LA FIEStA DE LA LOtERÍA - European Lotteries
LA FIEStA DE LA LOtERÍA - European Lotteries
LA FIEStA DE LA LOtERÍA - European Lotteries
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
News 41<br />
Revista de las loteRías euRopeas, 2012, diciembRe<br />
SUEÑOS HECHOS<br />
REALIDAD:<br />
<strong>LA</strong> <strong>FIEStA</strong><br />
<strong>DE</strong> <strong>LA</strong> <strong>LOtERÍA</strong><br />
contenido:<br />
1. Prefacio<br />
3. Editorial<br />
4. Sueños hechos Realidad<br />
14. Jurídico<br />
15. Noticias del Deporte<br />
18. Nuevos Miembros<br />
20. Socios Premium<br />
24. Actividades
ageNda 2013<br />
FeBReRo<br />
• SeMinaRio conjUnto eL/WLa<br />
de MaRketing “eL MaRketing<br />
en Un MUndo FeLiz”<br />
Fechas: del 4 al 6 de febrero<br />
Lugar: Londres, Reino Unido<br />
MaRzo<br />
• Seminario del orden público<br />
Fechas: del 13 al 15 de marzo<br />
Lugar: Bruselas, Bélgica<br />
Anfitriona: Loterie Nationale (Bélgica)<br />
aBRiL<br />
• Taller deSTinado únicamente<br />
a MieMBRoS no eURoPeoS<br />
Fechas: del 24 al 26 de abril<br />
Lugar: por confirmar<br />
Anfitriona: por confirmar<br />
MaYo<br />
• SeMinaRio conjUnto eL/WLa<br />
de aPUeStaS dePoRtiVaS<br />
con, eL 15 de MaYo, La FinaL<br />
de La UeFa eURoPa LeagUe<br />
en La aMSteRdaM aRena<br />
Fechas: del 14 al 16 de mayo<br />
Lugar: Noordwijk, Países Bajos<br />
Anfitriona: De Lotto<br />
14 de mayo (tarde): Junta General del<br />
Sistema de Supervisión<br />
jUnio<br />
• congreSo el<br />
Fechas: del 3 al 6 de junio<br />
Todos los registros se pueden hacer en línea en http://www.european-lotteries.org<br />
Todos los eventos se anuncian con antelación en nuestro sitio Web (en la rúbrica "EVENTS").<br />
Los anuncios se publican meses antes de los eventos.<br />
nUeVo - inMeRSión en eL dePoRte<br />
3 jornadas de seminario sólo para los<br />
responsables de apuestas deportivas y<br />
los colaboradores de los departamentos<br />
de deporte, odds compilers, etc.<br />
tHe eURoPean LotteRieS<br />
PReSidente<br />
dipl. ing. Friedrich sticKleR<br />
director General adjunto<br />
austRian lotteRies, austria<br />
1eR VicePReSidente<br />
Sr. Christophe B<strong>LA</strong>NCHARD-DIGNAC<br />
Presidente y CEO<br />
<strong>LA</strong> FRANÇAISE <strong>DE</strong>S JEUX, Francia<br />
2do VicePReSidente<br />
sr. tjeerd veenstRa<br />
director de lotto, países bajos<br />
MieMBRoS deL coMitÉ<br />
Lugar: Tel Aviv, Israel<br />
Anfitrionas: Mifal Hapais & TOTO<br />
(The Israel Sports Betting Board)<br />
Seguido por la Asamblea General EL<br />
6 de junio (tarde)<br />
Lugar: Tel Aviv, Israel<br />
• Seminario de loS aSunToS<br />
jURÍdicoS eURoPeoS<br />
Fechas: por confirmar<br />
Lugar: Vilna, Lituania<br />
.<br />
Anfitriona: Olifeja, Inc.<br />
SePtieMBRe<br />
• eLU “eURoPean LotteRY Uni-<br />
VeRSitY”<br />
Fechas: del 1 al 6 de septiembre<br />
Lugar: Cracovia, Polonia<br />
Anfitriona: Totalizator Sportowy Sp.<br />
z.o.o.<br />
• Seminario conjunTo el/Wla<br />
de inteRnet Y nUeVaS tecno-<br />
LogÍaS “La digitaLización de<br />
LaS LoteRÍaS”<br />
Fechas: del 16 al 18 de septiembre<br />
Lugar: Helsinki, Finlandia<br />
Anfitriona: Veikkaus Oy y RAY Rahaautomaattiyhdistys<br />
• Seminario conjunTo el/Wla<br />
deL jUego ReSPonSaBLe<br />
Fechas: del 23 al 25 de septiembre<br />
Lugar: Marrakech, Marruecos<br />
Sesiones sobre:<br />
- Elementos clave / desafíos / múltiples<br />
ángulos relativos a las apuestas deportivas<br />
- Gobernanza del deporte<br />
sr. torbjørn almlid, ph.d.<br />
presidente y ceo<br />
noRsK tippinG as, noruega<br />
dipl.-Kfm. hansjörg hÖltKemeieR<br />
miembro del consejo de administración<br />
deutsche KlassenlotteRie beRlin,<br />
alemania<br />
sr. Franci KRiŽan<br />
miembro del consejo de administración<br />
loteRiJa sloveniJe d.d., eslovenia<br />
José miguel maRtíneZ maRtíneZ<br />
presidente<br />
sociedad estatal loteRías Y<br />
apuestas del estado, españa<br />
agenda<br />
sr. Fernando paes aFonso<br />
vicepresidente<br />
santa casa da miseRicÓRdia de<br />
lisboa, portugal<br />
sr. ivan pittevils<br />
director ejecutivo<br />
nationale loteRiJ, bélgica<br />
sr. marco sala<br />
ceo y director ejecutivo lottomatica<br />
Group spa<br />
lottomatica GRoup spa, italia<br />
sra. dianne thompson, cbe<br />
directora ejecutiva<br />
camelot uK lotteRies ltd.,<br />
Reino unido<br />
Anfitriona: La Marocaine des Jeux et<br />
des Sports y Loterie Nationale<br />
• taLLeR RR.PP./coMUnicación<br />
Fecha: 23 de septiembre<br />
Lugar: Marrakech, Marruecos<br />
Anfitriona: La Marocaine des Jeux et<br />
des Sports y Loterie Nationale<br />
octUBRe<br />
• SeMinaRio conjUnto eL/WLa<br />
de SegURidad Y geStión de<br />
RieSgo<br />
Fechas: del 3 al 4 de octubre<br />
Lugar: Madrid, España<br />
Anfitriona: ONCE<br />
• inMeRSión en eL dePoRte<br />
*nUeVo*<br />
Fechas: por confirmar<br />
Lugar: por confirmar<br />
Anfitriona: por confirmar<br />
noVieMBRe<br />
• taLLeR SoBRe eL MeRcado<br />
MinoRiSta<br />
Fecha: 5 de noviembre (cena de bienvenida<br />
el 4)<br />
Lugar: Roma, Italia<br />
dicieMBRe<br />
• taLLeR SoBRe RedeS SociaLeS<br />
Fechas: por confirmar<br />
Lugar: por confirmar<br />
- Asuntos jurídicos<br />
- Supervisión del deporte<br />
- Etc.<br />
El número de participantes será limitado.<br />
SecRetaRÍa geneRaL<br />
sra. bernadette lobJois<br />
secretaria General<br />
av. de béthusy 36<br />
ch – 1005 lausanne<br />
tel. +41 21 311 30 25<br />
Fax +41 21 312 30 11<br />
http://www.european-lotteries.org<br />
email info@european-lotteries.org<br />
the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
PReFaCIO<br />
eStiMadoS MieMBRoS de eL,<br />
eStiMadoS aMigoS,<br />
El año 2012 llega a su fin. Nuestra asociación<br />
y sus miembros han sido de<br />
nuevo muy activos este año. Aunque es<br />
difícil nombrar un hecho especial en lo<br />
que ha sido un año repleto de actividades<br />
y seminarios, recuerdo en particular<br />
nuestras sumamente exitosas Jornadas<br />
de la Industria y Asamblea General en<br />
mayo en Ámsterdam, una oportunidad<br />
bien recibida por todos nosotros para<br />
reunirnos e intercambiar nuestras experiencias<br />
y opiniones sobre las oportunidades<br />
y los desafíos a los que nos<br />
enfrentamos.<br />
Con las fiestas que se aproximan rápidamente,<br />
nuestra revista EL aprovecha<br />
la ocasión de compartir ejemplos<br />
de las actividades especiales de nuestros<br />
miembros durante las Navidades.<br />
¡Aprovecho la oportunidad para agradecerles<br />
a todos por haber contestado a<br />
nuestro cuestionario!<br />
Vamos ahora a empezar otro año muy<br />
intenso. Como ya saben, la Comisión<br />
Europea publicó su Plan de Acción sobre<br />
juego online en octubre. Hemos estado<br />
vigilando este proceso muy de cerca.<br />
El Plan de Acción nos satisface solo<br />
parcialmente, pero sienta las bases para<br />
lo que tiene previsto hacer la Comisión<br />
Europea en los años que vienen y, por<br />
lo tanto, para lo que tenemos que estar<br />
preparados en hacer.<br />
En el Plan de Acción, la Comisión anuncia<br />
en particular la publicación de recomendaciones<br />
sobre la protección<br />
común de los consumidores y sobre la<br />
publicidad responsable de los juegos de<br />
azar prevista para 2013, la adopción de<br />
una recomendación sobre la integridad<br />
en el deporte en 2014, así como la exploración<br />
de una posible norma europea<br />
sobre los aparatos de juegos de azar.<br />
Tendremos que seguir estas iniciativas<br />
con mucha atención y asegurarnos de<br />
que se escuche nuestra voz en cada uno<br />
de estos asuntos.<br />
El Parlamento Europeo preparará un<br />
Informe sobre el Plan de Acción de la<br />
Comisión Europea. Aunque este informe<br />
no es vinculante, es fundamental<br />
que nos comuniquemos con los miembros<br />
del Parlamento con el fin de ayudarles<br />
a identificar las cuestiones clave<br />
que están en juego. Lo mismo se puede<br />
decir en cuanto al Comité Económico y<br />
Social Europeo, otro organismo europeo<br />
que también publicará una declaración<br />
política sobre el Plan de Acción.<br />
En el pasado hemos tenido éxito, en<br />
circunstancias difíciles, en convencer a<br />
los Miembros del Parlamento y del Comité<br />
Económico y Social Europeo sobre<br />
muchos de los puntos que son cruciales<br />
para nosotros. Es muy importante que<br />
tengamos en cuenta nuestra experiencia<br />
pasada de diálogo con estos responsables<br />
políticos y que estemos lo más<br />
activos posible en nuestra contribución<br />
al debate.<br />
También es muy importante que sigamos<br />
informando a los representantes<br />
de los gobiernos de los Estados Miem-<br />
PReFacio<br />
bros acerca de lo que está en juego y<br />
que nos aseguremos que toman parte<br />
activa en el debate. Como saben, las iniciativas<br />
de la Comisión serán también<br />
debatidas durante las reuniones de un<br />
“grupo de expertos” creado por la Comisión.<br />
Somos ya muchos los que estamos<br />
implicados en el mantenimiento<br />
del diálogo con los representantes de<br />
los Estados Miembros en este grupo de<br />
expertos. No puedo dejar de insistir en<br />
la importancia de que todos sigamos<br />
actuando así.<br />
Me complace agradecer a todos los<br />
miembros de EL, y en particular a los<br />
miembros del Comité Ejecutivo, quienes<br />
incasablemente dedican tiempo y<br />
esfuerzo a nuestras asociaciaciones, a<br />
los miembros de los grupos de trabajo,<br />
al asesor jurídico, a la Secretaría General<br />
en Lausana y a la Representación de<br />
la UE en Bruselas por las contribuciones<br />
que han aportado a nuestra asociación<br />
este año y deseando otro exitoso y<br />
seguramente desafiante nuevo año.<br />
Espero con optimismo un nuevo año<br />
exitoso, aunque sin duda, lleno de desafíos<br />
para todos nosotros.<br />
Friedrich Stickler<br />
Presidente EL<br />
1 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
A WORLD OF POSSIBILITIES<br />
Serving over 300 lottery and gaming customers worldwide since 1973<br />
Instant Game Product Management • Cooperative Services Programs • Marketing Research<br />
Lottery & Gaming Terminals • Video Gaming • Lottery Systems & Draw Games<br />
Licensed Properties • Loyalty Clubs & Rewards Programs • Internet & Mobile Gaming<br />
www.ScienticGames.com
edItORIal<br />
LaS LoteRÍaS:<br />
cada Vez MáS actiVaS<br />
Todos nos acercamos a las fiestas de fin<br />
de año con estados de ánimo diferentes.<br />
Para algunos, son momentos de<br />
felicidad familiar y de reencuentros,<br />
pero desafortunadamente para otros,<br />
son momentos de soledad y tristeza,<br />
aun más este año en el que la crisis<br />
económica tiene un fuerte impacto en<br />
algunos países.<br />
Recordamos que las Loterías en<br />
Europa, además de haber aportado<br />
25.000 millones de euros en 2011<br />
a los presupuestos estatales y a la<br />
financiación de causas de interés<br />
general, han también desarrollado<br />
otras acciones caritativas para<br />
ayudar a los más desfavorecidos.<br />
Es un enfoque recomendable, que<br />
las distingue de otros operadores y<br />
que forma parte integral de nuestra<br />
misión al servicio público. Este asunto<br />
es importante para la sociedad y las<br />
Loterías y, por tanto, hemos decidido<br />
dedicar este número de fin de año<br />
a las acciones emprendidas por las<br />
Loterías miembros y a los programas<br />
organizados especialmente durante las<br />
fiestas de fin de año.<br />
Resulta interesante observar que las<br />
Loterías no solo participan en este<br />
acciones financieramente, sino que<br />
también alientan a sus empleados a<br />
que participen haciendo voluntariado.<br />
Asimismo, el personal de Loterías<br />
y también sus minoristas ofrecen<br />
sus servicios para acoger a los más<br />
desfavorecidos en espectáculos de<br />
fiesta, servir comidas en comedores de<br />
beneficencia a los más vulnerables y<br />
las personas sin hogares, visitar a gente<br />
mayor y personas socialmente aisladas<br />
y muchas otras acciones caritativas<br />
que demuestran la conciencia social<br />
de las Loterías y de sus colaboradores.<br />
2012 Ha Sido taMBiÉn Un año actiVo<br />
con MUcHoS PRoYectoS<br />
Nuestro programa de seminarios se<br />
ha ampliado y se han ofrecido nuevos<br />
talleres a nuestros Miembros. Ya sea<br />
creatividad con Disney o redes sociales<br />
y de distribución, todos estos talleres<br />
fueron muy bien recibidos por nuestros<br />
Miembros y fueron favorablemente<br />
acogidos. Los seminarios habituales,<br />
pilares de nuestra Asociación, como<br />
el marketing, deporte, jurídico y juego<br />
responsable, siguen atrayendo muchos<br />
participantes.<br />
PaRa eL año 2013, hemos preparado<br />
un programa lleno de novedades como<br />
el seminario “Inmersión en el deporte”,<br />
o el del orden público que será ampliado<br />
y profundizará todos los aspectos de<br />
la criminalidad y el fraude a los que se<br />
enfrentan las Loterías.<br />
Se abordarán nuevos temas de<br />
actualidad en nuestros seminarios<br />
anuales, cuya lista figura en esta revista.<br />
Algunas fechas siguen disponibles y,<br />
por supuesto, si desean organizar una<br />
reunión, la Secretaría General está<br />
a su disposición para obtener más<br />
información acerca de los requisitos<br />
necesarios para organizar un evento.<br />
En esta revista, descubrirán también<br />
una nueva sección sobre el deporte,<br />
dónde encontrarán todas las<br />
informaciones sobre las actividades de<br />
nuestra Asociación en este ámbito. Se<br />
seguirá enviando la EL Sport Newsletter<br />
cada mes por correo electrónico.<br />
Nuestra página web está atravesando<br />
grandes cambios, y la nueva versión<br />
editoRiaL<br />
será disponible durante el mes de enero<br />
de 2013. Se han realizado muchos<br />
cambios, tanto en el visual que en el<br />
contenido, que podrán descubrir en el<br />
debido tiempo.<br />
2013 será también un año importante<br />
para las Loterías Europeas:<br />
organizaremos nuestro Congreso<br />
bianual en Tel Aviv del 3 al 6 de junio, y<br />
la página web del Congreso ya contiene<br />
información sobre las actividades<br />
organizadas en torno a este evento.<br />
El programa se está elaborando y<br />
pronto lo encontrarán en la página del<br />
Congreso. Nuestros anfitriones, MIFAL<br />
HAPAIS y TOTO, están trabajando muy<br />
activamente en la organización para<br />
garantizar que este encuentro sea todo<br />
un éxito.<br />
Antes de empezar el Año Nuevo,<br />
quisiera agradecer a todos los oradores<br />
que han aceptado presentar, durante<br />
nuestras reuniones, estudios de casos<br />
de sus propias Loterías, así como<br />
nuestros grupos de trabajo por su<br />
apoyo y colaboración en el desarrollo<br />
de nuestras actividades. El Comité<br />
Ejecutivo es consciente del esfuerzo<br />
que se les pide y se une a mí para<br />
agradecerles y desearles unas felices<br />
