />

provides leadership opportunities<br />

and training to younger Matsés.<br />

FIG.11I Los recursos de los<br />

bosques son fundamentales<br />

para la vida Matsés./Forest<br />

resources are fundamental to<br />

the Matsés way of life.<br />

11G<br />

11H<br />

11I


Río Morona<br />

<br />

Río Pastaza<br />

6<br />

Río Marañon<br />

7<br />

LORETO<br />

Río Ucayali<br />

Río Napo<br />

5<br />

4<br />

3<br />

8<br />

Río Putumayo<br />

1<br />

Iquitos<br />

•<br />

2<br />

Río Blanco<br />

12A<br />

Río Amazonas<br />

1. Jenaro Herrera<br />

2. Tamshiyacu<br />

3. Allpahuayo Mishana<br />

4. Nanay<br />

5. Alto Nanay<br />

6. Morona<br />

7. Jeberos<br />

8. Matsés<br />

Río Yaguas<br />

Loreto<br />

PERÚ<br />

FIG.12A Conocemos ocho<br />

parches de bosque de arena<br />

blanca en el Perú, pero solamente<br />

uno (Allpahuayo-Mishana)<br />

se encuentra protegido bajo<br />

el SINANPE./Eight patches<br />

of white-sand forest are known<br />

in Peru, and only one of these<br />

areas (Allpahuayo-Mishana) is<br />

protected within the Peruvian<br />

parks system (SINANPE).<br />

FIG.12B Los bosques enanos<br />

de arena blanca son un hábitat<br />

sumamente raro, representando<br />

menos de 1% de la selva baja<br />

peruana. Estos bosques en la<br />

región Matsés son ahora la<br />

extensión más grande de arena<br />

blanca conocida en el Perú./<br />

Stunted white-sand forests<br />

are an exceedingly rare habitat,<br />

representing less than 1% of<br />

Peruvian lowland forest. <strong>The</strong>se<br />

Matsés forests are now the<br />

largest patch of this white-sand<br />

habitat known for Peru.<br />

12B

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!