04.05.2014 Views

Compendio de normas internacionales relacionadas con la ...

Compendio de normas internacionales relacionadas con la ...

Compendio de normas internacionales relacionadas con la ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CRÉDITOS<br />

• Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo<br />

Programa Internacional para <strong>la</strong> Erradicación <strong>de</strong>l Trabajo<br />

Infantil<br />

Proyecto “Contribución a <strong>la</strong> prevención y eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

explotación sexual comercial <strong>de</strong> personas menores <strong>de</strong> edad<br />

en Centroamérica, Panamá y República Dominicana”<br />

• Diseño:<br />

Ana Cristina Dengo / acd Asesoría Creativa<br />

• Impresión:<br />

Servicios <strong>de</strong> Litografía Las Américas<br />

OIT/IPEC, Septiembre <strong>de</strong> 2003<br />

Con el apoyo financiero <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Trabajo <strong>de</strong> Estados Unidos<br />

ISBN versión pdf: 92-2-314977-0<br />

Copyright (c) Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo, 2003<br />

Primera edición, 2003<br />

Las publicaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo gozan <strong>de</strong> <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual, en<br />

virtud <strong>de</strong>l protocolo 2 anexo a <strong>la</strong> Convención Universal sobre Derecho <strong>de</strong> Autor. No obstante, ciertos extractos breves <strong>de</strong><br />

estas publicaciones pue<strong>de</strong>n reproducirse sin autorización, <strong>con</strong> <strong>la</strong> <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> que se mencione <strong>la</strong> fuente. Para obtener los<br />

<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> reproducción o <strong>de</strong> traducción <strong>de</strong>ben formu<strong>la</strong>rse <strong>la</strong>s correspondientes solicitu<strong>de</strong>s a <strong>la</strong> Oficina <strong>de</strong> Publicaciones<br />

(Derechos <strong>de</strong> autor y licencias). Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo, CH-1211 Ginebra 22, Suiza, solicitu<strong>de</strong>s que serán bien<br />

acogidas.<br />

OIT/IPEC<br />

<strong>Compendio</strong> <strong>de</strong> <strong>normas</strong> <strong>internacionales</strong> <strong>re<strong>la</strong>cionadas</strong> <strong>con</strong> <strong>la</strong> prevención y eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> explotación sexual comercial<br />

<strong>de</strong> niños, niñas y adolescentes,<br />

1° edición<br />

San José, Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo, 2003<br />

Descriptores:Norma Internacional <strong>de</strong>l trabajo, Explotación Sexual, Niños, Juventud, Prevención<br />

04.01.6<br />

Datos <strong>de</strong> catalogación <strong>de</strong> <strong>la</strong> OIT<br />

Las <strong>de</strong>nominaciones empleadas, en <strong>con</strong>cordancia <strong>con</strong> <strong>la</strong> práctica seguida en <strong>la</strong>s Naciones Unidas, y <strong>la</strong> forma en que aparecen presentados<br />

los datos en <strong>la</strong>s publicaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> OIT no implican juicio alguno por parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo sobre <strong>la</strong> <strong>con</strong>dición jurídica<br />

<strong>de</strong> ninguno <strong>de</strong> los países, zonas o territorios citados o <strong>de</strong> sus autorida<strong>de</strong>s, ni respecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>limitación <strong>de</strong> sus fronteras. La responsabilidad<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s opiniones expresadas en los artículos, estudios y otras co<strong>la</strong>boraciones firmadas incumbe exclusivamente a sus autores, y su publicación<br />

no significa que <strong>la</strong> OIT <strong>la</strong>s sancione. -Las referencias a firmas, procesos o productos comerciales no implican aprobación alguna por <strong>la</strong><br />

Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo, y el hecho <strong>de</strong> que no se mencionen firmas, procesos o productos comerciales no implica <strong>de</strong>saprobación<br />

alguna.<br />

Vea nuestro sitio en <strong>la</strong> red: www.oit.or.cr y www.ipec.oit.or.cr/region/areas/esc<br />

Impreso en Costa Rica


INDICE<br />

PRESENTACIÓN<br />

PRÓLOGO<br />

• Convenio 182 <strong>de</strong> <strong>la</strong> OIT sobre <strong>la</strong>s Peores Formas <strong>de</strong> Trabajo Infantil<br />

• Recomendación 190 <strong>de</strong> <strong>la</strong> OIT sobre <strong>la</strong>s Peores Formas <strong>de</strong> Trabajo Infantil<br />

• Convención sobre los Derechos <strong>de</strong>l Niño<br />

• Protocolo Facultativo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención sobre los Derechos <strong>de</strong>l Niño re<strong>la</strong>tivo<br />

a <strong>la</strong> Venta <strong>de</strong> Niños, <strong>la</strong> Prostitución Infantil y <strong>la</strong> Utilización <strong>de</strong> Niños en <strong>la</strong> Pornografía<br />

• Convención <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Delincuencia Organizada Transnacional<br />

• Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar <strong>la</strong> Trata <strong>de</strong> Personas, especialmente<br />

mujeres y niños, que complementa <strong>la</strong> Convención <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Delincuencia Organizada Transnacional<br />

• Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional <strong>de</strong> Menores<br />

• Convenio para <strong>la</strong> Represión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Trata <strong>de</strong> Personas y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Explotación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Prostitución Ajena<br />

• Convenio 29 <strong>de</strong> <strong>la</strong> OIT sobre Trabajo Forzoso<br />

• Convenio No.105 <strong>de</strong> <strong>la</strong> OIT sobre <strong>la</strong> Abolición <strong>de</strong>l Trabajo Forzoso<br />

• Convención sobre <strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud<br />

• Protocolo para modificar <strong>la</strong> Convención sobre <strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud firmada<br />

en Ginebra el 25 <strong>de</strong> Setiembre <strong>de</strong> 1926<br />

• Convención Suplementaria sobre <strong>la</strong> Abolición <strong>de</strong> <strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud, <strong>la</strong> Trata<br />

<strong>de</strong> Esc<strong>la</strong>vos y <strong>la</strong>s Instituciones y Prácticas Análogas a <strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud<br />

• Convención sobre el Consentimiento para el Matrimonio, <strong>la</strong> edad mínima<br />

para <strong>con</strong>traer Matrimonio y el registro <strong>de</strong> los Matrimonios<br />

• Recomendación sobre el Consentimiento para el Matrimonio, <strong>la</strong> edad mínima<br />

para <strong>con</strong>traer Matrimonio y el registro <strong>de</strong> los Matrimonios<br />

• Dec<strong>la</strong>ración sobre los principios fundamentales <strong>de</strong> justicia para <strong>la</strong>s víctimas<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>litos y <strong>de</strong>l abuso <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r<br />

• Dec<strong>la</strong>ración sobre <strong>la</strong> Eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Mujer<br />

• Convención sobre <strong>la</strong> Eliminación <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> Discriminación<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Mujer<br />

• Protocolo Facultativo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención sobre <strong>la</strong> Eliminación <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s formas<br />

<strong>de</strong> Discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Mujer<br />

• Dec<strong>la</strong>ración sobre <strong>la</strong> Eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Mujer<br />

• Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar<br />

<strong>la</strong> Violencia Contra <strong>la</strong> Mujer “Convención <strong>de</strong> Belém do Pará”<br />

• Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> Derechos Humanos<br />

• Dec<strong>la</strong>ración Americana <strong>de</strong> los Derechos y Deberes <strong>de</strong>l Hombre<br />

• Convención Americana sobre Derechos Humanos “Pacto <strong>de</strong> San José <strong>de</strong> Costa Rica”<br />

• Protocolo Adicional a <strong>la</strong> Convención Americana sobre Derechos Humanos<br />

en Materia <strong>de</strong> Derechos E<strong>con</strong>ómicos, Sociales y Culturales “Protocolo <strong>de</strong> San Salvador”<br />

• Pacto Internacional <strong>de</strong> Derechos Civiles y Políticos<br />

• Protocolo Facultativo <strong>de</strong>l Pacto Internacional <strong>de</strong> Derechos Civiles y Políticos<br />

• Pacto Internacional <strong>de</strong> Derechos E<strong>con</strong>ómicos, Sociales y Culturales<br />

Pág. 02<br />

Pág. 03<br />

Pág. 05<br />

Pág. 08<br />

Pág. 10<br />

Pág. 20<br />

Pág. 24<br />

Pág. 40<br />

Pág. 45<br />

Pág. 49<br />

Pág. 53<br />

Pág. 58<br />

Pág. 60<br />

Pág. 62<br />

Pág. 63<br />

Pág. 66<br />

Pág. 68<br />

Pág. 69<br />

Pág. 71<br />

Pág. 73<br />

Pág. 79<br />

Pág. 82<br />

Pág. 85<br />

Pág. 89<br />

Pág. 92<br />

Pág. 96<br />

Pág. 108<br />

Pág. 113<br />

Pág. 122<br />

Pág. 124


PRESENTACIÓN<br />

La explotación sexual comercial <strong>de</strong> personas menores <strong>de</strong><br />

edad es una forma <strong>de</strong> violencia sexual que causa múltiples<br />

daños en <strong>la</strong>s víctimas y que implica un <strong>de</strong>lito por parte <strong>de</strong><br />

quienes someten a niños, niñas y adolescentes a estas vejaciones.<br />

Es un problema complejo al cual los organismos <strong>internacionales</strong>,<br />

en <strong>con</strong>junto <strong>con</strong> los Estados, han buscado dar<br />

múltiples respuestas. La producción <strong>de</strong> <strong>normas</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho internacional<br />

es una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuales se ha tratado<br />

<strong>de</strong> compren<strong>de</strong>r, re<strong>con</strong>ocer y abordar el problema.<br />

A partir <strong>de</strong> esta situación, en el marco <strong>de</strong>l Proyecto Subregional<br />

<strong>de</strong> OIT/IPEC "Contribución a <strong>la</strong> prevención y eliminación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> explotación sexual comercial <strong>de</strong> personas menores<br />

<strong>de</strong> edad en Centroamérica, Panamá y República Dominicana"<br />

se ha realizado <strong>la</strong> presente compi<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> 28 instrumentos<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>recho internacional: <strong>con</strong>venciones, protocolos, recomendaciones<br />

y <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones en<strong>la</strong>zados por un eje común: <strong>la</strong><br />

protección dada por el Derecho Internacional a los niños, niñas<br />

y adolescentes <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> explotación sexual comercial.<br />

La compi<strong>la</strong>ción tiene como objetivo <strong>con</strong>stituirse en un instrumento<br />

<strong>de</strong> referencia y difusión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>normas</strong> que exigen<br />

a los Estados y a <strong>la</strong> sociedad a re<strong>con</strong>ocer y hacer efectivos<br />

los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas menores <strong>de</strong> edad frente a esta<br />

problemática promoviendo su prevención, <strong>la</strong> atención a <strong>la</strong>s<br />

víctimas y <strong>la</strong> sanción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas explotadoras.<br />

Es muy importante tomar en cuenta que <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong> un instrumento <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho internacional <strong>de</strong>ben ser interpretadas<br />

y comprendidas sistemática y armónicamente en re<strong>la</strong>ción<br />

<strong>con</strong> todo el <strong>con</strong>junto <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos<br />

humanos, <strong>de</strong> ahí <strong>la</strong> utilidad <strong>de</strong> sistematizar, en un solo volumen,<br />

toda esta producción jurídica, <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rando especialmente<br />

que en re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

personas menores <strong>de</strong> 18 años <strong>de</strong> edad, los años <strong>de</strong> <strong>la</strong> década<br />

<strong>de</strong> los 90 e inicios <strong>de</strong>l nuevo siglo han sido el escenario<br />

<strong>de</strong> un proceso progresivo <strong>de</strong> re<strong>con</strong>ocimiento y protección <strong>de</strong><br />

sus <strong>de</strong>rechos.<br />

Como apoyo a <strong>la</strong> lucha <strong>con</strong>tra a explotación sexual comercial<br />

<strong>de</strong> personas menores <strong>de</strong> edad, <strong>la</strong> OIT adoptó el Convenio<br />

182 sobre <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil (1999),<br />

entre <strong>la</strong>s cuales se menciona "… b) <strong>la</strong> utilización, el reclutamiento<br />

o <strong>la</strong> oferta <strong>de</strong> niños para <strong>la</strong> prostitución, <strong>la</strong> producción<br />

<strong>de</strong> pornografía o actuaciones pornográficas;". Este<br />

Convenio es un instrumento más que urge a los países a <strong>de</strong>tener<br />

esta forma <strong>de</strong> violencia y explotación.<br />

OIT/IPEC pone a disposición esta compi<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>con</strong>venios<br />

<strong>internacionales</strong> como una herramienta más para los países<br />

en su lucha <strong>con</strong>tra este f<strong>la</strong>gelo social.<br />

02


PRÓLOGO<br />

Me es particu<strong>la</strong>rmente grato prologar <strong>la</strong> presente publicación,<br />

por <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> que reviste para <strong>la</strong> difusión <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

normativa <strong>de</strong> <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana.<br />

Para <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r los <strong>de</strong>rechos humanos, es necesario, <strong>de</strong><br />

inicio, <strong>con</strong>ocerlos, enseñarlos y promoverlos. El presente libro<br />

se enmarca en publicaciones que atien<strong>de</strong>n a éste triple propósito.<br />

A<strong>de</strong>más, se hace público en un momento en que <strong>la</strong><br />

Corte Interamericana <strong>de</strong> Derechos Humanos acaba <strong>de</strong> emitir,<br />

el día 17 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2003, una histórica Opinión Consultiva<br />

sobre <strong>la</strong> Condición Jurídica y Derechos <strong>de</strong> los Migrantes<br />

Indocumentados.<br />

Esta Opinión Consultiva, <strong>la</strong> décimo octava <strong>de</strong> su historia,<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> pionera, se erige <strong>con</strong>tra <strong>la</strong>s prácticas <strong>con</strong>temporáneas<br />

<strong>de</strong> explotación <strong>la</strong>boral <strong>de</strong>l ser humano y <strong>de</strong> violencia<br />

<strong>con</strong>tra éste que menoscaban sus <strong>de</strong>rechos humanos fundamentales.<br />

Establece <strong>la</strong> responsabilidad internacional <strong>de</strong>l<br />

Estado por <strong>la</strong> perpetuación <strong>de</strong> dichas prácticas, aunque sea<br />

por su tolerancia, aquiescencia o negligencia, acarreando<br />

<strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> erradicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mismas. En <strong>la</strong> referida<br />

Opinión Consultiva, <strong>la</strong> Corte señaló que los Estados tienen<br />

<strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> respetar y garantizar, en base <strong>de</strong> igualdad<br />

y no discriminación, el ejercicio efectivo <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos<br />

<strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s personas, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l estatus<br />

migratorio o <strong>de</strong> cualquier otra <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración, sin perjuicio<br />

<strong>de</strong> distinciones, siempre que sean éstas objetivas, razonables<br />

y proporcionales; respecto <strong>de</strong> esto último, <strong>la</strong> Corte<br />

indicó, en su Opinión Consultiva n. 17 sobre <strong>la</strong> Condición<br />

Jurídica y Derechos Humanos <strong>de</strong>l Niño, que los niños poseen<br />

<strong>de</strong>rechos especiales <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> su <strong>con</strong>dición, a los<br />

que correspon<strong>de</strong>n <strong>de</strong>beres específicos <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia, <strong>la</strong> sociedad<br />

y el Estado. Con este fin, los Estados tienen el <strong>de</strong>ber<br />

<strong>de</strong> adoptar medidas positivas y evitar tomar iniciativas que<br />

limiten o <strong>con</strong>culquen un <strong>de</strong>recho fundamental, así como suprimir<br />

<strong>la</strong>s medidas y prácticas que restrinjan o vulneren un<br />

<strong>de</strong>recho fundamental.<br />

Es importante <strong>de</strong>stacar que <strong>la</strong> Corte agregó, significativamente,<br />

en su más reciente Opinión Consultiva n. 18 sobre <strong>la</strong> Condición<br />

Jurídica y Derechos <strong>de</strong> los Migrantes Indocumentados, que:<br />

el principio <strong>de</strong> igualdad ante <strong>la</strong> ley, igual protección ante<br />

<strong>la</strong> ley y no discriminación, pertenece al jus cogens, puesto<br />

que sobre él <strong>de</strong>scansa todo el andamiaje jurídico <strong>de</strong>l<br />

or<strong>de</strong>n público nacional e internacional y es un principio<br />

fundamental que permea todo or<strong>de</strong>namiento jurídico. Hoy<br />

día no se admite ningún acto jurídico que entre en <strong>con</strong>flicto<br />

<strong>con</strong> dicho principio fundamental, no se admiten tratos discriminatorios<br />

en perjuicio <strong>de</strong> ninguna persona, por motivos<br />

<strong>de</strong> género, raza, color, idioma, religión o <strong>con</strong>vicción,<br />

opinión política o <strong>de</strong> otra índole, origen nacional, étnico<br />

o social, nacionalidad, edad, situación e<strong>con</strong>ómica, patrimonio,<br />

estado civil, nacimiento o cualquier otra <strong>con</strong>dición.<br />

Este principio (igualdad y no discriminación) forma parte<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho internacional general. En <strong>la</strong> actual etapa <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> evolución <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho internacional, el principio fundamental<br />

<strong>de</strong> igualdad y no discriminación ha ingresado en<br />

el dominio <strong>de</strong>l jus cogens.<br />

Asimismo, <strong>la</strong> Corte sostuvo que esta obligación <strong>de</strong> respetar y<br />

garantizar, en base <strong>de</strong> igualdad y no discriminación, el ejercicio<br />

efectivo <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s personas, in<strong>de</strong>pendientemente<br />

<strong>de</strong> cualquier <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración, acarrea obligaciones<br />

erga omnes <strong>de</strong> protección que vincu<strong>la</strong>n a todos los Estados y<br />

generan efectos <strong>con</strong> respecto a terceros, inclusive particu<strong>la</strong>res.<br />

Esta última afirmación, <strong>de</strong> que <strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> respetar y<br />

garantizar los <strong>de</strong>rechos humanos tiene efectos sobre terceros,<br />

inclusive particu<strong>la</strong>res, tiene un amplio alcance y gran relevancia<br />

para los propósitos <strong>de</strong>l presente compendio <strong>de</strong> <strong>normas</strong> <strong>internacionales</strong><br />

<strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l ser humano, ya que <strong>la</strong> explotación<br />

<strong>la</strong>boral y varias formas <strong>de</strong> violencia, inclusive <strong>la</strong> sexual,<br />

<strong>con</strong>tra éste se dan hoy en día muy a menudo en un <strong>con</strong>texto<br />

<strong>de</strong> re<strong>la</strong>ción entre particu<strong>la</strong>res. En este sentido, <strong>la</strong> Corte<br />

indicó que los Estados son los que <strong>de</strong>ben ve<strong>la</strong>r para que en<br />

esas re<strong>la</strong>ciones privadas entre terceros se respeten los <strong>de</strong>rechos<br />

humanos, ya que <strong>de</strong> lo <strong>con</strong>trario el Estado pue<strong>de</strong> resultar<br />

responsable internacionalmente.<br />

Las amplias <strong>con</strong>si<strong>de</strong>raciones <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>das en <strong>la</strong>s referidas<br />

Opiniones Consultivas ns. 17 y 18 tienen especial relevancia<br />

para los lectores <strong>de</strong> este compendio <strong>de</strong> <strong>normas</strong> <strong>internacionales</strong>,<br />

ya que <strong>la</strong> explotación comercial <strong>de</strong> niños, niñas y adolescentes<br />

es realizada por particu<strong>la</strong>res, situación que también<br />

pue<strong>de</strong> acarrear <strong>la</strong> responsabilidad internacional <strong>de</strong>l Estado,<br />

si éste no adopta todas <strong>la</strong>s medidas posibles para erradicar<br />

<strong>la</strong> explotación y violencia <strong>con</strong>tra los menores.<br />

A<strong>de</strong>más, es importante que los lectores <strong>de</strong> este compendio,<br />

cuando lean <strong>la</strong>s <strong>normas</strong> <strong>internacionales</strong> en él <strong>con</strong>tenidas, tengan<br />

a<strong>de</strong>más siempre presente que, a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> lo seña<strong>la</strong>do en<br />

el artículo 27 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención <strong>de</strong> Viena sobre el Derecho <strong>de</strong><br />

los Tratados <strong>de</strong> 1969, los Estados, al ratificar o adherir a un<br />

tratado internacional, manifiestan su compromiso <strong>de</strong> buena fe<br />

<strong>de</strong> respetar y garantizar los <strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos en dicho<br />

tratado. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> esto, los Estados <strong>de</strong>ben a<strong>de</strong>cuar su <strong>de</strong>recho<br />

interno a <strong>la</strong> normativa internacional aplicable <strong>de</strong> protección<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana.<br />

Asimismo, valga recordar que todo Estado, al hacerse Parte<br />

en un tratado <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos, <strong>de</strong>be no sólo a<strong>de</strong>cuar toda<br />

normativa interna al respectivo tratado, sino que, a<strong>de</strong>más,<br />

03


<strong>de</strong>ben también a<strong>de</strong>cuar a éste <strong>la</strong>s prácticas estatales re<strong>la</strong>tivas a<br />

su aplicación. Es <strong>de</strong>cir, no basta <strong>con</strong> que el or<strong>de</strong>namiento jurídico<br />

interno se a<strong>de</strong>cue al <strong>de</strong>recho internacional, sino que es necesario<br />

que los órganos o funcionarios <strong>de</strong> cualquier po<strong>de</strong>r estatal,<br />

sea ejecutivo, legis<strong>la</strong>tivo o judicial, ejerzan sus funciones<br />

y emitan sus actos, resoluciones y sentencias <strong>de</strong> manera efectivamente<br />

acor<strong>de</strong> <strong>con</strong> el <strong>de</strong>recho internacional aplicable.<br />

A <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>si<strong>de</strong>raciones anteriores, quisiera <strong>de</strong>stacar<br />

<strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> ésta compi<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> instrumentos <strong>internacionales</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos realizada por <strong>la</strong> Oficina Internacional<br />

<strong>de</strong>l Trabajo (OIT), ya que <strong>con</strong>stituye un aporte significativo<br />

para <strong>la</strong> difusión <strong>de</strong> <strong>la</strong> normativa internacional que preten<strong>de</strong> eliminar<br />

y sancionar cualesquiera reg<strong>la</strong>s, <strong>con</strong>ductas o prácticas<br />

tendientes a mantener situaciones <strong>de</strong> explotación humana.<br />

San José, 20 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2003.<br />

Antônio Augusto CANÇADO TRINDADE<br />

Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte Interamericana <strong>de</strong> Derechos Humanos<br />

04


CONVENIO 182 DE LA OIT SOBRE LAS PEORES FORMAS DE TRABAJO INFANTIL<br />

Convenio sobre <strong>la</strong> prohibición <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil<br />

y <strong>la</strong> acción inmediata para su eliminación<br />

Fecha <strong>de</strong> entrada en vigor: 19.11.2000<br />

Lugar: Ginebra<br />

Sesión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conferencia: 87<br />

Fecha <strong>de</strong> adopción:17.06.1999<br />

La Conferencia General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l<br />

Trabajo:<br />

CONVOCADA en Ginebra por el Consejo <strong>de</strong> Administración<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo y <strong>con</strong>gregada en dicha<br />

ciudad el 1.º <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1999 en su octogésima séptima reunión;<br />

CONSIDERANDO <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> adoptar nuevos instrumentos<br />

para <strong>la</strong> prohibición y <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peores formas<br />

<strong>de</strong> trabajo infantil, principal prioridad <strong>de</strong> <strong>la</strong> acción nacional e internacional,<br />

incluidas <strong>la</strong> cooperación y <strong>la</strong> asistencia <strong>internacionales</strong>,<br />

como complemento <strong>de</strong>l Convenio y <strong>la</strong> Recomendación sobre<br />

<strong>la</strong> edad mínima <strong>de</strong> admisión al empleo, 1973, que siguen siendo<br />

instrumentos fundamentales sobre el trabajo infantil;<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> eliminación efectiva <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peores<br />

formas <strong>de</strong> trabajo infantil requiere una acción inmediata y general<br />

que tenga en cuenta <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>la</strong> educación básica gratuita<br />

y <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> librar <strong>de</strong> todas esas formas <strong>de</strong> trabajo a los<br />

niños afectados y asegurar su rehabilitación y su inserción social al<br />

mismo tiempo que se atien<strong>de</strong> a <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sus familias;<br />

Recordando <strong>la</strong> resolución sobre <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong>l trabajo infantil,<br />

adoptada por <strong>la</strong> Conferencia Internacional <strong>de</strong>l Trabajo<br />

en su 83.ª reunión, celebrada en 1996;<br />

RECONOCIENDO que el trabajo infantil se <strong>de</strong>be en gran parte<br />

a <strong>la</strong> pobreza, y que <strong>la</strong> solución a <strong>la</strong>rgo p<strong>la</strong>zo radica en un crecimiento<br />

e<strong>con</strong>ómico sostenido <strong>con</strong>ducente al progreso social, en particu<strong>la</strong>r<br />

a <strong>la</strong> mitigación <strong>de</strong> <strong>la</strong> pobreza y a <strong>la</strong> educación universal;<br />

RECORDANDO <strong>la</strong> Convención sobre los Derechos <strong>de</strong>l Niño<br />

adoptada por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

el 20 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1989;<br />

RECORDANDO <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración <strong>de</strong> <strong>la</strong> OIT re<strong>la</strong>tiva a los<br />

principios y <strong>de</strong>rechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento,<br />

adoptada por <strong>la</strong> Conferencia Internacional <strong>de</strong>l Trabajo<br />

en su 86.ª reunión, celebrada en 1998;<br />

RECORDANDO que algunas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo<br />

infantil son objeto <strong>de</strong> otros instrumentos <strong>internacionales</strong>,<br />

en particu<strong>la</strong>r el Convenio sobre el trabajo forzoso, 1930, y <strong>la</strong><br />

Convención suplementaria <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas sobre <strong>la</strong><br />

abolición <strong>de</strong> <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud, <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos y <strong>la</strong>s instituciones<br />

y prácticas análogas a <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud, 1956;<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>cidido adoptar varias proposiciones<br />

re<strong>la</strong>tivas al trabajo infantil, cuestión que <strong>con</strong>stituye el cuarto<br />

punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> <strong>la</strong> reunión, y<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>terminado que dichas proposiciones<br />

revistan <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> un <strong>con</strong>venio internacional, adopta, <strong>con</strong> fecha<br />

17 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> mil novecientos noventa y nueve, el siguiente<br />

Convenio, que podrá ser citado como el Convenio sobre <strong>la</strong>s<br />

peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil, 1999:<br />

Artículo 1<br />

Todo Miembro que ratifique el presente Convenio <strong>de</strong>berá adoptar<br />

medidas inmediatas y eficaces para <strong>con</strong>seguir <strong>la</strong> prohibición<br />

y <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil<br />

<strong>con</strong> carácter <strong>de</strong> urgencia.<br />

Artículo 2<br />

A los efectos <strong>de</strong>l presente Convenio, el término niño <strong>de</strong>signa a<br />

toda persona menor <strong>de</strong> 18 años.<br />

Artículo 3<br />

A los efectos <strong>de</strong>l presente Convenio, <strong>la</strong> expresión <strong>la</strong>s peores formas<br />

<strong>de</strong> trabajo infantil abarca:<br />

a) todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vitud o <strong>la</strong>s prácticas análogas a<br />

<strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud, como <strong>la</strong> venta y el tráfico <strong>de</strong> niños, <strong>la</strong> servidumbre<br />

por <strong>de</strong>udas y <strong>la</strong> <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> siervo, y el trabajo forzoso u<br />

obligatorio, incluido el reclutamiento forzoso u obligatorio <strong>de</strong><br />

niños para utilizarlos en <strong>con</strong>flictos armados;<br />

b) <strong>la</strong> utilización, el reclutamiento o <strong>la</strong> oferta <strong>de</strong> niños para <strong>la</strong><br />

prostitución, <strong>la</strong> producción <strong>de</strong> pornografía o actuaciones pornográficas;<br />

c) <strong>la</strong> utilización, el reclutamiento o <strong>la</strong> oferta <strong>de</strong> niños para <strong>la</strong><br />

realización <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s ilícitas, en particu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> producción y<br />

el tráfico <strong>de</strong> estupefacientes, tal como se <strong>de</strong>finen en los tratados<br />

<strong>internacionales</strong> pertinentes, y<br />

d) el trabajo que, por su naturaleza o por <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones en<br />

que se lleva a cabo, es probable que dañe <strong>la</strong> salud, <strong>la</strong> seguridad<br />

o <strong>la</strong> moralidad <strong>de</strong> los niños.<br />

Artículo 4<br />

1. Los tipos <strong>de</strong> trabajo a que se refiere el artículo 3, d) <strong>de</strong>berán<br />

ser <strong>de</strong>terminados por <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional o por <strong>la</strong> autoridad<br />

competente, previa <strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> <strong>la</strong>s organizaciones <strong>de</strong><br />

empleadores y <strong>de</strong> trabajadores interesadas y tomando en <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración<br />

<strong>la</strong>s <strong>normas</strong> <strong>internacionales</strong> en <strong>la</strong> materia, en particu<strong>la</strong>r<br />

los párrafos 3 y 4 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Recomendación sobre <strong>la</strong>s peores<br />

formas <strong>de</strong> trabajo infantil, 1999.<br />

2. La autoridad competente, previa <strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> <strong>la</strong>s organizaciones<br />

<strong>de</strong> empleadores y <strong>de</strong> trabajadores interesadas, <strong>de</strong>berá<br />

localizar dón<strong>de</strong> se practican los tipos <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>terminados<br />

a tenor <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong> este artículo.<br />

3. Deberá examinarse periódicamente y, en caso necesario, revisarse<br />

<strong>la</strong> lista <strong>de</strong> los tipos <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>terminados a tenor <strong>de</strong>l<br />

párrafo 1 <strong>de</strong> este artículo, en <strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> <strong>la</strong>s organizaciones<br />

<strong>de</strong> empleadores y <strong>de</strong> trabajadores interesadas.<br />

Artículo 5<br />

Todo Miembro, previa <strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> <strong>la</strong>s organizaciones <strong>de</strong> empleadores<br />

y <strong>de</strong> trabajadores, <strong>de</strong>berá establecer o <strong>de</strong>signar mecanismos<br />

apropiados para vigi<strong>la</strong>r <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones<br />

por <strong>la</strong>s que se dé efecto al presente Convenio.<br />

Artículo 6<br />

1. Todo Miembro <strong>de</strong>berá e<strong>la</strong>borar y poner en práctica programas<br />

05


<strong>de</strong> acción para eliminar, como medida prioritaria, <strong>la</strong>s peores formas<br />

<strong>de</strong> trabajo infantil.<br />

2. Dichos programas <strong>de</strong> acción <strong>de</strong>berán e<strong>la</strong>borarse y ponerse<br />

en práctica en <strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> <strong>la</strong>s instituciones gubernamentales<br />

competentes y <strong>la</strong>s organizaciones <strong>de</strong> empleadores y <strong>de</strong> trabajadores,<br />

tomando en <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>la</strong>s opiniones <strong>de</strong> otros grupos<br />

interesados, según proceda.<br />

Artículo 7<br />

1. Todo Miembro <strong>de</strong>berá adoptar cuantas medidas sean necesarias<br />

para garantizar <strong>la</strong> aplicación y el cumplimiento efectivos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones por <strong>la</strong>s que se dé efecto al presente Convenio,<br />

incluidos el establecimiento y <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> sanciones<br />

penales o, según proceda, <strong>de</strong> otra índole.<br />

2. Todo Miembro <strong>de</strong>berá adoptar, teniendo en cuenta <strong>la</strong> importancia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> educación para <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong>l trabajo infantil,<br />

medidas efectivas y en un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong>terminado <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong>:<br />

a) impedir <strong>la</strong> ocupación <strong>de</strong> niños en <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong><br />

trabajo infantil;<br />

b) prestar <strong>la</strong> asistencia directa necesaria y a<strong>de</strong>cuada para<br />

librar a los niños <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil y asegurar<br />

su rehabilitación e inserción social;<br />

c) asegurar a todos los niños que hayan sido librados <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil el acceso a <strong>la</strong> enseñanza básica<br />

gratuita y, cuando sea posible y a<strong>de</strong>cuado, a <strong>la</strong> formación<br />

profesional;<br />

d) i<strong>de</strong>ntificar a los niños que están particu<strong>la</strong>rmente expuestos<br />

a riesgos y entrar en <strong>con</strong>tacto directo <strong>con</strong> ellos, y<br />

e) tener en cuenta <strong>la</strong> situación particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s niñas.<br />

3. Todo Miembro <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>signar <strong>la</strong> autoridad competente encargada<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones por <strong>la</strong>s que se dé<br />

efecto al presente Convenio.<br />

Artículo 8<br />

Los Miembros <strong>de</strong>berán tomar medidas apropiadas para ayudarse<br />

recíprocamente a fin <strong>de</strong> aplicar <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l presente<br />

Convenio por medio <strong>de</strong> una mayor cooperación y/o asistencia<br />

<strong>internacionales</strong>, incluido el apoyo al <strong>de</strong>sarrollo social y<br />

e<strong>con</strong>ómico, los programas <strong>de</strong> erradicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> pobreza y <strong>la</strong><br />

educación universal.<br />

Artículo 9<br />

Las ratificaciones formales <strong>de</strong>l presente Convenio serán comunicadas,<br />

para su registro, al Director General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional<br />

<strong>de</strong>l Trabajo.<br />

Artículo 10<br />

1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos Miembros <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo cuyas ratificaciones<br />

haya registrado el Director General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional<br />

<strong>de</strong>l Trabajo.<br />

2. Entrará en vigor 12 meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que <strong>la</strong>s<br />

ratificaciones <strong>de</strong> dos Miembros hayan sido registradas por el<br />

Director General.<br />

3. Des<strong>de</strong> dicho momento, este Convenio entrará en vigor, para<br />

cada Miembro, 12 meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que haya<br />

sido registrada su ratificación.<br />

Artículo 11<br />

1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio podrá <strong>de</strong>nunciarlo<br />

a <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong> un período <strong>de</strong> diez años, a partir<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que se haya puesto inicialmente en vigor, mediante<br />

un acta comunicada, para su registro, al Director General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo. La <strong>de</strong>nuncia no surtirá<br />

efecto hasta un año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que se haya registrado.<br />

2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en<br />

el p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> un año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong>l período <strong>de</strong><br />

diez años mencionado en el párrafo prece<strong>de</strong>nte, no haga uso<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>de</strong>nuncia previsto en este artículo quedará obligado<br />

durante un nuevo período <strong>de</strong> diez años, y en lo sucesivo<br />

podrá <strong>de</strong>nunciar este Convenio a <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong> cada período<br />

<strong>de</strong> diez años, en <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones previstas en este artículo.<br />

Artículo 12<br />

1. El Director General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo<br />

notificará a todos los Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional<br />

<strong>de</strong>l Trabajo el registro <strong>de</strong> cuantas ratificaciones, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones<br />

y actas <strong>de</strong> <strong>de</strong>nuncia le comuniquen los Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización.<br />

2. Al notificar a los Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización el registro<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda ratificación que le haya sido comunicada, el Director<br />

General l<strong>la</strong>mará <strong>la</strong> atención <strong>de</strong> los Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

sobre <strong>la</strong> fecha en que entrará en vigor el presente<br />

Convenio.<br />

Artículo 13<br />

El Director General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo comunicará<br />

al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, a los<br />

efectos <strong>de</strong>l registro y <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 102 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, una información completa sobre<br />

todas <strong>la</strong>s ratificaciones, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones y actas <strong>de</strong> <strong>de</strong>nuncia que<br />

haya registrado <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> los artículos prece<strong>de</strong>ntes.<br />

Artículo 14<br />

Cada vez que lo estime necesario, el Consejo <strong>de</strong> Administración<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo presentará a <strong>la</strong><br />

Conferencia una memoria sobre <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong>l Convenio, y<br />

<strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará <strong>la</strong> <strong>con</strong>veniencia <strong>de</strong> incluir en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Conferencia <strong>la</strong> cuestión <strong>de</strong> su revisión total o parcial.<br />

Artículo 15<br />

1. En caso <strong>de</strong> que <strong>la</strong> Conferencia adopte un nuevo <strong>con</strong>venio<br />

que implique una revisión total o parcial <strong>de</strong>l presente, y a menos<br />

que el nuevo <strong>con</strong>venio <strong>con</strong>tenga disposiciones en <strong>con</strong>trario:<br />

a) <strong>la</strong> ratificación, por un Miembro, <strong>de</strong>l nuevo <strong>con</strong>venio revisor<br />

implicará ipso jure <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia inmediata <strong>de</strong> este Convenio,<br />

no obstante <strong>la</strong>s disposiciones <strong>con</strong>tenidas en el artículo<br />

06


11, siempre que el nuevo <strong>con</strong>venio revisor haya entrado en<br />

vigor;<br />

b) a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que entre en vigor el nuevo <strong>con</strong>venio<br />

revisor, el presente Convenio cesará <strong>de</strong> estar abierto a <strong>la</strong><br />

ratificación por los Miembros.<br />

2. Este Convenio <strong>con</strong>tinuará en vigor en todo caso, en su forma<br />

y <strong>con</strong>tenido actuales, para los Miembros que lo hayan ratificado<br />

y no ratifiquen el <strong>con</strong>venio revisor.<br />

Artículo 16<br />

Las versiones inglesa y francesa <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> este Convenio son<br />

igualmente auténticas.<br />

07


RECOMENDACIÓN 190 DE LA OIT SOBRE LAS PEORES FORMAS DE TRABAJO INFANTIL<br />

Recomendación sobre <strong>la</strong> prohibición <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil<br />

y <strong>la</strong> acción inmediata para su eliminación, No. 190<br />

Lugar: Ginebra<br />

Sesión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conferencia: 87<br />

Fecha <strong>de</strong> adopción: 17.06.1999<br />

La Conferencia General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo:<br />

CONVOCADA en Ginebra por el Consejo <strong>de</strong> Administración<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo, y <strong>con</strong>gregada en dicha<br />

ciudad el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1999, en su octogésima séptima reunión;<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber adoptado el Convenio sobre <strong>la</strong>s peores<br />

formas <strong>de</strong> trabajo infantil, 1999;<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>cidido adoptar varias proposiciones re<strong>la</strong>tivas<br />

al trabajo infantil, cuestión que <strong>con</strong>stituye el cuarto punto<br />

<strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> <strong>la</strong> reunión, y<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>terminado que estas proposiciones revistan<br />

<strong>la</strong> forma <strong>de</strong> una recomendación que complemente el Convenio<br />

sobre <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil, 1999.<br />

ADOPTA, <strong>con</strong> fecha diecisiete <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> mil novecientos noventa<br />

y nueve, <strong>la</strong> siguiente Recomendación, que podrá ser citada como<br />

<strong>la</strong> Recomendación sobre <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil, 1999.<br />

1. Las disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Recomendación complementan<br />

<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l Convenio sobre <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil,<br />

1999 (en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong>nominado «el Convenio»), y <strong>de</strong>berían aplicarse<br />

<strong>con</strong>juntamente <strong>con</strong> <strong>la</strong>s mismas.<br />

I. Programas <strong>de</strong> acción<br />

2. Los programas <strong>de</strong> acción mencionados en el artículo 6 <strong>de</strong>l<br />

Convenio <strong>de</strong>berían e<strong>la</strong>borarse y ponerse en práctica <strong>con</strong> carácter<br />

<strong>de</strong> urgencia, en <strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> <strong>la</strong>s instituciones gubernamentales<br />

competentes y <strong>la</strong>s organizaciones <strong>de</strong> empleadores y <strong>de</strong> trabajadores,<br />

tomando en <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>la</strong>s opiniones <strong>de</strong> los niños directamente<br />

afectados por <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil, <strong>de</strong> sus<br />

familias y, cuando proceda, <strong>de</strong> otros grupos interesados en <strong>la</strong> <strong>con</strong>secución<br />

<strong>de</strong> los fines <strong>de</strong>l Convenio y <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Recomendación.<br />

Los objetivos <strong>de</strong> dichos programas <strong>de</strong>berían ser, entre otros:<br />

a) i<strong>de</strong>ntificar y <strong>de</strong>nunciar <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil;<br />

b) impedir <strong>la</strong> ocupación <strong>de</strong> niños en <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo<br />

infantil o librarlos <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s, protegerlos <strong>con</strong>tra <strong>la</strong>s represalias y garantizar<br />

su rehabilitación e inserción social <strong>con</strong> medidas que permitan<br />

aten<strong>de</strong>r a sus necesida<strong>de</strong>s educativas, físicas y psicológicas;<br />

c) prestar especial atención:<br />

i) a los niños más pequeños;<br />

ii) a <strong>la</strong>s niñas;<br />

iii) al problema <strong>de</strong>l trabajo oculto, en el que <strong>la</strong>s niñas están<br />

particu<strong>la</strong>rmente expuestas a riesgos, y<br />

iv) a otros grupos <strong>de</strong> niños que sean particu<strong>la</strong>rmente vulnerables<br />

o tengan necesida<strong>de</strong>s específicas;<br />

d) i<strong>de</strong>ntificar <strong>la</strong>s comunida<strong>de</strong>s en que haya niños particu<strong>la</strong>rmente<br />

expuestos a riesgos, y entrar en <strong>con</strong>tacto directo y trabajar<br />

<strong>con</strong> el<strong>la</strong>s, y<br />

e) informar, sensibilizar y movilizar a <strong>la</strong> opinión pública y a los<br />

grupos interesados, incluidos los niños y sus familiares.<br />

II. Trabajo peligroso<br />

3. Al <strong>de</strong>terminar y localizar dón<strong>de</strong> se practican los tipos <strong>de</strong> trabajo<br />

a que se refiere el artículo 3, d) <strong>de</strong>l Convenio, <strong>de</strong>bería tomarse<br />

en <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración, entre otras cosas:<br />

a) los trabajos en que el niño queda expuesto a abusos <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n<br />

físico, psicológico o sexual;<br />

b) los trabajos que se realizan bajo tierra, bajo el agua, en alturas<br />

peligrosas o en espacios cerrados;<br />

c) los trabajos que se realizan <strong>con</strong> maquinaria, equipos y herramientas<br />

peligrosos, o que <strong>con</strong>llevan <strong>la</strong> manipu<strong>la</strong>ción o el transporte<br />

manual <strong>de</strong> cargas pesadas;<br />

d) los trabajos realizados en un medio insalubre en el que los<br />

niños estén expuestos, por ejemplo, a sustancias, agentes o procesos<br />

peligrosos, o bien a temperaturas o niveles <strong>de</strong> ruido o <strong>de</strong> vibraciones<br />

que sean perjudiciales para <strong>la</strong> salud, y<br />

e) los trabajos que implican <strong>con</strong>diciones especialmente difíciles,<br />

como los horarios prolongados o nocturnos, o los trabajos que<br />

retienen injustificadamente al niño en los locales <strong>de</strong>l empleador.<br />

4. Por lo que respecta a los tipos <strong>de</strong> trabajo a que se hace referencia<br />

en el apartado d) <strong>de</strong>l artículo 3 <strong>de</strong>l Convenio y el párrafo 3 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

presente Recomendación, <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional o <strong>la</strong> autoridad competente,<br />

previa <strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> <strong>la</strong>s organizaciones <strong>de</strong> empleadores y <strong>de</strong><br />

trabajadores interesadas, podrán autorizar el empleo o el trabajo a<br />

partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> edad <strong>de</strong> 16 años, siempre que que<strong>de</strong>n plenamente garantizadas<br />

<strong>la</strong> salud, <strong>la</strong> seguridad y <strong>la</strong> moralidad <strong>de</strong> esos niños, y que<br />

éstos hayan recibido instrucción o formación profesional a<strong>de</strong>cuada y<br />

específica en <strong>la</strong> rama <strong>de</strong> actividad correspondiente.<br />

III. Aplicación<br />

5. 1) Se <strong>de</strong>berían recopi<strong>la</strong>r y mantener actualizados datos estadísticos<br />

e información <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>da sobre <strong>la</strong> naturaleza y el alcance<br />

<strong>de</strong>l trabajo infantil, <strong>de</strong> modo que sirvan <strong>de</strong> base para <strong>de</strong>terminar<br />

<strong>la</strong>s priorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> acción nacional dirigida a <strong>la</strong> abolición <strong>de</strong>l<br />

trabajo infantil, y en particu<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> prohibición y <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong><br />

sus peores formas <strong>con</strong> carácter <strong>de</strong> urgencia.<br />

2) En <strong>la</strong> medida <strong>de</strong> lo posible, <strong>la</strong> información y los datos estadísticos<br />

antes mencionados <strong>de</strong>berían incluir datos <strong>de</strong>sglosados<br />

por sexo, grupo <strong>de</strong> edad, ocupación, rama <strong>de</strong> actividad e<strong>con</strong>ómica,<br />

situación en el empleo, asistencia a <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> y ubicación geográfica.<br />

Debería tenerse en cuenta <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> un sistema<br />

eficaz <strong>de</strong> registro <strong>de</strong> nacimientos, que comprenda <strong>la</strong> expedición<br />

<strong>de</strong> certificados <strong>de</strong> nacimiento.<br />

3) Se <strong>de</strong>berían recopi<strong>la</strong>r y mantener actualizados los datos<br />

pertinentes en materia <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones nacionales<br />

sobre <strong>la</strong> prohibición y <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong><br />

trabajo infantil.<br />

6. La compi<strong>la</strong>ción y el análisis <strong>de</strong> <strong>la</strong> información y los datos a que<br />

se refiere el párrafo 5 anterior <strong>de</strong>berían llevarse a cabo sin menoscabo<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> intimidad.<br />

7. La información recopi<strong>la</strong>da <strong>con</strong> arreglo a lo dispuesto en el<br />

08


párrafo 5 anterior <strong>de</strong>bería comunicarse periódicamente a <strong>la</strong><br />

Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo.<br />

8. Los Miembros, previa <strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> <strong>la</strong>s organizaciones <strong>de</strong> empleadores<br />

y <strong>de</strong> trabajadores, <strong>de</strong>berían establecer o <strong>de</strong>signar mecanismos<br />

nacionales apropiados para vigi<strong>la</strong>r <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

disposiciones nacionales sobre <strong>la</strong> prohibición y <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil.<br />

9. Los Miembros <strong>de</strong>berían ve<strong>la</strong>r por que <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes<br />

a quienes incumba <strong>la</strong> responsabilidad <strong>de</strong> aplicar <strong>la</strong>s disposiciones<br />

nacionales sobre <strong>la</strong> prohibición y <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil co<strong>la</strong>boren entre sí y coordinen<br />

sus activida<strong>de</strong>s.<br />

10. La legis<strong>la</strong>ción nacional o <strong>la</strong> autoridad competente <strong>de</strong>berían<br />

<strong>de</strong>terminar a quién o quiénes se atribuirá <strong>la</strong> responsabilidad en caso<br />

<strong>de</strong> incumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones nacionales sobre <strong>la</strong> prohibición<br />

y <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil.<br />

11. Los Miembros <strong>de</strong>berían co<strong>la</strong>borar, en <strong>la</strong> medida en que sea<br />

compatible <strong>con</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional, en los esfuerzos <strong>internacionales</strong><br />

encaminados a prohibir y eliminar <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo<br />

infantil <strong>con</strong> carácter <strong>de</strong> urgencia, mediante:<br />

a) <strong>la</strong> recopi<strong>la</strong>ción y el intercambio <strong>de</strong> información re<strong>la</strong>tiva a<br />

actos <strong>de</strong>lictivos, incluidos aquellos que impliquen a re<strong>de</strong>s <strong>internacionales</strong>;<br />

b) <strong>la</strong> búsqueda y el procesamiento <strong>de</strong> quienes se encuentren involucrados<br />

en <strong>la</strong> venta y el tráfico <strong>de</strong> niños, o en <strong>la</strong> utilización, el<br />

reclutamiento o <strong>la</strong> oferta <strong>de</strong> niños para <strong>la</strong> realización <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s<br />

ilícitas, <strong>la</strong> prostitución, <strong>la</strong> producción <strong>de</strong> pornografía o actuaciones<br />

pornográficas, y<br />

c) el registro <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> los autores <strong>de</strong> tales <strong>de</strong>litos.<br />

12. Los Miembros <strong>de</strong>berían tomar disposiciones a fin <strong>de</strong> que se<br />

<strong>con</strong>si<strong>de</strong>ren actos <strong>de</strong>lictivos <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil<br />

que se indican a <strong>con</strong>tinuación:<br />

a) todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vitud o <strong>la</strong>s prácticas análogas a <strong>la</strong><br />

esc<strong>la</strong>vitud, como <strong>la</strong> venta y el tráfico <strong>de</strong> niños, <strong>la</strong> servidumbre por<br />

<strong>de</strong>udas y <strong>la</strong> <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> siervo, y el trabajo forzoso u obligatorio,<br />

incluido el reclutamiento forzoso u obligatorio <strong>de</strong> niños para<br />

utilizarlos en <strong>con</strong>flictos armados;<br />

b) <strong>la</strong> utilización, el reclutamiento o <strong>la</strong> oferta <strong>de</strong> niños para <strong>la</strong> prostitución,<br />

<strong>la</strong> producción <strong>de</strong> pornografía o actuaciones pornográficas, y<br />

c) <strong>la</strong> utilización, el reclutamiento o <strong>la</strong> oferta <strong>de</strong> niños para <strong>la</strong> realización<br />

<strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s ilícitas, en particu<strong>la</strong>r para <strong>la</strong> producción y el<br />

tráfico <strong>de</strong> estupefacientes, tal como se <strong>de</strong>finen en los tratados <strong>internacionales</strong><br />

pertinentes, o para <strong>la</strong> realización <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s que supongan<br />

el porte o el uso ilegales <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego u otras armas.<br />

13. Los Miembros <strong>de</strong>berían ve<strong>la</strong>r por que se impongan sanciones,<br />

incluso <strong>de</strong> carácter penal, cuando proceda, en caso <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>ción<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones nacionales sobre <strong>la</strong> prohibición y <strong>la</strong> eliminación<br />

<strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los tipos <strong>de</strong> trabajo a que se refiere el<br />

artículo 3, d) <strong>de</strong>l Convenio.<br />

14. Cuando proceda, los Miembros también <strong>de</strong>berían establecer<br />

<strong>con</strong> carácter <strong>de</strong> urgencia otras medidas penales, civiles o administrativas<br />

para garantizar <strong>la</strong> aplicación efectiva <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones<br />

nacionales sobre <strong>la</strong> prohibición y <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil, tales como <strong>la</strong> supervisión especial<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s empresas que hayan utilizado <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong><br />

trabajo infantil y, en los casos <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>ción reiterada, <strong>la</strong> revocación<br />

temporal o permanente <strong>de</strong> <strong>la</strong>s licencias para operar.<br />

15. Entre otras medidas encaminadas a <strong>la</strong> prohibición y <strong>la</strong> eliminación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil podrían incluirse<br />

<strong>la</strong>s siguientes:<br />

a) informar, sensibilizar y movilizar al público en general y, en<br />

particu<strong>la</strong>r, a los dirigentes políticos nacionales y locales, los par<strong>la</strong>mentarios<br />

y <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s judiciales;<br />

b) hacer partícipes a <strong>la</strong>s organizaciones <strong>de</strong> empleadores y <strong>de</strong><br />

trabajadores y a <strong>la</strong>s asociaciones civiles, y capacitar<strong>la</strong>s al respecto;<br />

c) impartir formación a<strong>de</strong>cuada a los funcionarios públicos competentes,<br />

en especial a los inspectores y los funcionarios encargados<br />

<strong>de</strong> hacer cumplir <strong>la</strong> ley, así como a otros profesionales pertinentes;<br />

d) permitir a todo Miembro que procese en su territorio a sus<br />

nacionales que infrinjan <strong>la</strong>s disposiciones nacionales sobre <strong>la</strong> prohibición<br />

y <strong>la</strong> eliminación inmediata <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo<br />

infantil, aun cuando dichas infracciones se hayan cometido<br />

fuera <strong>de</strong> su territorio;<br />

e) simplificar los procedimientos judiciales y administrativos, y<br />

ve<strong>la</strong>r por que sean a<strong>de</strong>cuados y rápidos;<br />

f) alentar el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> políticas empresariales encaminadas<br />

a promover los fines <strong>de</strong>l Convenio;<br />

g) registrar y difundir <strong>la</strong>s prácticas idóneas en materia <strong>de</strong> eliminación<br />

<strong>de</strong>l trabajo infantil;<br />

h) difundir, en los idiomas o dialectos que corresponda, <strong>la</strong>s disposiciones<br />

jurídicas o <strong>de</strong> otra índole sobre el trabajo infantil;<br />

i) prever procedimientos <strong>de</strong> queja especiales, tomar medidas<br />

para proteger <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> discriminación y <strong>la</strong>s represalias a quienes<br />

<strong>de</strong>nuncien legítimamente toda vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l<br />

Convenio, crear servicios telefónicos <strong>de</strong> asistencia y establecer<br />

centros <strong>de</strong> <strong>con</strong>tacto o <strong>de</strong>signar mediadores;<br />

j) adoptar medidas apropiadas para mejorar <strong>la</strong> infraestructura<br />

educativa y <strong>la</strong> capacitación <strong>de</strong> maestros que atiendan <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> los niños y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s niñas, y<br />

k) en <strong>la</strong> medida <strong>de</strong> lo posible, tener en cuenta en los programas<br />

<strong>de</strong> acción nacionales <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong>:<br />

i) promover el empleo y <strong>la</strong> capacitación profesional para los<br />

padres y adultos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s familias <strong>de</strong> los niños que trabajan en <strong>la</strong>s<br />

<strong>con</strong>diciones referidas en el Convenio, y<br />

ii) sensibilizar a los padres sobre el problema <strong>de</strong> los niños<br />

que trabajan en esas <strong>con</strong>diciones.<br />

16. Una mayor cooperación y/o asistencia internacional entre los<br />

Miembros <strong>de</strong>stinada a prohibir y eliminar efectivamente <strong>la</strong>s peores<br />

formas <strong>de</strong> trabajo infantil <strong>de</strong>bería complementar los esfuerzos nacionales<br />

y podría, según proceda, <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>rse y hacerse efectiva<br />

en <strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> <strong>la</strong>s organizaciones <strong>de</strong> empleadores y <strong>de</strong> trabajadores.<br />

Esa cooperación y/o asistencia internacional <strong>de</strong>bería incluir:<br />

a) <strong>la</strong> movilización <strong>de</strong> recursos para los programas nacionales<br />

o <strong>internacionales</strong>;<br />

b) <strong>la</strong> asistencia jurídica mutua;<br />

c) <strong>la</strong> asistencia técnica, incluido el intercambio <strong>de</strong> información, y<br />

d) el apoyo al <strong>de</strong>sarrollo e<strong>con</strong>ómico y social, los programas <strong>de</strong><br />

erradicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> pobreza y <strong>la</strong> educación universal.<br />

09


CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO<br />

Asamblea General, resolución 44-25 (1989)<br />

Preámbulo<br />

Los Estados Partes en <strong>la</strong> presente Convención,<br />

CONSIDERANDO que, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> los principios<br />

proc<strong>la</strong>mados en <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, <strong>la</strong> libertad,<br />

<strong>la</strong> justicia y <strong>la</strong> paz en el mundo se basan en el re<strong>con</strong>ocimiento<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> dignidad intrínseca y <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos iguales e inalienables<br />

<strong>de</strong> todos los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia humana,<br />

TENIENDO presente que los pueblos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

han reafirmado en <strong>la</strong> Carta su fe en los <strong>de</strong>rechos fundamentales<br />

<strong>de</strong>l hombre y en <strong>la</strong> dignidad y el valor <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana, y<br />

que han <strong>de</strong>cidido promover el progreso social y elevar el nivel <strong>de</strong><br />

vida <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un <strong>con</strong>cepto más amplio <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad,<br />

RECONOCIENDO que <strong>la</strong>s Naciones Unidas han proc<strong>la</strong>mado<br />

y acordado en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> Derechos Humanos<br />

y en los pactos <strong>internacionales</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos que toda<br />

persona tiene todos los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s enunciados en ellos,<br />

sin distinción alguna, por motivos <strong>de</strong> raza, color, sexo, idioma, religión,<br />

opinión política o <strong>de</strong> otra índole, origen nacional o social,<br />

posición e<strong>con</strong>ómica, nacimiento o cualquier otra <strong>con</strong>dición,<br />

RECORDANDO que en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> Derechos<br />

Humanos <strong>la</strong>s Naciones Unidas proc<strong>la</strong>maron que <strong>la</strong> infancia<br />

tiene <strong>de</strong>recho a cuidados y asistencia especiales,<br />

CONVENCIDOS <strong>de</strong> que <strong>la</strong> familia, como grupo fundamental<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad y medio natural para el crecimiento y el bienestar<br />

<strong>de</strong> todos sus miembros, y en particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> los niños, <strong>de</strong>be<br />

recibir <strong>la</strong> protección y asistencia necesarias para po<strong>de</strong>r asumir<br />

plenamente sus responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad,<br />

RECONOCIENDO que el niño, para el pleno y armonioso<br />

<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> su personalidad, <strong>de</strong>be crecer en el seno <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia,<br />

en un ambiente <strong>de</strong> felicidad, amor y comprensión,<br />

CONSIDERANDO que el niño <strong>de</strong>be estar plenamente preparado<br />

para una vida in<strong>de</strong>pendiente en sociedad y ser educado<br />

en el espíritu <strong>de</strong> los i<strong>de</strong>ales proc<strong>la</strong>mados en <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas y, en particu<strong>la</strong>r, en un espíritu <strong>de</strong> paz, dignidad,<br />

tolerancia, libertad, igualdad y solidaridad,<br />

TENIENDO presente que <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> proporcionar al<br />

niño una protección especial ha sido enunciada en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración<br />

<strong>de</strong> Ginebra <strong>de</strong> 1924 sobre los Derechos <strong>de</strong>l Niño y en <strong>la</strong><br />

Dec<strong>la</strong>ración <strong>de</strong> los Derechos <strong>de</strong>l Niño adoptada por <strong>la</strong> Asamblea<br />

General el 20 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1959 y re<strong>con</strong>ocida en <strong>la</strong><br />

Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> Derechos Humanos, en el Pacto Internacional<br />

<strong>de</strong> Derechos Civiles y Políticos (en particu<strong>la</strong>r, en los artículos<br />

23 y 24), en el Pacto Internacional <strong>de</strong> Derechos E<strong>con</strong>ómicos,<br />

Sociales y Culturales (en particu<strong>la</strong>r, en el artículo 10) y<br />

en los estatutos e instrumentos pertinentes <strong>de</strong> los organismos especializados<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s organizaciones <strong>internacionales</strong> que se interesan<br />

en el bienestar <strong>de</strong>l niño,<br />

TENIENDO presente que, como se indica en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración<br />

<strong>de</strong> los Derechos <strong>de</strong>l Niño, ´el niño, por su falta <strong>de</strong> madurez física<br />

y mental, necesita protección y cuidado especiales, incluso <strong>la</strong> <strong>de</strong>bida<br />

protección legal, tanto antes como <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l nacimiento,<br />

RECORDANDO lo dispuesto en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración sobre los<br />

principios sociales y jurídicos re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong> protección y el bienestar<br />

<strong>de</strong> los niños, <strong>con</strong> particu<strong>la</strong>r referencia a <strong>la</strong> adopción y <strong>la</strong><br />

colocación en hogares <strong>de</strong> guarda, en los p<strong>la</strong>nos nacional e internacional;<br />

<strong>la</strong>s Reg<strong>la</strong>s mínimas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas para <strong>la</strong><br />

administración <strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia <strong>de</strong> menores (Reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Beijing); y<br />

<strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración sobre <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y el niño en estados<br />

<strong>de</strong> emergencia o <strong>de</strong> <strong>con</strong>flicto armado,<br />

RECONOCIENDO que en todos los países <strong>de</strong>l mundo hay<br />

niños que viven en <strong>con</strong>diciones excepcionalmente difíciles y que<br />

esos niños necesitan especial <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración,<br />

TENIENDO <strong>de</strong>bidamente en cuenta <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

tradiciones y los valores culturales <strong>de</strong> cada pueblo para <strong>la</strong> protección<br />

y el <strong>de</strong>sarrollo armonioso <strong>de</strong>l niño,<br />

RECONOCIENDO <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación internacional<br />

para el mejoramiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> vida <strong>de</strong><br />

los niños en todos los países, en particu<strong>la</strong>r en los países en <strong>de</strong>sarrollo,<br />

HAN CONVENIDO en lo siguiente:<br />

PARTE I<br />

Artículo 1<br />

Para los efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, se entien<strong>de</strong> por niño<br />

todo ser humano menor <strong>de</strong> dieciocho años <strong>de</strong> edad, salvo<br />

que, en virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley que le sea aplicable, haya alcanzado<br />

antes <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> edad.<br />

Artículo 2<br />

1. Los Estados Partes respetarán los <strong>de</strong>rechos enunciados en <strong>la</strong><br />

presente Convención y asegurarán su aplicación a cada niño<br />

sujeto a su jurisdicción, sin distinción alguna, in<strong>de</strong>pendientemente<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> raza, el color, el sexo, el idioma, <strong>la</strong> religión, <strong>la</strong> opinión<br />

política o <strong>de</strong> otra índole, el origen nacional, étnico o social,<br />

<strong>la</strong> posición e<strong>con</strong>ómica, los impedimentos físicos, el nacimiento<br />

o cualquier otra <strong>con</strong>dición <strong>de</strong>l niño, <strong>de</strong> sus padres o <strong>de</strong><br />

sus representantes legales.<br />

2. Los Estados Partes tomarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas<br />

para garantizar que el niño se vea protegido <strong>con</strong>tra toda forma<br />

<strong>de</strong> discriminación o castigo por causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>con</strong>dición, <strong>la</strong>s<br />

activida<strong>de</strong>s, <strong>la</strong>s opiniones expresadas o <strong>la</strong>s creencias <strong>de</strong> sus<br />

padres, o sus tutores o <strong>de</strong> sus familiares.<br />

Artículo 3<br />

1. En todas <strong>la</strong>s medidas <strong>con</strong>cernientes a los niños que tomen<br />

<strong>la</strong>s instituciones públicas o privadas <strong>de</strong> bienestar social, los tribunales,<br />

<strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s administrativas o los órganos legis<strong>la</strong>tivos,<br />

una <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración primordial a que se aten<strong>de</strong>rá será el interés<br />

superior <strong>de</strong>l niño.<br />

2. Los Estados Partes se comprometen a asegurar al niño <strong>la</strong> protección<br />

y el cuidado que sean necesarios para su bienestar, teniendo<br />

en cuenta los <strong>de</strong>rechos y <strong>de</strong>beres <strong>de</strong> sus padres, tutores u<br />

otras personas responsables <strong>de</strong> él ante <strong>la</strong> ley y, <strong>con</strong> ese fin, tomarán<br />

todas <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas y administrativas a<strong>de</strong>cuadas.<br />

10


3. Los Estados Partes se asegurarán <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s instituciones,<br />

servicios y establecimientos encargados <strong>de</strong>l cuidado o <strong>la</strong> protección<br />

<strong>de</strong> los niños cump<strong>la</strong>n <strong>la</strong>s <strong>normas</strong> establecidas por <strong>la</strong>s<br />

autorida<strong>de</strong>s competentes, especialmente en materia <strong>de</strong> seguridad,<br />

sanidad, número y competencia <strong>de</strong> su personal, así como<br />

en re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong> una supervisión a<strong>de</strong>cuada.<br />

Artículo 4<br />

Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas administrativas,<br />

legis<strong>la</strong>tivas y <strong>de</strong> otra índole para dar efectividad a los <strong>de</strong>rechos<br />

re<strong>con</strong>ocidos en <strong>la</strong> presente Convención. En lo que respecta<br />

a los <strong>de</strong>rechos e<strong>con</strong>ómicos, sociales y culturales, los Estados<br />

Partes adoptarán esas medidas hasta el máximo <strong>de</strong> los recursos<br />

<strong>de</strong> que dispongan y, cuando sea necesario, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />

marco <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación internacional.<br />

Artículo 5<br />

Los Estados Partes respetarán <strong>la</strong>s responsabilida<strong>de</strong>s, los <strong>de</strong>rechos<br />

y los <strong>de</strong>beres <strong>de</strong> los padres o, en su caso, <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

familia ampliada o <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad, según establezca <strong>la</strong> costumbre<br />

local, <strong>de</strong> los tutores u otras personas encargadas legalmente<br />

<strong>de</strong>l niño <strong>de</strong> impartirle, en <strong>con</strong>sonancia <strong>con</strong> <strong>la</strong> evolución <strong>de</strong><br />

sus faculta<strong>de</strong>s, dirección y orientación apropiadas para que el niño<br />

ejerza los <strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos en <strong>la</strong> presente Convención.<br />

Artículo 6<br />

1. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen que todo niño tiene el <strong>de</strong>recho<br />

intrínseco a <strong>la</strong> vida.<br />

2. Los Estados Partes garantizarán en <strong>la</strong> máxima medida posible<br />

<strong>la</strong> supervivencia y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l niño.<br />

Artículo 7<br />

1. El niño será inscrito inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su nacimiento<br />

y tendrá <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que nace a un nombre, a adquirir<br />

una nacionalidad y, en <strong>la</strong> medida <strong>de</strong> lo posible, a <strong>con</strong>ocer<br />

a sus padres y a ser cuidado por ellos.<br />

2. Los Estados Partes ve<strong>la</strong>rán por <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> estos <strong>de</strong>rechos<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su legis<strong>la</strong>ción nacional y <strong>la</strong>s obligaciones<br />

que hayan <strong>con</strong>traído en virtud <strong>de</strong> los instrumentos <strong>internacionales</strong><br />

pertinentes en esta esfera, sobre todo cuando el niño<br />

resultara <strong>de</strong> otro modo apátrida.<br />

Artículo 8<br />

1. Los Estados Partes se comprometen a respetar el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l<br />

niño a preservar su i<strong>de</strong>ntidad, incluidos <strong>la</strong> nacionalidad, el<br />

nombre y <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones familiares <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong> ley<br />

sin injerencias ilícitas.<br />

2. Cuando un niño sea privado ilegalmente <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong> los<br />

elementos <strong>de</strong> su i<strong>de</strong>ntidad o <strong>de</strong> todos ellos, los Estados Partes<br />

<strong>de</strong>berán prestar <strong>la</strong> asistencia y protección apropiadas <strong>con</strong> miras<br />

a restablecer rápidamente su i<strong>de</strong>ntidad.<br />

Artículo 9<br />

1. Los Estados Partes ve<strong>la</strong>rán por que el niño no sea separado<br />

<strong>de</strong> sus padres <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> voluntad <strong>de</strong> éstos, excepto cuando, a<br />

reserva <strong>de</strong> revisión judicial, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>terminen,<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong> ley y los procedimientos aplicables,<br />

que tal separación es necesaria en el interés superior <strong>de</strong>l<br />

niño. Tal <strong>de</strong>terminación pue<strong>de</strong> ser necesaria en casos particu<strong>la</strong>res,<br />

por ejemplo, en los casos en que el niño sea objeto <strong>de</strong><br />

maltrato o <strong>de</strong>scuido por parte <strong>de</strong> sus padres o cuando éstos viven<br />

separados y <strong>de</strong>be adoptarse una <strong>de</strong>cisión acerca <strong>de</strong>l lugar<br />

<strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l niño.<br />

2. En cualquier procedimiento entab<strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong><br />

el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo, se ofrecerá a todas <strong>la</strong>s partes<br />

interesadas <strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> participar en él y <strong>de</strong> dar a<br />

<strong>con</strong>ocer sus opiniones.<br />

3. Los Estados Partes respetarán el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l niño que esté<br />

separado <strong>de</strong> uno o <strong>de</strong> ambos padres a mantener re<strong>la</strong>ciones<br />

personales y <strong>con</strong>tacto directo <strong>con</strong> ambos padres <strong>de</strong> modo regu<strong>la</strong>r,<br />

salvo si ello es <strong>con</strong>trario al interés superior <strong>de</strong>l niño.<br />

4. Cuando esa separación sea resultado <strong>de</strong> una medida adoptada<br />

por un Estado Parte, como <strong>la</strong> <strong>de</strong>tención, el encarce<strong>la</strong>miento,<br />

el exilio, <strong>la</strong> <strong>de</strong>portación o <strong>la</strong> muerte (incluido el fallecimiento<br />

<strong>de</strong>bido a cualquier causa mientras <strong>la</strong> persona esté<br />

bajo <strong>la</strong> custodia <strong>de</strong>l Estado) <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los padres <strong>de</strong>l niño, o<br />

<strong>de</strong> ambos, o <strong>de</strong>l niño, el Estado Parte proporcionará, cuando<br />

se le pida, a los padres, al niño o, si proce<strong>de</strong>, a otro familiar,<br />

información básica acerca <strong>de</strong>l para<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l familiar o familiares<br />

ausentes, a no ser que ello resultase perjudicial para el bienestar<br />

<strong>de</strong>l niño. Los Estados Partes se cerciorarán, a<strong>de</strong>más, <strong>de</strong><br />

que <strong>la</strong> presentación <strong>de</strong> tal petición no entrañe por sí misma<br />

<strong>con</strong>secuencias <strong>de</strong>sfavorables para <strong>la</strong> persona o personas interesadas.<br />

Artículo 10<br />

1. De <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong> obligación que incumbe a los Estados<br />

Partes a tenor <strong>de</strong> lo dispuesto en el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo<br />

9, toda solicitud hecha por un niño o por sus padres para entrar<br />

en un Estado Parte o para salir <strong>de</strong> él a los efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> reunión<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> familia será atendida por los Estados Partes <strong>de</strong> manera<br />

positiva, humanitaria y expeditiva. Los Estados Partes garantizarán,<br />

a<strong>de</strong>más, que <strong>la</strong> presentación <strong>de</strong> tal petición no traerá<br />

<strong>con</strong>secuencias <strong>de</strong>sfavorables para los peticionarios ni para<br />

sus familiares.<br />

2. El niño cuyos padres residan en Estados diferentes tendrá<br />

<strong>de</strong>recho a mantener periódicamente, salvo en circunstancias<br />

excepcionales, re<strong>la</strong>ciones personales y <strong>con</strong>tactos directos <strong>con</strong><br />

ambos padres. Con tal fin, y <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong> obligación<br />

asumida por los Estados Partes en virtud <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo<br />

9, los Estados Partes respetarán el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l niño y <strong>de</strong><br />

sus padres a salir <strong>de</strong> cualquier país, incluido el propio, y <strong>de</strong> entrar<br />

en su propio país. El <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> cualquier país estará<br />

sujeto so<strong>la</strong>mente a <strong>la</strong>s restricciones estipu<strong>la</strong>das por ley y<br />

que sean necesarias para proteger <strong>la</strong> seguridad nacional, el or<strong>de</strong>n<br />

público, <strong>la</strong> salud o <strong>la</strong> moral públicas o los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> otras personas y que estén en <strong>con</strong>sonancia <strong>con</strong> los <strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos por <strong>la</strong> presente Convención.<br />

11


Artículo 11<br />

1. Los Estados Partes adoptarán medidas para luchar <strong>con</strong>tra<br />

los tras<strong>la</strong>dos ilícitos <strong>de</strong> niños al extranjero y <strong>la</strong> retención ilícita<br />

<strong>de</strong> niños en el extranjero.<br />

2. Para este fin, los Estados Partes promoverán <strong>la</strong> <strong>con</strong>certación<br />

<strong>de</strong> acuerdos bi<strong>la</strong>terales o multi<strong>la</strong>terales o <strong>la</strong> adhesión a acuerdos<br />

existentes.<br />

Artículo 12<br />

1. Los Estados Partes garantizarán al niño que esté en <strong>con</strong>diciones<br />

<strong>de</strong> formarse un juicio propio el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> expresar su<br />

opinión libremente en todos los asuntos que afectan al niño, teniéndose<br />

<strong>de</strong>bidamente en cuenta <strong>la</strong>s opiniones <strong>de</strong>l niño, en función<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> edad y madurez <strong>de</strong>l niño.<br />

2. Con tal fin, se dará en particu<strong>la</strong>r al niño oportunidad <strong>de</strong> ser<br />

escuchado, en todo procedimiento judicial o administrativo que<br />

afecte al niño, ya sea directamente o por medio <strong>de</strong> un representante<br />

o <strong>de</strong> un órgano apropiado, en <strong>con</strong>sonancia <strong>con</strong> <strong>la</strong>s<br />

<strong>normas</strong> <strong>de</strong> procedimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley nacional.<br />

Artículo 13<br />

1. El niño tendrá <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> expresión; ese <strong>de</strong>recho<br />

incluirá <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> buscar, recibir y difundir informaciones<br />

e i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> todo tipo, sin <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> fronteras, ya sea<br />

oralmente, por escrito o impresas, en forma artística o por cualquier<br />

otro medio elegido por el niño.<br />

2. El ejercicio <strong>de</strong> tal <strong>de</strong>recho podrá estar sujeto a ciertas restricciones,<br />

que serán únicamente <strong>la</strong>s que <strong>la</strong> ley prevea y sean<br />

necesarias:<br />

a) Para el respeto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos o <strong>la</strong> reputación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más;<br />

o<br />

b) Para <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad nacional o el or<strong>de</strong>n<br />

público o para proteger <strong>la</strong> salud o <strong>la</strong> moral públicas.<br />

Artículo 14<br />

1. Los Estados Partes respetarán el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l niño a <strong>la</strong> libertad<br />

<strong>de</strong> pensamiento, <strong>de</strong> <strong>con</strong>ciencia y <strong>de</strong> religión.<br />

2. Los Estados Partes respetarán los <strong>de</strong>rechos y <strong>de</strong>beres <strong>de</strong> los<br />

padres y, en su caso, <strong>de</strong> los representantes legales, <strong>de</strong> guiar al<br />

niño en el ejercicio <strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> modo <strong>con</strong>forme a <strong>la</strong> evolución<br />

<strong>de</strong> sus faculta<strong>de</strong>s.<br />

3. La libertad <strong>de</strong> profesar <strong>la</strong> propia religión o <strong>la</strong>s propias<br />

creencias estará sujeta únicamente a <strong>la</strong>s limitaciones prescritas<br />

por <strong>la</strong> ley que sean necesarias para proteger <strong>la</strong> seguridad, el<br />

or<strong>de</strong>n, <strong>la</strong> moral o <strong>la</strong> salud públicos o los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s<br />

fundamentales <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más.<br />

Artículo 15<br />

1. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l niño a <strong>la</strong> libertad<br />

<strong>de</strong> asociación y a <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> celebrar reuniones pacíficas.<br />

2. No se impondrán restricciones al ejercicio <strong>de</strong> estos <strong>de</strong>rechos<br />

distintas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s establecidas <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong> ley y que<br />

sean necesarias en una sociedad <strong>de</strong>mocrática, en interés <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

seguridad nacional o pública, el or<strong>de</strong>n público, <strong>la</strong> protección<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> salud y <strong>la</strong> moral públicas o <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

y liberta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más.<br />

Artículo 16<br />

1. Ningún niño será objeto <strong>de</strong> injerencias arbitrarias o ilegales<br />

en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspon<strong>de</strong>ncia,<br />

ni <strong>de</strong> ataques ilegales a su honra y a su reputación.<br />

2. El niño tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley <strong>con</strong>tra esas<br />

injerencias o ataques.<br />

Artículo 17<br />

Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen <strong>la</strong> importante función que <strong>de</strong>sempeñan<br />

los medios <strong>de</strong> comunicación y ve<strong>la</strong>rán por que el niño<br />

tenga acceso a información y material proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> diversas<br />

fuentes nacionales e <strong>internacionales</strong>, en especial <strong>la</strong> información<br />

y el material que tengan por finalidad promover su bienestar<br />

social, espiritual y moral y su salud física y mental. Con tal objeto,<br />

los Estados Partes:<br />

a) Alentarán a los medios <strong>de</strong> comunicación a difundir información<br />

y materiales <strong>de</strong> interés social y cultural para el niño, <strong>de</strong><br />

<strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el espíritu <strong>de</strong>l artículo 29;<br />

b) Promoverán <strong>la</strong> cooperación internacional en <strong>la</strong> producción,<br />

el intercambio y <strong>la</strong> difusión <strong>de</strong> esa información y esos materiales<br />

proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> diversas fuentes culturales, nacionales e<br />

