15.04.2014 Views

Press kit - Cirque du Soleil

Press kit - Cirque du Soleil

Press kit - Cirque du Soleil

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Press</strong> <strong>kit</strong>


Descripción del espectáculo<br />

Escrito y dirigido por Dominic Champagne<br />

En lo profundo de un bosque, en la cima de un volcán, existe<br />

un mundo extraordinario donde algo diferente es posible.<br />

Un mundo llamado Varekai.<br />

La historia de Varekai comienza cuando un joven solitario cae<br />

del cielo. Al aterrizar en las sombras de un bosque mágico,<br />

un mundo caleidoscópico lleno de criaturas fantásticas, el<br />

joven emprende una aventura a la vez absurda y extraordinaria.<br />

Ese día en el límite de tiempo, en ese lugar de posibilidad<br />

pura y sin diluir, empieza un inspirado conjuro a una vida<br />

redescubierta y a una maravilla recién encontrada en los<br />

misterios del mundo y de la mente.<br />

La palabra Varekai significa “en cualquier lugar” en la<br />

lengua romaní de los gitanos, los eternos nómadas. Escrita<br />

y dirigida por Dominic Champagne, esta pro<strong>du</strong>cción rinde<br />

homenaje al espíritu nómada, al alma y al arte de la tradición<br />

circense, y a los que buscan con pasión infinita el camino que<br />

lleva a Varekai.<br />

Varekai surge de una explosiva fusión de arte dramático<br />

y acrobacia. Lo imposible se transforma en posible en<br />

demostraciones impresionantes de habilidad y poder<br />

contrapuestos con una música innovadora y escenografia de<br />

otro mundo, entretejidos con una expresiva coreografía que<br />

nos habla a todos en el lenguaje universal del movimiento.<br />

El pén<strong>du</strong>lo del tiempo oscila hacia atrás, rindiendo homenaje<br />

a las tradiciones circenses antiguas y extrañas de los<br />

juegos de Ícaro y la danza georgiana. A continuación, Varekai<br />

sale despedido hacia el futuro con giros revolucionarios en<br />

números tales como los columpios rusos y la superficie<br />

resbaladiza.


Los números<br />

(Por orden alfabético)<br />

Bombilla<br />

Columpios rusos<br />

Aro aéreo<br />

Correas aéreas<br />

Al acecho siempre de una forma<br />

nueva e imaginativa de entorpecer o<br />

interferir en la vida de los habitantes<br />

del bosque, el Vigía del cielo ayuda<br />

al Guía en una situación extrema.<br />

¡Impresionante! Impulsados por<br />

dos columpios rusos, los acróbatas<br />

se lanzan al aire y caen sobre las<br />

muñecas cruzadas de sus compañeros<br />

o sobre una lona de aterrizaje. Los<br />

acróbatas saltan incluso de un<br />

columpio en movimiento al otro en<br />

una muestra de audacia asombrosa.<br />

Suspendida a una distancia muy<br />

considerable por encima del<br />

escenario o volando por el aire en<br />

su aro, una joven realiza una serie<br />

de movimientos que muestran su<br />

flexibilidad y su fuerza.<br />

Dos personajes vuelan suspendidos<br />

sujetos con correas por la muñeca y se<br />

deslizan con elegancia por encima del<br />

escenario, dibujando figuras acrobáticas<br />

originales en una demostración<br />

sincronizada de precisión y fuerza.<br />

Con una doble correa, los dos artistas<br />

se funden en el aire, convirtiéndose<br />

en uno en una serie de siluetas<br />

acrobáticas sorprendentes.<br />

Danza georgiana<br />

Equilibrio sobre bastones<br />

Juegos de Ícaro<br />

Juegos malabares<br />

Este número se inspira en una larga<br />

tradición de resistencia de la República<br />

de Georgia, donde los habitantes<br />

lucharon contra numerosos invasores a<br />

lo largo de los siglos. Los movimientos de<br />

los bailarines recuerdan a las luchas<br />

georgianas contra los poderes que<br />

trataron de dominar su tierra.<br />

Resistencia, precisión y una buena<br />

dosis de frenesí marcan este número.<br />

Mostrando una elegancia, fuerza y<br />

flexibilidad asombrosas, una joven<br />

hace equilibrios sobre una serie de<br />

bastones colocados estratégicamente.<br />

Ya sea de pie o apoyándose con<br />

las manos, mantiene un delicado<br />

equilibrio mientras se contorsiona<br />

sobre los bastones.<br />

Mostrando una elegancia, fuerza y<br />

flexibilidad asombrosas, una joven<br />

hace equilibrios sobre una serie de<br />

bastones colocados estratégicamente.<br />

Ya sea de pie o apoyándose con<br />

las manos, mantiene un delicado<br />

equilibrio mientras se contorsiona<br />

sobre los bastones.<br />

El artista, un virtuoso del malabarismo,<br />

manipula bolos, balones de fútbol,<br />

gorras y pelotas de ping-pong con las<br />

manos, los pies, la cabeza e incluso<br />

con la boca


El vuelo de Icaro<br />

Números de payasos<br />

Solo sobre muletas<br />

Superficie resbaladiza<br />

Un joven se zambulle y contorsiona<br />

de una forma sorprendente, con<br />

agilidad, habilidad y sensibilidad en<br />

la red que lo mantiene cautivo.<br />

Un espectáculo de circo no estaría<br />

completo sin payasos. Los dos<br />

personajes divierten al público con<br />

números que son sencillamente<br />

absurdos.<br />

Un artista sobre muletas se tambalea<br />

como un títere articulado en una<br />

danza conmovedora.<br />

Lanzándose y entrelazándose en<br />

una superficie deslizante diseñada<br />

especialmente, los artistas se tiran<br />

y agarran mutuamente, creando<br />

una ilusión de patinaje.


Los personajes<br />

Icare (Icaro)<br />

Inocente y vulnerable, se encuentra herido en un<br />

mundo desconocido. Su deseo de vivir y superar<br />

sus temores lo con<strong>du</strong>cirá a nuevas alturas y a un<br />

posterior renacimiento.<br />

La Promise (La Prometida)<br />

Una criatura exótica que fascina a Ícaro con su<br />

sensual belleza. Será la luz que le guía y él, a su<br />

vez, será el catalizador de su metamorfosis.<br />

Le Guide (El Guía)<br />

Desgastado por el sol de muchos siglos, es como<br />

un bisabuelo bondadoso y frágil, un anciano sabio<br />

cuya misión es inspirar y provocar un cambio.<br />

La Vigie (El Vigía del Cielo)<br />

Científico loco e inventor ingenioso, coleccionista<br />

de los recuerdos del mundo e intérprete de signos;<br />

es un hombre que recibe señales, transforma sonidos<br />

y previene acerca de problemas y tribulaciones.