fiestas de fin de año.<br />
En nombre del equipo de la Secretaría<br />
General, les deseo, así como a sus<br />
seres queridos, una Feliz Navidad y<br />
un Próspero Año Nuevo. Nuestros<br />
pensamientos están también con los<br />
que están menos afortunados y les<br />
deseamos que mantengan la esperanza.<br />
Al igual que el equipo de la Secretaría<br />
General en Lausana y la Representación<br />
UE en Bruselas, me alegro de volver a<br />
verles en el 2013.<br />
3 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012<br />
Bernadette Lobjois<br />
Secretaria General
La FieSta de La LoteRÍa:<br />
deStacaR eL aPoYo<br />
a BUenaS caUSaS<br />
Siendo la redistribución una de las principales misiones<br />
de las loterías, La Française des Jeux naturalmente<br />
lleva a cabo sus actividades cívicas dentro del<br />
ámbito de la solidaridad. A través del deporte, de los<br />
vínculos sociales y de la convivencia, la Fundación<br />
empresarial FDJ lleva veinte años alentando y apoyando<br />
iniciativas innovadoras en las que personas<br />
que afrontan situaciones difíciles buscan “superarse”,<br />
“recuperarse” o “vivir en comunidad”. Cada año,<br />
la Fundación apoya cerca de cincuenta proyectos o<br />
acciones.<br />
“Superarse a uno mismo”: en particular mientras se<br />
benefician de una ayuda que permita que un joven<br />
atleta alcance su pleno potencial al principio de su<br />
carrera. Hasta la fecha, la Fundación ha ayudado a<br />
350 atletas procedentes de 37 federaciones deportivas,<br />
entre los cuales se encuentran 121 medallistas<br />
olímpicos y paralímpicos.<br />
“Recuperarse”: gracias a programas de reinserción<br />
social mediante el deporte, permitiendo por ejemplo<br />
que presos retomen las riendas de sus vidas antes<br />
de salir de prisión.<br />
“Vivir en comunidad”: gracias a acciones de solidaridad<br />
colectiva, al ofrecer momentos de convivencia<br />
SUeñoS HecHoS ReaLidad<br />
para personas que estén solas durante las fiestas de<br />
fin de año.<br />
Prevenir el aislamiento durante las fiestas:<br />
Navidad para todos!<br />
Desde hace cinco años, La Française des Jeux y su<br />
Fundación unen sus fuerzas con la Cruz Roja francesa<br />
en el marco de una gran operación organizada<br />
durante las fiestas de fin de año: “¡Todos de fiesta!”<br />
Desde 2007, la operación “¡Todos de fiesta!” ha permitido<br />
organizar cerca de 400 eventos festivos en<br />
todo el territorio francés destinados a personas aisladas,<br />
mayores o con dificultades. La Française des<br />
Jeux contribuye con 300.000 euros a esta acción, de<br />
la cual se beneficiaron cerca de 60.000 personas. El<br />
éxito obtenido ha llevado a que la Fundación FDJ®<br />
y la Cruz Roja francesa renovaran en 2010 su colaboración<br />
por otros 3 años.<br />
La implicación de la red y de los empleados de<br />
La Française des Jeux<br />
Con fin de destacar el trabajo de la Cruz Roja y de<br />
sus voluntarios, FDJ promueve cada año esta asociación<br />
pidiendo donaciones en los 6 millones de paquetes<br />
de regalos navideños distribuidos en su red<br />
de 35.800 minoristas. A finales de 2011, un evento<br />
organizado para los minoristas les permitió además<br />
ganar y ofrecer 20 desfibriladores y 200 cursos de<br />
formación en primeros auxilios en el lugar de su<br />
elección (ayuntamiento, piscina municipal, sala de<br />
espectáculos, etc.)<br />
La edición 2012 fue lanzada a principios de diciembre<br />
de 2011 con la ya habitual invitación a los cerca de<br />
3.000 beneficiarios aislados o con dificultades al circo<br />
Pinder, donde estarían acogidos por los voluntarios<br />
de la Cruz Roja francesa y también por unos cincuenta<br />
voluntarios de La Française des Jeux.<br />
4 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
“Esta colaboración con la Cruz Roja francesa ilustra<br />
el compromiso social de La Française des Jeux. La asignación<br />
y la redistribución en beneficio de las causas<br />
de interés general forman parte integral de la historia<br />
y de los valores de la empresa”, comenta Christophe<br />
Blanchard-Dignac, Presidente y Director General de<br />
La Française des Jeux.<br />
A través de estas acciones, la empresa desempeña<br />
un papel activo en la sociedad, y busca desarrollar<br />
la igualdad de oportunidades entre las personas.<br />
Contribuir al cumplimiento individual de hombres<br />
y mujeres al apoyar sus proyectos y ayudarles en la<br />
realización de sus sueños, animándoles para que se<br />
superen a sí mismos, romper el aislamiento de las<br />
personas excluidas, restablecer los vínculos sociales<br />
y fomentar la autoestima: aquellos son los desafíos<br />
que pretende cumplir la acción solidaria de la FDJ.<br />
FIESTAS NAVI<strong>DE</strong>ÑAS = NUEVOS JUEGOS TEMÁTI-<br />
COS <strong>DE</strong> <strong>LA</strong> LOTERÍA<br />
Lo que tenemos previsto este año en los juegos de<br />
rasca-y-gana:<br />
• Un nuevo juego BANCO con nuevo indicador de<br />
premios, destinado a jugadores regulares y con<br />
una estrategia de lanzamiento en 2 etapas: primero<br />
vía una serie limitada en diciembre y luego con<br />
una seria clásica de diseño refinado en enero. Este<br />
relanzamiento es la primera etapa del rediseño<br />
completo de la categoría de los billetes de 1 euro,<br />
en el marco de la marca paraguas Illiko.<br />
• Nuevos paquetes de regalos de fin de año (o PCFA<br />
el acrónimo francés) con 2 novedades este año:<br />
habrá más paquetes (6 en vez de 4), lo que nos permitirá<br />
segmentar mejor los compradores determinados<br />
(2 paquetes para los 18/35 años de edad, 2<br />
paquetes para los más de 45 y 2 paquetes clásicos<br />
y trangeneracionales) así como 2 paquetes íntegramente<br />
creados por jóvenes artistas.<br />
• Lanzamiento del tradicional juego de fin de año:<br />
2013 año de la suerte (¡el titular lo dice todo!)<br />
SUeñoS HecHoS ReaLidad<br />
En lo que se refiere a nuestros de eventos de fin de<br />
año relativos a los sorteos, el Loto está a la cabeza<br />
con dos eventos:<br />
• Un Gordo de Navidad aumentado el sábado 22 de<br />
diciembre con un mínimo de 7 millones de euros<br />
en juego y el gancho: “Una sorpresa increible”<br />
• Un Gordo de Año Nuevo aumentado el lunes 31 de<br />
diciembre con un mínimo de 7 millones de euros<br />
en juego y el gancho: “Cambie de año de vida”<br />
Estos eventos contarán con el respaldo de anuncios<br />
en televisión/radio/web y pantallas promocionales<br />
en los puntos de venta. Los anuncios publicitarios<br />
se desarrollaron a partir de la nueva campaña: “¿Estás<br />
listo para convertirte este año en el enésimo millonario<br />
de LOTO del año?” que fue inaugurada el 7<br />
de octubre con el lanzamiento de nuevas opciones<br />
de juego.<br />
5 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
SUeñoS HecHoS ReaLidad:<br />
La FieSta de La LoteRÍa<br />
Con la economía global en crisis, son muchos los gobiernos y las empresas privadas<br />
que reducen su financiación. El apoyo financiero y social es entonces crucial para<br />
muchas organizaciones caritativas. En toda Europa, las Loterías han hecho de su<br />
misión proveer los fondos necesarios para actividades caritativas, programas de<br />
apoyo estatales, educación, salud, deporte o cualquier otro sector trabajando en<br />
beneficio de la comunidad. Las fiestas de fin de año son una oportunidad de compartir<br />
momentos felices en familia y con amigos, pero para muchos es también un periodo<br />
de dificultades, aislamiento, estrés o soledad. Las Loterías europeas redistribuyen<br />
la mayoría o la totalidad de sus beneficios a la sociedad durante todo el año, pero<br />
algunas hacen hincapié en ofrecer otro tipo de sueño durante las fiestas.<br />
<strong>LA</strong> FIESTA <strong>DE</strong> <strong>LA</strong> LOTERÍA<br />
La Loterie Romande en Suiza distribuye el 100%<br />
de sus beneficios a miles de fundaciones y asociaciones<br />
sin ánimo de lucro, particularmente activas<br />
en los sectores del bienestar social, de la salud, de<br />
la ayuda a personas mayores y discapacitadas. Estos<br />
fondos se reparten entre los seis cantones de Suiza<br />
francesa. Durante las fiestas, la Loterie Romande se<br />
une a sus beneficiarios en el marco de diversas actividades<br />
caritativas cuyo objetivo es brindar apoyo<br />
y procurar el bienestar a las personas que lo necesiten.<br />
La Lotería presta asistencia a centros de apoyo y<br />
refugios que ofrecen un techo a personas sin hogar<br />
y en apuros. Gracias a unas condiciones muy favorables,<br />
estos centros permiten que muchas personas<br />
sobrevivan y se beneficien de servicios esenciales,<br />
como comidas, asistencia sanitaria, asesoramiento<br />
y un ambiente agradable, en particular durante las<br />
fiestas.<br />
En Croacia, Hrvatska Lutrija contribuye a la comunidad<br />
recaudando fondos gracias a donaciones y<br />
financia eventos humanitarios. Durante el periodo<br />
navideño, hay muchos actos de generosidad y solidaridad<br />
hacia los más desfavorecidos. Asimismo,<br />
la Lotería organiza desde hace seis años una "Lotería<br />
de Navidad" basada en la campaña "Algo ha de<br />
colocarse bajo el árbol de Navidad" y con el lema<br />
"Más que un juego". Parte de los fondos se utilizan<br />
para comprar regalos de Navidad a niños que carecen<br />
de un cuidado adecuado en sus familias; hasta<br />
SUeñoS HecHoS ReaLidad<br />
ahora, se han beneficiado de ello cerca de 1.500 niños<br />
que viven en los "Hogares para Niños", un orfanato<br />
controlado por el Ministerio de Bienestar<br />
Social. Gracias a la financiación de Hrvatska Lutrija,<br />
cada niño puede comprar el regalo de su elección<br />
de acuerdo con sus educadores y los directores de<br />
la institución. La generosidad de la Lotería Nacional<br />
de Macedonia (ARYM) se prodiga entre varias<br />
6 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
causas humanitarias: los beneficios procedentes<br />
de las ganancias no reclamadas del juego instantáneo<br />
"Noticias Felices" son donados a comedores de<br />
beneficencia en forma de bonos de una cadena de<br />
supermercados por un valor de 15 euros, así como<br />
a familias pobres con más de 5 hijos en forma de paquetes<br />
de productos de consumo. También a través<br />
de su Loto, la Lotería realiza donaciones que se utilizan<br />
para ofrecer muebles y productos de consumo<br />
a las casas de SOS Aldeas Infantiles, en beneficio de<br />
jóvenes huérfanos. Los huérfanos son también una<br />
parte central de las acciones caritativas de la Lotería<br />
Nacional de Bélgica. Este año, el Club de Bruselas,<br />
patrocinado por la Lotería, inicia la campaña "19<br />
Árboles de Navidad, 19 Orfanatos, 19 Parroquias de<br />
Bruselas", con el objetivo de ofrecer a un orfanato en<br />
cada parroquia de Bruselas un árbol de Navidad totalmente<br />
decorado y una cesta de regalos. Además,<br />
el 5 de enero, la Lotería Nacional en cooperación<br />
con la Fundación Music Hall invitará gratuitamente<br />
a 1.600 personas desfavorecidas a una comedia musical.<br />
La Lotería está también apoyando a Amnistía<br />
Internacional en el lanzamiento de su nueva campaña<br />
de diciembre de 2012: Libertad de Expresión.<br />
En Alemania, Toto-Lotto Niedersachsen muestra<br />
su solidaridad de forma divertida. Justo antes de<br />
Navidad, como va siendo tradición desde hace casi<br />
SUeñoS HecHoS ReaLidad<br />
nueve años, los dos directores, el Dr. Rolf Stypmann<br />
y la Dra. Christiane Freifrau von Richthofen invitan<br />
a su personal a una cena de gala de tres platos. Cada<br />
invitado inscrito al evento dona un importe voluntario<br />
de dinero, que queda duplicado por la dirección<br />
de la Lotería. A cambio, una organización sin<br />
ánimo de lucro seleccionada recibe los beneficios de<br />
este evento. Entre los beneficiarios pasados se encuentran<br />
asociaciones que cuidan a niños desfavorecidos<br />
y abandonados en Hannover; instituciones<br />
dedicadas a apoyar personas socialmente aisladas y<br />
vulnerables; e iniciativas que cuidan a niños abandonados<br />
en Baja Sajonia y Bremen. En Land Brandenburg<br />
Lotto, el enfoque es diferente: la Lotería<br />
apoya la labor de la Fundación "Ayuda para familias<br />
necesitadas", y cada año asigna 2.500 euros de su<br />
presupuesto a dicha Fundación.<br />
Aunque Saarland-Sporttoto no tiene ningún evento<br />
caritativo especial organizado durante las fiestas,<br />
respalda intereses sociales a lo largo del año, repartiendo<br />
el 20% de su volumen de negocios. Para Szerencsejáték<br />
Zrt. en Hungría, las fiestas son sinónimo<br />
de compromiso múltiple con las buenas causas. Con<br />
su tarjeta de rasca-y-gana"Boldog karácsonyt!"(Feliz<br />
Navidad), la Lotería otorga parte de sus ingresos a<br />
la Fundación Bátor Tábor, que se dedica a organizar<br />
campamentos recreativos y terapéuticos para niños<br />
con cáncer o enfermedades crónicas. Hasta la fecha,<br />
la Fundación ha acogido a más de 3.000 niños.<br />
Mikulásgyár (la Fábrica de Papá Noel) es una de las<br />
mayores organizaciones benéficas en Europa del<br />
Este cuyas donaciones son distribuidas cada mes de<br />
diciembre a familias necesitadas por la Cruz Roja de<br />
Hungría. Este año, Szerencsejáték Zrt. apoyará a esta<br />
organización gracias a un programa empresarial de<br />
voluntarios. El sábado 15 de diciembre, muchos empleados<br />
de la Lotería irán a trabajar en Mikulásgyár<br />
en calidad de voluntarios. Dado que el sábado es<br />
una jornada laboral, la Lotería donará las horas de<br />
trabajo de sus empleados a una buena causa. En otra<br />
de sus acciones humanitarias, la Lotería enviará una<br />
compañía teatral para que actúe en los departamentos<br />
de pediatría de algunos hospitales, que han recibido<br />
donaciones de la Lotería en el pasado. Durante<br />
7 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
estos eventos, se entregarán regalos a los niños, se<br />
colocarán árboles de Navidad y los voluntarios de la<br />
Lotería divertirán a los niños con juegos y sesiones<br />
de pintura.<br />
GENEROSIDAD: EL <strong>LA</strong>DO BUENO Y DIVERTIDO<br />
Algunas Loterías en Europa no organizan acciones<br />
especiales durante las fiestas navideñas, y prefieren<br />
apoyar causas caritativas a lo largo del año. Se diseñan<br />
campañas para recaudar fondos para causas especiales,<br />
colaborando con instituciones dedicadas<br />
al servicio de la sociedad: Sociedad Estatal Loterías<br />
y Apuestas del Estado (SE<strong>LA</strong>E) ha trabajado con la<br />
Cruz Roja Española y la Asociación Española contra<br />
el Cáncer (AECC) con fin de recaudar fondos para<br />
mejorar las vidas de los que lo necesitan. El compromiso<br />
de SE<strong>LA</strong>E con la sociedad es fundamental<br />
y, en 2011, más de 179 millones de euros estuvieron<br />
dedicados a proyectos relacionados con la salud, la<br />
educación, la cultura, el medio ambiente y el deporte.<br />
