31.12.2013 Views

XCS TE XCS TE - Farnell

XCS TE XCS TE - Farnell

XCS TE XCS TE - Farnell

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong><br />

Safety interlock switch<br />

Interrupteurs de sécurité<br />

Sicherheits-Positionsschalter<br />

Interruptores de seguridad<br />

Interruttori di sicurezza<br />

Interruptores de segurança<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong><br />

<strong>XCS</strong> Z200<br />

<strong>XCS</strong> Z11<br />

<strong>XCS</strong> Z13<br />

www.schneider-electric.com<br />

<strong>XCS</strong> Z12 <strong>XCS</strong> Z15<br />

<strong>XCS</strong> Z14<br />

English<br />

The devices have been designed in compliance with the<br />

standards currently in effect: IEC 60947, EN 292, EN<br />

60204, EN 1088 to ensure the safety of machine operators<br />

and operating reliability.<br />

When correctly installed they can give a category 3 control<br />

circuit per EN 954 (2 redundant NC contacts) or a category<br />

4 control circuit per EN 954 (if combined with the<br />

PREVENTA XPS-FB safety module).<br />

Español<br />

Los aparatos han sido diseñados según las normas<br />

vigentes: IEC 60947, EN 292, EN 60204, EN 1088, para<br />

asegurar la seguridad de los operadores de máquinas y la<br />

fiabilidad del funcionamiento.<br />

Cuando su instalación es correcta, permiten conseguir un<br />

circuito de mando de categoria 3 según la norma EN 954 (2<br />

contactos «O» utilizados en redundancia) o un circuito de<br />

mando de categoria 4 según EN 954 (asociando el módulo<br />

de seguridad PREVENTA XPS-FB).<br />

Français<br />

Les appareils ont été conçus d’après les normes en<br />

vigueur : IEC 60947, EN 292, EN 60204, EN 1088, afin<br />

d’assurer la sécurité des opérateurs machines et la fiabilité<br />

de fonctionnement.<br />

Correctement installés, ils permettent d’obtenir un circuit<br />

de commande de catégorie 3 selon EN 954 (2 contacts “O”<br />

utilisés en redondance) ou un circuit de commande de<br />

catégorie 4 selon EN 954 (avec l’emploi du module de<br />

sécurité PREVENTA XPS-FB).<br />

Italiano<br />

Gli apparecchi sono stati progettati secondo le norme in<br />

vigore : IEC 60947, EN 292, EN 60204, EN 1088 allo scopo<br />

di garantire la sicurezza degli operatori e l’affidabilità del<br />

funzionamento.<br />

Se installati correttamente, essi consentono di ottenere un<br />

circuito di comando di categoria 3 secondo EN 954 (2<br />

contatti NC usati in ridondanza) o un circuito di comando di<br />

categoria 4 secondo EN 954 (associando il modulo di<br />

sicurezza PREVENTA XPS-FB).<br />

Deutsch<br />

Die Geräte wurden gemäß den geltenden Normen IEC<br />

60947, EN 292, EN 60204, EN 1088 entwickelt und<br />

gewährleisten damit die Sicherheit für den Maschinenbediener<br />

sowie eine hohe Betriebszuverlässigkeit.<br />

Bei einer korrekten Installation erhalten Sie eine<br />

Steuerschaltung der Klasse 3 gemäß EN 954 (2 redundante<br />

«O»-Kontakte) oder eine Steuerschaltung der Klasse 4<br />

gemäß EN 954 (bei Einsatz des Sicherheitsmoduls<br />

PREVENTA XPS-FB).<br />

Português<br />

Os aparelhos foram concebidos segundo as normas em<br />

vigor: IEC 60947, EN 292, EN 60204, EN 1088, de maneira<br />

a garantir a segurança dos operadores das máquinas e<br />

afiabilidade de funcionamento.<br />

Correctamente instalados, permitem a obtenção de um<br />

circuito de comando de categoria 3 segundo EN 954 (2<br />

contactos «NF» utilizados em redundância) ou um circuito<br />

de comando de categoria 4 segundo a norma EN 954<br />

(associando o módulo de segurança PREVENTA XPS-FB).<br />

Dimensions<br />

Encombrements<br />

Abmessungen<br />

Dimensiones<br />

Dimensioni<br />

Dimensões<br />

mm<br />

in<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>•••1 (11P)<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>•••1 (M16 with<br />