Vestuario<br />

Eiko Ishioka ha participado en diversas disciplinas artísticas,<br />

incluido el diseño de vestuario para cine, teatro y ópera.<br />

Sin embargo, las artes circenses eran para ella un territorio<br />

desconocido. Para Varekai, se planteó el doble reto de diseñar<br />

trajes decididamente originales y dotar de formas nuevas al<br />

tradicional body de lycra.<br />

La seguridad, la comodidad y la libertad de movimientos<br />

son factores esenciales en el diseño de los trajes para<br />

acrobacias. Sin perder de vista estos objetivos, Eiko Ishioka<br />

inventó trajes exuberantes que hacen que las ya de por sí<br />

espectaculares acrobacias parezcan todavía más atrevidas.<br />

Los colores brillantes y llamativos y las formas inusuales<br />

de los trajes de Eiko Ishioka acentúan el movimiento de<br />

los artistas, aumentando su belleza y gracia.<br />

Vestuario de Varekai – datos:<br />

• Más de 130 trajes componen el vestuario de Varekai.<br />

• El diseño del vestuario de Varekai conllevó la búsqueda<br />

de soluciones técnicas para garantizar la comodidad y<br />

la seguridad. Los modistos, altamente capacitados,<br />

realizaron las creaciones más originales después de más<br />

de 33.000 horas de intenso trabajo.<br />

• La lycra sigue siendo una de las telas más populares por<br />

su flexibilidad, elasticidad y facilidad de mantenimiento.<br />

También se utilizaron algunos materiales especiales,<br />

como varillas flexibles de titanio, nylon de esponja y<br />

diferentes tipos de materiales ignífugos.<br />

• En el espectáculo se utilizan más de 600 trajes, zapatos,<br />

pelucas, sombreros y accesorios<br />

Vestuario de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> – datos:<br />

• Todos los trajes son hechos a mano y la mayoría se<br />

confeccionan en el Taller de Vestuario de la Sede<br />

Internacional de Montreal.<br />

• Se trata de un lugar único en su especialidad en el<br />

Continente Americano. Tiene casi 400 empleados de<br />

tiempo completo, incluyendo especialistas en áreas tan<br />

variadas como zapatería, diseño textil, encajes, pelucas,<br />

estampados, disfraces y sombrerería.<br />

• Cada año, el taller de vestuario pro<strong>du</strong>ce más de 25.000<br />

piezas. Cada año los artesanos del taller de vestuario<br />

utilizan cerca de 130 kilómetros de telas de todas partes<br />

del mundo. 80% de esas telas son tratadas y teñidas allí<br />

mismo por los artesanos del equipo de diseño textil.<br />

• Los zapatos son hechos a mano y a medida por los artesanos<br />

del taller de zapatería. Las piezas de cuero son teñidas,<br />

trabajadas y ensambladas allí mismo. A veces, algunas<br />

zapatillas deportivas o de baile nuevas, son modificadas<br />

para satisfacer las necesidades específicas de algún traje.<br />

En promedio, cada año se pro<strong>du</strong>cen casi 3000 pares de<br />

zapatos en el taller.<br />

• Los sombreros se pueden ver en todos los espectáculos de<br />

<strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> como pieza clave de los trajes. Al igual que los<br />

trajes, se diseñan y pro<strong>du</strong>cen en el taller. Para ello, los sombrereros<br />

moldean y crean los sombreros en modelos de yeso de las cabezas<br />

de los artistas. Cuando los artistas llegan al <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>,<br />

los artesanos del taller sacan un molde de su cabeza.<br />

• Se necesita un total de 250 horas semanales para<br />

mantener los trajes impecables <strong>du</strong>rante la gira.<br />

• Un equipo de seis personas limpian, reparan, planchan,<br />

repintan los zapatos, retocan los sombreros, etcétera.<br />

• El maquillaje, que los artistas se aplican a sí mismos,<br />

es tan complejo que pueden tardar entre 45 minutos<br />

y una hora y media en hacerlo.


Música<br />

Para crear la partitura musical de Varekai, Violaine Corradi<br />

se inspiró en el gran repertorio de músicas del mundo. Cada<br />

pieza parece evocar una reunión o yuxtaposición de culturas<br />

distintas, que no siempre son identificables.<br />

Violaine Corradi combinó los sonidos de los rituales<br />

hawaianos, las canciones de los trovadores del siglo XI<br />

del sur de Francia, melodías armenias tradicionales y<br />

música gospel con arreglos contemporáneos para invocar<br />

el universo musical único de Varekai.<br />

La banda de siete músicos incluye un director y tecladista,<br />

un segundo tecladista, un baterista, un percusionista, un<br />

bajista, un violinista y un intérprete de instrumentos de<br />

viento, además de dos cantantes: un hombre (el patriarca)<br />

y una mujer (la musa).<br />

En casi todos los espectáculos de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>, la música<br />

se toca en directo y, a diferencia de los musicales, la música<br />

debe adaptarse a lo que sucede en el escenario y no al revés.<br />

Para ello, el director de la banda, los músicos, los cantantes<br />

y los técnicos de sonido están en comunicación constante a<br />

través de auriculares y micrófonos.


Escenografía<br />

Stéphane Roy se propuso crear un decorado contextualizado<br />

para Varekai, un diseño en el que todos los elementos<br />

armonizaran con la poesía y el lenguaje de la interpretación:<br />

vestuario, escenografía y música.<br />

El universo de Varekai se compone de:<br />

El bosque<br />

Un escondite fabuloso y misterioso que los personajes de<br />

Varekai consideran su casa. Con más de 300 “árboles” de<br />

entre 4,5 m y 10,5 m de altura, el bosque se entremezcla<br />

también con unos veinte “árboles acrobáticos”, que sus<br />

habitantes pueden trepar para ver lo que está pasando.<br />

El escenario<br />

En este terreno, que se extiende fuera del bosque dorado, se<br />

mueven los personajes. Es un claro dorado con un diámetro<br />

de 12,8 m. Diseñado especialmente para las necesidades<br />

estéticas y acrobáticas del espectáculo, el escenario esconde<br />

cinco trampas, dos plataformas giratorias y una plataforma<br />

elevadora.<br />

La pasarela<br />

Parecida a la columna vertebral de un inmenso pájaro, la<br />

pasarela es la invención de los habitantes del bosque. Gracias<br />

a ella pueden salir al exterior, recoger cosas y escalar en su<br />

intento por tocar el cielo. Utilizado por los artistas para<br />

desplazarse por encima del escenario de un extremo a otro,<br />

esta larga escalera de 30 m es clave para su supervivencia.<br />

El mirador<br />

Al final de la pasarela, justo por encima del público, se<br />

encuentra el mirador, la pieza central del decorado. Es una<br />

conexión con el mundo exterior, un punto desde donde<br />

mirar para ver qué depara el futuro. Esta plataforma<br />

de 7 m 2 sirve también de cabaña a uno de los habitantes<br />

del bosque.