<strong>internacionales</strong>;<br />

c) Alentarán <strong>la</strong> producción y difusión <strong>de</strong> libros para niños;<br />

d) Alentarán a los medios <strong>de</strong> comunicación a que tengan<br />

particu<strong>la</strong>rmente en cuenta <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s lingüísticas <strong>de</strong>l niño<br />

perteneciente a un grupo minoritario o que sea indígena;<br />

e) Promoverán <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> directrices apropiadas para<br />

proteger al niño <strong>con</strong>tra toda información y material perjudicial<br />

para su bienestar, teniendo en cuenta <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong><br />

los artículos 13 y 18.<br />

Artículo 18<br />

1. Los Estados Partes pondrán el máximo empeño en garantizar<br />

el re<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong>l principio <strong>de</strong> que ambos padres tienen<br />

obligaciones comunes en lo que respecta a <strong>la</strong> crianza y<br />

el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l niño. Incumbirá a los padres o, en su caso,<br />

a los representantes legales <strong>la</strong> responsabilidad primordial <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> crianza y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l niño. Su preocupación fundamental<br />

será el interés superior <strong>de</strong>l niño.<br />

2. A los efectos <strong>de</strong> garantizar y promover los <strong>de</strong>rechos enunciados<br />

en <strong>la</strong> presente Convención, los Estados Partes prestarán<br />

<strong>la</strong> asistencia apropiada a los padres y a los representantes<br />

legales para el <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong> sus funciones en lo que respecta<br />

a <strong>la</strong> crianza <strong>de</strong>l niño y ve<strong>la</strong>rán por <strong>la</strong> creación <strong>de</strong> instituciones,<br />

insta<strong>la</strong>ciones y servicios para el cuidado <strong>de</strong> los niños.<br />

3. Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas<br />

para que los niños cuyos padres trabajan tengan <strong>de</strong>recho<br />

a beneficiarse <strong>de</strong> los servicios e insta<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> guarda <strong>de</strong><br />

niños para los que reúnan <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones requeridas.<br />

12


Artículo 19<br />

1. Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas,<br />

administrativas, sociales y educativas apropiadas para proteger<br />

al niño <strong>con</strong>tra toda forma <strong>de</strong> perjuicio o abuso físico o mental,<br />

<strong>de</strong>scuido o trato negligente, malos tratos o explotación, incluido<br />

el abuso sexual, mientras el niño se encuentre bajo <strong>la</strong><br />

custodia <strong>de</strong> los padres, <strong>de</strong> un representante legal o <strong>de</strong> cualquier<br />

otra persona que lo tenga a su cargo.<br />

2. Esas medidas <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>berían compren<strong>de</strong>r, según corresponda,<br />

procedimientos eficaces para el establecimiento <strong>de</strong><br />

programas sociales <strong>con</strong> objeto <strong>de</strong> proporcionar <strong>la</strong> asistencia<br />

necesaria al niño y a quienes cuidan <strong>de</strong> él, así como para otras<br />

formas <strong>de</strong> prevención y para <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntificación, notificación, remisión<br />

a una institución, investigación, tratamiento y observación<br />

ulterior <strong>de</strong> los casos antes <strong>de</strong>scritos <strong>de</strong> malos tratos al niño<br />

y, según corresponda, <strong>la</strong> intervención judicial.<br />

Artículo 20<br />

1. Los niños temporal o permanentemente privados <strong>de</strong> su medio<br />

familiar, o cuyo superior interés exija que no permanezcan<br />

en ese medio, tendrán <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> protección y asistencia especiales<br />

<strong>de</strong>l Estado.<br />

2. Los Estados Partes garantizarán, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> sus leyes<br />

nacionales, otros tipos <strong>de</strong> cuidado para esos niños.<br />

3. Entre esos cuidados figurarán, entre otras cosas, <strong>la</strong> colocación<br />

en hogares <strong>de</strong> guarda, <strong>la</strong> kafa<strong>la</strong> <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho islámico, <strong>la</strong><br />

adopción o, <strong>de</strong> ser necesario, <strong>la</strong> colocación en instituciones<br />

a<strong>de</strong>cuadas <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> menores. Al <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar <strong>la</strong>s soluciones,<br />

se prestará particu<strong>la</strong>r atención a <strong>la</strong> <strong>con</strong>veniencia <strong>de</strong> que<br />

haya <strong>con</strong>tinuidad en <strong>la</strong> educación <strong>de</strong>l niño y a su origen étnico,<br />

religioso, cultural y lingüístico.<br />

Artículo 21<br />

Los Estados Partes que re<strong>con</strong>ocen o permiten el sistema <strong>de</strong><br />

adopción cuidarán <strong>de</strong> que el interés superior <strong>de</strong>l niño sea <strong>la</strong><br />

<strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración primordial y:<br />

a) Ve<strong>la</strong>rán por que <strong>la</strong> adopción <strong>de</strong>l niño sólo sea autorizada<br />

por <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes, <strong>la</strong>s que <strong>de</strong>terminarán,<br />

<strong>con</strong> arreglo a <strong>la</strong>s leyes y a los procedimientos aplicables y sobre<br />

<strong>la</strong> base <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> información pertinente y fi<strong>de</strong>digna, que<br />

<strong>la</strong> adopción es admisible en vista <strong>de</strong> <strong>la</strong> situación jurídica <strong>de</strong>l<br />

niño en re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> sus padres, parientes y representantes legales<br />

y que, cuando así se requiera, <strong>la</strong>s personas interesadas<br />

hayan dado <strong>con</strong> <strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> causa su <strong>con</strong>sentimiento a<br />

<strong>la</strong> adopción sobre <strong>la</strong> base <strong>de</strong>l asesoramiento que pueda ser<br />

necesario;<br />

b) Re<strong>con</strong>ocerán que <strong>la</strong> adopción en otro país pue<strong>de</strong> ser <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rada<br />

como otro medio <strong>de</strong> cuidar <strong>de</strong>l niño, en el caso <strong>de</strong> que<br />

éste no pueda ser colocado en un hogar <strong>de</strong> guarda o entregado<br />

a una familia adoptiva o no pueda ser atendido <strong>de</strong> manera<br />

a<strong>de</strong>cuada en el país <strong>de</strong> origen;<br />

c) Ve<strong>la</strong>rán por que el niño que haya <strong>de</strong> ser adoptado en otro<br />

país goce <strong>de</strong> salvaguardias y <strong>normas</strong> equivalentes a <strong>la</strong>s existentes<br />

respecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> adopción en el país <strong>de</strong> origen;<br />

d) Adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas para garantizar<br />

que, en el caso <strong>de</strong> adopción en otro país, <strong>la</strong> colocación no<br />

dé lugar a beneficios financieros in<strong>de</strong>bidos para quienes participan<br />

en el<strong>la</strong>;<br />

e) Promoverán, cuando corresponda, los objetivos <strong>de</strong>l presente<br />

artículo mediante <strong>la</strong> <strong>con</strong>certación <strong>de</strong> arreglos o acuerdos bi<strong>la</strong>terales<br />

o multi<strong>la</strong>terales y se esforzarán, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este marco, por<br />

garantizar que <strong>la</strong> colocación <strong>de</strong>l niño en otro país se efectúe por<br />

medio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s u organismos competentes.<br />

Artículo 22<br />

1. Los Estados Partes adoptarán medidas a<strong>de</strong>cuadas para lograr<br />

que el niño que trate <strong>de</strong> obtener el estatuto <strong>de</strong> refugiado o<br />

que sea <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rado refugiado <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el <strong>de</strong>recho<br />

y los procedimientos <strong>internacionales</strong> o internos aplicables reciba,<br />

tanto si está solo como si está acompañado <strong>de</strong> sus padres<br />

o <strong>de</strong> cualquier otra persona, <strong>la</strong> protección y <strong>la</strong> asistencia humanitaria<br />

a<strong>de</strong>cuadas para el disfrute <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos pertinentes<br />

enunciados en <strong>la</strong> presente Convención y en otros instrumentos<br />

<strong>internacionales</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos o <strong>de</strong> carácter humanitario<br />

en que dichos Estados sean partes.<br />

2. A tal efecto los Estados Partes cooperarán, en <strong>la</strong> forma que<br />

estimen apropiada, en todos los esfuerzos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

y <strong>de</strong>más organizaciones intergubernamentales competentes<br />

u organizaciones no gubernamentales que cooperen <strong>con</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas por proteger y ayudar a todo niño refugiado<br />

y localizar a sus padres o a otros miembros <strong>de</strong> su familia, a fin<br />

<strong>de</strong> obtener <strong>la</strong> información necesaria para que se reúna <strong>con</strong> su<br />

familia. En los casos en que no se pueda localizar a ninguno <strong>de</strong><br />

los padres o miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia, se <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>rá al niño <strong>la</strong><br />

misma protección que a cualquier otro niño privado permanente<br />

o temporalmente <strong>de</strong> su medio familiar, por cualquier motivo,<br />

como se dispone en <strong>la</strong> presente Convención.<br />

Artículo 23<br />

1. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen que el niño mental o físicamente<br />

impedido <strong>de</strong>berá disfrutar <strong>de</strong> una vida plena y <strong>de</strong>cente en<br />

<strong>con</strong>diciones que aseguren su dignidad, le permitan llegar a<br />

bastarse a sí mismo y faciliten <strong>la</strong> participación activa <strong>de</strong>l niño<br />

en <strong>la</strong> comunidad.<br />

2. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l niño impedido<br />

a recibir cuidados especiales y alentarán y asegurarán, <strong>con</strong> sujeción<br />

a los recursos disponibles, <strong>la</strong> prestación al niño que reúna<br />

<strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones requeridas y a los responsables <strong>de</strong> su cuidado<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> asistencia que se solicite y que sea a<strong>de</strong>cuada al estado<br />

<strong>de</strong>l niño y a <strong>la</strong>s circunstancias <strong>de</strong> sus padres o <strong>de</strong> otras personas<br />

que cui<strong>de</strong>n <strong>de</strong> él.<br />

3. En atención a <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s especiales <strong>de</strong>l niño impedido, <strong>la</strong><br />

asistencia que se preste <strong>con</strong>forme al párrafo 2 <strong>de</strong>l presente artículo<br />

será gratuita siempre que sea posible, habida cuenta <strong>de</strong> <strong>la</strong> situación<br />

e<strong>con</strong>ómica <strong>de</strong> los padres o <strong>de</strong> <strong>la</strong>s otras personas que cui<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong>l niño, y estará <strong>de</strong>stinada a asegurar que el niño impedido<br />

tenga un acceso efectivo a <strong>la</strong> educación, <strong>la</strong> capacitación, los servicios<br />

sanitarios, los servicios <strong>de</strong> rehabilitación, <strong>la</strong> preparación<br />

13


para el empleo y <strong>la</strong>s oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> esparcimiento y reciba<br />

tales servicios <strong>con</strong> el objeto <strong>de</strong> que el niño logre <strong>la</strong> integración<br />

social y el <strong>de</strong>sarrollo individual, incluido su <strong>de</strong>sarrollo cultural y<br />

espiritual, en <strong>la</strong> máxima medida posible.<br />

4. Los Estados Partes promoverán, <strong>con</strong> espíritu <strong>de</strong> cooperación<br />

internacional, el intercambio <strong>de</strong> información a<strong>de</strong>cuada en <strong>la</strong> esfera<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> atención sanitaria preventiva y <strong>de</strong>l tratamiento médico,<br />

psicológico y funcional <strong>de</strong> los niños impedidos, incluida <strong>la</strong> difusión<br />

<strong>de</strong> información sobre los métodos <strong>de</strong> rehabilitación y los servicios<br />

<strong>de</strong> enseñanza y formación profesional, así como el acceso<br />

a esa información a fin <strong>de</strong> que los Estados Partes puedan mejorar<br />

su capacidad y <strong>con</strong>ocimientos y ampliar su experiencia en estas<br />

esferas. A este respecto, se tendrán especialmente en cuenta<br />

<strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo.<br />

Artículo 24<br />

1. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l niño al disfrute<br />

<strong>de</strong>l más alto nivel posible <strong>de</strong> salud y a servicios para el tratamiento<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s enfermeda<strong>de</strong>s y <strong>la</strong> rehabilitación <strong>de</strong> <strong>la</strong> salud. Los<br />

Estados Partes se esforzarán por asegurar que ningún niño sea<br />

privado <strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho al disfrute <strong>de</strong> esos servicios sanitarios.<br />

2. Los Estados Partes asegurarán <strong>la</strong> plena aplicación <strong>de</strong> este <strong>de</strong>recho<br />

y, en particu<strong>la</strong>r, adoptarán <strong>la</strong>s medidas apropiadas para:<br />

a) Reducir <strong>la</strong> mortalidad infantil y en <strong>la</strong> niñez;<br />

b) Asegurar <strong>la</strong> prestación <strong>de</strong> <strong>la</strong> asistencia médica y <strong>la</strong> atención<br />

sanitaria que sean necesarias a todos los niños, haciendo<br />

hincapié en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong> atención primaria <strong>de</strong> salud;<br />

c) Combatir <strong>la</strong>s enfermeda<strong>de</strong>s y <strong>la</strong> malnutrición en el marco <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> atención primaria <strong>de</strong> <strong>la</strong> salud mediante, entre otras cosas, <strong>la</strong><br />

aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> tecnología disponible y el suministro <strong>de</strong> alimentos<br />

nutritivos a<strong>de</strong>cuados y agua potable salubre, teniendo en cuenta<br />

los peligros y riesgos <strong>de</strong> <strong>con</strong>taminación <strong>de</strong>l medio ambiente;<br />

d) Asegurar atención sanitaria prenatal y postnatal apropiada<br />

a <strong>la</strong>s madres;<br />

e) Asegurar que todos los sectores <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad, y en particu<strong>la</strong>r<br />

los padres y los niños, <strong>con</strong>ozcan los principios básicos <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> salud y <strong>la</strong> nutrición <strong>de</strong> los niños, <strong>la</strong>s ventajas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ctancia<br />

materna, <strong>la</strong> higiene y el saneamiento ambiental y <strong>la</strong>s medidas <strong>de</strong><br />

prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes, tengan acceso a <strong>la</strong> educación pertinente<br />

y reciban apoyo en <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> esos <strong>con</strong>ocimientos;<br />

f) Desarrol<strong>la</strong>r <strong>la</strong> atención sanitaria preventiva, <strong>la</strong> orientación<br />

a los padres y <strong>la</strong> educación y servicios en materia <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nificación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> familia.<br />

3. Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas eficaces y<br />

apropiadas posibles para abolir <strong>la</strong>s prácticas tradicionales que<br />

sean perjudiciales para <strong>la</strong> salud <strong>de</strong> los niños.<br />

4. Los Estados Partes se comprometen a promover y alentar <strong>la</strong><br />

cooperación internacional <strong>con</strong> miras a lograr progresivamente<br />

<strong>la</strong> plena realización <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho re<strong>con</strong>ocido en el presente artículo.<br />

A este respecto, se tendrán plenamente en cuenta <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo.<br />

Artículo 25<br />

Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l niño que ha sido<br />

internado en un establecimiento por <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes<br />

para los fines <strong>de</strong> atención, protección o tratamiento <strong>de</strong> su<br />

salud física o mental a un examen periódico <strong>de</strong>l tratamiento a<br />

que esté sometido y <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más circunstancias propias<br />

<strong>de</strong> su internación.<br />

Artículo 26<br />

1. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocerán a todos los niños el <strong>de</strong>recho a<br />

beneficiarse <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad social, incluso <strong>de</strong>l seguro social, y<br />

adoptarán <strong>la</strong>s medidas necesarias para lograr <strong>la</strong> plena realización<br />

<strong>de</strong> este <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su legis<strong>la</strong>ción nacional.<br />

2. Las prestaciones <strong>de</strong>berían <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>rse, cuando corresponda,<br />

teniendo en cuenta los recursos y <strong>la</strong> situación <strong>de</strong>l niño y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

personas que sean responsables <strong>de</strong>l mantenimiento <strong>de</strong>l niño,<br />

así como cualquier otra <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración pertinente a una solicitud<br />

<strong>de</strong> prestaciones hecha por el niño o en su nombre.<br />

Artículo 27<br />

1. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> todo niño a un<br />

nivel <strong>de</strong> vida a<strong>de</strong>cuado para su <strong>de</strong>sarrollo físico, mental, espiritual,<br />

moral y social.<br />

2. A los padres u otras personas encargadas <strong>de</strong>l niño les incumbe<br />

<strong>la</strong> responsabilidad primordial <strong>de</strong> proporcionar, <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> sus posibilida<strong>de</strong>s y medios e<strong>con</strong>ómicos, <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong><br />

vida que sean necesarias para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l niño.<br />

3. Los Estados Partes, <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones nacionales<br />

y <strong>con</strong> arreglo a sus medios, adoptarán medidas apropiadas<br />

para ayudar a los padres y a otras personas responsables<br />

por el niño a dar efectividad a este <strong>de</strong>recho y, en caso necesario,<br />

proporcionarán asistencia material y programas <strong>de</strong><br />

apoyo, particu<strong>la</strong>rmente <strong>con</strong> respecto a <strong>la</strong> nutrición, el vestuario<br />

y <strong>la</strong> vivienda.<br />

4. Los Estados Partes tomarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas<br />

para asegurar el pago <strong>de</strong> <strong>la</strong> pensión alimenticia por parte <strong>de</strong><br />

los padres u otras personas que tengan <strong>la</strong> responsabilidad financiera<br />

por el niño, tanto si viven en el Estado Parte como si<br />

viven en el extranjero. En particu<strong>la</strong>r, cuando <strong>la</strong> persona que<br />

tenga <strong>la</strong> responsabilidad financiera por el niño resida en un Estado<br />

diferente <strong>de</strong> aquel en que resida el niño, los Estados Partes<br />

promoverán <strong>la</strong> adhesión a los <strong>con</strong>venios <strong>internacionales</strong> o <strong>la</strong><br />

<strong>con</strong>certación <strong>de</strong> dichos <strong>con</strong>venios, así como <strong>la</strong> <strong>con</strong>certación <strong>de</strong><br />

cualesquiera otros arreglos apropiados.<br />

Artículo 28<br />

1. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l niño a <strong>la</strong> educación<br />

y, a fin <strong>de</strong> que se pueda ejercer progresivamente y en<br />

<strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> igualdad <strong>de</strong> oportunida<strong>de</strong>s ese <strong>de</strong>recho, <strong>de</strong>berán<br />

en particu<strong>la</strong>r:<br />

a) Imp<strong>la</strong>ntar <strong>la</strong> enseñanza primaria obligatoria y gratuita<br />

para todos;<br />

b) Fomentar el <strong>de</strong>sarrollo, en sus distintas formas, <strong>de</strong> <strong>la</strong> enseñanza<br />

secundaria, incluida <strong>la</strong> enseñanza general y profesional,<br />

hacer que todos los niños dispongan <strong>de</strong> el<strong>la</strong> y tengan<br />

acceso a el<strong>la</strong> y adoptar medidas apropiadas tales como <strong>la</strong><br />

14


imp<strong>la</strong>ntación <strong>de</strong> <strong>la</strong> enseñanza gratuita y <strong>la</strong> <strong>con</strong>cesión <strong>de</strong> asistencia<br />

financiera en caso <strong>de</strong> necesidad;<br />

c) Hacer <strong>la</strong> enseñanza superior accesible a todos, sobre <strong>la</strong><br />

base <strong>de</strong> <strong>la</strong> capacidad, por cuantos medios sean apropiados;<br />

d) Hacer que todos los niños dispongan <strong>de</strong> información y<br />

orientación en cuestiones educacionales y profesionales y tengan<br />

acceso a el<strong>la</strong>s;<br />

e) Adoptar medidas para fomentar <strong>la</strong> asistencia regu<strong>la</strong>r a<br />

<strong>la</strong>s escue<strong>la</strong>s y reducir <strong>la</strong>s tasas <strong>de</strong> <strong>de</strong>serción esco<strong>la</strong>r.<br />

2. Los Estados Partes adoptarán cuantas medidas sean a<strong>de</strong>cuadas<br />

para ve<strong>la</strong>r por que <strong>la</strong> disciplina esco<strong>la</strong>r se administre <strong>de</strong><br />

modo compatible <strong>con</strong> <strong>la</strong> dignidad humana <strong>de</strong>l niño y <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

3. Los Estados Partes fomentarán y alentarán <strong>la</strong> cooperación<br />

internacional en cuestiones <strong>de</strong> educación, en particu<strong>la</strong>r a fin <strong>de</strong><br />

<strong>con</strong>tribuir a eliminar <strong>la</strong> ignorancia y el analfabetismo en todo<br />

el mundo y <strong>de</strong> facilitar el acceso a los <strong>con</strong>ocimientos técnicos y<br />

a los métodos mo<strong>de</strong>rnos <strong>de</strong> enseñanza. A este respecto, se tendrán<br />

especialmente en cuenta <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los países en<br />

<strong>de</strong>sarrollo.<br />

Artículo 29<br />

1. Los Estados Partes <strong>con</strong>vienen en que <strong>la</strong> educación <strong>de</strong>l niño<br />

<strong>de</strong>berá estar encaminada a:<br />

a) Desarrol<strong>la</strong>r <strong>la</strong> personalidad, <strong>la</strong>s aptitu<strong>de</strong>s y <strong>la</strong> capacidad<br />

mental y física <strong>de</strong>l niño hasta el máximo <strong>de</strong> sus posibilida<strong>de</strong>s;<br />

b) Inculcar al niño el respeto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos y <strong>la</strong>s<br />

liberta<strong>de</strong>s fundamentales y <strong>de</strong> los principios <strong>con</strong>sagrados en <strong>la</strong><br />

Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas;<br />

c) Inculcar al niño el respeto <strong>de</strong> sus padres, <strong>de</strong> su propia<br />

i<strong>de</strong>ntidad cultural, <strong>de</strong> su idioma y sus valores, <strong>de</strong> los valores nacionales<br />

<strong>de</strong>l país en que vive, <strong>de</strong>l país <strong>de</strong> que sea originario y<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s civilizaciones distintas <strong>de</strong> <strong>la</strong> suya;<br />

d) Preparar al niño para asumir una vida responsable en<br />

una sociedad libre, <strong>con</strong> espíritu <strong>de</strong> comprensión, paz, tolerancia,<br />

igualdad <strong>de</strong> los sexos y amistad entre todos los pueblos,<br />

grupos étnicos, nacionales y religiosos y personas <strong>de</strong> origen<br />

indígena;<br />

e) Inculcar al niño el respeto <strong>de</strong>l medio ambiente natural.<br />

2. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en el presente artículo o en el artículo<br />

28 se interpretará como una restricción <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> los<br />

particu<strong>la</strong>res y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s entida<strong>de</strong>s para establecer y dirigir instituciones<br />

<strong>de</strong> enseñanza, a <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> que se respeten los principios<br />

enunciados en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo y <strong>de</strong> que<br />

<strong>la</strong> educación impartida en tales instituciones se ajuste a <strong>la</strong>s <strong>normas</strong><br />

mínimas que prescriba el Estado.<br />

Artículo 30<br />

En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas<br />

o personas <strong>de</strong> origen indígena, no se negará a un niño<br />

que pertenezca a tales minorías o que sea indígena el <strong>de</strong>recho<br />

que le correspon<strong>de</strong>, en común <strong>con</strong> los <strong>de</strong>más miembros <strong>de</strong><br />

su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar<br />

su propia religión, o a emplear su propio idioma.<br />

Artículo 31<br />

1. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l niño al <strong>de</strong>scanso<br />

y el esparcimiento, al juego y a <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s recreativas<br />

propias <strong>de</strong> su edad y a participar libremente en <strong>la</strong> vida cultural<br />

y en <strong>la</strong>s artes.<br />

2. Los Estados Partes respetarán y promoverán el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l<br />

niño a participar plenamente en <strong>la</strong> vida cultural y artística y<br />

propiciarán oportunida<strong>de</strong>s apropiadas, en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong><br />

igualdad, <strong>de</strong> participar en <strong>la</strong> vida cultural, artística, recreativa<br />

y <strong>de</strong> esparcimiento.<br />

Artículo 32<br />

1. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l niño a estar<br />

protegido <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> explotación e<strong>con</strong>ómica y <strong>con</strong>tra el <strong>de</strong>sempeño<br />

<strong>de</strong> cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer<br />

su educación, o que sea nocivo para su salud o para su <strong>de</strong>sarrollo<br />

físico, mental, espiritual, moral o social.<br />

2. Los Estados Partes adoptarán medidas legis<strong>la</strong>tivas, administrativas,<br />

sociales y educacionales para garantizar <strong>la</strong> aplicación<br />

<strong>de</strong>l presente artículo. Con ese propósito y teniendo en cuenta<br />

<strong>la</strong>s disposiciones pertinentes <strong>de</strong> otros instrumentos <strong>internacionales</strong>,<br />

los Estados Partes, en particu<strong>la</strong>r:<br />

a) Fijarán una edad o eda<strong>de</strong>s mínimas para trabajar;<br />

b) Dispondrán <strong>la</strong> reg<strong>la</strong>mentación apropiada <strong>de</strong> los horarios<br />

y <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> trabajo;<br />

c) Estipu<strong>la</strong>rán <strong>la</strong>s penalida<strong>de</strong>s u otras sanciones apropiadas<br />

para asegurar <strong>la</strong> aplicación efectiva <strong>de</strong>l presente artículo.<br />

Artículo 33<br />

Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas,<br />

incluidas medidas legis<strong>la</strong>tivas, administrativas, sociales y educacionales,<br />

para proteger a los niños <strong>con</strong>tra el uso ilícito <strong>de</strong> los<br />

estupefacientes y sustancias sicotrópicas enumeradas en los tratados<br />

<strong>internacionales</strong> pertinentes, y para impedir que se utilice<br />

a niños en <strong>la</strong> producción y el tráfico ilícitos <strong>de</strong> esas sustancias.<br />

Artículo 34<br />

Los Estados Partes se comprometen a proteger al niño <strong>con</strong>tra todas<br />

<strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> explotación y abuso sexuales. Con este fin,<br />

los Estados Partes tomarán, en particu<strong>la</strong>r, todas <strong>la</strong>s medidas <strong>de</strong><br />

carácter nacional, bi<strong>la</strong>teral y multi<strong>la</strong>teral que sean necesarias<br />

para impedir:<br />

a) La incitación o <strong>la</strong> coacción para que un niño se <strong>de</strong>dique<br />

a cualquier actividad sexual ilegal;<br />

b) La explotación <strong>de</strong>l niño en <strong>la</strong> prostitución u otras prácticas<br />

sexuales ilegales;<br />

c) La explotación <strong>de</strong>l niño en espectáculos o materiales pornográficos.<br />

Artículo 35<br />

Los Estados Partes tomarán todas <strong>la</strong>s medidas <strong>de</strong> carácter nacional,<br />

bi<strong>la</strong>teral y multi<strong>la</strong>teral que sean necesarias para impedir<br />

el secuestro, <strong>la</strong> venta o <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> niños para cualquier fin<br />

o en cualquier forma.<br />

15


Artículo 36<br />

Los Estados Partes protegerán al niño <strong>con</strong>tra todas <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más<br />

formas <strong>de</strong> explotación que sean perjudiciales para cualquier<br />

aspecto <strong>de</strong> su bienestar.<br />

Artículo 37<br />

Los Estados Partes ve<strong>la</strong>rán por que:<br />

a) Ningún niño sea sometido a torturas ni a otros tratos o penas<br />

crueles, inhumanos o <strong>de</strong>gradantes. No se impondrá <strong>la</strong> pena<br />

capital ni <strong>la</strong> <strong>de</strong> prisión perpetua sin posibilidad <strong>de</strong> excarce<strong>la</strong>ción<br />

por <strong>de</strong>litos cometidos por menores <strong>de</strong> 18 años <strong>de</strong> edad;<br />

b) Ningún niño sea privado <strong>de</strong> su libertad ilegal o arbitrariamente.<br />

La <strong>de</strong>tención, el encarce<strong>la</strong>miento o <strong>la</strong> prisión <strong>de</strong> un<br />

niño se llevará a cabo <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong> ley y se utilizará<br />

tan sólo como medida <strong>de</strong> último recurso y durante el período<br />

más breve que proceda;<br />

c) Todo niño privado <strong>de</strong> libertad sea tratado <strong>con</strong> <strong>la</strong> humanidad<br />

y el respeto que merece <strong>la</strong> dignidad inherente a <strong>la</strong> persona<br />

humana, y <strong>de</strong> manera que se tengan en cuenta <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas <strong>de</strong> su edad. En particu<strong>la</strong>r, todo niño privado <strong>de</strong><br />

libertad estará separado <strong>de</strong> los adultos, a menos que ello se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>re<br />

<strong>con</strong>trario al interés superior <strong>de</strong>l niño, y tendrá <strong>de</strong>recho a<br />

mantener <strong>con</strong>tacto <strong>con</strong> su familia por medio <strong>de</strong> correspon<strong>de</strong>ncia<br />

y <strong>de</strong> visitas, salvo en circunstancias excepcionales;<br />

d) Todo niño privado <strong>de</strong> su libertad tendrá <strong>de</strong>recho a un pronto<br />

acceso a <strong>la</strong> asistencia jurídica y otra asistencia a<strong>de</strong>cuada, así<br />

como <strong>de</strong>recho a impugnar <strong>la</strong> legalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> privación <strong>de</strong> su libertad<br />

ante un tribunal u otra autoridad competente, in<strong>de</strong>pendiente<br />

e imparcial y a una pronta <strong>de</strong>cisión sobre dicha acción.<br />

Artículo 38<br />

1. Los Estados Partes se comprometen a respetar y ve<strong>la</strong>r por<br />

que se respeten <strong>la</strong>s <strong>normas</strong> <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho internacional humanitario<br />

que les sean aplicables en los <strong>con</strong>flictos armados y que<br />

sean pertinentes para el niño.<br />

2. Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas posibles para<br />

asegurar que <strong>la</strong>s personas que aún no hayan cumplido los 15<br />

años <strong>de</strong> edad no participen directamente en <strong>la</strong>s hostilida<strong>de</strong>s.<br />

3. Los Estados Partes se abstendrán <strong>de</strong> reclutar en <strong>la</strong>s fuerzas<br />

armadas a <strong>la</strong>s personas que no hayan cumplido los 15 años <strong>de</strong><br />

edad. Si reclutan personas que hayan cumplido 15 años, pero<br />

que sean menores <strong>de</strong> 18, los Estados Partes procurarán dar<br />

prioridad a los <strong>de</strong> más edad.<br />

4. De <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong>s obligaciones dimanadas <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho<br />

internacional humanitario <strong>de</strong> proteger a <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción civil<br />

durante los <strong>con</strong>flictos armados, los Estados Partes adoptarán todas<br />

<strong>la</strong>s medidas posibles para asegurar <strong>la</strong> protección y el cuidado<br />

<strong>de</strong> los niños afectados por un <strong>con</strong>flicto armado.<br />

Artículo 39<br />

Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas<br />

para promover <strong>la</strong> recuperación física y psicológica y <strong>la</strong> reintegración<br />

social <strong>de</strong> todo niño víctima <strong>de</strong>: cualquier forma <strong>de</strong><br />

abandono, explotación o abuso; tortura u otra forma <strong>de</strong> tratos<br />

o penas crueles, inhumanos o <strong>de</strong>gradantes; o <strong>con</strong>flictos armados.<br />

Esa recuperación y reintegración se llevarán a cabo en un<br />

ambiente que fomente <strong>la</strong> salud, el respeto <strong>de</strong> sí mismo y <strong>la</strong> dignidad<br />

<strong>de</strong>l niño.<br />

Artículo 40<br />

1. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> todo niño <strong>de</strong><br />

quien se alegue que ha infringido <strong>la</strong>s leyes penales o a quien<br />

se acuse o <strong>de</strong>c<strong>la</strong>re culpable <strong>de</strong> haber infringido esas leyes a ser<br />

tratado <strong>de</strong> manera acor<strong>de</strong> <strong>con</strong> el fomento <strong>de</strong> su sentido <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

dignidad y el valor, que fortalezca el respeto <strong>de</strong>l niño por los<br />

<strong>de</strong>rechos humanos y <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s fundamentales <strong>de</strong> terceros y<br />

en <strong>la</strong> que se tengan en cuenta <strong>la</strong> edad <strong>de</strong>l niño y <strong>la</strong> importancia<br />

<strong>de</strong> promover <strong>la</strong> reintegración <strong>de</strong>l niño y <strong>de</strong> que éste asuma<br />

una función <strong>con</strong>structiva en <strong>la</strong> sociedad.<br />

2. Con ese fin, y habida cuenta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones pertinentes<br />

<strong>de</strong> los instrumentos <strong>internacionales</strong>, los Estados Partes garantizarán,<br />

en particu<strong>la</strong>r:<br />

a) Que no se alegue que ningún niño ha infringido <strong>la</strong>s leyes<br />

penales, ni se acuse o <strong>de</strong>c<strong>la</strong>re culpable a ningún niño <strong>de</strong> haber<br />

infringido esas leyes, por actos u omisiones que no estaban<br />

prohibidos por <strong>la</strong>s leyes nacionales o <strong>internacionales</strong> en el momento<br />

en que se cometieron;<br />

b) Que a todo niño <strong>de</strong>l que se alegue que ha infringido <strong>la</strong>s<br />

leyes penales o a quien se acuse <strong>de</strong> haber infringido esas leyes<br />

se le garantice, por lo menos, lo siguiente:<br />

i) Que se lo presumirá inocente mientras no se pruebe su<br />

culpabilidad <strong>con</strong>forme a <strong>la</strong> ley;<br />

ii) Que será informado sin <strong>de</strong>mora y directamente o,<br />

cuando sea proce<strong>de</strong>nte, por intermedio <strong>de</strong> sus padres o sus representantes<br />

legales, <strong>de</strong> los cargos que pesan <strong>con</strong>tra él y que<br />

dispondrá <strong>de</strong> asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en<br />

<strong>la</strong> preparación y presentación <strong>de</strong> su <strong>de</strong>fensa;<br />

iii) Que <strong>la</strong> causa será dirimida sin <strong>de</strong>mora por una autoridad<br />

u órgano judicial competente, in<strong>de</strong>pendiente e imparcial<br />

en una audiencia equitativa <strong>con</strong>forme a <strong>la</strong> ley, en presencia<br />

<strong>de</strong> un asesor jurídico u otro tipo <strong>de</strong> asesor a<strong>de</strong>cuado y, a<br />

menos que se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rare que ello fuere <strong>con</strong>trario al interés superior<br />

<strong>de</strong>l niño, teniendo en cuenta en particu<strong>la</strong>r su edad o situación<br />

y a sus padres o representantes legales;<br />

iv) Que no será obligado a prestar testimonio o a <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rarse<br />

culpable, que podrá interrogar o hacer que se interrogue<br />

a testigos <strong>de</strong> cargo y obtener <strong>la</strong> participación y el interrogatorio<br />

<strong>de</strong> testigos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargo en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> igualdad;<br />

v) Si se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rare que ha infringido, en efecto, <strong>la</strong>s leyes<br />

penales, que esta <strong>de</strong>cisión y toda medida impuesta a <strong>con</strong>secuencia<br />

<strong>de</strong> el<strong>la</strong> serán sometidas a una autoridad u órgano judicial<br />

superior competente, in<strong>de</strong>pendiente e imparcial, <strong>con</strong>forme<br />

a <strong>la</strong> ley;<br />

vi) Que el niño <strong>con</strong>tará <strong>con</strong> <strong>la</strong> asistencia gratuita <strong>de</strong> un<br />

intérprete si no compren<strong>de</strong> o no hab<strong>la</strong> el idioma utilizado;<br />

vii) Que se respetará plenamente su vida privada en todas<br />

<strong>la</strong>s fases <strong>de</strong>l procedimiento.<br />

3. Los Estados Partes tomarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas<br />

16


para promover el establecimiento <strong>de</strong> leyes, procedimientos, autorida<strong>de</strong>s<br />

e instituciones específicos para los niños <strong>de</strong> quienes<br />

se alegue que han infringido <strong>la</strong>s leyes penales o a quienes se<br />

acuse o <strong>de</strong>c<strong>la</strong>re culpables <strong>de</strong> haber infringido esas leyes, y en<br />

particu<strong>la</strong>r:<br />

a) El establecimiento <strong>de</strong> una edad mínima antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual<br />

se presumirá que los niños no tienen capacidad para infringir<br />

<strong>la</strong>s leyes penales;<br />

b) Siempre que sea apropiado y <strong>de</strong>seable, <strong>la</strong> adopción <strong>de</strong><br />

medidas para tratar a esos niños sin recurrir a procedimientos<br />

judiciales, en el entendimiento <strong>de</strong> que se respetarán plenamente<br />

los <strong>de</strong>rechos humanos y <strong>la</strong>s garantías legales.<br />

4. Se dispondrá <strong>de</strong> diversas medidas, tales como el cuidado,<br />

<strong>la</strong>s ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> orientación y supervisión, el asesoramiento, <strong>la</strong><br />

libertad vigi<strong>la</strong>da, <strong>la</strong> colocación en hogares <strong>de</strong> guarda, los programas<br />

<strong>de</strong> enseñanza y formación profesional, así como otras<br />

posibilida<strong>de</strong>s alternativas a <strong>la</strong> internación en instituciones, para<br />

asegurar que los niños sean tratados <strong>de</strong> manera apropiada<br />

para su bienestar y que guar<strong>de</strong> proporción tanto <strong>con</strong> sus circunstancias<br />

como <strong>con</strong> <strong>la</strong> infracción.<br />

Artículo 41<br />

Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en <strong>la</strong> presente Convención afectará a <strong>la</strong>s<br />

disposiciones que sean más <strong>con</strong>ducentes a <strong>la</strong> realización <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l niño y que puedan estar recogidas en:<br />

a) El <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> un Estado Parte; o<br />

b) El <strong>de</strong>recho internacional vigente <strong>con</strong> respecto a dicho Estado.<br />

PARTE II<br />

Artículo 42<br />

Los Estados Partes se comprometen a dar a <strong>con</strong>ocer ampliamente<br />

los principios y disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención por medios<br />

eficaces y apropiados, tanto a los adultos como a los niños.<br />

Artículo 43<br />

1. Con <strong>la</strong> finalidad <strong>de</strong> examinar los progresos realizados en el<br />

cumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones <strong>con</strong>traídas por los Estados<br />

Partes en <strong>la</strong> presente Convención, se establecerá un Comité <strong>de</strong><br />

los Derechos <strong>de</strong>l Niño que <strong>de</strong>sempeñará <strong>la</strong>s funciones que a<br />

<strong>con</strong>tinuación se estipu<strong>la</strong>n.<br />

2. El Comité estará integrado por diez expertos <strong>de</strong> gran integridad<br />

moral y re<strong>con</strong>ocida competencia en <strong>la</strong>s esferas regu<strong>la</strong>das<br />

por <strong>la</strong> presente Convención. Los miembros <strong>de</strong>l Comité serán<br />

elegidos por los Estados Partes entre sus nacionales y ejercerán<br />

sus funciones a título personal, teniéndose <strong>de</strong>bidamente<br />

en cuenta <strong>la</strong> distribución geográfica, así como los principales<br />

sistemas jurídicos.<br />

3. Los miembros <strong>de</strong>l Comité serán elegidos, en votación secreta,<br />

<strong>de</strong> una lista <strong>de</strong> personas <strong>de</strong>signadas por los Estados Partes.<br />

Cada Estado Parte podrá <strong>de</strong>signar a una persona escogida entre<br />

sus propios nacionales.<br />

4. La elección inicial se celebrará a más tardar seis meses <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada en vigor <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención y ulteriormente<br />

cada dos años. Con cuatro meses, como mínimo, <strong>de</strong><br />

ante<strong>la</strong>ción respecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> cada elección, el Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados<br />

Partes invitándolos a que presenten sus candidaturas en un<br />

p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> dos meses. El Secretario General preparará <strong>de</strong>spués<br />

una lista en <strong>la</strong> que figurarán por or<strong>de</strong>n alfabético todos los candidatos<br />

propuestos, <strong>con</strong> indicación <strong>de</strong> los Estados Partes que los<br />

hayan <strong>de</strong>signado, y <strong>la</strong> comunicará a los Estados Partes en <strong>la</strong><br />

presente Convención.<br />

5. Las elecciones se celebrarán en una reunión <strong>de</strong> los Estados<br />

Partes <strong>con</strong>vocada por el Secretario General en <strong>la</strong> Se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas. En esa reunión, en <strong>la</strong> que <strong>la</strong> presencia <strong>de</strong> dos<br />

tercios <strong>de</strong> los Estados Partes <strong>con</strong>stituirá quórum, <strong>la</strong>s personas<br />

seleccionadas para formar parte <strong>de</strong>l Comité serán aquellos<br />

candidatos que obtengan el mayor número <strong>de</strong> votos y una mayoría<br />

absoluta <strong>de</strong> los votos <strong>de</strong> los representantes <strong>de</strong> los Estados<br />

Partes presentes y votantes.<br />

6. Los miembros <strong>de</strong>l Comité serán elegidos por un período <strong>de</strong><br />

cuatro años. Podrán ser reelegidos si se presenta <strong>de</strong> nuevo su<br />

candidatura. El mandato <strong>de</strong> cinco <strong>de</strong> los miembros elegidos en<br />

<strong>la</strong> primera elección expirará al cabo <strong>de</strong> dos años; inmediatamente<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> efectuada <strong>la</strong> primera elección, el Presi<strong>de</strong>nte<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> reunión en que ésta se celebre elegirá por sorteo los nombres<br />

<strong>de</strong> esos cinco miembros.<br />

7. Si un miembro <strong>de</strong>l Comité fallece o dimite o <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra que por<br />

cualquier otra causa no pue<strong>de</strong> seguir <strong>de</strong>sempeñando sus funciones<br />

en el Comité, el Estado Parte que propuso a ese miembro<br />

<strong>de</strong>signará entre sus propios nacionales a otro experto para<br />

ejercer el mandato hasta su término, a reserva <strong>de</strong> <strong>la</strong> aprobación<br />

<strong>de</strong>l Comité.<br />

8. El Comité adoptará su propio reg<strong>la</strong>mento.<br />

9. El Comité elegirá su Mesa por un período <strong>de</strong> dos años.<br />

10. Las reuniones <strong>de</strong>l Comité se celebrarán normalmente en <strong>la</strong><br />

Se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas o en cualquier otro lugar <strong>con</strong>veniente<br />

que <strong>de</strong>termine el Comité. El Comité se reunirá normalmente<br />

todos los años. La duración <strong>de</strong> <strong>la</strong>s reuniones <strong>de</strong>l Comité<br />

será <strong>de</strong>terminada y revisada, si procediera, por una reunión <strong>de</strong><br />

los Estados Partes en <strong>la</strong> presente Convención, a reserva <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General.<br />

11. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas proporcionará<br />

el personal y los servicios necesarios para el <strong>de</strong>sempeño<br />

eficaz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s funciones <strong>de</strong>l Comité establecido en virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

presente Convención.<br />

12. Previa aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General, los miembros<br />

<strong>de</strong>l Comité establecido en virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención recibirán<br />

emolumentos <strong>con</strong> cargo a los fondos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas,<br />

según <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones que <strong>la</strong> Asamblea pueda establecer.<br />

Artículo 44<br />

1. Los Estados Partes se comprometen a presentar al Comité,<br />

por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, informes<br />

sobre <strong>la</strong>s medidas que hayan adoptado para dar efecto<br />

a los <strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos en <strong>la</strong> Convención y sobre el progreso<br />

que hayan realizado en cuanto al goce <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>rechos:<br />

17


a) En el p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> dos años a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en <strong>la</strong> que para<br />

cada Estado Parte haya entrado en vigor <strong>la</strong> presente Convención;<br />

b) En lo sucesivo, cada cinco años.<br />

2. Los informes preparados en virtud <strong>de</strong>l presente artículo <strong>de</strong>berán<br />

indicar <strong>la</strong>s circunstancias y dificulta<strong>de</strong>s, si <strong>la</strong>s hubiere, que<br />

afecten al grado <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones <strong>de</strong>rivadas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención. Deberán asimismo <strong>con</strong>tener información<br />

suficiente para que el Comité tenga cabal comprensión<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención en el país <strong>de</strong> que se trate.<br />

3. Los Estados Partes que hayan presentado un informe inicial<br />

completo al Comité no necesitan repetir, en sucesivos informes<br />

presentados <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> lo dispuesto en el inciso b <strong>de</strong>l<br />

párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo, <strong>la</strong> información básica presentada<br />

anteriormente.<br />

4. El Comité podrá pedir a los Estados Partes más información<br />

re<strong>la</strong>tiva a <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención.<br />

5. El Comité presentará cada dos años a <strong>la</strong> Asamblea General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong>l Consejo E<strong>con</strong>ómico<br />

y Social, informes sobre sus activida<strong>de</strong>s.<br />

6. Los Estados Partes darán a sus informes una amplia difusión<br />

entre el público <strong>de</strong> sus países respectivos.<br />

Artículo 45<br />

Con objeto <strong>de</strong> fomentar <strong>la</strong> aplicación efectiva <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención<br />

y <strong>de</strong> estimu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> cooperación internacional en <strong>la</strong> esfera regu<strong>la</strong>da<br />

por <strong>la</strong> Convención:<br />

a) Los organismos especializados, el Fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas para <strong>la</strong> Infancia y <strong>de</strong>más órganos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

tendrán <strong>de</strong>recho a estar representados en el examen <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

aplicación <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención<br />

comprendidas en el ámbito <strong>de</strong> su mandato. El Comité podrá invitar<br />

a los organismos especializados, al Fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas para <strong>la</strong> Infancia y a otros órganos competentes que<br />

<strong>con</strong>si<strong>de</strong>re apropiados a que proporcionen asesoramiento especializado<br />

sobre <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención en los sectores<br />

que son <strong>de</strong> incumbencia <strong>de</strong> sus respectivos mandatos. El Comité<br />

podrá invitar a los organismos especializados, al Fondo <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas para <strong>la</strong> Infancia y <strong>de</strong>más órganos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas a que presenten informes sobre <strong>la</strong> aplicación<br />

<strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención comprendidas<br />

en el ámbito <strong>de</strong> sus activida<strong>de</strong>s;<br />

b) El Comité transmitirá, según estime <strong>con</strong>veniente, a los organismos<br />

especializados, al Fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas para<br />

<strong>la</strong> Infancia y a otros órganos competentes, los informes <strong>de</strong><br />

los Estados Partes que <strong>con</strong>tengan una solicitud <strong>de</strong> asesoramiento<br />

o <strong>de</strong> asistencia técnica, o en los que se indique esa necesidad,<br />

junto <strong>con</strong> <strong>la</strong>s observaciones y sugerencias <strong>de</strong>l Comité, si<br />

<strong>la</strong>s hubiere, acerca <strong>de</strong> esas solicitu<strong>de</strong>s o indicaciones;<br />

c) El Comité podrá recomendar a <strong>la</strong> Asamblea General que<br />

pida al Secretario General que efectúe, en su nombre, estudios<br />

sobre cuestiones <strong>con</strong>cretas re<strong>la</strong>tivas a los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l niño;<br />

d) El Comité podrá formu<strong>la</strong>r sugerencias y recomendaciones<br />

generales basadas en <strong>la</strong> información recibida en virtud <strong>de</strong> los<br />

artículos 44 y 45 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención. Dichas sugerencias<br />

y recomendaciones generales <strong>de</strong>berán transmitirse a los<br />

Estados Partes interesados y notificarse a <strong>la</strong> Asamblea General,<br />

junto <strong>con</strong> los comentarios, si los hubiere, <strong>de</strong> los Estados Partes.<br />

PARTE III<br />

Artículo 46<br />

La presente Convención estará abierta a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> todos los<br />

Estados.<br />

Artículo 47<br />

La presente Convención está sujeta a ratificación. Los instrumentos<br />

<strong>de</strong> ratificación se <strong>de</strong>positarán en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

Artículo 48<br />

La presente Convención permanecerá abierta a <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong><br />

cualquier Estado. Los instrumentos <strong>de</strong> adhesión se <strong>de</strong>positarán<br />

en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

Artículo 49<br />

1. La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día siguiente<br />

a <strong>la</strong> fecha en que haya sido <strong>de</strong>positado el vigésimo instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. Para cada Estado que ratifique <strong>la</strong> Convención o se adhiera<br />

a el<strong>la</strong> <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber sido <strong>de</strong>positado el vigésimo instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión, <strong>la</strong> Convención entrará en vigor<br />

el trigésimo día <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito por tal Estado <strong>de</strong> su<br />

instrumento <strong>de</strong> ratificación o adhesión.<br />

Artículo 50<br />

1. Todo Estado Parte podrá proponer una enmienda y <strong>de</strong>positar<strong>la</strong><br />

en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

El Secretario General comunicará <strong>la</strong> enmienda propuesta a los<br />

Estados Partes, pidiéndoles que le notifiquen si <strong>de</strong>sean que se<br />

<strong>con</strong>voque a una <strong>con</strong>ferencia <strong>de</strong> Estados Partes <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> examinar<br />

<strong>la</strong> propuesta y someter<strong>la</strong> a votación. Si <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los cuatro<br />

meses siguientes a <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> esa notificación un tercio, al<br />

menos, <strong>de</strong> los Estados Partes se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra en favor <strong>de</strong> tal <strong>con</strong>ferencia,<br />

el Secretario General <strong>con</strong>vocará a una <strong>con</strong>ferencia <strong>con</strong> el<br />

auspicio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas. Toda enmienda adoptada por<br />

<strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> Estados Partes, presentes y votantes en <strong>la</strong> <strong>con</strong>ferencia,<br />

será sometida por el Secretario General a <strong>la</strong> Asamblea<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas para su aprobación.<br />

2. Toda enmienda adoptada <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el párrafo<br />

1 <strong>de</strong>l presente artículo entrará en vigor cuando haya sido<br />

aprobada por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

y aceptada por una mayoría <strong>de</strong> dos tercios <strong>de</strong> los Estados<br />

Partes.<br />

3. Cuando <strong>la</strong>s enmiendas entren en vigor serán obligatorias para<br />

los Estados Partes que <strong>la</strong>s hayan aceptado, en tanto que los<br />

<strong>de</strong>más Estados Partes seguirán obligados por <strong>la</strong>s disposiciones<br />

18


<strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención y por <strong>la</strong>s enmiendas anteriores que<br />

hayan aceptado.<br />

Artículo 51<br />

1. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas recibirá y comunicará<br />

a todos los Estados el texto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s reservas formu<strong>la</strong>das<br />

por los Estados en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> ratificación o <strong>de</strong> <strong>la</strong> adhesión.<br />

2. No se aceptará ninguna reserva incompatible <strong>con</strong> el objeto<br />

y el propósito <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

3. Toda reserva podrá ser retirada en cualquier momento por<br />

medio <strong>de</strong> una notificación hecha a ese efecto y dirigida al Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, quien informará a todos<br />

los Estados. Esa notificación surtirá efecto en <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> su<br />

recepción por el Secretario General.<br />

Artículo 52<br />

Todo Estado Parte podrá <strong>de</strong>nunciar <strong>la</strong> presente Convención mediante<br />

notificación hecha por escrito al Secretario General <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas. La <strong>de</strong>nuncia surtirá efecto un año <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que <strong>la</strong> notificación haya sido recibida por el Secretario<br />

General.<br />

Artículo 53<br />

Se <strong>de</strong>signa <strong>de</strong>positario <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención al Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

Artículo 54<br />

El original <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, cuyos textos en árabe,<br />

chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos,<br />

se <strong>de</strong>positará en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos plenipotenciarios,<br />

<strong>de</strong>bidamente autorizados para ello por sus respectivos<br />

gobiernos, han firmado <strong>la</strong> presente Convención.<br />

19


PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO RELATIVO A LA VENTA DE NIÑOS, LA<br />

PROSTITUCIÓN INFANTIL Y LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA<br />

Asamblea General - Resolución A/RES/54/263 <strong>de</strong>l 25 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2000<br />

Entrada en vigor: 18 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2002<br />

Los Estados Partes en el presente Protocolo,<br />

CONSIDERANDO que para asegurar el mejor logro <strong>de</strong> los<br />

propósitos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención sobre los Derechos <strong>de</strong>l Niño y <strong>la</strong><br />

aplicación <strong>de</strong> sus disposiciones y especialmente <strong>de</strong> los artículos<br />

1, 11, 21, 32, 33, 34, 35 y 36, sería <strong>con</strong>veniente ampliar <strong>la</strong>s medidas<br />

que <strong>de</strong>ben adoptar los Estados Partes a fin <strong>de</strong> garantizar<br />

<strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los menores <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> venta <strong>de</strong> niños, <strong>la</strong> prostitución<br />

infantil y <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong> niños en <strong>la</strong> pornografía,<br />

CONSIDERANDO también que en <strong>la</strong> Convención sobre los<br />

Derechos <strong>de</strong>l Niño se re<strong>con</strong>oce el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l niño a <strong>la</strong> protección<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> explotación e<strong>con</strong>ómica y <strong>la</strong> realización <strong>de</strong> trabajos<br />

que puedan ser peligrosos, entorpecer su educación o afectar<br />

su salud o <strong>de</strong>sarrollo físico, mental, espiritual, moral o social,<br />

GRAVEMENTE preocupados por <strong>la</strong> importante y creciente<br />

trata internacional <strong>de</strong> menores a los fines <strong>de</strong> <strong>la</strong> venta <strong>de</strong> niños, su<br />

prostitución y su utilización en <strong>la</strong> pornografía,<br />

MANIFESTANDO su profunda preocupación por <strong>la</strong> práctica<br />

difundida y <strong>con</strong>tinuada <strong>de</strong>l turismo sexual, a <strong>la</strong> que los niños<br />

son especialmente vulnerables ya que fomenta directamente <strong>la</strong><br />

venta <strong>de</strong> niños, su utilización en <strong>la</strong> pornografía y su prostitución,<br />

RECONOCIENDO que algunos grupos especialmente vulnerables,<br />

en particu<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s niñas, están expuestos a un peligro mayor<br />

<strong>de</strong> explotación sexual, y que <strong>la</strong> representación <strong>de</strong> niñas entre <strong>la</strong>s<br />

personas explotadas sexualmente es <strong>de</strong>sproporcionadamente alta,<br />

PREOCUPADOS por <strong>la</strong> disponibilidad cada vez mayor <strong>de</strong><br />

pornografía infantil en <strong>la</strong> Internet y otros medios tecnológicos<br />

mo<strong>de</strong>rnos y recordando <strong>la</strong> Conferencia Internacional <strong>de</strong> Lucha<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Pornografía Infantil en <strong>la</strong> Internet (Viena, 1999) y, en<br />

particu<strong>la</strong>r, sus <strong>con</strong>clusiones, en <strong>la</strong>s que se pi<strong>de</strong> <strong>la</strong> penalización<br />

en todo el mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> producción, distribución, exportación,<br />

transmisión, importación, posesión intencional y propaganda<br />

<strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> pornografía, y subrayando <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong><br />

una co<strong>la</strong>boración y asociación más estrechas entre los gobiernos<br />

y el sector <strong>de</strong> <strong>la</strong> Internet,<br />

ESTIMANDO que será más fácil erradicar <strong>la</strong> venta <strong>de</strong> niños,<br />

<strong>la</strong> prostitución infantil y <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong> niños en <strong>la</strong> pornografía<br />

si se adopta un enfoque global que permita hacer frente a todos<br />

los factores que <strong>con</strong>tribuyen a ello, en particu<strong>la</strong>r el sub<strong>de</strong>sarrollo,<br />

<strong>la</strong> pobreza, <strong>la</strong>s disparida<strong>de</strong>s e<strong>con</strong>ómicas, <strong>la</strong>s estructuras socioe<strong>con</strong>ómicas<br />

no equitativas, <strong>la</strong> disfunción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s familias, <strong>la</strong> falta <strong>de</strong><br />

educación, <strong>la</strong> migración <strong>de</strong>l campo a <strong>la</strong> ciudad, <strong>la</strong> discriminación<br />

por motivos <strong>de</strong> sexo, el comportamiento sexual irresponsable <strong>de</strong><br />

los adultos, <strong>la</strong>s prácticas tradicionales nocivas, los <strong>con</strong>flictos armados<br />

y <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> niños,<br />

ESTIMANDO que se <strong>de</strong>ben hacer esfuerzos por sensibilizar<br />

al público a fin <strong>de</strong> reducir el mercado <strong>de</strong> <strong>con</strong>sumidores que lleva<br />

a <strong>la</strong> venta <strong>de</strong> niños, <strong>la</strong> prostitución infantil y <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong> niños<br />

en <strong>la</strong> pornografía, y estimando también que es importante<br />

fortalecer <strong>la</strong> asociación mundial <strong>de</strong> todos los agentes, así como<br />

mejorar <strong>la</strong> represión a nivel nacional,<br />

TOMANDO nota <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> los instrumentos<br />

jurídicos <strong>internacionales</strong> re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los niños,<br />

en particu<strong>la</strong>r el Convenio <strong>de</strong> La Haya sobre <strong>la</strong> Protección <strong>de</strong> los<br />

Niños y <strong>la</strong> Cooperación en materia <strong>de</strong> Adopción Internacional,<br />

<strong>la</strong> Convención <strong>de</strong> La Haya sobre los Aspectos Civiles <strong>de</strong>l Secuestro<br />

Internacional <strong>de</strong> Niños, <strong>la</strong> Convención <strong>de</strong> La Haya sobre<br />

<strong>la</strong> Jurisdicción, el Derecho Aplicable, el Re<strong>con</strong>ocimiento, <strong>la</strong><br />

Ejecución y <strong>la</strong> Cooperación en materia <strong>de</strong> Responsabilidad Parental<br />

y Medidas para <strong>la</strong> Protección <strong>de</strong> los Niños, así como el<br />

Convenio No. 182 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo<br />

sobre <strong>la</strong> prohibición <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil<br />

y <strong>la</strong> acción inmediata para su eliminación,<br />

ALENTADOS por el abrumador apoyo <strong>de</strong> que goza <strong>la</strong> Convención<br />

sobre los Derechos <strong>de</strong>l Niño, lo que <strong>de</strong>muestra <strong>la</strong> adhesión generalizada<br />

a <strong>la</strong> promoción y protección <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l niño,<br />

RECONOCIENDO <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> aplicar <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l Programa <strong>de</strong> Acción para <strong>la</strong> Prevención <strong>de</strong> <strong>la</strong> Venta<br />

<strong>de</strong> Niños, <strong>la</strong> Prostitución Infantil y <strong>la</strong> Utilización <strong>de</strong> Niños en <strong>la</strong><br />

Pornografía, así como <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración y el Programa <strong>de</strong> Acción<br />

aprobado por el Congreso Mundial <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Explotación Sexual<br />

Comercial <strong>de</strong> los Niños, celebrado en Estocolmo <strong>de</strong>l 27 al<br />

31 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1996, y <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más <strong>de</strong>cisiones y recomendaciones<br />

pertinentes <strong>de</strong> los órganos <strong>internacionales</strong> competentes,<br />

Teniendo <strong>de</strong>bidamente en cuenta <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tradiciones<br />

y los valores culturales <strong>de</strong> cada pueblo a los fines <strong>de</strong> <strong>la</strong> protección<br />

y el <strong>de</strong>sarrollo armonioso <strong>de</strong>l niño,<br />

HAN CONVENIDO en lo siguiente:<br />

Artículo 1<br />

Los Estados Partes prohibirán <strong>la</strong> venta <strong>de</strong> niños, <strong>la</strong> prostitución infantil<br />

y <strong>la</strong> pornografía infantil, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> lo dispuesto<br />

en el presente Protocolo.<br />

Artículo 2<br />

A los efectos <strong>de</strong>l presente Protocolo:<br />

a) Por venta <strong>de</strong> niños se entien<strong>de</strong> todo acto o transacción en<br />

virtud <strong>de</strong>l cual un niño es transferido por una persona o grupo<br />

<strong>de</strong> personas a otra a cambio <strong>de</strong> remuneración o <strong>de</strong> cualquier<br />

otra retribución;<br />

b) Por prostitución infantil se entien<strong>de</strong> <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong> un niño<br />

en activida<strong>de</strong>s sexuales a cambio <strong>de</strong> remuneración o <strong>de</strong><br />

cualquier otra retribución;<br />

c) Por pornografía infantil se entien<strong>de</strong> toda representación,<br />

por cualquier medio, <strong>de</strong> un niño <strong>de</strong>dicado a activida<strong>de</strong>s sexuales<br />

explícitas, reales o simu<strong>la</strong>das, o toda representación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

partes genitales <strong>de</strong> un niño <strong>con</strong> fines primordialmente sexuales.<br />

Artículo 3<br />

1. Todo Estado Parte adoptará medidas para que, como mínimo,<br />

los actos y activida<strong>de</strong>s que a <strong>con</strong>tinuación se enumeran<br />

que<strong>de</strong>n íntegramente comprendidos en su legis<strong>la</strong>ción penal,<br />

tanto si se han cometido <strong>de</strong>ntro como fuera <strong>de</strong> sus fronteras, o<br />

si se han perpetrado individual o colectivamente:<br />

20


a) En re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> <strong>la</strong> venta <strong>de</strong> niños, en el sentido en que se<br />

<strong>de</strong>fine en el artículo 2:<br />

i) Ofrecer, entregar o aceptar, por cualquier medio, un niño<br />

<strong>con</strong> fines <strong>de</strong>:<br />

a. Explotación sexual <strong>de</strong>l niño;<br />

b. Transferencia <strong>con</strong> fines <strong>de</strong> lucro <strong>de</strong> órganos <strong>de</strong>l niño;<br />

c. Trabajo forzoso <strong>de</strong>l niño;<br />

ii) Inducir in<strong>de</strong>bidamente, en calidad <strong>de</strong> intermediario, a<br />

alguien a que preste su <strong>con</strong>sentimiento para <strong>la</strong> adopción <strong>de</strong> un<br />

niño en vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los instrumentos jurídicos <strong>internacionales</strong><br />

aplicables en materia <strong>de</strong> adopción;<br />

b) La oferta, posesión, adquisición o entrega <strong>de</strong> un niño <strong>con</strong> fines<br />

<strong>de</strong> prostitución, en el sentido en que se <strong>de</strong>fine en el artículo 2;<br />

c) La producción, distribución, divulgación, importación, exportación,<br />

oferta, venta o posesión, <strong>con</strong> los fines antes seña<strong>la</strong>dos, <strong>de</strong><br />

pornografía infantil, en el sentido en que se <strong>de</strong>fine en el artículo 2.<br />

2. Con sujeción a los preceptos <strong>de</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los Estados<br />

Partes, estas disposiciones se aplicarán también en los casos <strong>de</strong><br />

tentativa <strong>de</strong> cometer cualquiera <strong>de</strong> estos actos y <strong>de</strong> complicidad<br />

o participación en cualquiera <strong>de</strong> estos actos.<br />

3. Todo Estado Parte castigará estos <strong>de</strong>litos <strong>con</strong> penas a<strong>de</strong>cuadas<br />

a su gravedad.<br />

4. Con sujeción a los preceptos <strong>de</strong> su legis<strong>la</strong>ción, los Estados Partes<br />

adoptarán, cuando proceda, disposiciones que permitan hacer<br />

efectiva <strong>la</strong> responsabilidad <strong>de</strong> personas jurídicas por los <strong>de</strong>litos<br />

enunciados en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo. Con sujeción<br />

a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, <strong>la</strong> responsabilidad<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas jurídicas podrá ser penal, civil o<br />

administrativa.<br />

5. Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s disposiciones legales y<br />

administrativas pertinentes para que todas <strong>la</strong>s personas que intervengan<br />

en <strong>la</strong> adopción <strong>de</strong> un niño actúen <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong><br />

los instrumentos jurídicos <strong>internacionales</strong> aplicables.<br />

Artículo 4<br />

1. Todo Estado Parte adoptará <strong>la</strong>s disposiciones necesarias para<br />

hacer efectiva su jurisdicción <strong>con</strong> respecto a los <strong>de</strong>litos a que se<br />

refiere el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 3, cuando esos <strong>de</strong>litos se cometan<br />

en su territorio o a bordo <strong>de</strong> un buque o una aeronave que<br />

enarbolen su pabellón.<br />

2. Todo Estado Parte podrá adoptar <strong>la</strong>s disposiciones necesarias<br />

para hacer efectiva su jurisdicción <strong>con</strong> respecto a los <strong>de</strong>litos a<br />

que se refiere el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 3 en los casos siguientes:<br />

a) Cuando el presunto <strong>de</strong>lincuente sea nacional <strong>de</strong> ese Estado<br />

o tenga resi<strong>de</strong>ncia habitual en su territorio;<br />

b) Cuando <strong>la</strong> víctima sea nacional <strong>de</strong> ese Estado.<br />

3. Todo Estado Parte adoptará también <strong>la</strong>s disposiciones que sean<br />

necesarias para hacer efectiva su jurisdicción <strong>con</strong> respecto a los<br />

<strong>de</strong>litos antes seña<strong>la</strong>dos cuando el presunto <strong>de</strong>lincuente sea hal<strong>la</strong>do<br />

en su territorio y no sea extraditado a otro Estado Parte en razón<br />

<strong>de</strong> haber sido cometido el <strong>de</strong>lito por uno <strong>de</strong> sus nacionales.<br />

4. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en el presente Protocolo excluirá el ejercicio<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> jurisdicción penal <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción<br />

nacional.<br />

Artículo 5<br />

1. Los <strong>de</strong>litos a que se refiere el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 3 se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán<br />

incluidos entre los <strong>de</strong>litos que dan lugar a extradición<br />

en todo tratado <strong>de</strong> extradición celebrado entre Estados Partes, y<br />

se incluirán como <strong>de</strong>litos que dan lugar a extradición en todo tratado<br />

<strong>de</strong> extradición que celebren entre sí en el futuro, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones establecidas en esos tratados.<br />

2. El Estado Parte que subordine <strong>la</strong> extradición a <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong><br />

un tratado, si recibe <strong>de</strong> otro Estado Parte <strong>con</strong> el que no tiene tratado<br />

al respecto una solicitud <strong>de</strong> extradición, podrá invocar el<br />

presente Protocolo como base jurídica para <strong>la</strong> extradición respecto<br />

<strong>de</strong> esos <strong>de</strong>litos. La extradición estará sujeta a <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más <strong>con</strong>diciones<br />

establecidas en <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l Estado requerido.<br />

3. Los Estados Partes que no subordinen <strong>la</strong> extradición a <strong>la</strong> existencia<br />

<strong>de</strong> un tratado re<strong>con</strong>ocerán que esos <strong>de</strong>litos dan lugar a <strong>la</strong><br />

extradición entre esos Estados, <strong>con</strong> sujeción a <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones establecidas<br />

en <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l Estado requerido.<br />

4. A los efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> extradición entre Estados Partes, se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará<br />

que los <strong>de</strong>litos se han cometido no so<strong>la</strong>mente en el lugar<br />

don<strong>de</strong> ocurrieron sino también en el territorio <strong>de</strong> los Estados obligados<br />

a hacer efectiva su jurisdicción <strong>con</strong> arreglo al artículo 4.<br />

5. Si se presenta una solicitud <strong>de</strong> extradición respecto <strong>de</strong> uno <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>litos a que se refiere el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 3 y el Estado<br />

requerido no <strong>la</strong> <strong>con</strong>ce<strong>de</strong> o no <strong>de</strong>sea <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>r<strong>la</strong> en razón <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nacionalidad <strong>de</strong>l autor <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito, ese Estado adoptará <strong>la</strong>s medidas<br />

que correspondan para someter el caso a sus autorida<strong>de</strong>s<br />

competentes a los efectos <strong>de</strong> su enjuiciamiento.<br />

Artículo 6<br />

1. Los Estados Partes se prestarán toda <strong>la</strong> asistencia posible en<br />

re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> cualquier investigación, proceso penal o procedimiento<br />

<strong>de</strong> extradición que se inicie <strong>con</strong> respecto a los <strong>de</strong>litos a<br />

que se refiere el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 3, en particu<strong>la</strong>r asistencia<br />

para <strong>la</strong> obtención <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s pruebas necesarias para esos procedimientos<br />

que obren en su po<strong>de</strong>r.<br />

2. Los Estados Partes cumplirán <strong>la</strong>s obligaciones que les incumban<br />

en virtud <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> los tratados u otros acuerdos <strong>de</strong> asistencia judicial recíproca<br />

que existan entre ellos. En ausencia <strong>de</strong> esos tratados o acuerdos,<br />

los Estados Partes se prestarán dicha asistencia <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> su legis<strong>la</strong>ción.<br />

Artículo 7<br />

Con sujeción a <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> su legis<strong>la</strong>ción, los Estados<br />

Partes:<br />

a) Adoptarán medidas para incautar y <strong>con</strong>fiscar, según corresponda:<br />

i) Los bienes tales como materiales, activos y otros medios<br />

utilizados para cometer o facilitar <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos a que<br />

se refiere el presente Protocolo;<br />

ii) Las utilida<strong>de</strong>s obtenidas <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>litos;<br />

b) Darán curso a <strong>la</strong>s peticiones formu<strong>la</strong>das por otros Estados<br />

Partes para que se proceda a <strong>la</strong> incautación o <strong>con</strong>fiscación <strong>de</strong> los<br />

bienes o <strong>la</strong>s utilida<strong>de</strong>s a que se refiere el inciso i) <strong>de</strong>l apartado a);<br />

21


c) Adoptarán medidas para cerrar, temporal o <strong>de</strong>finitivamente,<br />

los locales utilizados para cometer esos <strong>de</strong>litos.<br />

Artículo 8<br />

1. Los Estados Partes adoptarán medidas a<strong>de</strong>cuadas para proteger<br />

en todas <strong>la</strong>s fases <strong>de</strong>l proceso penal los <strong>de</strong>rechos e intereses<br />

<strong>de</strong> los niños víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s prácticas prohibidas por el<br />

presente Protocolo y, en particu<strong>la</strong>r, <strong>de</strong>berán:<br />

a) Re<strong>con</strong>ocer <strong>la</strong> vulnerabilidad <strong>de</strong> los niños víctimas y adaptar<br />

los procedimientos <strong>de</strong> forma que se re<strong>con</strong>ozcan sus necesida<strong>de</strong>s<br />

especiales, incluidas <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s especiales para <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar<br />

como testigos;<br />

b) Informar a los niños víctimas <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos, su papel,<br />

el alcance, <strong>la</strong>s fechas y <strong>la</strong> marcha <strong>de</strong> <strong>la</strong>s actuaciones y <strong>la</strong> resolución<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> causa;<br />

c) Autorizar <strong>la</strong> presentación y <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> <strong>la</strong>s opiniones,<br />

necesida<strong>de</strong>s y preocupaciones <strong>de</strong> los niños víctimas en <strong>la</strong>s<br />

actuaciones en que se vean afectados sus intereses personales,<br />

<strong>de</strong> una manera compatible <strong>con</strong> <strong>la</strong>s <strong>normas</strong> procesales <strong>de</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción<br />

nacional;<br />

d) Prestar <strong>la</strong> <strong>de</strong>bida asistencia durante todo el proceso a los<br />

niños víctimas;<br />

e) Proteger <strong>de</strong>bidamente <strong>la</strong> intimidad e i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> los niños<br />

víctimas y adoptar medidas <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción<br />

nacional para evitar <strong>la</strong> divulgación <strong>de</strong> información que<br />

pueda <strong>con</strong>ducir a <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> esas víctimas;<br />

f) Ve<strong>la</strong>r por <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> los niños víctimas, así como por<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong> sus familias y los testigos a su favor, frente a intimidaciones<br />

y represalias;<br />

g) Evitar <strong>la</strong>s <strong>de</strong>moras innecesarias en <strong>la</strong> resolución <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

causas y en <strong>la</strong> ejecución <strong>de</strong> <strong>la</strong>s resoluciones o <strong>de</strong>cretos por los<br />

que se <strong>con</strong>ceda reparación a los niños víctimas.<br />

2. Los Estados Partes garantizarán que el hecho <strong>de</strong> haber dudas<br />

acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> edad real <strong>de</strong> <strong>la</strong> víctima no impida <strong>la</strong> iniciación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s investigaciones penales, incluidas <strong>la</strong>s investigaciones encaminadas<br />

a <strong>de</strong>terminar <strong>la</strong> edad <strong>de</strong> <strong>la</strong> víctima.<br />

3. Los Estados Partes garantizarán que en el tratamiento por <strong>la</strong><br />

justicia penal <strong>de</strong> los niños víctimas <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos enunciados en<br />

el presente Protocolo, <strong>la</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración primordial a que se<br />

atienda sea el interés superior <strong>de</strong>l niño.<br />

4. Los Estados Partes adoptarán medidas para asegurar una<br />

formación apropiada, particu<strong>la</strong>rmente en los ámbitos jurídico y<br />

psicológico, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas que trabajen <strong>con</strong> víctimas <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>litos prohibidos en virtud <strong>de</strong>l presente Protocolo.<br />

5. Los Estados Partes adoptarán, cuando proceda, medidas<br />

para proteger <strong>la</strong> seguridad e integridad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas u organizaciones<br />

<strong>de</strong>dicadas a <strong>la</strong> prevención o <strong>la</strong> protección y rehabilitación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>litos.<br />

6. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en el presente artículo se enten<strong>de</strong>rá en<br />

perjuicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l acusado a un juicio justo e imparcial,<br />

ni será incompatible <strong>con</strong> esos <strong>de</strong>rechos.<br />

Artículo 9<br />

1. Los Estados Partes adoptarán o reforzarán, aplicarán y darán<br />

publicidad a <strong>la</strong>s leyes, <strong>la</strong>s medidas administrativas, <strong>la</strong>s políticas<br />

y los programas sociales, <strong>de</strong>stinados a <strong>la</strong> prevención <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>litos a que se refiere el presente Protocolo. Se prestará<br />

particu<strong>la</strong>r atención a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los niños que sean especialmente<br />

vulnerables a esas prácticas.<br />

2. Los Estados Partes promoverán <strong>la</strong> sensibilización <strong>de</strong>l público<br />

en general, incluidos los niños, mediante <strong>la</strong> información por<br />

todos los medios apropiados y <strong>la</strong> educación y adiestramiento<br />

acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas preventivas y los efectos perjudiciales <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>litos a que se refiere el presente Protocolo. Al cumplir <strong>la</strong>s<br />

obligaciones que les impone este artículo, los Estados Partes<br />

alentarán <strong>la</strong> participación <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad y, en particu<strong>la</strong>r, <strong>de</strong><br />

los niños y <strong>de</strong> los niños víctimas, en tales programas <strong>de</strong> información,<br />

educación y adiestramiento, incluso en el p<strong>la</strong>no internacional.<br />

3. Los Estados Partes tomarán todas <strong>la</strong>s medidas posibles <strong>con</strong><br />

el fin <strong>de</strong> asegurar toda <strong>la</strong> asistencia apropiada a <strong>la</strong>s víctimas<br />

<strong>de</strong> esos <strong>de</strong>litos, así como su plena reintegración social y su plena<br />

recuperación física y psicológica.<br />

4. Los Estados Partes asegurarán que todos los niños víctimas<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos enunciados en el presente Protocolo tengan acceso<br />

a procedimientos a<strong>de</strong>cuados para obtener sin discriminación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas legalmente responsables, reparación por<br />

los daños sufridos.<br />

5. Los Estados Partes adoptarán <strong>la</strong>s medidas necesarias para<br />

prohibir efectivamente <strong>la</strong> producción y publicación <strong>de</strong> material<br />

en que se haga publicidad a los <strong>de</strong>litos enunciados en el presente<br />

Protocolo.<br />

Artículo 10<br />

1. Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas necesarias<br />

para fortalecer <strong>la</strong> cooperación internacional mediante<br />

acuerdos multi<strong>la</strong>terales, regionales y bi<strong>la</strong>terales, para <strong>la</strong><br />

prevención, <strong>la</strong> <strong>de</strong>tección, <strong>la</strong> investigación, el enjuiciamiento<br />

y el castigo <strong>de</strong> los responsables <strong>de</strong> actos <strong>de</strong> venta <strong>de</strong> niños,<br />

prostitución infantil y utilización <strong>de</strong> niños en <strong>la</strong> pornografía<br />

o el turismo sexual. Los Estados Partes promoverán también<br />

<strong>la</strong> cooperación internacional y <strong>la</strong> coordinación entre sus autorida<strong>de</strong>s<br />

y <strong>la</strong>s organizaciones no gubernamentales nacionales<br />

e <strong>internacionales</strong>, así como <strong>la</strong>s organizaciones <strong>internacionales</strong>.<br />

2. Los Estados Partes promoverán <strong>la</strong> cooperación internacional<br />

en ayuda <strong>de</strong> los niños víctimas a los fines <strong>de</strong> su recuperación física<br />

y psicológica, reintegración social y repatriación.<br />

3. Los Estados Partes promoverán el fortalecimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación<br />

internacional <strong>con</strong> miras a luchar <strong>con</strong>tra los factores fundamentales,<br />

como <strong>la</strong> pobreza y el sub<strong>de</strong>sarrollo, que <strong>con</strong>tribuyen a<br />

<strong>la</strong> vulnerabilidad <strong>de</strong> los niños a <strong>la</strong>s prácticas <strong>de</strong> venta <strong>de</strong> niños,<br />

prostitución infantil y utilización <strong>de</strong> niños en <strong>la</strong> pornografía o en<br />

el turismo sexual.<br />

4. Los Estados Partes que estén en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> hacerlo proporcionarán<br />

asistencia financiera, técnica o <strong>de</strong> otra índole, por<br />

<strong>con</strong>ducto <strong>de</strong> los programas existentes en el p<strong>la</strong>no multi<strong>la</strong>teral,<br />

regional o bi<strong>la</strong>teral o <strong>de</strong> otros programas.<br />