DE9-RA1016 adaptor) / •••2<br />

15<br />

0.59<br />

43<br />

1.69<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>•••3 (1/2 NPT)<br />

7<br />

0.27<br />

30<br />

1.18<br />

38<br />

1.49<br />

M16 entry with DE9-RA1016<br />

adaptor and 1/2’’ NPT entry<br />

with DE9-RA1012 adaptor :<br />

in case of connection by a<br />

metal conduit, a flexible<br />

metal conduit shall be used.<br />

Max. conduit torque :<br />

9 N.m / 80 Lb.in<br />

Ø 4,3x8,3<br />

Ø 0.17x0.33<br />

11P (Pg11) / ISO M16 20/22<br />

110<br />

4.32<br />

0.79/0.86<br />

4<br />

0.16<br />

93,5<br />

3.67<br />

1/2" NPT<br />

40<br />

1.57<br />

114,5<br />

4.50<br />

M16<br />

40<br />

1.57<br />

106,5<br />

4.19<br />

14,5<br />

0.57<br />

33<br />

1.30<br />

<strong>XCS</strong> Z11<br />

(1) <strong>XCS</strong> Z12 <strong>XCS</strong> Z13<br />

13<br />

0.51<br />

26<br />

1.02<br />

Ø 4,7 x 10<br />

Ø 0.19 x 0.39<br />

65<br />

2.56<br />

22<br />

0.87<br />

15<br />

0.59<br />

2<br />

0.08<br />

5<br />

0.20<br />

12<br />

0.47<br />

Ø 4,7 x 10<br />

Ø 0.19 x 0.39<br />

12<br />

0.47<br />

37<br />

1.46<br />

15<br />

0.59<br />

22<br />

0.87<br />

5<br />

0.20<br />

4,7<br />

0.19<br />

(1)<br />

Shim provided with <strong>XCS</strong> Z11 enabling an XCK P/T with a ZCK Y01 key<br />

to be replaced by an <strong>XCS</strong> <strong>TE</strong> with an <strong>XCS</strong> Z11 key without redrilling any<br />

attaching holes.<br />

Cale fournie avec <strong>XCS</strong> Z11 permettant de remplacer un XCK P/T avec<br />

une clé ZCK Y01 par un <strong>XCS</strong> <strong>TE</strong> avec une clé <strong>XCS</strong> Z11 sans repercer<br />

aucun trous de fixation.<br />

Mit <strong>XCS</strong> Z11 gelieferter Keil, der es ermöglicht, mit einem Schlüssel ZCK<br />

Y01 ein XCK P/T durch ein <strong>XCS</strong> <strong>TE</strong> mit einem Schlüssel <strong>XCS</strong> Z11 zu<br />

ersetzen, ohne daß erneut eine Befestigungsbohrung vorzunehmen ist.<br />

Cala suministrada con <strong>XCS</strong> Z11 que permite reemplazar un XCK P/T,<br />

con una llave ZCK Y01, por un <strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>, con una llave <strong>XCS</strong> Z11, sin tener<br />

que volver a perforar ningún agujero de fijación.<br />

Un inserto fornito con <strong>XCS</strong> Z11 permette di sostituire un XCK P/T con<br />

una chiave ZCK Y01 da un <strong>XCS</strong> <strong>TE</strong> con una chiave <strong>XCS</strong> Z11 senza<br />

realizzare attri lori di fissaggio.<br />

Cunha fornecida com <strong>XCS</strong> Z11 permitindo substituir um XCK P/T com<br />

chave ZCK Y01 por um <strong>XCS</strong> <strong>TE</strong> com chave <strong>XCS</strong> Z11, mantento os<br />