Biografías de los creadores<br />

Guy Laliberté nació en la ciudad de Quebec en 1959. Era acordeonista, experto en caminar<br />

sobre zancos y en escupir fuego; con el apoyo de un pequeño grupo de compañeros fundó el<br />

primer Circo de Quebec con renombre internacional. Su visión osada de la realidad, le permitió<br />

reconocer y cultivar el talento de los artistas callejeros de fete foraine of bai-saint paul y creo<br />

el <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> en 1984.<br />

Guy Laliberté fue el primero en orquestar la fusión de distintas culturas y disciplinas artísticas<br />

y acrobáticas que constituyen el sello del <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>. Desde 1984 el ha sido el guía del<br />

equipo creativo a través de la pro<strong>du</strong>cción de cada show y ha contribuido a elevar las artes<br />

circenses al nivel de las grandes disciplinas artísticas.<br />

El <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> se ha convertido en una organización internacional, tanto por como<br />

esta constituido, como por el radio que abarcan sus actividades y su influencia. Hoy en día,<br />

Guy Laliberté encabeza una organización que tiene actividades en cinco continentes.<br />

Guy LalibertE<br />

Creador y Fundador<br />

“El cirque <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> comenzó con un sueño<br />

muy simple. Un grupo de jóvenes artistas se<br />

unió para divertir al público, ver el mundo y,<br />

a la vez, divertirse.”<br />

En octubre del 2007, Guy Laliberté asumió un segundo compromiso de por vida, al crear<br />

one drop, para luchar contra la pobreza en el mundo, proveyendo un acceso sustentable<br />

al agua potable. Este nuevo sueño emana del conocimiento de que el derecho al agua<br />

es la llave para la supervivencia de los indivi<strong>du</strong>os y de las comunidades de todas partes del<br />

mundo y proviene también de los valores que han estado en el corazón del <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong><br />

desde sus comienzos: la idea de que la vida devuelve lo que uno da y que, aún el gesto mas<br />

pequeño, puede significar una diferencia.<br />

En septiembre de 2009, Guy Laliberté se convirtió en el primer canadiense en explorar<br />

el espacio en forma privada. Su misión estaba dedicada a crear conciencia con respecto al<br />

tema del agua en el planeta tierra. Bajo el lema Moviendo estrellas y La tierra por el agua,<br />

esta primera misión espacial poética tenía como objetivo conmover a la gente mediante un<br />

acercamiento artístico: un programa en la web, de 120 minutos de <strong>du</strong>ración, presentando<br />

varios actos artísticos que tendrían lugar en 14 ciudades de 5 continentes, incluyendo la<br />

estación espacial internacional.<br />

Premios y distinciones<br />

En 2008, la Universite Laval (Quebec) distinguió a Guy Laliberté con un doctorado honorario.<br />

El año anterior, Guy Laliberté recibió el premio al empresario del año, de Ernst & Young, en sus<br />

tres niveles: Quebec, Montreal e Internacional. En el 2004 recibió la orden de Canadá , la<br />

distinción mas alta del país, proveniente del gobernador general de Canadá. Ese mismo año,<br />

fue reconocido por la revista TIME como una de las 100 personas mas influyentes del mundo.<br />

En 2003 fue distinguido por el grupo Conde Nast como parte del Never Follow Program,<br />

un tributo a los creadores e innovadores. En 2001, fue nombrado Gran Montrealer por la<br />

Academie des Grands Montrealais. En 1997, Guy Laliberté recibió la orden Nacional de Quebec,<br />

la más alta distinciòn otorgada por el gobierno de Quebec.


dominic champagne<br />

Escritor y director<br />

“Creo que los artistas tienen la responsabilidad de<br />

formular preguntas sobre el mundo que les rodea<br />

y celebrar mundos nuevos. Todas mis obras tratan<br />

sobre el intento de cumplir un sueño.”<br />

Nacido en 1963 en Quebec, Dominic Champagne, artista prolífico y de múltiples talentos, ha<br />

sido una enérgica presencia en la escena cultural de Quebec desde que salió de la Escuela<br />

Nacional de Teatro de Canadá en 1987. Con más de 100 éxitos para teatro y televisión, ha sido<br />

galardonado con una gran cantidad de premios y reconocimientos.<br />

Para Dominic, el circo significa un retorno a sus orígenes. A los 20 años, sin dinero y solo en<br />

Grecia, se unió al circo y se convirtió… ¡en un chico del circo! ¿Qué aprendió de la experiencia?<br />

“El circo es un lugar donde la fraternidad es posible y donde el choque de culturas es una<br />

fuente excepcional de creatividad. El entorno multiétnico de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> es inspirador.<br />

Alimenta mi universo creativo.”<br />

Este universo se nutre también de figuras como Samuel Beckett, Charlie Chaplin, Gandhi y<br />

Martin Luther King. “Nací el año del discurso de ‘Tengo un sueño’. Pertenezco a la generación<br />

que experimentó el final de la fiesta conocida como la década de los 60 y las dificultades que<br />

aparecieron a la mañana siguiente. Soy un pro<strong>du</strong>cto de sueños y desilusiones. Como artista,<br />

quiero mostrar la belleza que se encuentra en la miseria cuando alguien intenta escapar de<br />

su situación.” Nieto de un juez y un soldador, Champagne procura conmover a sus dos abuelos<br />

en cada proyecto que lleva a cabo.<br />

En 1992, Champagne creó controversia entre el público y sus colegas con su espectáculo<br />

Cabaret neiges noires, escrito en colaboración con sus compañeros artistas del Théâtre<br />

il va sans dire. Inspirado por el famoso discurso de Martin Luther King, la obra era muy<br />

innovadora tanto por su mensaje como por sus medios. El guión es a la vez cínico, poético,<br />

oscuro y divertido, mientras que la puesta en escena, festiva y desenfrenada, reúne<br />

actuación, canciones y música. La apuesta de Dominic Champagne mereció la pena: logró<br />

adoptar una mirada crítica respecto a esa era y que un público nuevo acudiera al teatro. El<br />

espectáculo se ha representado más de 100 veces desde su creación.<br />

En 1998, Champagne trabajó en la adaptación teatral y la dirección de Don Quijote de<br />

Cervantes, que atrajo a una cantidad récord de personas al Théâtre <strong>du</strong> Nouveau Monde de<br />

Montreal. En 2000, volvió a superar la hazaña con el montaje de La Odisea de Homero. La<br />

obra estableció nuevos récords de asistencia y sorprendió nada menos que a Andrew Watson,<br />

director de creación de Varekai: “Estoy convencido de que cualquier espectador, hable el<br />

idioma que hable, puede comprender el viaje de Ulises. Dominic no necesita palabras para<br />

contar una historia.”<br />

Fue el trabajo de Champagne en teatro y televisión el que dio lugar a una invitación de <strong>Cirque</strong><br />

<strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> para escribir y dirigir Varekai en 2002. La siguiente asignación de Champagne para<br />

el <strong>Cirque</strong> fue codirigir Zumanity (2003) con René Richard Cyr. Su colaboración más reciente<br />

con <strong>Cirque</strong> ha sido escribir y dirigir The Beatles LOVE (2006), en el Mirage Hotel de Las Vegas.<br />

Andrew Watson<br />

Director de creación<br />

Después de diez años de trabajar en el escenario como acróbata, Andrew Watson decidió<br />

probar suerte detrás del escenario y pasó a ser el Director de creación para las pro<strong>du</strong>cciones<br />

de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> Varekai y Zumanity. En 1984, el año en que se fundó <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>, se<br />

matriculó como artista general en el Gerry Cottle Circus de Londres. Entonces tenía 24 años<br />

y no tenía la formación gimnástica de la mayoría de los acróbatas. Pero eso no lo detuvo:<br />

se convirtió en artista de trapecio. También se fue de gira con la compañía alemana de circo<br />

Roncalli, atraído por su combinación de elementos de teatro y circo tradicional.<br />

En 1987, se<strong>du</strong>cido por la creatividad y la audacia del <strong>Cirque</strong>, Andrew Watson se unió al<br />

equipo de “We Reinvent the Circus”, el espectáculo que iba a ser la primera gran gira por<br />

Norteamérica de la compañía de circo de Quebec. Dejó la pista en 1990, y, posteriormente,<br />

ocupó los cargos de director de casting y formación de artistas, coordinador artístico y<br />

director artístico. De 1994 a 1999, estuvo concentrado principalmente en los espectáculos<br />

Saltimbanco, Alegría y Quidam.<br />

En 1999, se unió a la New Millennium Experience Company, donde diseñó los números<br />

aéreos y entrenó a los artistas de acrobacia del New Millennium Dome Central Show,<br />

presentado en Londres como parte de las festividades del año 2000.<br />

“La característica que distingue a esta compañía<br />

artística es que está dispuesta a asumir riesgos.<br />

Cada creación es un reto y un riesgo deliberado.”


Stéphane Roy<br />

Escenógrafo<br />

Hijo de un arquitecto y una madre activa en el teatro, Stéphane Roy estaba destinado a crear<br />

un día decorados para <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>. Desde su infancia, Roy ha adquirido y desarrollado<br />

la singular perspectiva social y artística del espacio que caracteriza sus creaciones. Desde<br />

que se gra<strong>du</strong>ó en escenografía en la Escuela Nacional de Teatro de Canadá en 1988, Roy<br />

ha colaborado como escenógrafo y director artístico en más de 100 pro<strong>du</strong>cciones en todo<br />

el mundo. Actualmente tiene cuatro pro<strong>du</strong>cciones de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> en funcionamiento:<br />

Dralion, Varekai, Zumanity y Kooza.<br />

<strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> es uno de los campos de creación preferidos de Stéphane Roy. “En teatro,<br />

la escenografía da forma concreta al discurso del autor y a la visión del director. En <strong>Cirque</strong><br />

<strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>, descubrí la página en blanco. Es otra forma de desarrollar la escenografía... una<br />

oportunidad para que mi planteamiento artístico y su impacto vayan un paso más allá”,<br />

explica.<br />

“En el circo, la escenografía es esencialmente la<br />

elección del contexto espacial en el que deben<br />

habitar el director, los otros creadores y los artistas.<br />

Tanto si es abstracto como realista, sirve para crear<br />

un ambiente.”<br />

Eiko Ishioka<br />

Diseñadora de vestuario<br />

“Uno de mis objetivos en <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> es<br />

diseñar un vestuario que acentúe o refuerce<br />

incluso el impacto visual y emocional de los<br />

riesgos asumidos por los artistas, y que a la<br />

vez garantice su total seguridad.”<br />

Como artista visual cuya carrera abarca varios campos, Eiko Ishioka ha creado algunos de los<br />

trabajos más notables de nuestro tiempo. Es una de las pocas artistas orientales que ha sido<br />

galardonada con un Oscar, un premio del Festival de Cine de Cannes, un premio Grammy<br />

y una nominación a un Premio Tony. En 1999, diseñó el vestuario para la película La Celda,<br />

protagonizada por Jennifer López y publicó el libro Eiko on Stage. En 1993, el mundo descubrió<br />

el talento de Eiko Ishioka gracias a los vestidos que diseñó para la película Drácula de Bram<br />

Stoker, dirigida por Francis Ford Coppola y que le valieron un Oscar.<br />

De hecho, fue Coppola quien invitó a Eiko Ishioka a su primera representación de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong><br />

<strong>Soleil</strong>. Varekai marca su debut en el mundo de las artes circenses. Como explica: “Después de la<br />

publicación de mi libro, quería explorar nuevos horizontes. La propuesta llegó en el momento<br />

perfecto y me se<strong>du</strong>jo inmediatamente, ya que, como espectadora, ya había caído bajo el hechizo<br />

de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>.” Añade que “con <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>, he descubierto un universo creativo nuevo,<br />

que adopté desde el principio. Juntos construimos un sueño compartido.”<br />

En el 2001, diseñó los uniformes para carreras y la ropa deportiva para los Juegos Olímpicos<br />

de Invierno en Salt Lake City, Utah. Tambien dirigió el video musical para el solo Cocoon, del<br />

álbum Vespertine de Bjork. En 2008, renovó su contrato con las olimpiadas como diseñadora<br />

de vestuario para las ceremonias de apertura de los Juegos Olímpicos de verano en Pekin.<br />

En el 2011, <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> se entero de la triste noticia del fallecimiento de Eiko Ishioka.<br />

Sin embargo, gracias al show de Varekai, su trabajo sigue con vida.<br />

Violaine Corradi<br />

Compositora<br />

Violaine Corradi ya estaba familiarizada con el público de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> gracias a su trabajo<br />

en Dralion. Su obra refleja la diversidad de sus influencias vitales, una fusión de estilos<br />

musicales inspirados en música popular de todo el mundo.<br />

Nacida en Italia, Violaine llegó a Montreal con cuatro años. Su padre era compositor y director,<br />

y su madre cantante de ópera. En consonancia con la tradición familiar, recibió una formación<br />

clásica de canto, piano, clarinete y flauta traversa.<br />

Varekai representó una experiencia nueva y estimulante en el viaje artístico de Violaine<br />

Corradi. “En el <strong>Cirque</strong>, se pide a los diseñadores que se arrojen ellos mismos al espacio vacío,<br />

como los acróbatas. Pero también se nos ofrece un entorno de creación colectiva: esa es<br />

nuestra red”, señala. En otoño del 2008, Violaine compuso la música original de ZAIA,<br />

el nuevo espectáculo residente de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> en The Venetian en Macao, China.<br />

“En el circo, la música envuelve al público.<br />

Hace sentir a la Audiencia las dificultades,<br />

el peligro, la sensación de mareo o vértigo<br />

e incluso, a veces puede tranquilizar.”