Todo el mundo conoce el Gordo de Navidad: el<br />
enorme bote, la gran<br />
participación de los<br />
jugadores y la maravillosa<br />
puesta en escena<br />
del anuncio de los números<br />
ganadores por<br />
los niños cantores de<br />
San Ildefonso hacen<br />
que el 22 de diciembre<br />
sea un día muy<br />
especial para todos<br />
los españoles. Es una<br />
jornada de celebra-<br />
SUeñoS HecHoS ReaLidad<br />
ciones para los ganadores y también para la Lotería,<br />
por haber hecho posibles miles de sueños.<br />
En Moldavia, Loteria Moldovei ofrece un apoyo financiero<br />
a sus consejeros municipales para ayudarles<br />
a organizar sus propias acciones caritativas. Los<br />
beneficios de los eventos caritativos organizados<br />
por las ciudades son distribuidos a personas pobres<br />
o discapacitadas, a familias de bajos ingresos, a personas<br />
mayores con escasas pensiones, etc. Aunque<br />
Norsk Tipping en Noruega no organice eventos cari-<br />
tativos durante las fiestas, sus juegos EXTRA operan<br />
basándose en una licencia para una organización de<br />
salud y rehabilitación, y otro juego instantáneo apoya<br />
a diez organizaciones humanitarias.<br />
A lo largo del año, la ONCE mantiene una colaboración<br />
con los grupos desfavorecidos y, debido a la<br />
naturaleza de su organización, respalda la integración<br />
social de las personas ciegas mientras ofrece<br />
solidaridad a otras personas discapacitadas gracias<br />
a su Fundación. La ONCE colabora con la Cruz Roja<br />
y otras asociaciones promoviendo la sensibilización<br />
de sus actividades a través de los temas de sus cupones.<br />
8 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
Otra Lotería que trabaja con fundaciones es la Loterija<br />
Slovenije en Eslovenia : el 50% de la Lotería<br />
pertenece a dos Fundaciones - una que financia<br />
instituciones para los discapacitados y organizaciones<br />
humanitarias, y otra que financia federaciones<br />
deportivas. La Lotería paga derechos de concesión<br />
SUeñoS HecHoS ReaLidad<br />
a estas dos fundaciones, quienes los distribuyen a<br />
buenas causas.<br />
En los Países Bajos, De Lotto colabora<br />
con grupos de salud con<br />
fin de recaudar fondos y sensibilizar<br />
acerca de sus actividades. Estos<br />
grupos ya tienen campañas de<br />
donaciones organizadas por re-<br />
caudadores en lugares públicos, pero De Lotto propone<br />
también un billete promocional especial que<br />
podría ser vendido por estos recaudadores en las<br />
calles. Para la ocasión, los recaudadores ofrecieron<br />
su tiempo y los billetes podían encontrarse también<br />
en puntos de venta. Esta campaña ha sido un éxito<br />
para los beneficiarios y De Lotto ha captado nuevos<br />
jugadores durante el proceso.<br />
9 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
Lo bueno de estas campañas caritativas es que también<br />
brindan mucha diversión para los participantes.<br />
En Alemania, los aprendices de WestLotto organizan<br />
ventas de pasteles en las oficinas de la Lotería<br />
y luego distribuyen los ingresos a buenas causas. Algunas<br />
Loterías proponen eventos divertidos que implican<br />
al personal y a los beneficiarios: en Croacia,<br />
la Lotería organiza una competición de arte para niños,<br />
que deben producir obras imaginativas y creativas<br />
sobre el tema " Decoraciones de Navidad ". Los<br />
empleados de la Lotería luego votan para las mejores<br />
obras de arte y el comité del concurso elige los<br />
ganadores que recibirán dinero (becas anuales de<br />
1.200 kunas croatas en 2012), y que tendrán el honor<br />
de ver sus obras impresas en los billetes de la Lotería.<br />
En Bélgica, la Lotería respalda " Tour des Sites ",<br />
una organización que crea un evento espectacular<br />
basado en la Navidad en cinco ciudades diferentes.<br />
El público disfruta de un desfile excepcional con sonidos<br />
y luces, actuaciones de artistas con trajes brillantes<br />
y varias carrozas decoradas.<br />
NUEVOS JUEGOS<br />
PARA <strong>LA</strong>S FIESTAS<br />
No podemos terminar sin hablar de los juegos, y es<br />
que el fin de año las Loterías se supera creando nuevos<br />
billetes con el tema de la Navidad, con diseños<br />
fascinantes y premios atractivos.<br />
SUeñoS HecHoS ReaLidad<br />
En España, Loteria de Catalunya ha lanzado una<br />
serie de juegos instantáneos " Bon Nadal " (Feliz Navidad),<br />
cuyo gordo ofrece 100.000 euros. La ONCE<br />
presenta el “ Rasca de Navidad ”, un billete de rascay-gana<br />
sobre el tema de la Navidad con un premio<br />
gordo de 400.000 euros disponible solamente entre<br />
noviembre y enero.<br />
10 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
En Noruega, Norsk Tipping tiene<br />
un juego instantáneo, JULE-F<strong>LA</strong>X,<br />
basado también en el tema de la<br />
Navidad.<br />
En Eslovenia, la Lotería propone<br />
un juego de rasca-y-gana sobre el<br />
tema de la Navidad muy popular,<br />
puesto que ofrece un porcentaje<br />
de pago más elevado (80%+ en<br />
comparación con el promedio de<br />
70%). La Lotería organiza también<br />
un sorteo adicional para su juego<br />
de Loto, el Super Loto con un gordo<br />
garantizado de 1 millón de euros (contra 250.000<br />
euros para la Loto).<br />
La Lotería Nacional de Macedonia propone también<br />
una campaña muy interesante para las fiestas<br />
de fin de año: el lema es "3 para la suerte" y el objetivo<br />
es incitar los jugadores a que compren 3 billetes<br />
instantáneos regulares y que los ofrezcan a miembros<br />
de su familia o amigos.<br />
En Alemania, la mayoría de las Loterías ofrecen sorteos<br />
adicionales con premios especiales: coches y<br />
productos. Saarland Sporttoto brinda también la<br />
oportunidad de tener otro sorteo entre los ganadores<br />
del sorteo precedente. Se eligen cinco ganadores<br />
Weihnachts-Sonderauslosung am 19. und 22.12.<br />
mit Super 6 und Spiel 77<br />
30 Autos<br />
und mehr<br />
für das<br />
Saarland<br />
Peugeot 107<br />
Ford Ka<br />
Volkswagen up!<br />
BMW<br />
320i 5 Luxury<br />
Line<br />
Spielteilnahme ab 18 Jahren · Glücksspiel kann süchtig machen<br />
Infos unter www.saartoto.de · Kostenlose Hotline der BZgA 0800 1 372700<br />
SUeñoS HecHoS ReaLidad<br />
y cada uno recibe una limusina. Land Brandenburg<br />
Lotto propone el juego Lucky Rocket con dos oportunidades<br />
de ganar: en el billete de rasca-y-gana, los<br />
jugadores pueden descubrir su premio al momento<br />
y luego los billetes pueden incluirse en el sorteo televisivo<br />
del 4 de enero de 2013. Si las últimas cifras<br />
coinciden con el número ganador en el orden correcto,<br />
los ganadores pueden recibir un BMW Pkw o<br />
hasta 250.000 euros. La Lotería de Clase de los Esta-<br />
dos Alemanes (GKL), que ahora reagrupa la Nordwestdeutsche<br />
Klassenlotterie (NKL) y la Süddeutsche<br />
Klassenlotterie (SKL) ofrece sorteos especiales<br />
para muchas fiestas diferentes. Para el 400 aniversario<br />
de NKL, el gordo alcanzaba 32 millones de euros<br />
y 400 lingotes de oro de un valor unitario de 40.000<br />
euros. SKL tiene el mismo enfoque para las fiestas<br />
del Adviento, del Año Nuevo, de Pascua, de San Valentín<br />
y del Principio de la Primavera con premios en<br />
efectivo extraordinarias que pueden alcanzar los 23<br />
millones de euros.<br />
En Ucrania, MSL celebra las tradiciones locales y,<br />
este año, la Lotería propone actividades especiales<br />
durante las fiestas de fin de año, que empezarán en<br />
el día de San Nicolás el 19 de diciembre y se acabarán<br />
el 13 de enero, víspera del Año Nuevo Antiguo. El<br />
11 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
espíritu de las fiestas está en todas partes gracias a<br />
las decoraciones navideñas que adornan los puntos<br />
de venta, los carteles de promoción y los anuncios<br />
en televisión y radio. El Año Nuevo empezará con<br />
un nuevo billete de lotería instantánea" Millonario ",<br />
cuyo gordo será de 1 millón de Grivna (100.000 euros).<br />
Pero los premios más importantes siguen siendo<br />
los del " Loto Zabava ", un juego de bingo también<br />
llamado " la Fábrica de Millonarios ”. La Campaña<br />
del Invierno 2012-2013 presentará nuevos premios<br />
de un valor de 2 millones de Grivna (200.000 euros),<br />
haciéndolo todavía más popular.<br />
SUeñoS HecHoS ReaLidad<br />
En República Checa, Sazka sázková kanceláˇr potenciará<br />
sus ventas de billetes navideños con dos<br />
nuevos juegos instantáneos: “País Mágico” que mostrará<br />
paisajes invernales brillantes para que la gente<br />
se sienta en el ambiente navideño. El billete, que<br />
muestra técnicas innovadoras de impresión como<br />
los efectos holográficos y tiene un tamaño similar a<br />
las tarjetas de Navidad, aumenta el atractivo del juego<br />
junto al premio especial de 3 millones de coronas<br />
checas (120.000 euros). "Regalo de un Millón" es otra<br />
alternativa para recordar a la gente que el momento<br />
de hacer regalos se está acercando. El billete muestra<br />
un diseño subrayando el carácter festivo del juego y<br />
deja un sitio para la personalización donde se puede<br />
escribir el nombre del destinatario si el billete es un<br />
regalo. El premio gordo de este juego es de 1 millón<br />
de coronas checas (40.000 euros).<br />
La Loterie Suisse Romande lanza cada año con<br />
Swisslos en la Suiza alemana el billete "El Millón",<br />
que ofrece la posibilidad de ganar un total de más de<br />
42 millones de francos suizos en metálico y en especie.<br />
Cada día, del 1 al 24 de diciembre, se anuncian<br />
los números ganadores. Parte de los premios (6 ve-<br />
12 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
ces 1 millón) se pueden también ganar durante un<br />
prestigioso evento televisivo, los "Swiss-Award" emitidos<br />
a principios de enero. Además, la Loterie Romande<br />
presenta este año un nuevo billete " Felices<br />
Fiestas ", con un premio principal de 100.000 francos<br />
suizos. También hay una parte libre en los billetes<br />
donde escribir mensajes personales: es claramente<br />
un billete de regalo, en particular para Navidades.<br />
Les 24 et 31 décembre:<br />
mettez une super croix<br />
dans votre agenda !<br />
Lundi 24 décembre 2012<br />
3.000.000 €<br />
Lundi 31 décembre 2012<br />
4.000.000 €<br />
DONNEZ PLUS <strong>DE</strong> CHANCES À VOS RÊVES.<br />
SUeñoS HecHoS ReaLidad<br />
Este tipo de billetes debe presentar un juego fácil de<br />
entender, a fin de permitir que un jugador más novato<br />
pueda disfrutar jugando y conocer el resultado<br />
de inmediato. La Lotería Nacional Belga se desvive<br />
por sus jugadores con varios juegos atractivos. Organiza<br />
dos sorteos excepcionales del Super Lotto además<br />
de sus sorteos de Lotto habituales. El 24 de diciembre,<br />
Super Lotto ofrece un bote de 3 millones de<br />
euros y, para el 31 de diciembre, será de 4 millones.<br />
Entonces, si no aparece ningún ganador en Navidad,<br />
el bote será transferido al sorteo de Nochevieja, que<br />
sería así de 7 millones de euros. Si aquel día todavía<br />
no hay ganador del bote, los ganadores del segundo<br />
nivel se repartirán el importe. Este año, el concepto<br />
del juego " 5.000 al mes de por vida" vuelve en forma<br />
de tarjeta de felicitación con un tema invernal.<br />
En paralelo, el " Bling Bling 2013 " ya se encuentra<br />
en el mercado. Este billete instantáneo, ofrecido en<br />
su versión clásica, ofrece también la oportunidad de<br />
ganar 2.013 euros en honor al Año Nuevo. La red de<br />
la Lotería quedará abierta los 23 y 30 de diciembre<br />
para permitir que los jugadores tengan una oportunidad<br />
de convertir sus sueños en realidad.<br />
Con todas estas operaciones excepcionales<br />
para las fiestas en toda Europa, es obvio que los<br />
sueños no pueden convertirse en realidad por<br />
sí solos: muchas personas se unen a esta aventura<br />
para prestar una mano. Las Loterías ofrecen<br />
sueños y hacen que se transformen en realidad,<br />
ya a través de grandes premios ofrecidos<br />
a los jugadores o gracias a su ayuda financiera<br />
a actividades caritativas para respaldar personas<br />
necesitadas. Las buenas causas forman<br />
una parte esencial de la estrategia de las Loterías,<br />
y sus acciones para ayudar a las comunidades<br />
y los más desfavorecidos sensibilizan<br />
acerca de sus objetivos para el bien común. En<br />
este periodo de felicidad y solidaridad, el programa<br />
de asistencia de una lotería durante las<br />
fiestas es el único billete que brindará acceso a<br />
una feliz celebración para las personas pobres<br />
y aisladas. Hay numerosas Loterías que hacen<br />
que la "Fiesta para todos" sea posible, y dan un<br />
ejemplo perfecto de una acción socialmente<br />
responsable.<br />
13 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
jUego SociaL – gaMiFicación –<br />
"¿te gUSta?"<br />
Hoy en día, la aparición del juego social<br />
es un tema importante en la mayoría<br />
de las conferencias sobre el juego. Se<br />
considera como tal el desarrollo en plataformas<br />
sociales de servicios de juego<br />
que originalmente no lo eran realmente,<br />
puesto que carecían de los elementos<br />
constitutivos de un servicio de juego:<br />
no había ni apuesta ni azar, y no se<br />
distribuían premios a los jugadores. El<br />
mercado del juego social se ha incrementado<br />
enormemente, en particular<br />
en las redes sociales como Facebook,<br />
para quien este segmento ha alcanzado<br />
gran importancia.<br />
Algunas dudas surgieron rápidamente<br />
en cuanto a los nuevos desarrollos que<br />
permitían a los jugadores “monetizar”<br />
sus premios y de hecho recibir dinero,<br />
ya que mientras al principio los juegos<br />
eran gratuitos, ahora exigenque<br />
los jugadores compren créditos para<br />
seguir jugando. El hecho que sean tan<br />
fácilmente accesibles para los niños y<br />
que presenten graves riesgos de adicción<br />
(algunos incluso comercializan<br />
sus juegos como siendo “los juegos<br />
más adictivos del mundo”) suscita<br />
nuevas preguntas, que han llevado a<br />
la necesidad de tomar iniciativas. iniciativas.<br />
Ahora los servicios de juego clásicos se<br />
ofrecen gratuitamente en las redes sociales<br />
con fin de atraer a nuevos jugadores<br />
a las “mesas de juego”; aquellas<br />
plataformas ofrecen también juegos de<br />
azar online.<br />
Reguladores en varios Estados Miembros<br />
de la UE, así como algunos operadores<br />
(en particular los operadores de<br />
juegos de azar a distancia) observan estos<br />
desarrollos con atención. Está claro<br />
que deben introducirse modificaciones<br />
con fin de mitigar los riesgos inherentes<br />
a dichos desarrollos. Cuando se ofrecen<br />
verdaderos servicios de juegos en las<br />
redes sociales, aquéllos quedan sometidos<br />
a la ley vigente en la jurisdicción<br />
del consumidor. A menudo, las redes<br />