22


Artículo 11<br />

Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en el presente Protocolo se enten<strong>de</strong>rá en<br />

perjuicio <strong>de</strong> cualquier disposición más propicia a <strong>la</strong> realización<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l niño que esté <strong>con</strong>tenida en:<br />

a) La legis<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> un Estado Parte;<br />

b) El <strong>de</strong>recho internacional en vigor <strong>con</strong> respecto a ese Estado.<br />

Artículo 12<br />

1. En el p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> dos años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada en vigor <strong>de</strong>l<br />

Protocolo respecto <strong>de</strong> un Estado Parte, éste presentará al Comité<br />

<strong>de</strong> los Derechos <strong>de</strong>l Niño un informe que <strong>con</strong>tenga una exposición<br />

general <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas que haya adoptado para dar cumplimiento<br />

a <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l Protocolo.<br />

2. Después <strong>de</strong> <strong>la</strong> presentación <strong>de</strong>l informe general, cada Estado<br />

Parte incluirá en los informes que presente al Comité <strong>de</strong> los Derechos<br />

<strong>de</strong>l Niño, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 44 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención,<br />

información adicional sobre <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong>l Protocolo.<br />

Los <strong>de</strong>más Estados Partes en el Protocolo presentarán un informe<br />

cada cinco años.<br />

3. El Comité <strong>de</strong> los Derechos <strong>de</strong>l Niño podrá pedir a los Estados<br />

Partes cualquier información pertinente sobre <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong>l<br />

presente Protocolo.<br />

Artículo 13<br />

1. El presente Protocolo estará abierto a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> todo Estado<br />

que sea Parte en <strong>la</strong> Convención o <strong>la</strong> haya firmado.<br />

2. El presente Protocolo está sujeto a <strong>la</strong> ratificación y abierto a<br />

<strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong> todo Estado que sea Parte en <strong>la</strong> Convención o<br />

<strong>la</strong> haya firmado. Los instrumentos <strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión<br />

se <strong>de</strong>positarán en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

Artículo 14<br />

1. El presente Protocolo entrará en vigor tres meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> fecha en que haya sido <strong>de</strong>positado el décimo instrumento <strong>de</strong><br />

ratificación o <strong>de</strong> adhesión.<br />

2. Respecto <strong>de</strong> los Estados que hayan ratificado el presente Protocolo<br />

o se hayan adherido a él <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su entrada en vigor,<br />

el Protocolo entrará en vigor un mes <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que<br />

se haya <strong>de</strong>positado el correspondiente instrumento <strong>de</strong> ratificación<br />

o <strong>de</strong> adhesión.<br />

Artículo 15<br />

1. Todo Estado Parte podrá <strong>de</strong>nunciar el presente Protocolo en<br />

cualquier momento notificándolo por escrito al Secretario General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, quien informará <strong>de</strong> ello a los <strong>de</strong>más<br />

Estados Partes en <strong>la</strong> Convención y a todos los Estados que hayan<br />

firmado <strong>la</strong> Convención. La <strong>de</strong>nuncia surtirá efecto un año <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que <strong>la</strong> notificación haya sido recibida por el<br />

Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. Esa <strong>de</strong>nuncia no eximirá al Estado Parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones<br />

que le incumban en virtud <strong>de</strong>l presente Protocolo respecto <strong>de</strong> todo<br />

<strong>de</strong>lito que se haya cometido antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que aquél<strong>la</strong><br />

surta efecto. La <strong>de</strong>nuncia tampoco obstará en modo alguno para<br />

que el Comité prosiga el examen <strong>de</strong> cualquier asunto iniciado<br />

antes <strong>de</strong> esa fecha.<br />

Artículo 16<br />

1. Todo Estado Parte podrá proponer una enmienda y <strong>de</strong>positar<strong>la</strong><br />

en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas. El<br />

Secretario General comunicará <strong>la</strong> enmienda propuesta a los Estados<br />

Partes, pidiéndoles que le notifiquen si <strong>de</strong>sean que se <strong>con</strong>voque<br />

a una <strong>con</strong>ferencia <strong>de</strong> Estados Partes <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> examinar<br />

<strong>la</strong> propuesta y someter<strong>la</strong> a votación. Si <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los cuatro<br />

meses siguientes a <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> esa notificación un tercio, al menos,<br />

<strong>de</strong> los Estados Partes se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ran en favor <strong>de</strong> tal <strong>con</strong>ferencia,<br />

el Secretario General <strong>la</strong> <strong>con</strong>vocará <strong>con</strong> el auspicio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas. Toda enmienda adoptada por <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los<br />

Estados Partes presentes y votantes en <strong>la</strong> <strong>con</strong>ferencia se someterá<br />

a <strong>la</strong> aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General.<br />

2. Toda enmienda adoptada <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el párrafo 1<br />

<strong>de</strong>l presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada<br />

por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y aceptada<br />

por una mayoría <strong>de</strong> dos tercios <strong>de</strong> los Estados Partes.<br />

3. Las enmiendas, cuando entren en vigor, serán obligatorias para<br />

los Estados Partes que <strong>la</strong>s hayan aceptado; los <strong>de</strong>más Estados<br />

Partes seguirán obligados por <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l presente Protocolo<br />

y por toda enmienda anterior que hubiesen aceptado.<br />

Artículo 17<br />

1. El presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español,<br />

francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será <strong>de</strong>positado<br />

en los archivos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas enviará copias<br />

certificadas <strong>de</strong>l presente Protocolo a todos los Estados Partes<br />

en <strong>la</strong> Convención y a todos los Estados que hayan firmado<br />

<strong>la</strong> Convención.<br />

23


CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL<br />

Palermo, 12 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2000<br />

Artículo 1<br />

Finalidad<br />

El propósito <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención es promover <strong>la</strong> cooperación<br />

para prevenir y combatir más eficazmente <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia<br />

organizada transnacional.<br />

Artículo 2<br />

Definiciones<br />

Para los fines <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención:<br />

a) Por “grupo <strong>de</strong>lictivo organizado” se enten<strong>de</strong>rá un grupo<br />

estructurado <strong>de</strong> tres o más personas que exista durante cierto tiempo<br />

y que actúe <strong>con</strong>certadamente <strong>con</strong> el propósito <strong>de</strong> cometer uno<br />

o más <strong>de</strong>litos graves o <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo a <strong>la</strong> presente<br />

Convención <strong>con</strong> miras a obtener, directa o indirectamente, un<br />

beneficio e<strong>con</strong>ómico u otro beneficio <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n material;<br />

b) Por “<strong>de</strong>lito grave” se enten<strong>de</strong>rá <strong>la</strong> <strong>con</strong>ducta que <strong>con</strong>stituya<br />

un <strong>de</strong>lito punible <strong>con</strong> una privación <strong>de</strong> libertad máxima <strong>de</strong><br />

al menos cuatro años o <strong>con</strong> una pena más grave;<br />

c) Por “grupo estructurado” se enten<strong>de</strong>rá un grupo no formado<br />

fortuitamente para <strong>la</strong> comisión inmediata <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito y<br />

en el que no necesariamente se haya asignado a sus miembros<br />

funciones formalmente <strong>de</strong>finidas ni haya <strong>con</strong>tinuidad en <strong>la</strong> <strong>con</strong>dición<br />

<strong>de</strong> miembro o exista una estructura <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>da;<br />

d) Por “bienes” se enten<strong>de</strong>rá los activos <strong>de</strong> cualquier tipo,<br />

corporales o incorporales, muebles o inmuebles, tangibles o intangibles,<br />

y los documentos o instrumentos legales que acrediten<br />

<strong>la</strong> propiedad u otros <strong>de</strong>rechos sobre dichos activos;<br />

e) Por “producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito” se enten<strong>de</strong>rá los bienes <strong>de</strong> cualquier<br />

índole <strong>de</strong>rivados u obtenidos directa o indirectamente <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito;<br />

f) Por “embargo preventivo” o “incautación” se enten<strong>de</strong>rá <strong>la</strong><br />

prohibición temporal <strong>de</strong> transferir, <strong>con</strong>vertir, enajenar o mover<br />

bienes, o <strong>la</strong> custodia o el <strong>con</strong>trol temporales <strong>de</strong> bienes por mandamiento<br />

expedido por un tribunal u otra autoridad competente;<br />

g) Por “<strong>de</strong>comiso” se enten<strong>de</strong>rá <strong>la</strong> privación <strong>con</strong> carácter<br />

<strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> bienes por <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> un tribunal o <strong>de</strong> otra autoridad<br />

competente;<br />

h) Por “<strong>de</strong>lito <strong>de</strong>terminante” se enten<strong>de</strong>rá todo <strong>de</strong>lito <strong>de</strong>l que<br />

se <strong>de</strong>rive un producto que pueda pasar a <strong>con</strong>stituir materia <strong>de</strong> un<br />

<strong>de</strong>lito <strong>de</strong>finido en el artículo 6 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención;<br />

i) Por “entrega vigi<strong>la</strong>da” se enten<strong>de</strong>rá <strong>la</strong> técnica <strong>con</strong>sistente<br />

en <strong>de</strong>jar que remesas ilícitas o sospechosas salgan <strong>de</strong>l territorio<br />

<strong>de</strong> uno o más Estados, lo atraviesen o entren en él, <strong>con</strong> el<br />

<strong>con</strong>ocimiento y bajo <strong>la</strong> supervisión <strong>de</strong> sus autorida<strong>de</strong>s competentes,<br />

<strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> investigar <strong>de</strong>litos e i<strong>de</strong>ntificar a <strong>la</strong>s personas<br />

involucradas en <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> éstos;<br />

j) Por “organización regional <strong>de</strong> integración e<strong>con</strong>ómica” se<br />

enten<strong>de</strong>rá una organización <strong>con</strong>stituida por Estados soberanos<br />

<strong>de</strong> una región <strong>de</strong>terminada, a <strong>la</strong> que sus Estados miembros han<br />

transferido competencia en <strong>la</strong>s cuestiones regidas por <strong>la</strong> presente<br />

Convención y que ha sido <strong>de</strong>bidamente facultada, <strong>de</strong><br />

<strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> sus procedimientos internos, para firmar, ratificar,<br />

aceptar o aprobar <strong>la</strong> Convención o adherirse a el<strong>la</strong>; <strong>la</strong>s<br />

referencias a los “Estados Parte” <strong>con</strong> arreglo a <strong>la</strong> presente Convención<br />

se aplicarán a esas organizaciones <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites<br />

<strong>de</strong> su competencia.<br />

Artículo 3<br />

Ámbito <strong>de</strong> aplicación<br />

1. A menos que <strong>con</strong>tenga una disposición en <strong>con</strong>trario, <strong>la</strong> presente<br />

Convención se aplicará a <strong>la</strong> prevención, <strong>la</strong> investigación<br />

y el enjuiciamiento <strong>de</strong>:<br />

a) Los <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo a los artículos 5, 6, 8 y<br />

23 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención; y<br />

b) Los <strong>de</strong>litos graves que se <strong>de</strong>finen en el artículo 2 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

presente Convención; cuando esos <strong>de</strong>litos sean <strong>de</strong> carácter<br />

transnacional y entrañen <strong>la</strong> participación <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>lictivo<br />

organizado.<br />

2.A los efectos <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo, el <strong>de</strong>lito será<br />

<strong>de</strong> carácter transnacional si:<br />

a) Se comete en más <strong>de</strong> un Estado;<br />

b) Se comete <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un solo Estado pero una parte sustancial<br />

<strong>de</strong> su preparación, p<strong>la</strong>nificación, dirección o <strong>con</strong>trol se<br />

realiza en otro Estado;<br />

c) Se comete <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un solo Estado pero entraña <strong>la</strong> participación<br />

<strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>lictivo organizado que realiza activida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>lictivas en más <strong>de</strong> un Estado; o<br />

d) Se comete en un solo Estado pero tiene efectos sustanciales<br />

en otro Estado.<br />

Artículo 4<br />

Protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> soberanía<br />

1. Los Estados Parte cumplirán sus obligaciones <strong>con</strong> arreglo a <strong>la</strong><br />

presente Convención en Consonancia <strong>con</strong> los principios <strong>de</strong><br />

igualdad soberana e integridad territorial <strong>de</strong> los Estados, así como<br />

<strong>de</strong> no intervención en los asuntos internos <strong>de</strong> otros Estados.<br />

2. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en <strong>la</strong> presente Convención facultará a<br />

un Estado Parte para ejercer, en el territorio <strong>de</strong> otro Estado, jurisdicción<br />

o funciones que el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> ese Estado reserve<br />

exclusivamente a sus autorida<strong>de</strong>s.<br />

Artículo 5<br />

Penalización <strong>de</strong> <strong>la</strong> participación en un grupo <strong>de</strong>lictivo organizado<br />

1. Cada Estado Parte adoptará <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas y <strong>de</strong><br />

otra índole que sean necesarias para tipificar como <strong>de</strong>lito,<br />

cuando se cometan intencionalmente:<br />

a) Una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>ductas siguientes, o ambas, como <strong>de</strong>litos<br />

distintos <strong>de</strong> los que entrañen el intento o <strong>la</strong> <strong>con</strong>sumación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

actividad <strong>de</strong>lictiva:<br />

i) El acuerdo <strong>con</strong> una o más personas <strong>de</strong> cometer un <strong>de</strong>lito<br />

grave <strong>con</strong> un propósito que guar<strong>de</strong> re<strong>la</strong>ción directa o indirecta<br />

24


<strong>con</strong> <strong>la</strong> obtención <strong>de</strong> un beneficio e<strong>con</strong>ómico u otro beneficio <strong>de</strong><br />

or<strong>de</strong>n material y, cuando así lo prescriba el <strong>de</strong>recho interno,<br />

que entrañe un acto perpetrado por uno <strong>de</strong> los participantes<br />

para llevar a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte ese acuerdo o que entrañe <strong>la</strong> participación<br />

<strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>lictivo organizado;<br />

ii) La <strong>con</strong>ducta <strong>de</strong> toda persona que, a sabiendas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

finalidad y actividad <strong>de</strong>lictiva general <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>lictivo organizado<br />

o <strong>de</strong> su intención <strong>de</strong> cometer los <strong>de</strong>litos en cuestión,<br />

participe activamente en:<br />

a) Activida<strong>de</strong>s ilícitas <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong>lictivo organizado;<br />

b) Otras activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong>lictivo organizado, a<br />

sabiendas <strong>de</strong> que su participación <strong>con</strong>tribuirá al logro <strong>de</strong> <strong>la</strong> finalidad<br />

<strong>de</strong>lictiva antes <strong>de</strong>scrita;<br />

c) La organización, dirección, ayuda, incitación, facilitación<br />

o asesoramiento en aras <strong>de</strong> <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito grave<br />

que entrañe <strong>la</strong> participación <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>lictivo organizado.<br />

2. El <strong>con</strong>ocimiento, <strong>la</strong> intención, <strong>la</strong> finalidad, el propósito o el<br />

acuerdo a que se refiere el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo podrán<br />

inferirse <strong>de</strong> circunstancias fácticas objetivas.<br />

3. Los Estados Parte cuyo <strong>de</strong>recho interno requiera <strong>la</strong> participación<br />

<strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>lictivo organizado para <strong>la</strong> penalización<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo al inciso i) <strong>de</strong>l apartado<br />

a) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo ve<strong>la</strong>rán por que su<br />

<strong>de</strong>recho interno comprenda todos los <strong>de</strong>litos graves que entrañen<br />

<strong>la</strong> participación <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong>lictivos organizados.<br />

Esos Estados Parte, así como los Estados Parte cuyo <strong>de</strong>recho<br />

interno requiera <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> un acto que tenga por objeto<br />

llevar a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte el acuerdo <strong>con</strong>certado <strong>con</strong> el propósito <strong>de</strong> cometer<br />

los <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo al inciso i) <strong>de</strong>l apartado<br />

a) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo, lo notificarán al<br />

Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas en el momento <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> firma o <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> su instrumento <strong>de</strong> ratificación,<br />

aceptación o aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención o <strong>de</strong> adhesión<br />

a el<strong>la</strong>.<br />

Artículo 6<br />

Penalización <strong>de</strong>l b<strong>la</strong>nqueo <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito<br />

1. Cada Estado Parte adoptará, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> los principios<br />

fundamentales <strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho interno, <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas<br />

y <strong>de</strong> otra índole que sean necesarias para tipificar como<br />

<strong>de</strong>lito, cuando se cometan intencionalmente:<br />

a) i) La <strong>con</strong>versión <strong>la</strong> transferencia <strong>de</strong> bienes, a sabiendas<br />

<strong>de</strong> que esos bienes son producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito, <strong>con</strong> el propósito <strong>de</strong><br />

ocultar o disimu<strong>la</strong>r el origen ilícito <strong>de</strong> los bienes o ayudar a cualquier<br />

persona involucrada en <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito <strong>de</strong>terminante<br />

a eludir <strong>la</strong>s <strong>con</strong>secuencias jurídicas <strong>de</strong> sus actos;<br />

ii) La ocultación o disimu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra naturaleza,<br />

origen, ubicación, disposición, movimiento o propiedad<br />

<strong>de</strong> bienes o <strong>de</strong>l legítimo <strong>de</strong>recho a éstos, a sabiendas <strong>de</strong> que<br />

dichos bienes son producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito;<br />

b) Con sujeción a los <strong>con</strong>ceptos básicos <strong>de</strong> su or<strong>de</strong>namiento<br />

jurídico:<br />

i) La adquisición, posesión o utilización <strong>de</strong> bienes, a sabiendas,<br />

en el momento <strong>de</strong> su recepción, <strong>de</strong> que son producto <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>lito;<br />

ii) La participación en <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> cualesquiera <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo al presente artículo, así como <strong>la</strong><br />

asociación y <strong>la</strong> <strong>con</strong>fabu<strong>la</strong>ción para cometerlos, el intento <strong>de</strong> cometerlos,<br />

y <strong>la</strong> ayuda, <strong>la</strong> incitación, <strong>la</strong> facilitación y el asesoramiento<br />

en aras <strong>de</strong> su comisión.<br />

2. Para los fines <strong>de</strong> <strong>la</strong> aplicación o puesta en práctica <strong>de</strong>l párrafo<br />

1 <strong>de</strong>l presente artículo:<br />

a) Cada Estado Parte ve<strong>la</strong>rá por aplicar el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo a <strong>la</strong> gama más amplia posible <strong>de</strong> <strong>de</strong>litos <strong>de</strong>terminantes;<br />

b) Cada Estado Parte incluirá como <strong>de</strong>litos <strong>de</strong>terminantes todos<br />

los <strong>de</strong>litos graves <strong>de</strong>finidos en el artículo 2 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención y los <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo a los artículos<br />

5, 8 y 23 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención. Los Estados Parte cuya legis<strong>la</strong>ción<br />

establezca una lista <strong>de</strong> <strong>de</strong>litos <strong>de</strong>terminantes incluirán<br />

entre éstos, como mínimo, una amplia gama <strong>de</strong> <strong>de</strong>litos re<strong>la</strong>cionados<br />

<strong>con</strong> grupos <strong>de</strong>lictivos organizados;<br />

c) A los efectos <strong>de</strong>l apartado b), los <strong>de</strong>litos <strong>de</strong>terminantes incluirán<br />

los <strong>de</strong>litos cometidos tanto <strong>de</strong>ntro como fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> jurisdicción<br />

<strong>de</strong>l Estado Parte interesado. No obstante, los <strong>de</strong>litos<br />

cometidos fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> jurisdicción <strong>de</strong> un Estado Parte <strong>con</strong>stituirán<br />

<strong>de</strong>lito <strong>de</strong>terminante siempre y cuando el acto correspondiente<br />

sea <strong>de</strong>lito <strong>con</strong> arreglo al <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong>l Estado en<br />

que se haya cometido y <strong>con</strong>stituyese asimismo <strong>de</strong>lito <strong>con</strong> arreglo<br />

al <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong>l Estado Parte que aplique o ponga en<br />

práctica el presente artículo si el <strong>de</strong>lito se hubiese cometido allí;<br />

d) Cada Estado Parte proporcionará al Secretario General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas una copia <strong>de</strong> sus leyes <strong>de</strong>stinadas a<br />

dar aplicación al presente artículo y <strong>de</strong> cualquier enmienda ulterior<br />

que se haga a tales leyes o una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> ésta;<br />

e) Si así lo requieren los principios fundamentales <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho<br />

interno <strong>de</strong> un Estado Parte, podrá disponerse que los <strong>de</strong>litos tipificados<br />

en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo no se aplicarán a <strong>la</strong>s<br />

personas que hayan cometido el <strong>de</strong>lito <strong>de</strong>terminante;<br />

f) El <strong>con</strong>ocimiento, <strong>la</strong> intención o <strong>la</strong> finalidad que se requieren<br />

como elemento <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito tipificado en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo podrán inferirse <strong>de</strong> circunstancias fácticas objetivas.<br />

Artículo 7<br />

Medidas para combatir el b<strong>la</strong>nqueo <strong>de</strong> dinero<br />

1. Cada Estado Parte:<br />

a) Establecerá un amplio régimen interno <strong>de</strong> reg<strong>la</strong>mentación<br />

y supervisión <strong>de</strong> los bancos y <strong>la</strong>s instituciones financieras no<br />

bancarias y, cuando proceda, <strong>de</strong> otros órganos situados <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> su jurisdicción que sean particu<strong>la</strong>rmente susceptibles <strong>de</strong> utilizarse<br />

para el b<strong>la</strong>nqueo <strong>de</strong> dinero a fin <strong>de</strong> prevenir y <strong>de</strong>tectar<br />

todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> b<strong>la</strong>nqueo <strong>de</strong> dinero, y en ese régimen se<br />

hará hincapié en los requisitos re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l<br />

cliente, el establecimiento <strong>de</strong> registros y <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s transacciones<br />

sospechosas;<br />

b) Garantizará, sin perjuicio <strong>de</strong> <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> los artículos<br />

25


18 y 27 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, que <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> administración,<br />

reg<strong>la</strong>mentación y cumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley y <strong>de</strong>más<br />

autorida<strong>de</strong>s encargadas <strong>de</strong> combatir el b<strong>la</strong>nqueo <strong>de</strong> dinero (incluidas,<br />

cuando sea pertinente <strong>con</strong> arreglo al <strong>de</strong>recho interno,<br />

<strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s judiciales), sean capaces <strong>de</strong> cooperar e intercambiar<br />

información a nivel nacional e internacional <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones prescritas en el <strong>de</strong>recho interno y, a<br />

tal fin, <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> establecer una <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />

<strong>de</strong> inteligencia financiera que sirva <strong>de</strong> centro nacional <strong>de</strong><br />

recopi<strong>la</strong>ción, análisis y difusión <strong>de</strong> información sobre posibles<br />

activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> b<strong>la</strong>nqueo <strong>de</strong> dinero.<br />

2. Los Estados Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> aplicar medidas<br />

viables para <strong>de</strong>tectar y vigi<strong>la</strong>r el movimiento transfronterizo<br />

<strong>de</strong> efectivo y <strong>de</strong> títulos negociables pertinentes, <strong>con</strong> sujeción<br />

a salvaguardias que garanticen <strong>la</strong> <strong>de</strong>bida utilización <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

información y sin restringir en modo alguno <strong>la</strong> circu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong><br />

capitales lícitos. Esas medidas podrán incluir <strong>la</strong> exigencia <strong>de</strong><br />

que los particu<strong>la</strong>res y <strong>la</strong>s entida<strong>de</strong>s comerciales notifiquen <strong>la</strong>s<br />

transferencias transfronterizas <strong>de</strong> cantida<strong>de</strong>s elevadas <strong>de</strong> efectivo<br />

y <strong>de</strong> títulos negociables pertinentes.<br />

3. Al establecer un régimen interno <strong>de</strong> reg<strong>la</strong>mentación y supervisión<br />

<strong>con</strong> arreglo al presente artículo y sin perjuicio <strong>de</strong> lo dispuesto<br />

en cualquier otro artículo <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, se<br />

insta a los Estados Parte a que utilicen como guía <strong>la</strong>s iniciativas<br />

pertinentes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s organizaciones regionales, interregionales y<br />

multi<strong>la</strong>terales <strong>de</strong> lucha <strong>con</strong>tra el b<strong>la</strong>nqueo <strong>de</strong> dinero.<br />

4. Los Estados Parte se esforzarán por establecer y promover <strong>la</strong><br />

cooperación a esca<strong>la</strong> mundial, regional, subregional y bi<strong>la</strong>teral<br />

entre <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s judiciales, <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley y <strong>de</strong> reg<strong>la</strong>mentación<br />

financiera a fin <strong>de</strong> combatir el b<strong>la</strong>nqueo <strong>de</strong> dinero.<br />

Artículo 8<br />

Penalización <strong>de</strong> <strong>la</strong> corrupción<br />

1. Cada Estado Parte adoptará <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas y <strong>de</strong><br />

otra índole que sean necesarias para tipificar como <strong>de</strong>lito,<br />

cuando se cometan intencionalmente:<br />

a) La promesa, el ofrecimiento o <strong>la</strong> <strong>con</strong>cesión a un funcionario<br />

público, directa o indirectamente, <strong>de</strong> un beneficio in<strong>de</strong>bido<br />

que redun<strong>de</strong> en su propio provecho o en el <strong>de</strong> otra persona o<br />

entidad, <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> que dicho funcionario actúe o se abstenga<br />

<strong>de</strong> actuar en el cumplimiento <strong>de</strong> sus funciones oficiales;<br />

b) La solicitud o aceptación por un funcionario público, directa<br />

o indirectamente, <strong>de</strong> un beneficio in<strong>de</strong>bido que redun<strong>de</strong><br />

en su propio provecho o en el <strong>de</strong> otra persona o entidad, <strong>con</strong><br />

el fin <strong>de</strong> que dicho funcionario actúe o se abstenga <strong>de</strong> actuar<br />

en el cumplimiento <strong>de</strong> sus funciones oficiales.<br />

2. Cada Estado Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> adoptar<br />

<strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas y <strong>de</strong> otra índole que sean necesarias<br />

para tipificar como <strong>de</strong>lito los actos a que se refiere el párrafo<br />

1 <strong>de</strong>l presente artículo cuando esté involucrado en ellos un<br />

funcionario público extranjero o un funcionario internacional.<br />

Del mismo modo, cada Estado Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará <strong>la</strong> posibilidad<br />

<strong>de</strong> tipificar como <strong>de</strong>lito otras formas <strong>de</strong> corrupción.<br />

3. Cada Estado Parte adoptará también <strong>la</strong>s medidas que sean<br />

necesarias para tipificar como <strong>de</strong>lito <strong>la</strong> participación como cómplice<br />

en un <strong>de</strong>lito tipificado <strong>con</strong> arreglo al presente artículo.<br />

4. A los efectos <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo y <strong>de</strong>l artículo<br />

9 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, por “funcionario público” se<br />

enten<strong>de</strong>rá todo funcionario público o persona que preste un<br />

servicio público <strong>con</strong>forme a <strong>la</strong> <strong>de</strong>finición prevista en el <strong>de</strong>recho<br />

interno y a su aplicación <strong>con</strong> arreglo al <strong>de</strong>recho penal <strong>de</strong>l Estado<br />

Parte en el que dicha persona <strong>de</strong>sempeñe esa función.<br />

Artículo 9<br />

Medidas <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> corrupción<br />

1. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas previstas en el artículo 8 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención, cada Estado Parte, en <strong>la</strong> medida en que proceda<br />

y sea compatible <strong>con</strong> su or<strong>de</strong>namiento jurídico, adoptará<br />

medidas eficaces <strong>de</strong> carácter legis<strong>la</strong>tivo, administrativo o <strong>de</strong><br />

otra índole para promover <strong>la</strong> integridad y para prevenir, <strong>de</strong>tectar<br />

y castigar <strong>la</strong> corrupción <strong>de</strong> funcionarios públicos.<br />

2. Cada Estado Parte adoptará medidas encaminadas a garantizar<br />

<strong>la</strong> intervención eficaz <strong>de</strong> sus autorida<strong>de</strong>s <strong>con</strong> miras a<br />

prevenir, <strong>de</strong>tectar y castigar <strong>la</strong> corrupción <strong>de</strong> funcionarios públicos,<br />

incluso dotando a dichas autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> suficiente in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />

para disuadir <strong>de</strong>l ejercicio <strong>de</strong> cualquier influencia<br />

in<strong>de</strong>bida en su actuación.<br />

Artículo 10<br />

Responsabilidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas jurídicas<br />

1. Cada Estado Parte adoptará <strong>la</strong>s medidas que sean necesarias,<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> sus principios jurídicos, a fin <strong>de</strong> establecer<br />

<strong>la</strong> responsabilidad <strong>de</strong> personas jurídicas por participación<br />

en <strong>de</strong>litos graves en que esté involucrado un grupo <strong>de</strong>lictivo<br />

organizado, así como por los <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo<br />

a los artículos 5, 6, 8 y 23 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

2. Con sujeción a los principios jurídicos <strong>de</strong>l Estado Parte, <strong>la</strong><br />

responsabilidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas jurídicas podrá ser <strong>de</strong> índole<br />

penal, civil o administrativa.<br />

3. Dicha responsabilidad existirá sin perjuicio <strong>de</strong> <strong>la</strong> responsabilidad<br />

penal que incumba a <strong>la</strong>s personas naturales que hayan<br />

perpetrado los <strong>de</strong>litos.<br />

4. Cada Estado Parte ve<strong>la</strong>rá en particu<strong>la</strong>r por que se impongan<br />

sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas<br />

y disuasivas, incluidas sanciones monetarias, a <strong>la</strong>s personas<br />

jurídicas <strong>con</strong>si<strong>de</strong>radas responsables <strong>con</strong> arreglo al presente<br />

artículo.<br />

Artículo 11<br />

Proceso, fallo y sanciones<br />

1. Cada Estado Parte penalizará <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos tipificados<br />

<strong>con</strong> arreglo a los artículos 5, 6, 8 y 23 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención <strong>con</strong> sanciones que tengan en cuenta <strong>la</strong> gravedad<br />

<strong>de</strong> esos <strong>de</strong>litos.<br />

26


2. Cada Estado Parte ve<strong>la</strong>rá por que se ejerzan cualesquiera<br />

faculta<strong>de</strong>s legales discrecionales <strong>de</strong> que disponga <strong>con</strong>forme a<br />

su <strong>de</strong>recho interno en re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> el enjuiciamiento <strong>de</strong> personas<br />

por los <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente Convención a<br />

fin <strong>de</strong> dar máxima eficacia a <strong>la</strong>s medidas adoptadas para hacer<br />

cumplir <strong>la</strong> ley respecto <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>litos, teniendo <strong>de</strong>bidamente<br />

en cuenta <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> prevenir su comisión.<br />

3. Cuando se trate <strong>de</strong> <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo a los artículos<br />

5, 6, 8 y 23 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, cada Estado Parte<br />

adoptará medidas apropiadas, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su <strong>de</strong>recho<br />

interno y tomando <strong>de</strong>bidamente en <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>fensa, <strong>con</strong> miras a procurar que al imponer <strong>con</strong>diciones en<br />

re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>r <strong>la</strong> libertad en espera <strong>de</strong> juicio<br />

o <strong>la</strong> ape<strong>la</strong>ción se tenga presente <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> garantizar <strong>la</strong><br />

comparecencia <strong>de</strong>l acusado en todo procedimiento penal ulterior.<br />

4. Cada Estado Parte ve<strong>la</strong>rá por que sus tribunales u otras autorida<strong>de</strong>s<br />

competentes tengan presente <strong>la</strong> naturaleza grave <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente Convención al <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar<br />

<strong>la</strong> eventualidad <strong>de</strong> <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>r <strong>la</strong> libertad anticipada o <strong>la</strong> libertad<br />

<strong>con</strong>dicional a personas que hayan sido <strong>de</strong>c<strong>la</strong>radas culpables<br />

<strong>de</strong> tales <strong>de</strong>litos.<br />

5. Cada Estado Parte establecerá, cuando proceda, <strong>con</strong> arreglo<br />

a su <strong>de</strong>recho interno, un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> prescripción prolongado<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cual pueda iniciarse el proceso por cualquiera <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente Convención y un p<strong>la</strong>zo<br />

mayor cuando el presunto <strong>de</strong>lincuente haya eludido <strong>la</strong> administración<br />

<strong>de</strong> justicia.<br />

6. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en <strong>la</strong> presente Convención afectará al<br />

principio <strong>de</strong> que <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong><br />

arreglo a el<strong>la</strong> y <strong>de</strong> los medios jurídicos <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa aplicables o<br />

<strong>de</strong>más principios jurídicos que informan <strong>la</strong> legalidad <strong>de</strong> una<br />

<strong>con</strong>ducta queda reservada al <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> los Estados<br />

Parte y <strong>de</strong> que esos <strong>de</strong>litos han <strong>de</strong> ser perseguidos y sancionados<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> ese <strong>de</strong>recho.<br />

Artículo 12<br />

Decomiso e incautación<br />

1. Los Estados Parte adoptarán, en <strong>la</strong> medida en que lo permita<br />

su or<strong>de</strong>namiento jurídico interno, <strong>la</strong>s medidas que sean necesarias<br />

para autorizar el <strong>de</strong>comiso:<br />

a) Del producto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente Convención<br />

o <strong>de</strong> bienes cuyo valor corresponda al <strong>de</strong> dicho producto;<br />

b) De los bienes, equipo u otros instrumentos utilizados o<br />

<strong>de</strong>stinados a ser utilizados en <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos<br />

en <strong>la</strong> presente Convención.<br />

2. Los Estados Parte adoptarán <strong>la</strong>s medidas que sean necesarias<br />

para permitir <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntificación, <strong>la</strong> localización, el embargo preventivo<br />

o <strong>la</strong> incautación <strong>de</strong> cualquier bien a que se refiera el párrafo<br />

1 <strong>de</strong>l presente artículo <strong>con</strong> miras a su eventual <strong>de</strong>comiso.<br />

3. Cuando el producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito se haya transformado o <strong>con</strong>vertido<br />

parcial o totalmente en otros bienes, esos bienes podrán<br />

ser objeto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas aplicables a dicho producto a tenor<br />

<strong>de</strong>l presente artículo.<br />

4. Cuando el producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito se haya mezc<strong>la</strong>do <strong>con</strong> bienes<br />

adquiridos <strong>de</strong> fuentes lícitas, esos bienes podrán, sin menoscabo<br />

<strong>de</strong> cualquier otra facultad <strong>de</strong> embargo preventivo o incautación,<br />

ser objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>comiso hasta el valor estimado <strong>de</strong>l producto<br />

entremezc<strong>la</strong>do.<br />

5. Los ingresos u otros beneficios <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>lito, <strong>de</strong> bienes en los que se haya transformado o <strong>con</strong>vertido<br />

el producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito o <strong>de</strong> bienes <strong>con</strong> los que se haya entremezc<strong>la</strong>do<br />

el producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito también podrán ser objeto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

medidas previstas en el presente artículo, <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma manera<br />

y en el mismo grado que el producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito.<br />

6. Para los fines <strong>de</strong>l presente artículo y <strong>de</strong>l artículo 13 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención, cada Estado Parte facultará a sus tribunales u<br />

otras autorida<strong>de</strong>s competentes para or<strong>de</strong>nar <strong>la</strong> presentación o <strong>la</strong><br />

incautación <strong>de</strong> documentos bancarios, financieros o comerciales.<br />

Los Estados Parte no podrán negarse a aplicar <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l presente párrafo amparándose en el secreto bancario.<br />

7. Los Estados Parte podrán <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> exigir<br />

a un <strong>de</strong>lincuente que <strong>de</strong>muestre el origen lícito <strong>de</strong>l presunto producto<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito o <strong>de</strong> otros bienes expuestos a <strong>de</strong>comiso, en <strong>la</strong><br />

medida en que ello sea <strong>con</strong>forme <strong>con</strong> los principios <strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho<br />

interno <strong>con</strong> <strong>la</strong> índole <strong>de</strong>l proceso judicial u otras actuaciones<br />

<strong>con</strong>exas.<br />

8. Las disposiciones <strong>de</strong>l presente artículo no se interpretarán en<br />

perjuicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> terceros <strong>de</strong> buena fe.<br />

9. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en el presente artículo afectará al principio<br />

<strong>de</strong> que <strong>la</strong>s medidas en él previstas se <strong>de</strong>finirán y aplicarán<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> los Estados Parte<br />

y <strong>con</strong> sujeción a éste.<br />

Artículo 13<br />

Cooperación internacional para fines <strong>de</strong> <strong>de</strong>comiso<br />

1. Los Estados Parte que reciban una solicitud <strong>de</strong> otro Estado<br />

Parte que tenga jurisdicción para <strong>con</strong>ocer <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito comprendido<br />

en <strong>la</strong> presente Convención <strong>con</strong> miras al <strong>de</strong>comiso <strong>de</strong>l producto<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito, los bienes, el equipo u otros instrumentos mencionados<br />

en el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 12 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención<br />

que se encuentren en su territorio <strong>de</strong>berán, en <strong>la</strong> mayor medida<br />

en que lo permita su or<strong>de</strong>namiento jurídico interno:<br />

a) Remitir <strong>la</strong> solicitud a sus autorida<strong>de</strong>s competentes para<br />

obtener una or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>de</strong>comiso a <strong>la</strong> que, en caso <strong>de</strong> <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>rse,<br />

darán cumplimiento; o<br />

b) Presentar a sus autorida<strong>de</strong>s competentes, fin <strong>de</strong> que se le<br />

dé cumplimiento en el grado solicitado, <strong>la</strong> or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>de</strong>comiso expedida<br />

por un tribunal situado en el territorio <strong>de</strong>l Estado Parte requirente<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> lo dispuesto en el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo<br />

12 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención en <strong>la</strong> medida en que guar<strong>de</strong><br />

re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> el producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito, los bienes, el equipo u<br />

otros instrumentos mencionados en el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 12<br />

que se encuentren en el territorio <strong>de</strong>l Estado Parte requerido.<br />

2. A raíz <strong>de</strong> una solicitud presentada por otro Estado Parte que<br />

tenga jurisdicción para <strong>con</strong>ocer <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito comprendido en <strong>la</strong><br />

presente Convención, el Estado Parte requerido adoptará medidas<br />

27


encaminadas a <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntificación, <strong>la</strong> localización y el embargo<br />

preventivo o <strong>la</strong> incautación <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito, los bienes, el<br />

equipo u otros instrumentos mencionados en el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo<br />

12 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención <strong>con</strong> miras a su eventual <strong>de</strong>comiso,<br />

que habrá <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nar el Estado Parte requirente o, en<br />

caso <strong>de</strong> que medie una solicitud presentada <strong>con</strong> arreglo al párrafo<br />

1 <strong>de</strong>l presente artículo, el Estado Parte requerido.<br />

3. Las disposiciones <strong>de</strong>l artículo 18 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención<br />

serán aplicables mutatis mutandis al presente artículo. A<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> información indicada en el párrafo 15 <strong>de</strong>l artículo 18, <strong>la</strong>s<br />

solicitu<strong>de</strong>s presentadas <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el presente artículo<br />

<strong>con</strong>tendrán lo siguiente:<br />

a) Cuando se trate <strong>de</strong> una solicitud re<strong>la</strong>tiva al apartado a)<br />

<strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo, una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los bienes<br />

susceptibles <strong>de</strong> <strong>de</strong>comiso y una exposición <strong>de</strong> los hechos<br />

en que se basa <strong>la</strong> solicitud <strong>de</strong>l Estado Parte requirente que<br />

sean lo suficientemente explícitas para que el Estado Parte requerido<br />

pueda tramitar <strong>la</strong> or<strong>de</strong>n <strong>con</strong> arreglo a su <strong>de</strong>recho interno;<br />

b) Cuando se trate <strong>de</strong> una solicitud re<strong>la</strong>tiva al apartado b)<br />

<strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo, una copia admisible en <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>de</strong>comiso expedida por el Estado Parte requirente<br />

en <strong>la</strong> que se basa <strong>la</strong> solicitud, una exposición <strong>de</strong> los<br />

hechos y <strong>la</strong> información que proceda sobre el grado <strong>de</strong> ejecución<br />

que se solicita dar a <strong>la</strong> or<strong>de</strong>n;<br />

c) Cuando se trate <strong>de</strong> una solicitud re<strong>la</strong>tiva al párrafo 2 <strong>de</strong>l<br />

presente artículo, una exposición <strong>de</strong> los hechos en que se basa<br />

el Estado Parte requirente y una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas solicitadas.<br />

4. El Estado Parte requerido adoptará <strong>la</strong>s <strong>de</strong>cisiones o medidas<br />

previstas en los párrafos 1 y 2 <strong>de</strong>l presente artículo <strong>con</strong>forme y<br />

<strong>con</strong> sujeción a lo dispuesto en su <strong>de</strong>recho interno y en sus reg<strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong> procedimiento o en los tratados, acuerdos o arreglos bi<strong>la</strong>terales<br />

o multi<strong>la</strong>terales por los que pudiera estar vincu<strong>la</strong>do al<br />

Estado Parte requirente.<br />

5. Cada Estado Parte proporcionará al Secretario General <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas una copia <strong>de</strong> sus leyes y reg<strong>la</strong>mentos <strong>de</strong>stinados<br />

a dar aplicación al presente artículo y <strong>de</strong> cualquier enmienda<br />

ulterior que se haga a tales leyes y reg<strong>la</strong>mentos o una<br />

<strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> ésta.<br />

6. Si un Estado Parte opta por supeditar <strong>la</strong> adopción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas<br />

mencionadas en los párrafos 1 y 2 <strong>de</strong>l presente artículo<br />

a <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong> un tratado pertinente, ese Estado Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará<br />

<strong>la</strong> presente Convención como <strong>la</strong> base <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho necesaria<br />

y suficiente para cumplir ese requisito.<br />

7. Los Estados Parte podrán <strong>de</strong>negar <strong>la</strong> cooperación solicitada<br />

<strong>con</strong> arreglo al presente artículo si el <strong>de</strong>lito al que se refiere <strong>la</strong> solicitud<br />

no es un <strong>de</strong>lito comprendido en <strong>la</strong> presente Convención.<br />

8. Las disposiciones <strong>de</strong>l presente artículo no se interpretarán en<br />

perjuicio, <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> terceros <strong>de</strong> buena fe.<br />

9. Los Estados Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> celebrar<br />

tratados, acuerdos o arreglos bi<strong>la</strong>terales o multi<strong>la</strong>terales <strong>con</strong><br />

miras a aumentar <strong>la</strong> eficacia <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación internacional<br />

prestada <strong>con</strong> arreglo al presente artículo.<br />

Artículo 14<br />

Disposición <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito o <strong>de</strong> los bienes <strong>de</strong>comisados<br />

1. Los Estados Parte dispondrán <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito o <strong>de</strong> los<br />

bienes que hayan <strong>de</strong>comisado <strong>con</strong> arreglo al artículo 12 o al párrafo<br />

1 <strong>de</strong>l artículo 13 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> su <strong>de</strong>recho interno y sus procedimientos administrativos.<br />

2. Al dar curso a una solicitud presentada por otro Estado Parte<br />

<strong>con</strong> arreglo al artículo 13 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, los Estados<br />

Parte, en <strong>la</strong> medida en que lo permita su <strong>de</strong>recho interno<br />

y <strong>de</strong> ser requeridos a hacerlo, darán <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración prioritaria<br />

a <strong>la</strong> <strong>de</strong>volución <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito o <strong>de</strong> los bienes <strong>de</strong>comisados<br />

al Estado Parte requirente a fin <strong>de</strong> que éste pueda in<strong>de</strong>mnizar<br />

a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito o <strong>de</strong>volver ese producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito<br />

o esos bienes a sus propietarios legítimos.<br />

3. Al dar curso a una solicitud presentada por otro Estado Parte<br />

<strong>con</strong> arreglo a los artículos 12 y 13 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención,<br />

los Estados Parte podrán <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar en particu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> posibilidad<br />

<strong>de</strong> celebrar acuerdos o arreglos en el sentido <strong>de</strong>:<br />

a) Aportar el valor <strong>de</strong> dicho producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito o <strong>de</strong> dichos<br />

bienes, o los fondos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> <strong>la</strong> venta <strong>de</strong> dicho producto o<br />

<strong>de</strong> dichos bienes o una parte <strong>de</strong> esos fondos, a <strong>la</strong> cuenta <strong>de</strong>signada<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> lo dispuesto en el apartado c) <strong>de</strong>l párrafo<br />

2 <strong>de</strong>l artículo 30 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención y a organismos<br />

intergubernamentales especializados en <strong>la</strong> lucha <strong>con</strong>tra <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>lincuencia organizada;<br />

b) Repartirse <strong>con</strong> otros Estados Parte, sobre <strong>la</strong> base <strong>de</strong> un<br />

criterio general o <strong>de</strong>finido para cada caso, ese producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito<br />

o esos bienes, o los fondos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> <strong>la</strong> venta <strong>de</strong> ese<br />

producto o <strong>de</strong> esos bienes, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su <strong>de</strong>recho interno<br />

o sus procedimientos administrativos.<br />

Artículo 15<br />

Jurisdicción<br />

1. Cada Estado Parte adoptará <strong>la</strong>s medidas que sean necesarias<br />

para establecer su jurisdicción respecto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos tipificados<br />

<strong>con</strong> arreglo a los artículos 5, 6, 8 y 23 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención cuando:<br />

a) El <strong>de</strong>lito se cometa en su territorio; o<br />

b) El <strong>de</strong>lito se cometa a bordo <strong>de</strong> un buque que enarbole su<br />

pabellón o <strong>de</strong> una aeronave registrada <strong>con</strong>forme a sus leyes en<br />

el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito.<br />

2. Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 4 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención, un Estado Parte también podrá establecer su jurisdicción<br />

para <strong>con</strong>ocer <strong>de</strong> tales <strong>de</strong>litos cuando:<br />

a) El <strong>de</strong>lito se cometa <strong>con</strong>tra uno <strong>de</strong> sus nacionales;<br />

b) El <strong>de</strong>lito sea cometido por uno <strong>de</strong> sus nacionales o por una<br />

persona apátrida que tenga resi<strong>de</strong>ncia habitual en su territorio; o<br />

c) El <strong>de</strong>lito:<br />

i) Sea uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo al párrafo<br />

1 <strong>de</strong>l artículo 5 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención y se cometa fuera<br />

<strong>de</strong> su territorio <strong>con</strong> miras a <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito grave<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su territorio;<br />

28


ii) Sea uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo al inciso<br />

ii) <strong>de</strong>l apartado b) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 6 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención y se cometa fuera <strong>de</strong> su territorio <strong>con</strong> miras a <strong>la</strong> comisión,<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su territorio, <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito tipificado <strong>con</strong> arreglo<br />

a los incisos i) o ii) <strong>de</strong>l apartado a) o al inciso i) <strong>de</strong>l apartado<br />

b) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 6 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

3. A los efectos <strong>de</strong>l párrafo 10 el artículo 16 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención, cada Estado Parte adoptará <strong>la</strong>s medidas que sean<br />

necesarias para establecer su jurisdicción respecto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos<br />

comprendidos en <strong>la</strong> presente Convención cuando el presunto<br />

<strong>de</strong>lincuente se encuentre en su territorio y el Estado Parte no<br />

lo extradite por el solo hecho <strong>de</strong> ser uno <strong>de</strong> sus nacionales.<br />

4. Cada Estado Parte podrá también adoptar <strong>la</strong>s medidas que<br />

sean necesarias para establecer su jurisdicción respecto <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente Convención cuando el presunto<br />

<strong>de</strong>lincuente se encuentre en su territorio y el Estado Parte<br />

no lo extradite.<br />

5. Si un Estado Parte que ejerce su jurisdicción <strong>con</strong> arreglo a<br />

los párrafos 1 ó 2 <strong>de</strong>l presente artículo ha recibido notificación,<br />

o tomado <strong>con</strong>ocimiento por otro <strong>con</strong>ducto, <strong>de</strong> que otro u otros<br />

Estados Parte están realizando una investigación, un proceso o<br />

una actuación judicial respecto <strong>de</strong> los mismos hechos, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s<br />

competentes <strong>de</strong> esos Estados Parte se <strong>con</strong>sultarán, según<br />

proceda, a fin <strong>de</strong> coordinar sus medidas.<br />

6. Sin perjuicio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>normas</strong> <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho internacional general,<br />

<strong>la</strong> presente Convención no excluirá el ejercicio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s competencias<br />

penales establecidas por los Estados Parte <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> su <strong>de</strong>recho interno.<br />

Artículo 16<br />

Extradición<br />

1. El presente artículo se aplicará a los <strong>de</strong>litos comprendidos en<br />

<strong>la</strong> presente Convención o a los casos en que un <strong>de</strong>lito al que se<br />

hace referencia en los apartados a) o b) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo<br />

3 entrañe <strong>la</strong> participación <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>lictivo organizado<br />

y <strong>la</strong> persona que es objeto <strong>de</strong> <strong>la</strong> solicitud <strong>de</strong> extradición se<br />

encuentre en el territorio <strong>de</strong>l Estado Parte requerido, siempre y<br />

cuando el <strong>de</strong>lito por el que se pi<strong>de</strong> <strong>la</strong> extradición sea punible<br />

<strong>con</strong> arreglo al <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong>l Estado Parte requirente y <strong>de</strong>l<br />

Estado Parte requerido.<br />

2. Cuando <strong>la</strong> solicitud <strong>de</strong> extradición se base en varios <strong>de</strong>litos<br />

graves distintos, algunos <strong>de</strong> los cuales no estén comprendidos<br />

en el ámbito <strong>de</strong>l presente artículo, el Estado Parte requerido podrá<br />

aplicar el presente artículo también respecto <strong>de</strong> estos últimos<br />

<strong>de</strong>litos.<br />

3. Cada uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos a los que se aplica el presente artículo<br />

se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará incluido entre los <strong>de</strong>litos que dan lugar a<br />

extradición en todo tratado <strong>de</strong> extradición vigente entre los Estados<br />

Parte. Los Estados Parte se comprometen a incluir tales<br />

<strong>de</strong>litos como casos <strong>de</strong> extradición en todo tratado <strong>de</strong> extradición<br />

que celebren entre sí.<br />

4. Si un Estado Parte que supedita <strong>la</strong> extradición a <strong>la</strong> existencia<br />

<strong>de</strong> un tratado recibe una solicitud <strong>de</strong> extradición <strong>de</strong> otro Estado<br />

Parte <strong>con</strong> el que no lo vincu<strong>la</strong> ningún tratado <strong>de</strong> extradición,<br />

podrá <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar <strong>la</strong> presente Convención como <strong>la</strong> base<br />

jurídica <strong>de</strong> <strong>la</strong> extradición respecto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos a los que se<br />

aplica el presente artículo.<br />

5. Los Estados Parte que supediten <strong>la</strong> extradición a <strong>la</strong> existencia<br />

<strong>de</strong> un tratado <strong>de</strong>berán:<br />

a) En el momento <strong>de</strong> <strong>de</strong>positar su instrumento <strong>de</strong> ratificación,<br />

aceptación o aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención o <strong>de</strong><br />

adhesión a el<strong>la</strong>, informar al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas <strong>de</strong> si <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán o no <strong>la</strong> presente Convención como<br />

<strong>la</strong> base jurídica <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación en materia <strong>de</strong> extradición<br />

en sus re<strong>la</strong>ciones <strong>con</strong> otros Estados Parte en <strong>la</strong> presente<br />

Convención; y<br />

b) Si no <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ran <strong>la</strong> presente Convención como <strong>la</strong> base jurídica<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación en materia <strong>de</strong> extradición, esforzarse,<br />

cuando proceda, por celebrar tratados <strong>de</strong> extradición <strong>con</strong> otros<br />

Estados Parte en <strong>la</strong> presente Convención a fin <strong>de</strong> aplicar el presente<br />

artículo.<br />

6. Los Estados Parte que no supediten <strong>la</strong> extradición a <strong>la</strong> existencia<br />

<strong>de</strong> un tratado re<strong>con</strong>ocerán los <strong>de</strong>litos a los que se aplica<br />

el presente artículo como casos <strong>de</strong> extradición entre ellos.<br />

7. La extradición estará sujeta a <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones previstas en el<br />

<strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong>l Estado Parte requerido o en los tratados <strong>de</strong><br />

extradición aplicables, incluidas, entre otras, <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>tivas al requisito<br />

<strong>de</strong> una pena mínima para <strong>la</strong> extradición y a los motivos por<br />

los que el Estado Parte requerido pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>negar <strong>la</strong> extradición.<br />

8. Los Estados Parte, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su <strong>de</strong>recho interno,<br />

procurarán agilizar los procedimientos <strong>de</strong> extradición y simplificar<br />

los requisitos probatorios correspondientes <strong>con</strong> respecto a<br />

cualquiera <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos a los que se aplica el presente artículo.<br />

9. A reserva <strong>de</strong> lo dispuesto en su <strong>de</strong>recho interno y en sus tratados<br />

<strong>de</strong> extradición, el Estado Parte requerido podrá, tras haberse<br />

cerciorado <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s circunstancias lo justifican y tienen<br />

carácter urgente, y a solicitud <strong>de</strong>l Estado Parte requirente, proce<strong>de</strong>r<br />

a <strong>la</strong> <strong>de</strong>tención <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona presente en su territorio cuya<br />

extradición se pi<strong>de</strong> o adoptar otras medidas a<strong>de</strong>cuadas para<br />

garantizar <strong>la</strong> comparecencia <strong>de</strong> esa persona en los procedimientos<br />

<strong>de</strong> extradición.<br />

10. El Estado Parte en cuyo territorio se encuentre un presunto<br />

<strong>de</strong>lincuente, si no lo extradita respecto <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito al que se<br />

aplica el presente artículo por el solo hecho <strong>de</strong> ser uno <strong>de</strong> sus<br />

nacionales, estará obligado, previa solicitud <strong>de</strong>l Estado Parte<br />

que pi<strong>de</strong> <strong>la</strong> extradición, a someter el caso sin <strong>de</strong>mora injustificada<br />

a sus autorida<strong>de</strong>s competentes a efectos <strong>de</strong> enjuiciamiento.<br />

Dichas autorida<strong>de</strong>s adoptarán su <strong>de</strong>cisión y llevarán a cabo<br />

sus actuaciones judiciales <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma manera en que lo harían<br />

respecto <strong>de</strong> cualquier otro <strong>de</strong>lito <strong>de</strong> carácter grave <strong>con</strong><br />

arreglo al <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> ese Estado Parte. Los Estados<br />

Parte interesados cooperarán entre sí, en particu<strong>la</strong>r en lo que<br />

respecta a los aspectos procesales y probatorios, <strong>con</strong> miras a<br />

garantizar <strong>la</strong> eficiencia <strong>de</strong> dichas actuaciones.<br />

11. Cuando el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> un Estado Parte le permita <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>r<br />

<strong>la</strong> extradición o; <strong>de</strong> algún otro modo, <strong>la</strong> entrega <strong>de</strong> uno <strong>de</strong><br />

sus nacionales sólo a <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> que esa persona sea <strong>de</strong>vuelta<br />

29


a ese Estado Parte para cumplir <strong>la</strong> <strong>con</strong><strong>de</strong>na que le haya sido impuesta<br />

como resulta <strong>de</strong>l juicio o proceso por el que se haya solicitado<br />

<strong>la</strong> extradición o <strong>la</strong> entrega, y cuando ese Estado Parte y el<br />

Estado Parte que solicite <strong>la</strong> extradición acepten esa opción, así como<br />

otras <strong>con</strong>diciones que estimen apropiadas, esa extradición o<br />

entrega <strong>con</strong>dicional será suficiente para que que<strong>de</strong> cumplida <strong>la</strong><br />

obligación enunciada en el párrafo 10 <strong>de</strong>l presente artículo.<br />

12. Si <strong>la</strong> extradición solicitada <strong>con</strong> el propósito <strong>de</strong> que se cump<strong>la</strong><br />

una <strong>con</strong><strong>de</strong>na es <strong>de</strong>negada por el hecho <strong>de</strong> que <strong>la</strong> persona<br />

buscada es nacional <strong>de</strong>l Estado Parte requerido, éste, si su <strong>de</strong>recho<br />

interno lo permite y <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> los requisitos <strong>de</strong><br />

dicho <strong>de</strong>recho, <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará, previa solicitud <strong>de</strong>l Estado Parte<br />

requirente, <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> hacer cumplir <strong>la</strong> <strong>con</strong><strong>de</strong>na impuesta<br />

o el resto pendiente <strong>de</strong> dicha <strong>con</strong><strong>de</strong>na <strong>con</strong> arreglo al <strong>de</strong>recho<br />

interno <strong>de</strong> Estado Parte requirente.<br />

13. En todas <strong>la</strong>s etapas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s actuaciones se garantizará un<br />

trato justo a toda persona <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> que se haya iniciado una<br />

instrucción en re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> cualquiera <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos a los que<br />

se aplica el presente artículo, incluido el goce <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>rechos<br />

y garantías previstos por el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong>l Estado<br />

Parte en cuyo territorio se encuentre esa persona.<br />

14. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en <strong>la</strong> presente Convención podrá interpretarse<br />

como <strong>la</strong> imposición <strong>de</strong> una obligación <strong>de</strong> extraditar<br />

si el Estado Parte requerido tiene motivos justificados para presumir<br />

que <strong>la</strong> solicitud se ha presentado <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> perseguir<br />

o castigar a una persona por razón <strong>de</strong> su sexo, raza, religión,<br />

nacionalidad, origen étnico u opiniones políticas o que su cumplimiento<br />

ocasionaría perjuicios a <strong>la</strong> posición <strong>de</strong> esa persona<br />

por cualquiera <strong>de</strong> estas razones.<br />

15. Los Estados Parte no podrán <strong>de</strong>negar una solicitud <strong>de</strong> extradición<br />

únicamente porque se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>re que el <strong>de</strong>lito también<br />

entraña cuestiones tributarias.<br />

16. Antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>negar <strong>la</strong> extradición, el Estado Parte requerido,<br />

cuando proceda, <strong>con</strong>sultará al Estado Parte requirente para<br />

darle amplia oportunidad <strong>de</strong> presentar sus opiniones y <strong>de</strong><br />

proporcionar información pertinente a su alegato.<br />

17. Los Estados Parte procurarán celebrar acuerdo o arreglos<br />

bi<strong>la</strong>terales y multi<strong>la</strong>terales para llevar a cabo <strong>la</strong> extradición o<br />

aumentar su eficacia.<br />

Artículo 17<br />

Tras<strong>la</strong>do <strong>de</strong> personas <strong>con</strong><strong>de</strong>nadas a cumplir una pena<br />

Los Estados Parte podrán <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> celebrar<br />

acuerdos o arreglos bi<strong>la</strong>terales o multi<strong>la</strong>terales sobre el tras<strong>la</strong>do<br />

a su territorio <strong>de</strong> toda persona que haya sido <strong>con</strong><strong>de</strong>nada a<br />

pena <strong>de</strong> prisión o a otra pena <strong>de</strong> privación <strong>de</strong> libertad por algún<br />

<strong>de</strong>lito comprendido en <strong>la</strong> presente Convención a fin <strong>de</strong> que<br />

complete allí su <strong>con</strong><strong>de</strong>na.<br />

Artículo 18<br />

Asistencia judicial recíproca<br />

1. Los Estados Parte se prestarán <strong>la</strong> más amplia asistencia judicial<br />

recíproca respecto <strong>de</strong> investigaciones, procesos y actuaciones<br />

judiciales re<strong>la</strong>cionados <strong>con</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos en<br />

<strong>la</strong> presente Convención <strong>con</strong> arreglo a lo dispuesto en el artículo<br />

3 y se prestarán también asistencia <strong>de</strong> esa índole cuando el<br />

Estado Parte requirente tenga motivos razonables para sospechar<br />

que el <strong>de</strong>lito a que se hace referencia en los apartados a)<br />

o b) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 3 es <strong>de</strong> carácter transnacional,<br />

así como que <strong>la</strong>s víctimas, los testigos, el producto, los instrumentos<br />

o <strong>la</strong>s pruebas <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>litos se encuentran en el Estado<br />

Parte requerido y que el <strong>de</strong>lito entraña <strong>la</strong> participación <strong>de</strong><br />

un grupo <strong>de</strong>lictivo organizado.<br />

2. Se prestará asistencia judicial recíproca en <strong>la</strong> mayor medida<br />

posible <strong>con</strong>forme a <strong>la</strong>s leyes, tratados, acuerdos y arreglos<br />

pertinentes <strong>de</strong>l Estado Parte requerido <strong>con</strong> respecto a investigaciones,<br />

procesos y actuaciones judiciales re<strong>la</strong>cionados <strong>con</strong> los<br />

<strong>de</strong>litos <strong>de</strong> los que una persona jurídica pueda ser <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rada<br />

responsable <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 10 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención en el Estado Parte requirente.<br />

3. La asistencia judicial recíproca que se preste <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> el presente artículo podrá solicitarse para cualquiera <strong>de</strong> los<br />

fines siguientes:<br />

a) Recibir testimonios o tomar <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración a personas;<br />

b) Presentar documentos judiciales;<br />

c) Efectuar inspecciones e incautaciones y embargos preventivos;<br />

d) Examinar objetos y lugares;<br />

e) Facilitar información, elementos <strong>de</strong> prueba y evaluaciones<br />

<strong>de</strong> peritos;<br />

f) Entregar originales o copias certificadas <strong>de</strong> los documentos<br />

y expedientes pertinentes, incluida <strong>la</strong> documentación pública,<br />

bancaria y financiera, así como <strong>la</strong> documentación social o<br />

comercial <strong>de</strong> socieda<strong>de</strong>s mercantiles;<br />

g) I<strong>de</strong>ntificar o localizar el producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito, los bienes, los<br />

instrumentos u otros elementos <strong>con</strong> fines probatorios;<br />

h) Facilitar <strong>la</strong> comparecencia voluntaria <strong>de</strong> personas en el<br />

Estado Parte requirente;<br />

i) Cualquier otro tipo <strong>de</strong> asistencia autorizada por el <strong>de</strong>recho<br />

interno <strong>de</strong>l Estado Parte requerido.<br />

4. Sin menoscabo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho interno, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes<br />

<strong>de</strong> un Estado Parte podrán, sin que se les solicite previamente,<br />

transmitir información re<strong>la</strong>tiva a cuestiones penales a<br />

una autoridad competente <strong>de</strong> otro Estado Parte si creen que esa<br />

información podría ayudar a <strong>la</strong> autoridad a empren<strong>de</strong>r o <strong>con</strong>cluir<br />

<strong>con</strong> éxito indagaciones y procesos penales o podría dar<br />

lugar a una petición formu<strong>la</strong>da por este último Estado Parte <strong>con</strong><br />

arreglo a <strong>la</strong> presente Convención.<br />

5. La transmisión <strong>de</strong> información <strong>con</strong> arreglo al párrafo 4 <strong>de</strong>l<br />

presente artículo se hará sin perjuicio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s indagaciones y<br />

procesos penales que tengan lugar en el Estado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s<br />

competentes que facilitan <strong>la</strong> información. Las autorida<strong>de</strong>s<br />

competentes que reciben <strong>la</strong> información <strong>de</strong>berán acce<strong>de</strong>r a<br />

toda solicitud <strong>de</strong> que se respete su carácter <strong>con</strong>fi<strong>de</strong>ncial, incluso<br />

temporalmente, o <strong>de</strong> que se impongan restricciones a su utilización.<br />

Sin embargo, ello no obstará para que el Estado Parte<br />

30


eceptor revele, en sus actuaciones, información que sea exculpatoria<br />

<strong>de</strong> una persona acusada. En tal caso, el Estado Parte<br />

receptor notificará al Estado Parte transmisor antes <strong>de</strong> reve<strong>la</strong>r<br />

dicha información y, si así se le solicita, <strong>con</strong>sultará al Estado<br />

Parte transmisor. Si, en un caso excepcional, no es posible notificar<br />

<strong>con</strong> ante<strong>la</strong>ción, el Estado Parte receptor informará sin <strong>de</strong>mora<br />

al Estado Parte transmisor <strong>de</strong> dicha reve<strong>la</strong>ción.<br />

6. Lo dispuesto en el presente artículo no afectará a <strong>la</strong>s obligaciones<br />

dimanantes <strong>de</strong> otros tratados bi<strong>la</strong>terales o multi<strong>la</strong>terales<br />

vigentes o futuros que rijan, total o parcialmente, <strong>la</strong> asistencia<br />

judicial recíproca.<br />

7. Los párrafos 9 a 29 <strong>de</strong>l presente artículo se aplicarán a <strong>la</strong>s<br />

solicitu<strong>de</strong>s que se formulen <strong>con</strong> arreglo al presente artículo siempre<br />

que no medie entre los Estados Parte interesados un tratado<br />

<strong>de</strong> asistencia judicial recíproca. Cuando esos Estados Parte estén<br />

vincu<strong>la</strong>dos por un tratado <strong>de</strong> esa índole se aplicarán <strong>la</strong>s disposiciones<br />

correspondientes <strong>de</strong> dicho tratado, salvo que los Estados<br />

Parte <strong>con</strong>vengan en aplicar, en su lugar, los párrafos 9 a<br />

29 <strong>de</strong>l presente artículo. Se insta encarecidamente a los Estados<br />

Parte a que apliquen estos párrafos si facilitan <strong>la</strong> cooperación.<br />

8. Los Estados Parte no invocarán el secreto bancario para <strong>de</strong>negar<br />

<strong>la</strong> asistencia judicial recíproca <strong>con</strong> arreglo al presente<br />

artículo.<br />

9. Los Estados Parte podrán negarse a prestar <strong>la</strong> asistencia judicial<br />

recíproca <strong>con</strong> arreglo al presente artículo invocando <strong>la</strong><br />

ausencia <strong>de</strong> doble incriminación. Sin embargo, <strong>de</strong> estimarlo<br />

necesario, el Estado Parte requerido podrá prestar asistencia,<br />

en <strong>la</strong> medida en que <strong>de</strong>cida hacerlo a discreción propia, in<strong>de</strong>pendientemente<br />

<strong>de</strong> que <strong>la</strong> <strong>con</strong>ducta esté o no tipificada como<br />

<strong>de</strong>lito en el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong>l Estado Parte requerido.<br />

10. La persona que se encuentre <strong>de</strong>tenida o cumpliendo una<br />

<strong>con</strong><strong>de</strong>na en el territorio <strong>de</strong> un Estado Parte y cuya presencia se<br />

solicite en otro Estado Parte para fines <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación, para<br />

prestar testimonio o para que ayu<strong>de</strong> <strong>de</strong> alguna otra forma a<br />

obtener pruebas necesarias para investigaciones, procesos o<br />

actuaciones judiciales respecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong><br />

presente Convención podrá ser tras<strong>la</strong>dada si se cumplen <strong>la</strong>s<br />

<strong>con</strong>diciones siguientes:<br />

a) La persona, <strong>de</strong>bidamente informada, da su libre <strong>con</strong>sentimiento;<br />

b) Las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> ambos Estados Parte están<br />

<strong>de</strong> acuerdo, <strong>con</strong> sujeción a <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones que éstos <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ren<br />

apropiadas.<br />

11. A los efectos <strong>de</strong>l párrafo 10 <strong>de</strong>l presente artículo:<br />

a) El Estado Parte al que se tras<strong>la</strong><strong>de</strong> a <strong>la</strong> persona tendrá <strong>la</strong><br />

competencia y <strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> mantener<strong>la</strong> <strong>de</strong>tenida, salvo que<br />

el Estado Parte <strong>de</strong>l que ha sido tras<strong>la</strong>dada solicite o autorice<br />

otra cosa;<br />

b) El Estado Parte al que se tras<strong>la</strong><strong>de</strong> a <strong>la</strong> persona cumplirá<br />

sin di<strong>la</strong>ción su obligación <strong>de</strong> <strong>de</strong>volver<strong>la</strong> a <strong>la</strong> custodia <strong>de</strong>l Estado<br />

Parte <strong>de</strong>l que ha sido tras<strong>la</strong>dada, según <strong>con</strong>vengan <strong>de</strong> antemano<br />

o <strong>de</strong> otro modo <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> ambos<br />

Estados Parte;<br />

c) El Estado Parte al que se tras<strong>la</strong><strong>de</strong> a <strong>la</strong> persona no podrá<br />

exigir al Estado Parte <strong>de</strong>l que ha sido tras<strong>la</strong>dada que inicie procedimientos<br />

<strong>de</strong> extradición para su <strong>de</strong>volución;<br />

d) El tiempo que <strong>la</strong> persona haya permanecido <strong>de</strong>tenida en<br />

el Estado Parte al que ha sido tras<strong>la</strong>dada se computará como<br />

parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> pena que ha <strong>de</strong> cumplir en el Estado <strong>de</strong>l que ha sido<br />

tras<strong>la</strong>dada.<br />

12. A menos que el Estado Parte <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cual se ha <strong>de</strong> tras<strong>la</strong>dar<br />

a una persona <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> los párrafos 10 y 11<br />

<strong>de</strong>l presente artículo esté <strong>de</strong> acuerdo, dicha persona, cualquiera<br />

que sea su nacionalidad, no podrá ser enjuiciada, <strong>de</strong>tenida,<br />

<strong>con</strong><strong>de</strong>nada ni sometida a ninguna otra restricción <strong>de</strong> su libertad<br />

personal en el territorio <strong>de</strong>l Estado al que sea tras<strong>la</strong>dada en<br />

re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> actos, omisiones o <strong>con</strong><strong>de</strong>nas anteriores a su salida<br />

<strong>de</strong>l territorio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong>l que ha sido tras<strong>la</strong>dada.<br />

13. Cada Estado Parte <strong>de</strong>signará a una autoridad central encargada<br />

<strong>de</strong> recibir solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> asistencia judicial recíproca y<br />

facultada para darles cumplimiento o para transmitir<strong>la</strong>s a <strong>la</strong>s<br />

autorida<strong>de</strong>s competentes para su ejecución. Cuando alguna<br />

región o algún territorio especial <strong>de</strong> un Estado Parte disponga<br />

<strong>de</strong> un régimen distinto <strong>de</strong> asistencia judicial recíproca, el Estado<br />

Parte podrá <strong>de</strong>signar a otra autoridad central que <strong>de</strong>sempeñará<br />

<strong>la</strong> misma función para dicha región o dicho territorio. Las<br />

autorida<strong>de</strong>s centrales ve<strong>la</strong>rán por el rápido y a<strong>de</strong>cuado cumplimiento<br />

o transmisión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s solicitu<strong>de</strong>s recibidas. Cuando <strong>la</strong><br />

autoridad central transmita <strong>la</strong> solicitud a una autoridad competente<br />

para su ejecución, alentará <strong>la</strong> rápida y a<strong>de</strong>cuada ejecución<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> solicitud por parte <strong>de</strong> dicha autoridad. Cada Estado<br />

Parte notificará al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas,<br />

en el momento <strong>de</strong> <strong>de</strong>positar su instrumento <strong>de</strong> ratificación,<br />

aceptación o aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención o <strong>de</strong> adhesión<br />

a el<strong>la</strong>, el nombre <strong>de</strong> <strong>la</strong> autoridad central que haya sido<br />

<strong>de</strong>signada a tal fin. Las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> asistencia judicial recíproca<br />

y cualquier otra comunicación pertinente serán transmitidas<br />

a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s centrales <strong>de</strong>signadas por los Estados<br />

Parte. La presente disposición no afectará al <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> cualquiera<br />

<strong>de</strong> los Estados Parte a exigir que estas solicitu<strong>de</strong>s y comunicaciones<br />

le sean enviadas por vía diplomática y, en circunstancias<br />

urgentes, cuando los Estados Parte <strong>con</strong>vengan en<br />

ello, por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong> Policía<br />

Criminal, <strong>de</strong> ser posible.<br />

14. Las solicitu<strong>de</strong>s se presentarán por escrito o, cuando sea posible,<br />

por cualquier medio capaz <strong>de</strong> registrar un texto escrito, en<br />

un idioma aceptable para el Estado Parte requerido, en <strong>con</strong>diciones<br />

que permitan a dicho Estado Parte <strong>de</strong>terminar <strong>la</strong> autenticidad.<br />

Cada Estado Parte notificará al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas, en el momento <strong>de</strong> <strong>de</strong>positar su instrumento <strong>de</strong><br />

ratificación, aceptación o aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención<br />

o <strong>de</strong> adhesión a el<strong>la</strong>, el idioma o idiomas que sean aceptables<br />

para cada Estado Parte. En situaciones <strong>de</strong> urgencia, y cuando los<br />

Estados Parte <strong>con</strong>vengan en ello, <strong>la</strong>s solicitu<strong>de</strong>s podrán hacerse<br />

oralmente, <strong>de</strong>biendo ser <strong>con</strong>firmadas sin <strong>de</strong>mora por escrito.<br />

15. Toda solicitud <strong>de</strong> asistencia judicial recíproca <strong>con</strong>tendrá lo<br />

siguiente:<br />

a) La i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> autoridad que hace <strong>la</strong> solicitud;<br />

31


) El objeto y <strong>la</strong> índole <strong>de</strong> <strong>la</strong>s investigaciones, los procesos<br />

o <strong>la</strong>s actuaciones judiciales a que se refiere <strong>la</strong> solicitud y el<br />

nombre y <strong>la</strong>s funciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> autoridad encargada <strong>de</strong> efectuar<br />

dichas investigaciones, procesos o actuaciones;<br />

c) Un resumen <strong>de</strong> los hechos pertinentes, salvo cuando se<br />

trate <strong>de</strong> solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> documentos judiciales;<br />

d) Una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> <strong>la</strong> asistencia solicitada y pormenores<br />

sobre cualquier procedimiento particu<strong>la</strong>r que el Estado Parte requirente<br />

<strong>de</strong>see que se aplique;<br />

e) De ser posible, <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad, ubicación y nacionalidad <strong>de</strong><br />

toda persona interesada; y<br />

f) La finalidad para <strong>la</strong> que se solicita <strong>la</strong> prueba, información<br />

o actuación.<br />

16. El Estado Parte requerido podrá pedir información complementaria<br />

cuando sea necesaria para dar cumplimiento a <strong>la</strong> solicitud<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su <strong>de</strong>recho interno o para facilitar<br />

dicho cumplimiento.<br />

17. Se dará cumplimiento a toda solicitud <strong>con</strong> arreglo al <strong>de</strong>recho<br />

interno <strong>de</strong>l Estado Parte requerido y en <strong>la</strong> medida en que<br />

ello no lo <strong>con</strong>travenga y sea factible, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> los<br />

procedimientos especificados en <strong>la</strong> solicitud.<br />

18. Siempre que sea posible y compatible <strong>con</strong> los principios<br />

fundamentales <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho interno, cuando una persona se encuentre<br />

en el territorio <strong>de</strong> un Estado Parte y tenga que prestar<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración como testigo o perito ante autorida<strong>de</strong>s judiciales <strong>de</strong><br />

otro Estado Parte, el primer Estado Parte, a solicitud <strong>de</strong>l otro,<br />

podrá permitir que <strong>la</strong> audiencia se celebre por vi<strong>de</strong>o<strong>con</strong>ferencia<br />

si no es posible o <strong>con</strong>veniente que <strong>la</strong> persona en cuestión<br />

comparezca personalmente en el territorio <strong>de</strong>l Estado Parte requirente.<br />

Los Estados Parte podrán <strong>con</strong>venir en que <strong>la</strong> audiencia<br />

esté a cargo <strong>de</strong> una autoridad judicial <strong>de</strong>l Estado Parte requirente<br />

y en que asista a el<strong>la</strong> una autoridad judicial <strong>de</strong>l Estado<br />

Parte requerido.<br />

19. El Estado Parte requirente no transmitirá ni utilizará, sin<br />

previo <strong>con</strong>sentimiento <strong>de</strong>l Estado Parte requerido, <strong>la</strong> información<br />

o <strong>la</strong>s pruebas proporcionadas por el Estado Parte requerido para<br />

investigaciones, procesos o actuaciones judiciales distintos <strong>de</strong><br />

los indicados en <strong>la</strong> solicitud. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en el presente<br />

párrafo impedirá que el Estado Parte requirente revele, en sus<br />

actuaciones, información o pruebas que sean exculpatorias <strong>de</strong><br />

una persona acusada. En este último caso, el Estado Parte requirente<br />

notificará al Estado Parte requerido antes <strong>de</strong> reve<strong>la</strong>r <strong>la</strong> información<br />

o <strong>la</strong>s pruebas y, si así se le solicita, <strong>con</strong>sultará al Estado<br />

Parte requerido. Si, en un caso excepcional, no es posible<br />

notificar <strong>con</strong> ante<strong>la</strong>ción, el Estado Parte requirente informará sin<br />

<strong>de</strong>mora al Estado Parte requerido <strong>de</strong> dicha reve<strong>la</strong>ción.<br />