Michael<br />

Montanaro<br />

Coreógrafo<br />

“Trabajar con acróbatas me permite explorar una<br />

dimensión nueva de la danza. El escenario deja de<br />

ser una pista; el movimiento ocupa todo el espacio<br />

y parece desafiar las leyes de la gravedad.”<br />

Michael Montanaro se define a sí mismo como artista multidisciplinario y utiliza la<br />

actuación, la música y el vídeo como medio de expresión. Montanaro creció en el barrio<br />

francófono de una pequeña ciudad de Nueva Inglaterra.Su debut en el escenario se debió a<br />

que formaba parte del coro musical popular de la comunidad.<br />

Después de sus estudios de danza en el Conservatorio de Hartford y de un período en el<br />

Boston Ballet, se fue de Quebec en busca de aventuras. Cuando cruzó la frontera en 1974,<br />

Montanaro tenía sólo siete maletas, un televisor y grandes esperanzas de encontrar su lugar<br />

en el mundo de la danza de Montreal.<br />

Después de trabajar en numerosos teatros y escenarios de Canadá, Francia, Inglaterra,<br />

Estados Unidos y Singapur, le llegó una invitación de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> en el 2001 para realizar<br />

la coreografía de su nuevo espectáculo Varekai. La invitación se pro<strong>du</strong>jo porque Montanaro<br />

estaba muy bien considerado por su capacidad para incorporar nuevas tecnologías en la<br />

danza contemporánea. Sus coreografías están a años luz de las tinieblas y la oscuridad<br />

que suelen asociarse con la danza contemporánea. “El circo, sin ser trivial, es un arte<br />

festivo. Como un imán, nos aleja de los problemas cotidianos por un rato y nos transporta<br />

a un universo donde todo es posible. No es sólo entretenimiento, es mucho más”, dice<br />

Montanaro.<br />

Bill Shannon<br />

Coreógrafo<br />

Durante más de diez años, Bill Shannon ha dejado su marca en los escenarios alternativos más<br />

prestigiosos de los EE.UU. y en todo el mundo con sus hazañas cinéticas. Además de ser un<br />

renombrado bailarín y coreógrafo, este residente en Brooklyn se expresa a sí mismo a través<br />

del vídeo, la escritura, el dibujo y las instalaciones.<br />

Bill Shannon es un artista interdisciplinario con estilo propio, pero es conocido en el mundo<br />

del baile como “el maestro de las muletas”. Ha inventado una singular técnica de baile con<br />

muletas (la técnica Shannon) fruto de su amplia experiencia en su uso como ayuda a la<br />

movilidad. De hecho, hasta Varekai, era el único que practicaba esa técnica. “En mi coreografía,<br />

el objetivo es fusionar la técnica Shannon con el baile de estilo libre de la calle, el monopatín y<br />

la poesía de las películas mudas”, explica.<br />

“Yo vivo y creo por una filosofía de transformación<br />

paradójica. Cuando me agobio por un obstáculo<br />

determinado, intento un cambio cualitativo,<br />

creando así la posibilidad a raíz del fracaso y<br />

trasladando la extrañeza a un mundo ambiguo<br />

de extrañeza y elegancia”<br />

Nol Van Genuchten<br />

Diseñador de iluminación<br />

Varekai es el bautismo de fuego de Nol van Genuchten como diseñador de iluminación para<br />

un espectáculo de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>. Contratado inicialmente como técnico de iluminación<br />

para la gira europea de Saltimbanco, se sumó al equipo posteriormente como coordinador de<br />

iluminación. En 1996, se convirtió en ayudante del diseñador de iluminación Luc Lafortune. Nol<br />

van Genuchten ha colaborado en la creación de “O”, La Nouba, Dralion y KÀ.<br />

Considera su participación en Varekai como un precioso regalo. “Es un viaje fascinante en el<br />

que los diseñadores del equipo provienen de entornos diversos, incluidos el circo, el teatro,<br />

las artes visuales y la música. Pero a veces también me siento inquieto, porque he tenido que<br />

descubrir al diseñador que hay en mí y seguir mi propio camino.”<br />

“La iluminación permite poner muchas caras<br />

distintas en el ambiente teatral. La iluminación<br />

tiene el poder de reforzar la relación entre el público<br />

y los artistas, ya sea acentuando la intensidad<br />

de las actuaciones o bien creando contrastes con<br />

el contenido dramático del espectáculo.”


François Bergeron<br />

Diseñador de sonido<br />

Durante unos 20 años, François Bergeron ha explorado mil y una maneras diferentes de tocar<br />

el corazón del público de todo el mundo a través del sonido. Tan sólo su trabajo para <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong><br />

<strong>Soleil</strong> (Nouvelle Expérience, Saltimbanco, Quidam, “O”, La Nouba, Varekai y, más recientemente,<br />

ZED) ha dado la vuelta al mundo y le ha valido numerosos premios.<br />

Varekai es la sexta ocasión en la que François Bergeron ha participado en la creación de un<br />

espectáculo de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>. ¿Cómo percibe él ese rol dentro del equipo de diseño? “Puedo<br />

compartir con ellos mis conocimientos de esta extraña y fascinante bestia que es el Grand<br />

Chapiteau. En los espectáculos de circo, nunca se puede bajar la guardia. Todo puede cambiar<br />

con cada representación, como en un juego gigante de dominó. Cada eslabón de la cadena<br />

debe poder reaccionar con rapidez”, señala.<br />

Durante la gira por Norteamérica de Nouvelle Expérience, François Bergeron operó personalmente<br />

la consola ni más ni menos que 560 veces, lo que supone 560 experiencias únicas.<br />

“En el circo, el sonido es un importante transmisor<br />

de emociones. Puede indicar peligro, aumentar la<br />

tensión o hacer estallar la risa. Su influencia es<br />

innegable. Mi reto es usar todas las herramientas<br />

apropiadas para crear un ambiente que transmita<br />

las intenciones creativas del director y realce a la vez<br />

la música y las actuaciones de los artistas.”<br />

Francis Laporte<br />

Diseñador de proyecciones<br />

Francis Laporte pertenece a la nueva generación de creadores que integran la pro<strong>du</strong>cción de<br />

vídeo digital y la tecnología de la proyección con formas más tradicionales de los espectáculos<br />

en directo. Desde que se gra<strong>du</strong>ó en 1992, ha participado en más de 15 proyectos que integraban<br />

el vídeo con las artes de la representación y, en particular, con el teatro. Una de sus colaboraciones<br />

más emblemáticas fue el diseño de vídeo para la adaptación teatral de La Odisea de Homero<br />

dirigida por Dominic Champagne.<br />

Francis Laporte se siente privilegiado por haber participado en la creación de Varekai. “En<br />

<strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>, tenemos la gran suerte de trabajar en un contexto en el que no se ve todo en<br />

función de las limitaciones; por el contrario, existe una voluntad compartida de ver hasta<br />

dónde se pueden transgredir los límites”, dice.<br />

En 2003-2004, desarrolló el concepto visual para el concierto de Eros Ramazzotti. Después de<br />

este trabajo, creó la escenografía y el concepto visual de la ‘Symphonie fantastique de Berlioz’,<br />

en el Disney Concert Hall de Los Angeles. En los últimos años, Francis formó parte del equipo<br />

creativo detrás de las pro<strong>du</strong>cciones de LOVE y Criss Angel Believe, ambas presentadas en Las<br />

Vegas.<br />

“El potencial evocador de las imágenes generadas<br />

por vídeo es enorme. En Varekai, queremos que se<br />

integren completamente en la estructura dramática<br />

del espectáculo. A veces incluso se vincularán en el<br />

desarrollo del personaje.”<br />

CaHAl McCrystal<br />

Creador de los números de payasos<br />

Desde 1996, Cahal McCrystal ha sido uno de los pocos directores británicos que se centran casi<br />

exclusivamente en las comedias de payasos. Después de crear los números de payasos para<br />

Varekai, Canal volvió a subir a bordo y creó de nuevo los números humorísticos de Zumanity.<br />

Aunque los críticos han comparado sus personajes con los de Mel Brooks, Monty Python y los<br />

hermanos Marx, el verdadero objetivo de Cahal es la creación de payasos con personalidades<br />

propias definidas. “Mi trabajo consiste en sacar el payaso que tienen dentro los actores y ese<br />

payaso emerge al jugar con sus debilidades personales. Esto requiere una gran humildad y<br />

generosidad por su parte, pero también es muy gratificante. Admiramos a las personas por<br />

sus éxitos, pero les queremos por sus puntos débiles. Es por eso que adoramos a los payasos:<br />

nos muestran su aspecto humano y su aspecto tonto.”<br />

“Lo que más me entusiasma es cuando mis<br />

payasos hacen reír tanto al público que se olvidan<br />

de la idea estúpida que provocó la risa. Espero<br />

que la gente comparta, aunque sea sólo por un<br />

instante, las travesuras de los payasos y su forma<br />

de ver la vida.”


Nathalie Gagné<br />

Diseñadora de maquillaje<br />

“En <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>, el maquillaje, junto con el<br />

vestuario, define la identidad de cada personaje.<br />

Uno de mis objetivos es que todos nuestros<br />

artistas estén orgullosos de ese‘otro yo’que revela<br />

el maquillaje.”<br />

Jaque Paquin<br />

Diseñador de rigging<br />

“Siento que he cumplido mi misión si el público<br />

no se da cuenta de que hay unas nueve toneladas<br />

de equipo colgadas de las vigas del Grand<br />

Chapiteau o del teatro. Para lograrlo, tengo<br />

que asegurarme de que todos los dispositivos<br />

técnicos y acrobáticos combinen a la perfección<br />

con el aspecto del espectáculo.”<br />

André Simard<br />

Diseñador de números aéreos<br />

Desde 1995 Nathalie Gagne ha elaborado más de 250 diseños de maquillaje distintos para las<br />

pro<strong>du</strong>cciones de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> (Quidam, ‘O’, La Nouba, Varekai, Zumanity, KÀ, Corteo, Love,<br />

Zaia, Criss Angel Believe y Viva Elvis)<br />

Cada vez más, Gagné procura que los artistas participen en la creación de su aspecto en el<br />

escenario. “A diferencia de los actores, los acróbatas no están acostumbrados a estudiar su<br />

propio rostro. Uno de mis objetivos es conseguir precisamente esto y ayudarles a encontrar<br />

dentro de sí lo que yo llamo ‘líneas de fuerza’ que servirán para construir sus personajes”.<br />

Nathalie Gagné también es responsable de garantizar la integridad de todos los diseños de<br />

maquillaje que llevan su firma. Puesto que los artistas se maquillan a sí mismos, los talleres<br />

en técnicas de maquillaje forman ahora parte de la formación básica proporcionada a todos<br />

los artistas de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>. Gagné les enseña primero cómo crear su propio maquillaje y,<br />

a continuación, escribe una guía de aplicación paso a paso para cada uno de ellos.<br />

Antes de formar parte de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>, Nathalie Gagné trabajó en teatro, cine y televisión.<br />

Fue nominada dos veces para un premio Gémeaux al mejor maquillaje, que combina todas<br />

las categorías. Dicho honor lo otorga la Academia de Cine y Televisión Canadiense. Desde su<br />

adolescencia, Nathalie Gagné se ha sentido fascinada por el maquillaje y su influencia en el<br />

oficio del actor. “El maquillaje es un reflejo del alma del personaje”, dice y añade que “también<br />

es una varita mágica que elimina las inhibiciones.” Gagné estudió pro<strong>du</strong>cción de teatro en<br />

Cégep Saint-Hyacinthe, un instituto de enseñanza superior de Quebec. Más adelante fue una<br />

de las primeras personas en gra<strong>du</strong>arse en la subsidiaria de Montreal de la École Christian-<br />

Chauveau, la famosa escuela de maquillaje con sede en París.<br />

En Varekai, la responsabilidad de Jaque Paquin es doble: diseñar todos los equipos acrobáticos<br />

para el espectáculo y orquestar el diseño y la instalación de los mecanismos de rigging para<br />

toda la escenografía (sonido, iluminación, decorados y equipamiento acrobático).<br />

Jaque Paquin ha trabajado con <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> desde 1990. Inicialmente contratado como Jefe<br />

del Taller de Construcción, ha diseñado desde entonces los entornos aéreos de Saltimbanco,<br />

“O”, Dralion, Zumanity, KÀ y Criss Angel Believe. También ha ayudado a adaptar el espectáculo<br />

Nouvelle Expérience, concebido para estar en gira, para su presentación en el Mirage de Las<br />