sociales ya no son meras plataformas de<br />
distribución, como Internet. Si aquellas<br />
plataformas promueven actividades de<br />
operadores de juegos, pueden llegar a<br />
considerarse como entidades asociadas<br />
a proveedoras de servicios y entrar<br />
en el ámbito de la legislación de juego<br />
aplicable.<br />
Sin embargo, existen otros desarrollos<br />
más difíciles de gestionar y/o regular.<br />
Los jugadores, y particularmente los<br />
jóvenes adultos, que son los principales<br />
usuarios de las redes sociales, parecen<br />
preferir jugar a juegos sociales<br />
para divertirse, y no muestran interés<br />
alguno en los productos de lotería. La<br />
presencia en las redes sociales pronto<br />
no será suficiente para las Loterías.<br />
Los operadores de estos juegos sociales,<br />
que no están sometidos a las<br />
limitaciones de la legislación de los<br />
juegos de azar y que están “acostumbrados<br />
a operar a nivel mundial” podrían<br />
socavar algunos aspectos de las<br />
políticas del juego nacionales, ofreciendo<br />
servicios gratuitos basados en<br />
los juegos de azar a niños o personas<br />
vulnerables, aumentando así el riesgo<br />
de adicción, o promocionando juegos<br />
donde los premios parecen fáciles de<br />
obtener.<br />
Los operadores de juegos de azar a distancia<br />
ven nuevas oportunidades para<br />
anunciar y/o promover dichos servicios<br />
con fin de canalizar el enorme potencial<br />
de usuarios globales hacia varias actividades<br />
autorizadas.<br />
En la medida en que los juegos sociales<br />
no pueden calificarse como servicios<br />
de juegos de azar ni tampoco como<br />
servicios de juegos de azar relacionados,<br />
se benefician del principio del país<br />
de origen de la Directiva relativa al comercio<br />
electrónico. Otras normas comunitarias,<br />
entre la que se encuentran<br />
la Directiva sobre prácticas comerciales<br />
desleales, la Directiva sobre las<br />
clausulas abusivas en los contractos,<br />
la Directiva sobre los contratos a distancia,<br />
la Directiva sobre los derechos<br />
de los consumidores, la Directiva sobre<br />
protección de datos, la Directiva sobre<br />
privacidad y comunicaciones electrónicas<br />
y la Directiva IVA, se aplican a<br />
operadores de servicios de juegos de<br />
azar radicados en la UE, pero podrían<br />
resultar más difícil de aplicar en todos<br />
los casos a operadores de servicios de<br />
juegos de azar que tienen su sede fuera<br />
de la UE y con acceso al mercado. Esta<br />
jURÍdico<br />
Philippe Vlaemminck<br />
legislación exigirá modificaciones con<br />
fin de cubrir los riesgos a que están sujetos<br />
los niños y las personas vulnerables.<br />
No cabe duda de que estos temas<br />
precisan de un estudio más profundo y<br />
de una mayor atención..<br />
“Gamificación” es otro de estos términos<br />
cada vez más utilizados. Cuando<br />
se trata de venta al por menor, oimos a<br />
la gente decir que las tiendas deberían<br />
ser lugar de divertimiento, esto es, que<br />
la diversión ha pasado de los productos<br />
al entorno.<br />
Gamificación es un concepto que aplica<br />
el pensamiento relativo a la creación de<br />
juegos a aplicaciones no-lúdicas para<br />
que sean más divertidas y atractivas.<br />
Numerosos expertos de la industria la<br />
han descrito como una de las tendencias<br />
más importantes del sector tecnológico,<br />
y podría potencialmente aplicarse<br />
a cualquier industria y a cualquier<br />
cosa, para crear diversión y experiencias<br />
atractivas y así convertir los usuarios<br />
en jugadores.<br />
Aunque los más interesados en saber si<br />
el desarrollo de la gamificación como<br />
tal será beneficioso para el sector de la<br />
lotería son los profesionales del marketing,<br />
podría sin embargo representar<br />
una amenaza para el sector debido a la<br />
existencia de juegos promocionales a<br />
gran escala con premios elevados.<br />
14 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
Además, el concepto de gamificación<br />
choca con el enfoque adoptado por el<br />
Tribunal de Justicia de la UE en su sentencia<br />
en el asunto Markus Stoss, donde<br />
declaraba: “ es necesario a este respecto<br />
que la publicidad eventualmente difundida<br />
por el titular de un monopolio<br />
público sea mesurada y se limite a lo estrictamente<br />
necesario para orientar a los<br />
consumidores hacia las redes de juego<br />
autorizadas. Por el contrario, el objeto<br />
de esta publicidad no puede ser, en particular,<br />
alentar la propensión natural al<br />
juego de los consumidores, fomentando<br />
la participación activa en el juego mediante<br />
su banalización, su presentación<br />
bajo la imagen positiva que supone la<br />
dedicación de sus ingresos a actividades<br />
de interés general o el fortalecimiento<br />
de su atractivo a través de mensajes publicitarios<br />
llamativos que patenticen la<br />
perspectiva de importantes ganancias ”.<br />
El hecho de orientar el deseo de jugar<br />
hacia formas de juego autorizadas y<br />
controladas exige también (tal como<br />
lo sentenció el TJUE en Placanica) una<br />
expansión controlada y debidamente<br />
diseñada de la publicidad y de la utilización<br />
de nuevas plataformas de distribución<br />
para servicios de juegos. También<br />
tenemos que tener en cuenta el contexto<br />
de la sociedad actual. Las Loterías<br />
no deberían renegar de las tendencias<br />
del mercado, pero tampoco deberían<br />
seguirlas ciegamente. Se debe dar respuestas<br />
a las cuestiones planteadas<br />
por la gamificación, y hacerlo de forma<br />
socialmente responsable. La sentencia<br />
del asunto Markus Stoss no representa<br />
una solución adecuada en un mercado<br />
donde las actividades ilegales siguen<br />
siendo importantes y numerosas, y<br />
donde cualquier nueva técnica de distribución<br />
será utilizada por los operadores<br />
ilegales para obtener una mayor<br />
cuota de mercado. Las Loterías han de<br />
ser capaces de adoptar cualquier nueva<br />
técnica de marketing y de distribución<br />
si desean cumplir su objetivo de interés<br />
público de orientar los jugadores hacia<br />
juegos legales y debidamente controlados<br />
en beneficio de la sociedad.<br />
Por Philippe Vlaemminck – Socio (AL-<br />
TIUS) y Asesor jurídico (The <strong>European</strong><br />
<strong>Lotteries</strong>)<br />
nUeVoS MieMBRoS<br />
konStantinoS<br />
LoURoPoULoS<br />
nUeVo PReSidente deL<br />
conSejo de adMiniStRación<br />
Y diRectoR<br />
geneRaL de oPaP<br />
El pasado mes de agosto, OPAP nombró<br />
al Sr. Konstantinos Louropoulos nuevo<br />
Presidente del Consejo de Administración<br />
y Director General. Titulado en Administración<br />
de Empresas y Economía,<br />
el Sr. Louropoulos es experto en tecnología<br />
de la información, transformación<br />
de procesos de negocio y gestión del<br />
cambio. Durante sus 32 años de vida<br />
profesional ha ido adquiriendo una amplia<br />
experiencia en varios sectores, trabajando<br />
con el sistema bancario griego,<br />
grandes empresas y el Gobierno griego.<br />
Igualmente importantes han sido sus<br />
contactos con clientes internacionales<br />
de interés privado y público en Europa<br />
y América del Norte.<br />
En 1979, empezó su carrera profesional<br />
como auditor de cuentas de Arthur Andersen,<br />
pero pronto se unió a la práctica<br />
de consultoría. Una vez que Andersen<br />
Consulting se separó de Arthur Andersen,<br />
abrió la primera oficina griega de<br />
Andersen Consulting (actualmente Accenture),<br />
que pronto se convirtió en la<br />
mayor empresa de servicios profesionales<br />
de Grecia. Dirigió esta oficina como<br />
Presidente y CEO hasta septiembre de<br />
1997. Durante esta época, también fue<br />
miembro de varios comités internacionales<br />
de gestión y técnicas: por ejemplo<br />
South Europe Management Committee,<br />
Worldwide Telecom Industry<br />
Group, Business Process Management,<br />
Financial Services Industry Group.<br />
En 1998, fue nombrado por Ernst &<br />
Young como socio encargado de los servicios<br />
de consultoría para el sureste de<br />
Europa, controlando las operaciones en<br />
Grecia, Chipre, Rumania, Bulgaria, Ser-<br />
nUeVoS MieMBRoS<br />
bia y Turquía. En 1999, fundó una empresa<br />
de tecnología de la información,<br />
E-ON INTEGRATION S.A., que ha sido<br />
reconocida internacionalmente por sus<br />
productos innovadores. Se acaba de<br />
lanzar uno de ellos en el mercado TI de<br />
EE.UU.<br />
Participó también como miembro del<br />
Consejo de Administración y en otros<br />
altos cargos en varias empresas tales<br />
como la Asociación Helénica de Consultoría<br />
de Gestión y Goody’s, una empresa<br />
cotizada en la Bolsa de Atenas.<br />
Como columnista y analista para el Express,<br />
un periódico financiero de Atenas,<br />
sus opiniones abordan ante todo<br />
los casos empresariales y microeconómicos.<br />
Desde 2010, sus columnas van<br />
dirigidas principalmente a la crisis de<br />
la economía global y griega. También<br />
en 2010 publicó su primer libro “Kata<br />
Laistrygonon – un manifiesto empresarial<br />
en contra de la crisis económica”,<br />
en el que considera la crisis económica<br />
y el impacto positivo que la tecnología<br />
podría tener en las empresas y organizaciones<br />
en periodos de crisis.<br />
15 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
nUeVoS MieMBRoS<br />
dR. LadiSLaV kRiška<br />
nUeVo ceo de tiPoS, nationaL<br />
LotteRY coMPanY, a.S.<br />
Ladislav Kriška<br />
fue nombrado<br />
Presidente del<br />
Consejo de Administración<br />
y<br />
Director General<br />
de TIPOS,<br />
National Lottery<br />
Company, a.s.,<br />
a principios de<br />
septiembre de 2012. Conoce muy bien esta lotería, ya<br />
que formó parte de la alta dirección de TIPOS hace<br />
unos años. La experiencia que ha logrado adquirir<br />
en empresas privadas, especialmente en gestión y<br />
desarrollo de negocios, representa una gran ventaja<br />
para la futura expansión de la Lotería Nacional.<br />
“La situación en el mercado ha cambiado de forma<br />
considerable en los últimos años. En general, las<br />
Loterías estatales son esenciales en estos tiempos<br />
difíciles. La Lotería Nacional desempeña un papel<br />
clave en los sectores de la protección de los consumidores,<br />
del juego responsable y de la defensa de la<br />
integridad del deporte. “<br />
Como nuevo CEO, el principal objetivo es mantener<br />
el equilibrio entre la responsabilidad social, la sostenibilidad<br />
y la innovación.<br />
Sus prioridades son:<br />
• Desarrollo y canales de distribución orientados al<br />
cliente, con el fin de mejorar tanto la eficiencia de<br />
los servicios como la imagen de la lotería.<br />
• Aumentar la gama de productos, en particular los<br />
billetes de rasca-y-gana y los productos que no<br />
son lotería.<br />
• Enfatizar la responsabilidad social, en particular el<br />
juego responsable con un gran debate público.<br />
• Ofrecer más juegos interesantes y divertidos<br />
orientados a diferentes segmentos del mercado<br />
utilizando nuevas tecnologías interactivas y móviles.<br />
• Participar activamente en una coordinación internacional<br />
de loterías.<br />
• Mantener la actual posición jurídica firme de TI-<br />
POS en el mercado.<br />
La misión de TIPOS, operador estatal de la República<br />
eslovaca, incluye comprometerse para la definición<br />
y el mantenimiento de fronteras entre una pasión<br />
aceptable por el juego y un verdadero peligro.<br />
“O u r agents needed a fast, secure method of tracking<br />
lottery sales on their own accounting systems, so they<br />
could accurately distinguish lottery revenues from other<br />
revenue. GTECH designed and implemented a barcode<br />
solution that lets agents rapidly scan — and accurately<br />
GTECH® is an advocate of socially responsible gaming. Our business solutions empower customers to develop parameters<br />
and practices, appropriate to their needs, that become the foundation of their responsible gaming programs.<br />
PReMiUM actiVitieS<br />
PaRtneRS 16 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
nUeVoS MieMBRoS<br />
jUHa koPonen<br />
nUeVo ceo de VeikkaUS<br />
En octubre Veikkaus nombró nuevo CEO a Juha Koponen,<br />
reemplazando a Risto Niemien, quien durante<br />
muchos años había gestionado con éxito la Lotería.<br />
El Sr. Koponen, que cuenta con un Máster en Administración<br />
y Dirección de Empresas, ha acumulado a lo<br />
largo de los años una gran experiencia en gestión empresarial<br />
de empresas tanto finlandesas como internacionales.<br />
Ocupó también cargos directivos en el ámbito<br />
capture — the value of their lottery purchases on their own cash<br />
register. Now our agents have a clear and integrated view of<br />
their sales by product line, and The Lottery retains full visibility<br />
of lottery product sales.”<br />
Jim O’Connor, Key Account Manager, The Lottery, Ireland<br />
actiVitieS<br />
financiero y en el sector de la distribución de productos<br />
farmacéuticos, con incursiones en negocios tan diferentes<br />
como ciencias biológicas y construcción.<br />
Como Presidente y CEO de Tamro Corp., la distribuidora<br />
farmacéutica líder en Europa del Norte, llegó a maniobrar<br />
entre el sector público y privado y dirigió el enfoque<br />
de la empresa en la fiabilidad y la rentabilidad con el fin<br />
de responder a las regulaciones nacionales y europeas.<br />
En cuanto a su nombramiento en Veikkaus, opina que<br />
“ es un gran honor personal para mí el unirme al equipo<br />
que ha conseguido su éxito ”. Cuando se le pregunta<br />
sobre el futuro, añade que “seguiremos ejecutando<br />
nuestras operaciones de manera continua y sosteniblemente<br />
en beneficio de la sociedad finlandesa. No hacen<br />
falta grandes cambios”. Para respaldar sus comentarios,<br />
el Sr. Koponen recuerda los resultados históricos de<br />
Veikkaus en 2011, con 514 millones de euros, de los que<br />
10 fueron distribuidos a beneficiarios en los campos del<br />
arte, del deporte, de la ciencia y del trabajo juvenil.<br />
Juha Koponen ve a Veikkaus como “un sistema solido<br />
que vale la pena mantener en beneficio de la nación”.<br />
Según sus palabras, el futuro objetivo de la lotería será<br />
el desarrollo de canales digitales y móviles y también,<br />
aunque la misión principal de Veikkaus siga siendo el<br />
mercado interno, puede que haya aperturas hacia una<br />
cooperación internacional. Considerando las relaciones<br />
que existen entre Veikkaus y EL, espera que “EL<br />
ofrecerá un espacio de intercambio con los colegas,<br />
intercambio de información y apoyo constructivo en<br />
la promoción de los valores de desarrollo sostenible y<br />
responsable en el negocio del juego”.<br />
For more about this story and others like it, visit us at gtech.com/testimonials.<br />
17 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