mesmos furos de fixação.<br />

6<br />

0.23<br />

=<br />

= 40<br />

1.57<br />

<strong>XCS</strong> Z14<br />

12<br />

15<br />

0.59<br />

4,7<br />

0.19<br />

= =<br />

0.47<br />

13<br />

22<br />

0.87<br />

0.51<br />

2<br />

0.08<br />

13<br />

0.51<br />

Ø 4,7 x 10<br />

Ø 0.19 x 0.39<br />

42,5<br />

1.67<br />

Ø 4,7 x 10<br />

Ø 0.19 x 0.39<br />

2<br />

0.08<br />

40<br />

1.57<br />

26<br />

1.06<br />

26<br />

1.02<br />

41,5<br />

1.63<br />

11<br />

0.43<br />

55<br />

2.17<br />

=<br />

=<br />

2<br />

0.08<br />

<strong>XCS</strong> Z15<br />

6<br />

0.23<br />

40<br />

1.57<br />

= =<br />

35<br />

1.38<br />

2<br />

0.08<br />

13<br />

0.51<br />

29<br />

1.15<br />

26<br />

1.06<br />

Ø 4,7 x 10<br />

Ø 0.19 x 0.39<br />

32<br />

1.26<br />

27<br />

1.06<br />

10°<br />

Ø 4,7 x 10<br />

Ø 0.19 x 0.39<br />

11<br />

0.43<br />

55<br />

2.17<br />

2<br />

0.08<br />

10°<br />

2<br />

0.08<br />

13<br />

0.51<br />

<strong>XCS</strong> Z200<br />

17,4<br />

29,85<br />

26<br />

1.02<br />

6,4<br />

66<br />

2.59<br />

5,8<br />

4<br />

23<br />

0.91<br />

35,35<br />

2 x Ø 5,5<br />

6,4<br />

17,4<br />

2 x Ø3<br />

5<br />

0.20<br />

55<br />

2.17<br />

52<br />

2.05<br />

28,5<br />

1.12<br />

29,85 18<br />

5,5<br />

W9 1560135 01 11 A10<br />

07 - 2010<br />

1/6


<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong><br />

www.schneider-electric.com<br />

Tongued key actuation radii<br />

Rayons d’actionnement des clés languettes<br />

Betätigungsradien der Zungenschlüssel<br />

Radios de accionamiento de las llaves lengüetas<br />

Raggio minimo di azionamento<br />

Raios de accionamento das chaves de lingueta<br />

<strong>XCS</strong> Z11/Z12/Z14/Z15<br />

-10°<br />

+10°<br />

mm<br />

in<br />

1500<br />

60<br />

30<br />

1.20<br />

R1500<br />

R60<br />

1200<br />

48<br />

30<br />

1.20<br />

R1200<br />

R48<br />

1500<br />

60<br />

43<br />

1.69<br />

1192,7<br />

47.71<br />

43<br />

1.69<br />

R1200<br />

R48<br />

R1500<br />

R60<br />

38<br />

1.52<br />

<strong>XCS</strong> Z13<br />

r ≥ 150 mm<br />

5.91 in<br />

300<br />

12<br />

30<br />

1.20<br />

R300<br />

R12<br />

150<br />

6<br />

30<br />

1.20<br />

R150<br />

R6<br />

292,70<br />

11.7<br />

43<br />

1.69<br />

R300<br />

R12<br />

150<br />

6<br />

43<br />

1.69<br />

R150<br />

R6<br />

74<br />

2.91<br />

74<br />

2.91<br />

89<br />

3.50<br />

89<br />

3.50<br />

Head orientation<br />

Orientation de la tête<br />

Ausrichtung des Kopfteils<br />

Orientación de la cabeza<br />

Orientamento della testa<br />

Orientação da cabeça<br />

1<br />

0°<br />

2<br />

90°<br />

3<br />

Tightening torque, tightening capacity<br />

Couple de serrage, capacité de serrage<br />

Anziehdrehmoment, Anziehvermögen<br />

Par de apriete, capacidad de apriete<br />

Coppia di serraggio, capacità di serraggio<br />

Binário de aperto, capacidade de aperto<br />

0,5 N.m / 4.3 Lb.in<br />

mini : 1 x 0,5 mm 2<br />

maxi : 2 x 1,5 mm 2<br />

mini : 1 #20 AWG<br />

maxi : 2 #16 AWG<br />

0,8 N.m / 7 Lb.in<br />

270°<br />

180°<br />

9 N.m (1/2 NPT)<br />

80 Lb.in<br />

0,5 N.m / 4.3 Lb.in<br />

Adjustment of tongued keys<br />

Réglage des clés languettes<br />

Einstellung der Zungenschlüssel<br />

Ajuste de los pestillos<br />

Regolazione degli azionatori<br />

Regulação das chaves de lingueta<br />

3<br />

=<br />

=<br />

= 2 =<br />

6<br />

1<br />

5<br />

6 ±1 mm<br />

4,5 ±1 mm<br />

0.18 ±0.04 in<br />

0.18 ±0.04 in<br />

6<br />

4<br />

5<br />

Servicing precautions<br />

Précautions lors d’intervention<br />

Vorsichtsmaßnahmen beim Eingriff<br />

Precauciones a tomar durante<br />

la intervención<br />

Precauzioni al momento<br />

della manutenzione<br />

Precauções a tomar durante<br />

uma intervenção<br />

LOCK<br />

1<br />

UNLOCK<br />

3<br />

LOCK<br />

UNLOCK<br />

2<br />

LOCK<br />

4<br />

UNLOCK<br />

W9 1560135 01 11 A10<br />

2/6


<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong><br />

Contact status / Etat des contacts / Kontaktzustand / Estado de los contactos / Stato dei contatti / Estado dos contactos<br />

www.schneider-electric.com<br />

A action dépendante<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>53•• NC + NO<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>63••<br />

NO + NC<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>73••<br />

NC + NC<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>93••<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>83••<br />

NC + NC + NO<br />

24<br />

0.94<br />

18,5<br />

0.73<br />

17<br />

0.67<br />

17,5<br />

0.69<br />

16<br />

0.63<br />

21-22<br />

13-14<br />

24<br />

0.94<br />

17<br />

0.67<br />

15<br />

0.59<br />

18,5<br />

0.73<br />

17<br />

0.67<br />

21-22<br />

13-14<br />

24<br />

0.94<br />

18,5<br />

0.73<br />

17<br />

0.67<br />

11-12<br />

21-22<br />

24<br />

0.94<br />

19<br />

0.75<br />

17<br />

0.67<br />

17,5<br />

0.69<br />

16<br />

0.63<br />

21-22<br />

31-32<br />

13-14<br />

A action brusque<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>13••<br />