20. El Estado Parte requirente podrá exigir que el Estado Parte<br />

requerido mantenga reserva acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> existencia y el <strong>con</strong>tenido<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> solicitud, salvo en <strong>la</strong> medida necesaria para darle cumplimiento.<br />

Si el Estado Parte requerido no pue<strong>de</strong> mantener esa reserva,<br />

lo hará saber <strong>de</strong> inmediato al Estado Parte requirente.<br />

21. La asistencia judicial recíproca podrá ser <strong>de</strong>negada:<br />

a) Cuando <strong>la</strong> solicitud no se haga <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> lo<br />

dispuesto en el presente artículo;<br />

b) Cuando el Estado Parte requerido <strong>con</strong>si<strong>de</strong>re que el cumplimiento<br />

<strong>de</strong> lo solicitado podría menoscabar su soberanía, su<br />

seguridad, su or<strong>de</strong>n público u otros intereses fundamentales;<br />

c) Cuando el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong>l Estado Parte requerido<br />

prohiba a sus autorida<strong>de</strong>s actuar en <strong>la</strong> forma solicitada <strong>con</strong> respecto<br />

a un <strong>de</strong>lito análogo, si éste hubiera sido objeto <strong>de</strong> investigaciones,<br />

procesos o actuaciones judiciales en el ejercicio <strong>de</strong><br />

su propia competencia;<br />

d) Cuando acce<strong>de</strong>r a <strong>la</strong> solicitud sea <strong>con</strong>trario al or<strong>de</strong>namiento<br />

jurídico <strong>de</strong>l Estado Parte requerido en lo re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong><br />

asistencia judicial recíproca.<br />

22. Los Estados Parte no podrán <strong>de</strong>negar una solicitud <strong>de</strong> asistencia<br />

judicial recíproca únicamente porque se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>re que el<br />

<strong>de</strong>lito también entraña asuntos fiscales.<br />

23. Toda <strong>de</strong>negación <strong>de</strong> asistencia judicial recíproca <strong>de</strong>berá<br />

fundamentarse <strong>de</strong>bidamente.<br />

24. El Estado Parte requerido cumplirá <strong>la</strong> solicitud <strong>de</strong> asistencia<br />

judicial recíproca lo antes posible y tendrá plenamente en<br />

cuenta, en <strong>la</strong> medida <strong>de</strong> sus posibilida<strong>de</strong>s, los p<strong>la</strong>zos que sugiera<br />

el Estado Parte requirente y que estén <strong>de</strong>bidamente fundamentados,<br />

<strong>de</strong> preferencia en <strong>la</strong> solicitud. El Estado Parte requerido<br />

respon<strong>de</strong>rá a <strong>la</strong>s solicitu<strong>de</strong>s razonables que formule el<br />

Estado Parte requirente respecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> evolución <strong>de</strong>l trámite <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> solicitud. El Estado Parte requirente informará <strong>con</strong> prontitud<br />

cuando ya no necesite <strong>la</strong> asistencia solicitada.<br />

25. La asistencia judicial recíproca podrá ser diferida por el<br />

Estado Parte requerido si perturbase investigaciones, procesos<br />

o actuaciones judiciales en curso.<br />

26. Antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>negar una solicitud presentada <strong>con</strong> arreglo al<br />

párrafo 21 <strong>de</strong>l presente artículo o <strong>de</strong> diferir su cumplimiento<br />

<strong>con</strong> arreglo al párrafo 25 <strong>de</strong>l presente artículo, el Estado Parte<br />

requerido <strong>con</strong>sultará al Estado Parte requirente para <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar<br />

si es posible prestar <strong>la</strong> asistencia solicitada supeditándo<strong>la</strong> a <strong>la</strong>s<br />

<strong>con</strong>diciones que estime necesarias. Si el Estado Parte requirente<br />

acepta <strong>la</strong> asistencia <strong>con</strong> arreglo a esas <strong>con</strong>diciones, ese Estado<br />

Parte <strong>de</strong>berá observar <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones impuestas.<br />

27. Sin perjuicio <strong>de</strong> <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong>l párrafo 12 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo, el testigo, perito u otra persona que, a instancias <strong>de</strong>l Estado<br />

Parte requirente, <strong>con</strong>sienta en prestar testimonio en un juicio<br />

o en co<strong>la</strong>borar en una investigación, proceso o actuación judicial<br />

en el territorio <strong>de</strong>l Estado Parte requirente no podrá ser enjuiciado,<br />

<strong>de</strong>tenido, <strong>con</strong><strong>de</strong>nado ni sometido a ninguna otra restricción<br />

<strong>de</strong> su libertad personal en ese territorio por actos, omisiones<br />

o <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones <strong>de</strong> culpabilidad anteriores a <strong>la</strong> fecha en<br />

que abandonó el territorio <strong>de</strong>l Estado Parte requerido. Ese salvo<strong>con</strong>ducto<br />

cesará cuando el testigo, perito u otra persona haya<br />

tenido, durante quince días <strong>con</strong>secutivos o durante el período<br />

acordado por los Estados Parte <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que<br />

se le haya informado oficialmente <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s judiciales<br />

ya no requerían su presencia, <strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> salir <strong>de</strong>l<br />

país y no obstante permanezca voluntariamente en ese territorio<br />

o regrese libremente a él <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberlo abandonado.<br />

28. Los gastos ordinarios que ocasione el cumplimiento <strong>de</strong><br />

una solicitud serán sufragados por el Estado Parte requerido,<br />

32


a menos que los Estados Parte interesados hayan acordado otra<br />

cosa. Cuando se requieran a este fin gastos cuantiosos o <strong>de</strong> carácter<br />

extraordinario, los Estados Parte se <strong>con</strong>sultarán para <strong>de</strong>terminar<br />

<strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones en que se dará cumplimiento a <strong>la</strong> solicitud,<br />

así como <strong>la</strong> manera en que se sufragarán los gastos.<br />

29. El Estado Parte requerido:<br />

a) Facilitará al Estado Parte requirente una copia <strong>de</strong> los documentos<br />

oficiales y otros documentos o datos que obren en su<br />

po<strong>de</strong>r y a los que, <strong>con</strong>forme a su <strong>de</strong>recho interno, tenga acceso<br />

el público en general;<br />

b) Podrá, a su arbitrio y <strong>con</strong> sujeción a <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones que<br />

juzgue apropiadas, proporcionar al Estado Parte requirente<br />

una copia total o parcial <strong>de</strong> los documentos oficiales o <strong>de</strong><br />

otros documentos o datos que obren en su po<strong>de</strong>r y que, <strong>con</strong>forme<br />

a su <strong>de</strong>recho interno, no estén al alcance <strong>de</strong>l público en<br />

general.<br />

30. Cuando sea necesario, los Estados Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong><br />

posibilidad <strong>de</strong> celebrar acuerdos o arreglos bi<strong>la</strong>terales o multi<strong>la</strong>terales<br />

que sirvan a los fines <strong>de</strong>l presente artículo y que, en <strong>la</strong><br />

práctica hagan efectivas sus disposiciones o <strong>la</strong>s refuercen.<br />

Artículo 19<br />

Investigaciones <strong>con</strong>juntas<br />

Los Estados Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> celebrar acuerdos<br />

o arreglos bi<strong>la</strong>terales o multi<strong>la</strong>terales en virtud <strong>de</strong> los cuales,<br />

en re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> cuestiones que son objeto <strong>de</strong> investigaciones,<br />

procesos o actuaciones judiciales en uno o más Estados, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s<br />

competentes puedan establecer órganos mixtos <strong>de</strong> investigación.<br />

A falta <strong>de</strong> acuerdos o arreglos <strong>de</strong> esa índole, <strong>la</strong>s<br />

investigaciones <strong>con</strong>juntas podrán llevarse a cabo mediante<br />

acuerdos <strong>con</strong>certados caso por caso. Los Estados Parte participantes<br />

ve<strong>la</strong>rán por que <strong>la</strong> soberanía <strong>de</strong>l Estado Parte en cuyo territorio<br />

haya <strong>de</strong> efectuarse <strong>la</strong> investigación sea plenamente respetada.<br />

Artículo 20<br />

Técnicas especiales <strong>de</strong> investigación<br />

1. Siempre que lo permitan los principio fundamentales <strong>de</strong> su<br />

or<strong>de</strong>namiento jurídico interno, cada Estado Parte adoptará,<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sus posibilida<strong>de</strong>s y en <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones prescritas por<br />

su <strong>de</strong>recho interno, <strong>la</strong>s medidas que sean necesarias para permitir<br />

el a<strong>de</strong>cuado recurso a <strong>la</strong> entrega vigi<strong>la</strong>da y, cuando lo<br />

<strong>con</strong>si<strong>de</strong>re apropiado, <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong> otras técnicas especiales<br />

<strong>de</strong> investigación, como <strong>la</strong> vigi<strong>la</strong>ncia electrónica o <strong>de</strong> otra índole<br />

y <strong>la</strong>s operaciones encubiertas, por sus autorida<strong>de</strong>s competentes<br />

en su territorio <strong>con</strong> objeto <strong>de</strong> combatir eficazmente <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia<br />

organizada.<br />

2. A los efectos <strong>de</strong> investigar los <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong><br />

presente Convención, se alienta a los Estados Parte a que celebren,<br />

cuando proceda, acuerdos o arreglos bi<strong>la</strong>terales o multi<strong>la</strong>terales<br />

apropiados para utilizar esas técnicas especiales <strong>de</strong><br />

investigación en el <strong>con</strong>texto <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación en el p<strong>la</strong>no internacional.<br />

Esos acuerdos o arreglos se <strong>con</strong>certarán y ejecutarán<br />

respetando plenamente el principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> igualdad soberana<br />

<strong>de</strong> los Estados y al ponerlos en práctica se cumplirán estrictamente<br />

<strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones en ellos <strong>con</strong>tenidas.<br />

3. De no existir los acuerdos o arreglos mencionados en el párrafo<br />

2 <strong>de</strong>l presente artículo, toda <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> recurrir a esas<br />

técnicas especiales <strong>de</strong> investigación en el p<strong>la</strong>no internacional se<br />

adoptará sobre <strong>la</strong> base <strong>de</strong> cada caso particu<strong>la</strong>r y podrá, cuando<br />

sea necesario, tener en cuenta los arreglos financieros y los<br />

entendimientos re<strong>la</strong>tivos al ejercicio <strong>de</strong> jurisdicción por los Estados<br />

Parte interesados.<br />

4. Toda <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> recurrir a <strong>la</strong> entrega vigi<strong>la</strong>da en el p<strong>la</strong>no<br />

internacional podrá, <strong>con</strong> el <strong>con</strong>sentimiento <strong>de</strong> los Estados Parte<br />

interesados, incluir <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> métodos tales como interceptar<br />

los bienes, autorizarlos a proseguir intactos o retirarlos<br />

o sustituirlos total o parcialmente.<br />

Artículo 21<br />

Remisión <strong>de</strong> actuaciones penales<br />

Los Estados Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> remitirse actuaciones<br />

penales para el enjuiciamiento por un <strong>de</strong>lito comprendido<br />

en <strong>la</strong> presente Convención cuando se estime que esa<br />

remisión obrará en beneficio <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>bida administración <strong>de</strong><br />

justicia, en particu<strong>la</strong>r en casos en que intervengan varias jurisdicciones,<br />

<strong>con</strong> miras a <strong>con</strong>centrar <strong>la</strong>s actuaciones <strong>de</strong>l proceso.<br />

Artículo 22<br />

Establecimiento <strong>de</strong> antece<strong>de</strong>ntes penales<br />

Cada Estado Parte podrá adoptar <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas o <strong>de</strong><br />

otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en <strong>la</strong>s<br />

<strong>con</strong>diciones y para los fines que estime apropiados, toda previa<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración <strong>de</strong> culpabilidad, en otro Estado, <strong>de</strong> un presunto<br />

<strong>de</strong>lincuente a fin <strong>de</strong> utilizar esa información en actuaciones<br />

penales re<strong>la</strong>tivas a un <strong>de</strong>lito comprendido en <strong>la</strong> presente Convención.<br />

Artículo 23<br />

Penalización <strong>de</strong> <strong>la</strong> obstrucción <strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia<br />

Cada Estado Parte adoptará <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas y <strong>de</strong> otra<br />

índole que sean necesarias para tipificar como <strong>de</strong>lito, cuando<br />

se cometan intencionalmente:<br />

a) El uso <strong>de</strong> fuerza física, amenazas o intimidación, o <strong>la</strong><br />

promesa, el ofrecimiento o <strong>la</strong> <strong>con</strong>cesión <strong>de</strong> un beneficio in<strong>de</strong>bido<br />

para inducir a falso testimonio u obstaculizar <strong>la</strong> prestación<br />

<strong>de</strong> testimonio o <strong>la</strong> aportación <strong>de</strong> pruebas en un proceso en re<strong>la</strong>ción<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos en<br />

<strong>la</strong> presente Convención;<br />

b) El uso <strong>de</strong> fuerza física, amenazas o intimidación para obstaculizar<br />

el cumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s funciones oficiales <strong>de</strong> un funcionario<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia o <strong>de</strong> los servicios encargados <strong>de</strong> hacer cumplir<br />

33


<strong>la</strong> ley en re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos<br />

en <strong>la</strong> presente Convención. Nada <strong>de</strong> lo previsto en el presente<br />

apartado menoscabará el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> los Estados Parte a disponer<br />

<strong>de</strong> legis<strong>la</strong>ción que proteja a otras categorías <strong>de</strong> funcionarios<br />

públicos.<br />

Artículo 24<br />

Protección <strong>de</strong> los testigos<br />

1. Cada Estado Parte adoptará medidas apropiadas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

sus posibilida<strong>de</strong>s para proteger <strong>de</strong> manera eficaz <strong>con</strong>tra eventuales<br />

actos <strong>de</strong> represalia o intimidación a los testigos que participen<br />

en actuaciones penales y que presten testimonio sobre<br />

<strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente Convención, así como,<br />

cuando proceda, a sus familiares y <strong>de</strong>más personas cercanas.<br />

2. Las medidas previstas en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo<br />

podrán <strong>con</strong>sistir, entre otras, sin perjuicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l<br />

acusado, incluido el <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong>s garantías procesales, en:<br />

a) Establecer procedimientos para <strong>la</strong> protección física <strong>de</strong><br />

esas personas, incluida, en <strong>la</strong> medida <strong>de</strong> lo necesario y lo posible,<br />

su reubicación, y permitir, cuando proceda, <strong>la</strong> prohibición<br />

total o parcial <strong>de</strong> reve<strong>la</strong>r información re<strong>la</strong>tiva a su i<strong>de</strong>ntidad<br />

y para<strong>de</strong>ro;<br />

b) Establecer <strong>normas</strong> probatorias que permitan que el testimonio<br />

<strong>de</strong> los testigos se preste <strong>de</strong> modo que no se ponga en peligro<br />

su seguridad, por ejemplo aceptando el testimonio por<br />

<strong>con</strong>ducto <strong>de</strong> tecnologías <strong>de</strong> comunicación como vi<strong>de</strong>o<strong>con</strong>ferencias<br />

u otros medios a<strong>de</strong>cuados.<br />

3. Los Estados Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> celebrar<br />

acuerdos o arreglos <strong>con</strong> otros Estados para <strong>la</strong> reubicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

personas mencionadas en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo.<br />

4. Las disposiciones <strong>de</strong>l presente artículo también serán aplicables<br />

a <strong>la</strong>s víctimas en el caso <strong>de</strong> que actúen como testigos.<br />

Artículo 25<br />

Asistencia y protección a <strong>la</strong>s víctimas<br />

1. Cada Estado Parte adoptará medidas apropiadas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

sus posibilida<strong>de</strong>s para prestar asistencia y protección a <strong>la</strong>s víctimas<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente Convención, en<br />

particu<strong>la</strong>r en casos <strong>de</strong> amenaza <strong>de</strong> represalia o intimidación.<br />

2. Cada Estado Parte establecerá procedimientos a<strong>de</strong>cuados<br />

que permitan a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong><br />

presente Convención obtener in<strong>de</strong>mnización y restitución.<br />

3. Cada Estado Parte permitirá, <strong>con</strong> sujeción a su <strong>de</strong>recho interno,<br />

que se presenten y examinen <strong>la</strong>s opiniones y preocupaciones<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas en <strong>la</strong>s etapas apropiadas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s actuaciones<br />

penales <strong>con</strong>tra los <strong>de</strong>lincuentes sin que ello menoscabe los<br />

<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>fensa.<br />

Artículo 26<br />

Medidas para intensificar <strong>la</strong> cooperación <strong>con</strong> <strong>la</strong>s<br />

autorida<strong>de</strong>s encargadas <strong>de</strong> hacer cumplir <strong>la</strong> ley<br />

1. Cada Estado Parte adoptará medidas apropiadas para<br />

alentar a <strong>la</strong>s personas que participen o hayan participado en<br />

grupos <strong>de</strong>lictivos organizados a:<br />

a) Proporcionar información útil a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes<br />

<strong>con</strong> fines investigativos y probatorios sobre cuestiones como:<br />

i) La i<strong>de</strong>ntidad, <strong>la</strong> naturaleza, <strong>la</strong> composición, <strong>la</strong> estructura,<br />

<strong>la</strong> ubicación o <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong>lictivos organizados;<br />

ii) Los vínculos, incluidos los vínculos <strong>internacionales</strong>,<br />

<strong>con</strong> otros grupos <strong>de</strong>lictivos organizados;<br />

iii) Los <strong>de</strong>litos que los grupos <strong>de</strong>lictivos organizados hayan<br />

cometido o puedan cometer;<br />

b) Prestar ayuda efectiva y <strong>con</strong>creta a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes<br />

que pueda <strong>con</strong>tribuir a privar a los grupos <strong>de</strong>lictivos<br />

organizados <strong>de</strong> sus recursos o <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito.<br />

2. Cada Estado Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> prever, en<br />

los casos apropiados, <strong>la</strong> mitigación <strong>de</strong> <strong>la</strong> pena <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas<br />

acusadas que presten una cooperación sustancial en <strong>la</strong> investigación<br />

o el enjuiciamiento respecto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos<br />

en <strong>la</strong> presente Convención.<br />

3. Cada Estado Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> prever, <strong>de</strong><br />

<strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> los principios fundamentales <strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho interno,<br />

<strong>la</strong> <strong>con</strong>cesión <strong>de</strong> inmunidad judicial a <strong>la</strong>s personas que<br />

presten una cooperación sustancial en <strong>la</strong> investigación o el enjuiciamiento<br />

respecto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente<br />

Convención.<br />

4. La protección <strong>de</strong> esas personas será <strong>la</strong> prevista en el artículo<br />

24 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

5. Cuando una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas mencionadas en el párrafo 1<br />

<strong>de</strong>l presente artículo que se encuentre en un Estado Parte pueda<br />

prestar una cooperación sustancial a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes<br />

<strong>de</strong> otro Estado Parte, los Estados Parte interesados podrán<br />

<strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> celebrar acuerdos o arreglos,<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su <strong>de</strong>recho interno, <strong>con</strong> respecto a <strong>la</strong> eventual<br />

<strong>con</strong>cesión, por el otro Estado Parte, <strong>de</strong>l trato enunciado en<br />

los párrafos 2 y 3 <strong>de</strong>l presente artículo.<br />

Artículo 27<br />

Cooperación en materia <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley<br />

1. Los Estados Parte co<strong>la</strong>borarán estrechamente, en <strong>con</strong>sonancia<br />

<strong>con</strong> sus respectivos or<strong>de</strong>namientos jurídicos y administrativos,<br />

<strong>con</strong> miras a aumentar <strong>la</strong> eficacia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas <strong>de</strong> cumplimiento<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ley orientadas a combatir los <strong>de</strong>litos comprendidos<br />

en <strong>la</strong> presente Convención. En particu<strong>la</strong>r, cada Estado<br />

Parte adoptará medidas eficaces para:<br />

a) Mejorar los canales <strong>de</strong> comunicación entre sus autorida<strong>de</strong>s,<br />

organismos y servicios competentes y, <strong>de</strong> ser necesario, establecerlos,<br />

a fin <strong>de</strong> facilitar el intercambio seguro y rápido <strong>de</strong><br />

información sobre todos los aspectos <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos<br />

en <strong>la</strong> presente Convención, así como, si los Estados Parte<br />

interesados lo estiman oportuno, sobre sus vincu<strong>la</strong>ciones <strong>con</strong><br />

otras activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>lictivas;<br />

b) Cooperar <strong>con</strong> otros Estados Parte en <strong>la</strong> realización <strong>de</strong><br />

34


indagaciones <strong>con</strong> respecto a <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente<br />

Convención acerca <strong>de</strong>:<br />

i) La i<strong>de</strong>ntidad, el para<strong>de</strong>ro y <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> personas<br />

presuntamente implicadas en tales <strong>de</strong>litos o <strong>la</strong> ubicación <strong>de</strong><br />

otras personas interesadas;<br />

ii) El movimiento <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito o <strong>de</strong> bienes <strong>de</strong>rivados<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>litos;<br />

iii) El movimiento <strong>de</strong> bienes, equipo u otros instrumentos<br />

utilizados o <strong>de</strong>stinados a utilizarse en <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>litos;<br />

c) Proporcionar, cuando proceda, los elementos o <strong>la</strong>s cantida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> sustancias que se requieran para fines <strong>de</strong> análisis o<br />

investigación;<br />

d) Facilitar una coordinación eficaz entre sus organismos,<br />

autorida<strong>de</strong>s y servicios competentes y promover el intercambio<br />

<strong>de</strong> personal y otros expertos, incluida <strong>la</strong> <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> oficiales<br />

<strong>de</strong> en<strong>la</strong>ce, <strong>con</strong> sujeción a acuerdos o arreglos bi<strong>la</strong>terales entre<br />

los Estados Parte interesados;<br />

e) Intercambiar información <strong>con</strong> otros Estados Parte sobre<br />

los medios y métodos <strong>con</strong>cretos empleados por los grupos <strong>de</strong>lictivos<br />

organizados, así como, cuando proceda, sobre <strong>la</strong>s rutas<br />

y los medios <strong>de</strong> transporte y el uso <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s falsas,<br />

documentos alterados o falsificados u otros medios <strong>de</strong> encubrir<br />

sus activida<strong>de</strong>s;<br />

f) Intercambiar información y coordinar <strong>la</strong>s medidas administrativas<br />

y <strong>de</strong> otra índole adoptadas <strong>con</strong> miras a <strong>la</strong> pronta <strong>de</strong>tección<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente Convención,<br />

2. Los Estados Parte, <strong>con</strong> miras a dar efecto a <strong>la</strong> presente Convención,<br />

<strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> celebrar acuerdos o<br />

arreglos bi<strong>la</strong>terales o multi<strong>la</strong>terales en materia <strong>de</strong> cooperación<br />

directa entre sus respectivos organismos encargados <strong>de</strong> hacer<br />

cumplir <strong>la</strong> ley y, cuando tales acuerdos o arreglos ya existan,<br />

<strong>de</strong> enmendarlos. A falta <strong>de</strong> tales acuerdos o arreglos entre los<br />

Estados Parte interesados, <strong>la</strong>s Partes podrán <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar <strong>la</strong> presente<br />

Convención como <strong>la</strong> base para <strong>la</strong> cooperación en materia<br />

<strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley respecto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos<br />

en <strong>la</strong> presente Convención. Cuando proceda, los Estados<br />

Parte recurrirán plenamente a <strong>la</strong> celebración <strong>de</strong> acuerdos y<br />

arreglos, incluso <strong>con</strong> organizaciones <strong>internacionales</strong> o regionales,<br />

<strong>con</strong> miras a aumentar <strong>la</strong> cooperación entre sus respectivos<br />

organismos encargados <strong>de</strong> hacer cumplir <strong>la</strong> ley.<br />

3. Los Estados Parte se esforzarán por co<strong>la</strong>borar en <strong>la</strong> medida<br />

<strong>de</strong> sus posibilida<strong>de</strong>s para hacer frente a <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada<br />

transnacional cometida mediante el recurso a <strong>la</strong> tecnología<br />

mo<strong>de</strong>rna.<br />

Artículo 28<br />

Recopi<strong>la</strong>ción, intercambio y análisis <strong>de</strong> información sobre<br />

<strong>la</strong> naturaleza <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada<br />

1. Los Estados Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> analizar, en<br />

<strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> los círculos científicos y académicos, <strong>la</strong>s ten<strong>de</strong>ncias<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada en su territorio, <strong>la</strong>s circunstancias<br />

en que actúa <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada, así como los<br />

grupos profesionales y <strong>la</strong>s tecnologías involucrados.<br />

2. Los Estados Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r<br />

y compartir experiencia analítica acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada, tanto a nivel bi<strong>la</strong>teral como por<br />

<strong>con</strong>ducto <strong>de</strong> organizaciones <strong>internacionales</strong> y regionales. A tal<br />

fin, se establecerán y aplicarán, según proceda, <strong>de</strong>finiciones,<br />

<strong>normas</strong> y metodologías comunes.<br />

3. Los Estados Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>r sus<br />

políticas y <strong>la</strong>s medidas en vigor encaminadas a combatir <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia<br />

organizada y evaluarán su eficacia y eficiencia.<br />

Artículo 29<br />

Capacitación y asistencia técnica<br />

1. Cada Estado Parte, en <strong>la</strong> medida necesaria, formu<strong>la</strong>rá, <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>rá<br />

o perfeccionará programas <strong>de</strong> capacitación específicamente<br />

<strong>con</strong>cebidos para el personal <strong>de</strong> sus servicios encargados<br />

<strong>de</strong> hacer cumplir <strong>la</strong> ley, incluidos fiscales, jueces <strong>de</strong> instrucción<br />

y personal <strong>de</strong> aduanas, así como para el personal <strong>de</strong> otra<br />

índole encargado <strong>de</strong> <strong>la</strong> prevención, <strong>la</strong> <strong>de</strong>tección y el <strong>con</strong>trol <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente Convención. Esos programas<br />

podrán incluir adscripciones e intercambios <strong>de</strong> personal.<br />

En particu<strong>la</strong>r y en <strong>la</strong> medida en que lo permita el <strong>de</strong>recho<br />

interno, guardarán re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong>:<br />

a) Los métodos empleados en <strong>la</strong> prevención, <strong>la</strong> <strong>de</strong>tección y el<br />

<strong>con</strong>trol <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente Convención;<br />

b) Las rutas y técnicas utilizadas por personas presuntamente<br />

implicadas en <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente Convención,<br />

incluso en los Estados <strong>de</strong> tránsito, y <strong>la</strong>s medidas <strong>de</strong> lucha<br />

pertinentes;<br />

c) La vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong> bienes <strong>de</strong> <strong>con</strong>trabando;<br />

d) La <strong>de</strong>tección y vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong> los movimientos <strong>de</strong>l producto<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito o <strong>de</strong> los bienes, el equipo u otros instrumentos utilizados<br />

para cometer tales <strong>de</strong>litos y los métodos empleados para <strong>la</strong><br />

transferencia, ocultación o disimu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> dicho producto, bienes,<br />

equipo u otros instrumentos, así como los métodos utilizados<br />

para combatir el b<strong>la</strong>nqueo <strong>de</strong> dinero y otros <strong>de</strong>litos financieros;<br />

e) El acopio <strong>de</strong> pruebas;<br />

f) Las técnicas <strong>de</strong> <strong>con</strong>trol en zonas y puertos francos;<br />

g) El equipo y <strong>la</strong>s técnicas mo<strong>de</strong>rnos utilizados para hacer<br />

cumplir <strong>la</strong> ley, incluidas <strong>la</strong> vigi<strong>la</strong>ncia electrónica, <strong>la</strong> entrega vigi<strong>la</strong>da<br />

y <strong>la</strong>s operaciones encubiertas;<br />

h) Los métodos utilizados para combatir <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada<br />

transnacional mediante computadoras, re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> telecomunicaciones<br />

u otras formas <strong>de</strong> <strong>la</strong> tecnología mo<strong>de</strong>rna; y<br />

i) Los métodos utilizados para proteger a <strong>la</strong>s víctimas y los<br />

testigos.<br />

2. Los Estados Parte se prestarán asistencia en <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nificación y<br />

ejecución <strong>de</strong> programas <strong>de</strong> investigación y capacitación encaminados<br />

a intercambiar <strong>con</strong>ocimientos especializados en <strong>la</strong>s esferas<br />

mencionadas en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo y, a tal fin, también<br />

recurrirán, cuando proceda, a <strong>con</strong>ferencias y seminarios regionales<br />

e <strong>internacionales</strong> para promover <strong>la</strong> cooperación y fomentar<br />

el examen <strong>de</strong> los problemas <strong>de</strong> interés común, incluidos los<br />

problemas y necesida<strong>de</strong>s especiales <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> tránsito.<br />

35


3. Los Estados Parte promoverán activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> capacitación y<br />

asistencia técnica que faciliten <strong>la</strong> extradición y <strong>la</strong> asistencia judicial<br />

recíproca. Dicha capacitación y asistencia técnica podrán<br />

incluir <strong>la</strong> enseñanza <strong>de</strong> idiomas, adscripciones e intercambios<br />

<strong>de</strong> personal entre autorida<strong>de</strong>s centrales u organismos<br />

<strong>con</strong> responsabilida<strong>de</strong>s pertinentes.<br />

4. Cuando haya acuerdos o arreglos bi<strong>la</strong>terales y multi<strong>la</strong>terales<br />

vigentes, los Estados Parte intensificarán, en <strong>la</strong> medida necesaria,<br />

sus esfuerzos por optimizar <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s operacionales<br />

y <strong>de</strong> capacitación en <strong>la</strong>s organizaciones <strong>internacionales</strong><br />

y regionales, así como en el marco <strong>de</strong> otros acuerdos o arreglos<br />

bi<strong>la</strong>terales y multi<strong>la</strong>terales pertinentes.<br />

Artículo 30<br />

Otras medidas: aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención mediante<br />

el <strong>de</strong>sarrollo e<strong>con</strong>ómico y <strong>la</strong> asistencia técnica<br />

1. Los Estados Parte adoptarán disposiciones <strong>con</strong>ducentes a <strong>la</strong><br />

aplicación óptima <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención en <strong>la</strong> medida <strong>de</strong><br />

lo posible, mediante <strong>la</strong> cooperación internacional, teniendo en<br />

cuenta los efectos adversos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada en <strong>la</strong><br />

sociedad en general y en el <strong>de</strong>sarrollo sostenible en particu<strong>la</strong>r.<br />

2. Los Estados Parte harán esfuerzos <strong>con</strong>cretos, en <strong>la</strong> medida<br />

<strong>de</strong> lo posible y en forma coordinada entre sí, así como <strong>con</strong> organizaciones<br />

<strong>internacionales</strong> y regionales, por:<br />

a) Intensificar su cooperación en los diversos niveles <strong>con</strong> los<br />

países en <strong>de</strong>sarrollo <strong>con</strong> miras a fortalecer <strong>la</strong>s capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

esos países para prevenir y combatir <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada<br />

transnacional;<br />

b) Aumentar <strong>la</strong> asistencia financiera y material a fin <strong>de</strong> apoyar<br />

los esfuerzos <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo para combatir <strong>con</strong><br />

eficacia <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada transnacional y ayudarles<br />

a aplicar satisfactoriamente <strong>la</strong> presente Convención;<br />

c) Prestar asistencia técnica a los países en <strong>de</strong>sarrollo y a los<br />

países <strong>con</strong> e<strong>con</strong>omías en transición para ayudarles a satisfacer<br />

sus necesida<strong>de</strong>s <strong>re<strong>la</strong>cionadas</strong> <strong>con</strong> <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención. A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer <strong>con</strong>tribuciones<br />

voluntarias a<strong>de</strong>cuadas y periódicas a una cuenta<br />

específicamente <strong>de</strong>signada a esos efectos en un mecanismo <strong>de</strong><br />

financiación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas. Los Estados Parte también<br />

podrán <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar en particu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> posibilidad, <strong>con</strong>forme<br />

a su <strong>de</strong>recho interno y a <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención,<br />

<strong>de</strong> aportar a <strong>la</strong> cuenta antes mencionada un porcentaje<br />

<strong>de</strong>l dinero o <strong>de</strong>l valor correspondiente <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito<br />

o <strong>de</strong> los bienes ilícitos <strong>de</strong>comisados <strong>con</strong> arreglo a lo dispuesto<br />

en <strong>la</strong> presente Convención;<br />

d) Alentar y persuadir a otros Estados e instituciones financieras,<br />

según proceda, para que se sumen a los esfuerzos <strong>de</strong>splegados<br />

<strong>con</strong> arreglo al presente artículo, en particu<strong>la</strong>r proporcionando<br />

un mayor número <strong>de</strong> programas <strong>de</strong> capacitación y<br />

equipo mo<strong>de</strong>rno a los países en <strong>de</strong>sarrollo a fin <strong>de</strong> ayudarles a<br />

lograr los objetivos <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

3. En lo posible, estas medidas no menoscabarán los compromisos<br />

existentes en materia <strong>de</strong> asistencia externa ni otros arreglos<br />

<strong>de</strong> cooperación financiera en los p<strong>la</strong>nos bi<strong>la</strong>teral, regional<br />

o internacional.<br />

4. Los Estados Parte podrán celebrar acuerdos o arreglos bi<strong>la</strong>terales<br />

o multi<strong>la</strong>terales sobre asistencia material y logística, teniendo<br />

en cuenta los arreglos financieros necesarios para hacer<br />

efectiva <strong>la</strong> cooperación internacional prevista en <strong>la</strong> presente<br />

Convención y para prevenir, <strong>de</strong>tectar y combatir <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia<br />

organizada transnacional.<br />

Artículo 31<br />

Prevención<br />

1. Los Estados Parte procurarán formu<strong>la</strong>r y evaluar proyectos nacionales<br />

y establecer y promover prácticas y políticas óptimas para<br />

<strong>la</strong> prevención <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada transnacional.<br />

2. Los Estados Parte procurarán, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> los principios<br />

fundamentales <strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho interno, reducir <strong>la</strong>s oportunida<strong>de</strong>s<br />

actuales o futuras <strong>de</strong> que dispongan los grupos <strong>de</strong>lictivos<br />

organizados para participar en mercados lícitos <strong>con</strong> el producto<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito adoptando oportunamente medidas legis<strong>la</strong>tivas,<br />

administrativas o <strong>de</strong> otra índole. Estas medidas <strong>de</strong>berían<br />

centrarse en:<br />

a) El fortalecimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación entre los organismos<br />

encargados <strong>de</strong> hacer cumplir <strong>la</strong> ley o el ministerio público y <strong>la</strong>s<br />

entida<strong>de</strong>s privadas pertinentes, incluida <strong>la</strong> industria;<br />

b) La promoción <strong>de</strong> <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> <strong>normas</strong> y procedimientos<br />

<strong>con</strong>cebidos para salvaguardar <strong>la</strong> integridad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s entida<strong>de</strong>s<br />

públicas y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s entida<strong>de</strong>s privadas interesadas, así como códigos<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>ducta para profesiones pertinentes, en particu<strong>la</strong>r para<br />

los abogados, notarios públicos, asesores fiscales y <strong>con</strong>tadores;<br />

c) La prevención <strong>de</strong> <strong>la</strong> utilización in<strong>de</strong>bida por parte <strong>de</strong> grupos<br />

<strong>de</strong>lictivos organizados <strong>de</strong> licitaciones públicas y <strong>de</strong> subsidios<br />

y licencias <strong>con</strong>cedidos por autorida<strong>de</strong>s públicas para realizar activida<strong>de</strong>s<br />

comerciales;<br />

d) La prevención <strong>de</strong> <strong>la</strong> utilización in<strong>de</strong>bida <strong>de</strong> personas jurídicas<br />

por parte <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong>lictivos organizados; a este respecto,<br />

dichas medidas podrían incluir <strong>la</strong>s siguientes:<br />

i) El establecimiento <strong>de</strong> registros públicos <strong>de</strong> personas jurídicas<br />

y naturales involucradas en <strong>la</strong> <strong>con</strong>stitución, <strong>la</strong> gestión y <strong>la</strong><br />

financiación <strong>de</strong> personas jurídicas;<br />

ii) La posibilidad <strong>de</strong> inhabilitar por mandato judicial o<br />

cualquier medio apropiado durante un período razonable a <strong>la</strong>s<br />

personas <strong>con</strong><strong>de</strong>nadas por <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente<br />

Convención para actuar como directores <strong>de</strong> personas jurídicas<br />

<strong>con</strong>stituidas en sus respectivas jurisdicciones;<br />

iii) El establecimiento <strong>de</strong> registros nacionales <strong>de</strong> personas<br />

inhabilitadas para actuar como directores <strong>de</strong> personas jurídicas;<br />

y<br />

iv) El intercambio <strong>de</strong> información <strong>con</strong>tenida en los registros<br />

mencionados en los incisos i) y iii) <strong>de</strong>l presente apartado <strong>con</strong><br />

<strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> otros Estados Parte.<br />

3. Los Estados Parte procurarán promover <strong>la</strong> reintegración social<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas <strong>con</strong><strong>de</strong>nadas por <strong>de</strong>litos comprendidos en <strong>la</strong> presente<br />

Convención.<br />

36


4. Los Estados Parte procurarán evaluar periódicamente los<br />

instrumentos jurídicos y <strong>la</strong>s prácticas administrativas pertinentes<br />

vigentes a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectar si existe el peligro <strong>de</strong> que sean utilizados<br />

in<strong>de</strong>bidamente por grupos <strong>de</strong>lictivos organizados.<br />

5. Los Estados Parte procurarán sensibilizar a <strong>la</strong> opinión pública<br />

<strong>con</strong> respecto a <strong>la</strong> existencia, <strong>la</strong>s causas y <strong>la</strong> gravedad <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>lincuencia organizada transnacional y <strong>la</strong> amenaza que representa.<br />

Cuando proceda, podrá difundirse información a<br />

través <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> comunicación y se adoptarán medidas<br />

para fomentar <strong>la</strong> participación pública en los esfuerzos por<br />

prevenir y combatir dicha <strong>de</strong>lincuencia.<br />

6. Cada Estado Parte comunicará al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas el nombre y <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong> <strong>la</strong> autoridad o <strong>la</strong>s<br />

autorida<strong>de</strong>s que pue<strong>de</strong>n ayudar a otros Estados Parte a formu<strong>la</strong>r<br />

medidas para prevenir <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada transnacional.<br />

7. Los Estados Parte co<strong>la</strong>borarán entre sí y <strong>con</strong> <strong>la</strong>s organizaciones<br />

<strong>internacionales</strong> y regionales pertinentes, según proceda, <strong>con</strong><br />

miras a promover y formu<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s medidas mencionadas en el presente<br />

artículo. Ello incluye <strong>la</strong> participación en proyectos <strong>internacionales</strong><br />

para <strong>la</strong> prevención <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada transnacional,<br />

por ejemplo mediante <strong>la</strong> mitigación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s circunstancias<br />

que hacen vulnerables a los grupos socialmente marginados<br />

a <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada transnacional.<br />

Artículo 32<br />

Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes en <strong>la</strong> Convención<br />

1. Se establecerá una Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes en <strong>la</strong> Convención<br />

<strong>con</strong> objeto <strong>de</strong> mejorar <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> los Estados Parte para<br />

combatir <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada transnacional y para<br />

promover y examinar <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

2. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas <strong>con</strong>vocará <strong>la</strong><br />

Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes a más tardar un año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

entrada en vigor <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención. La Conferencia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Partes aprobará reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong> procedimiento y <strong>normas</strong> que rijan<br />

<strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s enunciadas en los párrafos 3 y 4 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo (incluidas <strong>normas</strong> re<strong>la</strong>tivas al pago <strong>de</strong> los gastos resultantes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> puesta en marcha <strong>de</strong> esas activida<strong>de</strong>s).<br />

3. La Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes <strong>con</strong>certará mecanismos <strong>con</strong> miras<br />

a lograr los objetivos mencionados en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo, en particu<strong>la</strong>r a:<br />

a) Facilitar <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s que realicen los Estados Parte <strong>con</strong><br />

arreglo a los artículos 29, 30 y 31 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención,<br />

alentando inclusive <strong>la</strong> movilización <strong>de</strong> <strong>con</strong>tribuciones voluntarias;<br />

b) Facilitar el intercambio <strong>de</strong> información entre Estados Parte<br />

sobre <strong>la</strong>s modalida<strong>de</strong>s y ten<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada<br />

transnacional y sobre prácticas eficaces para combatir<strong>la</strong>;<br />

c) Cooperar <strong>con</strong> <strong>la</strong>s organizaciones <strong>internacionales</strong> y regionales<br />

y <strong>la</strong>s organizaciones no gubernamentales pertinentes;<br />

d) Examinar periódicamente <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención;<br />

e) Formu<strong>la</strong>r recomendaciones para mejorar <strong>la</strong> presente<br />

Convención y su aplicación.<br />

4. A los efectos <strong>de</strong> los apartados d) y e) el párrafo 3 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo, <strong>la</strong> Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes obtendrá el necesario<br />

<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas adoptadas y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dificulta<strong>de</strong>s<br />

en<strong>con</strong>tradas por los Estados Parte en aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención mediante <strong>la</strong> información que ellos le faciliten<br />

y mediante los <strong>de</strong>más mecanismos <strong>de</strong> examen que establezca<br />

<strong>la</strong> Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes.<br />

5. Cada Estado Parte facilitará a <strong>la</strong> Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes<br />

información sobre sus programas, p<strong>la</strong>nes y prácticas, así como<br />

sobre <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas y administrativas adoptadas para<br />

aplicar <strong>la</strong> presente Convención, según lo requiera <strong>la</strong> Conferencia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes.<br />

Artículo 33<br />

Secretaría<br />

1. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas prestará los<br />

servicios <strong>de</strong> secretaría necesarios a <strong>la</strong> Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes<br />

en <strong>la</strong> Convención.<br />

2. La secretaría:<br />

a) Prestará asistencia a <strong>la</strong> Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes en <strong>la</strong> realización<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s enunciadas en el artículo 32 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención y organizará los períodos <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes y les prestará los servicios necesarios;<br />

b) Prestará asistencia a los Estados Partes que <strong>la</strong> soliciten en<br />

el suministro <strong>de</strong> información a <strong>la</strong> Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Parte según<br />

lo previsto en el párrafo 5 <strong>de</strong>l artículo 32 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención; y<br />

c) Ve<strong>la</strong>rá por <strong>la</strong> coordinación necesaria <strong>con</strong> <strong>la</strong> secretaría <strong>de</strong><br />

otras organizaciones <strong>internacionales</strong> y regionales pertinentes.<br />

Artículo 34<br />

Aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención<br />

1. Cada Estado Parte adoptará, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> los principios<br />

fundamentales <strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho interno, <strong>la</strong>s medidas que<br />

sean necesarias, incluidas medidas legis<strong>la</strong>tivas y administrativas,<br />

para garantizar el cumplimiento <strong>de</strong> sus obligaciones <strong>con</strong><br />

arreglo a <strong>la</strong> presente Convención.<br />

2. Los Estados Parte tipificarán en su <strong>de</strong>recho interno los <strong>de</strong>litos<br />

tipificados <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> los artículos 5, 6, 8 y 23 <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> presente Convención in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l carácter transnacional<br />

o <strong>la</strong> participación <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>lictivo organizado<br />

según <strong>la</strong> <strong>de</strong>finición <strong>con</strong>tenida en el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 3 <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> presente Convención, salvo en <strong>la</strong> medida en que el artículo<br />

5 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención exija <strong>la</strong> participación <strong>de</strong> un grupo<br />

<strong>de</strong>lictivo organizado.<br />

3. Cada Estado Parte podrá adoptar medidas más estrictas o<br />

severas que <strong>la</strong>s previstas en <strong>la</strong> presente Convención a fin <strong>de</strong><br />

prevenir y combatir <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia organizada transnacional.<br />

Artículo 35<br />

Solución <strong>de</strong> <strong>con</strong>troversias<br />

1. Los Estados Parte procurarán solucionar toda <strong>con</strong>troversia<br />

37


e<strong>la</strong>cionada <strong>con</strong> <strong>la</strong> interpretación o aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención mediante <strong>la</strong> negociación.<br />

2. Toda <strong>con</strong>troversia entre dos o más Estados Parte acerca <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> interpretación o <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención que<br />

no pueda resolverse mediante <strong>la</strong> negociación <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo<br />

razonable <strong>de</strong>berá, a solicitud <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> esos Estados Parte,<br />

someterse a arbitraje. Si, seis meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

solicitud <strong>de</strong> arbitraje, esos Estados Parte no han podido ponerse<br />

<strong>de</strong> acuerdo sobre <strong>la</strong> organización <strong>de</strong>l arbitraje, cualquiera<br />

<strong>de</strong> esos Estados Parte podrá remitir <strong>la</strong> <strong>con</strong>troversia a <strong>la</strong> Corte<br />

Internacional <strong>de</strong> Justicia mediante solicitud <strong>con</strong>forme al Estatuto<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte.<br />

3. Cada Estado Parte podrá, en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> firma, ratificación,<br />

aceptación o aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención o<br />

adhesión a el<strong>la</strong>, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar que no se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ra vincu<strong>la</strong>do por el<br />

párrafo 2 <strong>de</strong>l presente artículo. Los <strong>de</strong>más Estados Parte no<br />

quedarán vincu<strong>la</strong>dos por el párrafo 2 <strong>de</strong>l presente artículo respecto<br />

<strong>de</strong> todo Estado Parte que haya hecho esa reserva.<br />

4. El Estado Parte que haya hecho una reserva <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> el párrafo 3 <strong>de</strong>l presente artículo podrá en cualquier momento<br />

retirar esa reserva notificándolo al Secretario General <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

Artículo 36<br />

Firma, ratificación, aceptación, aprobación y adhesión<br />

1. La presente Convención estará abierta a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> todos<br />

los Estados <strong>de</strong>l 12 al 15 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2000 en Palermo (Italia)<br />

y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> esa fecha en <strong>la</strong> Se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

en Nueva York hasta el 12 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2002.<br />

2. La presente Convención también estará abierta a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s organizaciones regionales <strong>de</strong> integración e<strong>con</strong>ómica siempre<br />

que al menos uno <strong>de</strong> los Estados miembros <strong>de</strong> tales organizaciones<br />

haya firmado <strong>la</strong> presente Convención <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> lo dispuesto en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo.<br />

3. La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación<br />

o aprobación. Los instrumentos <strong>de</strong> ratificación, aceptación<br />

o aprobación se <strong>de</strong>positarán en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas. Las organizaciones regionales <strong>de</strong> integración<br />

e<strong>con</strong>ómica podrán <strong>de</strong>positar su instrumento <strong>de</strong> ratificación,<br />

aceptación o aprobación si por lo menos uno <strong>de</strong> sus Estados<br />

miembros ha procedido <strong>de</strong> igual manera. En ese instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación, aceptación o aprobación, esas organizaciones<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>rarán el alcance <strong>de</strong> su competencia <strong>con</strong> respecto a<br />

<strong>la</strong>s cuestiones regidas por <strong>la</strong> presente Convención. Dichas organizaciones<br />

comunicarán también al <strong>de</strong>positario cualquier<br />

modificación pertinente <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> su competencia.<br />

4. La presente Convención estará abierta a <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong> todos<br />

los Estados u organizaciones regionales <strong>de</strong> integración<br />

e<strong>con</strong>ómica que cuenten por lo menos <strong>con</strong> un Estado miembro<br />

que sea Parte en <strong>la</strong> presente Convención. Los instrumentos <strong>de</strong><br />

adhesión se <strong>de</strong>positarán en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas. En el momento <strong>de</strong> su adhesión, <strong>la</strong>s organizaciones<br />

regionales <strong>de</strong> integración e<strong>con</strong>ómica <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rarán el alcance<br />

<strong>de</strong> su competencia <strong>con</strong> respecto a <strong>la</strong>s cuestiones regidas<br />

por <strong>la</strong> presente Convención. Dichas organizaciones comunicarán<br />

también al <strong>de</strong>positario cualquier modificación pertinente<br />

<strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> su competencia.<br />

Artículo 37<br />

Re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> los protocolos<br />

1. La presente Convención podrá complementarse <strong>con</strong> uno o<br />

más protocolos.<br />

2. Para pasar a ser parte en un protocolo, los Estados o <strong>la</strong>s organizaciones<br />

regionales <strong>de</strong> integración e<strong>con</strong>ómica también <strong>de</strong>berán<br />

ser parte en <strong>la</strong> presente Convención.<br />

3. Los Estados Parte en <strong>la</strong> presente Convención no quedarán<br />

vincu<strong>la</strong>dos por un protocolo a menos que pasen a ser parte en<br />

el protocolo <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> sus disposiciones.<br />

4. Los protocolos <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención se interpretarán<br />

juntamente <strong>con</strong> ésta, teniendo en cuenta <strong>la</strong> finalidad <strong>de</strong> esos<br />

protocolos.<br />

Artículo 38<br />

Entrada en vigor<br />

1. La presente Convención entrará en vigor el nonagésimo día<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que se haya <strong>de</strong>positado el cuadragésimo<br />

instrumento <strong>de</strong> ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.<br />

A los efectos <strong>de</strong>l presente párrafo, los instrumentos <strong>de</strong>positados<br />

por una organización regional <strong>de</strong> integración e<strong>con</strong>ómica<br />

no se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán adicionales a los <strong>de</strong>positados por los Estados<br />

miembros <strong>de</strong> tal organización.<br />

2. Para cada Estado u organización regional <strong>de</strong> integración<br />

e<strong>con</strong>ómica que ratifique, acepte o apruebe <strong>la</strong> presente Convención<br />

o se adhiera a el<strong>la</strong> <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberse <strong>de</strong>positado el cuadragésimo<br />

instrumento <strong>de</strong> ratificación, aceptación, aprobación<br />

o adhesión, <strong>la</strong> presente Convención entrará en vigor el trigésimo<br />

día <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que ese Estado u organización<br />

haya <strong>de</strong>positado el instrumento pertinente.<br />

Artículo 39<br />

Enmienda<br />

1. Cuando hayan transcurrido cinco años <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada<br />

en vigor <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, los Estados Parte podrán<br />

proponer enmiendas por escrito al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas, quien a <strong>con</strong>tinuación comunicará toda enmienda<br />

propuesta a los Estados Parte y a <strong>la</strong> Conferencia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Partes en <strong>la</strong> Convención para que <strong>la</strong> examinen y <strong>de</strong>cidan<br />

a respecto. La Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes hará todo lo posible<br />

por lograr un <strong>con</strong>senso sobre cada enmienda. Si se han agotado<br />

todas <strong>la</strong>s posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lograr un <strong>con</strong>senso y no se ha<br />

llegado a un acuerdo, <strong>la</strong> aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> enmienda exigirá,<br />

en última instancia, una mayoría <strong>de</strong> dos tercios <strong>de</strong> los Estados<br />

Parte presentes y votantes en <strong>la</strong> sesión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conferencia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Partes.<br />

38


2. Las organizaciones regionales <strong>de</strong> integración e<strong>con</strong>ómica, en<br />

asuntos <strong>de</strong> su competencia, ejercerán su <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> voto <strong>con</strong><br />

arreglo al presente artículo <strong>con</strong> un número <strong>de</strong> votos igual al número<br />

<strong>de</strong> sus Estados miembros que sean Partes en <strong>la</strong> presente<br />

Convención. Dichas organizaciones no ejercerán su <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> voto si sus Estados miembros ejercen el suyo, y viceversa.<br />

3. Toda enmienda aprobada <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el párrafo 1<br />

<strong>de</strong>l presente artículo estará sujeta a ratificación, aceptación o<br />

aprobación por los Estados Parte.<br />

4. Toda enmienda refrendada <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el párrafo 1<br />

<strong>de</strong>l presente artículo entrará en vigor respecto <strong>de</strong> un Estado Parte<br />

noventa días <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que éste <strong>de</strong>posite en po<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas un instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación, aceptación o aprobación <strong>de</strong> esa enmienda.<br />

5. Cuando una enmienda entre en vigor, será vincu<strong>la</strong>nte para los<br />

Estados Parte que hayan expresado su <strong>con</strong>sentimiento al respecto.<br />

Los <strong>de</strong>más Estados Parte quedarán sujetos a <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, así como a cualquier otra enmienda<br />

anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado.<br />

Artículo 40<br />

Denuncia<br />

1. Los Estados Parte podrán <strong>de</strong>nunciar <strong>la</strong> presente Convención<br />

mediante notificación escrita al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas. La <strong>de</strong>nuncia surtirá efecto un año <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que el Secretario General haya recibido <strong>la</strong> notificación.<br />

2. Las organizaciones regionales <strong>de</strong> integración e<strong>con</strong>ómica <strong>de</strong>jarán<br />

<strong>de</strong> ser Partes en <strong>la</strong> presente Convención cuando <strong>la</strong> hayan<br />

<strong>de</strong>nunciado todos sus Estados miembros.<br />

3. La <strong>de</strong>nuncia <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención <strong>con</strong> arreglo al párrafo<br />

1 <strong>de</strong>l presente artículo entrañará <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia <strong>de</strong> sus protocolos.<br />

Artículo 41<br />

Depositario e idiomas<br />

1. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas será el <strong>de</strong>positario<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

2. El original <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, cuyos textos en árabe,<br />

chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos,<br />

se <strong>de</strong>positará en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, <strong>de</strong>bidamente<br />

autorizados por sus respectivos gobiernos, han firmado<br />

<strong>la</strong> presente Convención.<br />

39


PROTOCOLO PARA PREVENIR, REPRIMIR Y SANCIONAR LA TRATA DE PERSONAS, ESPECIALMENTE MUJERES Y NIÑOS,<br />

QUE COMPLEMENTA LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL<br />

New York, 15 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2000<br />

Preámbulo<br />

Los Estados Parte en el presente Protocolo,<br />

DECLARANDO que para prevenir y combatir eficazmente<br />

<strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas, especialmente mujeres y niños, se requiere<br />

un enfoque amplio e internacional en los países <strong>de</strong> origen,<br />

tránsito y <strong>de</strong>stino que incluya medidas para prevenir dicha trata,<br />

sancionar a los traficantes y proteger a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> esa<br />

trata, en particu<strong>la</strong>r amparando sus <strong>de</strong>rechos humanos internacionalmente<br />

re<strong>con</strong>ocidos,<br />

TENIENDO EN CUENTA que si bien existe una gran variedad<br />

<strong>de</strong> instrumentos jurídicos <strong>internacionales</strong> que <strong>con</strong>tienen<br />

<strong>normas</strong> y medidas prácticas para combatir <strong>la</strong> explotación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s personas, especialmente <strong>la</strong>s mujeres y los niños, no hay ningún<br />

instrumento universal que abor<strong>de</strong> todos los aspectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata<br />

<strong>de</strong> personas,<br />

PREOCUPADOS porque <strong>de</strong> no existir un instrumento <strong>de</strong><br />

esa naturaleza <strong>la</strong>s personas vulnerables a <strong>la</strong> trata no estarán<br />

suficientemente protegidas,<br />

RECORDANDO <strong>la</strong> resolución 53/111 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General,<br />

<strong>de</strong> 9 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1998, en <strong>la</strong> que <strong>la</strong> Asamblea <strong>de</strong>cidió<br />

establecer un comité especial intergubernamental <strong>de</strong> composición<br />

abierta encargado <strong>de</strong> e<strong>la</strong>borar una <strong>con</strong>vención internacional<br />

amplia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> <strong>de</strong>lincuencia transnacional organizada<br />

y <strong>de</strong> examinar <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración, entre otras cosas, <strong>de</strong> un instrumento<br />

internacional re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> mujeres y <strong>de</strong> niños,<br />

CONVENCIDOS <strong>de</strong> que para prevenir y combatir ese <strong>de</strong>lito<br />

será útil complementar <strong>la</strong> Convención <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Delincuencia Organizada Transnacional <strong>con</strong> un<br />

instrumento internacional <strong>de</strong>stinado a prevenir, reprimir y sancionar<br />

<strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas, especialmente mujeres y niños,<br />

ACUERDAN lo siguiente:<br />

I. Disposiciones generales<br />

Artículo 1<br />

Re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> <strong>la</strong> Convención <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Delincuencia Organizada Transnacional<br />

1. El presente Protocolo complementa <strong>la</strong> Convención <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Delincuencia Organizada Transnacional<br />

y se interpretará juntamente <strong>con</strong> <strong>la</strong> Convención.<br />

2. Las disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención se aplicarán mutatis<br />

mutandis al presente Protocolo, a menos que en él se disponga<br />

otra cosa.<br />

3. Los <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo al artículo 5 <strong>de</strong>l presente<br />

Protocolo se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo a<br />

<strong>la</strong> Convención.<br />

Artículo 2<br />

Finalidad<br />

Los fines <strong>de</strong>l presente Protocolo son:<br />

a) Prevenir y combatir <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas, prestando especial<br />

atención a <strong>la</strong>s mujeres y los niños;<br />

b) Proteger y ayudar a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> dicha trata, respetando<br />

plenamente sus <strong>de</strong>rechos humanos; y<br />

c) Promover <strong>la</strong> cooperación entre los Estados Parte para lograr<br />

esos fines.<br />

Artículo 3<br />

Definiciones<br />

Para los fines <strong>de</strong>l presente Protocolo:<br />

a) Por “trata <strong>de</strong> personas” se enten<strong>de</strong>rá <strong>la</strong> captación,<br />

el transporte, el tras<strong>la</strong>do, <strong>la</strong> acogida o <strong>la</strong> recepción <strong>de</strong> personas,<br />

recurriendo a <strong>la</strong> amenaza o al uso <strong>de</strong> <strong>la</strong> fuerza u otras formas<br />

<strong>de</strong> coacción, al rapto, al frau<strong>de</strong>, al engaño, al abuso <strong>de</strong><br />

po<strong>de</strong>r o <strong>de</strong> una situación <strong>de</strong> vulnerabilidad o a <strong>la</strong> <strong>con</strong>cesión o<br />

recepción <strong>de</strong> pagos o beneficios para obtener el <strong>con</strong>sentimiento<br />

<strong>de</strong> una persona que tenga autoridad sobre otra, <strong>con</strong> fines <strong>de</strong><br />

explotación. Esa explotación incluirá, como mínimo, <strong>la</strong> explotación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> prostitución ajena u otras formas <strong>de</strong> explotación sexual,<br />

los trabajos o servicios forzados, <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud o <strong>la</strong>s prácticas<br />

análogas a <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud, <strong>la</strong> servidumbre o <strong>la</strong> extracción <strong>de</strong><br />

órganos;<br />

b) El <strong>con</strong>sentimiento dado por <strong>la</strong> víctima <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas<br />

a toda forma <strong>de</strong> explotación que se tenga <strong>la</strong> intención <strong>de</strong><br />

realizar <strong>de</strong>scrita en el apartado a) <strong>de</strong>l presente artículo no se<br />

tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera <strong>de</strong> los<br />

medios enunciados en dicho apartado;<br />

c) La captación, el transporte, el tras<strong>la</strong>do, <strong>la</strong> acogida o <strong>la</strong> recepción<br />

<strong>de</strong> un niño <strong>con</strong> fines <strong>de</strong> explotación se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará<br />

“trata <strong>de</strong> personas” incluso cuando no se recurra a ninguno <strong>de</strong><br />

los medios enunciados en el apartado a) <strong>de</strong>l presente artículo;<br />

d) Por “niño” se enten<strong>de</strong>rá toda persona menor <strong>de</strong> 18 años.<br />

Artículo 4<br />

Ámbito <strong>de</strong> aplicación<br />

A menos que <strong>con</strong>tenga una disposición en <strong>con</strong>trario, el presente<br />

Protocolo se aplicará a <strong>la</strong> prevención, investigación y<br />

penalización <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo al artículo<br />

5 <strong>de</strong>l presente Protocolo, cuando esos <strong>de</strong>litos sean <strong>de</strong> carácter<br />

transnacional y entrañen <strong>la</strong> participación <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>lictivo<br />

organizado, así como a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong><br />

esos <strong>de</strong>litos.<br />

Artículo 5<br />

Penalización<br />

1. Cada Estado Parte adoptará <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas y <strong>de</strong><br />

otra índole que sean necesarias para tipificar como <strong>de</strong>lito en su<br />

<strong>de</strong>recho interno <strong>la</strong>s <strong>con</strong>ductas enunciadas en el artículo 3 <strong>de</strong>l<br />

presente Protocolo, cuando se cometan intencionalmente.<br />

2. Cada Estado Parte adoptará asimismo <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas<br />

40


y <strong>de</strong> otra índole que sean necesarias para tipificar como <strong>de</strong>lito:<br />

a) Con sujeción a los <strong>con</strong>ceptos básicos <strong>de</strong> su or<strong>de</strong>namiento<br />

jurídico, <strong>la</strong> tentativa <strong>de</strong> comisión <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito tipificado <strong>con</strong><br />

arreglo al párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo;<br />

b) La participación como cómplice en <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito<br />

tipificado <strong>con</strong> arreglo al párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo; y<br />

c) La organización o dirección <strong>de</strong> otras personas para <strong>la</strong> comisión<br />

<strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito tipificado <strong>con</strong> arreglo al párrafo 1 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo.<br />

II. Protección <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas<br />

Artículo 6<br />

Asistencia y protección a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas<br />

1. Cuando proceda y en <strong>la</strong> medida que lo permita su <strong>de</strong>recho<br />

interno, cada Estado Parte protegerá <strong>la</strong> privacidad y <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas, en particu<strong>la</strong>r, entre<br />

otras cosas, previendo <strong>la</strong> <strong>con</strong>fi<strong>de</strong>ncialidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s actuaciones<br />

judiciales re<strong>la</strong>tivas a dicha trata.<br />

2. Cada Estado Parte ve<strong>la</strong>rá por que su or<strong>de</strong>namiento jurídico<br />

o administrativo interno prevea medidas <strong>con</strong> miras a proporcionar<br />

a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas, cuando proceda:<br />

a) Información sobre procedimientos judiciales y administrativos<br />

pertinentes;<br />

b) Asistencia encaminada a permitir que sus opiniones y<br />

preocupaciones se presenten y examinen en <strong>la</strong>s etapas apropiadas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s actuaciones penales <strong>con</strong>tra los <strong>de</strong>lincuentes sin<br />

que ello menoscabe los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>fensa.<br />

3. Cada Estado Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> aplicar medidas<br />

<strong>de</strong>stinadas a prever <strong>la</strong> recuperación física, sicológica y<br />

social <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas, incluso, cuando<br />

proceda, en cooperación <strong>con</strong> organizaciones no gubernamentales,<br />

otras organizaciones pertinentes y <strong>de</strong>más sectores <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

sociedad civil, y en particu<strong>la</strong>r mediante el suministro <strong>de</strong>:<br />

a) Alojamiento a<strong>de</strong>cuado;<br />

b) Asesoramiento e información, en particu<strong>la</strong>r <strong>con</strong> respecto<br />

a sus <strong>de</strong>rechos jurídicos, en un idioma que <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

trata <strong>de</strong> personas puedan compren<strong>de</strong>r;<br />

c) Asistencia médica, sicológica y material; y<br />

d) Oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> empleo, educación y capacitación.<br />

4. Cada Estado Parte tendrá en cuenta, al aplicar <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l presente artículo, <strong>la</strong> edad, el sexo y <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s<br />

especiales <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas, en particu<strong>la</strong>r<br />

<strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s especiales <strong>de</strong> los niños, incluidos el alojamiento,<br />

<strong>la</strong> educación y el cuidado a<strong>de</strong>cuados.<br />

5. Cada Estado Parte se esforzará por prever <strong>la</strong> seguridad física<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas mientras se encuentren<br />

en su territorio.<br />

6. Cada Estado Parte ve<strong>la</strong>rá por que su or<strong>de</strong>namiento jurídico<br />

interno prevea medidas que brin<strong>de</strong>n a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata<br />

<strong>de</strong> personas <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> obtener in<strong>de</strong>mnización por los<br />

daños sufridos.<br />

Artículo 7<br />

Régimen aplicable a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong><br />

personas en el Estado receptor<br />

1. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> adoptar <strong>la</strong>s medidas previstas en el artículo 6<br />

<strong>de</strong>l presente Protocolo, cada Estado Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará <strong>la</strong> posibilidad<br />

<strong>de</strong> adoptar medidas legis<strong>la</strong>tivas u otras medidas<br />

apropiadas que permitan a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas<br />

permanecer en su territorio, temporal o permanentemente,<br />

cuando proceda.<br />

2. Al aplicar <strong>la</strong> disposición <strong>con</strong>tenida en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo, cada Estado Parte dará <strong>la</strong> <strong>de</strong>bida <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración<br />

a factores humanitarios y personales.<br />

Artículo 8<br />

Repatriación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas<br />

1. El Estado Parte <strong>de</strong>l que sea nacional una víctima <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata<br />

<strong>de</strong> personas o en el que ésta tuviese <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia<br />

permanente en el momento <strong>de</strong> su entrada en el territorio <strong>de</strong>l<br />

Estado Parte receptor facilitará y aceptará, sin <strong>de</strong>mora in<strong>de</strong>bida<br />

o injustificada, <strong>la</strong> repatriación <strong>de</strong> esa persona teniendo<br />

<strong>de</strong>bidamente en cuenta su seguridad.<br />

2. Cuando un Estado Parte disponga <strong>la</strong> repatriación <strong>de</strong> una<br />

víctima <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas a un Estado Parte <strong>de</strong>l que esa<br />

persona sea nacional o en el que tuviese <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia<br />

permanente en el momento <strong>de</strong> su entrada en el territorio<br />

<strong>de</strong>l Estado Parte receptor, ve<strong>la</strong>rá por que dicha repatriación<br />

se realice teniendo <strong>de</strong>bidamente en cuenta <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong><br />

esa persona, así como el estado <strong>de</strong> cualquier procedimiento<br />

legal re<strong>la</strong>cionado <strong>con</strong> el hecho <strong>de</strong> que <strong>la</strong> persona es una víctima<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> trata, y preferentemente <strong>de</strong> forma voluntaria.<br />

3. Cuando lo solicite un Estado Parte receptor, todo Estado<br />

Parte requerido verificará, sin <strong>de</strong>mora in<strong>de</strong>bida o injustificada,<br />

si <strong>la</strong> víctima <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas es uno <strong>de</strong> sus nacionales<br />

o tenía <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia permanente en su territorio<br />

en el momento <strong>de</strong> su entrada en el territorio <strong>de</strong>l Estado<br />

Parte receptor.<br />

4. A fin <strong>de</strong> facilitar <strong>la</strong> repatriación <strong>de</strong> toda víctima <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata<br />

<strong>de</strong> personas que carezca <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>bida documentación, el<br />

Estado Parte <strong>de</strong>l que esa persona sea nacional o en el que tuviese<br />

<strong>de</strong>recho <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia permanente en el momento <strong>de</strong> su<br />

entrada en el territorio <strong>de</strong>l Estado Parte receptor <strong>con</strong>vendrá en<br />

expedir, previa solicitud <strong>de</strong>l Estado Parte receptor, los documentos<br />

<strong>de</strong> viaje o autorización <strong>de</strong> otro tipo que sean necesarios<br />

para que <strong>la</strong> persona pueda viajar a su territorio y reingresar<br />

en él.<br />

5. El presente artículo no afectará a los <strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos<br />

a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas <strong>con</strong> arreglo al <strong>de</strong>recho<br />

interno <strong>de</strong>l Estado Parte receptor.<br />

6. El presente artículo se enten<strong>de</strong>rá sin perjuicio <strong>de</strong> cualquier<br />

acuerdo o arreglo bi<strong>la</strong>teral o multi<strong>la</strong>teral aplicable que rija,<br />

total o parcialmente, <strong>la</strong> repatriación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata<br />

<strong>de</strong> personas.<br />

41


III. Medidas <strong>de</strong> prevención, cooperación<br />

y otras medidas<br />

Artículo 9<br />

Prevención <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas<br />

1. Los Estados Parte establecerán políticas, programas y otras<br />

medidas <strong>de</strong> carácter amplio <strong>con</strong> miras a:<br />

a) Prevenir y combatir <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas; y<br />

b) Proteger a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> trata <strong>de</strong> personas, especialmente<br />

<strong>la</strong>s mujeres y los niños, <strong>con</strong>tra un nuevo riesgo <strong>de</strong> victimización.<br />

2. Los Estados Parte procurarán aplicar medidas tales como activida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> investigación y campañas <strong>de</strong> información y difusión,<br />

así como iniciativas sociales y e<strong>con</strong>ómicas, <strong>con</strong> miras a<br />

prevenir y combatir <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas.<br />

3. Las políticas, los programas y <strong>de</strong>más medidas que se adopten<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el presente artículo incluirán, cuando<br />

proceda, <strong>la</strong> cooperación <strong>con</strong> organizaciones no gubernamentales,<br />

otras organizaciones pertinentes y otros sectores <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad<br />

civil.<br />

4. Los Estados Parte adoptarán medidas o reforzarán <strong>la</strong>s ya<br />

existentes, recurriendo en particu<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> cooperación bi<strong>la</strong>teral<br />

o multi<strong>la</strong>teral, a fin <strong>de</strong> mitigar factores como <strong>la</strong> pobreza,<br />

el sub<strong>de</strong>sarrollo y <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> oportunida<strong>de</strong>s equitativas que<br />

hacen a <strong>la</strong>s personas, especialmente <strong>la</strong>s mujeres y los niños,<br />

vulnerables a <strong>la</strong> trata.<br />

5. Los Estados Parte adoptarán medidas legis<strong>la</strong>tivas o <strong>de</strong> otra<br />

índole, tales como medidas educativas, sociales y culturales, o<br />

reforzarán <strong>la</strong>s ya existentes, recurriendo en particu<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> cooperación<br />

bi<strong>la</strong>teral y multi<strong>la</strong>teral, a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>salentar <strong>la</strong> <strong>de</strong>manda<br />

que propicia cualquier forma <strong>de</strong> explotación <strong>con</strong>ducente a<br />

<strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas, especialmente mujeres y niños.<br />

Artículo 10<br />

Intercambio <strong>de</strong> información y capacitación<br />

1. Las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los Estados Parte encargadas <strong>de</strong> hacer<br />

cumplir <strong>la</strong> ley, así como <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> inmigración u otras<br />

autorida<strong>de</strong>s competentes, cooperarán entre sí, según proceda,<br />

intercambiando información, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su <strong>de</strong>recho<br />

interno, a fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>terminar:<br />

a) Si ciertas personas que cruzan o intentan cruzar una frontera<br />

internacional <strong>con</strong> documentos <strong>de</strong> viaje pertenecientes a terceros<br />

o sin documentos <strong>de</strong> viaje son autores o víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata<br />

<strong>de</strong> personas;<br />

b) Los tipos <strong>de</strong> documento <strong>de</strong> viaje que ciertas personas han<br />

utilizado o intentado utilizar para cruzar una frontera internacional<br />

<strong>con</strong> fines <strong>de</strong> trata <strong>de</strong> personas; y<br />

c) Los medios y métodos utilizados por grupos <strong>de</strong>lictivos organizados<br />

para los fines <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas, incluidos <strong>la</strong><br />

captación y el transporte, <strong>la</strong>s rutas y los vínculos entre personas<br />

y grupos involucrados en dicha trata, así como posibles medidas<br />

para <strong>de</strong>tectarlos.<br />

2. Los Estados Parte impartirán a los funcionarios encargados<br />

<strong>de</strong> hacer cumplir <strong>la</strong> ley, así como a los <strong>de</strong> inmigración y a<br />

otros funcionarios pertinentes, capacitación en <strong>la</strong> prevención<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas o reforzarán dicha capacitación, según<br />

proceda. Ésta <strong>de</strong>berá centrarse en los métodos aplicados<br />

para prevenir dicha trata, enjuiciar a los traficantes y proteger<br />

los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas, incluida <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

víctimas frente a los traficantes. La capacitación también <strong>de</strong>berá<br />

tener en cuenta <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar los <strong>de</strong>rechos<br />

humanos y <strong>la</strong>s cuestiones re<strong>la</strong>tivas al niño y a <strong>la</strong> mujer, así como<br />

fomentar <strong>la</strong> cooperación <strong>con</strong> organizaciones no gubernamentales,<br />

otras organizaciones pertinentes y <strong>de</strong>más sectores<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad civil.<br />

3. El Estado Parte receptor <strong>de</strong> dicha información dará cumplimiento<br />

a toda solicitud <strong>de</strong>l Estado Parte que <strong>la</strong> haya facilitado<br />

en el sentido <strong>de</strong> imponer restricciones a su utilización.<br />

Artículo 11<br />

Medidas fronterizas<br />

1. Sin perjuicio <strong>de</strong> los compromisos <strong>internacionales</strong> re<strong>la</strong>tivos a<br />

<strong>la</strong> libre circu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> personas, los Estados Parte reforzarán,<br />

en <strong>la</strong> medida <strong>de</strong> lo posible, los <strong>con</strong>troles fronterizos que sean<br />

necesarios para prevenir y <strong>de</strong>tectar <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas.<br />

2. Cada Estado Parte adoptará medidas legis<strong>la</strong>tivas u otras<br />

medidas apropiadas para prevenir, en <strong>la</strong> medida <strong>de</strong> lo posible,<br />

<strong>la</strong> utilización <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> transporte explotados por transportistas<br />

comerciales para <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong><br />

arreglo al artículo 5 <strong>de</strong>l presente Protocolo.<br />

3. Cuando proceda y sin perjuicio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>venciones <strong>internacionales</strong><br />

aplicables se preverá, entre esas medidas, <strong>la</strong> obligación<br />

<strong>de</strong> los transportistas comerciales, incluidas <strong>la</strong>s empresas <strong>de</strong><br />

transporte, así como los propietarios o explotadores <strong>de</strong> cualquier<br />

medio <strong>de</strong> transporte, <strong>de</strong> cerciorarse <strong>de</strong> que todos los pasajeros<br />

tengan en su po<strong>de</strong>r los documentos <strong>de</strong> viaje requeridos<br />

para entrar en el Estado receptor.<br />

4. Cada Estado Parte adoptará <strong>la</strong>s medidas necesarias, <strong>de</strong><br />

<strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su <strong>de</strong>recho interno, para prever sanciones en<br />

caso <strong>de</strong> incumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> obligación enunciada en el párrafo<br />

3 <strong>de</strong>l presente artículo.<br />

5. Cada Estado Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> adoptar medidas<br />

que permitan, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su <strong>de</strong>recho interno, <strong>de</strong>negar<br />

<strong>la</strong> entrada o revocar visados a personas implicadas en <strong>la</strong><br />

comisión <strong>de</strong> <strong>de</strong>litos tipificados <strong>con</strong> arreglo al presente Protocolo.<br />

6. Sin perjuicio <strong>de</strong> lo dispuesto en el artículo 27 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención,<br />

los Estados Parte <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> reforzar<br />

<strong>la</strong> cooperación entre los organismos <strong>de</strong> <strong>con</strong>trol fronterizo, en<br />

particu<strong>la</strong>r, entre otras medidas, estableciendo y manteniendo<br />

<strong>con</strong>ductos <strong>de</strong> comunicación directos.<br />

Artículo 12<br />

Seguridad y <strong>con</strong>trol <strong>de</strong> los documentos<br />

Cada Estado Parte adoptará, <strong>con</strong> los medios <strong>de</strong> que disponga,<br />

<strong>la</strong>s medidas que se requieran para:<br />

42


a) Garantizar <strong>la</strong> necesaria calidad <strong>de</strong> los documentos <strong>de</strong><br />

viaje o <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad que expida a fin <strong>de</strong> que éstos no puedan<br />

<strong>con</strong> facilidad utilizarse in<strong>de</strong>bidamente ni falsificarse o alterarse,<br />

reproducirse o expedirse <strong>de</strong> forma ilícita; y<br />

b) Garantizar <strong>la</strong> integridad y <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> los documentos<br />

<strong>de</strong> viaje o <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad que expida o que se expidan en su<br />

nombre e impedir <strong>la</strong> creación, expedición y utilización ilícitas<br />

<strong>de</strong> dichos documentos.<br />

Artículo 13<br />

Legitimidad y vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los documentos<br />

Cuando lo solicite otro Estado Parte, cada Estado Parte verificará,<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su <strong>de</strong>recho interno y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo razonable,<br />

<strong>la</strong> legitimidad y vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los documentos <strong>de</strong> viaje o <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>ntidad expedidos o presuntamente expedidos en su nombre y<br />

sospechosos <strong>de</strong> ser utilizados para <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas.<br />

IV. Disposiciones finales<br />

Artículo 14<br />

Cláusu<strong>la</strong> <strong>de</strong> salvaguardia<br />

1. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en el presente Protocolo afectará a los<br />

<strong>de</strong>rechos, obligaciones y responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los Estados y <strong>la</strong>s<br />

personas <strong>con</strong> arreglo al <strong>de</strong>recho internacional, incluidos el <strong>de</strong>recho<br />

internacional humanitario y <strong>la</strong> normativa internacional<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos y, en particu<strong>la</strong>r, cuando sean aplicables,<br />

<strong>la</strong> Convención sobre el Estatuto <strong>de</strong> los Refugiados <strong>de</strong> 1951 y su<br />