noticiaS deL dePoRte<br />
caMPeoneS gRiegoS en La Vida<br />
Y eL dePoRte: ReaLMente inSPiRadoR<br />
OPAP S.A., el operador griego de apuestas de Fútbol,<br />
ha apoyado desde el principio el desarrollo del deporte<br />
– una visión que forma parte intrínseca de su<br />
estrategia de responsabilidad social. Uno de los programas<br />
de apoyo que cuenta particularmente para<br />
la lotería es el destinado a atletas paralímpicos.<br />
Después de los Juegos Olímpicos de Londres 2012,<br />
OPAP dio con orgullo la bienvenida a casa a estos<br />
grandes atletas que representaron a Grecia. Constantinos<br />
Louropoulos, Presidente y Director General<br />
de OPAP S.A., expresó su agradecimiento a los 12<br />
medallistas paralímpicos griegos y también a todo el<br />
equipo helénico por su participación excepcional en<br />
el evento del año. Quiso destacar que el patrocinio<br />
por parte de OPAP no tiene ánimo de lucro: “Este patrocinio<br />
se aprecia a través de emociones. Han hecho<br />
que nos sintamos orgullosos en Atenas 2004, Beijing<br />
2008 y ahora, Londres 2012 , no sólo por vuestras medallas,<br />
sino también por la participación masiva. En<br />
este periodo difícil que atraviesa nuestro país, estáis<br />
transmitiendo un mensaje cuyo valor e importancia<br />
son aún más grandes”. A lo largo de su discurso, siguió<br />
demostrando que el deporte puede dar poder a una<br />
comunidad, y que los atletas paralímpicos pueden ser<br />
fuentes de inspiración: “En mi cargo actual y también<br />
como simple ciudadano griego, quiero agradeceros<br />
encarecidamente por vuestros logros en los Juegos<br />
Paralímpicos de Londres y por darnos una lección<br />
gracias a vuestra postura en la vida”.<br />
El Presidente del Comité Paralímpico Helénico,<br />
Georgios Foudoulakis, recordó que, antes de la ratificación<br />
de cooperación entre su Comité y OPAP,<br />
los XIV Juegos Paralímpicos de Londres parecían<br />
perdidos de antemano ya que Grecia no veía posible<br />
una participación en el segundo evento global<br />
noticiaS deL dePoRte<br />
más importante en 2012. La cooperación con OPAP<br />
lo cambió todo. “La organización volvió a demostrar<br />
su sensibilidad y conciencia social al apoyar el<br />
deporte”, añadió el Sr. Foudoulakis, a la espera de<br />
una mayor cooperación con OPAP, especialmente<br />
para los Juegos de Rio 2016. El discurso de Gregory<br />
Polychroniadis, medallista de oro griego en boccia,<br />
fue igualmente conmovedor. Después de agradecer<br />
a todos los atletas y los miembros del equipo paralímpico<br />
por sus resultados y a OPAP por su apoyo,<br />
terminó diciendo: “Deseo prometerles a todos que<br />
seguiremos intentándolo con mayor determinación<br />
para un éxito aún mayor”.<br />
El Presidente de EL, Friedrich Stickler, la Secretaria<br />
General de EL, Bernadette Lobjois e Ivan Pittevils,<br />
Director de la Lotería Nacional de Bélgica, habían<br />
sido invitados al evento. Durante su intervención, el<br />
Sr. Stickler felicitó a los atletas y a OPAP S.A., y puso<br />
de relieve la contribución de los miembros de EL en<br />
beneficio de la comunidad a través de patrocinios<br />
y demás actividades benéficas. Recordó la reciente<br />
firma de una Memorando de Cooperación entre<br />
las Loterías Europeas y el Foro Europeo de Personas<br />
Discapacitadas, que representa a 60 millones de personas,<br />
y concluyó declarando: “los Juegos Paralímpicos<br />
de Londres, el ambiente y la manera con la que la<br />
gente los vivió, impulsó el movimento paralímpico;<br />
todo aquello fue un momento excepcional para las<br />
personas discapacitadas”. La contribución de OPAP<br />
S.A. al Comité Paralímpico Helénico y a sus atletas<br />
ha sido un ejemplo excepcionalmente positivo para<br />
la sociedad, añadió el Sr. Pittevils, quien destacó el<br />
hecho que “la financiación de buenas causas es la<br />
característica clave de los miembros EL, cuando se<br />
compara con las demás empresas del sector de los<br />
juegos de azar”.<br />
18 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
eL SigUe Siendo PRotagoniSta<br />
en eL áMBito inteRnacionaL de<br />
La integRidad en eL dePoRte<br />
En los tres últimos meses han aparecido numerosos<br />
desarrollos positivos para EL en el ámbito deportivo.<br />
El proyecto innovador emprendido por IRIS como<br />
respuesta a la convocatoria de propuestas de la Comisión<br />
Europea ha sido un éxito y será lanzado ya<br />
en enero de 2013. EL está asociada a este proyecto y<br />
tendrá un papel activo durante el desarrollo del mismo.<br />
Además de este amplio desarrollo, EL ha sido representada<br />
en varias reuniones de alto nivel que han<br />
llamado mucho la atención del mundo deportivo, en<br />
las que se puso de relieve su experiencia en este sector.<br />
La mejor noticia para EL, y quizás la peor para los<br />
potenciales amañadores de partidos, es la financiación<br />
que IRIS recibió por parte de la Comisión europea<br />
para su proyecto. El proyecto incluye una solida<br />
red de socios entre los cuales, además de EL, se encuentran<br />
SportAccord, ENGSO, Sport et Citoyenneté,<br />
EOC y la Universidad de Salford.<br />
En lo que se refiere a la estructura, el proyecto comprenderá<br />
alrededor de unos veinte seminarios nacionales<br />
de un día de duración. Cada uno se adaptará a<br />
las necesidades y los conocimientos de los participantes<br />
(recibirán los cuestionarios de antemano).<br />
Los seminarios, en los que deberían participar cerca<br />
de cincuenta participantes cada vez (profesionales<br />
del deporte, agentes de la autoridad y reguladores),<br />
tendrán como objetivo sensibilizar acerca de la relación<br />
entre las apuestas ilegales y el amaño de partidos,<br />
así como mejorar la coordinación nacional en<br />
este ámbito. Gracias a su participación en este proyecto,<br />
EL debería quedar reconocida mundialmente<br />
por su compromiso en la lucha contra las apuestas<br />
ilegales y el amaño de partidos y así reforzar sus relaciones<br />
con el mundo del deporte.<br />
Dado que los periodistas necesitan información<br />
operativa en relación a la amenaza que representan<br />
las apuestas ilegales y el amaño de partidos, EL ha<br />
decidido apoyar a la W<strong>LA</strong> en su colaboración con<br />
AIPS y así participar en el programa de información<br />
dirigido a periodistas acerca de estos temas.<br />
El primer taller piloto de este programa tuvo lugar<br />
en Milán, Italia, el pasado lunes 22 de octubre. André<br />
Chaker, Christian Kalb y Thierry Pujol formaban parte<br />
de los oradores y presentaron a los periodistas deportivos<br />
italianos las cuestiones relativas a las apuestas<br />
deportivas y al amaño de partidos. Los oradores analizaron<br />
la industria de las apuestas deportivas y facilitaron<br />
datos y cifras acerca de la magnitud del problema;<br />
noticiaS deL dePoRte<br />
también destacaron los riesgos que pueden derivarse<br />
de las apuestas ilegales y de algunos tipos de apuestas.<br />
Los periodistas parecieron muy interesados y las<br />
presentaciones dieron lugar a debates constructivos,<br />
con especial atención en las cuestiones de buen gobierno<br />
y protección de los jugadores que notifiquen<br />
incidentes y en la creación eventual de una agencia<br />
mundial contra la corrupción en el deporte. El Presidente<br />
de AIPS, Gianni Merlo, estuvo muy complacido<br />
con este taller y tiene previsto organizar otros similares<br />
en otros países europeos.<br />
EL también estuvo<br />
representada en el<br />
Foro ENGSO organizado<br />
en Dinamarca<br />
los días 19 y 20 de<br />
octubre. Birgitta Kervinen,<br />
Presidenta de<br />
ENGSO, habló de EL<br />
cómo de su más preciado<br />
colaborador<br />
y destacó notablemente<br />
su experiencia<br />
en las cuestiones<br />
de integridad así<br />
como sus contribuciones<br />
al deporte de<br />
Birgitta Kervinen<br />
base. En representación<br />
de EL, Christian<br />
Kalb presentó la Carta del Deporte de EL y señaló el<br />
sólido apoyo de EL a la iniciativa del Consejo de Europa<br />
para la adopción de una Convención Internacional<br />
contra el amaño de partidos.<br />
Por lo demás, octubre ha traído consigo desarrollos<br />
interesantes relativos a la política del deporte de la<br />
UE. El Plan de Acción sobre el juego online, publicado<br />
por la Comisión Europea el 23 de octubre de<br />
2012, puso de relieve la necesidad de una mayor<br />
cooperación entre los interesados en lo que se refiere<br />
al amaño de partidos, no solo a nivel europeo sino<br />
también a nivel internacional. Prevé también que la<br />
Comisión Europea adopte recomendaciones contra<br />
el amaño de partidos en 2014. El próximo paso será<br />
la creación de un grupo de expertos compuesto por<br />
representantes de los Estados Miembros, y el amaño<br />
de partidos constituirá una parte importante de sus<br />
debates. La primera reunión del grupo está prevista<br />
para el 5 de diciembre de 2012, y le seguirá una conferencia<br />
de las partes interesadas en 2013.<br />
No cabe la menor duda de que el año nuevo brindará<br />
nuevos desafíos en este campo. El problema<br />
del amaño de partidos relacionado con las apuestas<br />
ilegales podría intensificarse, lo que podría suscitar<br />
la polémica extendida acerca del sector de las apuestas<br />
en general. Sin embargo, EL seguirá siendo muy<br />
activa y fiel a sus valores. La Asociación seguirá luchando<br />
por el juego limpio y no dejará de señalar la<br />
diferencia entre los operadores legales e ilegales y de<br />
destacar que las apuestas no son el verdadero problema.<br />
Así mismo, dadas las circunstancias financieras<br />
difíciles, las Loterías no olvidarán su misión<br />
con el deporte y la sociedad y seguirán apoyando el<br />
deporte, en particular el deporte de base.<br />
19 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
Con su nueva tableta polivalente Gablet, INTRALOT<br />
reinventa el juego de autoservicio en la red tradicional<br />
de puntos de venta minoristas. Delgada, ligera y estilizada,<br />
con una impresionante pantalla multitoque de 22<br />
pulgadas, permite navegar de forma intuitiva mediante<br />
toques/gestos a través de un llamativo contenido de juego<br />
de alta definición. La Gablet permite a los jugadores<br />
ver contenido en directo al mismo tiempo que juegan a<br />
juegos primarios o secundarios. Sin dinero en efectivo y<br />
sin papel, puede ser utilizada por jugadores registrados o<br />
jugadores anónimos. La Gablet allana el camino hacia la<br />
Experiencia de Juego Universal.<br />
taBLeta de jUegoS<br />
La Gablet es un dispositivo de PHOTO<br />
juego para tiendas minoristas<br />
integrado con las plataformas de<br />
juego LOTOS O/S y B-On y con<br />
la plataforma de contenido multimedia<br />
LOTOS Horizon de IN-<br />
TRALOT. Es el primer dispositivo<br />
de la industria de las loterías que<br />
ofrece servicios Lottery Triple<br />
Play: Juegos, Información y Publicidad.<br />
Publicidad<br />
Con su pantalla de 22 pulgadas de alta definición completa,<br />
la Gablet ofrece a las Loterías servicios de señales<br />
digitales para mostrar anuncios de alta calidad, promociones,<br />
información, alertas de jugadores, alertas sociales,<br />
contenido en directo sobre deportes y carreras y animaciones<br />
para juegos rápidos tales como KENO y juegos de<br />
monitor. Además, gracias a su cámara integrada, la Gablet<br />
ofrece una valiosa analítica de marketing basada en la detección<br />
/ seguimiento de rostros y la detección de edad /<br />
sexo. Por último, la Gablet también se puede utilizar para<br />
enviar a los jugadores publicidad dirigida y mensajería<br />
personalizada con las tecnologías Bluetooth/Wi-Fi.<br />
Información<br />
Con la Gablet, los jugadores reciben en tiempo real información<br />
sobre juegos actualizada de forma continua,<br />
que incluye columnas ganadoras y botes de juegos numéricos,<br />
programas, apuestas, resultados de apuestas<br />
deportivas y carreras, así como datos históricos y estadísticos<br />
de todos los juegos. La navegación es intuitiva,<br />
táctil y basada en gestos, con funciones de selección<br />
de tamaño, orientación, tipo, desplazamiento y salto,<br />
“zonas calientes” que activan menús interactivos y comandos<br />
de voz y búsqueda de texto. Asimismo, la Gablet<br />
ofrece acceso al portal de Loterías, combinando así<br />
entornos de juegos minoristas y en línea.<br />
Juegos de autoservicio<br />
La Gablet permite jugar a una variedad de juegos que incluyen<br />
apuestas, carreras, juegos numéricos, KENO, juegos<br />
de monitor, juegos de rascar electrónicos, tragaperras y videojuegos.<br />
Para mejorar la experiencia de juego, además<br />
ofrece un enfoque innovador, el Gablet-Live, que combina<br />
la visualización de vídeos y contenido de juegos en directo,<br />
al tiempo que se utiliza el resto de la pantalla para jugar.<br />
Con este nuevo enfoque que resulta particularmente adecuado<br />
para juegos en directo y juegos rápidos, los jugadores<br />
pueden elegir entre diversos canales de contenido en<br />
directo y verlos mientras juegan al juego correspondiente.<br />
También permite ofrecer juegos secundarios y los jugadores<br />
pueden consultar el estado de sus cuentas, el historial<br />
de juegos en los que han participado y sus ganancias.<br />
PaRticiPación en jUegoS Y PagoS VÍa gaBLet<br />
La Gablet puede ser utilizada por jugadores registrados y<br />
por jugadores anónimos. De manera similar a los juegos<br />
en línea, los jugadores registrados inician sesión en sus<br />
cuentas utilizando un nombre de usuario y una contraseña<br />
y obtienen sus recibos mediante correo electrónico o<br />
mensaje de texto. Los jugadores anónimos deben adquirir<br />
Una geneRación de jUegoS<br />
totaLMente nUeVa aL<br />
aLcance de La Mano<br />
EL NEWS ASKED....<br />
INTRALOT ANSWERED<br />
...............<br />
un vale que corresponde a una cuenta anónima que se crea<br />
de forma automática en el sistema central, con un saldo<br />
inicial igual a la cantidad del vale adquirido. Los jugadores<br />
anónimos pueden iniciar sesión introduciendo el código<br />
de acceso impreso en el vale. Después de jugar, pueden<br />
consultar su saldo y obtener los recibos correspondientes<br />
en el terminal del punto de venta, presentando el vale.<br />
El nombre de usuario, la contraseña y el código de acceso<br />
se introducen utilizando el gran teclado virtual de<br />
la Gablet. Para mayor comodidad, también se puede<br />
utilizar la cámara integrada para escanear el código de<br />
barras/código QR impreso en el vale, o utilizar etiquetas<br />
(tags) NFC o teléfonos inteligentes con tecnología NFC<br />
para identificar al jugador. Tanto los jugadores registrados<br />
como los jugadores anónimos pueden consultar el<br />
saldo de sus cuentas, boletos de juego, recibos de juegos<br />
y ganancias a través de la pantalla del dispositivo. Los jugadores<br />