NC + NO<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>23••<br />

NC + NC<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>33••<br />

NC + NO + NO<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>43••<br />

NC + NC + NO<br />

24<br />

0.94<br />

19<br />

0.75<br />

24<br />

0.94<br />

19<br />

0.75<br />

24<br />

0.94<br />

19<br />

0.75<br />

24<br />

0.94<br />

19<br />

0.75<br />

21-22<br />

11-12<br />

21-22<br />

21-22<br />

16<br />

0.63<br />

13-14<br />

21-22<br />

13-14<br />

16<br />

0.63<br />

21-22<br />

11-12<br />

16<br />

0.63<br />

13-14<br />

33-34<br />

21-22<br />

16<br />

0.63<br />

31-32<br />

13-14<br />

21-22<br />

21-22<br />

13-14<br />

33-34<br />

31-32<br />

13-14<br />

-Contact closed (1)<br />

-Contact fermé (1)<br />

-Kontakt geschlossen (1)<br />

- Contacto cerrado (1)<br />

- Contatto chiuso (1)<br />

- Contacto fechado (1)<br />

-Contact open (0)<br />

-Contact ouvert (0)<br />

-Kontakt geöffnet (0)<br />

- Contacto abierto (0)<br />

- Contatto aperto (0)<br />

- Contacto aberto (0)<br />

-Transient state<br />

-Etat transitoire<br />

-Übergangszustand<br />

- Estado transitorio<br />

- Stato transitorio<br />

- Estado transitório<br />

mm<br />

in<br />

(0/0) (31 mm / 1.21 in)<br />

W9 1560135 01 11 A10<br />

3/6


<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong><br />

Wiring diagram<br />

Mise en œuvre électrique<br />

Elektrische Installation<br />

Instalación eléctrica<br />

Collegamenti elettrici<br />

Instalação eléctrica<br />

cable, câble, kabel, cable, cavo, cabo<br />

0,5 mm 2 / AWG20 : max.13 mm<br />

1,5 mm 2 / 2 x AWG16 : max.11 mm<br />

31<br />

L = 66 mm<br />

E2 L = 2.60 in 33<br />

L = 77 mm<br />

L = 55 mm<br />

L = 3.03 in L = 2.16 in<br />

E1<br />

L = 87 mm<br />

L = 3.42 in<br />

www.schneider-electric.com<br />

11(13)<br />

L = 45 mm<br />

L = 1.77 in<br />

12(14)<br />

L = 53 mm<br />

L = 2.09 in<br />

22<br />

L = 69 mm<br />

L = 2.72 in<br />

F1<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>53••<br />

NO + NC<br />

F1<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>55••<br />

NO + NC<br />

(1)<br />

Electro-aimant<br />

Solenoïd<br />

Elektromagnet<br />

Electroimán<br />

Elettromagnete<br />

Electroíman<br />

E1 E2<br />

(1)<br />

31<br />

(2)<br />

33<br />

32<br />

21<br />

22<br />

13 14<br />

(1)<br />

(2)<br />

E1 E2 31 33<br />

34<br />

21<br />

22<br />

13 14<br />

(2)<br />

Contact auxiliaire<br />

Additional contact<br />

Hilfskontakt<br />

Contacto auxiliar<br />

Contatto ausiliario<br />

Contacto auxiliar<br />

I<br />

O<br />

X<br />

X<br />

I<br />

O<br />

X<br />

X<br />

21-32 / 21-34<br />

Précâblage de sécurité obligatoire<br />

Existing safety wiring is required<br />

Obligatorische Sicherheitsverbindung<br />

Es obligatorio un cableado de seguridad<br />

Cablaggio di sicurezza obbligatorio<br />

Pré-cablagem de segurança obrigatória<br />

F1<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>•3••<br />

NC + NC + NO<br />

F2<br />

F1<br />

<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong>•5••<br />

NC + NC + NO<br />

F2<br />

(1)<br />

X1<br />

(1)<br />

X1<br />

(2)<br />

32<br />

21<br />

22<br />

X2<br />

(2)<br />

34<br />

21<br />

22<br />

X2<br />

11 12<br />

O<br />

11 12<br />

O<br />

E1 E2 31 33<br />

13 14<br />

I<br />

X3<br />

E1 E2 31 33<br />

13 14<br />

I<br />

X3<br />

X1<br />

X2<br />

PLC<br />

X3<br />

X1<br />

X2<br />

PLC<br />

X3<br />

DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO<br />

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION<br />

OR ARC FLASH<br />

Disconnect all power before servicing equipment.<br />

Failure to follow these instructions will result<br />

in death or serious injury.<br />

RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION<br />

OU D'ARC ELECTRIQUE<br />

Couper l'alimentation avant de travailler sur cet appareil.<br />

Le non-respect de ces instructions provoquera la<br />

mort ou des blessures graves.<br />

STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER<br />

LICHTBOGENGEFAHR<br />

Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen Stromversorgung<br />

abschalten.<br />

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu<br />

Tod oder schwerer Körperverletzung.<br />

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN<br />

O ARCO ELÉCTRICO<br />

Desconecte toda alimentaciónantes de realizar el<br />

servicio.<br />

Si no se siguen estas instrucciones provocará<br />

lesiones graves o incluso la muerte.<br />

RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE<br />

O DI OFTALMIA DA FLASH<br />

Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima<br />

di qualsiasi intervento.<br />

Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà<br />

morte o gravi infortuni.<br />

RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, EXPLOSÃO OU<br />

FAÍSCA<br />

Desligue a alimentação antes de trabalhar neste<br />

aparelho.<br />

A não observância destas instruções resultará<br />

em morte, ou ferimentos graves.<br />

W9 1560135 01 11 A10<br />

4/6


<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong><br />

Characteristics<br />

Ambient air temperature Operation : -25…+60 C° / - 13...140 F°..........Storage : -40…+70 C° / -40...158 F°<br />