Protocolo <strong>de</strong> 1967, así como el principio <strong>de</strong> non-refoulement<br />

<strong>con</strong>sagrado en dichos instrumentos.<br />

2. Las medidas previstas en el presente Protocolo se interpretarán<br />

y aplicarán <strong>de</strong> forma que no sea discriminatoria para <strong>la</strong>s<br />

personas por el hecho <strong>de</strong> ser víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas.<br />

La interpretación y aplicación <strong>de</strong> esas medidas estarán en <strong>con</strong>sonancia<br />

<strong>con</strong> los principios <strong>de</strong> no discriminación internacionalmente<br />

re<strong>con</strong>ocidos.<br />

Artículo 15<br />

Solución <strong>de</strong> <strong>con</strong>troversias<br />

1. Los Estados Parte procurarán solucionar toda <strong>con</strong>troversia<br />

re<strong>la</strong>cionada <strong>con</strong> <strong>la</strong> interpretación o aplicación <strong>de</strong>l presente Protocolo<br />

mediante <strong>la</strong> negociación.<br />

2. Toda <strong>con</strong>troversia entre dos o más Estados Parte acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

interpretación o <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong>l presente Protocolo que no pueda<br />

resolverse mediante <strong>la</strong> negociación <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo razonable<br />

<strong>de</strong>berá, a solicitud <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> esos Estados Parte, someterse<br />

a arbitraje. Si, seis meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> <strong>la</strong> solicitud<br />

<strong>de</strong> arbitraje, esos Estados Parte no han podido ponerse <strong>de</strong> acuerdo<br />

sobre <strong>la</strong> organización <strong>de</strong>l arbitraje, cualquiera <strong>de</strong> esos Estados<br />

Parte podrá remitir <strong>la</strong> <strong>con</strong>troversia a <strong>la</strong> Corte Internacional<br />

<strong>de</strong> Justicia mediante solicitud <strong>con</strong>forme al Estatuto <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte.<br />

3. Cada Estado Parte podrá, en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> firma, ratificación,<br />

aceptación o aprobación <strong>de</strong>l presente Protocolo o adhesión<br />

a él, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar que no se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ra vincu<strong>la</strong>do por el párrafo<br />

2 <strong>de</strong>l presente artículo. Los <strong>de</strong>más Estados Parte no quedarán<br />

vincu<strong>la</strong>dos por el párrafo 2 <strong>de</strong>l presente artículo respecto<br />

<strong>de</strong> todo Estado Parte que haya hecho esa reserva.<br />

4. El Estado Parte que haya hecho una reserva <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> el párrafo 3 <strong>de</strong>l presente artículo podrá en cualquier momento<br />

retirar esa reserva notificándolo al Secretario General <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

Artículo 16<br />

Firma, ratificación, aceptación, aprobación y adhesión<br />

1. El presente Protocolo estará abierto a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> todos los<br />

Estados <strong>de</strong>l 12 al 15 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2000 en Palermo (Italia)<br />

y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> esa fecha en <strong>la</strong> Se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas en<br />

Nueva York hasta el 12 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2002.<br />

2. El presente Protocolo también estará abierto a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s organizaciones regionales <strong>de</strong> integración e<strong>con</strong>ómica siempre<br />

que al menos uno <strong>de</strong> los Estados miembros <strong>de</strong> tales organizaciones<br />

haya firmado el presente Protocolo <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> lo dispuesto en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo.<br />

3. El presente Protocolo estará sujeto a ratificación, aceptación<br />

o aprobación. Los instrumentos <strong>de</strong> ratificación, aceptación o<br />

aprobación se <strong>de</strong>positarán en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas. Las organizaciones regionales <strong>de</strong> integración<br />

e<strong>con</strong>ómica podrán <strong>de</strong>positar su instrumento <strong>de</strong> ratificación,<br />

aceptación o aprobación si por lo menos uno <strong>de</strong> sus Estados<br />

miembros ha procedido <strong>de</strong> igual manera. En ese instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación, aceptación o aprobación, esas organizaciones<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>rarán el alcance <strong>de</strong> su competencia <strong>con</strong> respecto a<br />

<strong>la</strong>s cuestiones regidas por el presente Protocolo. Dichas organizaciones<br />

comunicarán también al <strong>de</strong>positario cualquier modificación<br />

pertinente <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> su competencia.<br />

4. El presente Protocolo estará abierto a <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong> todos<br />

los Estados u organizaciones regionales <strong>de</strong> integración e<strong>con</strong>ómica<br />

que cuenten por lo menos <strong>con</strong> un Estado miembro que sea<br />

Parte en el presente Protocolo. Los instrumentos <strong>de</strong> adhesión se<br />

<strong>de</strong>positarán en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas. En el momento <strong>de</strong> su adhesión, <strong>la</strong>s organizaciones regionales<br />

<strong>de</strong> integración e<strong>con</strong>ómica <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rarán el alcance <strong>de</strong> su<br />

competencia <strong>con</strong> respecto a <strong>la</strong>s cuestiones regidas por el presente<br />

Protocolo. Dichas organizaciones comunicarán también<br />

al <strong>de</strong>positario cualquier modificación pertinente <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong><br />

su competencia.<br />

Artículo 17<br />

Entrada en vigor<br />

1. El presente Protocolo entrará en vigor el nonagésimo día<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que se haya <strong>de</strong>positado el cuadragésimo<br />

instrumento <strong>de</strong> ratificación, aceptación, aprobación o adhesión,<br />

a <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> que no entre en vigor antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada<br />

en vigor <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención. A los efectos <strong>de</strong>l presente párrafo,<br />

43


los instrumentos <strong>de</strong>positados por una organización regional <strong>de</strong><br />

integración e<strong>con</strong>ómica no se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán adicionales a los <strong>de</strong>positados<br />

por los Estados miembros <strong>de</strong> tal organización.<br />

2. Para cada Estado u organización regional <strong>de</strong> integración<br />

e<strong>con</strong>ómica que ratifique, acepte o apruebe el presente Protocolo<br />

o se adhiera a él <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberse <strong>de</strong>positado el cuadragésimo<br />

instrumento <strong>de</strong> ratificación, aceptación, aprobación<br />

o adhesión, el presente Protocolo entrará en vigor el trigésimo<br />

día <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que ese Estado u organización<br />

haya <strong>de</strong>positado el instrumento pertinente o en <strong>la</strong> fecha<br />

<strong>de</strong> su entrada en vigor <strong>con</strong> arreglo al párrafo 1 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo, cualquiera que sea <strong>la</strong> última fecha.<br />

Artículo 18<br />

Enmienda<br />

1. Cuando hayan transcurrido cinco años <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada en<br />

vigor <strong>de</strong>l presente Protocolo, los Estados Parte en el Protocolo<br />

podrán proponer enmiendas por escrito al Secretario General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, quien a <strong>con</strong>tinuación comunicará toda<br />

enmienda propuesta a los Estados Parte y a <strong>la</strong> Conferencia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Partes en <strong>la</strong> Convención para que <strong>la</strong> examinen y <strong>de</strong>cidan al<br />

respecto. Los Estados Parte en el presente Protocolo reunidos<br />

en <strong>la</strong> Conferencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes harán todo lo posible por lograr<br />

un <strong>con</strong>senso sobre cada enmienda. Si se han agotado todas<br />

<strong>la</strong>s posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lograr un <strong>con</strong>senso y no se ha llegado a un<br />

acuerdo, <strong>la</strong> aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> enmienda exigirá, en última instancia,<br />

una mayoría <strong>de</strong> dos tercios <strong>de</strong> los Estados Parte en el<br />

presente Protocolo presentes y votantes en <strong>la</strong> sesión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conferencia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes.<br />

2. Las organizaciones regionales <strong>de</strong> integración e<strong>con</strong>ómica, en<br />

asuntos <strong>de</strong> su competencia, ejercerán su <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> voto <strong>con</strong><br />

arreglo al presente artículo <strong>con</strong> un número <strong>de</strong> votos igual al número<br />

<strong>de</strong> sus Estados miembros que sean Partes en el presente<br />

Protocolo. Dichas organizaciones no ejercerán su <strong>de</strong>recho <strong>de</strong><br />

voto si sus Estados miembros ejercen el suyo, y viceversa.<br />

3. Toda enmienda aprobada <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el párrafo 1<br />

<strong>de</strong>l presente artículo estará sujeta a ratificación, aceptación o<br />

aprobación por los Estados Parte.<br />

4. Toda enmienda refrendada <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el párrafo<br />

1 <strong>de</strong>l presente artículo entrará en vigor respecto <strong>de</strong> un Estado<br />

Parte noventa días <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que éste <strong>de</strong>posite<br />

en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

un instrumento <strong>de</strong> ratificación, aceptación o aprobación<br />

<strong>de</strong> esa enmienda.<br />

5. Cuando una enmienda entre en vigor, será vincu<strong>la</strong>nte para<br />

los Estados Parte que hayan expresado su <strong>con</strong>sentimiento al respecto.<br />

Los <strong>de</strong>más Estados Parte quedarán sujetos a <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l presente Protocolo, así como a cualquier otra enmienda<br />

anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado.<br />

Artículo 19<br />

Denuncia<br />

1. Los Estados Parte podrán <strong>de</strong>nunciar el presente Protocolo mediante<br />

notificación escrita al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas. La <strong>de</strong>nuncia surtirá efecto un año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha<br />

en que el Secretario General haya recibido <strong>la</strong> notificación.<br />

2. Las organizaciones regionales <strong>de</strong> integración e<strong>con</strong>ómica <strong>de</strong>jarán<br />

<strong>de</strong> ser Partes en el presente Protocolo cuando lo hayan<br />

<strong>de</strong>nunciado todos sus Estados miembros.<br />

Artículo 20<br />

Depositario e idiomas<br />

1. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas será el <strong>de</strong>positario<br />

<strong>de</strong>l presente Protocolo.<br />

2. El original <strong>de</strong>l presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino,<br />

español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se <strong>de</strong>positará<br />

en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, <strong>de</strong>bidamente<br />

autorizados por sus respectivos gobiernos, han firmado<br />

el presente Protocolo.<br />

44


CONVENCIÓN INTERAMERICANA SOBRE TRÁFICO INTERNACIONAL DE MENORES<br />

HECHO EN LA CIUDAD DE MEXICO, D.F., MEXICO, el día dieciocho <strong>de</strong> marzo<br />

<strong>de</strong> mil novecientos noventa y cuatro.<br />

Los Estados Parte en <strong>la</strong> Presente Convención,<br />

CONSIDERANDO <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> asegurar una protección<br />

integral y efectiva <strong>de</strong>l menor, por medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> instrumentación<br />

<strong>de</strong> mecanismos a<strong>de</strong>cuados que permitan garantizar el respeto<br />

<strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos;<br />

CONSCIENTES <strong>de</strong> que el tráfico internacional <strong>de</strong> menores<br />

<strong>con</strong>stituye una preocupación universal;<br />

TENIENDO EN CUENTA el <strong>de</strong>recho <strong>con</strong>vencional en materia<br />

<strong>de</strong> protección internacional <strong>de</strong>l menor, y en especial lo<br />

previsto en los artículos 11 y 35 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención sobre Derechos<br />

<strong>de</strong>l Niño, adoptada por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas, el 20 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1989;<br />

CONVENCIDOS <strong>de</strong> <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> regu<strong>la</strong>r los aspectos<br />

civiles y penales <strong>de</strong>l tráfico internacional <strong>de</strong> menores; y<br />

REAFIRMANDO <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación internacional<br />

para lograr una eficaz protección <strong>de</strong>l interés superior <strong>de</strong>l<br />

menor,<br />

CONVIENEN lo siguiente:<br />

CAPÍTULO I<br />

NORMAS GENERALES<br />

Artículo 1<br />

El objeto <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, <strong>con</strong> miras a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>rechos fundamentales y el interés superior <strong>de</strong>l menor, es <strong>la</strong><br />

prevención y sanción <strong>de</strong>l tráfico internacional <strong>de</strong> menores, así como<br />

<strong>la</strong> regu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los aspectos civiles y penales <strong>de</strong>l mismo.<br />

En tal sentido, los Estados Parte <strong>de</strong> esta Convención se obligan a:<br />

a) asegurar <strong>la</strong> protección <strong>de</strong>l menor en <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración a su<br />

interés superior;<br />

b) instaurar un sistema <strong>de</strong> cooperación jurídica entre los Estados<br />

Parte que <strong>con</strong>sagre <strong>la</strong> prevención y sanción <strong>de</strong>l tráfico internacional<br />

<strong>de</strong> menores, así como adoptar <strong>la</strong>s disposiciones legales<br />

y administrativas en <strong>la</strong> materia <strong>con</strong> ese propósito; y<br />

c) asegurar <strong>la</strong> pronta restitución <strong>de</strong>l menor víctima <strong>de</strong>l tráfico<br />

internacional al Estado <strong>de</strong> su resi<strong>de</strong>ncia habitual, teniendo<br />

en cuenta el interés superior <strong>de</strong>l menor.<br />

Artículo 2<br />

Esta Convención se aplicará a cualquier menor que se encuentre<br />

o resida habitualmente en un Estado Parte al tiempo <strong>de</strong> <strong>la</strong> comisión<br />

<strong>de</strong> un acto <strong>de</strong> tráfico internacional <strong>con</strong>tra dicho menor.<br />

Para los efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención:<br />

a) “Menor” significa todo ser humano cuya edad sea inferior<br />

a dieciocho años.<br />

b) “Tráfico internacional <strong>de</strong> menores” significa <strong>la</strong> substracción,<br />

el tras<strong>la</strong>do o <strong>la</strong> retención, o <strong>la</strong> tentativa <strong>de</strong> substracción, tras<strong>la</strong>do<br />

o retención, <strong>de</strong> un menor <strong>con</strong> propósitos o medios ilícitos.<br />

c) “Propósitos ilícitos” incluyen, entre otros, prostitución, explotación<br />

sexual, servidumbre o cualquier otro propósito ilícito,<br />

ya sea en el Estado <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia habitual <strong>de</strong>l menor o en el Estado<br />

Parte en el que el menor se halle localizado.<br />

d) “Medios ilícitos” incluyen, entre otros, secuestro, <strong>con</strong>sentimiento<br />

fraudulento o forzado, <strong>la</strong> entrega o recepción <strong>de</strong> pagos<br />

o beneficios ilícitos <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> lograr el <strong>con</strong>sentimiento <strong>de</strong><br />

los padres, <strong>la</strong>s personas o <strong>la</strong> institución a cuyo cargo se hal<strong>la</strong><br />

el menor, o cualquier otro medio ilícito ya sea en el Estado <strong>de</strong><br />

resi<strong>de</strong>ncia habitual <strong>de</strong>l menor o en el Estado Parte en el que el<br />

menor se encuentre.<br />

Artículo 3<br />

Esta Convención abarcará, asimismo, los aspectos civiles <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

sustracción, el tras<strong>la</strong>do y <strong>la</strong> retención ilícitos <strong>de</strong> los menores en<br />

el ámbito internacional no previstos por otras <strong>con</strong>venciones <strong>internacionales</strong><br />

sobre <strong>la</strong> materia.<br />

Artículo 4<br />

Los Estados Parte, en <strong>la</strong> medida <strong>de</strong> lo posible, cooperarán <strong>con</strong><br />

los Estados no Parte en <strong>la</strong> prevención y sanción <strong>de</strong>l tráfico internacional<br />

<strong>de</strong> menores y en <strong>la</strong> protección y cuidado <strong>de</strong> los menores<br />

víctimas <strong>de</strong>l hecho ilícito.<br />

En tal sentido, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> los Estados Parte<br />

<strong>de</strong>berán notificar a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> un Estado<br />

no Parte, en aquellos casos en que se encuentre en su territorio<br />

a un menor que ha sido víctima <strong>de</strong>l tráfico internacional<br />

<strong>de</strong> menores en un Estado Parte.<br />

Artículo 5<br />

A los efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, cada Estado Parte <strong>de</strong>signará<br />

una Autoridad Central y comunicará dicha <strong>de</strong>signación a <strong>la</strong><br />

Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos.<br />

Un Estado Fe<strong>de</strong>ral, o un Estado en el que están en vigor diversos<br />

sistemas jurídicos, o un Estado <strong>con</strong> unida<strong>de</strong>s territoriales<br />

autónomas, pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>signar más <strong>de</strong> una Autoridad Central y<br />

especificar <strong>la</strong> extensión jurídica o territorial <strong>de</strong> sus funciones. El<br />

Estado que haga uso <strong>de</strong> esta facultad <strong>de</strong>signará <strong>la</strong> Autoridad<br />

Central a <strong>la</strong> que pue<strong>de</strong> dirigirse toda comunicación.<br />

En caso <strong>de</strong> que un Estado Parte <strong>de</strong>signara más <strong>de</strong> una Autoridad<br />

Central hará <strong>la</strong> comunicación pertinente a <strong>la</strong> Secretaría<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos.<br />

Artículo 6<br />

Los Estados Parte ve<strong>la</strong>rán por el interés <strong>de</strong>l menor, procurando<br />

que los procedimientos <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención permanezcan<br />

<strong>con</strong>fi<strong>de</strong>nciales en todo momento.<br />

CAPÍTULO II<br />

ASPECTOS PENALES<br />

Artículo 7<br />

Los Estados Parte se comprometen a adoptar medidas eficaces, <strong>con</strong>forme<br />

a su <strong>de</strong>recho interno, para prevenir y sancionar severamente<br />

el tráfico internacional <strong>de</strong> menores <strong>de</strong>finido en esta Convención.<br />

45


Artículo 8<br />

Los Estados Parte se comprometen a:<br />

a) Prestarse asistencia mutua en forma pronta y expedita por<br />

intermedio <strong>de</strong> sus Autorida<strong>de</strong>s Centrales, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ley interna <strong>de</strong> cada Estado Parte y <strong>con</strong>forme a los tratados<br />

<strong>internacionales</strong> aplicables, para <strong>la</strong>s diligencias judiciales y<br />

administrativas, <strong>la</strong> obtención <strong>de</strong> pruebas y <strong>de</strong>más actos procesales<br />

que sean necesarios para el cumplimiento <strong>de</strong> los objetivos<br />

<strong>de</strong> esta Convención;<br />

b) Establecer por medio <strong>de</strong> sus Autorida<strong>de</strong>s Centrales mecanismos<br />

<strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> información sobre legis<strong>la</strong>ción nacional,<br />

jurispru<strong>de</strong>ncia, prácticas administrativas, estadísticas y modalida<strong>de</strong>s<br />

que haya asumido el tráfico internacional <strong>de</strong> menores<br />

en sus respectivos Estados; y<br />

c) Disponer <strong>la</strong>s medidas que sean necesarias para remover<br />

los obstáculos que puedan afectar en ellos <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> esta<br />

Convención en sus respectivos Estados.<br />

Artículo 9<br />

Tendrán competencia para <strong>con</strong>ocer <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos re<strong>la</strong>tivos al<br />

tráfico internacional <strong>de</strong> menores:<br />

a) el Estado Parte don<strong>de</strong> tuvo lugar <strong>la</strong> <strong>con</strong>ducta ilícita;<br />

b) el Estado Parte <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia habitual <strong>de</strong>l menor;<br />

c) el Estado Parte en el que se hal<strong>la</strong>re el presunto <strong>de</strong>lincuente<br />

si este no fuere extraditado; y<br />

d) el Estado Parte en el que se hal<strong>la</strong>re el menor víctima <strong>de</strong><br />

dicho tráfico.<br />

Tendrá preferencia a los efectos <strong>de</strong>l párrafo anterior el Estado<br />

Parte que hubiere prevenido en el <strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong>l hecho<br />

ilícito.<br />

Artículo 10<br />

Si uno <strong>de</strong> los Estados Parte que supedita <strong>la</strong> extradición a <strong>la</strong> existencia<br />

<strong>de</strong> un tratado recibe una solicitud <strong>de</strong> extradición proveniente<br />

<strong>de</strong> un Estado Parte <strong>con</strong> el cual no ha celebrado tratado,<br />

o en caso <strong>de</strong> haberlo no lo <strong>con</strong>temple entre los <strong>de</strong>litos extraditables,<br />

podrá <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar <strong>la</strong> presente Convención como <strong>la</strong> base<br />

jurídica necesaria para <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>r<strong>la</strong> en caso <strong>de</strong> tráfico internacional<br />

<strong>de</strong> menores.<br />

Asimismo, los Estados Parte que no supeditan <strong>la</strong> extradición a<br />

<strong>la</strong> existencia <strong>de</strong> un tratado re<strong>con</strong>ocerán el tráfico internacional<br />

<strong>de</strong> menores como causal <strong>de</strong> extradición entre ellos.<br />

Cuando no exista Tratado <strong>de</strong> extradición, esta estará sujeta a<br />

<strong>la</strong>s <strong>de</strong>más <strong>con</strong>diciones exigibles por el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong>l Estado<br />

requerido.<br />

Artículo 11<br />

Las acciones instauradas <strong>con</strong>forme a lo dispuesto en este<br />

capítulo no impi<strong>de</strong>n que <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>l<br />

Estado Parte don<strong>de</strong> el menor se en<strong>con</strong>trare or<strong>de</strong>nen en<br />

cualquier momento su restitución inmediata al Estado <strong>de</strong> su<br />

resi<strong>de</strong>ncia habitual, <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rando el interés superior <strong>de</strong>l<br />

menor.<br />

CAPÍTULO III<br />

ASPECTOS CIVILES<br />

Artículo 12<br />

La solicitud <strong>de</strong> localización y restitución <strong>de</strong>l menor <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong><br />

esta Convención será promovida por aquellos titu<strong>la</strong>res que establezca<br />

el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> <strong>la</strong> resi<strong>de</strong>ncia habitual <strong>de</strong>l menor.<br />

Artículo 13<br />

Serán competentes para <strong>con</strong>ocer <strong>de</strong> <strong>la</strong> solicitud <strong>de</strong> localización<br />

y <strong>de</strong> restitución, a opción <strong>de</strong> los rec<strong>la</strong>mantes, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s judiciales<br />

o administrativas <strong>de</strong>l Estado Parte <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia habitual<br />

<strong>de</strong>l menor, o <strong>la</strong>s <strong>de</strong>l Estado Parte don<strong>de</strong> se en<strong>con</strong>trare o se presuma<br />

que se encuentra retenido.<br />

Cuando existan razones <strong>de</strong> urgencia a juicio <strong>de</strong> los rec<strong>la</strong>mantes,<br />

podrá presentarse <strong>la</strong> solicitud ante <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s judiciales o<br />

administrativas <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> se produjo el hecho ilícito.<br />

Artículo 14<br />

La solicitud <strong>de</strong> localización y <strong>de</strong> restitución se tramitará por intermedio<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Autorida<strong>de</strong>s Centrales o directamente ante <strong>la</strong>s<br />

autorida<strong>de</strong>s competentes previstas en el artículo 13 <strong>de</strong> esta<br />

Convención. Las autorida<strong>de</strong>s requeridas acordarán los procedimientos<br />

más expeditos para hacer<strong>la</strong> efectiva.<br />

Recibida <strong>la</strong> solicitud respectiva, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s requeridas dispondrán<br />

<strong>la</strong>s medidas necesarias <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su <strong>de</strong>recho<br />

interno para iniciar, facilitar y coadyuvar <strong>con</strong> los procedimientos<br />

judiciales y administrativos re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong> localización y restitución<br />

<strong>de</strong>l menor. A<strong>de</strong>más, se adoptarán <strong>la</strong>s medidas para proveer<br />

<strong>la</strong> inmediata restitución <strong>de</strong>l menor y, <strong>de</strong> ser necesario, asegurar su<br />

cuidado, custodia o guarda provisional, <strong>con</strong>forme a <strong>la</strong>s circunstancias,<br />

e impedir <strong>de</strong> modo preventivo que el menor pueda ser tras<strong>la</strong>dado<br />

in<strong>de</strong>bidamente a otro Estado.<br />

La solicitud fundada <strong>de</strong> localización y <strong>de</strong> restitución <strong>de</strong>berá ser promovida<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los ciento veinte días <strong>de</strong> <strong>con</strong>ocida <strong>la</strong> sustracción,<br />

el tras<strong>la</strong>do o <strong>la</strong> retención ilícitos <strong>de</strong>l menor. Cuando <strong>la</strong> solicitud <strong>de</strong><br />

localización y <strong>de</strong> restitución fuere promovida por un Estado Parte,<br />

este dispondrá para hacerlo <strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> ciento ochenta días.<br />

Cuando fuere necesario proce<strong>de</strong>r <strong>con</strong> carácter previo a <strong>la</strong> localización<br />

<strong>de</strong>l menor, el p<strong>la</strong>zo anterior se <strong>con</strong>tará a partir <strong>de</strong>l día<br />

en que el<strong>la</strong> fuere <strong>de</strong>l <strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> los titu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> <strong>la</strong> acción.<br />

Sin perjuicio <strong>de</strong> lo dispuesto en los párrafos anteriores, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>l Estado Parte don<strong>de</strong> el menor fuere retenido podrán<br />

or<strong>de</strong>nar en cualquier momento <strong>la</strong> restitución <strong>de</strong>l mismo<br />

<strong>con</strong>forme al interés superior <strong>de</strong> dicho menor.<br />

Artículo 15<br />

En <strong>la</strong>s solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cooperación comprendidas en esta Convención<br />

transmitidas por vía <strong>con</strong>su<strong>la</strong>r o diplomática o por intermedio<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Autorida<strong>de</strong>s Centrales, será innecesario el requisito <strong>de</strong> legalización<br />

u otras formalida<strong>de</strong>s simi<strong>la</strong>res. En el caso <strong>de</strong> solicitu<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> cooperación cursadas directamente entre tribunales <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

zona fronteriza <strong>de</strong> los Estados Parte tampoco será necesario el<br />

46


equisito <strong>de</strong> <strong>la</strong> legalización. Asimismo, estarán exentos <strong>de</strong> legalización<br />

en el Estado Parte solicitante los documentos que sobre<br />

el particu<strong>la</strong>r se <strong>de</strong>vuelvan por <strong>la</strong>s mismas vías.<br />

Las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>berán estar traducidas, en su caso, al idioma<br />

o idiomas oficiales <strong>de</strong>l Estado Parte al que se dirijan. Respecto<br />

a los anexos, bastará <strong>la</strong> traducción <strong>de</strong> un sumario que <strong>con</strong>tenga<br />

los datos esenciales <strong>de</strong> los mismos.<br />

Artículo 16<br />

Las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> un Estado Parte que <strong>con</strong>staten<br />

en el territorio sometido a su jurisdicción <strong>la</strong> presencia <strong>de</strong> una<br />

víctima <strong>de</strong> tráfico internacional <strong>de</strong> menores <strong>de</strong>berán adoptar<br />

<strong>la</strong>s medidas inmediatas que sean necesarias para su protección,<br />

incluso aquel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> carácter preventivo que impidan el<br />

tras<strong>la</strong>do in<strong>de</strong>bido <strong>de</strong>l menor a otro Estado.<br />

Estas medidas serán comunicadas por medio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Autorida<strong>de</strong>s<br />

Centrales a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

anterior resi<strong>de</strong>ncia habitual <strong>de</strong>l menor. Las autorida<strong>de</strong>s intervinientes<br />

adoptarán cuantas medidas sean necesarias para que<br />

los titu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> <strong>la</strong> acción <strong>de</strong> localización y restitución <strong>de</strong>l menor<br />

estén informados <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas adoptadas.<br />

Artículo 17<br />

De <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> los objetivos <strong>de</strong> esta Convención, <strong>la</strong>s Autorida<strong>de</strong>s<br />

Centrales <strong>de</strong> los Estados Parte intercambiarán información<br />

y co<strong>la</strong>borarán <strong>con</strong> sus autorida<strong>de</strong>s competentes judiciales<br />

y administrativas en todo lo re<strong>la</strong>tivo al <strong>con</strong>trol <strong>de</strong> <strong>la</strong> salida y<br />

entrada <strong>de</strong> menores a su territorio.<br />

Artículo 18<br />

Las adopciones y otras instituciones afines <strong>con</strong>stituidas en un Estado<br />

Parte serán susceptibles <strong>de</strong> anu<strong>la</strong>ción cuando su origen o<br />

fin fuere el tráfico internacional <strong>de</strong> menores.<br />

En <strong>la</strong> respectiva acción <strong>de</strong> anu<strong>la</strong>ción, se tendrá en cuenta en todo<br />

momento el interés superior <strong>de</strong>l menor.<br />

La anu<strong>la</strong>ción se someterá a <strong>la</strong> ley y a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes<br />

<strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> <strong>con</strong>stitución <strong>de</strong> <strong>la</strong> adopción o <strong>de</strong> <strong>la</strong> institución<br />

<strong>de</strong> que se trate.<br />

Artículo 19<br />

La guarda o custodia serán susceptibles <strong>de</strong> revocación cuando<br />

tuvieren su origen o fin en el tráfico internacional <strong>de</strong> menores,<br />

en <strong>la</strong>s mismas <strong>con</strong>diciones previstas en el artículo anterior.<br />

Artículo 20<br />

La solicitud <strong>de</strong> localización y <strong>de</strong> restitución <strong>de</strong>l menor podrá<br />

promoverse sin perjuicio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s acciones <strong>de</strong> anu<strong>la</strong>ción y revocación<br />

previstas en los artículos 18 y 19.<br />

Artículo 21<br />

En los procedimientos previstos en el presente capítulo, <strong>la</strong> autoridad<br />

competente podrá or<strong>de</strong>nar que el particu<strong>la</strong>r o <strong>la</strong> organización<br />

responsable <strong>de</strong>l tráfico internacional <strong>de</strong> menores pague<br />

los gastos y <strong>la</strong>s costas <strong>de</strong> <strong>la</strong> localización y restitución, en tanto<br />

dicho particu<strong>la</strong>r u organización haya sido parte <strong>de</strong> ese procedimiento.<br />

Los titu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> <strong>la</strong> acción o, en su caso, <strong>la</strong> autoridad competente<br />

podrán entab<strong>la</strong>r acción civil para obtener el resarcimiento <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s costas, incluidos los honorarios profesionales y los gastos <strong>de</strong><br />

localización y restitución <strong>de</strong>l menor, a menos que estos hubiesen<br />

sido fijados en un procedimiento penal o un procedimiento<br />

<strong>de</strong> restitución <strong>con</strong>forme a lo previsto en esta Convención.<br />

La autoridad competente o cualquier persona lesionada podrá<br />

entab<strong>la</strong>r acción civil por daños y perjuicios <strong>con</strong>tra los particu<strong>la</strong>res<br />

o <strong>la</strong>s organizaciones responsables <strong>de</strong>l tráfico internacional<br />

<strong>de</strong>l menor.<br />

Artículo 22<br />

Los Estados Parte adoptarán <strong>la</strong>s medidas que sean necesarias<br />

para lograr <strong>la</strong> gratuidad <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong> restitución <strong>de</strong>l<br />

menor <strong>con</strong>forme a su <strong>de</strong>recho interno e informarán a <strong>la</strong>s personas<br />

legítimamente interesadas en <strong>la</strong> restitución <strong>de</strong>l menor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong>fensorías <strong>de</strong> oficio, beneficios <strong>de</strong> pobreza e instancias <strong>de</strong> asistencia<br />

jurídica gratuita a que pudieran tener <strong>de</strong>recho, <strong>con</strong>forme<br />

a <strong>la</strong>s leyes y los reg<strong>la</strong>mentos <strong>de</strong> los Estados Parte respectivos.<br />

CAPÍTULO IV<br />

CLAUSULAS FINALES<br />

Artículo 23<br />

Los Estados Parte podrán <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar, al momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> firma, ratificación<br />

o adhesión a esta Convención o <strong>con</strong> posterioridad,<br />

que se re<strong>con</strong>ocerán y ejecutarán <strong>la</strong>s sentencias penales dictadas<br />

en otro Estado Parte en lo re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong> in<strong>de</strong>mnización <strong>de</strong> los daños<br />

y perjuicios <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong>l tráfico internacional <strong>de</strong> menores.<br />

Artículo 24<br />

Respecto a un Estado que tenga en cuestiones tratadas en <strong>la</strong><br />

presente Convención dos o más sistemas jurídicos aplicables en<br />

unida<strong>de</strong>s territoriales diferentes, toda mención:<br />

a) a <strong>la</strong> ley <strong>de</strong>l Estado se enten<strong>de</strong>rá referida a <strong>la</strong> ley en <strong>la</strong> correspondiente<br />

unidad territorial;<br />

b) a <strong>la</strong> resi<strong>de</strong>ncia habitual en dicho Estado se enten<strong>de</strong>rá referida<br />

a <strong>la</strong> resi<strong>de</strong>ncia habitual en una unidad territorial <strong>de</strong> dicho<br />

Estado;<br />

c) a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> dicho Estado se enten<strong>de</strong>rá<br />

referida a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s autorizadas para actuar en <strong>la</strong><br />

correspondiente unidad territorial.<br />

Artículo 25<br />

Los Estados que tengan dos o más unida<strong>de</strong>s territoriales en <strong>la</strong>s<br />

que se apliquen sistemas jurídicos diferentes en cuestiones tratadas<br />

en <strong>la</strong> presente Convención podrán <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar, en el momento<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> firma, ratificación o adhesión, que <strong>la</strong> Convención<br />

se aplicará a todas sus unida<strong>de</strong>s territoriales o so<strong>la</strong>mente a una<br />

o más <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s.<br />

Tales <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones podrán ser modificadas mediante <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra-<br />

47


ciones ulteriores, que especificarán expresamente <strong>la</strong> o <strong>la</strong>s unida<strong>de</strong>s<br />

territoriales a <strong>la</strong>s que se aplicará <strong>la</strong> presente Convención.<br />

Dichas <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones ulteriores se transmitirán a <strong>la</strong> Secretaría<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos y surtirán<br />

efecto noventa días <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> recibidas.<br />

Artículo 26<br />

Los Estados Parte podrán <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar, al momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> firma, ratificación<br />

o adhesión a <strong>la</strong> presente Convención o <strong>con</strong> posterioridad,<br />

que no se podrá oponer en juicio civil en ese Estado Parte<br />

excepción o <strong>de</strong>fensa alguna que tienda a <strong>de</strong>mostrar <strong>la</strong> inexistencia<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito o irresponsabilidad <strong>de</strong> una persona, cuando<br />

exista sentencia <strong>con</strong><strong>de</strong>natoria ejecutoriada por este <strong>de</strong>lito,<br />

pronunciada en otro Estado Parte.<br />

Artículo 27<br />

Las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s zonas fronterizas <strong>de</strong> los Estados<br />

Parte podrán acordar, directamente y en cualquier momento,<br />

procedimientos <strong>de</strong> localización y restitución más expeditos<br />

que los previstos en <strong>la</strong> presente Convención y sin perjuicio<br />

<strong>de</strong> esta.<br />

Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en esta Convención se interpretará en el<br />

sentido <strong>de</strong> restringir <strong>la</strong>s prácticas más favorables que entre sí<br />

pudieran observar <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> los Estados<br />

Parte para los propósitos tratados en el<strong>la</strong>.<br />

Artículo 28<br />

Esta Convención está abierta a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> los Estados miembros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos.<br />

Artículo 29<br />

Esta Convención está sujeta a ratificación. Los instrumentos <strong>de</strong><br />

ratificación se <strong>de</strong>positarán en <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

<strong>de</strong> los Estados Americanos.<br />

Artículo 30<br />

Esta Convención quedará abierta a <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong> cualquier<br />

otro Estado <strong>de</strong>spués que haya entrado en vigor. Los instrumentos<br />

<strong>de</strong> adhesión se <strong>de</strong>positarán en <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos.<br />

Artículo 31<br />

Cada Estado podrá formu<strong>la</strong>r reservas a <strong>la</strong> presente Convención<br />

al momento <strong>de</strong> firmar<strong>la</strong>, ratificar<strong>la</strong> o al adherirse a el<strong>la</strong>, siempre<br />

que <strong>la</strong> reserva verse sobre una o más disposiciones específicas<br />

y que no sea incompatible <strong>con</strong> el objeto y fines <strong>de</strong> esta<br />

Convención.<br />

Artículo 32<br />

Nada <strong>de</strong> lo estipu<strong>la</strong>do en <strong>la</strong> presente Convención se interpretará<br />

en sentido restrictivo <strong>de</strong> otros tratados bi<strong>la</strong>terales o multi<strong>la</strong>terales<br />

u otros acuerdos suscritos entre <strong>la</strong>s Partes.<br />

Artículo 33<br />

Esta Convención entrará en vigor para los Estados ratificantes<br />

el trigésimo día a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que haya sido <strong>de</strong>positado<br />

el segundo instrumento <strong>de</strong> ratificación.<br />

Para cada Estado que ratifique esta Convención o se adhiera a<br />

el<strong>la</strong> <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber sido <strong>de</strong>positado el segundo instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación, <strong>la</strong> Convención entrará en vigor el trigésimo día<br />

a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que tal Estado haya <strong>de</strong>positado su instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o adhesión.<br />

Artículo 34<br />

Esta Convención regirá in<strong>de</strong>finidamente, pero cualquiera <strong>de</strong> los<br />

Estados Parte podrá <strong>de</strong>nunciar<strong>la</strong>. El instrumento <strong>de</strong> <strong>de</strong>nuncia<br />

será <strong>de</strong>positado en <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

<strong>de</strong> los Estados Americanos. Transcurrido un año <strong>con</strong>tado a<br />

partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong>l instrumento <strong>de</strong> <strong>de</strong>nuncia, <strong>la</strong><br />

Convención cesará en sus efectos para el Estado <strong>de</strong>nunciante.<br />

Artículo 35<br />

El instrumento original <strong>de</strong> esta Convención, cuyos textos en español,<br />

francés, inglés y portugués son igualmente auténticos,<br />

será <strong>de</strong>positado en <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

<strong>de</strong> los Estados Americanos, <strong>la</strong> que enviará copia auténtica <strong>de</strong><br />

su texto para su registro y publicación a <strong>la</strong> Secretaría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 102 <strong>de</strong> su<br />

Carta <strong>con</strong>stitutiva. La Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

<strong>de</strong> los Estados Americanos notificará a los Estados miembros <strong>de</strong><br />

dicha Organización y a los Estados que hayan adherido a <strong>la</strong><br />

Convención, <strong>la</strong>s firmas, los <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> instrumentos <strong>de</strong> ratificación,<br />

adhesión y <strong>de</strong>nuncia, así como <strong>la</strong>s reservas que hubiera<br />

y el retiro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s últimas.<br />

EN FE DE LO CUAL los plenipotenciarios infrascritos, <strong>de</strong>bidamente<br />

autorizados por sus respectivos Gobiernos, firman esta<br />

Convención.<br />

48


CONVENIO PARA LA REPRESIÓN DE LA TRATA DE PERSONAS Y DE LA EXPLOTACIÓN DE LA PROSTITUCIÓN AJENA<br />

Adoptado por <strong>la</strong> Asamblea General en su resolución 317 (IV),<br />

<strong>de</strong> 2 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1949<br />

Entrada en vigor: 25 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1951, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 24<br />

Preámbulo<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> prostitución y el mal que <strong>la</strong> acompaña,<br />

<strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas para fines <strong>de</strong> prostitución, son incompatibles<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong> dignidad y el valor <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana y ponen en<br />

peligro el bienestar <strong>de</strong>l individuo, <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia y <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad,<br />

CONSIDERANDO que, <strong>con</strong> respecto a <strong>la</strong> represión <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

trata <strong>de</strong> mujeres y niños, están en vigor los siguientes instrumentos<br />

<strong>internacionales</strong>: 1) Acuerdo internacional <strong>de</strong>l 18 <strong>de</strong> mayo<br />

<strong>de</strong> 1904 para <strong>la</strong> represión <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> b<strong>la</strong>ncas, modificado<br />

por el Protocolo aprobado por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas el 3 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1948, 2) Convenio internacional<br />

<strong>de</strong>l 4 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1910 para <strong>la</strong> represión <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong><br />

b<strong>la</strong>ncas, modificado por el precitado Protocolo, 3) Convenio internacional<br />

<strong>de</strong>l 30 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1921 para <strong>la</strong> represión <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> trata <strong>de</strong> mujeres y niños, modificado por el Protocolo aprobado<br />

por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas el 20<br />

<strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1947, 4) Convenio internacional <strong>de</strong>l 11 <strong>de</strong> octubre<br />

<strong>de</strong> 1933 para <strong>la</strong> represión <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> mujeres mayores<br />

<strong>de</strong> edad, modificado por el precitado Protocolo,<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones redactó<br />

en 1937 un proyecto <strong>de</strong> Convenio para exten<strong>de</strong>r el alcance<br />

<strong>de</strong> tales instrumentos, y<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> evolución <strong>de</strong> <strong>la</strong> situación <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

1937 hace posible <strong>la</strong> <strong>con</strong>clusión <strong>de</strong> un Convenio para fusionar<br />

los instrumentos precitados en uno que recoja el fondo <strong>de</strong>l proyecto<br />

<strong>de</strong> Convenio <strong>de</strong> 1937, así como <strong>la</strong>s modificaciones que<br />

se estime <strong>con</strong>veniente introducir,<br />

POR LO TANTO,<br />

Las Partes Contratantes<br />

CONVIENEN por el presente en lo que a <strong>con</strong>tinuación se establece:<br />

Artículo 1<br />

Las Partes en el presente Convenio se comprometen a castigar<br />

a toda persona que, para satisfacer <strong>la</strong>s pasiones <strong>de</strong> otra:<br />

1. Concertare <strong>la</strong> prostitución <strong>de</strong> otra persona, aun <strong>con</strong> el <strong>con</strong>sentimiento<br />

<strong>de</strong> tal persona;<br />

2. Explotare <strong>la</strong> prostitución <strong>de</strong> otra persona, aun <strong>con</strong> el <strong>con</strong>sentimiento<br />

<strong>de</strong> tal persona.<br />

Artículo 2<br />

Las Partes en el presente Convenio se comprometen asimismo a<br />

castigar a toda persona que:<br />

1. Mantuviere una casa <strong>de</strong> prostitución, <strong>la</strong> administrare o a sabiendas<br />

<strong>la</strong> sostuviere o participare en su financiamiento;<br />

2. Diere o tomare a sabiendas en arriendo un edificio u otro local,<br />

o cualquier parte <strong>de</strong> los mismos, para explotar <strong>la</strong> prostitución ajena.<br />

Artículo 3<br />

En <strong>la</strong> medida en que lo permitan <strong>la</strong>s leyes nacionales serán<br />

también castigados toda tentativa <strong>de</strong> cometer <strong>la</strong>s infracciones<br />

mencionadas en los artículos 1 y 2 y todo acto preparatorio <strong>de</strong><br />

su comisión.<br />

Artículo 4<br />

En <strong>la</strong> medida en que lo permitan <strong>la</strong>s leyes nacionales, será también<br />

punible <strong>la</strong> participación intencional en cualquiera <strong>de</strong> los<br />

actos <strong>de</strong>lictuosos mencionados en los artículos 1 y 2.<br />

En <strong>la</strong> medida en que lo permitan <strong>la</strong>s leyes nacionales, los actos<br />

<strong>de</strong> participación serán <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rados como infracciones distintas<br />

en todos los casos en que ello sea necesario para evitar <strong>la</strong><br />

impunidad.<br />

Artículo 5<br />

Cuando <strong>la</strong>s personas perjudicadas tuvieren <strong>de</strong>recho, <strong>con</strong> arreglo<br />

a <strong>la</strong>s leyes nacionales, a <strong>con</strong>stituirse en parte civil respecto<br />

a cualquiera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s infracciones mencionadas en el presente<br />

Convenio, los extranjeros tendrán el mismo <strong>de</strong>recho en <strong>con</strong>diciones<br />

<strong>de</strong> igualdad <strong>con</strong> los nacionales.<br />

Artículo 6<br />

Cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes en el presente Convenio <strong>con</strong>viene en<br />

adoptar todas <strong>la</strong>s medidas necesarias para <strong>de</strong>rogar o abolir<br />

cualquier ley, reg<strong>la</strong>mento o disposición administrativa vigente,<br />

en virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual <strong>la</strong>s personas <strong>de</strong>dicadas a <strong>la</strong> prostitución o<br />

<strong>de</strong> quienes se sospeche que se <strong>de</strong>dican a el<strong>la</strong>, tengan que inscribirse<br />

en un registro especial, que poseer un documento especial<br />

o que cumplir algún requisito excepcional para fines <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia<br />

o notificación.<br />

Artículo 7<br />

En <strong>la</strong> medida en que lo permitan <strong>la</strong>s leyes nacionales, <strong>la</strong>s <strong>con</strong><strong>de</strong>nas<br />

anteriores pronunciadas en Estados extranjeros por <strong>la</strong>s<br />

infracciones mencionadas en el presente Convenio, se tendrán<br />

en cuenta para:<br />

1. Determinar <strong>la</strong> reinci<strong>de</strong>ncia;<br />

2. Inhabilitar al infractor para el ejercicio <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos civiles<br />

o políticos.<br />

Artículo 8<br />

Las infracciones mencionadas en los artículos 1 y 2 <strong>de</strong>l presente<br />

Convenio serán <strong>con</strong>si<strong>de</strong>radas como casos <strong>de</strong> extradición en todo<br />

tratado <strong>de</strong> extradición ya <strong>con</strong>certado o que ulteriormente se <strong>con</strong>cierte<br />

entre cualesquiera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes en el presente Convenio.<br />

Las Partes en el presente Convenio que no subordinen <strong>la</strong> extradición<br />

a <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong> un tratado, <strong>de</strong>berán re<strong>con</strong>ocer en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />

<strong>la</strong>s infracciones mencionadas en los artículos 1 y 2 <strong>de</strong>l<br />

presente Convenio como casos <strong>de</strong> extradición entre el<strong>la</strong>s.<br />

La extradición será <strong>con</strong>cedida <strong>con</strong> arreglo a <strong>la</strong>s leyes <strong>de</strong>l Estado<br />

al que se formu<strong>la</strong>re <strong>la</strong> petición <strong>de</strong> extradición.<br />

Artículo 9<br />

En los Estado cuya legis<strong>la</strong>ción no admita <strong>la</strong> extradición <strong>de</strong> nacionales,<br />

los nacionales que hubieren regresado a su propio<br />

49


Estado <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber cometido en el extranjero cualquiera<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s infracciones mencionadas en los artículos 1 y 2 <strong>de</strong>l presente<br />

Convenio, serán enjuiciados y castigados por los tribunales<br />

<strong>de</strong> su propio Estado.<br />

No se aplicará esta disposición cuando, en casos análogos entre<br />

<strong>la</strong>s Partes en el presente Convenio, no pueda <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>rse <strong>la</strong><br />

extradición <strong>de</strong> un extranjero.<br />

Artículo 10<br />

Las disposiciones <strong>de</strong>l artículo 9 no se aplicarán cuando el inculpado<br />

hubiere sido enjuiciado en un Estado extranjero y, caso<br />

<strong>de</strong> haber sido <strong>con</strong><strong>de</strong>nado, hubiere cumplido su <strong>con</strong><strong>de</strong>na o se le<br />

hubiere <strong>con</strong>donado o reducido <strong>la</strong> pena <strong>con</strong> arreglo o lo dispuesto<br />

en <strong>la</strong>s leyes <strong>de</strong> tal Estado extranjero.<br />

Artículo 11<br />

Ninguna <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l presente Convenio <strong>de</strong>berá interpretarse<br />

en el sentido <strong>de</strong> prejuzgar <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong> cualquiera<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes respecto a <strong>la</strong> cuestión general <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

jurisdicción penal en <strong>de</strong>recho internacional.<br />

Artículo 12<br />

El presente Convenio no afecta al principio <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s infracciones<br />

a que se refiere habrán <strong>de</strong> ser <strong>de</strong>finidas, enjuiciadas y<br />

castigadas, en cada Estado, <strong>con</strong>forme a sus leyes nacionales.<br />

Artículo 13<br />

Las Partes en el presente Convenio estarán obligadas a ejecutar<br />

<strong>la</strong>s comisiones rogatorias re<strong>la</strong>tivas a <strong>la</strong>s infracciones mencionadas<br />

en este Convenio, <strong>con</strong>forme a sus leyes y prácticas<br />

nacionales.<br />

La transmisión <strong>de</strong> comisiones rogatorias se efectuará:<br />

1. Por comunicación directa entre <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s judiciales;<br />

2. Por comunicación directa entre los Ministros <strong>de</strong> Justicia <strong>de</strong><br />

los dos Estados, o por comunicación directa <strong>de</strong> otra autoridad<br />

competente <strong>de</strong>l Estado que formu<strong>la</strong>re <strong>la</strong> solicitud al Ministro <strong>de</strong><br />

Justicia <strong>de</strong>l Estado al cual le fuese formu<strong>la</strong>da <strong>la</strong> solicitud; o<br />

3. Por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong>l representante diplomático o <strong>con</strong>su<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l<br />

Estado que formu<strong>la</strong>re <strong>la</strong> solicitud, acreditado en el Estado al<br />

cual le fuese formu<strong>la</strong>da <strong>la</strong> solicitud; tal representante enviará<br />

<strong>la</strong>s comisiones rogatorias directamente a <strong>la</strong> autoridad judicial<br />

competente o a <strong>la</strong> autoridad indicada por el gobierno <strong>de</strong>l Estado<br />

al cual le fuese formu<strong>la</strong>da <strong>la</strong> solicitud, y <strong>de</strong>berá recibir, directamente<br />

<strong>de</strong> tal autoridad, los documentos que <strong>con</strong>stituyan <strong>la</strong><br />

ejecución <strong>de</strong> <strong>la</strong>s comisiones rogatorias.<br />

En los casos 1 y 3, se enviará siempre una copia <strong>de</strong> <strong>la</strong> comisión<br />

rogatoria a <strong>la</strong> autoridad superior <strong>de</strong>l Estado al cual le fuese<br />

formu<strong>la</strong>da <strong>la</strong> solicitud.<br />

Salvo acuerdo en <strong>con</strong>trario, <strong>la</strong>s comisiones rogatorias serán redactadas<br />

en el idioma <strong>de</strong> <strong>la</strong> autoridad que formu<strong>la</strong>re <strong>la</strong> solicitud,<br />

pero el Estado al cual le fuese formu<strong>la</strong>da <strong>la</strong> solicitud podrá<br />

pedir una traducción a su propio idioma, certificada <strong>con</strong>forme<br />

al original por <strong>la</strong> autoridad que formu<strong>la</strong>re <strong>la</strong> solicitud.<br />

Cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes en el presente Convenio notificará a cada<br />

una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más Partes cuál o cuáles <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong><br />

transmisión anteriormente mencionados re<strong>con</strong>ocerá para <strong>la</strong>s<br />

comisiones rogatorias <strong>de</strong> tal Parte.<br />

Hasta que un Estado haya hecho tal notificación, seguirá en vigor<br />

el procedimiento que utilice normalmente en cuanto a <strong>la</strong>s<br />

comisiones rogatorias.<br />

La ejecución <strong>de</strong> <strong>la</strong>s comisiones rogatorias no dará lugar a rec<strong>la</strong>mación<br />

<strong>de</strong> reembolso por <strong>de</strong>rechos o gastos <strong>de</strong> ninguna c<strong>la</strong>se,<br />

salvo los gastos <strong>de</strong> peritaje.<br />

Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en el presente artículo <strong>de</strong>berá interpretarse<br />

en el sentido <strong>de</strong> comprometer a <strong>la</strong>s Partes en el presente<br />

Convenio a adoptar en materia penal cualquier forma o método<br />

<strong>de</strong> prueba que sea incompatible <strong>con</strong> sus leyes nacionales.<br />

Artículo 14<br />

Cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes en el presente Convenio establecerá o<br />

mantendrá un servicio encargado <strong>de</strong> coordinar y centralizar los<br />

resultados <strong>de</strong> <strong>la</strong>s investigaciones sobre <strong>la</strong>s infracciones a que se<br />

refiere el presente Convenio.<br />

Tales servicios tendrán a su cargo <strong>la</strong> compi<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> toda información<br />

que pueda facilitar <strong>la</strong> prevención y el castigo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s infracciones<br />

a que se refiere el presente Convenio y <strong>de</strong>berán<br />

mantener estrechas re<strong>la</strong>ciones <strong>con</strong> los servicios correspondientes<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>más Estados.<br />

Artículo 15<br />

En <strong>la</strong> medida en que lo permitan <strong>la</strong>s leyes nacionales y en que<br />

<strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s encargadas <strong>de</strong> los servicios mencionados en el<br />

artículo 14 lo estimen <strong>con</strong>veniente, tales autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>berán<br />

suministrar a los encargados <strong>de</strong> los servicios correspondientes<br />

en otros Estados los datos siguientes: 1) Información <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>da<br />

respecto a cualquiera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s infracciones mencionadas en el<br />

presente Convenio o a <strong>la</strong>s tentativas <strong>de</strong> cometer<strong>la</strong>s; 2) Información<br />

<strong>de</strong>tal<strong>la</strong>da acerca <strong>de</strong> cualquier enjuiciamiento, <strong>de</strong>tención,<br />

<strong>con</strong><strong>de</strong>na, negativa <strong>de</strong> admisión o expulsión <strong>de</strong> personas culpables<br />

<strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s infracciones mencionadas en el presente<br />

Convenio, así como <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zamientos <strong>de</strong> tales personas<br />

y cualesquiera otros datos pertinentes.<br />

Los datos suministrados en esta forma habrán <strong>de</strong> incluir <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción<br />

<strong>de</strong> los infractores, sus impresiones digitales, fotografías,<br />

métodos <strong>de</strong> operación, antece<strong>de</strong>ntes policiales y antece<strong>de</strong>ntes<br />

penales.<br />

Artículo 16<br />

Las Partes en el presente Convenio se comprometen a adoptar<br />

medidas para <strong>la</strong> prevención <strong>de</strong> <strong>la</strong> prostitución y para <strong>la</strong> rehabilitación<br />

y adaptación social <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> prostitución<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s infracciones a que se refiere el presente Convenio, o a<br />

estimu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> adopción <strong>de</strong> tales medidas, por sus servicios públicos<br />

o privados <strong>de</strong> carácter educativo, sanitario, social, e<strong>con</strong>ómico<br />

y otros servicios <strong>con</strong>exos.<br />

Artículo 17<br />

Las Partes en el presente Convenio se comprometen a adoptar<br />

50


o mantener, en re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> <strong>la</strong> inmigración y <strong>la</strong> emigración, <strong>la</strong>s<br />

medidas que sean necesarias, <strong>con</strong> arreglo a sus obligaciones<br />

en virtud <strong>de</strong>l presente Convenio, para combatir <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> personas<br />

<strong>de</strong> uno u otro sexo para fines <strong>de</strong> prostitución.<br />

En especial se comprometen:<br />

1. A promulgar <strong>la</strong>s disposiciones reg<strong>la</strong>mentarias que sean necesarias<br />

para proteger a los inmigrantes o emigrantes, y en<br />

particu<strong>la</strong>r a <strong>la</strong>s mujeres y a los niños, tanto en el lugar <strong>de</strong> llegada<br />

o <strong>de</strong> partida como durante el viaje;<br />

2. A adoptar disposiciones para organizar una publicidad a<strong>de</strong>cuada<br />

en que se advierta al público el peligro <strong>de</strong> dicha trata;<br />

3. A adoptar <strong>la</strong>s medidas a<strong>de</strong>cuadas para garantizar <strong>la</strong> vigi<strong>la</strong>ncia<br />

en <strong>la</strong>s estaciones <strong>de</strong> ferrocarril, en los aeropuertos, en los<br />

puertos marítimos y durante los viajes y en otros lugares públicos,<br />

a fin <strong>de</strong> impedir <strong>la</strong> trata internacional <strong>de</strong> personas para fines<br />

<strong>de</strong> prostitución;<br />

4. A adoptar <strong>la</strong>s medidas a<strong>de</strong>cuadas para informar a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s<br />

competentes <strong>de</strong> <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong> personas que prima facie parezcan<br />

ser culpables o cómplices <strong>de</strong> dicha trata o víctimas <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s.<br />

Artículo 18<br />

Las Partes en el presente Convenio se comprometen, <strong>con</strong> arreglo<br />

a <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones prescritas en sus leyes nacionales, a tomar<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones a <strong>la</strong>s personas extranjeras <strong>de</strong>dicadas a <strong>la</strong> prostitución,<br />

<strong>con</strong> objeto <strong>de</strong> establecer su i<strong>de</strong>ntidad y estado civil y <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>terminar <strong>la</strong>s causas que les obligaron a salir <strong>de</strong> su Estado.<br />

Los datos obtenidos en esta forma serán comunicados a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> origen <strong>de</strong> tales personas, <strong>con</strong> miras a<br />

su repatriación eventual.<br />

Artículo 19<br />

Las Partes en el presente Convenio se comprometen, <strong>con</strong> arreglo<br />

a <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones prescritas en sus leyes nacionales y sin<br />

perjuicio <strong>de</strong>l enjuiciamiento o <strong>de</strong> otra acción por vio<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong><br />

sus disposiciones, en cuanto sea posible: 1) A adoptar <strong>la</strong>s medidas<br />

a<strong>de</strong>cuadas para proporcionar ayuda y mantener a <strong>la</strong>s<br />

víctimas indigentes <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata internacional <strong>de</strong> personas para<br />

fines <strong>de</strong> prostitución, mientras se tramita su repatriación; 2) A<br />

repatriar a <strong>la</strong>s personas a que se refiere el artículo 18 que <strong>de</strong>searen<br />

ser repatriadas o que fueren rec<strong>la</strong>madas por personas<br />

que tengan autoridad sobre el<strong>la</strong>s, o cuya expulsión se or<strong>de</strong>nare<br />

<strong>con</strong>forme a <strong>la</strong> ley. La repatriación se llevará a cabo únicamente<br />

previo acuerdo <strong>con</strong> el Estado <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino en cuanto a <strong>la</strong><br />

i<strong>de</strong>ntidad y <strong>la</strong> nacionalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas <strong>de</strong> que se trate, así<br />

como respecto al lugar y a <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> llegada a <strong>la</strong>s fronteras.<br />

Cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes en el presente Convenio facilitará el<br />

tránsito <strong>de</strong> tales personas a través <strong>de</strong> su territorio.<br />

Cuando <strong>la</strong>s personas a que se refiere el párrafo prece<strong>de</strong>nte no<br />

pudieren <strong>de</strong>volver el importe <strong>de</strong> los gastos <strong>de</strong> su repatriación y<br />

carecieren <strong>de</strong> cónyuge, parientes o tutores que pudieren sufragarlos,<br />

<strong>la</strong> repatriación hasta <strong>la</strong> frontera, el puerto <strong>de</strong> embarque<br />

o el aeropuerto más próximo en dirección <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> origen,<br />

será costeada por el Estado <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia y el costo <strong>de</strong>l resto<br />

<strong>de</strong>l viaje será sufragado por el Estado <strong>de</strong> origen.<br />

Artículo 20<br />

Las Partes en el presente Convenio, si no lo hubieren hecho ya,<br />

<strong>de</strong>berán adoptar <strong>la</strong>s medidas necesarias para <strong>la</strong> inspección <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s agencias <strong>de</strong> colocación, a fin <strong>de</strong> impedir que <strong>la</strong>s personas<br />

que buscan trabajo, en especial <strong>la</strong>s mujeres y los niños, se expongan<br />

al peligro <strong>de</strong> <strong>la</strong> prostitución.<br />

Artículo 21<br />

Las Partes en el presente Convenio comunicarán al Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas <strong>la</strong>s leyes y reg<strong>la</strong>mentos que ya<br />

hubieren sido promulgados en sus Estados y, en lo sucesivo, comunicarán<br />

anualmente toda ley o reg<strong>la</strong>mento que promulgaren<br />

respecto a <strong>la</strong>s materias a que se refiere el presente Convenio,<br />

así como toda medida adoptada por el<strong>la</strong>s en cuanto a <strong>la</strong> aplicación<br />

<strong>de</strong>l Convenio. Las informaciones recibidas serán publicadas<br />

periódicamente por el Secretario General y enviadas a<br />

todos los Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y a los Estados no<br />

miembros a los que se comunique oficialmente el presente Convenio<br />

<strong>con</strong> arreglo al artículo 23.<br />

Artículo 22<br />

En caso <strong>de</strong> que surgiere una <strong>con</strong>troversia entre <strong>la</strong>s Partes en el<br />

presente Convenio, respecto a su interpretación o aplicación, y<br />

que tal <strong>con</strong>troversia no pudiere ser resuelta por otros medios,<br />

será sometida a <strong>la</strong> Corte Internacional <strong>de</strong> Justicia, a petición <strong>de</strong><br />

cualquiera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes en <strong>la</strong> <strong>con</strong>troversia.<br />

Artículo 23<br />

El presente Convenio quedará abierto a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> todo Miembro<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, así como <strong>de</strong> cualquier otro Estado<br />

al cual el Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social hubiere dirigido una invitación<br />

al efecto.<br />

El presente Convenio será ratificado y los instrumentos <strong>de</strong> ratificación<br />

serán <strong>de</strong>positados en <strong>la</strong> Secretaria General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

Los Estados a que se refiere el párrafo primero, que no hayan<br />

firmado el Convenio, podrán adherirse a él.<br />

La adhesión se efectuará mediante el <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> un instrumento<br />

<strong>de</strong> adhesión en <strong>la</strong> Secretaria General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

A los efectos <strong>de</strong>l presente Convenio, el término “Estado” compren<strong>de</strong>rá<br />

igualmente a todas <strong>la</strong>s colonias y territorios bajo fi<strong>de</strong>icomiso<br />

<strong>de</strong> un Estado que firme el Convenio o se adhiera a<br />

él, así como a todos los <strong>de</strong>más territorios <strong>de</strong> cuyas re<strong>la</strong>ciones<br />

<strong>internacionales</strong> sea responsable tal Estado.<br />

Artículo 24<br />

El presente Convenio entrará en vigor noventa días <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong>l segundo instrumento <strong>de</strong> ratificación o<br />

adhesión.<br />

Respecto a cada Estado que ratifique el Convenio, o se adhiera<br />

a él, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong>l segundo instrumento <strong>de</strong> ratificación<br />

o adhesión, el Convenio entrará en vigor noventa días<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito por tal Estado <strong>de</strong> su instrumento <strong>de</strong> ratificación<br />

o adhesión.<br />

51


Artículo 25<br />

Transcurridos cinco años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su entrada en vigor, cualquier<br />

Parte en el presente Convenio podrá <strong>de</strong>nunciarlo mediante<br />

notificación por escrito dirigida al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas.<br />

Tal <strong>de</strong>nuncia surtirá efecto, <strong>con</strong> respecto a <strong>la</strong> Parte que <strong>la</strong> formule,<br />

un año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que sea recibida por el Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

Artículo 26<br />

El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas notificará a todos<br />

los Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y a los Estados no miembros<br />

a los que se refiere el artículo 23:<br />

a) De <strong>la</strong>s firmas, ratificaciones y adhesiones, recibidas <strong>con</strong><br />

arreglo al artículo 23;<br />

b) De <strong>la</strong> fecha en que el presente Convenio entrará en vigor,<br />

<strong>con</strong> arreglo al artículo 24;<br />

c) De <strong>la</strong>s <strong>de</strong>nuncias recibidas <strong>con</strong> arreglo al artículo 25.<br />

Artículo 27<br />

Cada Parte en el presente Convenio se compromete a adoptar,<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> su Constitución, <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas o<br />

<strong>de</strong> otra índole necesarias para garantizar <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong>l presente<br />

Convenio.<br />

Artículo 28<br />

Las disposiciones <strong>de</strong>l presente Convenio abrogarán, en <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones<br />

entre <strong>la</strong>s Partes en el mismo, <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> los<br />

instrumentos <strong>internacionales</strong> mencionados en los incisos 1, 2, 3<br />

y 4 <strong>de</strong>l segundo párrafo <strong>de</strong>l Preámbulo, cada uno <strong>de</strong> los cuales<br />

se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará caducado cuando todas <strong>la</strong>s Partes en el mismo<br />

hayan llegado a ser Partes en el presente Convenio.<br />

Protocolo final<br />

Nada en el presente Convenio podrá interpretarse en perjuicio<br />

<strong>de</strong> cualquier legis<strong>la</strong>ción que, para <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones<br />

encaminadas a obtener <strong>la</strong> represión <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong><br />

personas y <strong>de</strong> <strong>la</strong> explotación <strong>de</strong> <strong>la</strong> prostitución ajena, prevea<br />

<strong>con</strong>diciones más severas que <strong>la</strong>s estipu<strong>la</strong>das por el presente<br />

Convenio.<br />

Las disposiciones <strong>de</strong> los artículos 23 a 26 inclusive <strong>de</strong>l Convenio<br />

se aplicarán a este Protocolo.<br />

52


CONVENIO 29 DE LA OIT SOBRE EL TRABAJO FORZOSO<br />

Convenio re<strong>la</strong>tivo al trabajo forzoso u obligatorio<br />

Fecha <strong>de</strong> entrada en vigor: 01.05.1932<br />

Lugar: Ginebra<br />

Fecha <strong>de</strong> adopción: 28.06.1930<br />

Sesión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conferencia: 14<br />

La Conferencia General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l<br />

Trabajo:<br />

CONVOCADA en Ginebra por el Consejo <strong>de</strong> Administración<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo, y <strong>con</strong>gregada en<br />

dicha ciudad el 10 junio 1930 en su <strong>de</strong>cimocuarta reunión;<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>cidido adoptar diversas proposiciones<br />

re<strong>la</strong>tivas al trabajo forzoso u obligatorio, cuestión que está comprendida<br />

en el primer punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> <strong>la</strong> reunión, y<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>cidido que dichas proposiciones revistan<br />

<strong>la</strong> forma <strong>de</strong> un <strong>con</strong>venio internacional,<br />

ADOPTA, <strong>con</strong> fecha veintiocho <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> mil novecientos<br />

treinta, el siguiente Convenio, que podrá ser citado como el<br />

Convenio sobre el trabajo forzoso, 1930, y que será sometido<br />

a <strong>la</strong> ratificación <strong>de</strong> los Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional<br />

<strong>de</strong>l Trabajo, <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Constitución <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo:<br />

Artículo 1<br />

1. Todo Miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo<br />

que ratifique el presente Convenio se obliga a suprimir, lo<br />

más pronto posible, el empleo <strong>de</strong>l trabajo forzoso u obligatorio<br />

en todas sus formas.<br />

2. Con miras a esta supresión total, el trabajo forzoso u obligatorio<br />

podrá emplearse, durante el período transitorio, únicamente<br />

para fines públicos y a título excepcional, en <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones y<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong>s garantías estipu<strong>la</strong>das en los artículos siguientes.<br />

3. A <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> cinco años a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada<br />

en vigor <strong>de</strong>l presente Convenio y cuando el Consejo <strong>de</strong> Administración<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo prepare el informe<br />

a que se refiere el artículo 31, dicho Consejo examinará <strong>la</strong><br />

posibilidad <strong>de</strong> suprimir sin nuevo ap<strong>la</strong>zamiento el trabajo forzoso<br />

u obligatorio en todas sus formas y <strong>de</strong>cidirá <strong>la</strong> <strong>con</strong>veniencia<br />

<strong>de</strong> inscribir esta cuestión en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conferencia.<br />

Artículo 2<br />

1. A los efectos <strong>de</strong>l presente Convenio, <strong>la</strong> expresión trabajo<br />

forzoso u obligatorio <strong>de</strong>signa todo trabajo o servicio exigido a<br />

un individuo bajo <strong>la</strong> amenaza <strong>de</strong> una pena cualquiera y para<br />

el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente.<br />

2. Sin embargo, a los efectos <strong>de</strong>l presente Convenio, <strong>la</strong> expresión<br />

trabajo forzoso u obligatorio no compren<strong>de</strong>:<br />

a) cualquier trabajo o servicio que se exija en virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

leyes sobre el servicio militar obligatorio y que tenga un carácter<br />

puramente militar;<br />

b) cualquier trabajo o servicio que forme parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones<br />

cívicas normales <strong>de</strong> los ciudadanos <strong>de</strong> un país que se<br />

gobierne plenamente por sí mismo;<br />

c) cualquier trabajo o servicio que se exija a un individuo en<br />

virtud <strong>de</strong> una <strong>con</strong><strong>de</strong>na pronunciada por sentencia judicial, a<br />

<strong>con</strong>dición <strong>de</strong> que este trabajo o servicio se realice bajo <strong>la</strong> vigi<strong>la</strong>ncia<br />

y <strong>con</strong>trol <strong>de</strong> <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s públicas y que dicho individuo<br />

no sea cedido o puesto a disposición <strong>de</strong> particu<strong>la</strong>res, compañías<br />

o personas jurídicas <strong>de</strong> carácter privado;<br />

d) cualquier trabajo o servicio que se exija en casos <strong>de</strong> fuerza<br />

mayor, es <strong>de</strong>cir, guerra, siniestros o amenaza <strong>de</strong> siniestros,<br />

tales como incendios, inundaciones, hambre, temblores <strong>de</strong> tierra,<br />

epi<strong>de</strong>mias y epizootias violentas, invasiones <strong>de</strong> animales,<br />

<strong>de</strong> insectos o <strong>de</strong> parásitos vegetales dañinos, y en general, en<br />

todas <strong>la</strong>s circunstancias que pongan en peligro o amenacen poner<br />

en peligro <strong>la</strong> vida o <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones normales <strong>de</strong> existencia<br />

<strong>de</strong> toda o parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción;<br />

e) los pequeños trabajos comunales, es <strong>de</strong>cir, los trabajos<br />

realizados por los miembros <strong>de</strong> una comunidad en beneficio directo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> misma, trabajos que, por <strong>con</strong>siguiente, pue<strong>de</strong>n <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarse<br />

como obligaciones cívicas normales que incumben a<br />

los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad, a <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> que <strong>la</strong> misma<br />

pob<strong>la</strong>ción o sus representantes directos tengan <strong>de</strong>recho a pronunciarse<br />

sobre <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> esos trabajos.<br />

Artículo 3<br />

A los efectos <strong>de</strong>l presente Convenio, <strong>la</strong> expresión autorida<strong>de</strong>s<br />

competentes <strong>de</strong>signa a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s metropolitanas, o a <strong>la</strong>s<br />

autorida<strong>de</strong>s centrales superiores <strong>de</strong>l territorio interesado.<br />

Artículo 4<br />

1. Las autorida<strong>de</strong>s competentes no <strong>de</strong>berán imponer o <strong>de</strong>jar<br />

que se imponga el trabajo forzoso u obligatorio en provecho <strong>de</strong><br />

particu<strong>la</strong>res, <strong>de</strong> compañías o <strong>de</strong> personas jurídicas <strong>de</strong> carácter<br />

privado.<br />

2. Si existiera tal forma <strong>de</strong> trabajo forzoso u obligatorio en provecho<br />

<strong>de</strong> particu<strong>la</strong>res, <strong>de</strong> compañías o <strong>de</strong> personas jurídicas <strong>de</strong><br />

carácter privado, en <strong>la</strong> fecha en que el Director General <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo haya registrado <strong>la</strong> ratificación<br />

<strong>de</strong> este Convenio por un Miembro, este Miembro <strong>de</strong>berá suprimir<br />

completamente dicho trabajo forzoso u obligatorio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

fecha en que para él entre en vigor el presente Convenio.<br />

Artículo 5<br />

1. Ninguna <strong>con</strong>cesión a particu<strong>la</strong>res, compañías o personas jurídicas<br />

privadas <strong>de</strong>berá implicar <strong>la</strong> imposición <strong>de</strong> cualquier forma<br />

<strong>de</strong> trabajo forzoso u obligatorio cuyo objeto sea <strong>la</strong> producción o<br />

recolección <strong>de</strong> productos que utilicen dichos particu<strong>la</strong>res, compañías<br />

o personas jurídicas privadas, o <strong>con</strong> los cuales comercien.<br />

2. Si <strong>la</strong>s <strong>con</strong>cesiones existentes <strong>con</strong>tienen disposiciones que impliquen<br />

<strong>la</strong> imposición <strong>de</strong> semejante trabajo forzoso u obligatorio,<br />

esas disposiciones <strong>de</strong>berán quedar sin efecto tan pronto<br />

sea posible, a fin <strong>de</strong> satisfacer <strong>la</strong>s prescripciones <strong>de</strong>l artículo 1<br />

<strong>de</strong>l presente Convenio.<br />

Artículo 6<br />

Los funcionarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> administración, incluso cuando <strong>de</strong>ban estimu<strong>la</strong>r<br />

a <strong>la</strong>s pob<strong>la</strong>ciones a su cargo a que se <strong>de</strong>diquen a una<br />

53


forma cualquiera <strong>de</strong> trabajo, no <strong>de</strong>berán ejercer sobre esas pob<strong>la</strong>ciones<br />

una presión colectiva o individual <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> hacer<strong>la</strong>s<br />

trabajar para particu<strong>la</strong>res, compañías o personas jurídicas<br />

privadas.<br />

Artículo 7<br />

1. Los jefes que no ejerzan funciones administrativas no podrán<br />

recurrir al trabajo forzoso u obligatorio.<br />

2. Los jefes que ejerzan funciones administrativas podrán recurrir<br />

al trabajo forzoso u obligatorio, <strong>con</strong> <strong>la</strong> autorización expresa<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes, en <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones previstas<br />

por el artículo 10 <strong>de</strong>l presente Convenio.<br />

3. Los jefes legalmente re<strong>con</strong>ocidos que no reciban una remuneración<br />

a<strong>de</strong>cuada en otra forma podrán disfrutar <strong>de</strong> servicios<br />

personales <strong>de</strong>bidamente reg<strong>la</strong>mentados, siempre que se tomen<br />

todas <strong>la</strong>s medidas necesarias para evitar cualquier abuso.<br />

Artículo 8<br />

1. La responsabilidad <strong>de</strong> toda <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> recurrir al trabajo<br />

forzoso u obligatorio incumbirá a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s civiles superiores<br />

<strong>de</strong>l territorio interesado.<br />

2. Sin embargo, estas autorida<strong>de</strong>s podrán <strong>de</strong>legar en <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s<br />

locales superiores <strong>la</strong> facultad <strong>de</strong> imponer trabajo forzoso<br />

u obligatorio, cuando este trabajo no implique el alejamiento<br />

<strong>de</strong> los trabajadores <strong>de</strong> su resi<strong>de</strong>ncia habitual. Dichas autorida<strong>de</strong>s<br />

podrán igualmente <strong>de</strong>legar en <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s locales<br />

superiores, en los períodos y en <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones que se estipulen<br />

en <strong>la</strong> reg<strong>la</strong>mentación prevista en el artículo 23 <strong>de</strong>l presente<br />

Convenio, <strong>la</strong> facultad <strong>de</strong> imponer un trabajo forzoso u obligatorio<br />

para cuya ejecución los trabajadores <strong>de</strong>ban alejarse <strong>de</strong> su<br />

resi<strong>de</strong>ncia habitual, cuando se trate <strong>de</strong> facilitar el tras<strong>la</strong>do <strong>de</strong><br />

funcionarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> administración en ejercicio <strong>de</strong> sus funciones<br />

y el transporte <strong>de</strong> material <strong>de</strong> <strong>la</strong> administración.<br />

Artículo 9<br />

Salvo <strong>la</strong>s disposiciones <strong>con</strong>trarias estipu<strong>la</strong>das en el artículo 10<br />

<strong>de</strong>l presente Convenio, toda autoridad facultada para imponer<br />

un trabajo forzoso u obligatorio no <strong>de</strong>berá permitir que se recurra<br />

a esta forma <strong>de</strong> trabajo sin cerciorarse previamente <strong>de</strong> que:<br />

a) el servicio o trabajo por realizar presenta un gran interés<br />

directo para <strong>la</strong> comunidad l<strong>la</strong>mada a realizarlo;<br />

b) el servicio o trabajo es actual o inminentemente necesario;<br />

c) ha sido imposible procurarse <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> obra voluntaria<br />

para <strong>la</strong> ejecución <strong>de</strong> este servicio o trabajo, a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> oferta<br />

<strong>de</strong> sa<strong>la</strong>rios y <strong>de</strong> <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> trabajo iguales, por lo menos,<br />

a <strong>la</strong>s que prevalecen en el territorio interesado para trabajos<br />

o servicios análogos;<br />

d) dicho trabajo o servicio no impondrá una carga <strong>de</strong>masiado<br />

pesada a <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción actual, habida cuenta <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano<br />

<strong>de</strong> obra disponible y <strong>de</strong> su aptitud para empren<strong>de</strong>r el trabajo<br />

en cuestión.<br />

Artículo 10<br />

1. El trabajo forzoso u obligatorio exigido a título <strong>de</strong> impuesto,<br />

y el trabajo forzoso u obligatorio a que recurran los jefes<br />

que ejerzan funciones administrativas para <strong>la</strong> realización <strong>de</strong><br />

trabajos <strong>de</strong> utilidad pública, <strong>de</strong>berán ser suprimidos progresivamente.<br />