registrados pueden gestionar sus cuentas, ajustes<br />
y preferencias. También existe la opción de conectar<br />
la Gablet a una impresora USB para imprimir los recibos.<br />
SegURidad Y jUego ReSPonSaBLe<br />
La Gablet se comunica con el sistema central a través de<br />
transacciones basadas en VPN y métodos de pago seguro<br />
para garantizar la seguridad. Además, ofrece protección<br />
adicional al interrumpir la sesión del jugador<br />
después de un determinado periodo de inactividad. De<br />
forma opcional, si el jugador registrado así lo desea, se<br />
pueden utilizar funciones de seguridad avanzadas con<br />
reconocimiento de rostro a través de la cámara.<br />
La Gablet apoya el juego responsable aplicando políticas<br />
centralizadas que se basan en la vigilancia del tiempo<br />
y de las cantidades jugadas y ofrece mensajes de<br />
juego responsable gestionados de forma centralizada.<br />
VentajaS de La gaBLet<br />
Con Gablet, Gablet-Live y Lottery Triple Play (cuyas patentes<br />
están en trámite), INTRALOT ofrece diversos beneficios<br />
a las Loterías, los jugadores y los vendedores minoristas.<br />
La Gablet genera ventas, satisfacción y fidelidad al enriquecer<br />
la experiencia del jugador a nivel minorista. Atractiva<br />
y cómoda, se puede utilizar para atraer a más jugadores,<br />
especialmente a las generaciones jóvenes y dinámicas.<br />
Reduce los costes de forma significativa al utilizar tecnología<br />
sin papel, al tiempo que ofrece información actualizada<br />
de forma constante.<br />
Introduce un entorno moderno y estilizado en el sector<br />
minorista y aumenta la productividad del personal. Se<br />
puede montar de forma flexible en pared o sobremesa<br />
para facilitar el acceso y mantenimiento. La pantalla de<br />
señal digital permanente permite en todo momento recopilar<br />
información autónoma e interactiva y refuerza<br />
el juego de autoservicio.<br />
Ofrece a las Loterías un potente medio para comunicarse<br />
con los jugadores en el lugar y el momento en que<br />
son más receptivos: en la tienda, en el momento en el<br />
que están participando en juegos.<br />
La Gablet permite a las Loterías y a los jugadores disfrutar<br />
de una Experiencia de Juego Universal, pues ofrece<br />
contenido unificado a través de canales de venta minoristas,<br />
de Internet y móviles.<br />
ACTIVITY 10 NEWS 39 MAY 2012<br />
socios premium 20 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
Cómo saben los europeos que las fiestas han llegado<br />
oficialmente a Suiza? Cuando los juegos Millionenlos<br />
empiezan a destellar desde las exposiciones de las<br />
tiendas de lotería Swisslos, ofreciendo la posibilidad<br />
de ganar un Mercedes-Benz o 1 millón de francos<br />
suizos (aprox. 1,07 millones de dólares).<br />
La temporada pasada, el juego de 100 francos suizos<br />
(aprox. 107 millones de dólares) fue el juego de rascar<br />
que produjo los beneficios más altos en la cartera de<br />
productos Swisslos de 2011, generando 49 millones de<br />
francos suizos en ventas. Impreso en cartulina plateada<br />
y envuelto individualmente en lujo festivo, este perenne<br />
favorito representó casi el 15% de los ingresos brutos de<br />
billetes instantáneos en la lotería de 2011.<br />
Curiosamente, Millionenlos es siempre el punto de<br />
precio más alto en la cartera de productos instantáneos<br />
Swisslos. Pero en las fiestas navideñas de cada año,<br />
los jugadores están deseando disfrutar del diseño<br />
exclusivo del juego, que es similar a un calendario<br />
de Adviento. Y, por supuesto, para muchos las fiestas<br />
representan la estación eterna de la esperanza.<br />
La historia de Millionenlos comienza hace 13 años<br />
con Swisslos y Scientific Games.<br />
“La idea básica detrás del producto era crear la lotería<br />
más grande que se hubiera visto nunca en Suiza. Por<br />
lo tanto, todo tenía que ser más grande: el billete, el<br />
punto de precio, los premios más altos, el número de<br />
premios al nivel más alto y la campaña en los medios<br />
de comunicación”, afirmó Rolf Kunz, Director de<br />
marketing y distribución en Swisslos. “Los resultados<br />
fueron, y siguen siendo, abrumadores. En un periodo<br />
de cuatro semanas se vendieron 500.000 billetes.<br />
Hoy, Millionenlos genera aproximadamente un 15%<br />
del volumen anual de billetes de lotería solamente<br />
en dos meses y medio del año”.<br />
Si bien los jugadores en Suiza tienden a comprar<br />
más juegos a 20 francos suizos y puntos de precio<br />
más altos que la mayoría de zonas de Europa, en<br />
100 francos suizos, Millionenlos genera un nivel<br />
eL jUego de 100 FRancoS<br />
SUizoS SWiSSLoS iLUMina<br />
eStaS FieStaS<br />
EL NEWS ASKED....<br />
SCIENTIFIC GAMES ANSWERED<br />
...............<br />
extraordinario de anticipación y entusiasmo entre<br />
los jugadores. Independientemente del punto de<br />
precio alto, o quizás debido al punto de precio alto,<br />
el juego siempre se vende muy bien.<br />
“Realmente no hay ningún otro juego como<br />
Millionenlos. Es tres juegos en uno y tiene un atractivo<br />
espectacular para los jugadores durante las fiestas<br />
porque ofrece la oportunidad de ganar un automóvil<br />
o un millón de francos suizos”, afirma Paul Dures,<br />
Director de ventas de lotería para Scientific Games.<br />
Para 2012, el billete de Millionenlos de tamaño<br />
folio presenta tres juegos diferentes y un total de 14<br />
premios de 1 millón de francos suizos (aprox. 1,07<br />
millones de dólares), 26 automóviles (incluyendo<br />
coches de Mercedes-Benz, Volvo y Mini Cooper) y<br />
un número significativo de premios adicionales de<br />
alto nivel. El premio que se paga se encuentra en<br />
margen del 55% aproximadamente y hay una gran<br />
cantidad de promociones cruzadas con los medios<br />
de comunicación locales mientras se encuentra en<br />
venta desde octubre hasta diciembre.<br />
El primer juego en el billete trata de ver si algún<br />
número coincide entre varios dados, y ofrece premios<br />
en metálico además de automóviles. También brinda<br />
acceso a una rifa que aparecerá en el programa<br />
de televisión “Swiss Award – Die MillionenGala”<br />
retransmitido en directo el 12 de enero de 2013, y un<br />
jugador con suerte ganará 1 millón de francos suizos.<br />
El segundo juego, que empieza oficialmente en<br />
diciembre, es un calendario de Adviento especial.<br />
Desde el 1 hasta el 24 de diciembre, los jugadores<br />
rascan una casilla como un calendario para cada<br />
día y aparece un símbolo o varios símbolos. Si un<br />
símbolo corresponde al mismo símbolo publicado<br />
por Swisslos en los periódicos y en el Internet ese<br />
día en particular, el jugador gana hasta 1 millón de<br />
francos suizos o un coche.<br />
El tercer juego del billete ofrece a los jugadores cinco<br />
oportunidades para participar y ganar 1 millón de<br />
francos suizos. La rifa para estos premios también<br />
tiene lugar en directo durante el programa de<br />
televisión “Swiss Award – Die MillionenGala”.<br />
Además de ser distribuido por Swisslos, Millionenlos<br />
también es distribuido en las regiones de habla<br />
francesa de Suiza por la Loterie de la Suisse Romande<br />
bajo el nombre " Le Million ". El diseño del calendario<br />
y los grandes premios de Millionenlos han inspirado<br />
juegos similares en Austria, Francia, España y otras<br />
loterías europeas. Los juegos están producidos por las<br />
instalaciones de Scientific Games en Leeds, Inglaterra,<br />
que ha recibido una certificación 14001 de ISO por<br />
sus prácticas de sostenibilidad medioambiental y<br />
más recientemente la certificación 18001 de OHSAS<br />
por el compromiso de la compañía hacia la salud<br />
ocupacional y la seguridad en el lugar de trabajo.<br />
Las fiestas en Suiza han sido siempre mágicas. Con<br />
Millionenlos, se han hecho más mágicas para la<br />
lotería, y para sus jugadores.<br />
ACTIVITY 10 NEWS 39 MAY 2012<br />
socios premium 21 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
La cultura y los valores de GTECH están impregnados<br />
de un sentimiento de obligación de enriquecer<br />
y fortalecer las comunidades en el seno de las cuales<br />
la empresa realiza sus operaciones. Esto se consigue<br />
mediante una diversidad de programas, patrocinios y<br />
donaciones que se van produciendo de forma continuada<br />
durante todo el año. Al irse acercando la Navidad,<br />
los miembros de los equipos de GTECH en todo<br />
el mundo han emprendido diversos esfuerzos que<br />
sirven de inspiración para esta época de celebración<br />
y agradecimiento con el fin de recordar y ayudar a<br />
aquellos que lo necesitan. Lo que sigue son algunos<br />
ejemplos que refuerzan la convicción que tenemos<br />
desde hace mucho tiempo de que nuestro mayor activo<br />
son nuestros empleados:<br />
• Los empleados de GTECH Irlanda colaboran<br />
como voluntarios con Barnardos: GTECH Irlanda<br />
colabora en gran<br />
medida con el proyecto<br />
de apoyo a<br />
las familias de Barnardos<br />
(Barnardo’s<br />
Family Support<br />
Project) en Dublín.<br />
Barnardos es<br />
una organización<br />
internacional que<br />
protege las necesidades<br />
de los niños<br />
indigentes y sin<br />
hogar en zonas urbanas<br />
del interior.<br />
Cada año, los empleados de GTECH Irlanda llenan<br />
cestos de comida, artículos de aseo y obsequios<br />
navideños y los entregan al centro Barnardos de<br />
la zona, donde se distribuyen los regalos a familias<br />
necesitadas del vecindario. A medida que se recorta<br />
la financiación por parte del gobierno, Barnardos<br />
va dependiendo cada vez más de las contribuciones<br />
de GTECH como empresa colaboradora con<br />
responsabilidad social para poder proseguir con el<br />
importante trabajo de la organización.<br />
• Subasta benéfica navideña de GTECH en Polonia:<br />
cada año, los empleados de la<br />
oficina de GTECH en Varsovia<br />
organizan una subasta benéfica<br />
especial para ayudar a la<br />
Asociación Polonesa de Familiares<br />
y Amigos de Discapacitados:<br />
“Maja”. La asociación<br />
contribuye a que los adultos<br />
con minusvalías físicas y mentales puedan realizar<br />
actividades cotidianas, enseñándoles a hacer<br />
frente a operaciones habituales como el hecho de<br />
vestirse, comer, lavarse, utilizar electrodomésticos,<br />
etc. Para la subasta, nuestros empleados traen<br />
varios productos de fabricación casera: principalmente<br />
comida y dibujos. Además, se sigue proporcionando<br />
ayuda comunitaria durante el año, pues<br />
SocioS PReMiUM<br />
iMPLicación SociaL<br />
de gtecH<br />
GTECH Varsovia invita regularmente a niños de los<br />
orfanatos a comidas de campo y acontecimientos<br />
diversos o recoge juguetes y ropa para los mismos.<br />
• GTECH Reino Unido se convierte en GTASH Reino<br />
Unido para colaborar con Movember: en todo<br />
el mundo, el 1 de noviembre es un día importante<br />
para muchos hombres. Durante todo el mes se anima<br />
a estos (los Mo Bros) a dejarse crecer un bigote<br />
como forma de sensibilizar a la opinión pública sobre<br />
el cáncer de próstata y de otro tipo propios del<br />
género masculino, y otras actuaciones benéficas<br />
relacionadas. Los miembros del equipo en GTECH<br />
Reino Unido han recaudado casi 1000 libras esterlinas<br />
en concepto de donación hasta el momento.<br />
GTECH también cuenta con programas que crean<br />
oportunidades de formación, fomentan iniciativas<br />
comunitarias y potencian la implicación de los empleados<br />
con la comunidad de la que forman parte.<br />
After School Advantage de GTECH, nuestro programa<br />
estrella, proporciona a las organizaciones sin fines<br />
lucrativos de la comunidad ordenadores nuevos, tecnología<br />
en línea, software, mobiliario y horas de trabajo<br />
voluntario. Hasta la fecha se han creado más de<br />
175 centros con ordenadores After School Advantage,<br />
lo que representa donaciones a organizaciones de la<br />
comunidad por un valor de más de 2,5 millones de<br />
dólares.<br />
Cuando se han producido desastres, GTECH y sus empleados<br />
han sabido responder rápidamente con voluntarios,<br />
dinero y los recursos necesarios para ayudar<br />
a las víctimas. Nuestras colaboraciones incluyen la reconstrucción<br />
de hogares tras el terremoto en Chile, la<br />
donación de material médico y de 10 000 dólares para<br />
auxiliar a las víctimas del terremoto en Haití, y, más recientemente,<br />
la donación de un total de 50 000 dólares<br />
de ayuda para los esfuerzos de recuperación en Nueva<br />
Jersey y Nueva York tras el paso del huracán Sandy.<br />
En el centro de estas iniciativas se encuentra el programa<br />
Reach Out de GTECH, que ofrece a los empleados<br />
múltiples formas de ayudar a sus comunidades,<br />
lo que incluye nuestro programa de día libre<br />
para el voluntariado, las subvenciones Dollars for<br />
Doers y de equipo en reconocimiento de los empleados<br />
de GTECH que participan como voluntarios y<br />
un programa de regalos corporativos que igualan las<br />
donaciones de los empleados a facultades o universidades.<br />
Durante las Navidades es importante recordar que<br />
hay personas que necesitan nuestra ayuda y atención.<br />
En GTECH, hacemos todo lo posible por mantener<br />
viva esta filosofía solidaria durante todo el año.<br />
22 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
actividades<br />
PadUa / itaLia<br />
deL 2 aL 7 de SePtieMBRe de 2012<br />
La “<strong>European</strong> Lottery University” (ELU) es un programa<br />
anual de desarrollo profesional destinado a<br />
ejecutivos y directores de la industria de la lotería.<br />
Es la formación en gestión de lotería más antigua de<br />
este tipo, y está dirigida tanto a las personas nuevas<br />
en la industria como a ejecutivos con experiencia.<br />
Ahora, en su 15 aniversario, ELU cuenta con una sólida<br />
reputación entre los miembros de EL, y ha ido<br />
acompañando a muchos de sus 700 alumnos en la<br />
progresión de sus carreras en el seno de la industria.<br />
El programa es intenso e incluye presentaciones de<br />
ponentes expertos, debates, talleres y estudio de casos<br />
prácticos, lo que le permite cubrir una gran variedad<br />
de temas actuales relativos a la lotería.<br />
Los participantes tienen también la oportunidad<br />
de relacionarse con sus colegas, y de compartir así<br />
ideas y prácticas.<br />
Este año, ELU tuvo lugar en la antigua ciudad universitaria<br />
de Padua, al norte de Italia, y atrajo a 50 participantes<br />
apoyados por 14 oradores invitados a lo<br />
largo de la semana. Los participantes representaban<br />
19 Loterías y 2 proveedores de EL. Procedían de organizaciones<br />
de todos los tamaños y ocupaban puestos<br />
muy variados; aproximadamente una cuarta parte de<br />
ellos eran relativamente nuevos en la industria.<br />
La semana empezó con un discurso de bienvenida<br />
de Ray Bates, Presidente Honorario de EL. Los temas<br />