Vibration resistance 5 gn (10-500 Hz) conforming to IEC/EN 68-2-6<br />

Shock resistance 10 gn (11 ms) conforming to IEC/EN 68-2-27<br />

Protection against electric shock Class 2 as per IEC/EN 536<br />

Rated operating characteristics<br />

Rated insulation voltage<br />

Rated impulse withstand voltage<br />

Short-circuit protection<br />

Cabling<br />

(screw clamp terminals)<br />

Minimum key pull-out resistance<br />

Caractéristiques<br />

Snap action and slow action<br />

2-contact version<br />

Snap action and slow action<br />

3-contact version<br />

2-contact version<br />

3-contact version<br />

2-contact version<br />

3-contact version<br />

Snap action 2-contact version<br />

2-contact version<br />

3-contact version<br />

Version 2 contacts à<br />

action brusque et dépendante<br />

Version 3 contacts à<br />

action brusque et dépendante<br />

Version 2 contacts<br />

Version 3 contacts<br />

Version 2 contacts<br />

Version 3 contacts<br />

Version 2 contacts à action brusque<br />

Version 2 contacts<br />

Version 3 contacts<br />

a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1.5 A or Ue = 120 V, Ie = 3 A ; Ithe = 6 A<br />

c DC-13, Q300 : Ue = 250 V, Ie = 0.27 A or Ue = 125 V, Ie = 0.55 A conforming to IEC/EN 60947-5-1<br />

a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1.5 A or Ue = 120 V, Ie = 3 A ; Ith = 5 A<br />

c DC-13, R300 : Ue = 250 V, Ie = 0.1 A or Ue = 125 V, Ie = 0.55 A conforming to IEC/EN 60947-5-1<br />

Ui = 500 V conforming to IEC/EN 60947-1<br />

Ui = 300 V conforming to UL 508, CSA C22-2 n° 14<br />

Ui = 400 V degree of pollution 3 conforming to IEC/EN 60947-1<br />

Ui = 300 V conforming to UL 508, CSA C22-2 n° 14<br />

U imp = 4 kV conforming to IEC/EN 60947-5-4<br />

10 A cartridge fuse type gG (gl) (use type CC in the United States)<br />

6 A cartridge fuse type gG (gl)<br />

Clamping capacity, min: 1 x 0.34 mm 2 / 1 # 22 AWG, max: 2 x 1.5 mm 2 / 2 # 16 AWG<br />

Clamping capacity, min: 1 x 0.5 mm 2 / 1 # 20 AWG, max: 2 x 1.5 mm 2 / 2 # 16 AWG with or without cable end<br />

Clamping capacity, min: 1 x 0.34 mm 2 / 1 # 22 AWG, max: 1 x 1 mm 2 / 1 # 17 AWG or 2 x 0.75 mm 2 / 2 # 18 AWG<br />

500 N / 112.5 lbs<br />

Température de l’air ambiant Pour fonctionnement : -25…+60 C°..........Pour stockage : -40…+70 C°<br />

Tenue aux vibrations 5 gn (10-500 Hz) selon IEC/EN 68-2-6<br />

Tenue aux chocs 10 gn (11 ms) selon IEC/EN 68-2-27<br />

Protection contre les chocs électriques Classe 2 selon IEC/EN 536<br />

Caractéristiques assignées<br />

d’emploi<br />

Tension assignée d’isolement<br />

Tension assignée de tenue aux chocs<br />

Protection contre les<br />

courts-circuits<br />

Raccordement<br />

(Sur bornes à vis étriers)<br />

Résistance mini à l’arrachement de la clé<br />

Technische Daten<br />

Version mit 2 Sprungkontakten<br />

und abhängigen Kontakten<br />

Version mit 3 Sprungkontakten<br />

und abhängigen Kontakten<br />

Version mit 2 Kontakten<br />

Version mit 3 Kontakten<br />

Version mit 2 Kontakten<br />

Version mit 3 Kontakten<br />

Version mit 2 Sprungkontakten<br />

Version mit 2 Kontakten<br />

Version mit 3 Kontakten<br />

a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1,5 A ou Ue = 120 V, Ie = 3 A ; Ithe = 6 A<br />

c DC-13, Q300 : Ue = 250 V, Ie = 0,27 A ou Ue = 125 V, Ie = 0,55 A selon IEC/EN 60947-5-1<br />

a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1,5 A ou Ue = 120 V, Ie = 3 A ; Ith = 5 A<br />

c DC-13, R300 : Ue = 250 V, Ie = 0,1 A ou Ue = 125 V, Ie = 0,55 A selon IEC/EN 60947-5-1<br />