Vegas. De 1991 a 1996 fue director técnico, en el departamento de Pro<strong>du</strong>cción, de la gira<br />

norteamericana de Saltimbanco y trabajó como director técnico cuando el espectáculo estuvo<br />

de gira por Europa y Japón. En 1995 y 1996, fue director de todas las instalaciones del Festival<br />

international de jazz de Montréal y de FrancoFolies de Montréal.<br />

Jaque Paquin comenzó su carrera artística en el mundo de las artes como técnico de<br />

iluminación. Tenía 14 años. El año siguiente, inauguró una discoteca propia. Posteriormente,<br />

trabajó temporalmente como técnico de escenario de teatro, pintor de decorados en cine,<br />

maquinista en televisión y, por último, carpintero, jefe de equipo y jefe de proyecto en un<br />

taller de construcción para espectáculos de teatro y de variedades. Estudió historia del arte<br />

(se especializó en cine) y electrónica. “He trabajado en casi todos los oficios ejercidos por<br />

la gente que construye y opera mi equipamiento, por lo que me esfuerzo en facilitar la labor<br />

a técnicos y artistas”, explica.<br />

André Simard ha trabajado con <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> desde 1987, cuando creó una actuación de<br />

trapecio para Nouvelle Expérience, provocando una verdadera revolución en el movimiento<br />

aéreo a gran altura. Desde entonces, Simard ha sido el diseñador aéreo y de acrobacias para<br />

Varekai, Kooza, KÀ y Criss Angel Believe.<br />

Durante más de 30 años, André Simard ha logrado un equilibrio armónico entre sus tres<br />

áreas de competencia: las bellas artes, el deporte de élite y el circo. A principios de los 70,<br />

fue miembro del equipo nacional de gimnasia de Canadá mientras estudiaba en el Institut<br />

des arts graphiques de Montreal. Además, mientras se preparaba para competir en los<br />

Juegos Olímpicos de 1972 en Munich, entrenaba a los payasos y a otros artistas en el Centre<br />

Immaculée-Conception de Montreal, precursor de la École Nationale de <strong>Cirque</strong> de Montreal.<br />

“Más allá del elemento de espectáculo que hay en<br />

los números aéreos, trato de incorporar en ellos la<br />

poesía del movimiento. Quiero que se conviertan en<br />

un vehículo para que los artistas expresen su lenguaje<br />

interno.”


Datos rápidos<br />

El show<br />

• Varekai se estrenó en Montreal en 2002. Desde entonces,<br />

el espectáculo ha visitado 72 ciudades en 20 países<br />

diferentes de todo el mundo.<br />

• Varekai celebró su representación número 1.000 en Dallas,<br />

Estados Unidos en 2004; la número 1.500 en Seattle,<br />

Estados Unidos en 2006; la número 2.000 en Perth Australia<br />

en 2007; la número 2500 en Sevilla, España en 2009, su<br />

show número 3000 en Ostende, Bélgica en el año 2010 y<br />

el 3500 en el 2012 en Recife, Brasil.<br />

• Mas de 8 millones de personas alrededor del mundo han<br />

visto Varekai.<br />

• La serie documental de televisión “<strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> Fire<br />

Within”, co-pro<strong>du</strong>cida por Galafilm y Creations Musca, una<br />

subsidiaria de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> Images, gano un Emmy<br />

en los Estados Unidos, en el año 2003 en la categoria<br />

“Programa Sobresaliente de No Ficcion” (alternativo).<br />

• Al igual que en todas las pro<strong>du</strong>cciones de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>,<br />

ningún animal participa en Varekai.<br />

Artistas y técnicos:<br />

• El reparto y el equipo técnico tienen una composición<br />

internacional, que representa a 23 países: Alemania,<br />

Australia, Azerbaiyán, Bielorrusia, Brasil, Bélgica, Canadá,<br />

China, España, Estados Unidos, Francia, Georgia, Holanda,<br />

Hungría, Italia, Japón, Kazajstán, México, Reino Unido,<br />

Rusia, Sud África, Ucrania y Venezuela.<br />

• Aunque habitualmente se oye hablar en francés y en<br />

inglés en el recinto, se utilizan muchos otros idiomas:<br />

chino, castellano, italiano, portugués, georgiano y ruso,<br />

entre otros.<br />

• Aproximadamente, viajan 162 personas en la gira; 118 de<br />

ellos son empleados del <strong>Cirque</strong> y el resto, acompañantes<br />

(cónyuges e hijos). De los 118 empleados, 56 son artistas.<br />

• La gira se sirve de muchos proveedores locales para<br />

artículos esenciales como la comida, combustible biodiésel,<br />

hielo seco, maquinaria, comida y bebida para el público,<br />

bancos, servicios de mensajería, reciclaje, gestión de resi<strong>du</strong>os,<br />

etcétera, por lo que aporta sumas significativas de dinero<br />

a la economía local.<br />

• Durante la estancia en una ciudad, se contrata a más de<br />

150 personas locales para diversos trabajos que incluyen<br />

porteros, acomodadores y recepcionistas, entre otros.<br />

• Para la cocina se contrata a un encargado de cocina y<br />

a tres cocineros.<br />

• En la escuela del recinto hay dos profesores a tiempo<br />

completo y 5 estudiantes.<br />

• En la gira viajan un fisioterapeuta y un terapeuta<br />

especializado en atletismo.


Una ciudad sobre ruedas<br />

La ciudad móvil de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> incluye el Grand Chapiteau (la carpa grande), una carpa grande de entrada, la carpa de artistas,<br />

boleterías, cocina, escuela, oficinas y almacenes, entre otros espacios. Totalmente autosuficiente en términos de alimentación<br />

eléctrica, el recinto depende únicamente de los suministros locales de agua y telecomunicaciones para mantener su infraestructura.<br />

Una maravilla en si mismo el <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> tiene otras cinco “ciudades sobre ruedas” actualmente en gira: Amaluna, Corteo, Kooza,<br />

OVO y TOTEM.<br />

El recinto<br />

• El montaje <strong>du</strong>ra 8 días y el desmontaje 3 días.<br />

• Se necesita un total de 65 tráilers para transportar las<br />

1.200 toneladas de equipamiento que traslada Varekai.<br />

Algunos de estos tráilers se utilizan <strong>du</strong>rante la estancia<br />

como espacios de almacenamiento, cocina y talleres.<br />

• De dos a tres generadores suministran la electricidad<br />

al Grand Chapiteau y al resto del recinto.<br />

• El Grand Chapiteau, la carpa de artistas y el Tapis Rouge<br />

están totalmente climatizadas.<br />

El Grand Chapiteau<br />

• La capacidad del Grand Chapiteau es de unas 2.600<br />

personas.<br />

• La lona, diseñada por un equipo de ingenieros<br />

canadienses, fue pro<strong>du</strong>cida por una empresa<br />

francesa especializada en velas y toldos: Les Voileries<br />

<strong>du</strong> Sud-Ouest<br />

La carpa de entrada<br />

• Los mostradores de pro<strong>du</strong>ctos de merchandising,<br />

comida y bebidas se encuentran en la carpa grande<br />

de la entrada.<br />

La carpa Tapis Rouge<br />

• La carpa Tapis Rouge VIP tiene capacidad para 240<br />

invitados y está disponible para funciones privadas.<br />

La carpa de artistas<br />

• La carpa de artistas incluye una zona de guardarropa,<br />

camerinos, un área de entrenamiento completamente<br />

equipada y una sala de fisioterapia.<br />

La cocina<br />

• La cocina es el corazón de la ciudad: sirve entre 200 y<br />

250 comidas cada día, seis días a la semana, y es el lugar<br />

de reuniones tanto para el elenco como para los técnicos.<br />

• La lona de la carpa y sus 11 túneles pesan<br />

aproximadamente 5.217 kg.<br />

• El Grand Chapiteau mide 17 m de altura y 50 m<br />

de diámetro.<br />

• Los 4 mástiles se alzan a unos 24 m del suelo.