tratados este año incluyeron negocio de la lotería en<br />
Europa, el diseño y la estrategia de juegos, las redes<br />
sociales, el marketing y el posicionamiento de marca,<br />
los juegos multijurisdiccionales, las apuestas deportivas,<br />
la publicidad y la comunicación, los programas de<br />
fidelización, la estrategia empresarial, la responsabilidad<br />
social corporativa, la gestión financiera, los riesgos<br />
y la planificación de la continuidad del negocio.<br />
Además, hemos podido aprender más acerca de las<br />
24 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
últimas tendencias tecnológicas mundiales gracias a<br />
Georges Nahon, CEO de Investigación y Desarrollo de<br />
France Télécom en San Francisco, y del estado actual<br />
de la normativa europea en materia de juego gracias a<br />
Philippe Vlaemminck, Asesor Jurídico de EL.<br />
Durante la semana se organizaron estudios de casos<br />
prácticos en grupos, con limitaciones de tiempo<br />
impuestas, sobre la estructura de una organización<br />
de lotería, la estrategia de juegos, las redes sociales,<br />
el lanzamiento de juegos y la gestión financiera. En<br />
cuanto a los talleres, trataban de la creación de productos<br />
instantáneos y de la RSC.<br />
Al final de la semana, todos los participantes trabajaron<br />
sobre un importante caso práctico para lanzar<br />
una nueva lotería en un Estado europeo ficticio. Los<br />
grupos trabajaron duro para elaborar presentaciones<br />
de alto calibre que resumían los elementos clave<br />
de su “oferta” para esta nueva lotería, en solo unas<br />
pocas horas. El grupo ganador (fotografiado más<br />
abajo) impresionó especialmente a nuestro panel<br />
de expertos con su estrategia de marca, sus planes<br />
de productos y sus promociones. De hecho, aquellos<br />
elementos proveen valor tanto como divertimiento<br />
a los jugadores, mientras que incluyen todos los aspectos<br />
legales, comerciales y de cumplimiento.<br />
Siguiendo la tradición de la semana de la ELU, hubo<br />
muchas actividades sociales para complementar la<br />
dura labor de las sesiones. Hemos podido disfrutar<br />
de una visita guiada a Venecia durante una tarde y<br />
nos hemos divertido en uno de sus mejores restau-<br />
actividades<br />
rantes antes de un paseo en barco (¡bajo la lluvia!) y<br />
el regreso al hotel. Lottomatica Group Spa nos ofreció<br />
amablemente esta jornada así como dos cenas excelentes.<br />
Aprovechamos esta oportunidad para agradecer<br />
a nuestro miembro del Comité Ejecutivo y CEO de<br />
Lottomatica Group, Marco Sala, por su generoso apoyo.<br />
También quisiéramos dar las gracias a Giuseppe<br />
Pelle y a sus colegas por su ayuda en la organización<br />
de este notable evento.<br />
Al igual que en los años anteriores, estamos en deuda<br />
con Ray Bates por su apoyo continuo al moderador<br />
y a Bernadette Lobjois y su equipo por todo<br />
el duro trabajo que ha sido necesario para la buena<br />
gestión de las actividades de esta semana.<br />
La ELU promete ser aun mejor el año que viene. Si<br />
desean más detalles, no duden en contactar a la Secretaría<br />
General o consultar la página web de EL.<br />
Tony Jones<br />
Moderador de EL<br />
25 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
Este seminario conjunto de EL/W<strong>LA</strong> ha sido acogido<br />
por Svenska Spel y ha contado con la participación<br />
de cerca de 100 delegados de Loterías miembros y<br />
Proveedores/Socios de W<strong>LA</strong> y EL.<br />
Svenska Spel tiene una reputación como uno de los<br />
líderes tecnológicos en el sector de la lotería, pero<br />
Adam Jacobson, su Director de Ventas Online, destacó<br />
también en su discurso de bienvenida la importancia<br />
que su lotería siempre ha atribuido al Juego<br />
Responsable, y particularmente en lo que se refiere<br />
al juego online en Suecia.<br />
La ponencia de Per Sundin, CEO de Universal Music<br />
en Suecia, titulada “La revolución musical – de la<br />
transacción a la subscripción”, demostró cómo la industria<br />
de la música ha evolucionado en los últimos<br />
diez años y cómo, con fin de sobrevivir, ha debido<br />
responder a las necesidades de los clientes. Para ello,<br />
ha tenido que reorganizarse para seguir siendo pertinente<br />
en un mercado que se estaba enfrentando<br />
actividades<br />
inteRnet<br />
Y nUeVaS<br />
tecnoLogÍaS<br />
eStocoLMo, SUecia<br />
deL 25 aL 27 de SePtieMBRe de 2012<br />
a la dominación de un “mercado gris” y cambiar su<br />
modelo de funcionamiento repetidas veces. El mensaje<br />
para las loterías fue muy claro: hay que colocar<br />
al consumidor en el centro de un sistema donde<br />
pueda acceder a todo lo que quiere en todo momento<br />
y desde cualquier lugar. La única manera de conseguirlo<br />
quizás se encuentra en una “colaboración”<br />
con demás sectores de industrias relacionadas.<br />
Una breve presentación de los datos de ELISE demostró<br />
que 7,2% de las ventas totales de 2011 de las<br />
73 loterías miembros de EL (o sea 7.110 millones de<br />
euros) se han realizado a través de canales online, un<br />
aumento con respecto a los 5.180 millones de 2010.<br />
Luego los participantes escucharon cuatro ponencias<br />
de un grupo de expertos de juegos de lotería online.<br />
Jan Ross expuso la estrategia elegida por Camelot<br />
para desarrollar el mercado de los juegos online.<br />
A partir de ahora, Camelot realiza 10% de sus ventas<br />
totales online. Su última innovación ha sido lanzar<br />
“productos agnósticos”, es decir juegos instantáneos<br />
que se lanzan simultáneamente online y en la<br />
red tradicional. Para Portugal, Samuel Ramos explicó<br />
que todavía los juegos instantáneos no estaban<br />
disponibles online, pero que se ofrecían juegos de<br />
sorteo como la loto con varias opciones interesantes<br />
(por ejemplo un Quickpick parcial) en el portal de<br />
la lotería. Los dos últimos ponentes eran Matthew<br />
Byrne (GeoSweep, desarrollado por Atlantic Lottery<br />
Canada) y Maria Sandell (Genera Networks, basada<br />
en Noruega), quienes ambos describieron dos versiones<br />
del mismo juego de sorteo basado en la venta<br />
de cuadrículas geográficas y el sorteo de una coordenada/cuadrícula<br />
cada día.<br />
Los Socios de EL / Colaboradores Platinum de W<strong>LA</strong><br />
presentaron sus innovaciones para el crecimiento,<br />
con Andy Townsend (Scientific Games International)<br />
26 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
quien produce “ganadores felices” gracias al paradigmamedios-motivo-oportunidad-elección-personalización.<br />
Las “utilidades sociales” tales como las aplicaciones<br />
son una de las vías que hay que seguir para<br />
un futuro crecimiento. Paul Riley, (Gtech) presentó un<br />
producto anunciado recientemente, el “Lottery Developer<br />
Network”, cuyo enfoque será comparable al del<br />
App Store, pero para juegos de lotería. Esta Red no<br />
sólo se destinará a desarrolladores independientes,<br />
sino que estará disponible para todos los desarrolladores,<br />
incluso los demás proveedores de loterías. Antonis<br />
Dimos (Intralot) presentó el concepto de “Blue<br />
Ocean”, cuyo objetivo es producir la siguiente generación<br />
de lotería, donde el objetivo será potenciar jugadores<br />
de por vida, y donde se explotarán las mejores<br />
ventajas de las redes sociales como Facebook.<br />
Los Contribuyentes de Plata de la W<strong>LA</strong> tomaron la<br />
palabra, con Nancy Bettcher (Pollard Banknote)<br />
explicando el funcionamiento del juego “Michigan<br />
Cashword” con algunas estadísticas interesantes sobre<br />
el índice de participación en la franja de los 18-<br />
25 años de edad a las versiones “play for fun” y “play<br />
for cash” del juego. Ingvar Hjalmarsson (Betware),<br />
quien considera que el objetivo de su empresa es<br />
llevar los juegos de loterías en el Internet, dio ejemplos<br />
interesantes de nuevas tecnologías que pueden<br />
llegar a modificar la descripción de Internet, que en<br />
vez de ser uno es varios canales de ventas.<br />
La primera jornada del seminario acabó con un debate<br />
apasionante sobre el póker online. Svenska Spel,<br />
que fue la primera lotería del mundo en ofrecer póker<br />
online, habló de los desafíos y de las oportunidades<br />
que plantea este sector, gracias a una ponencia detallada<br />
de Niklas Örtbrant. Aunque Europa esté sufriendo<br />
problemas de saturación en este espacio, Luc<br />
Morin de Loto Québec explicó que los mercados canadiense<br />
y norte-americano seguían en crecimiento.<br />
actividades<br />
Subrayó la importancia de la<br />
liquidez y el valor añadido<br />
que implica para el póker<br />
ser multijurisdiccional. Los<br />
aspectos relacionados con el<br />
juego responsable del póker<br />
online han sido considerados<br />
factores clave de diferenciación<br />
en la actividad de<br />
una lotería en este ámbito.<br />
Los participantes al seminario<br />
se interesaron particularmente<br />
por dos soluciones de<br />
software de juego responsable:<br />
el servicio de detección<br />
y prevención del “tilt” en el<br />
póker desarrollado por Advant<br />
Games y la plataforma<br />
de juego responsable de PlayScan.<br />
Svenska Spel fue nuestra anfitriona durante una<br />
maravillosa velada organizada en el Casino Cosmopol.<br />
La segunda jornada del seminario estuvo repleta<br />
de ejemplos impactantes propuestos por varias<br />
loterías. Los participantes recibieron una amplia<br />
descripción de los diferentes tipos de operaciones<br />
de juego virtual, incluyendo máquinas tragaperras,<br />
juegos instantáneos, bingo, apuestas deportivas y<br />
demás juegos de casino.<br />
La jornada empezó con una ponencia muy interesante<br />
de Johan Ronnestam, un consultor en medios<br />
digitales. Ha sido consultor de muchas grandes marcas<br />
mundiales en el ámbito de los medios digitales,<br />
incluso fue consultor para Svenska Spel. Habló ante<br />
todo de la importancia del cambio en la gestión de<br />
sus actividades por parte de las loterías y de la manera<br />
con la que han de convertirse en una nueva plataforma<br />
de divertimiento para sus clientes. Puso de<br />
27 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
elieve la necesidad de captar el gran potencial de las<br />
innovaciones de las redes sociales.<br />
André Noël Chaker de Veikkaus Oy presentó de forma<br />
muy dinámica las tendencias en las regulaciones<br />
de la UE que afectan al juego online. En particular,<br />
propició a los participantes indicaciones sobre lo<br />
qué podría parecerse al futuro Plan de Acción de la<br />
UE sobre los juegos de azar online y como las loterías<br />
deberían preparase para algunos cambios en el<br />
panorama normativo. Las Loterías deben utilizar el<br />
Internet para seguir canalizando la demanda de juegos<br />
gracias a servicios modernos y atractivos, con fin<br />
de ocupar su lugar en un mercado donde la oferta<br />
ilegal sigue creciendo.<br />
Las presentaciones relativas a las apuestas deportivas<br />
online relataban las experiencias vividas en dos<br />
países europeos: Francia y Países Bajos. Esta sesión<br />
resultó extremadamente interesante dado que Francia,<br />
representada por Sophie Boissac de FDJ, resumió<br />
de qué manera su oferta en apuestas deportivas se ha<br />
adaptado a un entorno con varias licencias. Bulent<br />
Polat, de De Lotto, presentó algunas de las iniciativas<br />
tomadas por su lotería en los sectores de la publicidad<br />
digital, del crowdsourcing y de la participación<br />
móvil de los consumidores de apuestas deportivas.<br />
En la categoría de los juegos instantáneos y de los<br />
juegos de casinos, tres organizaciones presentaron<br />
un elemento distintivo de su oferta. Matthieu Schebatt<br />
presentó la gama de instantáneos digitales de<br />
la FDJ así como algunos datos sobre la clientela. Michael<br />
Rittmansberger de Win2Day demostró cómo<br />
se puede mejorar el valor de entretenimiento de los<br />
casinos online gracias a la producción de juegos online<br />
de categoría mundial. Edvard Lysne de Norsk<br />
Tipping explicó que su lotería ve el juego online ocasional<br />
como una oportunidad privilegiada.<br />
La sesión sobre smartphones y teléfonos móviles<br />
dispuso del conocimiento de los países más avanza-<br />
actividades<br />
dos del mundo en interfaces móviles: Suecia, Noruega<br />
y Hong Kong. Patrik Körberg (Svenska Spel), Pål<br />
Bergersen (Norsk Tipping) y Phoebe Leung (HKJC)<br />
predijeron unánimemente que los canales utilizando<br />
teléfonos móviles, smartphones y tabletas iban a<br />
convertirse en una parte significativa de las actividades<br />
de todas las loterías digitales.<br />
Finalmente, la sesión sobre bingo online permitió<br />
que el seminario acabara con un toque estimulante.<br />
Las experiencias compartidas por Francia, Finlandia<br />
y Suecia mostraron muchas similitudes en el comportamiento<br />
de los usuarios, pero también varias<br />
diferencias en la oferta de productos. Emma Hällström,<br />
de Svenska Spel, indicó entre otras cosas que<br />
los jugadores de bingo no eran sensibles al precio<br />
sino más bien al bote. Gersende Egal de FDJ subrayó<br />
la importancia de los elementos sociales del bingo y<br />
Harri Järvinen de Veikkaus declaró que el éxito en el<br />
bingo estaba estrechamente vinculado al éxito global<br />
de la oferta digital de la lotería.<br />
Ray Bates y André Chaker<br />
Co-moderadores<br />
28 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
SeMinaRio eL deL<br />
jUego ReSPonSaBLe<br />
BUdaPeSt, HUngRÍa<br />
9 – 10 de octUBRe de 2012<br />
Ahora que ya son 33 los Miembros de<br />
EL alineados con los Estándares de<br />
Juego Responsable de EL, existe una<br />
fuerte demanda de las Loterías miembros<br />
de EL no-alineadas que desean<br />
aprender más sobre el proceso de certificación,<br />
y ante todo aprender directamente<br />
de las loterías ya alienadas.<br />
El Seminario de EL del Juego Responsable<br />
2012 fue amablemente acogido<br />
por Szerencsejáték Zrt., la lotería nacional<br />
húngara. Tomaron parte en el<br />
más de 50 delegados procedentes de 32<br />
loterías y organizaciones de apuestas<br />
deportivas europeas, así como algunos<br />
miembros no-EL de Loto Québec y de<br />
Northstar Lottery Group de Illinois en EE.UU.<br />
El Presidente de EL, Friedrich Stickler, dio la bienvenida<br />
a los delegados e hizo una breve presentación<br />
sobre el Juego Responsable y las perspectivas futuras<br />
de las Loterías estatales en Europa. El Plan de Acción<br />
sobre los juegos de azar online de la DG del Mercado<br />
Interior de la Comisión Europea, muy esperado,<br />
estaba previsto para finales de mes y el Presidente<br />
aseguró a los participantes que EL estaría muy implicada<br />
en todos los debates relativos a este asunto.<br />
Julian Price (Reino Unido) describió las iniciativas de<br />