Ui = 500 V selon IEC/EN 60947-1<br />

Ui = 300 V selon UL 508, CSA C22-2 n° 14<br />

Ui = 400 V degré de pollution 3 selon IEC/EN 60947-1<br />

Ui = 300 V selon UL 508, CSA C22-2 n° 14<br />

U imp = 4 kV selon IEC/EN 60947-5-4<br />

Cartouche fusible 10 A gG (gl)<br />

Cartouche fusible 6 A gG (gl)<br />

Capacité de serrage, min : 1 x 0,34 mm 2 , max: 2 x 1,5 mm 2<br />

Capacité de serrage, min : 1 x 0,5 mm 2 , max: 2 x 1,5 mm 2 avec ou sans embout<br />

Capacité de serrage, min : 1 x 0,34 mm 2 , max: 1 x 1 mm 2 or 2 x 0,75 mm 2<br />

Umgebungs-temperatur Betrieb : -25…+60 C°..........Lagerung : -40…+70 C°<br />

500 N<br />

Vibrations-festigkeit 5 gn (10-500 Hz) gemäß IEC 68-2-6<br />

Schockfestigkeit 10 gn (11 ms) gemäß IEC 68-2-27<br />

Schutz gegen Spannungstöße Klasse 2 gemäß IEC 536<br />

Nennbetriebsdaten<br />

Vorgeschriebene<br />

Isolierungsspannung<br />

Vorgeschriebene Schockfestigkeit<br />

Kurzschlußschutz<br />

Anschluß<br />

(Auf Schraubbügelklemmen)<br />

Min. Schlüsselausreißfestigkeit<br />

a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1,5 A oder Ue = 120 V, Ie = 3 A ; Ithe = 6 A<br />

c DC-13, Q300 : Ue = 250 V, Ie = 0,27 A oder Ue = 125 V, Ie = 0,55 A gemäß IEC/EN 60947-5-1<br />

a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1,5 A oder Ue = 120 V, Ie = 3 A ; Ith = 5 A<br />

c DC-13, R300 : Ue = 250 V, Ie = 0,1 A oder Ue = 125 V, Ie = 0,55 A gemäß IEC/EN 60947-5-1<br />

Ui = 500 V gemäß IEC/EN 60947-1<br />

Ui = 300 V gemäß UL 508, CSA C22-2 n° 14<br />

Ui = 400 V Verschmutzungsgrad 3 gemäß IEC/EN 60947-1<br />

Ui = 300 V gemäß UL 508, CSA C22-2 n° 14<br />

U imp = 4 kV gemäß IEC 60947-5-4<br />

Sicherung 10 A gG (gl)<br />

Sicherung 6 A gG (gl)<br />

Anziehvermögen, min: 1 x 0,34 mm 2 , max: 2 x 1,5 mm 2<br />

Anziehvermögen, min: 1 x 0,5 mm 2 , max: 2 x 1,5 mm 2 mit oder ohne Endstück<br />

Anziehvermögen, min: 1 x 0,34 mm 2 , max: 1 x 1 mm 2 or 2 x 0,75 mm 2<br />

500 N<br />

www.schneider-electric.com<br />

IMPROPER INSTALLATION<br />

p Only authorised persons can use or install safety<br />

interlock.<br />

p All spare tongued keys must be stored in a safe<br />

place.<br />

p Do not use master key, modified or dummy tongued<br />

key.<br />

p Tongued key must fixed by soldering, riveting<br />

or unretractable screws.<br />

p Do not use safety interock as a mechanical stop<br />

or as centring tool for the moving guard.<br />

Failure to follow these instructions can result in<br />

injury or equipment damage.<br />

CAUTION / AT<strong>TE</strong>NTION / ACHTUNG<br />

INSTALLATION INCORREC<strong>TE</strong><br />

UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION<br />

p Seules les personnes autorisées peuvent utiliser p Nur autorisiertes Personal ist zur Verwendung bzw.<br />

ou installer le verrouillage de sécurité.<br />

Installation des Sicherheits-Positionsschalters<br />

p Toutes les clés-languettes inutilisées doivent être berechtigt.<br />

conservées dans un endroit sûr.<br />

p Alle überschüssigen Zungenschlüssel müssen an<br />

p N'utilisez pas un passe-partout, une clé modifiée ni einem sicheren Ort aufbewahrt werden.<br />

une clé-languette factice.<br />

p Verwenden Sie weder Generalschlüssel noch<br />

p La clé-languette doit être fixée par soudage, rivetage veränderte Zungenschlüssel oder Blindschlüssel.<br />

ou au moyen de vis non rétractables.<br />

p Zungenschlüssel müssen mithilfe verlöteter,<br />

p N'utilisez pas le verrouillage de sécurité comme vernieteter oder nicht herausziehbarer Schrauben<br />

butée mécanique ni comme centreur du protecteur befestigt werden.<br />

mobile.<br />

p Verwenden Sie den Sicherheits-Positionsschalter<br />

keinesfalls als mechanischen Anschlag oder als<br />

Zentriergerät für die bewegliche Schutzvorrichtung.<br />

Le non-respect de ces instructions peut provoquer Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu<br />

des blessures ou des dommages matériels. Körperverletzungen oder Materialschäden führen.<br />