Acerca de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong><br />

Desde sus inicios en 1984, cuando estaba formado por 20 artistas<br />

callejeros, <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> se ha transformado en una gran<br />

empresa ubicada en Quebec que pro<strong>du</strong>ce espectáculos artísticos<br />

de alta calidad. Su plantilla de 5.000 empleados consta de más<br />

de 1.300 artistas procedentes de más de 50 países.<br />

El <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> ha maravillado y entusiasmado a más<br />

de 100 millones de espectadores en más de 300 ciudades<br />

de 40 países en los seis continentes. La sede internacional<br />

de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> se encuentra en Montreal, Canadá.<br />

Para más información sobre el <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>, visita<br />

cirque<strong>du</strong>soleil.com.<br />

La misión<br />

La misión de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> es invocar la imaginación, provocar<br />

los sentidos y despertar las emociones de las personas en todo<br />

el mundo<br />

Cómo nació <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong><br />

Todo empezó en Baie-Saint-Paul, una pequeña localidad<br />

cercana a la ciudad de Quebec (Canadá) donde, a principios<br />

de la década de 1980, un grupo de curiosos personajes<br />

deambulaba por las calles sobre zancos haciendo juegos<br />

malabares, bailando, soplando fuego y tocando música.<br />

Eran Les Échassiers (los zancudos) de Baie-Saint Paul, una joven<br />

agrupación de teatro callejero fundado por Gilles Ste-Croix que<br />

en esa época ya causaba admiración entre sus conciudadanos,<br />

incluido Guy Laliberté, fundador de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>.<br />

La troupe fundó posteriormente Le Club des talons hauts (El<br />

club de los tacones altos) y en 1982 organizó La Fête foraine de<br />

Baie-Saint-Paul, un evento cultural en el que artistas callejeros<br />

de todas partes se reunían para intercambiar ideas y animar las<br />

calles de la ciudad <strong>du</strong>rante varios días. La Fête foraine volvió a<br />

celebrarse en 1983 y 1984, y Le Club des talons hauts atrajo la<br />

atención del público. Fue entonces cuando Guy Laliberté, Gilles<br />

Ste-Croix y sus compinches empezaron a acariciar un sueño<br />

alocado: crear un circo de Quebec que viajara por todo el mundo.<br />

En 1984 la ciudad de Quebec celebraba el 450 aniversario del<br />

descubrimiento de Canadá por Jacques Cartier y buscaba un<br />

espectáculo que llevara los festejos por toda la provincia. Guy<br />

Laliberté presentó una propuesta para un espectáculo llamado<br />

<strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> (El circo del sol). A los organizadores les gustó y<br />

¡desde entonces <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> no ha parado!<br />

DATOS:<br />

• En 1984 había 73 personas trabajando en <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>.<br />

En la actualidad, la compañía cuenta con una plantilla<br />

de 5.000 personas en todo el mundo, incluidos más<br />

de 1.300 artistas.<br />

• En la sede internacional de Montreal trabajan<br />

casi 2.000 personas.<br />

• En el <strong>Cirque</strong> se desempeñan más de 100 puestos<br />

de trabajo distintos.<br />

• En total, la plantilla del <strong>Cirque</strong> habla 25 idiomas<br />

y representa casi 50 nacionalidades.<br />

• Desde 1984, más de 100 millones de espectadores han<br />

visto un espectáculo de <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>.<br />

• Casi 15 millones de personas verán un espectáculo<br />

del <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> en 2012.<br />

• <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> no recibe ninguna subvención pública<br />

o privada desde 1992.


ESPECTÁCULOS EN ARENAS<br />

En el 2013, <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong><br />

presentará 19 shows<br />

diferentes alrededor<br />

del mundo<br />

Europa<br />

Europa/Medio Oriente/<br />

África<br />

ESPECTÁCULOS EN CARPA<br />

América del Norte/Europa<br />

Europa/Japón/Asia<br />

Sur América<br />

Europa/ Sur América<br />

Europa Australia América del Norte América del Norte


TM<br />

ESPECTÁCULOS RESIDENTES<br />

Treasure Islands<br />

en Las Vegas<br />

Bellagio<br />

en Las Vegas<br />

New York-New York<br />

Hotel & Casino<br />

en Las Vegas<br />

Walt Disney World® Resort<br />

en Orlando, Florida<br />

MGM Grand<br />

en Las Vegas<br />

The Mirage<br />

en Las Vegas<br />

Luxor<br />

en Las Vegas<br />

ARIA Resort & Casino<br />

en CityCenter,<br />

en Las Vegas<br />

Mandalay Bay,<br />

en Las Vegas<br />

Las marcas registradas Alegría, Amaluna, Corteo, Dralion, KÀ, KOOZA, La Nouba, Mystère, “O”, OVO, Quidam, TOTEM, Varekai, Zarkana, Zumanity – the Sensual Side of <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>, <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong>, el logotipo del sol, son propiedad del <strong>Cirque</strong> <strong>du</strong> <strong>Soleil</strong> y se<br />

utilizan bajo licencia. La marca registrada LOVE es una propiedad de The <strong>Cirque</strong> Apple Creation Partnership y se utiliza bajo licencia. La marca registrada The Beatles es una propiedad de Apple Corps Limited. Las marcas registradas CRISS ANGEL y Believe son<br />

propiedad de Criss Angel y se utilizan bajo licencia. La marca registrada Michael Jackson THE IMMORTAL World Tour es una propiedad de <strong>Cirque</strong> Jackson I.P., LLC. Marcas se utilizan bajo licencia. La marca registrada Michael Jackson ONE es una propiedad de<br />

<strong>Cirque</strong> Jackson I.P., LLC. Marcas se utilizan bajo licencia. El nombre Michael Jackson, su imagen, su parecido y marcas asociadas son propiedad de Triumph International, Inc. y se utilizan bajo licencia. © 2010 <strong>Cirque</strong> Jackson I.P., LLC.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!