Camelot para impedir la venta a menores de 16 años,<br />
y Georges Stockmans (Loterie Nationale Bélgica) presentó<br />
el programa “cliente misterioso” de su lotería.<br />
Entonces tuvo lugar un debate animado sobre la utilización<br />
de actores para encarnar los clientes misteriosos<br />
así como sobre la mejor manera de recompensar/<br />
sancionar los minoristas que infringen las reglas de<br />
venta a los menores. Coralie Zumwald, psicóloga en<br />
el Centro del Juego Excesivo de Lausana, compartió<br />
varias experiencias y algunos datos prácticos acerca<br />
actividades<br />
de la incidencia y del tratamiento de los jugadores<br />
“compulsivos” en la Suiza francófona.<br />
Laura da Silva (Camelot UK <strong>Lotteries</strong> Ltd.) y Raymond<br />
Bovero (La Française des Jeux) presentaron<br />
varias metodologías para la evaluación de la creación<br />
de juegos. Al describir su utilización de GAM-<br />
GaRD, Laura destacó que la creación del juego responsable<br />
se trata principalmente de sentido común.<br />
Después, Raymond explicó lo que era la “Matriz para<br />
un Juego más Seguro” de la FDJ… o sea una herramienta<br />
de evaluación que han creado después de<br />
haber estudiado todas las herramientas presentes<br />
en el mercado. Norbert Katona (Szerencsejáték Zrt.)<br />
presentó unos datos muy interesantes basados en<br />
un proyecto piloto llevado a cabo en el noreste de<br />
Hungría y en el que ciertos elementos se parecían<br />
a los del estudio de 2009 pero que, según Norbert,<br />
“iban más allá de la demografía”. Aplicando el Índice<br />
Canadiense del Juego Excesivo (CPGI) como medida,<br />
los resultados de la encuesta demostraron que<br />
2.6% de la sociedad eran “adictos al juego” en 2012,<br />
en comparación con los 1.2% de 2009.<br />
Teresa Zompetti (Lottomatica Group SpA) describió<br />
algunas campañas exitosas de Juego Responsable<br />
en Italia. Su mensaje fue que hay que ser muy claro<br />
y definido, y también constituir un enfoque combinando<br />
algunos elementos específicos. El mensaje es<br />
importante, pero también lo es el “tono” del mensaje.<br />
Mathias Witzke (Lotto-Toto GmbH Sachsen-Anhalt)<br />
habló de la “Semana del Juego Responsable” organizada<br />
por su Estado durante el verano 2012 y Herbert<br />
Beck (Austrian <strong>Lotteries</strong>) describió otra herramienta<br />
“mentor” que vigila el comportamiento de los jugadores<br />
en un entorno de juego responsable y luego les<br />
informa acerca de su comportamiento individual.<br />
Johanna Lipponen (Veikkaus Oy) presentó los resultados<br />
de un estudio sobre el juego realizado en Finlan-<br />
29 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
dia en 2011 por el Ministerio de Sanidad. En resumen,<br />
no se observó ningún cambio mayor relativo a la incidencia/presencia<br />
del juego o en las sumas gastadas<br />
para el juego en comparación con un estudio similar<br />
realizado en 2007. La incidencia del juego compulsivo<br />
en la populación es menos elevada en 2011 que en<br />
2007 (2.7% en vez de 3.1%). Entre los jóvenes (de 15 a<br />
24 años), el juego es menos presente y el número de<br />
jugadores compulsivos menos elevado en 2011 que en<br />
2007. Estelle Dauchy (FDJ) presentó la nueva iniciativa<br />
en línea “Juego Responsable”. Mostró algunos ejemplos<br />
de esta nueva herramienta en directo, pero instó<br />
a todos los participantes a que vean/prueben por<br />
sí mismos en la página www.fdj.fr/jeu-responsable.<br />
Laura da Silva volvió para hacer una ponencia muy<br />
interesante sobre las redes sociales. Terminó dando<br />
algunos muy buenos ejemplos y diciendo que si llegan<br />
a hacer que su producto sea divertido y atractivo,<br />
entonces también llegará a hacer que los “productos”<br />
relacionados con el juego responsable, el medio ambiente<br />
y la sociedad sean divertidos y atractivos.<br />
Jutta Buyse, Delegada General de la Representación<br />
de EL en Bruselas, dio un resumen de la situación actual<br />
del juego con el “Plan de Acción de la Comisión<br />
Europa sobre el Juego de Azar Online”, cuya publicación<br />
se espera para finales de Octubre. Herbert Beck<br />
volvió a presentar algunos elementos del “Cuadrado<br />
de valores” (Helwig, 1967), en el que queda claramente<br />
indicada la necesidad de una ética comercial.<br />
Luego, Carmen García-Ramal informó acerca de la<br />
importancia que otorga SE<strong>LA</strong>E en España al alineamiento<br />
con los Estándares del Juego Responsable.<br />
Nora Cecić (Hrvatska Lutrija d.o.o.) y Konrad Supper<br />
(WestLotto) compartieron sus experiencias relativas<br />
a la certificación y a la recertificación, y Anne Pattberg<br />
(PwC) explicó cómo preparar la evaluación. Se<br />
recomendó que tanto la lotería como el asesor se basen<br />
en el marco de EL para su trabajo.<br />
actividades<br />
Julian Price y Hannu Rinkinen terminaron la sesión<br />
con presentaciones sobre el paradigma que opone<br />
el Juego Responsable y la Responsabilidad con el Beneficio.<br />
Juego responsable y operador fiable<br />
Imagen positiva del juego<br />
Gran confianza en el juego<br />
Alta proporción de jugadores<br />
Ingresos elevados<br />
Regresos elevados para la sociedad<br />
Hannu terminó con<br />
una diapositiva que<br />
resumía perfectamente<br />
su presentación<br />
y, más generalmente,<br />
el seminario.<br />
Ray Bates,<br />
Moderador<br />
30 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
Taller de relacioneS públicaS y comunicación<br />
“coMUnicaR La iMPoRtancia de LaS LoteRÍaS<br />
eStataLeS PaRa La Sociedad”<br />
BUdaPeSt, HUngRÍa<br />
deL 10 aL 11 de octUBRe de 2012<br />
Este taller fue un seguimiento del Seminario Relaciones<br />
Públicas y Comunicación que había tenido lugar en Tallín<br />
en 2011. Hubo tres presentaciones formales seguidas<br />
por talleres e intensivos debates en grupo.<br />
La primera intervención fue realizada por Clarence Mitchell,<br />
Director General de Burson-Marsteller en el Reino<br />
Unido, y versó sobre varios asuntos de interés. El Sr. Mitchell<br />
afirmó que las Relaciones Públicas están para gestionar<br />
“las excepciones y las polémicas”, y proporcionó<br />
numerosos ejemplos basados en su experiencia laboral<br />
como Jefe de Prensa de la Oficina del Primer Ministro<br />
británico. Se puede “influir, pero nunca controlar” una<br />
situación, en particular una crisis, y lo mejor que puede<br />
hacerse es implicarse rápidamente y con frecuencia.<br />
Declaró que no sabía nada de las loterías, sin embargo<br />
proporcionó juiciosos consejos sobre cómo EL debería<br />
desarrollar un “liderazgo visionario” en este sector, así<br />
como promover y destacar sin ninguna vergüenza los<br />
beneficios humanos y sociales de las loterías.<br />
Terminó su ponencia instando a los directores de loterías<br />
a que guarden siempre en su mente la pregunta<br />
que no paran de hacer los periodistas y observadores…<br />
“Por qué es importante?”<br />
Ágnes Tulik, Directora Adjunta de Comunicación en<br />
Szerencsejáték Zrt., realizó una ponencia muy interesante<br />
explicando cómo su lotería había cambiado<br />
recientemente su imagen de marca con fin de ofrecer<br />
una imagen más joven…”joven, original, dinámica y<br />
directa”. Este rejuvenecimiento implicó que se rediseñara<br />
el logo de la organización y de los puntos de venta<br />
así como que se desarrollara una campaña corporativa<br />
utilizando personalidades y famosos húngaros.<br />
Una de las novedades recientes que fomentó el debate<br />
entre los participantes fue el “hermanamiento” de los<br />
actividades<br />
juegos de lotería con personajes de dibujos animados<br />
tales como “Catwoman” o “el Joker” con fines promocionales.<br />
Y, por supuesto, la importancia del Juego<br />
Responsable ha sido claramente destacada durante<br />
toda la operación.<br />
Simon Burton, Controlador de los Medios de Comunicación<br />
y Relaciones Corporativas de Camelot, empezó<br />
su presentación colocando al negocio de la lotería en<br />
el “punto ideal” donde la Excelencia comercial se cruza<br />
con el Beneficio Público. Según él, la marca tiene<br />
que ver con la causa/contenido/ conversación. El papel<br />
de la comunicación es encontrar el equilibrio entre<br />
visibilidad y responsabilidad.<br />
Para una comunicación sobre buenas causas, ve tres<br />
elementos “yo, mi mundo y la nación”. Aquello se traduce<br />
en el desarrollo de la concienciación pública a<br />
la buenas causas en MI sector, de campañas de información<br />
sobre el beneficio global obtenido gracias a la<br />
lotería en MI MUNDO y luego el beneficio realizado a<br />
nivel nacional, tal como quedó demostrado en el excelente<br />
anuncio difundido en el Reino Unido durante los<br />
Juegos Olímpicos 2012 y basado en la vida de la atleta<br />
británica Jenny Meadows.<br />
Simon también destacó una idea interesante: hacer<br />
que todos los minoristas se den cuenta de los importes<br />
que cada uno habían recaudado en sus puntos de<br />
venta para las buenas causas durante el año pasado.<br />
Terminó su presentación con el triangulo de Felicidad –<br />
Ayuda – Esperanza, todo ello respaldado por Equidad.<br />
Los talleres individuales abarcaron todos los temas<br />
fundamentales relativos a las Relaciones Públicas y la<br />
Comunicación.<br />
Ray Bates<br />
Moderador<br />
31 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
taLLeR de Venta MinoRiSta en PaRiS<br />
6 de noVieMBRe de 2012<br />
El Taller de Venta Minorista, titulado “Reinventar<br />
la venta minorista… ¡Piense minorista!”,<br />
fue un seguimiento del Seminario<br />
sobre redes de ventas organizado en Dublín<br />
en noviembre de 2011.<br />
Se escogió el formato de taller, ya que parecía<br />
ser el más apropiado puesto que los<br />
participantes tenían una extraordinaria<br />
suma de experiencias que sería una pena<br />
no compartir con los demás.<br />
La ponente invitada era Clare Rayner, una<br />
gran especialista del comercio minorista<br />
en Reino Unido, cuya presentación abordó<br />
un gran número de temas realmente muy<br />
interesantes.<br />
Su mayor argumento era que las presiones de tiempo y la<br />
sensibilidad a los precios han llevado a los compradores<br />
a emigrar hacia centros comerciales fuera de las ciudades.<br />
La nueva austeridad ha causado una reducción de<br />
los gastos discrecionales, y así un crecimiento de las páginas<br />
de comparación de precios; este crecimiento online<br />
tiene como consecuencia una reducción de la afluencia<br />
a los comercios minoristas tradicionales. Las tiendas<br />
de venta al por menor cierran, y las que quedan cada vez<br />
son más utilizadas como meras “salas de exposición”.<br />
El modelo de compromiso se ha convertido en “So-<br />
Lo-Mo”<br />
• La gente en la que confiamos – SOcial<br />
• Los lugares que están cerca – LOcal<br />
• Cuando me estoy desplazando - MÓvil<br />
Ahora, comodidad y experiencia son factores clave<br />
para los consumidores.<br />
Para poder responder a las exigencias de estos nuevos<br />
consumidores, los minoristas han de:<br />
actividades<br />
• Adaptarse a la demanda de “Omni-canales (nueva<br />
apelación de canales múltiples).<br />
• No rehuir de la tecnología, sino adoptarla.<br />
• Entender verdaderamente la base de su clientela,<br />
sus clientes fieles<br />
• Incorporar el compromiso – ser “un amigo”<br />
• Demostrar su responsabilidad social en la comunidad.<br />
Los minoristas han de ofrecer el precio más bajo o la<br />
mejor experiencia para competir por los diferentes<br />
compradores.<br />
Para ayudar a los minoristas, las Loterías deben…<br />
• Conocer a su clientela, es decir, el minorista y los<br />
jugadores.<br />
• Ayudar al minorista a que establezca un contacto<br />
más eficaz con el cliente objetivo.<br />
• Impulsar la necesaria afluencia a los minoristas.<br />
• Utilizar la “Gamificación” – brindar divertimiento y<br />
desafíos a la experiencia del consumidor – este método<br />
ha sido comprobado para aumentar las ventas<br />
• Proporcionar una formación en el servicio, la entrega<br />
y las prácticas éticas.<br />
Las sesiones en grupos han llevado a debates sobre<br />
varios temas y a intercambios de experiencias. Los<br />
participantes han podido comparar sus prácticas habituales<br />
con las mejores prácticas.<br />
En resumen, el grupo ha decidido que el comercio<br />
de venta al por menor debería transformarse en POE<br />
(Places Of Enjoyment), o Lugar De Divertimiento.<br />
Los participantes instaron encarecidamente a que<br />
se organice un nuevo Taller de venta minorista en la<br />
misma época en 2013.<br />
Ray Bates<br />
Moderador<br />
32 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012
eL SaLón de La FaMa de La LoteRÍa<br />
En 2005, la Fundación de Investigación sobre el Juego de los Estados Unidos creó el Salón de<br />
la Fama de la Industria de la Lotería, con el fin de rendir homenaje a los profesionales de la<br />
lotería de todo el mundo por sus destacados logros al servicio de la industria.<br />
Cada año, siete nuevos miembros quedan reconocidos y distinguidos por sus compañeros por<br />
su firme compromiso en la promoción de la excelencia y la integridad dentro de la industria<br />
de la lotería mundial.<br />
SaLón de La FaMa<br />
Este año, el Sr. Christophe Blanchard-Dignac, CEO<br />
de La Française des Jeux y primer Vicepresidente de<br />
The <strong>European</strong> <strong>Lotteries</strong> y el Dr. Rolf Stypmann, Director<br />
General de Toto-Lotto Niedersachsen GmbH<br />
(Baja Sajonia), ambos miembros del Comité Ejecutivo<br />
de la W<strong>LA</strong>, estuvieron entre los galardonados.<br />
Como miembros de la Clase del 2012, los Señores<br />
Blanchard-Dignac y Stypmann entran en un eminente<br />
grupo de profesionales del mundo de la lotería.<br />
El hecho de que hayan sido nombrados demuestra<br />
lo valorada que queda su enorme contribución a<br />
nuestra industria.<br />
Christophe Blanchard-Dignac y Rolf Stypmann, así<br />
como otros cinco profesionales de la lotería, fueron<br />
nombrados en el Salón de la Fama de la Lotería en<br />
una ceremonia que tuvo lugar durante la Cumbre<br />
Mundial de la Lotería en Montreal/Canadá, el 11<br />
de septiembre de 2012. Dianne Thompson, CEO de<br />
Camelot UK <strong>Lotteries</strong> Ltd. y Miembro del Comité<br />
Ejecutivo de EL, presentó a Christophe Blanchard-<br />
Dignac a la audiencia antes de que fuera introducido<br />
oficialmente en el Salón de la Fama de la Lotería.<br />
La presentación del Dr. Stypmann fue realizada por<br />
Arch Gleason, CEO de Kentucky Lottery Corporation<br />
en EE.UU.<br />
The <strong>European</strong> <strong>Lotteries</strong> felicita a Christophe Blanchard-Dignac<br />
y a Rolf Stypmann por formar parte<br />
desde ahora del círculo cerrado de los galardonados<br />
del Salón de la Fama de la Lotería.<br />
www.LotteryIndustryHallofFame.com<br />
33 the euRopean lotteRies news diciembRe de 2012