W9 1560135 01 11 A10<br />

5/6


<strong>XCS</strong> <strong>TE</strong><br />

Características<br />

Temperaturas ambiente Para funcionamiento: -25...+60 C°..........Para almacenamiento: -40...+70 C°<br />

Resistencia a las vibraciones 5 gn (10-500 Hz) según IEC 68-2-6<br />

Resistencia a los impactos 10 gn (11 ms) según IEC 68-2-27<br />

Protección contra las descargas eléctricas Clase 2 según IEC 536<br />

Características de empleo asignadas<br />

Tensión asignada de aislamiento<br />

Tensión asignada de resistencia a los golpes<br />

Protección contra los cortocircuitos<br />

Conexión<br />

(En terminales de tornillos estribos)<br />

Resistencia mínima a la sustracción del pestillo<br />

Caratteristiche<br />

Características<br />

emperatura ambiente Funcionamento: -25...+60 C°..........Armazenagem: -40... +70 C°<br />

Comportamento às vibrações 5 gn (10-500 Hz) segundo IEC 68-2-6<br />

Comportamento aos choques 10 gn (11 ms) segundo IEC 68-2-27<br />

Protecção contra os choques eléctricos Classe 2 segundo IEC 536<br />

Características estipuladas<br />

de emprego<br />

Tensão atribuída de isolamento<br />

Versão 2 contactos de acção<br />

brusca e dependente<br />

Versão 3 contactos de acção<br />

brusca e dependente<br />

Versão 2 contactos<br />

Versão 3 contactos<br />

Tensão atribuída de resistência a choques<br />

Protecção contra curtos-circuitos Versão 2 contactos<br />

Versão 3 contactos<br />

Ligações<br />

Versão 2 contactos de acção brusca<br />

(Terminais com parafusos de aperto) Versão 2 contactos<br />

Versão 3 contactos<br />

Resistência min. ao arranque da chave<br />

Versión 2 contactos de acción<br />

brusca y dependiente<br />

Versión 3 contactos de acción<br />

brusca y dependiente<br />

Versión 2 contactos<br />

Versión 3 contactos<br />

Versión 2 contactos<br />

Versión 3 contactos<br />

Versión 2 contactos de acción brusca<br />

Versión 2 contactos<br />

Versión 3 contactos<br />

Modello con 2 contatti ad<br />

azione brusca e dipendente<br />

Modello con 3 contatti ad<br />

azione brusca e dipendente<br />

Modello con 2 contatti<br />

Modello con 3 contatti<br />

Modello con 2 contatti<br />

Modello con 3 contatti<br />

Modello con 2 contatti ad azione brusca<br />

Modello con 2 contatti<br />

Modello con 3 contatti<br />

a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1.5 A o Ue = 120 V, Ie = 3 A ; Ithe = 6 A<br />

c DC-13, Q300 : Ue = 250 V, Ie = 0,27 A o Ue = 125 V, Ie = 0,55 A según IEC/EN 60947-5-1<br />

a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1,5 A o Ue = 120 V, Ie = 3 A ; Ith = 5 A<br />

c DC-13, R300 : Ue = 250 V, Ie = 0,1 A o Ue = 125 V, Ie = 0,55 A según IEC/EN 60947-5-1<br />

Ui = 500 V según IEC/EN 60947-1<br />

Ui = 300 V según UL 508, CSA C22-2 n° 14<br />

Ui = 400 V grado de contaminación 3 según IEC/EN 60947-1<br />

Ui = 300 V según UL 508, CSA C22-2 n° 14<br />

U imp = 4 kV según IEC/EN 60947-5-4<br />

Cartucho fusible 10 A gG (gl)<br />

Cartucho fusible 6 A gG (gl)<br />

Capacidad de apriete, min: 1 x 0.34 mm 2 , max: 2 x 1.5 mm 2<br />

Capacidad de apriete, min: 1 x 0.5 mm 2 , max: 2 x 1,5 mm 2 con o sin extremo<br />

Capacidad de apriete, min: 1 x 0.34 mm 2 , max: 1 x 1 mm 2 or 2 x 0.75 mm 2<br />

500 N<br />

Temperatura dell’aria ambiente Funzionamento: -25...+60 C°..........Immagazzinaggio: -40...+70 C°<br />

Tenuta alle vibrazioni 5 gn (10-500 Hz) secondo IEC 68-2-6<br />

Tenuta agli urti 10 gn (11 ms) secondo IEC 68-2-27<br />

Protezione contro gli choc elettrici Classe 2 secondo IEC 536<br />

Caratteristiche nominali<br />

d’impiego<br />

Tensione assegnata<br />

d'isolamento<br />

Tensione assegnata di resistenza agli shock<br />

Protezione contro i cortocircuiti<br />

Collegamento<br />

(Su morsetti a vite serrafil)<br />

Resistenza all’estrazion dell’azionatore<br />

INSTALACIÓN INCORRECTA<br />

p Sólo el personal autorizado puede utilizar o instalar<br />

el interruptor de seguridad.<br />

p Todas las llaves lengüeta de repuesto deben<br />

almacenarse en un lugar seguro.<br />

p No utilice llaves maestras ni llaves lengüeta<br />

modificadas o de imitación.<br />

p Las llaves lengüeta se deben fijar mediante<br />

soldadura, remache o tornillos de sentido único.<br />

p No utilice el interruptor de seguridad como tope<br />

mecánico ni como herramienta de centrado para<br />

el protector móvil.<br />

a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1,5 A o Ue = 120 V, Ie = 3 A ; Ithe = 6 A<br />