2. En espera <strong>de</strong> esta abolición, cuando el trabajo forzoso u<br />

obligatorio se exija a título <strong>de</strong> impuesto, y cuando el trabajo<br />

forzoso u obligatorio se imponga por jefes que ejerzan funciones<br />

administrativas para <strong>la</strong> ejecución <strong>de</strong> trabajos <strong>de</strong> utilidad<br />

pública, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s interesadas <strong>de</strong>berán cerciorarse previamente<br />

<strong>de</strong> que:<br />

a) el servicio o trabajo por realizar presenta un gran interés<br />

directo para <strong>la</strong> comunidad l<strong>la</strong>mada a realizarlo;<br />

b) el servicio o trabajo es actual o inminentemente necesario;<br />

c) dicho trabajo o servicio no impondrá una carga <strong>de</strong>masiado<br />

pesada a <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción actual, habida cuenta <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano <strong>de</strong><br />

obra disponible y <strong>de</strong> su aptitud para empren<strong>de</strong>r el trabajo en<br />

cuestión;<br />

d) <strong>la</strong> ejecución <strong>de</strong> este trabajo o servicio no obligará a los<br />

trabajadores a alejarse <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> su resi<strong>de</strong>ncia habitual;<br />

e) <strong>la</strong> ejecución <strong>de</strong> este trabajo o servicio estará dirigida <strong>de</strong><br />

acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong>s exigencias <strong>de</strong> <strong>la</strong> religión, <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida social y <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> agricultura.<br />

Artículo 11<br />

1. Sólo podrán estar sujetos al trabajo forzoso u obligatorio los<br />

adultos aptos <strong>de</strong>l sexo masculino cuya edad no sea inferior a dieciocho<br />

años ni superior a cuarenta y cinco. Salvo para <strong>la</strong>s categorías<br />

<strong>de</strong> trabajo previstas en el artículo 10 <strong>de</strong>l presente Convenio,<br />

<strong>de</strong>berán observarse <strong>la</strong>s limitaciones y <strong>con</strong>diciones siguientes:<br />

a) re<strong>con</strong>ocimiento previo, siempre que sea posible, por un<br />

médico <strong>de</strong>signado por <strong>la</strong> administración, para comprobar <strong>la</strong><br />

ausencia <strong>de</strong> toda enfermedad <strong>con</strong>tagiosa y <strong>la</strong> aptitud física <strong>de</strong><br />

los interesados para soportar el trabajo impuesto y <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones<br />

en que habrá <strong>de</strong> realizarse;<br />

b) exención <strong>de</strong>l personal esco<strong>la</strong>r, alumnos y profesores, así<br />

como <strong>de</strong>l personal administrativo en general;<br />

c) mantenimiento, en cada comunidad, <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> hombres<br />

adultos y aptos indispensables para <strong>la</strong> vida familiar y social;<br />

d) respeto <strong>de</strong> los vínculos <strong>con</strong>yugales y familiares.<br />

2. A los efectos <strong>de</strong>l apartado c) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong> este artículo, <strong>la</strong><br />

reg<strong>la</strong>mentación prevista en el artículo 23 <strong>de</strong>l presente Convenio<br />

fijará <strong>la</strong> proporción <strong>de</strong> individuos <strong>de</strong> <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción permanente<br />

masculina y apta que podrá ser objeto <strong>de</strong> un reclutamiento <strong>de</strong>terminado,<br />

sin que esta proporción pueda, en ningún caso, exce<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>l 25 por ciento <strong>de</strong> esta pob<strong>la</strong>ción. Al fijar esa proporción,<br />

<strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berán tener en cuenta <strong>la</strong> <strong>de</strong>nsidad<br />

<strong>de</strong> pob<strong>la</strong>ción, el <strong>de</strong>sarrollo social y físico <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma; <strong>la</strong> época<br />

<strong>de</strong>l año y el estado <strong>de</strong> los trabajos que van a efectuar los interesados<br />

en su localidad por su propia cuenta; <strong>de</strong> una manera general,<br />

<strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>berán respetar <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s e<strong>con</strong>ómicas<br />

y sociales <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida normal <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad interesada.<br />

Artículo 12<br />

1. El período máximo durante el cual un individuo cualquiera<br />

54


podrá estar sujeto al trabajo forzoso u obligatorio, en sus diversas<br />

formas, no <strong>de</strong>berá exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> sesenta días por cada período<br />

<strong>de</strong> doce meses, <strong>de</strong>biendo incluirse en estos sesenta días los<br />

días <strong>de</strong> viaje necesarios para ir al lugar don<strong>de</strong> se realice el trabajo<br />

y regresar.<br />

2. Todo trabajador sujeto al trabajo forzoso u obligatorio <strong>de</strong>berá<br />

poseer un certificado que indique los períodos <strong>de</strong> trabajo<br />

forzoso u obligatorio que haya efectuado.<br />

Artículo 13<br />

1. Las horas normales <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> toda persona sujeta al trabajo<br />

forzoso u obligatorio <strong>de</strong>berán ser <strong>la</strong>s mismas que <strong>la</strong>s que<br />

prevalezcan en el trabajo libre, y <strong>la</strong>s horas <strong>de</strong> trabajo que excedan<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> jornada normal <strong>de</strong>berán ser remuneradas <strong>con</strong><br />

arreglo a <strong>la</strong>s mismas tasas aplicadas a <strong>la</strong>s horas extraordinarias<br />

<strong>de</strong> los trabajadores libres.<br />

2. Se <strong>de</strong>berá <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>r un día <strong>de</strong> reposo semanal a todas <strong>la</strong>s personas<br />

sujetas a cualquier forma <strong>de</strong> trabajo forzoso u obligatorio,<br />

<strong>de</strong>biendo coincidir este día, siempre que sea posible, <strong>con</strong> el día<br />

<strong>con</strong>sagrado por <strong>la</strong> tradición, o los usos <strong>de</strong>l país o <strong>la</strong> región.<br />

Artículo 14<br />

1. Con excepción <strong>de</strong>l trabajo previsto en el artículo 10 <strong>de</strong>l presente<br />

Convenio, el trabajo forzoso u obligatorio, en todas sus formas,<br />

<strong>de</strong>berá ser remunerado en metálico y <strong>con</strong> arreglo a tasas<br />

que, para el mismo género <strong>de</strong> trabajo, no <strong>de</strong>berán ser inferiores<br />

a <strong>la</strong>s vigentes en <strong>la</strong> región don<strong>de</strong> los trabajadores estén empleados,<br />

ni a <strong>la</strong>s vigentes en <strong>la</strong> región don<strong>de</strong> fueron reclutados.<br />

2. Cuando se trate <strong>de</strong> un trabajo impuesto por jefes en ejercicio<br />

<strong>de</strong> sus funciones administrativas, <strong>de</strong>berá introducirse, cuanto<br />

antes, el pago <strong>de</strong> los sa<strong>la</strong>rios <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong>s tasas indicadas<br />

en el párrafo anterior.<br />

3. Los sa<strong>la</strong>rios <strong>de</strong>berán pagarse a los propios trabajadores y<br />

no a su jefe <strong>de</strong> tribu o a otra autoridad.<br />

4. Los días <strong>de</strong> viaje para ir al lugar <strong>de</strong>l trabajo y regresar <strong>de</strong>berán<br />

<strong>con</strong>tarse como días <strong>de</strong> trabajo para el pago <strong>de</strong> los sa<strong>la</strong>rios.<br />

5. El presente artículo no impedirá que se proporcionen a los<br />

trabajadores, como parte <strong>de</strong>l sa<strong>la</strong>rio, <strong>la</strong>s raciones <strong>de</strong> alimentos<br />

acostumbradas, y estas raciones <strong>de</strong>berán ser, por lo menos, <strong>de</strong><br />

un valor equivalente a <strong>la</strong> suma <strong>de</strong> dinero que pue<strong>de</strong>n representar;<br />

pero no se hará ningún <strong>de</strong>scuento <strong>de</strong>l sa<strong>la</strong>rio para el pago<br />

<strong>de</strong> impuestos, ni por los alimentos, vestidos y alojamiento especiales<br />

proporcionados a los trabajadores para mantenerlos en<br />

estado <strong>de</strong> <strong>con</strong>tinuar su trabajo, habida cuenta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones<br />

especiales <strong>de</strong>l empleo, o por el suministro <strong>de</strong> herramientas.<br />

Artículo 15<br />

1. Cualquier legis<strong>la</strong>ción referente a <strong>la</strong> in<strong>de</strong>mnización <strong>de</strong> los acci<strong>de</strong>ntes<br />

<strong>de</strong>l trabajo y cualquier legis<strong>la</strong>ción que prevea una in<strong>de</strong>mnización<br />

para <strong>la</strong>s personas a cargo <strong>de</strong> los trabajadores fallecidos<br />

o inválidos, que estén o vayan a entrar en vigor en el<br />

territorio interesado, <strong>de</strong>berán aplicarse a <strong>la</strong>s personas sujetas<br />

al trabajo forzoso u obligatorio en <strong>la</strong>s mismas <strong>con</strong>diciones que<br />

a los trabajadores libres.<br />

2. En todo caso, cualquier autoridad competente que recurra al<br />

trabajo forzoso u obligatorio <strong>de</strong>berá estar obligada a asegurar<br />

<strong>la</strong> subsistencia <strong>de</strong> dichos trabajadores cuando, a <strong>con</strong>secuencia<br />

<strong>de</strong> un acci<strong>de</strong>nte o <strong>de</strong> una enfermedad que resulte <strong>de</strong> su trabajo,<br />

se encuentren total o parcialmente incapacitados para subvenir<br />

a sus necesida<strong>de</strong>s. Esta autoridad también <strong>de</strong>berá estar<br />

obligada a tomar <strong>la</strong>s medidas necesarias para asegurar <strong>la</strong> subsistencia<br />

<strong>de</strong> cualquier persona a cargo <strong>de</strong>l trabajador, en caso<br />

<strong>de</strong> incapacidad o <strong>de</strong> fallecimiento resultante <strong>de</strong>l trabajo.<br />

Artículo 16<br />

1. Las personas sujetas al trabajo forzoso u obligatorio no <strong>de</strong>berán<br />

ser transferidas, salvo en caso <strong>de</strong> necesidad excepcional,<br />

a regiones don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones climáticas y alimentarias sean<br />

tan diferentes <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s a que se hallen acostumbradas, que<br />

<strong>con</strong>stituyan un peligro para su salud.<br />

2. En ningún caso se autorizará este tras<strong>la</strong>do <strong>de</strong> trabajadores sin<br />

que se hayan aplicado todas <strong>la</strong>s medidas <strong>de</strong> higiene y <strong>de</strong> alojamiento<br />

necesarias para su insta<strong>la</strong>ción y para proteger su salud.<br />

3. Cuando no se pueda evitar dicho tras<strong>la</strong>do, se tomarán medidas<br />

para garantizar <strong>la</strong> aclimatación progresiva <strong>de</strong> los trabajadores<br />

a <strong>la</strong>s nuevas <strong>con</strong>diciones climáticas y alimentarias, previo<br />

informe <strong>de</strong>l servicio médico competente.<br />

4. Cuando estos trabajadores <strong>de</strong>ban ejecutar un trabajo regu<strong>la</strong>r<br />

al que no se hallen acostumbrados, se <strong>de</strong>berán tomar <strong>la</strong>s<br />

medidas necesarias para lograr su adaptación a este género <strong>de</strong><br />

trabajo, especialmente en lo que se refiere al entrenamiento<br />

progresivo, a <strong>la</strong>s horas <strong>de</strong> trabajo, a los intervalos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso<br />

y al mejoramiento o aumento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s raciones alimenticias<br />

que puedan ser necesarias.<br />

Artículo 17<br />

Antes <strong>de</strong> autorizar el recurso al trabajo forzoso u obligatorio en<br />

trabajos <strong>de</strong> <strong>con</strong>strucción o <strong>de</strong> <strong>con</strong>servación que obliguen a los<br />

trabajadores a vivir en los lugares <strong>de</strong> trabajo durante un período<br />

prolongado, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berán cerciorarse<br />

<strong>de</strong> que:<br />

1) se han tomado todas <strong>la</strong>s medidas necesarias para asegurar<br />

<strong>la</strong> higiene <strong>de</strong> los trabajadores y garantizarles <strong>la</strong> asistencia<br />

médica indispensable, y, en particu<strong>la</strong>r: a) que dichos trabajadores<br />

serán sometidos a un examen médico antes <strong>de</strong> comenzar<br />

los trabajos, y a nuevos exámenes, a intervalos <strong>de</strong>terminados,<br />

mientras dure su empleo; b) que se dispone <strong>de</strong> un personal médico<br />

suficiente y <strong>de</strong> los dispensarios, enfermerías ambu<strong>la</strong>ncias<br />

y hospitales requeridos para hacer frente a todas <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s,<br />

y c) que <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> sanidad <strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong> trabajo,<br />

el suministro <strong>de</strong> agua potable, víveres, combustible y<br />

utensilios <strong>de</strong> cocina y, cuando sea necesario, <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong><br />

vivienda y vestido son satisfactorias;<br />

2) se han tomado <strong>la</strong>s medidas necesarias para garantizar <strong>la</strong><br />

subsistencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia <strong>de</strong>l trabajador, especialmente facilitando<br />

el envío a <strong>la</strong> misma <strong>de</strong> una parte <strong>de</strong>l sa<strong>la</strong>rio por medio<br />

<strong>de</strong> un procedimiento seguro y <strong>con</strong> el <strong>con</strong>sentimiento o a solicitud<br />

<strong>de</strong>l trabajador;<br />

55


3) los viajes <strong>de</strong> ida <strong>de</strong> los trabajadores al lugar <strong>de</strong> trabajo<br />

y los <strong>de</strong> regreso estarán garantizados por <strong>la</strong> administración,<br />

bajo su responsabilidad y a sus expensas, y <strong>la</strong> administración<br />

facilitará estos viajes utilizando al máximo todos los medios <strong>de</strong><br />

transporte disponibles;<br />

4) en caso <strong>de</strong> enfermedad o <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte que cause una incapacidad<br />

<strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> cierta duración, <strong>la</strong> repatriación <strong>de</strong> los<br />

trabajadores estará a cargo <strong>de</strong> <strong>la</strong> administración;<br />

5) todo trabajador que <strong>de</strong>see permanecer como trabajador<br />

libre a <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong> su período <strong>de</strong> trabajo forzoso u obligatorio<br />

tendrá <strong>la</strong> facultad <strong>de</strong> hacerlo, sin per<strong>de</strong>r sus <strong>de</strong>rechos a <strong>la</strong><br />

repatriación gratuita, durante un período <strong>de</strong> dos años.<br />

Artículo 18<br />

1. El trabajo forzoso u obligatorio para el transporte <strong>de</strong> personas<br />

o <strong>de</strong> mercancías, por ejemplo, el <strong>de</strong> los cargadores y el <strong>de</strong><br />

los barqueros, <strong>de</strong>berá ser suprimido lo antes posible, y hasta<br />

que se suprima, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berán dictar reg<strong>la</strong>mentos<br />

que <strong>de</strong>terminen especialmente:<br />

a) <strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> no utilizar este trabajo sino para facilitar<br />

el transporte <strong>de</strong> funcionarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> administración en el ejercicio<br />

<strong>de</strong> sus funciones, el transporte <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> <strong>la</strong> administración<br />

o, en caso <strong>de</strong> absoluta necesidad, para el transporte <strong>de</strong> otras<br />

personas que no sean funcionarios;<br />

b) <strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> no emplear en dichos transportes sino a<br />

hombres que hayan sido re<strong>con</strong>ocidos físicamente aptos para este<br />

trabajo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> pasar un médico, siempre que dicho examen<br />

sea posible, y en caso <strong>de</strong> que no lo fuere, <strong>la</strong> persona que <strong>con</strong>trate<br />

esta mano <strong>de</strong> obra <strong>de</strong>beré garantizar, bajo su propia responsabilidad,<br />

que los obreros empleados tienen <strong>la</strong> aptitud física requerida<br />

y que no pa<strong>de</strong>cen ninguna enfermedad <strong>con</strong>tagiosa;<br />

c) <strong>la</strong> carga máxima que podrán llevar los trabajadores;<br />

d) <strong>la</strong> distancia máxima <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lugar don<strong>de</strong> trabajen al lugar<br />

<strong>de</strong> su resi<strong>de</strong>ncia:<br />

e) el número máximo <strong>de</strong> días al mes, o en cualquier otro período,<br />

en que podrá exigirse a los trabajadores este trabajo,<br />

comprendiendo en este número los días <strong>de</strong>l viaje <strong>de</strong> regreso;<br />

f) <strong>la</strong>s personas que estarán autorizadas a exigir esta forma<br />

<strong>de</strong> trabajo forzoso u obligatorio, y hasta qué punto estarán facultadas<br />

para exigirlo.<br />

2. Al fijar los máximos a que se refieren los incisos c), d) y e)<br />

<strong>de</strong>l párrafo prece<strong>de</strong>nte, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berán<br />

tener en cuenta todos los elementos pertinentes, especialmente<br />

el <strong>de</strong> <strong>la</strong> aptitud física <strong>de</strong> <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción que va a ser reclutada, <strong>la</strong><br />

naturaleza <strong>de</strong>l itinerario que tiene que recorrer y <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones<br />

climatológicas.<br />

3. Las autorida<strong>de</strong>s competentes también <strong>de</strong>berán tomar disposiciones<br />

para que el trayecto diario normal <strong>de</strong> los portadores<br />

no exceda <strong>de</strong> una distancia que corresponda a <strong>la</strong> duración media<br />

<strong>de</strong> una jornada <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> ocho horas, entendiéndose<br />

que para <strong>de</strong>terminar<strong>la</strong> se <strong>de</strong>berá tener en cuenta no sólo <strong>la</strong> carga<br />

que hay que llevar y <strong>la</strong> distancia por recorrer, sino también<br />

el estado <strong>de</strong>l camino, <strong>la</strong> época <strong>de</strong>l año y todos los <strong>de</strong>más factores<br />

<strong>de</strong> importancia; si fuera necesario imponer a los portadores<br />

algunas horas <strong>de</strong> marcha extraordinarias, <strong>de</strong>berán ser remuneradas<br />

<strong>con</strong> arreglo a tasas más elevadas que <strong>la</strong>s normales.<br />

Artículo 19<br />

1. Las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berán so<strong>la</strong>mente autorizar el<br />

recurso a cultivos obligatorios como un método para prevenir el<br />

hambre o una carencia <strong>de</strong> productos alimenticios, y siempre a<br />

reserva <strong>de</strong> que los alimentos o los productos así obtenidos se<br />

<strong>con</strong>viertan en propiedad <strong>de</strong> los individuos o <strong>de</strong> <strong>la</strong> colectividad<br />

que los haya producido.<br />

2. El presente artículo no <strong>de</strong>berá tener por efecto <strong>la</strong> supresión <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad <strong>de</strong> ejecutar el trabajo<br />

impuesto por <strong>la</strong> ley o <strong>la</strong> costumbre, cuando <strong>la</strong> producción se<br />

encuentre organizada, según <strong>la</strong> ley y <strong>la</strong> costumbre, sobre una base<br />

comunal, y cuando los productos o los beneficios resultantes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> venta <strong>de</strong> estos productos sean propiedad <strong>de</strong> <strong>la</strong> colectividad.<br />

Artículo 20<br />

Las legis<strong>la</strong>ciones que prevean una represión colectiva aplicable<br />

a toda una comunidad por <strong>de</strong>litos cometidos por cualquiera <strong>de</strong><br />

sus miembros no <strong>de</strong>berán establecer, como método represivo,<br />

el trabajo forzoso u obligatorio por una comunidad.<br />

Artículo 21<br />

No se recurrirá al trabajo forzoso u obligatorio para los trabajos<br />

subterráneos que se realicen en <strong>la</strong>s minas.<br />

Artículo 22<br />

Las memorias anuales que los Miembros que ratifiquen el presente<br />

Convenio habrán <strong>de</strong> presentar a <strong>la</strong> Oficina Internacional<br />

<strong>de</strong>l Trabajo, en virtud <strong>de</strong>l artículo 22 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Constitución <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo, sobre <strong>la</strong>s medidas que<br />

hayan tomado para dar efecto a <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l presente<br />

Convenio, <strong>con</strong>tendrán una información lo más completa posible,<br />

sobre cada territorio interesado, referente a <strong>la</strong> amplitud<br />

<strong>con</strong> que se haya utilizado el trabajo forzoso u obligatorio en<br />

ese territorio, y a los puntos siguientes: fines para los que se ha<br />

efectuado este trabajo; porcentaje <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s y mortalidad;<br />

horas <strong>de</strong> trabajo; métodos para el pago <strong>de</strong> los sa<strong>la</strong>rios,<br />

tasas <strong>de</strong> los sa<strong>la</strong>rios, y cualquier otro dato <strong>de</strong> interés.<br />

Artículo 23<br />

1. Las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berán dictar una reg<strong>la</strong>mentación<br />

completa y precisa sobre el empleo <strong>de</strong>l trabajo forzoso<br />

u obligatorio, para hacer efectivas <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l presente<br />

Convenio.<br />

2. Esta reg<strong>la</strong>mentación <strong>de</strong>berá <strong>con</strong>tener, especialmente, reg<strong>la</strong>s<br />

que permitan a cada persona sujeta al trabajo forzoso u obligatorio<br />

presentar a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s todas <strong>la</strong>s rec<strong>la</strong>maciones re<strong>la</strong>tivas<br />

a <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> trabajo y que garanticen que estas<br />

rec<strong>la</strong>maciones serán examinadas y tomadas en <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración.<br />

Artículo 24<br />

Deberán tomarse medidas a<strong>de</strong>cuadas, en todos los casos, para<br />

56


garantizar <strong>la</strong> estricta aplicación <strong>de</strong> los reg<strong>la</strong>mentos re<strong>la</strong>tivos al<br />

empleo <strong>de</strong>l trabajo forzoso u obligatorio, ya sea mediante <strong>la</strong> extensión<br />

al trabajo forzoso u obligatorio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s funciones <strong>de</strong> cualquier<br />

organismo <strong>de</strong> inspección creado para <strong>la</strong> vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>l trabajo<br />

libre, ya sea mediante cualquier otro sistema <strong>con</strong>veniente.<br />

También <strong>de</strong>berán tomarse medidas para que <strong>la</strong>s personas sujetas<br />

al trabajo forzoso <strong>con</strong>ozcan el <strong>con</strong>tenido <strong>de</strong> estos reg<strong>la</strong>mentos.<br />

Artículo 25<br />

El hecho <strong>de</strong> exigir ilegalmente trabajo forzoso u obligatorio será<br />

objeto <strong>de</strong> sanciones penales, y todo Miembro que ratifique<br />

el presente Convenio tendrá <strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> cerciorarse <strong>de</strong><br />

que <strong>la</strong>s sanciones impuestas por <strong>la</strong> ley son realmente eficaces y<br />

se aplican estrictamente.<br />

Artículo 26<br />

1. Todo Miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo<br />

que ratifique el presente Convenio se obliga a aplicarlo en<br />

los territorios sujetos a su soberanía, jurisdicción, protección,<br />

tute<strong>la</strong> o autoridad, siempre que tenga <strong>de</strong>recho a aceptar obligaciones<br />

que se refieran a cuestiones <strong>de</strong> jurisdicción interior.<br />

Sin embargo, si este Miembro quiere acogerse a <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l artículo 35 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Constitución <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional<br />

<strong>de</strong>l Trabajo, <strong>de</strong>berá acompañar su ratificación <strong>de</strong> una<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración en <strong>la</strong> que indique:<br />

1) los territorios respecto <strong>de</strong> los cuales preten<strong>de</strong> aplicar <strong>la</strong>s<br />

disposiciones <strong>de</strong>l presente Convenio sin modificaciones;<br />

2) los territorios respecto <strong>de</strong> los cuales preten<strong>de</strong> aplicar <strong>la</strong>s<br />

disposiciones <strong>de</strong>l presente Convenio <strong>con</strong> modificaciones, junto<br />

<strong>con</strong> los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> dichas modificaciones;<br />

3) los territorios respecto <strong>de</strong> los cuales se reserva su <strong>de</strong>cisión.<br />

2. La <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración antes mencionada se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará como parte<br />

integrante <strong>de</strong> <strong>la</strong> ratificación y producirá sus mismos efectos.<br />

Todo Miembro que formule una <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración simi<strong>la</strong>r podrá renunciar,<br />

total o parcialmente, por medio <strong>de</strong> una nueva <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración,<br />

a <strong>la</strong>s reservas formu<strong>la</strong>das en virtud <strong>de</strong> los apartados 2) y<br />

3) <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong> este artículo.<br />

Artículo 27<br />

Las ratificaciones formales <strong>de</strong>l presente Convenio, <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong><br />

<strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones establecidas por <strong>la</strong> Constitución <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

Internacional <strong>de</strong>l Trabajo, serán comunicadas, para su registro,<br />

al Director General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo.<br />

Artículo 28<br />

1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos Miembros cuyas<br />

ratificaciones hayan sido registradas en <strong>la</strong> Oficina Internacional<br />

<strong>de</strong>l Trabajo.<br />

2. Entrará en vigor doce meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que <strong>la</strong>s<br />

ratificaciones <strong>de</strong> dos Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional<br />

<strong>de</strong>l Trabajo hayan sido registradas por el Director General.<br />

3. Des<strong>de</strong> dicho momento, este Convenio entrará en vigor, para<br />

cada Miembro, doce meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que haya<br />

sido registrada su ratificación.<br />

Artículo 29<br />

Tan pronto como se hayan registrado en <strong>la</strong> Oficina Internacional<br />

<strong>de</strong>l Trabajo <strong>la</strong>s ratificaciones <strong>de</strong> dos Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

Internacional <strong>de</strong>l Trabajo, el Director General <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Oficina notificará el hecho a todos los Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

Internacional <strong>de</strong>l Trabajo. Igualmente les notificará el registro<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s ratificaciones que le comuniquen posteriormente<br />

los <strong>de</strong>más Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización.<br />

Artículo 30<br />

1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio podrá <strong>de</strong>nunciarlo<br />

a <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong> un período <strong>de</strong> diez años, a partir<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que se haya puesto inicialmente en vigor, mediante<br />

un acta comunicada, para su registro, al Director General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo. La <strong>de</strong>nuncia no surtirá<br />

efecto hasta un año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que se haya registrado<br />

en <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo.<br />

2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en<br />

el p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> un año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong>l período <strong>de</strong> diez<br />

años mencionado en el párrafo prece<strong>de</strong>nte, no haga uso <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>nuncia previsto en este artículo quedará obligado<br />

durante un nuevo período <strong>de</strong> cinco años, y en lo sucesivo podrá<br />

<strong>de</strong>nunciar este Convenio a <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong> cada período <strong>de</strong><br />

cinco años, en <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones previstas en este artículo.<br />

Artículo 31<br />

A <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong> cada período <strong>de</strong> cinco años, a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

fecha en que este Convenio entre en vigor, el Consejo <strong>de</strong> Administración<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo <strong>de</strong>berá presentar<br />

a <strong>la</strong> Conferencia General una memoria sobre <strong>la</strong> aplicación<br />

<strong>de</strong> este Convenio, y <strong>de</strong>berá <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar <strong>la</strong> <strong>con</strong>veniencia <strong>de</strong><br />

incluir en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conferencia <strong>la</strong> cuestión <strong>de</strong> su<br />

revisión total o parcial <strong>de</strong>l mismo.<br />

Artículo 32<br />

1. En caso <strong>de</strong> que <strong>la</strong> Conferencia adopte un nuevo <strong>con</strong>venio<br />

que implique una revisión total o parcial <strong>de</strong>l presente, <strong>la</strong> ratificación<br />

por un Miembro <strong>de</strong>l nuevo <strong>con</strong>venio revisor implicará,<br />

ipso jure, <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia <strong>de</strong> este Convenio sin ninguna <strong>de</strong>mora, no<br />

obstante <strong>la</strong>s disposiciones <strong>con</strong>tenidas en el artículo 30, siempre<br />

que el nuevo <strong>con</strong>venio revisor haya entrado en vigor.<br />

2. A partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que entre en vigor el nuevo <strong>con</strong>venio<br />

revisor, el presente Convenio cesará <strong>de</strong> estar abierto a <strong>la</strong> ratificación<br />

por los Miembros.<br />

3. Sin embargo, este Convenio <strong>con</strong>tinuará en vigor, en su forma<br />

y <strong>con</strong>tenido actuales, para los Miembros que lo hayan ratificado<br />

y no ratifiquen el <strong>con</strong>venio revisor.<br />

Artículo 33<br />

Las versiones inglesa y francesa <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> este Convenio son<br />

igualmente auténticas.<br />

57


CONVENIO NO. 105 DE LA OIT SOBRE LA ABOLICIÓN DEL TRABAJO FORZOSO<br />

Convenio (N. 105) re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong> abolicion <strong>de</strong> trabajo forzoso.<br />

Adoptado el 25 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1957 por <strong>la</strong> Conferencia General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

Internacional <strong>de</strong>l Trabajo en su cuadragésima reunión.<br />

Entrada en vigor: 17 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1959, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 4<br />

La Conferencia General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l<br />

Trabajo,<br />

CONVOCADA en Ginebra por el Consejo <strong>de</strong> Administración<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo, y <strong>con</strong>gregada en dicha<br />

ciudad el 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1957 en su cuadragésima reunión,<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rado <strong>la</strong> cuestión <strong>de</strong>l trabajo forzoso,<br />

cuestión que <strong>con</strong>stituye el cuarto punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> reunión,<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber tomado nota <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l<br />

Convenio sobre el trabajo forzoso, 1930,<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber tomado nota <strong>de</strong> que <strong>la</strong> Convención sobre<br />

<strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud, 1926, establece que <strong>de</strong>berán tomarse todas<br />

<strong>la</strong>s medidas necesarias para evitar que el trabajo obligatorio o<br />

forzoso pueda dar lugar a <strong>con</strong>diciones análogas a <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud<br />

y <strong>de</strong> que <strong>la</strong> Convención suplementaria sobre <strong>la</strong> abolición <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud, <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos y <strong>la</strong>s instituciones y prácticas<br />

análogas a <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud, 1956, prevé <strong>la</strong> completa abolición <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> servidumbre por <strong>de</strong>udas y <strong>la</strong> servidumbre <strong>de</strong> <strong>la</strong> gleba,<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber tomado nota <strong>de</strong> que el Convenio sobre<br />

<strong>la</strong> protección <strong>de</strong>l sa<strong>la</strong>rio, 1949, prevé que el sa<strong>la</strong>rio se <strong>de</strong>berá<br />

pagar a intervalos regu<strong>la</strong>res y prohíbe los sistemas <strong>de</strong> retribución<br />

que priven al trabajador <strong>de</strong> <strong>la</strong> posibilidad real <strong>de</strong> poner<br />

término a su empleo,<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>cidido adoptar diversas proposiciones<br />

re<strong>la</strong>tivas a <strong>la</strong> abolición <strong>de</strong> ciertas formas <strong>de</strong> trabajo forzoso<br />

u obligatorio en vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos a que<br />

alu<strong>de</strong> <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y enunciados en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración<br />

Universal <strong>de</strong> Derechos Humanos, y<br />

DESPUÉS <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>cidido que dichas proposiciones revistan<br />

<strong>la</strong> forma <strong>de</strong> un <strong>con</strong>venio internacional,<br />

ADOPTA, <strong>con</strong> fecha veinticinco <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> mil novecientos<br />

cincuenta y siete, el siguiente Convenio, que podrá ser citado<br />

como el Convenio sobre <strong>la</strong> abolición <strong>de</strong>l trabajo forzoso, 1957:<br />

Artículo 1<br />

Todo Miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo<br />

que ratifique el presente Convenio se obliga a suprimir y a no<br />

hacer uso <strong>de</strong> ninguna forma <strong>de</strong> trabajo forzoso u obligatorio:<br />

a) Como medio <strong>de</strong> coerción o <strong>de</strong> educación políticas o como<br />

castigo por tener o expresar <strong>de</strong>terminadas opiniones políticas<br />

o por manifestar oposición i<strong>de</strong>ológica al or<strong>de</strong>n político, social<br />

o e<strong>con</strong>ómico establecido;<br />

b) Como método <strong>de</strong> movilización y utilización <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano <strong>de</strong><br />

obra <strong>con</strong> fines <strong>de</strong> fomento e<strong>con</strong>ómico;<br />

c) Como medida <strong>de</strong> disciplina en el trabajo;<br />

d) Como castigo por haber participado en huelgas;<br />

e) Como medida <strong>de</strong> discriminación racial, social, nacional o<br />

religiosa.<br />

Artículo 2<br />

Todo Miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo<br />

que ratifique el presente Convenio se obliga a tomar medidas<br />

eficaces para <strong>la</strong> abolición inmediata y completa <strong>de</strong>l trabajo forzoso<br />

u obligatorio, según se <strong>de</strong>scribe en el artículo 1 <strong>de</strong> este<br />

Convenio.<br />

Artículo 3<br />

Las ratificaciones formales <strong>de</strong>l presente Convenio serán comunicadas,<br />

para su registro, al Director General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional<br />

<strong>de</strong>l Trabajo.<br />

Artículo 4<br />

1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos Miembros <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo cuyas ratificaciones<br />

haya registrado el Director General.<br />

2. Entrará en vigor doce meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que <strong>la</strong>s<br />

ratificaciones <strong>de</strong> dos Miembros hayan sido registradas por el<br />

Director General.<br />

3. Des<strong>de</strong> dicho momento, este Convenio entrará en vigor, para<br />

cada Miembro, doce meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que haya<br />

sido registrada su ratificación.<br />

Artículo 5<br />

1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio podrá <strong>de</strong>nunciarlo<br />

a <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong> un período <strong>de</strong> diez años, a partir<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que se haya puesto inicialmente en vigor, mediante<br />

un acta comunicada, para su registro, al Director General <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo. La <strong>de</strong>nuncia no surtirá efecto<br />

hasta un año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que se haya registrado.<br />

2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en<br />

el p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> un año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong>l período <strong>de</strong><br />

diez años mencionado en el párrafo prece<strong>de</strong>nte, no haga uso<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>de</strong>nuncia previsto en este artículo, quedará obligado<br />

durante un nuevo período <strong>de</strong> diez años, y en lo sucesivo<br />

podrá <strong>de</strong>nunciar este Convenio a <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong> cada período<br />

<strong>de</strong> diez años, en <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones previstas en este artículo.<br />

Artículo 6<br />

1. El Director General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo notificará<br />

a todos los Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional<br />

<strong>de</strong>l Trabajo el registro <strong>de</strong> cuantas ratificaciones, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones y<br />

<strong>de</strong>nuncias le comuniquen los Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización.<br />

2. Al notificar a los Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización el registro<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda ratificación que le haya sido comunicada, el Director<br />

General l<strong>la</strong>mará <strong>la</strong> atención <strong>de</strong> los Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

sobre <strong>la</strong> fecha en que entrará en vigor el presente<br />

Convenio.<br />

Artículo 7<br />

El Director General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo comunicará<br />

al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, a los<br />

efectos <strong>de</strong>l registro y <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el Artículo 102 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, una información completa sobre<br />

58


todas <strong>la</strong>s ratificaciones, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones y actas <strong>de</strong> <strong>de</strong>nuncia que<br />

haya registrado <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> los artículos prece<strong>de</strong>ntes.<br />

Artículo 8<br />

Cada vez que lo estime necesario, el Consejo <strong>de</strong> Administración<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Oficina Internacional <strong>de</strong>l Trabajo presentará a <strong>la</strong><br />

Conferencia una memoria sobre <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong>l Convenio, y<br />

<strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará <strong>la</strong> <strong>con</strong>veniencia <strong>de</strong> incluir en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Conferencia <strong>la</strong> cuestión <strong>de</strong> su revisión total o parcial.<br />

Artículo 9<br />

1. En el caso <strong>de</strong> que <strong>la</strong> Conferencia adopte un nuevo <strong>con</strong>venio<br />

que implique una revisión total o parcial <strong>de</strong>l presente, y a menos<br />

que el nuevo <strong>con</strong>venio <strong>con</strong>tenga disposiciones en <strong>con</strong>trario:<br />

a) La ratificación, por un Miembro <strong>de</strong>l nuevo <strong>con</strong>venio revisor<br />

implicará, ipso jure, <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia inmediata <strong>de</strong> este Convenio,<br />

no obstante <strong>la</strong>s disposiciones <strong>con</strong>tenidas en el artículo 5,<br />

siempre que el nuevo <strong>con</strong>venio revisor haya entrado en vigor;<br />

b) A partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que entre en vigor el nuevo <strong>con</strong>venio<br />

revisor, el presente Convenio cesará <strong>de</strong> estar abierto a <strong>la</strong><br />

ratificación por los Miembros.<br />

2. Este Convenio <strong>con</strong>tinuará en vigor en todo caso, en su forma<br />

y <strong>con</strong>tenido actuales, para los Miembros que lo hayan ratificado<br />

y no ratifiquen el <strong>con</strong>venio revisor.<br />

Artículo 10<br />

Las versiones inglesa y francesa <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> este Convenio son<br />

igualmente auténticas.<br />

59


CONVENCIÓN SOBRE LA ESCLAVITUD<br />

Firmada en Ginebra el 25 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1926<br />

Entrada en vigor: 9 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1927, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 12<br />

Hecho en Ginebra, el 25 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1926.<br />

LA CONVENCIÓN fue modificada por el Protocolo aprobado<br />

en <strong>la</strong> Se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas en Nueva York el 7 <strong>de</strong><br />

diciembre <strong>de</strong> 1953, y así modificada entró en vigor el 7 <strong>de</strong> julio<br />

<strong>de</strong> 1955, fecha en <strong>la</strong> que <strong>la</strong>s modificaciones enunciadas en<br />

el anexo al Protocolo <strong>de</strong>l 7 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1953 entraron en<br />

vigor <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo III <strong>de</strong>l Protocolo.<br />

POR CUANTO los signatarios <strong>de</strong>l Acta General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conferencia<br />

<strong>de</strong> Bruse<strong>la</strong>s <strong>de</strong> 1889-1890 se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raron animados por<br />

igual <strong>de</strong> <strong>la</strong> firme intención <strong>de</strong> poner término a <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos<br />

africanos,<br />

POR CUANTO los signatarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención <strong>de</strong> Saint-<br />

Germain-en-Laye <strong>de</strong> 1919, <strong>de</strong>stinada a revisar el Acta General<br />

<strong>de</strong> Berlín <strong>de</strong> 1885 y el Acta General y <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración <strong>de</strong><br />

Bruse<strong>la</strong>s <strong>de</strong> 1890, afirmaron su propósito <strong>de</strong> lograr <strong>la</strong> completa<br />

supresión <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos por tierra y por mar,<br />

TENIENDO en cuenta el informe <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión Temporal<br />

sobre <strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud <strong>de</strong>signada por el Consejo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones, el 12 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1924,<br />

DESEANDO completar y ampliar <strong>la</strong> <strong>la</strong>bor realizada <strong>con</strong>forme<br />

al Acta <strong>de</strong> Bruse<strong>la</strong>s y hal<strong>la</strong>r los medios <strong>de</strong> poner en práctica<br />

efectivamente en todo el mundo <strong>la</strong>s intenciones expuestas<br />

<strong>con</strong> respecto a <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos y a <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud por los signatarios<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención <strong>de</strong> Saint- Germain-en-Laye, y re<strong>con</strong>ociendo<br />

que es necesario adoptar a tal fin disposiciones más<br />

<strong>de</strong>tal<strong>la</strong>das <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que figuran en esa Convención,<br />

CONSIDERANDO asimismo que es necesario impedir que<br />

el trabajo forzoso se <strong>con</strong>vierta en una <strong>con</strong>dición análoga a <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud,<br />

HAN DECIDIDO celebrar una Convención y han <strong>de</strong>signado<br />

al efecto como Plenipotenciarios [se omiten los nombres] [...]<br />

quienes han <strong>con</strong>venido lo siguiente:<br />

Artículo 1<br />

A los fines <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención se entien<strong>de</strong> que:<br />

1. La esc<strong>la</strong>vitud es el estado o <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> un individuo sobre<br />

el cual se ejercitan los atributos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> propiedad o algunos<br />

<strong>de</strong> ellos.<br />

2. La trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos compren<strong>de</strong> todo acto <strong>de</strong> captura, adquisición<br />

o cesión <strong>de</strong> un individuo para ven<strong>de</strong>rle o cambiarle; todo<br />

acto <strong>de</strong> cesión por venta o cambio <strong>de</strong> un esc<strong>la</strong>vo, adquirido<br />

para ven<strong>de</strong>rle o cambiarle, y en general todo acto <strong>de</strong> comercio<br />

o <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos.<br />

Artículo 2<br />

Las Altas Partes <strong>con</strong>tratantes se obligan, en tanto no hayan tomado<br />

ya <strong>la</strong>s medidas necesarias, y cada una en lo que <strong>con</strong>cierne<br />

a los territorios colocados bajo su soberanía, jurisdicción,<br />

protección, dominio (suzeraineté) o tute<strong>la</strong>:<br />

a) A prevenir y reprimir <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos;<br />

b) A procurar <strong>de</strong> una manera progresiva, y tan pronto como sea<br />

posible, <strong>la</strong> supresión completa <strong>de</strong> <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud en todas sus formas.<br />

Artículo 3<br />

Las Altas Partes <strong>con</strong>tratantes se comprometen a tomar todas <strong>la</strong>s<br />

medidas útiles <strong>con</strong>ducentes a prevenir y reprimir el embarque,<br />

<strong>de</strong>sembarco y transporte <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos en sus aguas territoriales,<br />

así como, en general, en todos los barcos que enarbolen sus<br />

pabellones respectivos.<br />

Las Altas Partes <strong>con</strong>tratantes se comprometen a negociar, tan<br />

pronto como sea posible, una Convención general re<strong>la</strong>tiva a <strong>la</strong><br />

trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos, que <strong>con</strong>ceda a aquél<strong>la</strong>s <strong>de</strong>rechos y les imponga<br />

obligaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma naturaleza que los previstos<br />

en el Convenio <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1925 sobre el comercio internacional<br />

<strong>de</strong> armas (artículos 12, 20, 21, 22, 23, 24 y párrafos<br />

3. , 4. y 5. <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sección 2.a <strong>de</strong>l anexo II), <strong>con</strong> reserva <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s adaptaciones necesarias, entendiéndose que este Convenio<br />

general no pondrá a los barcos (aun <strong>de</strong> pequeño tone<strong>la</strong>je) <strong>de</strong><br />

ninguna <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Altas Partes <strong>con</strong>tratantes en una situación distinta<br />

a los <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más Altas Partes <strong>con</strong>tratantes.<br />

Se entien<strong>de</strong> igualmente que tanto antes o <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que entre<br />

en vigor dicha Convención general, <strong>la</strong>s Altas Partes <strong>con</strong>tratantes<br />

<strong>con</strong>servarán toda su libertad <strong>de</strong> ajustar entre el<strong>la</strong>s, sin <strong>de</strong>rogar,<br />

sin embargo, los principios estipu<strong>la</strong>dos en el apartado<br />

prece<strong>de</strong>nte, los acuerdos particu<strong>la</strong>res que, por razón <strong>de</strong> su situación<br />

especial, les parezcan <strong>con</strong>venientes para llegar lo más<br />

pronto posible a <strong>la</strong> <strong>de</strong>saparición total <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata.<br />

Artículo 4<br />

Las Altas Partes <strong>con</strong>tratantes se prestarán mutua asistencia para<br />

llegar a <strong>la</strong> supresión <strong>de</strong> <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud y <strong>de</strong> <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos.<br />

Artículo 5<br />

Las Altas Partes <strong>con</strong>tratantes re<strong>con</strong>ocen que el recurso al trabajo<br />

forzoso u obligatorio pue<strong>de</strong> tener graves <strong>con</strong>secuencias y se<br />

comprometen, cada una en lo que <strong>con</strong>cierne a los territorios sometidos<br />

a su soberanía, jurisdicción, protección, dominio (suzeraineté)<br />

o tute<strong>la</strong> a tomar <strong>la</strong>s medidas pertinentes para evitar<br />

que el trabajo forzoso u obligatorio lleve <strong>con</strong>sigo <strong>con</strong>diciones<br />

análogas a <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud.<br />

Se entien<strong>de</strong>:<br />

1. Que a reserva <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones transitorias enunciadas<br />

en el apartado segundo siguiente, el trabajo forzoso u<br />

obligatorio no podrá exigirse más que para fines <strong>de</strong> pública<br />

utilidad.<br />

2. Que en los territorios en los cuales el trabajo forzoso u obligatorio<br />

existe aún para otros fines que los <strong>de</strong> pública utilidad, <strong>la</strong>s<br />

Altas Partes <strong>con</strong>tratantes se esforzarán en ponerle término tan<br />

pronto como sea posible, y que, mientras subsista ese trabajo forzoso<br />

u obligatorio, no se empleará sino a título excepcional, <strong>con</strong><br />

una remuneración a<strong>de</strong>cuada y a <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> que no pueda imponerse<br />

un cambio <strong>de</strong>l lugar habitual <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia.<br />

3. Y que, en todo caso, <strong>la</strong>s Autorida<strong>de</strong>s Centrales competentes<br />

<strong>de</strong>l territorio interesado asumirán <strong>la</strong> responsabilidad <strong>de</strong>l recurso<br />

al trabajo forzoso u obligatorio.<br />

60


Artículo 6<br />

Las Altas Partes <strong>con</strong>tratantes, cuya legis<strong>la</strong>ción no fuere en <strong>la</strong> actualidad<br />

suficiente para reprimir <strong>la</strong>s infracciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Leyes y<br />

Reg<strong>la</strong>mentos dictados <strong>con</strong> objeto <strong>de</strong> hacer efectivos los fines <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> presente Convención, se obligan a adoptar <strong>la</strong>s medidas necesarias<br />

para que estas infracciones sean castigadas <strong>con</strong> penas<br />

severas.<br />

Artículo 7<br />

Las Altas Partes <strong>con</strong>tratantes se comprometen a comunicarse<br />

entre sí y a comunicar al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones <strong>la</strong>s Leyes y Reg<strong>la</strong>mentos que dicten para <strong>la</strong> aplicación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s estipu<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

Artículo 8<br />

Las Altas Partes <strong>con</strong>tratantes <strong>con</strong>vienen en que todas <strong>la</strong>s diferencias<br />

que pudieran surgir entre el<strong>la</strong>s <strong>con</strong> motivo <strong>de</strong> <strong>la</strong> interpretación<br />

o <strong>de</strong> <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención se someterán,<br />

si no pue<strong>de</strong>n resolverse por negociaciones directas,<br />

a resolución <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte Permanente <strong>de</strong> Justicia Internacional.<br />

Si los Estados entre los que surgiera una diferencia, o uno <strong>de</strong><br />

ellos, no fuera Parte en el Protocolo <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong><br />

1920 re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong> Corte Permanente <strong>de</strong> Justicia Internacional,<br />

<strong>la</strong> diferencia será sometida, a elección <strong>de</strong> aquéllos y <strong>con</strong>forme<br />

a <strong>la</strong>s reg<strong>la</strong>s <strong>con</strong>stitucionales <strong>de</strong> cada uno, bien a <strong>la</strong> Corte<br />

Permanente <strong>de</strong> Justicia Internacional, bien a un Tribunal <strong>de</strong><br />

arbitraje <strong>con</strong>stituido <strong>con</strong>forme al Convenio <strong>de</strong> 18 <strong>de</strong> octubre<br />

<strong>de</strong> 1907 para el arreglo pacífico <strong>de</strong> los <strong>con</strong>flictos <strong>internacionales</strong>,<br />

o a cualquier otro tribunal <strong>de</strong> arbitraje.<br />

Artículo 9<br />

Cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Altas Partes <strong>con</strong>tratantes pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar, ya<br />

sea en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> firma, ya en el <strong>de</strong> <strong>la</strong> ratificación o en<br />

el <strong>de</strong> <strong>la</strong> adhesión, que por lo que se refiere a <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s estipu<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención o <strong>de</strong> algunas <strong>de</strong><br />

el<strong>la</strong>s, su aceptación no obliga, sea al <strong>con</strong>junto, sea a un <strong>de</strong>terminado<br />

territorio colocado bajo su soberanía, jurisdicción, protección,<br />

dominio (suzeraineté) o tute<strong>la</strong>, y podrá posteriormente<br />

adherirse separadamente, en totalidad o en parte, a nombre <strong>de</strong><br />

cualquiera <strong>de</strong> aquéllos.<br />

Artículo 10<br />

Si llegara el caso <strong>de</strong> que una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Altas Partes <strong>con</strong>tratantes quisiera<br />

<strong>de</strong>nunciar <strong>la</strong> presente Convención, <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia se notificará<br />

por escrito al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones,<br />

el cual comunicará inmediatamente una copia certificada<br />

<strong>con</strong>forme <strong>de</strong> <strong>la</strong> notificación a todas <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más Altas Partes <strong>con</strong>tratantes,<br />

haciéndoles saber <strong>la</strong> fecha en que <strong>la</strong> ha recibido.<br />

La <strong>de</strong>nuncia no surtirá efecto sino respecto <strong>de</strong>l Estado que <strong>la</strong><br />

haya notificado y un año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que <strong>la</strong> notificación<br />

haya sido recibida en <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sociedad<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones.<br />

La <strong>de</strong>nuncia podrá hacerse también separadamente para cualquier<br />

territorio colocado bajo su soberanía, jurisdicción, protección,<br />

dominio (suzeraineté) o tute<strong>la</strong>.<br />

Artículo 11<br />

La presente Convención, que llevará <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> este día y cuyos<br />

textos francés e inglés harán igualmente fe, podrá ser firmada<br />

hasta el 1. <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1927 por los Estados Miembros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones.<br />

El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones dará <strong>de</strong>spués<br />

a <strong>con</strong>ocer <strong>la</strong> presente Convención a los Estados no signatarios,<br />

incluso a los que no son miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones, invitándoles a adherirse al mismo.<br />

El Estado que <strong>de</strong>see adherirse notificará por escrito su intención<br />

a <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones, remitiéndole<br />

<strong>de</strong>l acta <strong>de</strong> adhesión, que se <strong>de</strong>positará en los archivos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Sociedad.<br />

El Secretario General enviará inmediatamente a todas <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más<br />

Altas Partes <strong>con</strong>tratantes copia certificada <strong>con</strong>forme <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

notificación, así como <strong>de</strong>l acta <strong>de</strong> adhesión, indicando <strong>la</strong> fecha<br />

en que <strong>la</strong>s ha recibido.<br />

Artículo 12<br />

La presente Convención será ratificada y los instrumentos <strong>de</strong> ratificación<br />

<strong>de</strong>positados en <strong>la</strong> Oficina <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones, quien lo notificará a <strong>la</strong>s Altas Partes<br />

<strong>con</strong>tratantes.<br />

La Convención surtirá sus efectos para cada Estado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> su ratificación o <strong>de</strong> su adhesión.<br />

EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios han autorizado <strong>la</strong><br />

presente Convención <strong>con</strong> su firma.<br />

61


PROTOCOLO PARA MODIFICAR LA CONVENCIÓN SOBRE LA ESCLAVITUD FIRMADA EN GINEBRA<br />

EL 25 DE SEPTIEMBRE DE 1926<br />

Adoptado por <strong>la</strong> Asamblea General en su resolución 794 (VIII), <strong>de</strong> 23 <strong>de</strong><br />

octubre <strong>de</strong> 1953<br />

Entrada en vigor: 7 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1953, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo III<br />

Los Estados Partes en el presente Protocolo,<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> Convención sobre <strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud<br />

firmada en Ginebra el 25 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1926 (<strong>de</strong>nominada<br />

en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte en el presente instrumento “<strong>la</strong> Convención”) encomendó<br />

a <strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones <strong>de</strong>terminados <strong>de</strong>beres<br />

y funciones, y<br />

CONSIDERANDO que es <strong>con</strong>veniente que <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

asuman en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte el ejercicio <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>beres y funciones,<br />

HAN CONVENIDO en lo siguiente:<br />

Artículo 1<br />

Los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen entre<br />

sí, <strong>con</strong> arreglo a <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> este Protocolo, a atribuir<br />

plena fuerza y eficacia jurídica a <strong>la</strong>s modificaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Convención que figuran en el anexo al Protocolo, y a aplicar<br />

<strong>de</strong>bidamente dichas modificaciones.<br />

Artículo 2<br />

1. El presente Protocolo estará abierto a <strong>la</strong> firma o a <strong>la</strong><br />

aceptación <strong>de</strong> todos los Estados Partes en <strong>la</strong> Convención a<br />

los que el Secretario General haya enviado al efecto copia<br />

<strong>de</strong>l Protocolo.<br />

2. Los Estados podrán llegar a ser partes en el presente Protocolo:<br />

a) Por <strong>la</strong> firma sin reserva en cuanto a <strong>la</strong> aceptación;<br />

b) Por <strong>la</strong> firma <strong>con</strong> reserva en cuanto a <strong>la</strong> aceptación y <strong>la</strong><br />

aceptación ulterior;<br />

c) Por <strong>la</strong> aceptación.<br />

3. La aceptación se efectuará <strong>de</strong>positando un instrumento en<br />

<strong>de</strong>bida forma en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

Artículo 3<br />

1. El presente Protocolo entrará en vigor en <strong>la</strong> fecha en que hayan<br />

llegado a ser partes en el mismo dos Estados y, en lo sucesivo,<br />

respecto <strong>de</strong> cada Estado, en <strong>la</strong> fecha en que éste llegue a<br />

ser parte en el Protocolo.<br />

2. Las modificaciones que figuran en el anexo al presente Protocolo<br />

entrarán en vigor cuando hayan llegado a ser partes en<br />

el Protocolo veintitrés Estados. En <strong>con</strong>secuencia cualquier Estado<br />

que llegare a ser parte en <strong>la</strong> Convención <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber<br />

entrado en vigor <strong>la</strong>s modificaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma será parte en<br />

<strong>la</strong> Convención así modificada.<br />

Artículo 3<br />

Conforme al párrafo 1 <strong>de</strong>l Artículo 102 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas y al reg<strong>la</strong>mento aprobado por <strong>la</strong> Asamblea General<br />

para <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> ese texto, el Secretario General <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas queda autorizado para registrar, en <strong>la</strong>s fechas<br />

<strong>de</strong> su respectiva entrada en vigor, el presente Protocolo, y<br />

<strong>la</strong>s modificaciones introducidas en <strong>la</strong> Convención por el Protocolo,<br />

y a publicar, tan pronto como sea posible <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l registro,<br />

el Protocolo y el texto modificado <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención.<br />

Artículo 5<br />

El presente Protocolo, cuyos textos chino, español, francés, inglés<br />

y ruso son igualmente auténticos, será <strong>de</strong>positado en los archivos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Secretaría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas. Como los textos<br />

auténticos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención, que ha <strong>de</strong> ser modificada <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> el anexo, son únicamente el inglés y el francés, los<br />

textos inglés y francés <strong>de</strong>l anexo serán igualmente auténticos y<br />

los textos chino, español y ruso serán <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rados como traducciones.<br />

El Secretario General preparará copias certificadas <strong>de</strong>l<br />

Protocolo, <strong>con</strong> inclusión <strong>de</strong>l anexo, para enviar<strong>la</strong>s a los Estados<br />

Partes en <strong>la</strong> Convención, así como a todos los <strong>de</strong>más Estados<br />

Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas. Al entrar en vigor <strong>la</strong>s modificaciones<br />

<strong>con</strong> arreglo a lo previsto en el artículo III, el Secretario<br />

General preparará también, para enviar<strong>la</strong>s a los Estados, inclusive<br />

los que no son miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, copias<br />

certificadas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención así modificada.<br />

EN TESTIMONIO DE LO CUAL los infrascritos, <strong>de</strong>bidamente<br />

autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado<br />

el presente Protocolo en <strong>la</strong>s fechas que figuran al <strong>la</strong>do <strong>de</strong> sus<br />

respectivas firmas.<br />

HECHO en <strong>la</strong> Se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, Nueva York, el 7<br />

<strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> mil novecientos cincuenta y tres.<br />

Anexo al Protocolo para modificar <strong>la</strong> Convención sobre <strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud<br />

firmada en Ginebra el 25 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1926<br />

En el artículo 7 se reemp<strong>la</strong>zarán <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras “al Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones” por “al Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas”.<br />

En el artículo 8 se reemp<strong>la</strong>zarán <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras “<strong>la</strong> Corte Permanente<br />

<strong>de</strong> Justicia Internacional” por “<strong>la</strong> Corte Internacional <strong>de</strong><br />

Justicia”, y <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras “el Protocolo <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong><br />

1920 re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong> Corte Permanente <strong>de</strong> Justicia Internacional”<br />

por “el Estatuto <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte Internacional <strong>de</strong> Justicia”.<br />

En el primero y segundo párrafos <strong>de</strong>l artículo 10 se reemp<strong>la</strong>zarán<br />

<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras “<strong>la</strong> Sociedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones” por “<strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas”.<br />

Los tres últimos párrafos <strong>de</strong>l artículo 11 serán suprimidos y sustituidos<br />

por los párrafos siguientes:<br />

“La presente Convención estará abierta a <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong> todos los<br />

Estados, incluso aquellos que no sean miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas, a los cuales el Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

haya enviado una copia certificada <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención.<br />

La adhesión se efectuará <strong>de</strong>positando un instrumento en <strong>de</strong>bida<br />

forma en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas,<br />

quien <strong>la</strong> notificará a todos los Estados Partes en <strong>la</strong> Convención y<br />

a todos los <strong>de</strong>más Estados a que se refiere este artículo, informándoles<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que se haya recibido en <strong>de</strong>pósito cada uno<br />

<strong>de</strong> dichos instrumentos <strong>de</strong> adhesión.”<br />

En el artículo 12 se reemp<strong>la</strong>zarán <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras “<strong>la</strong> Sociedad<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones” por “<strong>la</strong>s Naciones Unidas”.<br />

62


CONVENCIÓN SUPLEMENTARIA SOBRE LA ABOLICIÓN DE LA ESCLAVITUD, LA TRATA DE ESCLAVOS<br />

YLASINSTITUCIONES Y PRÁCTICAS ANÁLOGAS A LA ESCLAVITUD<br />

Adoptada por una Conferencia <strong>de</strong> Plenipotenciarios <strong>con</strong>vocada por el<br />

Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social en su resolución 608 (XXI), <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong><br />

1956<br />

Hecha en <strong>la</strong> Oficina Europea <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, Ginebra, a los siete<br />

días <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> mil novecientos cincuenta y seis.<br />

Entrada en vigor: 30 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1957, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 13<br />

Preámbulo<br />

Los Estados Partes en <strong>la</strong> presente Convención,<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> libertad es un <strong>de</strong>recho innato <strong>de</strong><br />

todo ser humano,<br />

CONSCIENTES <strong>de</strong> que los pueblos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

han reafirmado en <strong>la</strong> Carta su fe en <strong>la</strong> dignidad y el valor <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> persona humana,<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> Derechos<br />

Humanos, proc<strong>la</strong>mada por <strong>la</strong> Asamblea General como<br />

i<strong>de</strong>al común que todos los pueblos y naciones han <strong>de</strong> realizar,<br />

afirma que nadie estará sometido a esc<strong>la</strong>vitud ni a servidumbre<br />

y que <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud y <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos están prohibidas en todas<br />

sus formas,<br />

RECONOCIENDO que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que se <strong>con</strong>certó en Ginebra,<br />

el 25 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1926, el Convenio sobre <strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud,<br />

encaminado a suprimir <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud y <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos, se<br />

han realizado nuevos progresos hacia ese fin,<br />

TENIENDO en cuenta el Convenio sobre el Trabajo Forzoso,<br />

<strong>de</strong> 1930, y <strong>la</strong>s medidas adoptadas <strong>de</strong>spués por <strong>la</strong> Organización<br />

Internacional <strong>de</strong>l Trabajo en materia <strong>de</strong> trabajo forzoso<br />

u obligatorio,<br />

ADVIRTIENDO, sin embargo, que <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud, <strong>la</strong> trata <strong>de</strong><br />

esc<strong>la</strong>vos y <strong>la</strong>s instituciones y prácticas análogas a <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud no<br />

han sido aún suprimidas en todas <strong>la</strong>s partes <strong>de</strong>l mundo,<br />

HABIENDO <strong>de</strong>cidido, por ello, que el Convenio <strong>de</strong> 1926, que<br />

<strong>con</strong>tinúa en vigor, <strong>de</strong>be ser ampliado ahora por una <strong>con</strong>vención<br />

suplementaria <strong>de</strong>stinada a intensificar los esfuerzos nacionales e<br />

<strong>internacionales</strong> encaminados a abolir <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud, <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos<br />

y <strong>la</strong>s instituciones y prácticas análogas a <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud,<br />

HAN CONVENIDO en lo siguiente:<br />

SECCION I.<br />

INSTITUCIONES Y PRÁCTICAS ANÁLOGAS A LA ESCLAVITUD<br />

Artículo 1<br />

Cada uno <strong>de</strong> los Estados Partes en <strong>la</strong> Convención adoptará todas<br />

aquel<strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas o <strong>de</strong> cualquier otra índole que<br />

sean factibles y necesarias para lograr progresivamente y a <strong>la</strong><br />

mayor brevedad posible <strong>la</strong> completa abolición o el abandono<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s instituciones y prácticas que se indican a <strong>con</strong>tinuación,<br />

don<strong>de</strong>quiera que subsistan, les sea o no aplicable <strong>la</strong> <strong>de</strong>finición<br />

<strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vitud que figura en el artículo 1 <strong>de</strong>l Convenio sobre <strong>la</strong><br />

Esc<strong>la</strong>vitud, firmado en Ginebra en 25 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1926:<br />

a) La servidumbre por <strong>de</strong>udas, o sea, el estado o <strong>la</strong> <strong>con</strong>dición<br />

que resulta <strong>de</strong>l hecho <strong>de</strong> que un <strong>de</strong>udor se haya comprometido<br />

a prestar sus servicios personales, o los <strong>de</strong> alguien sobre<br />

quien ejerce autoridad, como garantía <strong>de</strong> una <strong>de</strong>uda, si los<br />

servicios prestados, equitativamente valorados, no se aplican al<br />

pago <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>uda, o si no se limita su duración ni se <strong>de</strong>fine <strong>la</strong><br />

naturaleza <strong>de</strong> dichos servicios;<br />

b) La servidumbre <strong>de</strong> <strong>la</strong> gleba, o sea, <strong>la</strong> <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona<br />

que está obligada por <strong>la</strong> ley, por <strong>la</strong> costumbre o por un<br />

acuerdo a vivir y a trabajar sobre una tierra que pertenece a<br />

otra persona y a prestar a ésta, mediante remuneración o gratuitamente,<br />

<strong>de</strong>terminados servicios, sin libertad para cambiar<br />

su <strong>con</strong>dición;<br />

c) Toda institución o práctica en virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual:<br />

i) Una mujer, sin que <strong>la</strong> asista el <strong>de</strong>recho a oponerse, es<br />

prometida o dada en matrimonio a cambio <strong>de</strong> una <strong>con</strong>trapartida<br />

en dinero o en especie entregada a sus padres, a su tutor,<br />

a su familia o a cualquier otra persona o grupo <strong>de</strong> personas;<br />

ii) El marido <strong>de</strong> una mujer, <strong>la</strong> familia o el c<strong>la</strong>n <strong>de</strong>l marido<br />

tienen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> ce<strong>de</strong>r<strong>la</strong> a un tercero a título oneroso o<br />

<strong>de</strong> otra manera;<br />

iii) La mujer, a <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> su marido, pue<strong>de</strong> ser transmitida<br />

por herencia a otra persona;<br />

d) Toda institución o práctica en virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual un niño o<br />

un joven menor <strong>de</strong> dieciocho años es entregado por sus padres,<br />

o uno <strong>de</strong> ellos, o por su tutor, a otra persona, mediante remuneración<br />

o sin el<strong>la</strong>, <strong>con</strong> el propósito <strong>de</strong> que se explote <strong>la</strong> persona<br />

o el trabajo <strong>de</strong>l niño o <strong>de</strong>l joven.<br />

Artículo 2<br />

Con objeto <strong>de</strong> poner fin a <strong>la</strong>s instituciones y prácticas a que se<br />

refiere el inciso c) <strong>de</strong>l artículo 1 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, los<br />

Estados Partes se comprometen a prescribir, allí don<strong>de</strong> proceda,<br />

eda<strong>de</strong>s mínimas apropiadas para el matrimonio, a fomentar<br />

<strong>la</strong> adopción <strong>de</strong> un procedimiento que permita a cualquiera<br />

<strong>de</strong> los <strong>con</strong>trayentes expresar libremente su <strong>con</strong>sentimiento al<br />

matrimonio ante una autoridad civil o religiosa competente, y a<br />

fomentar <strong>la</strong> inscripción <strong>de</strong> los matrimonios en un registro.<br />

SECCION II.<br />

LA TRATA DE ESCLAVOS<br />

Artículo 3<br />

1. El acto <strong>de</strong> transportar o <strong>de</strong> intentar transportar esc<strong>la</strong>vos <strong>de</strong><br />

un país a otro por cualquier medio <strong>de</strong> transporte, o <strong>la</strong> complicidad<br />

en dicho acto, <strong>con</strong>stituirá <strong>de</strong>lito en <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los<br />

Estados Partes en <strong>la</strong> Convención, y <strong>la</strong>s personas <strong>de</strong>c<strong>la</strong>radas culpables<br />

<strong>de</strong> él serán castigadas <strong>con</strong> penas muy severas.<br />

2. a) Los Estados Partes dictarán todas <strong>la</strong>s disposiciones necesarias<br />

para impedir que los buques y <strong>la</strong>s aeronaves autorizados<br />

a enarbo<strong>la</strong>r su pabellón transporten esc<strong>la</strong>vos y para castigar<br />

a <strong>la</strong>s personas culpables <strong>de</strong> dicho acto o <strong>de</strong> utilizar el pabellón<br />

nacional <strong>con</strong> ese propósito;<br />

b) Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas necesarias<br />

para impedir que sus puertos, aeropuertos y costas sean<br />

utilizados para el transporte <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos.<br />

3. Los Estados Partes en <strong>la</strong> Convención proce<strong>de</strong>rán a un<br />

63


intercambio <strong>de</strong> información <strong>con</strong> objeto <strong>de</strong> <strong>con</strong>seguir una coordinación<br />

práctica <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas tomadas por ellos para combatir<br />

<strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos y se comunicarán mutuamente todo<br />

caso <strong>de</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos y toda tentativa <strong>de</strong> cometer dicho <strong>de</strong>lito<br />

que lleguen a su <strong>con</strong>ocimiento.<br />

Artículo 4<br />

Todo esc<strong>la</strong>vo que se refugie a bordo <strong>de</strong> cualquier buque <strong>de</strong> un<br />

Estado Parte en <strong>la</strong> Convención quedará libre ipso facto.<br />

SECCION III.<br />

DISPOSICIONES COMUNES A LA ESCLAVITUD Y A LAS<br />

INSTITUCIONES Y PRACTICAS ANALOGAS A LA ESCLAVITUD<br />

Artículo 5<br />

En cualquier país don<strong>de</strong> <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud o <strong>la</strong>s instituciones y prácticas<br />

mencionadas en el artículo 1 <strong>de</strong> esta Convención no hayan<br />

sido completamente abolidas o abandonadas, el acto <strong>de</strong><br />

muti<strong>la</strong>r o <strong>de</strong> marcar a fuego, o por otro medio, a un esc<strong>la</strong>vo o<br />

a una persona <strong>de</strong> <strong>con</strong>dición servil - ya sea para indicar su <strong>con</strong>dición,<br />

para infligirle un castigo o por cualquier otra razón -, o<br />

<strong>la</strong> complicidad en tales actos, <strong>con</strong>stituirá <strong>de</strong>lito en <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción<br />

<strong>de</strong> los Estados Partes en <strong>la</strong> Convención, y <strong>la</strong>s personas <strong>de</strong>c<strong>la</strong>radas<br />

culpables incurrirán en penalidad.<br />

Artículo 6<br />

1. El hecho <strong>de</strong> reducir a una persona a esc<strong>la</strong>vitud, o <strong>de</strong> inducir<strong>la</strong><br />

a enajenar su libertad o <strong>la</strong> <strong>de</strong> una persona <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong><br />

el<strong>la</strong> para quedar reducida a esc<strong>la</strong>vitud, <strong>la</strong> tentativa <strong>de</strong> cometer<br />

estos actos o <strong>la</strong> complicidad en ellos o <strong>la</strong> participación en un<br />

acuerdo para ejecutarlos, <strong>con</strong>stituirán <strong>de</strong>lito en <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción <strong>de</strong><br />

los Estados Partes en <strong>la</strong> Convención y <strong>la</strong>s personas <strong>de</strong>c<strong>la</strong>radas<br />

culpables <strong>de</strong> ellos incurrirán en penalidad.<br />

2. A reserva <strong>de</strong> lo establecido en el párrafo primero <strong>de</strong>l artículo<br />

1 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención, <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo se aplicarán también al hecho <strong>de</strong> inducir a una<br />

persona a someterse o a someter a una persona <strong>de</strong>pendiente<br />

<strong>de</strong> el<strong>la</strong> a un estado servil que resulte <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s instituciones<br />

o prácticas mencionadas en el artículo 1, así como a<br />

<strong>la</strong> tentativa <strong>de</strong> cometer estos actos, o <strong>la</strong> complicidad en ellos, y<br />

a <strong>la</strong> participación en un acuerdo para ejecutarlos.<br />

SECCION IV.<br />

DEFINICIONES<br />

Artículo 7<br />

A los efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención:<br />

a) La “esc<strong>la</strong>vitud”, tal como está <strong>de</strong>finida en el Convenio sobre<br />

<strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud <strong>de</strong> 1926, es el estado o <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas<br />

sobre <strong>la</strong>s que se ejercen todos o parte <strong>de</strong> los po<strong>de</strong>res atribuidos<br />

al <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> propiedad, y “esc<strong>la</strong>vo” es toda persona<br />

en tal estado o <strong>con</strong>dición;<br />

b) La expresión “persona <strong>de</strong> <strong>con</strong>dición servil” indica toda<br />

persona colocada en <strong>la</strong> <strong>con</strong>dición o estado que resulta <strong>de</strong> alguna<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s instituciones o prácticas mencionadas en el artículo 1<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención;<br />

c) “Trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos” significa y abarca todo acto <strong>de</strong> captura,<br />

<strong>de</strong> adquisición o <strong>de</strong> disposición <strong>de</strong> una persona <strong>con</strong> intención<br />

<strong>de</strong> someter<strong>la</strong> a esc<strong>la</strong>vitud; todo acto <strong>de</strong> adquisición <strong>de</strong> un<br />

esc<strong>la</strong>vo <strong>con</strong> intención <strong>de</strong> ven<strong>de</strong>rlo o <strong>de</strong> cambiarlo; todo acto <strong>de</strong><br />

cesión por venta o cambio <strong>de</strong> una persona, adquirida <strong>con</strong> intención<br />

<strong>de</strong> ven<strong>de</strong>r<strong>la</strong> o cambiar<strong>la</strong>, y, en general, todo acto <strong>de</strong><br />

comercio o <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos, sea cual fuere el medio<br />

<strong>de</strong> transporte empleado.<br />

SECCION V.<br />

COOPERACION ENTRE LOS ESTADOS PARTES<br />

Y TRANSMISION DE INFORMACION<br />

Artículo 8<br />

1. Los Estados Partes en <strong>la</strong> Convención se comprometen a cooperar<br />

entre sí y <strong>con</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas para dar cumplimiento<br />

a <strong>la</strong>s anteriores disposiciones.<br />

2. Los Estados Partes se comprometen a transmitir al Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas ejemp<strong>la</strong>res <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s leyes,<br />

reg<strong>la</strong>mentos y disposiciones administrativas promulgados o<br />

puestos en vigor para dar efecto a <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención.<br />

3. El Secretario General comunicará los datos recibidos en virtud<br />

<strong>de</strong>l párrafo 2 a los <strong>de</strong>más Estados Partes y al Consejo E<strong>con</strong>ómico<br />

y Social como elemento <strong>de</strong> documentación para cualquier<br />

examen que el Consejo emprenda <strong>con</strong> el propósito <strong>de</strong> formu<strong>la</strong>r<br />

nuevas recomendaciones para <strong>la</strong> abolición <strong>de</strong> <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud,<br />

<strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos o <strong>la</strong>s instituciones y prácticas que son<br />

objeto <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención.<br />

SECCION VI.<br />

DISPOSICIONES FINALES<br />

Artículo 9<br />

No se admitirá ninguna reserva a <strong>la</strong> presente Convención.<br />

Artículo 10<br />

Cualquier <strong>con</strong>flicto que surja entre los Estados Partes en <strong>la</strong> Convención<br />

respecto a su interpretación o a su aplicación, que no pueda<br />

ser resuelto por negociación, será sometido a <strong>la</strong> Corte Internacional<br />

<strong>de</strong> Justicia a petición <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Partes en <strong>con</strong>flicto, a<br />

menos que éstas <strong>con</strong>vengan en resolverlo en otra forma.<br />

Artículo 11<br />

1. La presente Convención estará abierta a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> cualquier<br />

Estado Miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas o <strong>de</strong> los organismos<br />

especializados hasta el 1. <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1957. Quedará<br />

sometida a <strong>la</strong> ratificación <strong>de</strong> los Estados signatarios, y los instrumentos<br />

<strong>de</strong> ratificación serán <strong>de</strong>positados en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, que los comunicará a todos<br />

los Estados signatarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención o que se adhirieren<br />

a el<strong>la</strong>.<br />

64


2. Después <strong>de</strong>l 1. <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1957, <strong>la</strong> Convención quedará<br />

abierta a <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong> cualquier Estado Miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas o <strong>de</strong> un organismo especializado, o a <strong>la</strong> <strong>de</strong> cualquier<br />

otro Estado a quien <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas haya invitado a adherirse a <strong>la</strong> Convención. La adhesión<br />

se efectuará <strong>de</strong>positando un instrumento en <strong>de</strong>bida forma<br />

en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas,<br />

que lo comunicará a todos los Estados signatarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención<br />

o que se adhirieren a el<strong>la</strong>.<br />

Artículo 12<br />

1. La presente Convención se aplicará a todos los territorios no<br />

autónomos, en fi<strong>de</strong>icomiso, coloniales y <strong>de</strong>más territorios no<br />

metropolitanos cuyas re<strong>la</strong>ciones <strong>internacionales</strong> estén encomendadas<br />

a cualquiera <strong>de</strong> los Estados Partes; <strong>la</strong> Parte interesada,<br />

en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> firma, <strong>de</strong> <strong>la</strong> ratificación o <strong>de</strong> <strong>la</strong> adhesión,<br />

y a reserva <strong>de</strong> lo dispuesto en el párrafo 2 <strong>de</strong>l presente artículo,<br />

<strong>de</strong>berá indicar el territorio o los territorios no metropolitanos<br />

a los que <strong>la</strong> Convención se aplicará ipso facto como resultado<br />

<strong>de</strong> dicha firma, ratificación o adhesión.<br />

2. Cuando, en virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong>s leyes o prácticas <strong>con</strong>stitucionales<br />

<strong>de</strong>l Estado Parte o <strong>de</strong>l territorio no metropolitano, sea necesario<br />

el <strong>con</strong>sentimiento previo <strong>de</strong> un territorio no metropolitano, <strong>la</strong><br />

Parte <strong>de</strong>berá procurar obtener el <strong>con</strong>sentimiento <strong>de</strong>l territorio<br />

no metropolitano <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los doce meses siguientes a <strong>la</strong> fecha<br />

en que el Estado metropolitano haya firmado <strong>la</strong> Convención, y,<br />

cuando lo haya obtenido, lo notificará al Secretario General. La<br />

Convención se aplicará al territorio o a los territorios mencionados<br />

en dicha notificación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que <strong>la</strong> reciba el<br />

Secretario General.<br />

3. A <strong>la</strong> terminación <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> doce meses mencionado en el<br />

párrafo anterior, los Estados Partes interesados comunicarán al<br />

Secretario General el resultado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>sultas <strong>con</strong> los territorios<br />

no metropolitanos cuyas re<strong>la</strong>ciones <strong>internacionales</strong> les estén<br />

encomendadas y que no hubieren dado su <strong>con</strong>sentimiento<br />

para <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención.<br />

Artículo 13<br />

1. La presente Convención entrará en vigor en <strong>la</strong> fecha en que<br />

sean Partes en el<strong>la</strong> dos Estados.<br />

2. La Convención entrará luego en vigor, respecto <strong>de</strong> cada Estado<br />

y territorio, en <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong>l instrumento <strong>de</strong> ratificación<br />

o <strong>de</strong> adhesión <strong>de</strong> ese Estado o <strong>de</strong> <strong>la</strong> notificación <strong>de</strong><br />

su aplicación a dicho territorio.<br />

Artículo 14<br />

1. La aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención se dividirá en períodos<br />

sucesivos <strong>de</strong> tres años, el primero <strong>de</strong> los cuales empezará<br />

a <strong>con</strong>tarse a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que entre en vigor <strong>la</strong> Convención,<br />

según lo dispuesto en el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 13.<br />