c DC-13, Q300 : Ue = 250 V, Ie = 0,27 A o Ue = 125 V, Ie = 0,55 A secondo IEC/EN 60947-5-1<br />

a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1,5 A o Ue = 120V, Ie = 3 A ; Ith = 5 A<br />

c DC-13, R300 : Ue = 250 V, Ie = 0,1 A o Ue = 125 V, Ie = 0,55 A secondo IEC/EN 60947-5-1<br />

Ui = 500 V secondo IEC/EN 60947-1<br />

Ui = 300 V secondo UL 508, CSA C22-2 n° 14<br />

Ui = 400 V grado d’inquinamento 3 secondo IEC/EN 60947-1<br />

Ui = 300 V secondo UL 508, CSA C22-2 n° 14<br />

U imp = 4 kV secondo IEC/EN 60947-5-4<br />

Fusibile 10 A gG (gI)<br />

Fusibile 6 A gG (gI)<br />

Capacità di chiusura, min: 1 x 0,34 mm 2 , max: 2 x 1,5 mm 2<br />

Capacità di chiusura, min: 1 x 0,5 mm 2 , max: 2 x 1,5 mm 2 con o senza ghiera<br />

Capacità di chiusura, min: 1 x 0,34 mm 2 , max: 1 x 1 mm 2 or 2 x 0,75 mm 2<br />

500 N<br />

a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1,5 A ou Ue = 120 V, Ie = 3 A ; Ithe = 6 A<br />

c DC-13, Q300 : Ue = 250 V, Ie = 0,27 A ou Ue = 125 V, Ie = 0,55 A segundo IEC/EN 60947-5-1<br />

a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1,5 A ou Ue = 120 V, Ie = 3 A ; Ith = 5 A<br />

c DC-13, R300 : Ue = 250 V, Ie = 0,1 A ou Ue = 125 V, Ie = 0,55 A segundo IEC/EN 60947-5-1<br />

Ui = 500 V segundo IEC/EN 60947-1<br />

Ui = 300 V segundo UL 508, CSA C22-2 n° 14<br />

Ui = 400 V Grau de poluição 3 segundo IEC/EN 60947-1<br />

Ui = 300 V segundo UL 508, CSA C22-2 n° 14<br />

U imp = 4 kV segundo IEC 60947-5-4<br />

Cartucho fusível 10 A gG (gl)<br />

Cartucho fusível 6 A gG (gl)<br />

Capacidade de aperto, min: 1 x 0,34 mm 2 , max: 2 x 1,5 mm 2<br />

Capacidade de aperto, min: 1 x 0,5 mm 2 , max: 2 x 1,5 mm 2 com ou sem ponta<br />

Capacidade de aperto, min: 1 x 0,34 mm 2 , max: 1 x 1 mm 2 or 2 x 0,75 mm 2<br />

500 N<br />

A<strong>TE</strong>NCIÓN / AT<strong>TE</strong>NZIONE / A<strong>TE</strong>NÇÃO<br />

INSTALLAZIONE NON CORRETTA<br />

p Gli interblocchi di sicurezza possono essere<br />

utilizzati o installati solo da personale autorizzato.<br />

p Tutte le chiavette di azionamento di scorta devono<br />

essere conservate in un luogo sicuro.<br />

p Non utilizzare un passe-partout, una chiavetta<br />

modificata o non idonea.<br />

p Fissare la chiavetta di azionamento mediante<br />

saldatura, rivettatura o viti autobloccanti.<br />

p Non utilizzare gli interblocchi di sicurezza come<br />

arresto meccanico o come attrezzo di centratura<br />

per un organo mobile.<br />

www.schneider-electric.com<br />

INSTALAÇÃO INADEQUADA<br />

p Apenas pessoas autorizadas podem utilizar ou<br />

instalar o interbloqueio de segurança.<br />

p Todas as chaves de lingueta sobressalentes têm<br />

de ser guardadas num local seguro.<br />

p Não utilize uma chave-mestra nem uma chave de<br />

lingueta adulterada ou falsa.<br />

p A chave de lingueta tem de ser fixada por solda,<br />

rebites ou parafusos não retrácteis.<br />

p Não utilize o interbloqueio de segurança como<br />

batente mecânico nem como ferramenta de<br />

centragem para o protector móvel.<br />

Si no se siguen estas instrucciones pueden<br />

producirse lesiones personales o daños<br />

en el equipo.<br />

La mancata osservanza di questi istruzioni può<br />

causare danni materiali.<br />

A não observância destas instruções pode<br />

provocar ferimentos pessoais, ou danos no<br />

equipamento.<br />

W9 1560135 01 11 A10<br />

6/6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!