2. Todo Estado Parte podrá <strong>de</strong>nunciar <strong>la</strong> Convención notificándolo<br />

al Secretario General seis meses, por lo menos, antes <strong>de</strong><br />

que expire el período <strong>de</strong> tres años que esté en curso. El Secretario<br />

General informará a todos los <strong>de</strong>más Estados Partes acerca<br />

<strong>de</strong> dicha notificación y <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que <strong>la</strong> haya recibido.<br />

3. Las <strong>de</strong>nuncias surtirán efecto al expirar el período <strong>de</strong> tres<br />

años que esté en curso.<br />

4. En los casos en que, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> lo dispuesto en<br />

el artículo 12, <strong>la</strong> Convención se haya hecho aplicable a un territorio<br />

no metropolitano <strong>de</strong> una Parte, ésta, <strong>con</strong> el <strong>con</strong>sentimiento<br />

<strong>de</strong>l territorio <strong>de</strong> que se trate, podrá, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces,<br />

notificar en cualquier momento al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas que <strong>de</strong>nuncia <strong>la</strong> Convención por lo que respecta<br />

a dicho territorio. La <strong>de</strong>nuncia surtirá efecto un año <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que haya sido recibida <strong>la</strong> notificación por<br />

el Secretario General, quien informará <strong>de</strong> dicha notificación<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que <strong>la</strong> haya recibido a todos los <strong>de</strong>más Estados<br />

Partes.<br />

Artículo 15<br />

La presente Convención, cuyos textos chino, español, francés,<br />

inglés y ruso son igualmente auténticos, será <strong>de</strong>positada en los<br />

archivos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Secretaría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas. El Secretario<br />

General exten<strong>de</strong>rá copias certificadas auténticas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención<br />

para que sean enviadas a los Estados Partes, así como a<br />

todos los <strong>de</strong>más Estados Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y<br />

<strong>de</strong> los organismos especializados.<br />

EN TESTIMONIO DE LO CUAL los infrascritos, <strong>de</strong>bidamente<br />

autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado <strong>la</strong><br />

presente Convención en <strong>la</strong>s fechas que figuran al <strong>la</strong>do <strong>de</strong> sus<br />

respectivas firmas.<br />

65


CONVENCIÓN SOBRE EL CONSENTIMIENTO PARA EL MATRIMONIO, LA EDAD MÍNIMA PARA CONTRAER MATRIMONIO<br />

YELREGISTRO DE LOS MATRIMONIOS<br />

521 U.N.T.S. 231<br />

Entrada en vigor 9 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1964.<br />

Los Estados <strong>con</strong>tratantes,<br />

DESEANDO, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas, promover el respeto a <strong>la</strong> observancia universal <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>rechos humanos y <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s fundamentales <strong>de</strong> todos, sin<br />

distinción <strong>de</strong> raza, sexo, idioma o religión,<br />

RECORDANDO que el artículo 16 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal<br />

<strong>de</strong> Derechos Humanos dice que:<br />

1) Los hombres y <strong>la</strong>s mujeres, a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> edad núbil, tienen<br />

<strong>de</strong>recho, sin restricción alguna por motivos <strong>de</strong> raza, nacionalidad<br />

o religión, a casarse y fundar una familia; y disfrutarán <strong>de</strong><br />

iguales <strong>de</strong>rechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio<br />

y en caso <strong>de</strong> disolución <strong>de</strong>l matrimonio.<br />

2) Sólo mediante libre y pleno <strong>con</strong>sentimiento <strong>de</strong> los futuros esposos<br />

podrá <strong>con</strong>traerse el matrimonio,<br />

RECORDANDO asimismo que <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas, en su resolución 843 (IX), <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> diciembre<br />

<strong>de</strong> 1954, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró que ciertas costumbres, antiguas leyes y prácticas<br />

referentes al matrimonio y a <strong>la</strong> familia son incompatibles<br />

<strong>con</strong> los principios enunciados en <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

y en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> Derechos Humanos,<br />

REAFIRMANDO que todos los Estados, incluso los que hubieren<br />

<strong>con</strong>traído o pudieren <strong>con</strong>traer <strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> administrar<br />

territorios no autónomos o en fi<strong>de</strong>icomiso hasta el momento<br />

en que éstos alcancen <strong>la</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, <strong>de</strong>ben adoptar todas<br />

<strong>la</strong>s disposiciones a<strong>de</strong>cuadas <strong>con</strong> objeto <strong>de</strong> abolir dichas costumbres,<br />

antiguas leyes y prácticas, entre otras cosas, asegurando<br />

<strong>la</strong> libertad completa en <strong>la</strong> elección <strong>de</strong>l cónyuge, aboliendo totalmente<br />

el matrimonio <strong>de</strong> los niños y <strong>la</strong> práctica <strong>de</strong> los esponsales<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s jóvenes antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> edad núbil, estableciendo <strong>con</strong> tal fin<br />

<strong>la</strong>s penas que fueren <strong>de</strong>l caso y creando un registro civil o <strong>de</strong><br />

otra c<strong>la</strong>se para <strong>la</strong> inscripción <strong>de</strong> todos los matrimonios,<br />

CONVIENEN por <strong>la</strong> presente en <strong>la</strong>s disposiciones siguientes:<br />

Artículo 1<br />

1. No podrá <strong>con</strong>traerse legalmente matrimonio sin el pleno y<br />

libre <strong>con</strong>sentimiento <strong>de</strong> ambos <strong>con</strong>trayentes, expresado por éstos<br />

en persona, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>bida publicidad, ante <strong>la</strong> autoridad<br />

competente para formalizar el matrimonio y testigos, <strong>de</strong><br />

acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong> ley.<br />

2. Sin perjuicio <strong>de</strong> lo dispuesto en el párrafo 1 supra, no será<br />

necesario que una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s partes esté presente cuando <strong>la</strong> autoridad<br />

competente esté <strong>con</strong>vencida <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s circunstancias son<br />

excepcionales y <strong>de</strong> que tal parte, ante una autoridad competente<br />

y <strong>de</strong>l modo prescrito por <strong>la</strong> ley, ha expresado su <strong>con</strong>sentimiento,<br />

sin haberlo retirado posteriormente.<br />

Artículo 2<br />

Los Estados partes en <strong>la</strong> presente Convención adoptarán <strong>la</strong>s<br />

medidas legis<strong>la</strong>tivas necesarias para <strong>de</strong>terminar <strong>la</strong> edad mínima<br />

para <strong>con</strong>traer matrimonio. No podrán <strong>con</strong>traer legalmente<br />

matrimonio <strong>la</strong>s personas que no hayan cumplido esa edad, salvo<br />

que <strong>la</strong> autoridad competente por causas justificadas y en interés<br />

<strong>de</strong> los <strong>con</strong>trayentes, dispense el requisito <strong>de</strong> <strong>la</strong> edad.<br />

Artículo 3<br />

Todo matrimonio <strong>de</strong>berá ser inscrito por <strong>la</strong> autoridad competente<br />

en un registro oficial <strong>de</strong>stinado al efecto.<br />

Artículo 4<br />

1. La presente Convención quedará abierta, hasta el 31 <strong>de</strong> diciembre<br />

<strong>de</strong> 1963, a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> todos los Estados Miembros <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas o miembros <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los organismos<br />

especializados, y <strong>de</strong> otro Estado que haya sido invitado<br />

por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas a participar<br />

en <strong>la</strong> Convención.<br />

2. La presente Convención estará sujeta a ratificación y los instrumentos<br />

<strong>de</strong> ratificación serán <strong>de</strong>positados en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

Artículo 5<br />

1. Todos los Estados a que se refiere el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 4<br />

podrán adherirse a <strong>la</strong> presente Convención.<br />

2. La adhesión se efectuará <strong>de</strong>positando un instrumento <strong>de</strong> adhesión<br />

en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

Artículo 6<br />

1. La presente Convención entrará en vigor noventa días <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que se haya <strong>de</strong>positado el octavo instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión.<br />

2. Para cada uno <strong>de</strong> los Estados que ratifiquen <strong>la</strong> Convención<br />

o se adhieran a el<strong>la</strong> <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>de</strong>positado el octavo instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión, <strong>la</strong> Convención entrará<br />

en vigor noventa días <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que ese Estado<br />

haya <strong>de</strong>positado el respectivo instrumento <strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong><br />

adhesión.<br />

Artículo 7<br />

1. Todo Estado <strong>con</strong>tratante podrá <strong>de</strong>nunciar <strong>la</strong> presente Convención<br />

mediante notificación por escrito dirigida al Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas. La <strong>de</strong>nuncia surtirá efecto un<br />

año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que el Secretario General haya recibido<br />

<strong>la</strong> notificación.<br />

2. La presente Convención <strong>de</strong>jará <strong>de</strong> estar en vigor a partir <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> fecha en que surta efecto <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia que reduzca a menos<br />

<strong>de</strong> ocho el número <strong>de</strong> los Estados partes.<br />

Artículo 8<br />

Toda cuestión que surja entre dos o más Estados <strong>con</strong>tratantes<br />

sobre <strong>la</strong> interpretación o <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención,<br />

que no sea resuelta por medio <strong>de</strong> negociaciones, será sometida<br />

a <strong>la</strong> Corte Internacional <strong>de</strong> Justicia para que <strong>la</strong> resuelva,<br />

a petición <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s partes en <strong>con</strong>flicto, salvo que <strong>la</strong>s partes<br />

interesadas <strong>con</strong>vengan en otro modo <strong>de</strong> solucionar<strong>la</strong>.<br />

66


Artículo 9<br />

El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas notificará a todos<br />

los Estados Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y a los Estados<br />

no miembros a que se refiere el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 4 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

presente Convención:<br />

a) Las firmas y los instrumentos <strong>de</strong> ratificación recibidos en<br />

virtud <strong>de</strong>l artículo 4;<br />

b) Los instrumentos <strong>de</strong> adhesión recibidos en virtud <strong>de</strong>l artículo<br />

5;<br />

c) La fecha en que entre en vigor <strong>la</strong> Convención en virtud <strong>de</strong>l<br />

artículo 6;<br />

d) Las notificaciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>nuncias recibidas en virtud <strong>de</strong>l<br />

párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 7;<br />

e) La extinción resultante <strong>de</strong> lo previsto en el párrafo 2 <strong>de</strong>l<br />

artículo 7.<br />

Artículo 10<br />

1. La presente Convención, cuyos textos chino, español, francés,<br />

inglés y ruso hacen fe por igual, quedará <strong>de</strong>positada en los<br />

archivos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas enviará copia<br />

certificada <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención a todos los Estados Miembros <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas y a los Estados no miembros a que se refiere<br />

el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 4.<br />

67


RECOMENDACIÓN SOBRE EL CONSENTIMIENTO PARA EL MATRIMONIO, LA EDAD MÍNIMA PARA CONTRAER MATRIMONIO<br />

Y EL REGISTRO DE LOS MATRIMONIOS<br />

Resolución 2018 (XX) <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General, <strong>de</strong> 1 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1965<br />

La Asamblea General,<br />

RECONOCIENDO que es <strong>con</strong>veniente propiciar el fortalecimiento<br />

<strong>de</strong>l núcleo familiar por ser <strong>la</strong> célu<strong>la</strong> fundamental <strong>de</strong> toda<br />

sociedad y que, según el artículo 16 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal<br />

<strong>de</strong> Derechos Humanos, los hombres y <strong>la</strong>s mujeres, a partir<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> edad núbil, tienen <strong>de</strong>recho a casarse y fundar una familia,<br />

que disfrutan <strong>de</strong> iguales <strong>de</strong>rechos en cuanto al matrimonio<br />

y que éste sólo pue<strong>de</strong> <strong>con</strong>traerse <strong>con</strong> el libre y pleno <strong>con</strong>sentimiento<br />

<strong>de</strong> los <strong>con</strong>trayentes,<br />

RECORDANDO su resolución 843 (IX), <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> diciembre<br />

<strong>de</strong> 1954,<br />

RECORDANDO a<strong>de</strong>más el artículo 2 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención Suplementaria<br />

<strong>de</strong> 1956 sobre <strong>la</strong> Abolición <strong>de</strong> <strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud, <strong>la</strong> Trata<br />

<strong>de</strong> Esc<strong>la</strong>vos y <strong>la</strong>s Instituciones y Prácticas Análogas a <strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud,<br />

en el que se estipu<strong>la</strong>n ciertas disposiciones re<strong>la</strong>tivas a<br />

<strong>la</strong> edad para <strong>con</strong>traer matrimonio, al <strong>con</strong>sentimiento <strong>de</strong> los<br />

<strong>con</strong>trayentes y al registro <strong>de</strong> los matrimonios,<br />

RECORDANDO asimismo que, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el inciso<br />

b <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l Artículo 13 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas, <strong>la</strong> Asamblea General pue<strong>de</strong> formu<strong>la</strong>r recomendaciones<br />

para ayudar a hacer efectivos los <strong>de</strong>rechos humanos y<br />

<strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s fundamentales <strong>de</strong> todos, sin distinción por motivos<br />

<strong>de</strong> raza, sexo, idioma o religión,<br />

RECORDANDO también que el Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social,<br />

<strong>con</strong>forme al Artículo 64 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Carta, pue<strong>de</strong> <strong>con</strong>certar arreglos<br />

<strong>con</strong> los Estados Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas para obtener<br />

informes respecto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas tomadas a fin <strong>de</strong> hacer<br />

efectivas sus propias recomendaciones y <strong>la</strong>s que haga <strong>la</strong> Asamblea<br />

General acerca <strong>de</strong> materias <strong>de</strong> <strong>la</strong> competencia <strong>de</strong>l Consejo,<br />

1. Recomienda que los Estados Miembros que aún no hayan<br />

adoptado disposiciones legis<strong>la</strong>tivas o <strong>de</strong> otro or<strong>de</strong>n en este sentido<br />

hagan lo necesario, <strong>con</strong> arreglo a su procedimiento <strong>con</strong>stitucional<br />

y a sus prácticas tradicionales y religiosas, para<br />

adoptar <strong>la</strong>s disposiciones legis<strong>la</strong>tivas o <strong>de</strong> otro or<strong>de</strong>n que sean<br />

indispensables para hacer efectivos los principios siguientes:<br />

Principio I<br />

a) No podrá <strong>con</strong>traerse legalmente matrimonio sin el pleno<br />

y libre <strong>con</strong>sentimiento <strong>de</strong> ambos <strong>con</strong>trayentes, expresado por<br />

éstos en persona, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>bida publicidad, ante <strong>la</strong> autoridad<br />

competente para formalizar el matrimonio, y testigos,<br />

<strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong> ley.<br />

b) Sólo se permitirá el matrimonio por po<strong>de</strong>r cuando <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s<br />

competentes estén <strong>con</strong>vencidas <strong>de</strong> que cada una <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s partes ha expresado su pleno y libre <strong>con</strong>sentimiento ante<br />

una autoridad competente, en presencia <strong>de</strong> testigos y <strong>de</strong>l modo<br />

prescrito por <strong>la</strong> ley, sin haberlo retirado posteriormente.<br />

Principio II<br />

Los Estados Miembros adoptarán <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas necesarias<br />

para <strong>de</strong>terminar <strong>la</strong> edad mínima para <strong>con</strong>traer matrimonio,<br />

<strong>la</strong> cual en ningún caso podrá ser inferior a los quince años;<br />

no podrán <strong>con</strong>traer legalmente matrimonio <strong>la</strong>s personas que no<br />

hayan cumplido esa edad, salvo que <strong>la</strong> autoridad competente,<br />

por causas justificadas y en interés <strong>de</strong> los <strong>con</strong>trayentes, dispense<br />

<strong>de</strong>l requisito <strong>de</strong> <strong>la</strong> edad.<br />

Principio III<br />

1. Todo matrimonio <strong>de</strong>berá ser inscrito por <strong>la</strong> autoridad competente<br />

en un registro oficial <strong>de</strong>stinado al efecto;<br />

2. Recomienda que los Estados Miembros, cuanto antes, y <strong>de</strong><br />

ser posible <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los dieciocho meses siguientes a <strong>la</strong> fecha<br />

<strong>de</strong> su aprobación, sometan <strong>la</strong> Recomendación sobre el <strong>con</strong>sentimiento<br />

para el matrimonio, <strong>la</strong> edad mínima para <strong>con</strong>traer matrimonio<br />

y el registro <strong>de</strong> los matrimonios, <strong>con</strong>tenida en <strong>la</strong> presente<br />

resolución, a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes para adoptar<br />

medidas legis<strong>la</strong>tivas o <strong>de</strong> otro or<strong>de</strong>n;<br />

3. Recomienda que los Estados Miembros, a <strong>la</strong> mayor brevedad<br />

posible <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> adoptadas <strong>la</strong>s disposiciones a que se<br />

hace referencia en el párrafo 2 <strong>de</strong> este documento, informen al<br />

Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas que hayan tomado <strong>con</strong> arreglo<br />

a <strong>la</strong> presente Recomendación para someter ésta a <strong>la</strong> autoridad<br />

o autorida<strong>de</strong>s competentes, dándole a <strong>con</strong>ocer cuáles son<br />

esas autorida<strong>de</strong>s;<br />

4. Recomienda asimismo que los Estados Miembros presenten al<br />

Secretario General <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> transcurridos tres años, y en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />

cada cinco años, un informe acerca <strong>de</strong> su legis<strong>la</strong>ción y prácticas<br />

en <strong>la</strong>s materias que son objeto <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Recomendación,<br />

en el cual se indicarán <strong>la</strong> medida en que se hayan hecho<br />

efectivas o tengan el propósito <strong>de</strong> hacer efectivas <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Recomendación y <strong>la</strong>s modificaciones que hayan estimado o<br />

estimen necesarias para adaptar o aplicar <strong>la</strong> Recomendación;<br />

5. Pi<strong>de</strong> al Secretario General que prepare para <strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Condición Jurídica y Social <strong>de</strong> <strong>la</strong> Mujer un documento que<br />

<strong>con</strong>tenga los informes recibidos <strong>de</strong> los gobiernos sobre los métodos<br />

para poner en práctica los tres principios básicos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

presente Recomendación;<br />

6. Invita a <strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Condición Jurídica y Social <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Mujer a que examine los informes recibidos <strong>de</strong> los Estados<br />

Miembros en cumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Recomendación, e informe<br />

al respecto al Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social, formu<strong>la</strong>ndo<br />

<strong>la</strong>s recomendaciones que estime oportunas.<br />

68


DECLARACIÓN SOBRE LOS PRINCIPIOS FUNDAMENTALES DE JUSTICIA PARA LAS VÍCTIMAS DE DELITOS<br />

YDELABUSO DE PODER<br />

Resolución <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General 40/34.<br />

A. LAS VÍCTIMAS DE DELITOS<br />

1. Se enten<strong>de</strong>rá por “víctimas” <strong>la</strong>s personas que, individual o colectivamente,<br />

hayan sufrido daños, inclusive lesiones físicas o mentales,<br />

sufrimiento emocional, pérdida financiera o menoscabo sustancial<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos fundamentales, como <strong>con</strong>secuencia <strong>de</strong> acciones<br />

u omisiones que violen <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción penal vigente en los<br />

Estados Miembros, incluida <strong>la</strong> que proscribe el abuso <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r.<br />

2. Podrá <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarse “víctima” a una persona, <strong>con</strong> arreglo a<br />

<strong>la</strong> presente Dec<strong>la</strong>ración, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> que se i<strong>de</strong>ntifique,<br />

aprehenda, enjuicie o <strong>con</strong><strong>de</strong>ne al perpetrador e in<strong>de</strong>pendientemente<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción familiar entre el perpetrador y <strong>la</strong> víctima.<br />

En <strong>la</strong> expresión “víctima” se incluye a<strong>de</strong>más, en su caso,<br />

a los familiares o personas a cargo que tengan re<strong>la</strong>ción inmediata<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong> víctima directa y a <strong>la</strong>s personas que hayan sufrido<br />

daños al intervenir para asistir a <strong>la</strong> víctima en peligro o para<br />

prevenir <strong>la</strong> victimización.<br />

3. Las disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Dec<strong>la</strong>ración serán aplicables<br />

a todas <strong>la</strong>s personas sin distinción alguna, ya sea <strong>de</strong> raza,<br />

color, sexo, edad, idioma, religión, nacionalidad, opinión política<br />

o <strong>de</strong> otra índole, creencias o prácticas culturales, situación<br />

e<strong>con</strong>ómica, nacimiento o situación familiar, origen étnico o social,<br />

o impedimento físico.<br />

Acceso a <strong>la</strong> justicia y trato justo<br />

4. Las víctimas serán tratadas <strong>con</strong> compasión y respeto por su<br />

dignidad. Tendrán <strong>de</strong>recho al acceso a los mecanismos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

justicia y a una pronta reparación <strong>de</strong>l daño que hayan sufrido,<br />

según lo dispuesto en <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional.<br />

5. Se establecerán y reforzarán, cuando sea necesario, mecanismos<br />

judiciales y administrativos que permitan a <strong>la</strong>s víctimas<br />

obtener reparación mediante procedimientos oficiales u oficiosos<br />

que sean expeditos, justos, poco costosos y accesibles. Se<br />

informará a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos para obtener reparación<br />

mediante esos mecanismos.<br />

6. Se facilitará <strong>la</strong> a<strong>de</strong>cuación <strong>de</strong> los procedimientos judiciales<br />

y administrativos a <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas:<br />

a) Informando a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> su papel y <strong>de</strong>l alcance, el<br />

<strong>de</strong>sarrollo cronológico y <strong>la</strong> marcha <strong>de</strong> <strong>la</strong>s actuaciones, así como<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> sus causas, especialmente cuando se trate<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>litos graves y cuando hayan solicitado esa información;<br />

b) Permitiendo que <strong>la</strong>s opiniones y preocupaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

víctimas sean presentadas y examinadas en etapas apropiadas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s actuaciones siempre que estén en juego sus intereses, sin<br />

perjuicio <strong>de</strong>l acusado y <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> el sistema nacional <strong>de</strong><br />

justicia penal correspondiente;<br />

c) Prestando asistencia apropiada a <strong>la</strong>s víctimas durante todo<br />

el proceso judicial;<br />

d) Adoptando medidas para minimizar <strong>la</strong>s molestias causadas<br />

a <strong>la</strong>s víctimas, proteger su intimidad, en caso necesario, y garantizar<br />

su seguridad, así como <strong>la</strong> <strong>de</strong> sus familiares y <strong>la</strong> <strong>de</strong> los testigos<br />

en su favor, <strong>con</strong>tra todo acto <strong>de</strong> intimidación y represalia;<br />

e) Evitando <strong>de</strong>moras innecesarias en <strong>la</strong> resolución <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

causas y en <strong>la</strong> ejecución <strong>de</strong> los mandamientos o <strong>de</strong>cretos que<br />

<strong>con</strong>cedan in<strong>de</strong>mnizaciones a <strong>la</strong>s víctimas. 7. Se utilizarán,<br />

cuando proceda, mecanismos oficiosos para <strong>la</strong> solución <strong>de</strong><br />

<strong>con</strong>troversias, incluidos <strong>la</strong> mediación, el arbitraje y <strong>la</strong>s prácticas<br />

<strong>de</strong> justicia <strong>con</strong>suetudinaria o autóctonas, a fin <strong>de</strong> facilitar <strong>la</strong><br />

<strong>con</strong>ciliación y <strong>la</strong> reparación en favor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas.<br />

Resarcimiento<br />

8. Los <strong>de</strong>lincuentes o los terceros responsables <strong>de</strong> su <strong>con</strong>ducta<br />

resarcirán equitativamente, cuando proceda, a <strong>la</strong>s víctimas, sus<br />

familiares o <strong>la</strong>s personas a su cargo. Ese resarcimiento compren<strong>de</strong>rá<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>volución <strong>de</strong> los bienes o el pago por los daños o<br />

pérdidas sufridos, el reembolso <strong>de</strong> los gastos realizados como<br />

<strong>con</strong>secuencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> victimización, <strong>la</strong> prestación <strong>de</strong> servicios y <strong>la</strong><br />

restitución <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos.<br />

9. Los gobiernos revisarán sus prácticas, reg<strong>la</strong>mentaciones y leyes<br />

<strong>de</strong> modo que se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>re el resarcimiento como una sentencia<br />

posible en los casos penales, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> otras sanciones penales.<br />

10. En los casos en que se causen daños <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rables al medio<br />

ambiente, el resarcimiento que se exija compren<strong>de</strong>rá, en <strong>la</strong> medida<br />

<strong>de</strong> lo posible, <strong>la</strong> rehabilitación <strong>de</strong>l medio ambiente, <strong>la</strong> re<strong>con</strong>strucción<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> infraestructura, <strong>la</strong> reposición <strong>de</strong> <strong>la</strong>s insta<strong>la</strong>ciones<br />

comunitarias y el reembolso <strong>de</strong> los gastos <strong>de</strong> reubicación<br />

cuando esos daños causen <strong>la</strong> disgregación <strong>de</strong> una comunidad.<br />

11. Cuando funcionarios públicos u otros agentes que actúen a<br />

título oficial o cuasi oficial hayan vio<strong>la</strong>do <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción penal nacional,<br />

<strong>la</strong>s víctimas serán resarcidas por el Estado cuyos funcionarios<br />

o agentes hayan sido responsables <strong>de</strong> los daños causados.<br />

En los casos en que ya no exista el gobierno bajo cuya autoridad<br />

se produjo <strong>la</strong> acción u omisión victimizadora, el Estado o<br />

gobierno sucesor <strong>de</strong>berá proveer al resarcimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas.<br />

In<strong>de</strong>mnización<br />

12. Cuando no sea suficiente <strong>la</strong> in<strong>de</strong>mnización proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>lincuente o <strong>de</strong> otras fuentes, los Estados procurarán in<strong>de</strong>mnizar<br />

financieramente:<br />

a) A <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>de</strong>litos que hayan sufrido importantes lesiones<br />

corporales o menoscabo <strong>de</strong> su salud física o mental como<br />

<strong>con</strong>secuencia <strong>de</strong> <strong>de</strong>litos graves;<br />

b) A <strong>la</strong> familia, en particu<strong>la</strong>r a <strong>la</strong>s personas a cargo, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

víctimas que hayan muerto o hayan quedado física o mentalmente<br />

incapacitadas como <strong>con</strong>secuencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> victimización.<br />

13. Se fomentarán el establecimiento, el reforzamiento y <strong>la</strong> ampliación<br />

<strong>de</strong> fondos nacionales para in<strong>de</strong>mnizar a <strong>la</strong>s víctimas.<br />

Cuando proceda, también podrán establecerse otros fondos<br />

<strong>con</strong> ese propósito, incluidos los casos en los que el Estado <strong>de</strong><br />

nacionalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> víctima no esté en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> in<strong>de</strong>mnizar<strong>la</strong><br />

por el daño sufrido.<br />

Asistencia<br />

14. Las víctimas recibirán <strong>la</strong> asistencia material, médica,<br />

psicológica y social que sea necesaria, por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong> los<br />

medios gubernamentales, voluntarios, comunitarios y autóctonos.<br />

15. Se informará a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> disponibilidad <strong>de</strong> servicios<br />

sanitarios y sociales y <strong>de</strong>más asistencia pertinente, y se facilitará<br />

su acceso a ellos.<br />

69


16. Se proporcionará al personal <strong>de</strong> policía, <strong>de</strong> justicia, <strong>de</strong> salud,<br />

<strong>de</strong> servicios sociales y <strong>de</strong>más personal interesado capacitación<br />

que lo haga receptivo a <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas<br />

y directrices que garanticen una ayuda apropiada y rápida.<br />

17. Al proporcionar servicios y asistencia a <strong>la</strong>s víctimas, se<br />

prestará atención a <strong>la</strong>s que tengan necesida<strong>de</strong>s especiales por<br />

<strong>la</strong> índole <strong>de</strong> los daños sufridos o <strong>de</strong>bido a factores como los<br />

mencionados en el párrafo 3 supra.<br />

B. LAS VÍCTIMAS DEL ABUSO DE PODER<br />

18. Se enten<strong>de</strong>rá por “víctimas” <strong>la</strong>s personas que, individual o<br />

colectivamente, hayan sufrido daños, inclusive lesiones físicas o<br />

mentales, sufrimiento emocional, pérdida financiera o menoscabo<br />

sustancial <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos fundamentales, como <strong>con</strong>secuencia<br />

<strong>de</strong> acciones u omisiones que no lleguen a <strong>con</strong>stituir vio<strong>la</strong>ciones<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho penal nacional, pero violen <strong>normas</strong> internacionalmente<br />

re<strong>con</strong>ocidas re<strong>la</strong>tivas a los <strong>de</strong>rechos humanos.<br />

19. Los Estados <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> incorporar a <strong>la</strong><br />

legis<strong>la</strong>ción nacional <strong>normas</strong> que proscriban los abusos <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r<br />

y proporcionen remedios a <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> esos abusos. En<br />

particu<strong>la</strong>r, esos remedios incluirán el resarcimiento y <strong>la</strong> in<strong>de</strong>mnización,<br />

así como <strong>la</strong> asistencia y el apoyo materiales, médicos,<br />

psicológicos y sociales necesarios.<br />

20. Los Estados <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> negociar tratados<br />

<strong>internacionales</strong> multi<strong>la</strong>terales re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong>s víctimas, <strong>de</strong>finidas<br />

en el párrafo 18.<br />

21. Los Estados revisarán periódicamente <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción y <strong>la</strong><br />

práctica vigentes para asegurar su adaptación a <strong>la</strong>s circunstancias<br />

cambiantes, promulgarán y aplicarán, en su caso, leyes<br />

por <strong>la</strong>s cuales se prohíban los actos que <strong>con</strong>stituyan graves<br />

abusos <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r político o e<strong>con</strong>ómico y se fomenten medidas y<br />

mecanismos para prevenir esos actos, y establecerán <strong>de</strong>rechos<br />

y recursos a<strong>de</strong>cuados para <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> tales actos, facilitándoles<br />

su ejercicio.<br />

70


DECLARACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN CONTRA LA MUJER<br />

Proc<strong>la</strong>mada por <strong>la</strong> Asamblea General en su resolución 2263 (XXII),<br />

<strong>de</strong> 7 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1967<br />

La Asamblea General,<br />

CONSIDERANDO que los pueblos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

han reafirmado en <strong>la</strong> Carta su fe en los <strong>de</strong>rechos fundamentales<br />

<strong>de</strong>l hombre, en <strong>la</strong> dignidad y el valor <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana<br />

y en <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> hombres y mujeres,<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> Derechos<br />

Humanos establece el principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> no discriminación y<br />

proc<strong>la</strong>ma que todos los seres humanos nacen libres e iguales en<br />

dignidad y <strong>de</strong>rechos y que toda persona tiene todos los <strong>de</strong>rechos<br />

y liberta<strong>de</strong>s proc<strong>la</strong>mados en dicha Dec<strong>la</strong>ración, sin distinción<br />

alguna, incluida <strong>la</strong> distinción por razón <strong>de</strong> sexo,<br />

TENIENDO en cuenta <strong>la</strong>s resoluciones, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones, <strong>con</strong>venciones<br />

y recomendaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y los organismos<br />

especializados cuyo objeto es eliminar todas <strong>la</strong>s formas<br />

<strong>de</strong> discriminación y fomentar <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong><br />

hombres y mujeres,<br />

PREOCUPADA <strong>de</strong> que, a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> Derechos Humanos,<br />

<strong>de</strong> los Pactos Internacionales <strong>de</strong> Derechos Humanos y <strong>de</strong> otros<br />

instrumentos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y los organismos especializados<br />

y a pesar <strong>de</strong> los progresos realizados en materia <strong>de</strong><br />

igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos, <strong>con</strong>tinúa existiendo <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rable discriminación<br />

en <strong>con</strong>tra <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer,<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer es<br />

incompatible <strong>con</strong> <strong>la</strong> dignidad humana y <strong>con</strong> el bienestar <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

familia y <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad, impi<strong>de</strong> su participación en <strong>la</strong> vida política,<br />

social, e<strong>con</strong>ómica y cultural <strong>de</strong> sus países en <strong>con</strong>diciones<br />

<strong>de</strong> igualdad <strong>con</strong> el hombre, y <strong>con</strong>stituye un obstáculo para el<br />

pleno <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s posibilida<strong>de</strong>s que tiene <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong> servir<br />

a sus países y a <strong>la</strong> humanidad,<br />

TENIENDO presente <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>con</strong>tribución <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mujer a <strong>la</strong> vida social, política, e<strong>con</strong>ómica y cultural, así como<br />

su función en <strong>la</strong> familia y especialmente en <strong>la</strong> educación <strong>de</strong> los<br />

hijos,<br />

CONVENCIDA <strong>de</strong> que <strong>la</strong> máxima participación tanto <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s mujeres como <strong>de</strong> los hombres en todos los campos es indispensable<br />

para el <strong>de</strong>sarrollo total <strong>de</strong> un país, el bienestar <strong>de</strong>l<br />

mundo y <strong>la</strong> causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> paz,<br />

CONSIDERANDO que es necesario garantizar el re<strong>con</strong>ocimiento<br />

universal, <strong>de</strong> hecho y en <strong>de</strong>recho, <strong>de</strong>l principio <strong>de</strong><br />

igualdad <strong>de</strong>l hombre y <strong>la</strong> mujer,<br />

PROCLAMA solemnemente <strong>la</strong> presente Dec<strong>la</strong>ración:<br />

Artículo 1<br />

La discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer, por cuanto niega o limita su<br />

igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>con</strong> el hombre, es fundamentalmente injusta<br />

y <strong>con</strong>stituye una ofensa a <strong>la</strong> dignidad humana.<br />

Artículo 2<br />

Deberán adoptarse todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas a fin <strong>de</strong> abolir<br />

<strong>la</strong>s leyes, costumbres, reg<strong>la</strong>mentos y prácticas existentes que<br />

<strong>con</strong>stituyan una discriminación en <strong>con</strong>tra <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer, y para<br />

asegurar <strong>la</strong> protección jurídica a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos<br />

<strong>de</strong>l hombre y <strong>la</strong> mujer, en particu<strong>la</strong>r:<br />

a) El principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos figurará en <strong>la</strong>s<br />

<strong>con</strong>stituciones o será garantizado <strong>de</strong> otro modo por ley;<br />

b) Los instrumentos <strong>internacionales</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

y <strong>de</strong> los organismos especializados re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> discriminación en <strong>con</strong>tra <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer se aceptarán mediante<br />

ratificación o adhesión y se aplicarán plenamente tan pronto<br />

como sea posible.<br />

Artículo 3<br />

Deberán adoptarse todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas para educar<br />

a <strong>la</strong> opinión pública y orientar <strong>la</strong>s aspiraciones nacionales hacia<br />

<strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> los prejuicios y <strong>la</strong> abolición <strong>de</strong> <strong>la</strong>s prácticas<br />

<strong>con</strong>suetudinarias y <strong>de</strong> cualquier otra índole que estén basadas<br />

en <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong> inferioridad <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer.<br />

Artículo 4<br />

Deberán adoptarse todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas para asegurar<br />

a <strong>la</strong> mujer en igualdad <strong>de</strong> <strong>con</strong>diciones <strong>con</strong> el hombre y sin<br />

discriminación alguna:<br />

a) El <strong>de</strong>recho a votar en todas <strong>la</strong>s elecciones y a ser elegible<br />

para formar parte <strong>de</strong> todos los organismos <strong>con</strong>stituidos mediante<br />

elecciones públicas;<br />

b) El <strong>de</strong>recho a votar en todos los referéndums públicos;<br />

c) El <strong>de</strong>recho a ocupar cargos públicos y a ejercer todas <strong>la</strong>s<br />

funciones públicas.<br />

Estos <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>berán ser garantizados por <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción.<br />

Artículo 5<br />

La mujer tendrá los mismos <strong>de</strong>rechos que el hombre en materia<br />

<strong>de</strong> adquisición, cambio, o <strong>con</strong>servación <strong>de</strong> una nacionalidad.<br />

El matrimonio <strong>con</strong> un extranjero no <strong>de</strong>be afectar automáticamente<br />

<strong>la</strong> nacionalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer, ya sea <strong>con</strong>virtiéndo<strong>la</strong> en<br />

apátrida o imponiéndole <strong>la</strong> nacionalidad <strong>de</strong> su marido.<br />

Artículo 6<br />

1. Sin perjuicio <strong>de</strong> <strong>la</strong> salvaguardia <strong>de</strong> <strong>la</strong> unidad y <strong>la</strong> armonía<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> familia, que sigue siendo <strong>la</strong> unidad básica <strong>de</strong> toda sociedad,<br />

<strong>de</strong>berán adoptarse todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas, especialmente<br />

medidas legis<strong>la</strong>tivas, para que <strong>la</strong> mujer, casada o no,<br />

tenga iguales <strong>de</strong>rechos que el hombre en el campo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho<br />

civil y en particu<strong>la</strong>r:<br />

a) El <strong>de</strong>recho a adquirir, administrar y heredar bienes y a<br />

disfrutar y disponer <strong>de</strong> ellos, incluyendo los adquiridos durante<br />

el matrimonio;<br />

b) La igualdad en <strong>la</strong> capacidad jurídica y en su ejercicio;<br />

c) los mismos <strong>de</strong>rechos que el hombre en <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción sobre<br />

circu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas.<br />

2. Deberán adoptarse todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas para asegurar<br />

el principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> <strong>con</strong>dición <strong>de</strong>l marido y <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> esposa, y en particu<strong>la</strong>r:<br />

a) La mujer tendrá el mismo <strong>de</strong>recho que el hombre a escoger<br />

71


libremente cónyuge y a <strong>con</strong>traer matrimonio sólo mediante su<br />

pleno y libre <strong>con</strong>sentimiento;<br />

b) La mujer tendrá los mismos <strong>de</strong>rechos que el hombre durante<br />

el matrimonio y a <strong>la</strong> disolución <strong>de</strong>l mismo. En todos los casos<br />

el interés <strong>de</strong> los hijos <strong>de</strong>be ser <strong>la</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración primordial;<br />

c) El padre y <strong>la</strong> madre tendrán iguales <strong>de</strong>rechos y <strong>de</strong>beres<br />

en lo tocante a sus hijos. En todos los casos el interés <strong>de</strong> los hijos<br />

<strong>de</strong>be ser <strong>la</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración primordial.<br />

3. Deberán prohibirse el matrimonio <strong>de</strong> niños y los esponsales<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s jóvenes antes <strong>de</strong> haber alcanzado <strong>la</strong> pubertad y <strong>de</strong>berán<br />

adoptarse medidas eficaces, inclusive medidas legis<strong>la</strong>tivas, a fin<br />

<strong>de</strong> fijar una edad mínima para <strong>con</strong>traer matrimonio y hacer<br />

obligatoria <strong>la</strong> inscripción <strong>de</strong>l matrimonio en un registro oficial.<br />

Artículo 7<br />

Todas <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> los códigos penales que <strong>con</strong>stituyan<br />

una discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong>s mujeres serán <strong>de</strong>rogadas.<br />

Artículo 8<br />

Deberán adoptarse todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas, inclusive<br />

medidas legis<strong>la</strong>tivas, para combatir todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> trata<br />

<strong>de</strong> mujeres y <strong>de</strong> explotación <strong>de</strong> <strong>la</strong> prostitución <strong>de</strong> mujeres.<br />

Artículo 9<br />

Deberán adoptarse todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas para asegurar<br />

a <strong>la</strong> joven y a <strong>la</strong> mujer, casada o no, <strong>de</strong>rechos iguales a los<br />

<strong>de</strong>l hombres en materia <strong>de</strong> educación en todos los niveles, y en<br />

particu<strong>la</strong>r:<br />

a) Iguales <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> acceso a toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> instituciones<br />

docentes, incluidas <strong>la</strong>s universida<strong>de</strong>s y <strong>la</strong>s escue<strong>la</strong>s técnicas<br />

y profesionales, e iguales <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> estudio en dichas instituciones;<br />

b) La misma selección <strong>de</strong> programas <strong>de</strong> estudios, los mismos<br />

exámenes, personal docente <strong>de</strong>l mismo nivel profesional, y locales<br />

y equipo <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma calidad, ya se trate <strong>de</strong> establecimientos<br />

<strong>de</strong> enseñanza mixta o no;<br />

c) Iguales oportunida<strong>de</strong>s en <strong>la</strong> obtención <strong>de</strong> becas y otras<br />

subvenciones <strong>de</strong> estudio;<br />

d) Iguales oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> acceso a los programas <strong>de</strong> educación<br />

complementaria, incluidos los programas <strong>de</strong> alfabetización<br />

<strong>de</strong> adultos;<br />

e) Acceso a material informativo para ayudar<strong>la</strong> a asegurar<br />

<strong>la</strong> salud y bienestar <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia.<br />

Artículo 10<br />

1. Deberán adoptarse todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas para garantizar<br />

a <strong>la</strong> mujer, casada o no, los mismos <strong>de</strong>rechos que al<br />

hombre en <strong>la</strong> esfera <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida e<strong>con</strong>ómica y social, y en particu<strong>la</strong>r:<br />

a) El <strong>de</strong>recho, sin discriminación alguna por su estado civil<br />

o por cualquier otro motivo, a recibir formación profesional,<br />

trabajar, elegir libremente empleo y profesión, y progresar en<br />

<strong>la</strong> profesión y en el empleo;<br />

b) El <strong>de</strong>recho a igual remuneración que el hombre y a igualdad<br />

<strong>de</strong> trato <strong>con</strong> respecto a un trabajo <strong>de</strong> igual valor;<br />

c) El <strong>de</strong>recho a vacaciones pagadas, prestaciones <strong>de</strong> jubi<strong>la</strong>ción<br />

y medidas que le aseguren <strong>con</strong>tra el <strong>de</strong>sempleo, <strong>la</strong> enfermedad,<br />

<strong>la</strong> vejez o cualquier otro tipo <strong>de</strong> incapacidad para el<br />

trabajo;<br />

d) El <strong>de</strong>recho a recibir asignaciones familiares en igualdad<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>diciones <strong>con</strong> el hombre.<br />

2. A fin <strong>de</strong> impedir que se discrimine <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer por razones<br />

<strong>de</strong> matrimonio o maternidad y garantizar su <strong>de</strong>recho efectivo<br />

al trabajo, <strong>de</strong>berán adoptarse medidas para evitar su <strong>de</strong>spido<br />

en caso <strong>de</strong> matrimonio o maternidad, proporcionarle licencia<br />

<strong>de</strong> maternidad <strong>con</strong> sueldo pagado y <strong>la</strong> garantía <strong>de</strong> volver<br />

a su empleo anterior, así como para que se le presten los<br />

necesarios servicios sociales, incluidos los <strong>de</strong>stinados al cuidado<br />

<strong>de</strong> los niños.<br />

3. Las medidas que se adopten a fin <strong>de</strong> proteger a <strong>la</strong> mujer en<br />

<strong>de</strong>terminados tipos <strong>de</strong> trabajo por razones inherentes a su naturaleza<br />

física no se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán discriminatorias.<br />

Artículo 11<br />

1. El principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l hombre y <strong>la</strong> mujer<br />

exige que todos los Estados lo apliquen en <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong><br />

los principios <strong>de</strong> <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración<br />

Universal <strong>de</strong> Derechos Humanos.<br />

2. En <strong>con</strong>secuencia, se encarece a los gobiernos, <strong>la</strong>s organizaciones<br />

no gubernamentales y los individuos que hagan cuanto<br />

esté <strong>de</strong> su parte para promover <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> los principios<br />

<strong>con</strong>tenidos en esta Dec<strong>la</strong>ración.<br />

72


CONVENCIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIÓN CONTRA LA MUJER<br />

Resolución <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General 34/180.<br />

Entrada en vigor 3 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1981.<br />

Los Estados Partes en <strong>la</strong> presente Convención,<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

reafirma <strong>la</strong> fe en los <strong>de</strong>rechos humanos fundamentales, en <strong>la</strong><br />

dignidad y el valor <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana y en <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> hombres y mujeres,<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> Derechos<br />

Humanos reafirma el principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> no discriminación y<br />

proc<strong>la</strong>ma que todos los seres humanos nacen libres e iguales en<br />

dignidad y <strong>de</strong>rechos y que toda persona pue<strong>de</strong> invocar todos<br />

los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s proc<strong>la</strong>mados en esa Dec<strong>la</strong>ración, sin<br />

distinción alguna y, por en<strong>de</strong>, sin distinción <strong>de</strong> sexo,<br />

CONSIDERANDO que los Estados Partes en los Pactos Internacionales<br />

<strong>de</strong> Derechos Humanos tienen <strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> garantizar<br />

a hombres y mujeres <strong>la</strong> igualdad en el goce <strong>de</strong> todos<br />

los <strong>de</strong>rechos e<strong>con</strong>ómicos, sociales, culturales, civiles y políticos,<br />

TENIENDO en cuenta <strong>la</strong>s <strong>con</strong>venciones <strong>internacionales</strong><br />

<strong>con</strong>certadas bajo los auspicios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y <strong>de</strong> los<br />

organismos especializados para favorecer <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos<br />

entre el hombre y <strong>la</strong> mujer,<br />

TENIENDO en cuenta asimismo <strong>la</strong>s resoluciones, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones<br />

y recomendaciones aprobadas por <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

y los organismos especializados para favorecer <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>rechos entre el hombre y <strong>la</strong> mujer,<br />

PREOCUPADOS, sin embargo, al comprobar que a pesar<br />

<strong>de</strong> estos diversos instrumentos <strong>la</strong>s mujeres siguen siendo objeto<br />

<strong>de</strong> importantes discriminaciones,<br />

RECORDANDO que <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer vio<strong>la</strong><br />

los principios <strong>de</strong> <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos y <strong>de</strong>l respeto <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

dignidad humana, que dificulta <strong>la</strong> participación <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer, en<br />

<strong>la</strong>s mismas <strong>con</strong>diciones que el hombre, en <strong>la</strong> vida política, social,<br />

e<strong>con</strong>ómica y cultural <strong>de</strong> su país, que <strong>con</strong>stituye un obstáculo<br />

para el aumento <strong>de</strong>l bienestar <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad y <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia<br />

y que entorpece el pleno <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> mujer para prestar servicio a su país y a <strong>la</strong> humanidad,<br />

PREOCUPADOS por el hecho <strong>de</strong> que en situaciones <strong>de</strong> pobreza<br />

<strong>la</strong> mujer tiene un acceso mínimo a <strong>la</strong> alimentación, <strong>la</strong> salud,<br />

<strong>la</strong> enseñanza, <strong>la</strong> capacitación y <strong>la</strong>s oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> empleo,<br />

así como a <strong>la</strong> satisfacción <strong>de</strong> otras necesida<strong>de</strong>s,<br />

CONVENCIDOS <strong>de</strong> que el establecimiento <strong>de</strong>l nuevo or<strong>de</strong>n<br />

e<strong>con</strong>ómico internacional basado en <strong>la</strong> equidad y <strong>la</strong> justicia<br />

<strong>con</strong>tribuirá significativamente a <strong>la</strong> promoción <strong>de</strong> <strong>la</strong> igualdad<br />

entre el hombre y <strong>la</strong> mujer,<br />

SUBRAYANDO que <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong>l apartheid, <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s<br />

formas <strong>de</strong> racismo, <strong>de</strong> discriminación racial, colonialismo, neocolonialismo,<br />

agresión, ocupación y dominación extranjeras y <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

injerencia en los asuntos internos <strong>de</strong> los Estados es indispensable<br />

para el disfrute cabal <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l hombre y <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer,<br />

AFIRMANDO que el fortalecimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> paz y <strong>la</strong> seguridad<br />

<strong>internacionales</strong>, el alivio <strong>de</strong> <strong>la</strong> tensión internacional, <strong>la</strong> cooperación<br />

mutua entre todos los Estados <strong>con</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong><br />

sus sistemas sociales y e<strong>con</strong>ómicos, el <strong>de</strong>sarme general y completo,<br />

en particu<strong>la</strong>r el <strong>de</strong>sarme nuclear bajo un <strong>con</strong>trol internacional<br />

estricto y efectivo, <strong>la</strong> afirmación <strong>de</strong> los principios <strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia,<br />

<strong>la</strong> igualdad y el provecho mutuo en <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones entre<br />

países y <strong>la</strong> realización <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> los pueblos sometidos a<br />

dominación colonial y extranjera o a ocupación extranjera a <strong>la</strong><br />

libre <strong>de</strong>terminación y <strong>la</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, así como el respeto <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> soberanía nacional y <strong>de</strong> <strong>la</strong> integridad territorial, promoverán<br />

el progreso social y el <strong>de</strong>sarrollo y, en <strong>con</strong>secuencia, <strong>con</strong>tribuirán<br />

al logro <strong>de</strong> <strong>la</strong> plena igualdad entre el hombre y <strong>la</strong> mujer,<br />

CONVENCIDOS <strong>de</strong> que <strong>la</strong> máxima participación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mujer en todas <strong>la</strong>s esferas, en igualdad <strong>de</strong> <strong>con</strong>diciones <strong>con</strong> el<br />

hombre, es indispensable para el <strong>de</strong>sarrollo pleno y completo<br />

<strong>de</strong> un país, el bienestar <strong>de</strong>l mundo y <strong>la</strong> causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> paz,<br />

TENIENDO presentes el gran aporte <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer al bienestar<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> familia y al <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad, hasta ahora no<br />

plenamente re<strong>con</strong>ocido, <strong>la</strong> importancia social <strong>de</strong> <strong>la</strong> maternidad<br />

y <strong>la</strong> función tanto <strong>de</strong>l padre como <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre en <strong>la</strong> familia y en<br />

<strong>la</strong> educación <strong>de</strong> los hijos, y <strong>con</strong>scientes <strong>de</strong> que el papel <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mujer en <strong>la</strong> procreación no <strong>de</strong>be ser causa <strong>de</strong> discriminación, sino<br />

que <strong>la</strong> educación <strong>de</strong> los niños exige <strong>la</strong> responsabilidad compartida<br />

entre hombres y mujeres y <strong>la</strong> sociedad en su <strong>con</strong>junto,<br />

RECONOCIENDO que para lograr <strong>la</strong> plena igualdad entre el<br />

hombre y <strong>la</strong> mujer es necesario modificar el papel tradicional tanto<br />

<strong>de</strong>l hombre como <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer en <strong>la</strong> sociedad y en <strong>la</strong> familia,<br />

RESUELTOS a aplicar los principios enunciados en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración<br />

sobre <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer<br />

y, para ello, a adoptar <strong>la</strong>s medidas necesarias a fin <strong>de</strong> suprimir<br />

esta discriminación en todas sus formas y manifestaciones,<br />

HAN CONVENIDO en lo siguiente:<br />

PARTE I<br />

Artículo 1<br />

A los efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, <strong>la</strong> expresión ´discriminación<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujerª <strong>de</strong>notará toda distinción, exclusión o<br />

restricción basada en el sexo que tenga por objeto o por resultado<br />

menoscabar o anu<strong>la</strong>r el re<strong>con</strong>ocimiento, goce o ejercicio<br />

por <strong>la</strong> mujer, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> su estado civil, sobre <strong>la</strong><br />

base <strong>de</strong> <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong>l hombre y <strong>la</strong> mujer, <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos<br />

y <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s fundamentales en <strong>la</strong>s esferas política,<br />

e<strong>con</strong>ómica, social, cultural y civil o en cualquier otra esfera.<br />

Artículo 2<br />

Los Estados Partes <strong>con</strong><strong>de</strong>nan <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer<br />

en todas sus formas, <strong>con</strong>vienen en seguir, por todos los medios<br />

apropiados y sin di<strong>la</strong>ciones, una política encaminada a eliminar<br />

<strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer y, <strong>con</strong> tal objeto, se comprometen<br />

a:<br />

a) Consagrar, si aún no lo han hecho, en sus <strong>con</strong>stituciones<br />

nacionales y en cualquier otra legis<strong>la</strong>ción apropiada el principio<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong>l hombre y <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y asegurar por ley u<br />

otros medios apropiados <strong>la</strong> realización práctica <strong>de</strong> ese principio;<br />

b) Adoptar medidas a<strong>de</strong>cuadas, legis<strong>la</strong>tivas y <strong>de</strong> otro carácter<br />

73


<strong>con</strong> <strong>la</strong>s sanciones correspondientes, que prohíban toda discriminación<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

c) Establecer <strong>la</strong> protección jurídica <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer<br />

sobre una base <strong>de</strong> igualdad <strong>con</strong> los <strong>de</strong>l hombre y garantizar,<br />

por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong> los tribunales nacionales competentes y <strong>de</strong><br />

otras instituciones públicas, <strong>la</strong> protección efectiva <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer<br />

<strong>con</strong>tra todo acto <strong>de</strong> discriminación;<br />

d) Abstenerse <strong>de</strong> incurrir en todo acto o práctica <strong>de</strong> discriminación<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer y ve<strong>la</strong>r por que <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s e instituciones<br />

públicas actúen <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> esta obligación;<br />

e) Tomar todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas para eliminar <strong>la</strong> discriminación<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer practicada por cualesquiera personas,<br />

organizaciones o empresas;<br />

f) Adoptar todas <strong>la</strong>s medidas a<strong>de</strong>cuadas, incluso <strong>de</strong> carácter<br />

legis<strong>la</strong>tivo, para modificar o <strong>de</strong>rogar leyes, reg<strong>la</strong>mentos,<br />

usos y prácticas que <strong>con</strong>stituyan discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

g) Derogar todas <strong>la</strong>s disposiciones penales nacionales que<br />

<strong>con</strong>stituyan discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer.<br />

Artículo 3<br />

Los Estados Partes tomarán en todas <strong>la</strong>s esferas, y en particu<strong>la</strong>r<br />

en <strong>la</strong>s esferas política, social, e<strong>con</strong>ómica y cultural, todas <strong>la</strong>s<br />

medidas apropiadas, incluso <strong>de</strong> carácter legis<strong>la</strong>tivo, para asegurar<br />

el pleno <strong>de</strong>sarrollo y a<strong>de</strong><strong>la</strong>nto <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer, <strong>con</strong> el objeto<br />

<strong>de</strong> garantizarle el ejercicio y el goce <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos<br />

y <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s fundamentales en igualdad <strong>de</strong> <strong>con</strong>diciones <strong>con</strong><br />

el hombre.<br />

Artículo 4<br />

1. La adopción por los Estados Partes <strong>de</strong> medidas especiales <strong>de</strong><br />

carácter temporal encaminadas a acelerar <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> facto<br />

entre el hombre y <strong>la</strong> mujer no se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará discriminación en<br />

<strong>la</strong> forma <strong>de</strong>finida en <strong>la</strong> presente Convención, pero <strong>de</strong> ningún modo<br />

entrañará, como <strong>con</strong>secuencia, el mantenimiento <strong>de</strong> <strong>normas</strong><br />

<strong>de</strong>siguales o separadas; estas medidas cesarán cuando se hayan<br />

alcanzado los objetivos <strong>de</strong> igualdad <strong>de</strong> oportunidad y trato.<br />

2. La adopción por los Estados Partes <strong>de</strong> medidas especiales,<br />

incluso <strong>la</strong>s <strong>con</strong>tenidas en <strong>la</strong> presente Convención, encaminadas<br />

a proteger <strong>la</strong> maternidad no se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará discriminatoria.<br />

Artículo 5<br />

Los Estados Partes tomarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas para:<br />

a) Modificar los patrones socioculturales <strong>de</strong> <strong>con</strong>ducta <strong>de</strong><br />

hombres y mujeres, <strong>con</strong> miras a alcanzar <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> los<br />

prejuicios y <strong>la</strong>s prácticas <strong>con</strong>suetudinarias y <strong>de</strong> cualquier otra<br />

índole que estén basados en <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong> inferioridad o superioridad<br />

<strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los sexos o en funciones estereotipadas<br />

<strong>de</strong> hombres y mujeres;<br />

b) Garantizar que <strong>la</strong> educación familiar incluya una comprensión<br />

a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> <strong>la</strong> maternidad como función social y el<br />

re<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> responsabilidad común <strong>de</strong> hombres y mujeres<br />

en cuanto a <strong>la</strong> educación y al <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> sus hijos, en<br />

<strong>la</strong> inteligencia <strong>de</strong> que el interés <strong>de</strong> los hijos <strong>con</strong>stituirá <strong>la</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración<br />

primordial en todos los casos.<br />

Artículo 6<br />

Los Estados Partes tomarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas, incluso<br />

<strong>de</strong> carácter legis<strong>la</strong>tivo, para suprimir todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong><br />

trata <strong>de</strong> mujeres y explotación <strong>de</strong> <strong>la</strong> prostitución <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer.<br />

PARTE II<br />

Artículo 7<br />

Los Estados Partes tomarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas para<br />

eliminar <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer en <strong>la</strong> vida política<br />

y pública <strong>de</strong>l país y, en particu<strong>la</strong>r, garantizarán a <strong>la</strong>s mujeres,<br />

en igualdad <strong>de</strong> <strong>con</strong>diciones <strong>con</strong> los hombres, el <strong>de</strong>recho a:<br />

a) Votar en todas <strong>la</strong>s elecciones y referéndums públicos y ser<br />

elegibles para todos los organismos cuyos miembros sean objeto<br />

<strong>de</strong> elecciones públicas;<br />

b) Participar en <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s políticas gubernamentales<br />

y en <strong>la</strong> ejecución <strong>de</strong> éstas, y ocupar cargos públicos y ejercer<br />

todas <strong>la</strong>s funciones públicas en todos los p<strong>la</strong>nos gubernamentales;<br />

c) Participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales<br />

que se ocupen <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida pública y política <strong>de</strong>l país.<br />

Artículo 8<br />

Los Estados Partes tomarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas para<br />

garantizar a <strong>la</strong> mujer, en igualdad <strong>de</strong> <strong>con</strong>diciones <strong>con</strong> el<br />

hombre y sin discriminación alguna, <strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> representar<br />

a su gobierno en el p<strong>la</strong>no internacional y <strong>de</strong> participar<br />

en <strong>la</strong> <strong>la</strong>bor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s organizaciones <strong>internacionales</strong>.<br />

Artículo 9<br />

1. Los Estados Partes otorgarán a <strong>la</strong>s mujeres iguales <strong>de</strong>rechos<br />

que a los hombres para adquirir, cambiar o <strong>con</strong>servar su nacionalidad.<br />

Garantizarán, en particu<strong>la</strong>r, que ni el matrimonio<br />

<strong>con</strong> un extranjero ni el cambio <strong>de</strong> nacionalidad <strong>de</strong>l marido durante<br />

el matrimonio cambien automáticamente <strong>la</strong> nacionalidad<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> esposa, <strong>la</strong> <strong>con</strong>viertan en apátrida o <strong>la</strong> obliguen a adoptar<br />

<strong>la</strong> nacionalidad <strong>de</strong>l cónyuge.<br />

2. Los Estados Partes otorgarán a <strong>la</strong> mujer los mismos <strong>de</strong>rechos<br />

que al hombre <strong>con</strong> respecto a <strong>la</strong> nacionalidad <strong>de</strong> sus hijos.<br />

PARTE III<br />

Artículo 10<br />

Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas para<br />

eliminar <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer, a fin <strong>de</strong> asegurarle<br />

<strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>con</strong> el hombre en <strong>la</strong> esfera <strong>de</strong> <strong>la</strong> educación<br />

y en particu<strong>la</strong>r para asegurar, en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> igualdad<br />

entre hombres y mujeres:<br />

a) Las mismas <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> orientación en materia <strong>de</strong> carreras<br />

y capacitación profesional, acceso a los estudios y obtención<br />

<strong>de</strong> diplomas en <strong>la</strong>s instituciones <strong>de</strong> enseñanza <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s<br />

categorías, tanto en zonas rurales como urbanas; esta igualdad<br />

<strong>de</strong>berá asegurarse en <strong>la</strong> enseñanza preesco<strong>la</strong>r, general, técnica,<br />

profesional y técnica superior, así como en todos los tipos <strong>de</strong> capacitación<br />

profesional;<br />

74


) Acceso a los mismos programas <strong>de</strong> estudios, a los mismos<br />

exámenes, a personal docente <strong>de</strong>l mismo nivel profesional y a<br />

locales y equipos esco<strong>la</strong>res <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma calidad;<br />

c) La eliminación <strong>de</strong> todo <strong>con</strong>cepto estereotipado <strong>de</strong> los papeles<br />

masculino y femenino en todos los niveles y en todas <strong>la</strong>s formas<br />

<strong>de</strong> enseñanza, mediante el estímulo <strong>de</strong> <strong>la</strong> educación mixta y<br />

<strong>de</strong> otros tipos <strong>de</strong> educación que <strong>con</strong>tribuyan a lograr este objetivo<br />

y, en particu<strong>la</strong>r, mediante <strong>la</strong> modificación <strong>de</strong> los libros y programas<br />

esco<strong>la</strong>res y <strong>la</strong> adaptación <strong>de</strong> los métodos <strong>de</strong> enseñanza;<br />

d) Las mismas oportunida<strong>de</strong>s para <strong>la</strong> obtención <strong>de</strong> becas y<br />

otras subvenciones para cursar estudios;<br />

e) Las mismas oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> acceso a los programas <strong>de</strong><br />

educación permanente, incluidos los programas <strong>de</strong> alfabetización<br />

funcional y <strong>de</strong> adultos, <strong>con</strong> miras en particu<strong>la</strong>r a reducir lo<br />

antes posible toda diferencia <strong>de</strong> <strong>con</strong>ocimientos que exista entre<br />

hombres y mujeres;<br />

f) La reducción <strong>de</strong> <strong>la</strong> tasa <strong>de</strong> abandono femenino <strong>de</strong> los estudios<br />

y <strong>la</strong> organización <strong>de</strong> programas para aquel<strong>la</strong>s jóvenes y<br />

mujeres que hayan <strong>de</strong>jado los estudios prematuramente;<br />

g) Las mismas oportunida<strong>de</strong>s para participar activamente en<br />

el <strong>de</strong>porte y <strong>la</strong> educación física;<br />

h) Acceso al material informativo específico que <strong>con</strong>tribuya<br />

a asegurar <strong>la</strong> salud y el bienestar <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia, incluidos <strong>la</strong> información<br />

y el asesoramiento sobre p<strong>la</strong>nificación <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia.<br />

Artículo 11<br />

1. Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas<br />

para eliminar <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer en <strong>la</strong> esfera <strong>de</strong>l<br />

empleo a fin <strong>de</strong> asegurar a <strong>la</strong> mujer, en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> igualdad<br />

<strong>con</strong> los hombres, los mismos <strong>de</strong>rechos, en particu<strong>la</strong>r:<br />

a) El <strong>de</strong>recho al trabajo como <strong>de</strong>recho inalienable <strong>de</strong> todo<br />

ser humano;<br />

b) El <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong>s mismas oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> empleo, inclusive<br />

a <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> los mismos criterios <strong>de</strong> selección en cuestiones<br />

<strong>de</strong> empleo;<br />

c) El <strong>de</strong>recho a elegir libremente profesión y empleo, el <strong>de</strong>recho<br />

al ascenso, a <strong>la</strong> estabilidad en el empleo y a todas <strong>la</strong>s<br />

prestaciones y otras <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> servicio, y el <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong><br />

formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje,<br />

<strong>la</strong> formación profesional superior y el adiestramiento<br />

periódico;<br />

d) El <strong>de</strong>recho a igual remuneración, inclusive prestaciones,<br />

y a igualdad <strong>de</strong> trato <strong>con</strong> respecto a un trabajo <strong>de</strong> igual valor,<br />

así como a igualdad <strong>de</strong> trato <strong>con</strong> respecto a <strong>la</strong> evaluación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> calidad <strong>de</strong>l trabajo;<br />

e) El <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> seguridad social, en particu<strong>la</strong>r en casos<br />

<strong>de</strong> jubi<strong>la</strong>ción, <strong>de</strong>sempleo, enfermedad, invali<strong>de</strong>z, vejez u otra<br />

incapacidad para trabajar, así como el <strong>de</strong>recho a vacaciones<br />

pagadas;<br />

f) El <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> salud y a <strong>la</strong> seguridad en<br />

<strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> trabajo, incluso <strong>la</strong> salvaguardia <strong>de</strong> <strong>la</strong> función<br />

<strong>de</strong> reproducción.<br />

2. A fin <strong>de</strong> impedir <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer por razones<br />

<strong>de</strong> matrimonio o maternidad y asegurar <strong>la</strong> efectividad <strong>de</strong><br />

su <strong>de</strong>recho a trabajar, los Estados Partes tomarán medidas a<strong>de</strong>cuadas<br />

para:<br />

a) Prohibir, bajo pena <strong>de</strong> sanciones, el <strong>de</strong>spido por motivo<br />

<strong>de</strong> embarazo o licencia <strong>de</strong> maternidad y <strong>la</strong> discriminación en<br />

los <strong>de</strong>spidos sobre <strong>la</strong> base <strong>de</strong>l estado civil;<br />

b) Imp<strong>la</strong>ntar <strong>la</strong> licencia <strong>de</strong> maternidad <strong>con</strong> sueldo pagado o<br />

<strong>con</strong> prestaciones sociales comparables sin pérdida <strong>de</strong>l empleo<br />

previo, <strong>la</strong> antigüedad o los beneficios sociales;<br />

c) Alentar el suministro <strong>de</strong> los servicios sociales <strong>de</strong> apoyo necesarios<br />

para permitir que los padres combinen <strong>la</strong>s obligaciones<br />

para <strong>con</strong> <strong>la</strong> familia <strong>con</strong> <strong>la</strong>s responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l trabajo y<br />

<strong>la</strong> participación en <strong>la</strong> vida pública, especialmente mediante el<br />

fomento <strong>de</strong> <strong>la</strong> creación y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> una red <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong>stinados<br />

al cuidado <strong>de</strong> los niños;<br />

d) Prestar protección especial a <strong>la</strong> mujer durante el embarazo<br />

en los tipos <strong>de</strong> trabajos que se haya probado puedan resultar perjudiciales<br />

para el<strong>la</strong>. 3. La legis<strong>la</strong>ción protectora re<strong>la</strong>cionada <strong>con</strong><br />

<strong>la</strong>s cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente<br />

a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> los <strong>con</strong>ocimientos científicos y tecnológicos<br />

y será revisada, <strong>de</strong>rogada o ampliada según corresponda.<br />

Artículo 12<br />

1. Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas<br />

para eliminar <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer en <strong>la</strong> esfera <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

atención médica a fin <strong>de</strong> asegurar, en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> igualdad<br />

entre hombres y mujeres, el acceso a servicios <strong>de</strong> atención médica,<br />

inclusive los que se refieren a <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nificación <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia.<br />

2. Sin perjuicio <strong>de</strong> lo dispuesto en el párrafo 1 supra, los Estados<br />

Partes garantizarán a <strong>la</strong> mujer servicios apropiados en re<strong>la</strong>ción<br />

<strong>con</strong> el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando<br />

servicios gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán<br />

una nutrición a<strong>de</strong>cuada durante el embarazo y <strong>la</strong> <strong>la</strong>ctancia.<br />

Artículo 13<br />

Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas<br />

para eliminar <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer en otras esferas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> vida e<strong>con</strong>ómica y social a fin <strong>de</strong> asegurar, en <strong>con</strong>diciones<br />

<strong>de</strong> igualdad entre hombres y mujeres, los mismos <strong>de</strong>rechos, en<br />

particu<strong>la</strong>r:<br />

a) El <strong>de</strong>recho a prestaciones familiares;<br />

b) El <strong>de</strong>recho a obtener préstamos bancarios, hipotecas y<br />

otras formas <strong>de</strong> crédito financiero;<br />

c) El <strong>de</strong>recho a participar en activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> esparcimiento,<br />

<strong>de</strong>portes y en todos los aspectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida cultural.<br />

Artículo 14<br />

1. Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales<br />

a que hace frente <strong>la</strong> mujer rural y el importante papel que<br />

<strong>de</strong>sempeña en <strong>la</strong> supervivencia e<strong>con</strong>ómica <strong>de</strong> su familia, incluido<br />

su trabajo en los sectores no monetarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> e<strong>con</strong>omía, y<br />

tomarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas para asegurar <strong>la</strong> aplicación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención a <strong>la</strong> mujer<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s zonas rurales.<br />

2. Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas<br />

75


para eliminar <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer en <strong>la</strong>s zonas rurales<br />

a fin <strong>de</strong> asegurar, en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> igualdad entre hombres<br />

y mujeres, su participación en el <strong>de</strong>sarrollo rural y en sus<br />

beneficios, y en particu<strong>la</strong>r le asegurarán el <strong>de</strong>recho a:<br />

a) Participar en <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración y ejecución <strong>de</strong> los p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sarrollo a todos los niveles;<br />

b) Tener acceso a servicios a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> atención médica,<br />

inclusive información, asesoramiento y servicios en materia <strong>de</strong><br />

p<strong>la</strong>nificación <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia;<br />

c) Beneficiarse directamente <strong>de</strong> los programas <strong>de</strong> seguridad<br />

social;<br />

d) Obtener todos los tipos <strong>de</strong> educación y <strong>de</strong> formación,<br />

académica y no académica, incluidos los re<strong>la</strong>cionados <strong>con</strong> <strong>la</strong><br />

alfabetización funcional, así como, entre otros, los beneficios<br />

<strong>de</strong> todos los servicios comunitarios y <strong>de</strong> divulgación a fin <strong>de</strong> aumentar<br />

su capacidad técnica;<br />

e) Organizar grupos <strong>de</strong> autoayuda y cooperativas a fin <strong>de</strong><br />

obtener igualdad <strong>de</strong> acceso a <strong>la</strong>s oportunida<strong>de</strong>s e<strong>con</strong>ómicas<br />

mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena;<br />

f) Participar en todas <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s comunitarias;<br />

g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agríco<strong>la</strong>s, a los<br />

servicios <strong>de</strong> comercialización y a <strong>la</strong>s tecnologías apropiadas, y<br />

recibir un trato igual en los p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong> reforma agraria y <strong>de</strong> reasentamiento;<br />

h) Gozar <strong>de</strong> <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> vida a<strong>de</strong>cuadas, particu<strong>la</strong>rmente<br />

en <strong>la</strong>s esferas <strong>de</strong> <strong>la</strong> vivienda, los servicios sanitarios, <strong>la</strong> electricidad<br />

y el abastecimiento <strong>de</strong> agua, el transporte y <strong>la</strong>s comunicaciones.<br />

PARTE IV<br />

Artículo 15<br />

1. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocerán a <strong>la</strong> mujer <strong>la</strong> igualdad <strong>con</strong><br />

el hombre ante <strong>la</strong> ley.<br />

2. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocerán a <strong>la</strong> mujer, en materias civiles,<br />

una capacidad jurídica idéntica a <strong>la</strong> <strong>de</strong>l hombre y <strong>la</strong>s mismas<br />

oportunida<strong>de</strong>s para el ejercicio <strong>de</strong> esa capacidad. En particu<strong>la</strong>r,<br />

le re<strong>con</strong>ocerán a <strong>la</strong> mujer iguales <strong>de</strong>rechos para firmar <strong>con</strong>tratos<br />

y administrar bienes y le dispensarán un trato igual en todas <strong>la</strong>s<br />

etapas <strong>de</strong>l procedimiento en <strong>la</strong>s cortes <strong>de</strong> justicia y los tribunales.<br />

3. Los Estados Partes <strong>con</strong>vienen en que todo <strong>con</strong>trato o cualquier<br />

otro instrumento privado <strong>con</strong> efecto jurídico que tienda a<br />

limitar <strong>la</strong> capacidad jurídica <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará nulo.<br />

4. Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocerán al hombre y a <strong>la</strong> mujer los<br />

mismos <strong>de</strong>rechos <strong>con</strong> respecto a <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción re<strong>la</strong>tiva al <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas a circu<strong>la</strong>r libremente y a <strong>la</strong> libertad para<br />

elegir su resi<strong>de</strong>ncia y domicilio.<br />

Artículo 16<br />

1. Los Estados Partes adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas a<strong>de</strong>cuadas<br />

para eliminar <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer en todos los<br />

asuntos re<strong>la</strong>cionados <strong>con</strong> el matrimonio y <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones familiares<br />

y, en particu<strong>la</strong>r, asegurarán en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> igualdad<br />

entre hombres y mujeres:<br />

a) El mismo <strong>de</strong>recho para <strong>con</strong>traer matrimonio;<br />

b) El mismo <strong>de</strong>recho para elegir libremente cónyuge y <strong>con</strong>traer<br />

matrimonio sólo por su libre albedrío y su pleno <strong>con</strong>sentimiento;<br />

c) Los mismos <strong>de</strong>rechos y responsabilida<strong>de</strong>s durante el matrimonio<br />

y <strong>con</strong> ocasión <strong>de</strong> su disolución;<br />

d) Los mismos <strong>de</strong>rechos y responsabilida<strong>de</strong>s como progenitores,<br />

cualquiera que sea su estado civil, en materias <strong>re<strong>la</strong>cionadas</strong><br />

<strong>con</strong> sus hijos; en todos los casos, los intereses <strong>de</strong> los hijos<br />

serán <strong>la</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración primordial;<br />

e) Los mismos <strong>de</strong>rechos a <strong>de</strong>cidir libre y responsablemente<br />

el número <strong>de</strong> sus hijos y el intervalo entre los nacimientos y a<br />

tener acceso a <strong>la</strong> información, <strong>la</strong> educación y los medios que<br />

les permitan ejercer estos <strong>de</strong>rechos;<br />

f) Los mismos <strong>de</strong>rechos y responsabilida<strong>de</strong>s respecto <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tute<strong>la</strong>, curate<strong>la</strong>, custodia y adopción <strong>de</strong> los hijos, o instituciones<br />

análogas cuando quiera que estos <strong>con</strong>ceptos existan en <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción<br />

nacional; en todos los casos, los intereses <strong>de</strong> los hijos<br />

serán <strong>la</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración primordial;<br />

g) Los mismos <strong>de</strong>rechos personales como marido y mujer,<br />

entre ellos el <strong>de</strong>recho a elegir apellido, profesión y ocupación;<br />

h) Los mismos <strong>de</strong>rechos a cada uno <strong>de</strong> los cónyuges en materia<br />

<strong>de</strong> propiedad, compras, gestión, administración, goce y<br />

disposición <strong>de</strong> los bienes, tanto a título gratuito como oneroso.<br />

2. No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio<br />

<strong>de</strong> niños y se adoptarán todas <strong>la</strong>s medidas necesarias,<br />

incluso <strong>de</strong> carácter legis<strong>la</strong>tivo, para fijar una edad mínima para<br />

<strong>la</strong> celebración <strong>de</strong>l matrimonio y hacer obligatoria <strong>la</strong> inscripción<br />

<strong>de</strong>l matrimonio en un registro oficial.<br />

PARTE V<br />

Artículo 17<br />

1. Con el fin <strong>de</strong> examinar los progresos realizados en <strong>la</strong> aplicación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, se establecerá un Comité para<br />

<strong>la</strong> Eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Mujer (<strong>de</strong>nominado<br />

en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte el Comité) compuesto, en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada<br />

en vigor <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención, <strong>de</strong> dieciocho y, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su<br />

ratificación o adhesión por el trigésimo quinto Estado Parte, <strong>de</strong><br />

veintitrés expertos <strong>de</strong> gran prestigio moral y competencia en <strong>la</strong><br />

esfera abarcada por <strong>la</strong> Convención. Los expertos serán elegidos<br />

por los Estados Partes entre sus nacionales, y ejercerán sus funciones<br />

a título personal; se tendrán en cuenta una distribución<br />

geográfica equitativa y <strong>la</strong> representación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s diferentes formas<br />

<strong>de</strong> civilización, así como los principales sistemas jurídicos.<br />

2. Los miembros <strong>de</strong>l Comité serán elegidos en votación secreta<br />

<strong>de</strong> una lista <strong>de</strong> personas <strong>de</strong>signadas por los Estados Partes. Cada<br />

uno <strong>de</strong> los Estados Partes podrá <strong>de</strong>signar una persona entre<br />

sus propios nacionales.<br />

3. La elección inicial se celebrará seis meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha<br />

<strong>de</strong> entrada en vigor <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención. Al menos<br />

tres meses antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> cada elección, el Secretario General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados<br />

Partes invitándolos a presentar sus candidaturas en un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong><br />

dos meses. El Secretario General preparará una lista por or<strong>de</strong>n<br />

76


alfabético <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s personas <strong>de</strong>signadas <strong>de</strong> este modo, indicando<br />

los Estados Partes que <strong>la</strong>s han <strong>de</strong>signado, y <strong>la</strong> comunicará<br />

a los Estados Partes.<br />

4. Los miembros <strong>de</strong>l Comité serán elegidos en una reunión <strong>de</strong> los<br />

Estados Partes que será <strong>con</strong>vocada por el Secretario General y se<br />

celebrará en <strong>la</strong> Se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas. En esta reunión, para<br />

<strong>la</strong> cual formarán quórum dos tercios <strong>de</strong> los Estados Partes, se<br />

<strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán elegidos para el Comité los candidatos que obtengan<br />

el mayor número <strong>de</strong> votos y <strong>la</strong> mayoría absoluta <strong>de</strong> los votos<br />

<strong>de</strong> los representantes <strong>de</strong> los Estados Partes presentes y votantes.<br />

5. Los miembros <strong>de</strong>l Comité serán elegidos por cuatro años. No<br />

obstante, el mandato <strong>de</strong> nueve <strong>de</strong> los miembros elegidos en <strong>la</strong><br />

primera elección expirará al cabo <strong>de</strong> dos años; inmediatamente<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera elección el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong>signará<br />

por sorteo los nombres <strong>de</strong> esos nueve miembros.<br />

6. La elección <strong>de</strong> los cinco miembros adicionales <strong>de</strong>l Comité se<br />

celebrará <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> lo dispuesto en los párrafos 2, 3<br />

y 4 <strong>de</strong>l presente artículo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que el trigésimo quinto Estado<br />

Parte haya ratificado <strong>la</strong> Convención o se haya adherido a<br />

el<strong>la</strong>. El mandato <strong>de</strong> dos <strong>de</strong> los miembros adicionales elegidos<br />

en esta ocasión, cuyos nombres <strong>de</strong>signará por sorteo el Presi<strong>de</strong>nte<br />

<strong>de</strong>l Comité, expirará al cabo <strong>de</strong> dos años.<br />

7. Para cubrir <strong>la</strong>s vacantes imprevistas, el Estado Parte cuyo<br />

experto haya cesado en sus funciones como miembro <strong>de</strong>l Comité<br />

<strong>de</strong>signará entre sus nacionales a otro experto a reserva <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> aprobación <strong>de</strong>l Comité.<br />

8. Los miembros <strong>de</strong>l Comité, previa aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea<br />

General, percibirán emolumentos <strong>de</strong> los fondos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas en <strong>la</strong> forma y <strong>con</strong>diciones que <strong>la</strong> Asamblea <strong>de</strong>termine, teniendo<br />

en cuenta <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s funciones <strong>de</strong>l Comité.<br />

9. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas proporcionará<br />

el personal y los servicios necesarios para el <strong>de</strong>sempeño eficaz<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s funciones <strong>de</strong>l Comité en virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

Artículo 18<br />

1. Los Estados Partes se comprometen a someter al Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, para que lo examine el Comité,<br />

un informe sobre <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas, judiciales, administrativas<br />

o <strong>de</strong> otra índole que hayan adoptado para hacer<br />

efectivas <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención y sobre<br />

los progresos realizados en este sentido:<br />

a) En el p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> un año a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada en vigor <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Convención para el Estado <strong>de</strong> que se trate;<br />

b) En lo sucesivo por lo menos cada cuatro años y, a<strong>de</strong>más,<br />

cuando el Comité lo solicite. 2. Se podrán indicar en los informes<br />

los factores y <strong>la</strong>s dificulta<strong>de</strong>s que afecten al grado <strong>de</strong> cumplimiento<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones impuestas por <strong>la</strong> presente Convención.<br />

Artículo 19<br />

1. El Comité aprobará su propio reg<strong>la</strong>mento.<br />

2. El Comité elegirá su Mesa por un período <strong>de</strong> dos años.<br />

Artículo 20<br />

1. El Comité se reunirá normalmente todos los años por un período<br />

que no exceda <strong>de</strong> dos semanas para examinar los informes<br />

que se le presenten <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 18 <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> presente Convención.<br />

2. Las reuniones <strong>de</strong>l Comité se celebrarán normalmente en <strong>la</strong><br />

Se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas o en cualquier otro sitio <strong>con</strong>veniente<br />

que <strong>de</strong>termine el Comité.<br />

Artículo 21<br />

1. El Comité, por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong>l Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social, informará<br />

anualmente a <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas sobre sus activida<strong>de</strong>s y podrá hacer sugerencias y recomendaciones<br />

<strong>de</strong> carácter general basadas en el examen <strong>de</strong> los<br />

informes y <strong>de</strong> los datos transmitidos por los Estados Partes. Estas<br />

sugerencias y recomendaciones <strong>de</strong> carácter general se incluirán<br />

en el informe <strong>de</strong>l Comité junto <strong>con</strong> <strong>la</strong>s observaciones, si<br />

<strong>la</strong>s hubiere, <strong>de</strong> los Estados Partes.<br />

2. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas transmitirá los<br />

informes <strong>de</strong>l Comité a <strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Condición Jurídica y<br />

Social <strong>de</strong> <strong>la</strong> Mujer para su información.<br />

Artículo 22<br />

Los organismos especializados tendrán <strong>de</strong>recho a estar representados<br />

en el examen <strong>de</strong> <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención que correspondan a <strong>la</strong> esfera <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s. El Comité podrá invitar a los organismos especializados<br />

a que presenten informes sobre <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Convención en <strong>la</strong>s áreas que correspondan a <strong>la</strong> esfera <strong>de</strong><br />

sus activida<strong>de</strong>s.<br />

PARTE VI<br />

Artículo 23<br />

Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en <strong>la</strong> presente Convención afectará a disposición<br />

alguna que sea más <strong>con</strong>ducente al logro <strong>de</strong> <strong>la</strong> igualdad<br />

entre hombres y mujeres y que pueda formar parte <strong>de</strong>:<br />

a) La legis<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> un Estado Parte; o<br />

b) Cualquier otra <strong>con</strong>vención, tratado o acuerdo internacional<br />

vigente en ese Estado.<br />

Artículo 24<br />

Los Estados Partes se comprometen a adoptar todas <strong>la</strong>s medidas<br />

necesarias en el ámbito nacional para <strong>con</strong>seguir <strong>la</strong> plena realización<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos en <strong>la</strong> presente Convención.<br />

Artículo 25<br />

1. La presente Convención estará abierta a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> todos<br />

los Estados.<br />

2. Se <strong>de</strong>signa al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

<strong>de</strong>positario <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

3. La presente Convención está sujeta a ratificación. Los instrumentos<br />

<strong>de</strong> ratificación se <strong>de</strong>positarán en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

4. La presente Convención estará abierta a <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong><br />

todos los Estados. La adhesión se efectuará <strong>de</strong>positando un<br />

77


instrumento <strong>de</strong> adhesión en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas.<br />

Artículo 26<br />

1. En cualquier momento, cualquiera <strong>de</strong> los Estados Partes podrá<br />

formu<strong>la</strong>r una solicitud <strong>de</strong> revisión <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención<br />

mediante comunicación escrita dirigida al Secretario General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. La Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas <strong>de</strong>cidirá <strong>la</strong>s<br />

medidas que, en caso necesario, hayan <strong>de</strong> adoptarse en lo que<br />

respecta a esa solicitud.<br />

Artículo 27<br />

1. La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a<br />

partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que haya sido <strong>de</strong>positado en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas el vigésimo instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión.<br />

2. Para cada Estado que ratifique <strong>la</strong> Convención o se adhiera<br />

a el<strong>la</strong> <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber sido <strong>de</strong>positado el vigésimo instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión, <strong>la</strong> Convención entrará en vigor<br />

el trigésimo día a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que tal Estado haya<br />

<strong>de</strong>positado su instrumento <strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión.<br />

Artículo 28<br />

1. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas recibirá y comunicará<br />

a todos los Estados el texto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s reservas formu<strong>la</strong>das<br />

por los Estados en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> ratificación o <strong>de</strong> <strong>la</strong> adhesión.<br />

2. No se aceptará ninguna reserva incompatible <strong>con</strong> el objeto<br />

y el propósito <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

3. Toda reserva podrá ser retirada en cualquier momento por<br />

medio <strong>de</strong> una notificación a estos efectos dirigida al Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, quien informará <strong>de</strong> ello a todos<br />

los Estados. Esta notificación surtirá efecto en <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong><br />

su recepción.<br />

Artículo 29<br />

1. Toda <strong>con</strong>troversia que surja entre dos o más Estados Partes<br />

<strong>con</strong> respecto a <strong>la</strong> interpretación o aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención que no se solucione mediante negociaciones se someterá<br />

al arbitraje a petición <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> ellos. Si en el p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong><br />

seis meses <strong>con</strong>tados a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> solicitud<br />

<strong>de</strong> arbitraje <strong>la</strong>s partes no <strong>con</strong>siguen ponerse <strong>de</strong> acuerdo<br />

sobre <strong>la</strong> forma <strong>de</strong>l mismo, cualquiera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s partes podrá someter<br />

<strong>la</strong> <strong>con</strong>troversia a <strong>la</strong> Corte Internacional <strong>de</strong> Justicia, mediante<br />

una solicitud presentada <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el Estatuto<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte.<br />

2. Todo Estado Parte, en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> firma o ratificación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención o <strong>de</strong> su adhesión a <strong>la</strong> misma, podrá<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar que no se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ra obligado por el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo. Los <strong>de</strong>más Estados Partes no estarán obligados<br />

por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formu<strong>la</strong>do<br />

esa reserva.<br />

3. Todo Estado Parte que haya formu<strong>la</strong>do <strong>la</strong> reserva prevista<br />

en el párrafo 2 <strong>de</strong>l presente artículo podrá retirar<strong>la</strong> en cualquier<br />

momento notificándolo al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

Artículo 30<br />

La presente Convención, cuyos textos en árabe, chino, español,<br />

francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se <strong>de</strong>positarán<br />

en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, <strong>de</strong>bidamente<br />

autorizados, firman <strong>la</strong> presente Convención.<br />

78


PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS<br />

DE DISCRIMINACIÓN CONTRA LA MUJER<br />

Adoptado por <strong>la</strong> Asamblea General en su resolución A/54/4<br />

<strong>de</strong> 6 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1999<br />

Los Estados Partes en el presente Protocolo<br />

OBSERVANDO que en <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas se<br />

reafirma <strong>la</strong> fe en los <strong>de</strong>rechos humanos fundamentales, en <strong>la</strong><br />

dignidad y el valor <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana y en <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> hombres y mujeres,<br />

SEÑALANDO que en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> Derechos<br />

Humanos Resolución 217 A (III). se proc<strong>la</strong>ma que todos los seres<br />

humanos nacen libres e iguales en dignidad y <strong>de</strong>rechos y que toda<br />

persona tiene todos los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s en el<strong>la</strong> proc<strong>la</strong>mados<br />

sin distinción alguna, inclusive <strong>la</strong>s basadas en el sexo,<br />

RECORDANDO que los Pactos <strong>internacionales</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos<br />

humanos Resolución 2200 A (XXI), anexo. y otros instrumentos<br />

<strong>internacionales</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos prohíben <strong>la</strong> discriminación<br />

por motivos <strong>de</strong> sexo,<br />

RECORDANDO asimismo <strong>la</strong> Convención sobre <strong>la</strong> eliminación<br />

<strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer4 (“<strong>la</strong><br />

Convención”), en <strong>la</strong> que los Estados Partes en el<strong>la</strong> <strong>con</strong><strong>de</strong>nan <strong>la</strong><br />

discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer en todas sus formas y <strong>con</strong>vienen<br />

en seguir, por todos los medios apropiados y sin di<strong>la</strong>ciones, una<br />

política encaminada a eliminar <strong>la</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer,<br />

REAFIRMANDO su <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> asegurar a <strong>la</strong> mujer el disfrute<br />

pleno y en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> igualdad <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>rechos<br />

humanos y todas <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s fundamentales y <strong>de</strong> adoptar medidas<br />

eficaces para evitar <strong>la</strong>s vio<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>rechos y<br />

esas liberta<strong>de</strong>s,<br />

ACUERDAN lo siguiente:<br />

Artículo 1<br />

Todo Estado Parte en el presente Protocolo (“Estado Parte”) re<strong>con</strong>oce<br />

<strong>la</strong> competencia <strong>de</strong>l Comité para <strong>la</strong> Eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Mujer (“el Comité”) para recibir y <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar<br />

<strong>la</strong>s comunicaciones presentadas <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el<br />

artículo 2.<br />

Artículo 2<br />

Las comunicaciones podrán ser presentadas por personas o<br />

grupos <strong>de</strong> personas que se hallen bajo <strong>la</strong> jurisdicción <strong>de</strong>l Estado<br />

Parte y que aleguen ser víctimas <strong>de</strong> una vio<strong>la</strong>ción por ese<br />

Estado Parte <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos enunciados en <strong>la</strong><br />

Convención, o en nombre <strong>de</strong> esas personas o grupos <strong>de</strong> personas.<br />

Cuando se presente una comunicación en nombre <strong>de</strong> personas<br />

o grupos <strong>de</strong> personas, se requerirá su <strong>con</strong>sentimiento, a<br />

menos que el autor pueda justificar el actuar en su nombre sin<br />

tal <strong>con</strong>sentimiento.<br />

Artículo 3<br />

Las comunicaciones se presentarán por escrito y no podrán ser<br />

anónimas. El Comité no recibirá comunicación alguna que <strong>con</strong>cierna<br />

a un Estado Parte en <strong>la</strong> Convención que no sea parte en<br />

el presente Protocolo.<br />

Artículo 4<br />

1. El Comité no examinará una comunicación a menos que se<br />

haya cerciorado <strong>de</strong> que se han agotado todos los recursos <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> jurisdicción interna, salvo que <strong>la</strong> tramitación <strong>de</strong> esos recursos<br />

se prolongue injustificadamente o no sea probable que<br />

brin<strong>de</strong> por resultado un remedio efectivo.<br />

2. El Comité <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rará inadmisible toda comunicación que:<br />

a) Se refiera a una cuestión que ya ha sido examinada por<br />

el Comité o ya ha sido o esté siendo examinada <strong>con</strong> arreglo a<br />

otro procedimiento <strong>de</strong> examen o arreglo <strong>internacionales</strong>;<br />

b) Sea incompatible <strong>con</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención;<br />

c) Sea manifiestamente infundada o esté insuficientemente<br />

sustanciada;<br />

d) Constituya un abuso <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho a presentar una comunicación;<br />

e) Los hechos objeto <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunicación hayan sucedido antes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> entrada en vigor <strong>de</strong>l presente Protocolo para<br />

el Estado Parte interesado, salvo que esos hechos <strong>con</strong>tinúen<br />

produciéndose <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> esa fecha.<br />

Artículo 5<br />

1. Tras haber recibido una comunicación y antes <strong>de</strong> llegar a<br />

una <strong>con</strong>clusión sobre sus fundamentos, en cualquier momento<br />

el Comité podrá dirigir al Estado Parte interesado, a los fines<br />

<strong>de</strong> su examen urgente, una solicitud para que adopte <strong>la</strong>s medidas<br />

provisionales necesarias para evitar posibles daños irreparables<br />

a <strong>la</strong> víctima o <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> <strong>la</strong> supuesta vio<strong>la</strong>ción.<br />

2. Cuando el Comité ejerce sus faculta<strong>de</strong>s discrecionales en virtud<br />

<strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo, ello no implica juicio alguno<br />

sobre <strong>la</strong> admisibilidad o sobre el fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunicación.<br />

Artículo 6<br />

1. A menos que el Comité <strong>con</strong>si<strong>de</strong>re que una comunicación es<br />

inadmisible sin remisión al Estado Parte interesado, y siempre<br />

que <strong>la</strong> persona o personas interesadas <strong>con</strong>sientan en que se revele<br />

su i<strong>de</strong>ntidad a dicho Estado Parte, el Comité pondrá en <strong>con</strong>ocimiento<br />

<strong>de</strong>l Estado Parte, <strong>de</strong> forma <strong>con</strong>fi<strong>de</strong>ncial, toda comunicación<br />

que reciba <strong>con</strong> arreglo al presente Protocolo.<br />

2. En un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> seis meses, ese Estado Parte presentará al<br />

Comité por escrito explicaciones o <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones en <strong>la</strong>s que se<br />

ac<strong>la</strong>re <strong>la</strong> cuestión y se indiquen <strong>la</strong>s medidas correctivas que hubiere<br />

adoptado el Estado Parte, <strong>de</strong> haber<strong>la</strong>s.<br />

Artículo 7<br />

1. El Comité examinará <strong>la</strong>s comunicaciones que reciba en virtud<br />

<strong>de</strong>l presente Protocolo a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> información puesta<br />

a su disposición por personas o grupos <strong>de</strong> personas, o en su<br />

nombre, y por el Estado Parte interesado, siempre que esa información<br />

sea transmitida a <strong>la</strong>s partes interesadas.<br />

2. El Comité examinará en sesiones privadas <strong>la</strong>s comunicaciones<br />

que reciba en virtud <strong>de</strong>l presente Protocolo.<br />

3. Tras examinar una comunicación, el Comité hará llegar sus<br />

opiniones sobre <strong>la</strong> comunicación, <strong>con</strong>juntamente <strong>con</strong> sus recomendaciones,<br />

si <strong>la</strong>s hubiere, a <strong>la</strong>s partes interesadas.<br />

79


4. El Estado Parte dará <strong>la</strong> <strong>de</strong>bida <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración a <strong>la</strong>s opiniones<br />

<strong>de</strong>l Comité, así como a sus recomendaciones, si <strong>la</strong>s hubiere,<br />

y enviará al Comité, en un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> seis meses, una respuesta<br />

por escrito, especialmente información sobre toda medida<br />

que se hubiera adoptado en función <strong>de</strong> <strong>la</strong>s opiniones y recomendaciones<br />

<strong>de</strong>l Comité.<br />

5. El Comité podrá invitar al Estado Parte a presentar más información<br />

sobre cualesquiera medidas que el Estado Parte hubiera<br />

adoptado en respuesta a <strong>la</strong>s opiniones o recomendaciones<br />

<strong>de</strong>l Comité, si <strong>la</strong>s hubiere, incluso, si el Comité lo <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ra<br />

apropiado, en los informes que presente más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte el Estado<br />

Parte <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 18 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención.<br />

Artículo 8<br />

1. Si el Comité recibe información fi<strong>de</strong>digna que revele vio<strong>la</strong>ciones<br />

graves o sistemáticas por un Estado Parte <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

enunciados en <strong>la</strong> Convención, el Comité invitará a ese<br />

Estado Parte a co<strong>la</strong>borar en el examen <strong>de</strong> <strong>la</strong> información y,<br />

a esos efectos, a presentar observaciones sobre dicha información.<br />

2. Tomando en <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>la</strong>s observaciones que haya presentado<br />

el Estado Parte interesado, así como toda información<br />

fi<strong>de</strong>digna que esté a disposición suya, el Comité podrá encargar<br />

a uno o más <strong>de</strong> sus miembros que realice una investigación<br />

y presente <strong>con</strong> carácter urgente un informe al Comité. Cuando<br />

se justifique y <strong>con</strong> el <strong>con</strong>sentimiento <strong>de</strong>l Estado Parte, <strong>la</strong> investigación<br />

podrá incluir una visita a su territorio.<br />

3. Tras examinar <strong>la</strong>s <strong>con</strong>clusiones <strong>de</strong> <strong>la</strong> investigación, el Comité<br />

<strong>la</strong>s transmitirá al Estado Parte interesado junto <strong>con</strong> <strong>la</strong>s<br />

observaciones y recomendaciones que estime oportunas.<br />

4. En un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> seis meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> recibir los resultados<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> investigación y <strong>la</strong>s observaciones y recomendaciones<br />

que le transmita el Comité, el Estado Parte interesado presentará<br />

sus propias observaciones al Comité.<br />

5. La investigación será <strong>de</strong> carácter <strong>con</strong>fi<strong>de</strong>ncial y en todas<br />

sus etapas se solicitará <strong>la</strong> co<strong>la</strong>boración <strong>de</strong>l Estado Parte.<br />

Artículo 9<br />

1. El Comité podra invitar al Estado Parte interesado a que incluya<br />

en el informe que ha <strong>de</strong> presentar <strong>con</strong> arreglo al artículo<br />

18 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención pormenores sobre cualesquiera medidas<br />

que hubiere adoptado en respuesta a una investigación efectuada<br />

<strong>con</strong> arreglo al artículo 8 <strong>de</strong>l presente Protocolo.<br />

2. Transcurrido el período <strong>de</strong> seis meses indicado en el párrafo<br />

4 <strong>de</strong>l artículo 8, el Comité podrá, si es necesario, invitar al<br />

Estado Parte interesado a que le informe sobre cualquier medida<br />

adoptada como resultado <strong>de</strong> <strong>la</strong> investigación.<br />

Artículo 10<br />

1. Todo Estado Parte podrá, al momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> firma o ratificación<br />

<strong>de</strong>l presente Protocolo, o <strong>de</strong> <strong>la</strong> adhesión a él, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar que<br />

no re<strong>con</strong>oce <strong>la</strong> competencia <strong>de</strong>l Comité establecida en los artículos<br />

8 y 9.<br />

2. Todo Estado Parte que haya hecho una <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración <strong>con</strong> arreglo<br />

al párrafo 1 <strong>de</strong>l presente artículo podrá retirar esa <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración<br />

en cualquier momento, previa notificación al Secretario General.<br />

Artículo 11<br />

Cada Estado Parte adoptará todas <strong>la</strong>s medidas necesarias para<br />

garantizar que <strong>la</strong>s personas que se hallen bajo su jurisdicción no<br />

sean objeto <strong>de</strong> malos tratos ni intimidación como <strong>con</strong>secuencia<br />

<strong>de</strong> cualquier comunicación <strong>con</strong> el Comité <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el<br />

presente Protocolo.<br />

Artículo 12<br />

El Comité incluirá en el informe anual que ha <strong>de</strong> presentar <strong>con</strong><br />

arreglo al artículo 21 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención, un resumen <strong>de</strong> sus activida<strong>de</strong>s<br />

en virtud <strong>de</strong>l presente Protocolo.<br />

Artículo 13<br />

Cada Estado Parte se compromete a dar a <strong>con</strong>ocer ampliamente<br />

<strong>la</strong> Convención y el presente Protocolo y a darles publicidad, así<br />

como a facilitar el acceso a información acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s opiniones<br />

y recomendaciones <strong>de</strong>l Comité, en particu<strong>la</strong>r respecto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

cuestiones que guar<strong>de</strong>n re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> ese Estado Parte.<br />

Artículo 14<br />

El Comité e<strong>la</strong>borará su propio reg<strong>la</strong>mento, que aplicará en ejercicio<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s funciones que le <strong>con</strong>fiere el presente Protocolo.<br />

Artículo 15<br />

1. El presente Protocolo estará abierto a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> cualquier Estado<br />

que haya firmado <strong>la</strong> Convención, <strong>la</strong> haya ratificado o se haya<br />

adherido a el<strong>la</strong>.<br />

2. El presente Protocolo estará sujeto a ratificación por cualquier<br />

Estado que haya ratificado <strong>la</strong> Convención o se haya adherido a<br />

el<strong>la</strong>. Los instrumentos <strong>de</strong> ratificación se <strong>de</strong>positarán en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l<br />

Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

3. El presente Protocolo quedará abierto a <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong> cualquier<br />

Estado que haya ratificado <strong>la</strong> Convención o se haya adherido<br />

a el<strong>la</strong>.<br />

4. La adhesión se efectuará mediante el <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong>l instrumento<br />

correspondiente en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

Artículo 16<br />

1. El presente Protocolo entrará en vigor transcurridos tres meses<br />

a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que haya sido <strong>de</strong>positado en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l<br />

Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas el décimo instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión.<br />

2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera<br />

a él <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su entrada en vigor, este Protocolo entrará<br />

en vigor una vez transcurridos tres meses a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en<br />

que tal Estado haya <strong>de</strong>positado su propio instrumento <strong>de</strong> ratificación<br />

o <strong>de</strong> adhesión.<br />

Artículo 17<br />

No se permitirá reserva alguna al presente Protocolo.<br />

80


Artículo 18<br />

1. Todo Estado Parte podrá proponer enmiendas al presente<br />

Protocolo y presentar<strong>la</strong>s al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas. El Secretario General comunicará a los Estados Partes<br />

<strong>la</strong>s enmiendas propuestas y les pedirá que notifiquen si <strong>de</strong>sean<br />

que se <strong>con</strong>voque una <strong>con</strong>ferencia <strong>de</strong> los Estados Partes para<br />

examinar <strong>la</strong>s propuestas y sometar<strong>la</strong>s a votación. Si un tercio<br />

al menos <strong>de</strong> los Estados Partes se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra en favor <strong>de</strong> tal <strong>con</strong>ferencia,<br />

el Secretario General <strong>la</strong> <strong>con</strong>vocará bajo los auspicios<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas. Toda enmienda aprobada por <strong>la</strong> mayoría<br />

<strong>de</strong> los Estados Partes presentes y votantes en <strong>la</strong> <strong>con</strong>ferencia<br />

se someterá a <strong>la</strong> aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas.<br />

2. Tales enmiendas entrarán en vigor cuando hayan sido aprobadas<br />

por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y<br />

aceptadas por una mayoría <strong>de</strong> dos tercios <strong>de</strong> los Estados Partes<br />

en el presente Protocolo, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> sus respectivos<br />

procedimientos <strong>con</strong>stitucionales.<br />

3. Cuando tales enmiendas entren en vigor, serán obligatorias<br />

para los Estados Partes que <strong>la</strong>s hayan aceptado, en tanto que<br />

los <strong>de</strong>más Estados Partes seguirán obligados por <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l presente Protocolo y por toda enmienda anterior que<br />

hubiesen aceptado.<br />

Artículo 19<br />

1. Cualquier Estado Parte podrá <strong>de</strong>nunciar el presente Protocolo<br />

en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al<br />

Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas. La <strong>de</strong>nuncia surtirá<br />

efecto seis meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que el Secretario<br />

General haya recibido <strong>la</strong> notificación.<br />

2. La <strong>de</strong>nuncia se hará sin perjuicio <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l presente Protocolo sigan aplicándose a cualquier comunicación<br />

presentada, <strong>con</strong> arreglo al artículo 2, o cualquier investigación<br />

iniciada, <strong>con</strong> arreglo al artículo 8, antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong><br />

efectividad <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia.<br />

Artículo 20<br />

El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas comunicará a todos<br />

los Estados:<br />

a) Las firmas, ratificaciones y adhesiones re<strong>la</strong>tivas al presente<br />

Protocolo;<br />

b) La fecha en que entre en vigor el presente Protocolo y<br />

cualquier enmienda en virtud <strong>de</strong>l artículo 18;<br />

c) Cualquier <strong>de</strong>nuncia recibida en virtud <strong>de</strong>l artículo 19.<br />

Artículo 21<br />

1. El presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español,<br />

francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será <strong>de</strong>positado<br />

en los archivos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas enviará copias<br />

certificadas <strong>de</strong>l presente Protocolo a todos los Estados<br />

mencionados en el artículo 25 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención.<br />

81


DECLARACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER<br />

Proc<strong>la</strong>mada por <strong>la</strong> Asamblea General en su resolución 48/104, <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong><br />

diciembre <strong>de</strong> 1993<br />

La Asamblea General,<br />

RECONOCIENDO <strong>la</strong> urgente necesidad <strong>de</strong> una aplicación<br />

universal a <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos y principios re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong><br />

igualdad, seguridad, libertad, integridad y dignidad <strong>de</strong> todos<br />

los seres humanos,<br />

OBSERVANDO que estos <strong>de</strong>rechos y principios están <strong>con</strong>sagrados<br />

en instrumentos <strong>internacionales</strong>, entre los que se<br />

cuentan <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> Derechos Humanos, el<br />

Pacto Internacional <strong>de</strong> Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional<br />

<strong>de</strong> Derechos E<strong>con</strong>ómicos, Sociales y Culturales, <strong>la</strong><br />

Convención sobre <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> todas ]as formas <strong>de</strong> discriminación<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer y <strong>la</strong> Convención <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Tortura y<br />

Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes,<br />

RECONOCIENDO que <strong>la</strong> aplicación efectiva <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención<br />

sobre <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> discriminación<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer <strong>con</strong>tribuiría a eliminar <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra<br />

<strong>la</strong> mujer y que <strong>la</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración sobre <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> violen*<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer, enunciada en <strong>la</strong> presente resolución, reforzaría<br />

y complementaría ese proceso,<br />

PREOCUPADA porque <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer <strong>con</strong>stituye<br />

un obstáculo no sólo para el logro <strong>de</strong> <strong>la</strong> igualdad, el <strong>de</strong>sarrollo<br />

y <strong>la</strong> paz, tal como se re<strong>con</strong>oce en <strong>la</strong>s Estrategias <strong>de</strong><br />

Nairobi orientadas hacia el futuro para el a<strong>de</strong><strong>la</strong>nto <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer,<br />

en <strong>la</strong>s que se recomendó un <strong>con</strong>junto <strong>de</strong> medidas encaminadas<br />

a combatir <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer, sino también para<br />

<strong>la</strong> plena aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención sobre <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong><br />

todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer,<br />

AFIRMANDO que <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer <strong>con</strong>stituye<br />

una vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos y <strong>la</strong>s libertad fundamentales<br />

e impi<strong>de</strong> total o parcialmente a <strong>la</strong> mujer gozar <strong>de</strong> dichos<br />

<strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s, y preocupada por el <strong>de</strong>scuido <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>rga data <strong>de</strong> <strong>la</strong> protección y fomento <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s<br />

en casos <strong>de</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer,<br />

RECONOCIENDO que <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer <strong>con</strong>stituye<br />

una manifestación <strong>de</strong> re<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r históricamente<br />

<strong>de</strong>siguales entre el hombre y <strong>la</strong> mujer, que han <strong>con</strong>ducido a <strong>la</strong><br />

dominación <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y a <strong>la</strong> discriminación en su <strong>con</strong>tra por<br />

parte <strong>de</strong>l hombre e impedido el a<strong>de</strong><strong>la</strong>nto pleno <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer, y<br />

que <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer es uno <strong>de</strong> los mecanismos sociales<br />

fundamentales por los que se fuerza a <strong>la</strong> mujer a una situación<br />

<strong>de</strong> subordinación respecto <strong>de</strong>l hombre,<br />

PREOCUPADA por el hecho <strong>de</strong> que algunos grupos <strong>de</strong> mujeres,<br />

como por ejemplo <strong>la</strong>s mujeres pertenecientes a minorías,<br />

<strong>la</strong>s mujeres indígenas, <strong>la</strong>s refugiadas, <strong>la</strong>s mujeres migrantes,<br />

<strong>la</strong>s mujeres que habitan en comunida<strong>de</strong>s rurales o remotas, <strong>la</strong>s<br />

mujeres indigentes, <strong>la</strong>s mujeres recluidas en instituciones o <strong>de</strong>tenidas,<br />

<strong>la</strong>s niñas, <strong>la</strong>s mujeres <strong>con</strong> discapacida<strong>de</strong>s, <strong>la</strong>s ancianas<br />

y <strong>la</strong>s mujeres en situaciones <strong>de</strong> <strong>con</strong>flicto armado son particu<strong>la</strong>rmente<br />

vulnerables a <strong>la</strong> violencia,<br />

RECORDANDO <strong>la</strong> <strong>con</strong>clusión en el párrafo 23 <strong>de</strong>l anexo<br />

a <strong>la</strong> resolución 1990/15 <strong>de</strong>l Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social, <strong>de</strong><br />

24 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1990, en que se re<strong>con</strong>oce que <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra<br />

<strong>la</strong> mujer en <strong>la</strong> familia y en <strong>la</strong> sociedad se ha generalizado<br />

y trascien<strong>de</strong> <strong>la</strong>s diferencias <strong>de</strong> ingresos, c<strong>la</strong>ses sociales y culturas,<br />

y <strong>de</strong>be <strong>con</strong>trarrestarse <strong>con</strong> medidas urgentes y eficaces para<br />

eliminar su inci<strong>de</strong>ncia,<br />

RECORDANDO asimismo <strong>la</strong> resolución 1991/18 <strong>de</strong>l Consejo<br />

E<strong>con</strong>ómico y Social, <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1991, en <strong>la</strong> que el<br />

Consejo recomendó <strong>la</strong> preparación <strong>de</strong> un marco general para<br />

un instrumento internacional que abordara explícitamente <strong>la</strong><br />

cuestión <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer,<br />

OBSERVANDO <strong>con</strong> satisfacción <strong>la</strong> función <strong>de</strong>sempeñada<br />

por los movimientos en pro <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer para que se preste más<br />

atención a <strong>la</strong> naturaleza, gravedad y magnitud <strong>de</strong>l problema<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer,<br />

ALARMADA por el hecho <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> que<br />

dispone le mujer para lograr su igualdad jurídica, social, política<br />

y e<strong>con</strong>ómica en <strong>la</strong> sociedad se ven limitadas, entre otras<br />

cosas, por una violencia <strong>con</strong>tinua y endémica,<br />

CONVENCIDA <strong>de</strong> que, a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>si<strong>de</strong>raciones anteriores,<br />

se requieren una <strong>de</strong>finición c<strong>la</strong>ra y completa <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer, una formu<strong>la</strong>ción c<strong>la</strong>ra <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

que han <strong>de</strong> aplicarse a fin <strong>de</strong> lograr <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer en todas sus formas, un compromiso por<br />

parte <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> asumir sus responsabilida<strong>de</strong>s, y un<br />

compromiso <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad internacional para eliminar <strong>la</strong><br />

violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer,<br />

PROCLAMA solemnemente <strong>la</strong> siguiente Dec<strong>la</strong>ración sobre<br />

<strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer e insta a que se<br />

hagan todos los esfuerzos posibles para que sea universalmente<br />

<strong>con</strong>ocida y respetada:<br />

Artículo 1<br />

A los efectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Dec<strong>la</strong>ración, por “violencia <strong>con</strong>tra<br />

<strong>la</strong> mujer” se entien<strong>de</strong> todo acto <strong>de</strong> violencia basado en <strong>la</strong> pertenencia<br />

al sexo femenino que tenga o pueda tener como resultado<br />

un daño o sufrimiento físico, sexual o sicológico para <strong>la</strong><br />

mujer, así como <strong>la</strong>s amenazas <strong>de</strong> tales actos, <strong>la</strong> coacción o <strong>la</strong><br />

privación arbitraria <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad, tanto si se producen en <strong>la</strong> vida<br />

pública como en <strong>la</strong> vida privada.<br />

Artículo 2<br />

Se enten<strong>de</strong>rá que <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer abarca los siguientes<br />

actos, aunque sin limitarse a ellos:<br />

La violencia física, sexual y sicológica que se produzca en <strong>la</strong> familia,<br />

incluidos los malos tratos, el abuso sexual <strong>de</strong> <strong>la</strong>s niñas en<br />

el hogar, <strong>la</strong> violencia re<strong>la</strong>cionada <strong>con</strong> <strong>la</strong> dote, <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>ción por<br />

el marido, <strong>la</strong> muti<strong>la</strong>ción genital femenina y otras prácticas tradicionales<br />

nocivas para <strong>la</strong> mujer, los actos <strong>de</strong> violencia perpetrados<br />

por otros miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia y <strong>la</strong> violencia re<strong>la</strong>cionada<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong> explotación;<br />

La violencia física, sexual y sicológica perpetrada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

comunidad en general, inclusive <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>ción, el abuso sexual, el<br />

acoso y <strong>la</strong> intimidación sexuales en el trabajo, en instituciones<br />

82


educacionales y en otros lugares, <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> mujeres y <strong>la</strong> prostitución<br />

forzada;<br />

Artículo 3<br />

La mujer tiene <strong>de</strong>recho, en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> igualdad, al goce y<br />

<strong>la</strong> protección <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>rechos humanos y liberta<strong>de</strong>s fundamentales<br />

en <strong>la</strong>s esferas política, e<strong>con</strong>ómica, social, cultural,<br />

civil y <strong>de</strong> cualquier otra índole. Entre estos <strong>de</strong>rechos figuran:<br />

El <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> vida;<br />

El <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> igualdad;<br />

El <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad y <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona;<br />

El <strong>de</strong>recho a igual protección ante <strong>la</strong> ley;<br />

El <strong>de</strong>recho a verse libre <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> discriminación;<br />

El <strong>de</strong>recho al mayor grado <strong>de</strong> salud física y mental que se pueda<br />

alcanzar;<br />

El <strong>de</strong>recho a <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> trabajo justas y favorables;<br />

El <strong>de</strong>recho a no ser sometida a tortura, ni otros tratos o penas<br />

crueles, inhumanos o <strong>de</strong>gradantes.<br />

Artículo 4<br />

Los Estados <strong>de</strong>ben <strong>con</strong><strong>de</strong>nar <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer y no<br />

invocar ninguna costumbre, tradición o <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración religiosa<br />

para eludir su obligación <strong>de</strong> procurar eliminar<strong>la</strong>. Los Estados<br />

<strong>de</strong>ben aplicar por todos los medios apropiados y sin <strong>de</strong>mora<br />

una política encaminada a eliminar <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer.<br />

Con este fin, <strong>de</strong>berán:<br />

Consi<strong>de</strong>rar <strong>la</strong> posibilidad, cuando aún no lo hayan hecho, <strong>de</strong><br />

ratificar <strong>la</strong> Convención sobre <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s formas<br />

<strong>de</strong> discriminación <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer, <strong>de</strong> adherirse a el<strong>la</strong> o <strong>de</strong> retirar<br />

sus reservas a esa Convención;<br />

Abstenerse <strong>de</strong> practicar <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

Proce<strong>de</strong>r <strong>con</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>bida diligencia a fin <strong>de</strong> prevenir, investigar<br />

y, <strong>con</strong>forme a <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional, castigar todo acto <strong>de</strong> violencia<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer, ya se trate <strong>de</strong> actos perpetrados por el<br />

Estado o por particu<strong>la</strong>res;<br />

Establecer, en <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional, sanciones penales, civiles,<br />

<strong>la</strong>borales y administrativas, para castigar y reparar los<br />

agravios infligidos a <strong>la</strong>s mujeres que sean objeto <strong>de</strong> violencia;<br />

<strong>de</strong>be darse a éstas acceso a los mecanismos <strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia y, <strong>con</strong><br />

arreglo a lo dispuesto en <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional, a un resarcimiento<br />

justo y eficaz por el daño que hayan pa<strong>de</strong>cido; los Estados<br />

<strong>de</strong>ben a<strong>de</strong>más informar a <strong>la</strong>s mujeres <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos a<br />

pedir reparación poro medio <strong>de</strong> esos mecanismos;<br />

Consi<strong>de</strong>rar <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> e<strong>la</strong>borar p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong> acción nacionales<br />

para promover <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer <strong>con</strong>tra toda forma<br />

<strong>de</strong> violencia o incluir disposiciones <strong>con</strong> ese fin en los p<strong>la</strong>nes<br />

existentes, teniendo en cuenta, según proceda, <strong>la</strong> cooperación<br />

que puedan proporcionar <strong>la</strong>s organizaciones no gubernamentales,<br />

especialmente <strong>la</strong>s que se ocupan <strong>de</strong> <strong>la</strong> cuestión <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

E<strong>la</strong>borar, <strong>con</strong> carácter general, enfoques <strong>de</strong> tipo preventivo y<br />

todas <strong>la</strong>s medidas <strong>de</strong> índole jurídica, política, administrativa y<br />

cultural que puedan fomentar <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer <strong>con</strong>tra<br />

toda forma <strong>de</strong> violencia, y evitar eficazmente <strong>la</strong> reinci<strong>de</strong>ncia en<br />

<strong>la</strong> victimización <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer como <strong>con</strong>secuencia <strong>de</strong> leyes, prácticas<br />

<strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley y otras intervenciones que no tengan<br />

en cuenta <strong>la</strong> discrimina <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

Esforzarse por garantizar, en <strong>la</strong> mayor medida posible a <strong>la</strong> luz<br />

<strong>de</strong> los recursos <strong>de</strong> que dispongan y, cuando sea necesario, <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong>l marco <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación internacional, que <strong>la</strong>s mujeres<br />

objeto <strong>de</strong> violencia y, cuando corresponda, sus hijos, dispongan<br />

<strong>de</strong> asistencia especializada, como servicios <strong>de</strong> rehabilitación,<br />

ayuda para el cuidado y manutención <strong>de</strong> los niños, tratamiento,<br />

asesoramiento, servicios, insta<strong>la</strong>ciones y programas sociales<br />

y <strong>de</strong> salud, así como estructuras <strong>de</strong> apoyo y, asimismo,<br />

adoptar todas <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más medidas a<strong>de</strong>cuadas para fomentar su<br />

seguridad y rehabilitación física y sicológica;<br />

Consignar en los presupuestos <strong>de</strong>l Estado los recursos a<strong>de</strong>cuados<br />

para sus activida<strong>de</strong>s <strong>re<strong>la</strong>cionadas</strong> <strong>con</strong> <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

Adoptar medidas para que <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s encargadas <strong>de</strong> hacer<br />

cumplir <strong>la</strong> ley y los funcionarios que han <strong>de</strong> aplicar <strong>la</strong>s políticas<br />

<strong>de</strong> prevención, investigación y castigo <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer reciban una formación que los sensibilice respecto<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer;<br />

Adoptar todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas, especialmente en el<br />

sector <strong>de</strong> <strong>la</strong> educación, para modificar <strong>la</strong>s pautas sociales y culturales<br />

<strong>de</strong> comportamiento <strong>de</strong>l hombre y <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y eliminar<br />

los prejuicios y <strong>la</strong>s prácticas <strong>con</strong>suetudinarias o <strong>de</strong> otra índole<br />

basadas en <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong> inferioridad o <strong>la</strong> superioridad <strong>de</strong> uno<br />

<strong>de</strong> los sexos y en <strong>la</strong> atribución <strong>de</strong> papeles estereotipados al<br />

hombre y a <strong>la</strong> mujer;<br />

Promover <strong>la</strong> investigación, recoger datos y compi<strong>la</strong>r estadísticas,<br />

especialmente en lo <strong>con</strong>cerniente a <strong>la</strong> violencia en el hogar, <strong>re<strong>la</strong>cionadas</strong><br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong> frecuencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s distintas formas <strong>de</strong> violencia<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer, y fomentar <strong>la</strong>s investigaciones sobre <strong>la</strong>s causas,<br />

<strong>la</strong> naturaleza, <strong>la</strong> gravedad y <strong>la</strong>s <strong>con</strong>secuencias <strong>de</strong> esta violencia,<br />

así como sobre <strong>la</strong> eficacia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas aplicadas para<br />

impedir<strong>la</strong> y reparar sus efectos; se <strong>de</strong>berán publicar esas estadísticas,<br />

así como <strong>la</strong>s <strong>con</strong>clusiones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s investigaciones;<br />

Adoptar medidas orientadas a eliminar <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong>s<br />

mujeres especialmente vulnerables;<br />

Incluir, en los informes que se presenten en virtud <strong>de</strong> los instrumentos<br />

pertinentes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Naciones Unidas re<strong>la</strong>tivos a los <strong>de</strong>rechos<br />

humanos, información acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong><br />

mujer y <strong>la</strong>s medidas adoptadas para poner en práctica <strong>la</strong> presente<br />

Dec<strong>la</strong>ración;<br />

Promover <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> directrices a<strong>de</strong>cuadas para ayudar<br />

a aplicar los principios enunciados en <strong>la</strong> presente Dec<strong>la</strong>ración;<br />

Re<strong>con</strong>ocer el importante papel que <strong>de</strong>sempeñan en todo el<br />

mundo el movimiento en pro <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y <strong>la</strong>s organizaciones<br />

no gubernamentales en <strong>la</strong> tarea <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertar <strong>la</strong> <strong>con</strong>ciencia<br />

acerca <strong>de</strong>l problema <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer y aliviar dichos<br />

problema;<br />

Facilitar y promover <strong>la</strong> <strong>la</strong>bor <strong>de</strong>l movimiento en pro <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer<br />

y <strong>la</strong>s organizaciones no gubernamentales, y cooperar <strong>con</strong><br />

ellos en los p<strong>la</strong>nos local, nacional y regional;<br />

alentar a <strong>la</strong>s organizaciones intergubernamentales regionales a<br />

83


<strong>la</strong>s que pertenezcan a que incluyan en sus programas, según<br />

<strong>con</strong>venga, <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer.<br />

Artículo 5<br />

Los órganos y organismos especializados <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unida <strong>de</strong>berán <strong>con</strong>tribuir, en sus respectivas esferas<br />

<strong>de</strong> competencia, al re<strong>con</strong>ocimiento y ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

y a <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> los principios establecidos en <strong>la</strong> presente<br />

Dec<strong>la</strong>ración y, a este fin, <strong>de</strong>berán, entre otras cosas:<br />

Fomentar <strong>la</strong> cooperación internacional y regional <strong>con</strong> miras a<br />

<strong>de</strong>finir estrategias regionales para combatir <strong>la</strong> violencia, intercambiar<br />

experiencias y financiar programas re<strong>la</strong>cionados <strong>con</strong><br />

<strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

Promover reuniones y seminarios encaminados a <strong>de</strong>spertar e<br />

intensificar <strong>la</strong> <strong>con</strong>ciencia <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción sobre <strong>la</strong> cuestión<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

Fomentar, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, <strong>la</strong> coordinación<br />

y el intercambio entre los órganos creados en virtud<br />

<strong>de</strong> tratados <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos a fin <strong>de</strong> abordar <strong>con</strong> eficacia<br />

<strong>la</strong> cuestión <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

Incluir en los análisis efectuados por <strong>la</strong>s organizaciones y los<br />

órganos <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas sobre <strong>la</strong>s ten<strong>de</strong>ncias<br />

y los problemas sociales, por ejemplo, en los informes periódicos<br />

sobre <strong>la</strong> situación social en el mundo, un examen <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s ten<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

Alentar <strong>la</strong> coordinación entre <strong>la</strong>s organizaciones y los órganos<br />

<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas a fin <strong>de</strong> integrar <strong>la</strong> cuestión<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer en los programas en curso, haciendo<br />

especial referencia a los grupos <strong>de</strong> mujeres particu<strong>la</strong>rmente<br />

vulnerables a <strong>la</strong> violencia;<br />

Promover <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> directrices o manuales re<strong>la</strong>cionados<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer, tomando en <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración<br />

<strong>la</strong>s medidas mencionadas en <strong>la</strong> presente Dec<strong>la</strong>ración;<br />

Consi<strong>de</strong>rar <strong>la</strong> cuestión <strong>de</strong> <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra<br />

<strong>la</strong> mujer, cuando proceda, en el cumplimiento <strong>de</strong> sus mandatos<br />

re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos<br />

humanos;<br />

Cooperar <strong>con</strong> <strong>la</strong>s organizaciones no gubernamentales en todo<br />

lo re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong> cuestión <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer.<br />

Artículo 6<br />

Nada <strong>de</strong> lo enunciado en <strong>la</strong> presente Dec<strong>la</strong>ración afectará a<br />

disposición alguna que pueda formar parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción <strong>de</strong><br />

un Estado o <strong>de</strong> cualquier <strong>con</strong>vención, tratado o instrumento internacional<br />

vigente en ese Estado y sea más <strong>con</strong>ducente a <strong>la</strong> eliminación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer.<br />

84


CONVENCIÓN INTERAMERICANA PARA PREVENIR,SANCIONAR Y ERRADICAR LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER<br />

“CONVENCIÓN DE BELÉM DO PARÁ”<br />

Adoptada en Belém do Pará, Brasil, el 9 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1994, en el vigésimo<br />

cuarto período ordinario <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General<br />

ENTRADA EN VIGOR: 5 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1995<br />

LOS ESTADOS PARTES DE LA PRESENTE CONVENCIÓN<br />

RECONOCIENDO que el respeto irrestricto a los <strong>de</strong>rechos<br />

humanos ha sido <strong>con</strong>sagrado en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Americana <strong>de</strong><br />

los Derechos y Deberes <strong>de</strong>l Hombre y en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal<br />

<strong>de</strong> los Derechos Humanos y reafirmado en otros instrumentos<br />

<strong>internacionales</strong> y regionales;<br />

AFIRMANDO que <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer <strong>con</strong>stituye<br />

una vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos y <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s fundamentales<br />

y limita total o parcialmente a <strong>la</strong> mujer el re<strong>con</strong>ocimiento,<br />

goce y ejercicio <strong>de</strong> tales <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s;<br />

PREOCUPADOS porque <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer es<br />

una ofensa a <strong>la</strong> dignidad humana y una manifestación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

re<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r históricamente <strong>de</strong>siguales entre mujeres y<br />

hombres;<br />

RECORDANDO <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración sobre <strong>la</strong> Erradicación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> Mujer, adoptada por <strong>la</strong> Vigésimoquinta<br />

Asamblea <strong>de</strong> Delegadas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión Interamericana <strong>de</strong> Mujeres,<br />

y afirmando que <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer transcien<strong>de</strong> todos<br />

los sectores <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> su c<strong>la</strong>se,<br />

raza o grupo étnico, nivel <strong>de</strong> ingresos, cultura, nivel educacional,<br />

edad o religión y afecta negativamente sus propias bases;<br />

CONVENCIDOS <strong>de</strong> que <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra<br />

<strong>la</strong> mujer es <strong>con</strong>dición indispensable para su <strong>de</strong>sarrollo individual<br />

y social y su plena e igualitaria participación en todas<br />

<strong>la</strong>s esferas <strong>de</strong> vida, y<br />

CONVENCIDOS <strong>de</strong> que <strong>la</strong> adopción <strong>de</strong> una <strong>con</strong>vención<br />

para prevenir, sancionar y erradicar toda forma <strong>de</strong> violencia<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer, en el ámbito <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados<br />

Americanos, <strong>con</strong>stituye una positiva <strong>con</strong>tribución para proteger<br />

los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y eliminar <strong>la</strong>s situaciones <strong>de</strong> violencia<br />

que puedan afectar<strong>la</strong>s,<br />

HAN CONVENIDO en lo siguiente:<br />

CAPÍTULO I<br />

DEFINICIÓN Y ÁMBITO DE APLICACIÓN<br />

Artículo 1<br />

Para los efectos <strong>de</strong> esta Convención <strong>de</strong>be enten<strong>de</strong>rse por violencia<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer cualquier acción o <strong>con</strong>ducta, basada en su género,<br />

que cause muerte, daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico<br />

a <strong>la</strong> mujer, tanto en el ámbito público como en el privado.<br />

Artículo 2<br />

Se enten<strong>de</strong>rá que violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer incluye <strong>la</strong> violencia<br />

física, sexual y psicológica:<br />

a) que tenga lugar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia o unidad doméstica o<br />

en cualquier otra re<strong>la</strong>ción interpersonal, ya sea que el agresor<br />

comparta o haya compartido el mismo domicilio que <strong>la</strong> mujer, y<br />

que compren<strong>de</strong>, entre otros, vio<strong>la</strong>ción, maltrato y abuso sexual;<br />

b) que tenga lugar en <strong>la</strong> comunidad y sea perpetrada por cualquier<br />

persona y que compren<strong>de</strong>, entre otros, vio<strong>la</strong>ción, abuso sexual,<br />

tortura, trata <strong>de</strong> personas, prostitución forzada, secuestro y<br />

acoso sexual en el lugar <strong>de</strong> trabajo, así como en instituciones educativas,<br />

establecimientos <strong>de</strong> salud o cualquier otro lugar, y<br />

c) que sea perpetrada o tolerada por el Estado o sus agentes,<br />

don<strong>de</strong>quiera que ocurra.<br />

CAPÍTULO II<br />

DERECHOS PROTEGIDOS<br />

Artículo 3<br />

Toda mujer tiene <strong>de</strong>recho a una vida libre <strong>de</strong> violencia, tanto en<br />

el ámbito publico como en el privado.<br />

Artículo 4<br />

Toda mujer tiene <strong>de</strong>recho al re<strong>con</strong>ocimiento, goce, ejercicio y<br />

protección <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>rechos humanos y a <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s <strong>con</strong>sagradas<br />

por los instrumentos regionales e <strong>internacionales</strong> sobre<br />

<strong>de</strong>rechos humanos. Estos <strong>de</strong>rechos compren<strong>de</strong>n, entre otros:<br />

a) el <strong>de</strong>recho a que se respete su vida;<br />

b) el <strong>de</strong>recho a que se respete su integridad física, psíquica<br />

y moral;<br />

c) el <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad y a <strong>la</strong> seguridad personales;<br />

d) el <strong>de</strong>recho a no ser sometida a torturas;<br />

e) el <strong>de</strong>recho a que se respete <strong>la</strong> dignidad inherente a su<br />

persona y que se proteja a su familia;<br />

f) el <strong>de</strong>recho a igualdad <strong>de</strong> protección ante <strong>la</strong> ley y <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley;<br />

g) el <strong>de</strong>recho a un recurso sencillo y rápido ante los tribunales<br />

competentes, que <strong>la</strong> ampare <strong>con</strong>tra actos que violen sus <strong>de</strong>rechos;<br />

h) el <strong>de</strong>recho a libertad <strong>de</strong> asociación;<br />

i) el <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> profesar <strong>la</strong> religión y <strong>la</strong>s creencias<br />

propias <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley, y<br />

j) el <strong>de</strong>recho a tener igualdad <strong>de</strong> acceso a <strong>la</strong>s funciones publicas<br />

<strong>de</strong> su país y a participar en los asuntos públicos, incluyendo<br />

<strong>la</strong> toma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones.<br />

Artículo 5<br />

Toda mujer podrá ejercer libre y plenamente sus <strong>de</strong>rechos civiles,<br />

políticos, e<strong>con</strong>ómicos, sociales y culturales y <strong>con</strong>tará <strong>con</strong> <strong>la</strong><br />

total protección <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>rechos <strong>con</strong>sagrados en los instrumentos<br />

regionales e <strong>internacionales</strong> sobre <strong>de</strong>rechos humanos.<br />

Los Estados Partes re<strong>con</strong>ocen que <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer<br />

impi<strong>de</strong> y anu<strong>la</strong> el ejercicio <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>rechos.<br />

Artículo 6<br />

El <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> toda mujer a una vida libre <strong>de</strong> violencia incluye,<br />

entre otros:<br />

a) el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer a ser libre <strong>de</strong> toda forma <strong>de</strong> discriminación,<br />

y<br />

b) el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer a ser valorada y educada libre <strong>de</strong><br />

85


patrones estereotipados <strong>de</strong> comportamiento y prácticas sociales y<br />

culturales basadas en <strong>con</strong>ceptos <strong>de</strong> inferioridad o subordinación.<br />

CAPÍTULO III<br />

DEBERES DE LOS ESTADOS<br />

Artículo 7<br />

Los Estados Partes <strong>con</strong><strong>de</strong>nan todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> violencia <strong>con</strong>tra<br />

<strong>la</strong> mujer y <strong>con</strong>vienen en adoptar, por todos los medios apropiados<br />

y sin di<strong>la</strong>ciones, políticas orientadas a prevenir, sancionar<br />

y erradicar dicha violencia y en llevar a cabo lo siguiente:<br />

a) abstenerse <strong>de</strong> cualquier acción o práctica <strong>de</strong> violencia<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer y ve<strong>la</strong>r por que <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s, sus funcionarios,<br />

personal y agentes e instituciones se comporten <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> esta obligación;<br />

b) actuar <strong>con</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>bida diligencia para prevenir, investigar<br />

y sancionar <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

c) incluir en su legis<strong>la</strong>ción interna <strong>normas</strong> penales, civiles y administrativas,<br />

así como <strong>la</strong>s <strong>de</strong> otra naturaleza que sean necesarias<br />

para prevenir, sancionar y erradicar <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer y<br />

adoptar <strong>la</strong>s medidas administrativas apropiadas que sean <strong>de</strong>l caso;<br />

d) adoptar medidas jurídicas para <strong>con</strong>minar al agresor a<br />

abstenerse <strong>de</strong> hostigar, intimidar, amenazar, dañar o poner en<br />

peligro <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong> cualquier forma que atente <strong>con</strong>tra<br />

su integridad o perjudique su propiedad;<br />

e) tomar todas <strong>la</strong>s medidas apropiadas, incluyendo medidas<br />

<strong>de</strong> tipo legis<strong>la</strong>tivo, para modificar o abolir leyes y reg<strong>la</strong>mentos<br />

vigentes, o para modificar prácticas jurídicas o <strong>con</strong>suetudinarias<br />

que respal<strong>de</strong>n <strong>la</strong> persistencia o <strong>la</strong> tolerancia <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

f) establecer procedimientos legales justos y eficaces para <strong>la</strong><br />

mujer que haya sido sometida a violencia, que incluyan, entre<br />

otros, medidas <strong>de</strong> protección, un juicio oportuno y el acceso<br />

efectivo a tales procedimientos;<br />

g) establecer los mecanismos judiciales y administrativos necesarios<br />

para asegurar que <strong>la</strong> mujer objeto <strong>de</strong> violencia tenga<br />

acceso efectivo a resarcimiento, reparación <strong>de</strong>l daño u otros<br />

medios <strong>de</strong> compensación justos y eficaces, y<br />

h) adoptar <strong>la</strong>s disposiciones legis<strong>la</strong>tivas o <strong>de</strong> otra índole que<br />

sean necesarias para hacer efectiva esta Convención.<br />

Artículo 8<br />

Los Estados Partes <strong>con</strong>vienen en adoptar, en forma progresiva,<br />

medidas específicas, inclusive programas para:<br />

a) fomentar el <strong>con</strong>ocimiento y <strong>la</strong> observancia <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> mujer a una vida libre <strong>de</strong> violencia, y el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer<br />

a que se respeten y protejan sus <strong>de</strong>rechos humanos;<br />

b) modificar los patrones socioculturales <strong>de</strong> <strong>con</strong>ducta <strong>de</strong><br />

hombres y mujeres, incluyendo el diseño <strong>de</strong> programas <strong>de</strong> educación<br />

formales y no formales apropiados a todo nivel <strong>de</strong>l proceso<br />

educativo, para <strong>con</strong>trarrestar prejuicios y costumbres y todo<br />

otro tipo <strong>de</strong> prácticas que se basen en <strong>la</strong> premisa <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

inferioridad o superioridad <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los géneros o<br />

en los papeles estereotipados para el hombre y <strong>la</strong> mujer que<br />

legitimizan o exacerban <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

c) fomentar <strong>la</strong> educación y capacitación <strong>de</strong>l personal en <strong>la</strong><br />

administración <strong>de</strong> justicia, policial y <strong>de</strong>más funcionarios encargados<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley, así como <strong>de</strong>l personal a cuyo<br />

cargo esté <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s políticas <strong>de</strong> prevención, sanción<br />

y eliminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer;<br />

d) suministrar los servicios especializados apropiados para<br />

<strong>la</strong> atención necesaria a <strong>la</strong> mujer objeto <strong>de</strong> violencia, por medio<br />

<strong>de</strong> entida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los sectores público y privado, inclusive refugios,<br />

servicios <strong>de</strong> orientación para toda <strong>la</strong> familia, cuando sea<br />

<strong>de</strong>l caso, y cuidado y custodia <strong>de</strong> los menores afectados;<br />

e) fomentar y apoyar programas <strong>de</strong> educación gubernamentales<br />

y <strong>de</strong>l sector privado <strong>de</strong>stinados a <strong>con</strong>cientizar al público<br />

sobre los problemas re<strong>la</strong>cionados <strong>con</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra<br />

<strong>la</strong> mujer, los recursos legales y <strong>la</strong> reparación que corresponda;<br />

f) ofrecer a <strong>la</strong> mujer objeto <strong>de</strong> violencia acceso a programas<br />

eficaces <strong>de</strong> rehabilitación y capacitación que le permitan participar<br />

plenamente en <strong>la</strong> vida pública, privada y social;<br />

g) alentar a los medios <strong>de</strong> comunicación a e<strong>la</strong>borar directrices<br />

a<strong>de</strong>cuadas <strong>de</strong> difusión que <strong>con</strong>tribuyan a erradicar <strong>la</strong> violencia<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer en todas sus formas y a realzar el respeto<br />

a <strong>la</strong> dignidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer;<br />

h) garantizar <strong>la</strong> investigación y recopi<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> estadísticas<br />

y <strong>de</strong>más información pertinente sobre <strong>la</strong>s causas, <strong>con</strong>secuencias<br />

y frecuencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer, <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong><br />

evaluar <strong>la</strong> eficacia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas para prevenir, sancionar y<br />

eliminar <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer y <strong>de</strong> formu<strong>la</strong>r y aplicar los<br />

cambios que sean necesarios, y<br />

i) promover <strong>la</strong> cooperación internacional para el intercambio<br />

<strong>de</strong> i<strong>de</strong>as y experiencias y <strong>la</strong> ejecución <strong>de</strong> programas encaminados<br />

a proteger a <strong>la</strong> mujer objeto <strong>de</strong> violencia.<br />

Artículo 9<br />

Para <strong>la</strong> adopción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas a que se refiere este capítulo,<br />

los Estados Partes tendrán especialmente en cuenta <strong>la</strong> situación<br />

<strong>de</strong> vulnerabilidad a <strong>la</strong> violencia que pueda sufrir <strong>la</strong> mujer en razón,<br />

entre otras, <strong>de</strong> su raza o <strong>de</strong> su <strong>con</strong>dición étnica, <strong>de</strong> migrante,<br />

refugiada o <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zada. En igual sentido se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará<br />

a <strong>la</strong> mujer que es objeto <strong>de</strong> violencia cuando está embarazada,<br />

es discapacitada, menor <strong>de</strong> edad, anciana, o está en situación<br />

socioe<strong>con</strong>ómica <strong>de</strong>sfavorable o afectada por situaciones<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>flictos armados o <strong>de</strong> privación <strong>de</strong> su libertad.<br />

CAPÍTULO IV<br />

MECANISMOS INTERAMERICANOS DE PROTECCIÓN<br />

Artículo 10<br />

Con el propósito <strong>de</strong> proteger el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer a una vida<br />

libre <strong>de</strong> violencia, en los informes nacionales a <strong>la</strong> Comisión Interamericana<br />

<strong>de</strong> Mujeres, los Estados Partes <strong>de</strong>berán incluir información<br />

sobre <strong>la</strong>s medidas adoptadas para prevenir y erradicar<br />

<strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer, para asistir a <strong>la</strong> mujer afectada<br />

por <strong>la</strong> violencia, así como sobre <strong>la</strong>s dificulta<strong>de</strong>s que observen en<br />

86


<strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mismas y los factores que <strong>con</strong>tribuyan a <strong>la</strong><br />

violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer.<br />

Artículo 11<br />

Los Estados Partes en esta Convención y <strong>la</strong> Comisión Interamericana<br />

<strong>de</strong> Mujeres, podrán requerir a <strong>la</strong> Corte Interamericana<br />

<strong>de</strong> Derechos Humanos opinión <strong>con</strong>sultiva sobre <strong>la</strong> interpretación<br />

<strong>de</strong> esta Convención.<br />

Artículo 12<br />

Cualquier persona o grupo <strong>de</strong> personas, o entidad no gubernamental<br />

legalmente re<strong>con</strong>ocida en uno o más Estados miembros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización, pue<strong>de</strong> presentar a <strong>la</strong> Comisión Interamericana<br />

<strong>de</strong> Derechos Humanos peticiones que <strong>con</strong>tengan<br />

<strong>de</strong>nuncias o quejas <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l artículo 7 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente<br />

Convención por un Estado Parte, y <strong>la</strong> Comisión <strong>la</strong>s <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará<br />

<strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong>s <strong>normas</strong> y los requisitos <strong>de</strong> procedimiento<br />

para <strong>la</strong> presentación y <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> peticiones estipu<strong>la</strong>dos<br />

en <strong>la</strong> Convención Americana sobre Derechos Humanos y en el<br />

Estatuto y el Reg<strong>la</strong>mento <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión Interamericana <strong>de</strong> Derechos<br />

Humanos.<br />

CAPÍTULO V<br />

DISPOSICIONES GENERALES<br />

Artículo 13<br />

Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en <strong>la</strong> presente Convención podrá ser interpretado<br />

como restricción o limitación a <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción interna <strong>de</strong><br />

los Estados Partes que prevea iguales o mayores protecciones y<br />

garantías <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y salvaguardias a<strong>de</strong>cuadas<br />

para prevenir y erradicar <strong>la</strong> violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> mujer.<br />

Artículo 14<br />

Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en <strong>la</strong> presente Convención podrá ser interpretado<br />

como restricción o limitación a <strong>la</strong> Convención Americana<br />

sobre Derechos Humanos o a otras <strong>con</strong>venciones <strong>internacionales</strong><br />

sobre <strong>la</strong> materia que prevean iguales o mayores<br />

protecciones <strong>re<strong>la</strong>cionadas</strong> <strong>con</strong> este tema.<br />

Artículo 15<br />

La presente Convención está abierta a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> todos los Estados<br />

miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos.<br />

Artículo 16<br />

La presente Convención está sujeta a ratificación. Los instrumentos<br />

<strong>de</strong> ratificación se <strong>de</strong>positarán en <strong>la</strong> Secretaría General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos.<br />

Artículo 17<br />

La presente Convención queda abierta a <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong> cualquier<br />

otro Estado. Los instrumentos <strong>de</strong> adhesión se <strong>de</strong>positarán<br />

en <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados<br />

Americanos.<br />

Artículo 18<br />

Los Estados podrán formu<strong>la</strong>r reservas a <strong>la</strong> presente Convención<br />

al momento <strong>de</strong> aprobar<strong>la</strong>, firmar<strong>la</strong>, ratificar<strong>la</strong> o adherir a el<strong>la</strong>,<br />

siempre que:<br />

a) no sean incompatibles <strong>con</strong> el objeto y propósito <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Convención;<br />

b) no sean <strong>de</strong> carácter general y versen sobre una o más<br />

disposiciones específicas.<br />

Artículo 19<br />

Cualquier Estado Parte pue<strong>de</strong> someter a <strong>la</strong> Asamblea General,<br />

por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión Interamericana <strong>de</strong> Mujeres, una<br />

propuesta <strong>de</strong> enmienda a esta Convención.<br />

Las enmiendas entrarán en vigor para los Estados ratificantes <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s mismas en <strong>la</strong> fecha en que dos tercios <strong>de</strong> los Estados Partes<br />

hayan <strong>de</strong>positado el respectivo instrumento <strong>de</strong> ratificación. En<br />

cuanto al resto <strong>de</strong> los Estados Partes, entrarán en vigor en <strong>la</strong> fecha<br />

en que <strong>de</strong>positen sus respectivos instrumentos <strong>de</strong> ratificación.<br />

Artículo 20<br />

Los Estados Partes que tengan dos o más unida<strong>de</strong>s territoriales en<br />

<strong>la</strong>s que rijan distintos sistemas jurídicos re<strong>la</strong>cionados <strong>con</strong> cuestiones<br />

tratadas en <strong>la</strong> presente Convención podrán <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar, en el<br />

momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> firma, ratificación o adhesión, que <strong>la</strong> Convención<br />

se aplicará a todas sus unida<strong>de</strong>s territoriales o so<strong>la</strong>mente a una<br />

o más <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s.<br />

Tales <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones podrán ser modificadas en cualquier momento<br />

mediante <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones ulteriores, que especificarán expresamente<br />

<strong>la</strong> o <strong>la</strong>s unida<strong>de</strong>s territoriales a <strong>la</strong>s que se aplicará <strong>la</strong> presente<br />

Convención. Dichas <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones ulteriores se transmitirán<br />

a <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos<br />

y surtirán efecto treinta días <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> recibidas.<br />

Artículo 21<br />

La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que se haya <strong>de</strong>positado el segundo instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación. Para cada Estado que ratifique o adhiera a<br />

<strong>la</strong> Convención <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber sido <strong>de</strong>positado el segundo<br />

instrumento <strong>de</strong> ratificación, entrará en vigor el trigésimo día a<br />

partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que tal Estado haya <strong>de</strong>positado su instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o adhesión.<br />

Artículo 22<br />

El Secretario General informará a todos los Estados miembros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos <strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada<br />

en vigor <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención.<br />

Artículo 23<br />

El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos<br />

presentará un informe anual a los Estados miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Organización sobre el estado <strong>de</strong> esta Convención, inclusive sobre<br />

<strong>la</strong>s firmas, <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> instrumentos <strong>de</strong> ratificación, adhesión<br />

o <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones, así como <strong>la</strong>s reservas que hubieren presentado<br />

los Estados Partes y, en su caso, el informe sobre <strong>la</strong>s mismas.<br />

87


Artículo 24<br />

La presente Convención regirá in<strong>de</strong>finidamente, pero cualquiera<br />

<strong>de</strong> los Estados Partes podrá <strong>de</strong>nunciar<strong>la</strong> mediante el <strong>de</strong>pósito<br />

<strong>de</strong> un instrumento <strong>con</strong> ese fin en <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos. Un año <strong>de</strong>spués a<br />

partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong>l instrumento <strong>de</strong> <strong>de</strong>nuncia, <strong>la</strong><br />

Convención cesará en sus efectos para el Estado <strong>de</strong>nunciante,<br />

quedando subsistente para los <strong>de</strong>más Estados Partes.<br />

Artículo 25<br />

El instrumento original <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención, cuyos textos<br />

en español, francés, inglés y portugués son igualmente auténticos,<br />

será <strong>de</strong>positado en <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

<strong>de</strong> los Estados Americanos, <strong>la</strong> que enviará copia certificada<br />

<strong>de</strong> su texto para su registro y publicación a <strong>la</strong> Secretaría <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 102 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, <strong>de</strong>bidamente<br />

autorizados por sus respectivos gobiernos, firman el<br />

presente Convenio, que se l<strong>la</strong>mará “Convención Interamericana<br />

para Prevenir, Sancionar y erradicar <strong>la</strong> Violencia <strong>con</strong>tra <strong>la</strong><br />

Mujer “Convención <strong>de</strong> Belém do Pará”.<br />

HECHA EN LA CIUDAD DE BELEM DO PARÁ, BRASIL,<br />

el nueve <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> mil novecientos noventa y cuatro.<br />

88


DECLARACIÓN UNIVERSAL DE DERECHOS HUMANOS<br />

Adoptada y proc<strong>la</strong>mada por <strong>la</strong> Asamblea General en su resolución 217 A (III),<br />

<strong>de</strong> 10 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1948<br />

Preámbulo<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> libertad, <strong>la</strong> justicia y <strong>la</strong> paz en el<br />

mundo tienen por base el re<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> dignidad intrínseca<br />

y <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos iguales e inalienables <strong>de</strong> todos los miembros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> familia humana,<br />

CONSIDERANDO que el <strong>de</strong>s<strong>con</strong>ocimiento y el menosprecio<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos han originado actos <strong>de</strong> barbarie<br />

ultrajantes para <strong>la</strong> <strong>con</strong>ciencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> humanidad; y que se ha<br />

proc<strong>la</strong>mado, como <strong>la</strong> aspiración más elevada <strong>de</strong>l hombre, el<br />

advenimiento <strong>de</strong> un mundo en que los seres humanos, liberados<br />

<strong>de</strong>l temor y <strong>de</strong> <strong>la</strong> miseria, disfruten <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bra<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> creencias,<br />

CONSIDERANDO esencial que los <strong>de</strong>rechos humanos<br />

sean protegidos por un régimen <strong>de</strong> Derecho, a fin <strong>de</strong> que el<br />

hombre no se vea compelido al supremo recurso <strong>de</strong> <strong>la</strong> rebelión<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong> tiranía y <strong>la</strong> opresión,<br />

CONSIDERANDO también esencial promover el <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong> re<strong>la</strong>ciones amistosas entre <strong>la</strong>s naciones,<br />

CONSIDERANDO que los pueblos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

han reafirmado en <strong>la</strong> Carta su fe en los <strong>de</strong>rechos fundamentales<br />

<strong>de</strong>l hombre, en <strong>la</strong> dignidad y el valor <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana y<br />

en <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> hombres y mujeres; y se han <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado<br />

resueltos a promover el progreso social y a elevar el nivel<br />

<strong>de</strong> vida <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un <strong>con</strong>cepto más amplio <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad,<br />

CONSIDERANDO que los Estados Miembros se han comprometido<br />

a asegurar, en cooperación <strong>con</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo a los <strong>de</strong>rechos<br />

y liberta<strong>de</strong>s fundamentales <strong>de</strong>l hombre, y<br />

CONSIDERANDO que una <strong>con</strong>cepción común <strong>de</strong> estos<br />

<strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s es <strong>de</strong> <strong>la</strong> mayor importancia para el pleno<br />

cumplimiento <strong>de</strong> dicho compromiso,<br />

La Asamblea General<br />

PROCLAMA <strong>la</strong> presente Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> Derechos<br />

Humanos como i<strong>de</strong>al común por el que todos los pueblos<br />

y naciones <strong>de</strong>ben esforzarse, a fin <strong>de</strong> que tanto los individuos<br />

como <strong>la</strong>s instituciones, inspirándose <strong>con</strong>stantemente en el<strong>la</strong>,<br />

promuevan, mediante <strong>la</strong> enseñanza y <strong>la</strong> educación, el respeto<br />

a estos <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s, y aseguren, por medidas progresivas<br />

<strong>de</strong> carácter nacional e internacional, su re<strong>con</strong>ocimiento y<br />

aplicación universales y efectivos, tanto entre los pueblos <strong>de</strong> los<br />

Estados Miembros como entre los <strong>de</strong> los territorios colocados<br />

bajo su jurisdicción.<br />

Artículo 1<br />

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y<br />

<strong>de</strong>rechos y, dotados como están <strong>de</strong> razón y <strong>con</strong>ciencia, <strong>de</strong>ben<br />

comportarse fraternalmente los unos <strong>con</strong> los otros.<br />

Artículo 2<br />

1. Toda persona tiene los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s proc<strong>la</strong>mados<br />

en esta Dec<strong>la</strong>ración, sin distinción alguna <strong>de</strong> raza, color, sexo,<br />

idioma, religión, opinión política o <strong>de</strong> cualquier otra índole,<br />

origen nacional o social, posición e<strong>con</strong>ómica, nacimiento o<br />

cualquier otra <strong>con</strong>dición.<br />

2. A<strong>de</strong>más, no se hará distinción alguna fundada en <strong>la</strong> <strong>con</strong>dición<br />

política, jurídica o internacional <strong>de</strong>l país o territorio <strong>de</strong> cuya<br />

jurisdicción <strong>de</strong>penda una persona, tanto si se trata <strong>de</strong> un<br />

país in<strong>de</strong>pendiente, como <strong>de</strong> un territorio bajo administración<br />

fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación<br />

<strong>de</strong> soberanía.<br />

Artículo 3<br />

Todo individuo tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> vida, a <strong>la</strong> libertad y a <strong>la</strong> seguridad<br />

<strong>de</strong> su persona.<br />

Artículo 4<br />

Nadie estará sometido a esc<strong>la</strong>vitud ni a servidumbre; <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud<br />

y <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos están prohibidas en todas sus formas.<br />

Artículo 5<br />

Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos<br />

o <strong>de</strong>gradantes.<br />

Artículo 6<br />

Todo ser humano tiene <strong>de</strong>recho, en todas partes, al re<strong>con</strong>ocimiento<br />

<strong>de</strong> su personalidad jurídica.<br />

Artículo 7<br />

Todos son iguales ante <strong>la</strong> ley y tienen, sin distinción, <strong>de</strong>recho a<br />

igual protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley. Todos tienen <strong>de</strong>recho a igual protección<br />

<strong>con</strong>tra toda discriminación que infrinja esta Dec<strong>la</strong>ración y<br />

<strong>con</strong>tra toda provocación a tal discriminación.<br />

Artículo 8<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a un recurso efectivo, ante los tribunales<br />

nacionales competentes, que <strong>la</strong> ampare <strong>con</strong>tra actos<br />

que violen sus <strong>de</strong>rechos fundamentales re<strong>con</strong>ocidos por <strong>la</strong><br />

<strong>con</strong>stitución o por <strong>la</strong> ley.<br />

Artículo 9<br />

Nadie podrá ser arbitrariamente <strong>de</strong>tenido, preso ni <strong>de</strong>sterrado.<br />

Artículo 10<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho, en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> plena igualdad,<br />

a ser oída públicamente y <strong>con</strong> justicia por un tribunal in<strong>de</strong>pendiente<br />

e imparcial, para <strong>la</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos y<br />

obligaciones o para el examen <strong>de</strong> cualquier acusación <strong>con</strong>tra<br />

el<strong>la</strong> en materia penal.<br />

Artículo 11<br />

1. Toda persona acusada <strong>de</strong> <strong>de</strong>lito tiene <strong>de</strong>recho a que se presuma<br />

su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, <strong>con</strong>forme<br />

a <strong>la</strong> ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado<br />

todas <strong>la</strong>s garantías necesarias para su <strong>de</strong>fensa.<br />

89


2. Nadie será <strong>con</strong><strong>de</strong>nado por actos u omisiones que en el momento<br />

<strong>de</strong> cometerse no fueron <strong>de</strong>lictivos según el Derecho nacional<br />

o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave<br />

que <strong>la</strong> aplicable en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito.<br />

Artículo 12<br />

Nadie será objeto <strong>de</strong> injerencias arbitrarias en su vida privada,<br />

su familia, su domicilio o su correspon<strong>de</strong>ncia, ni <strong>de</strong> ataques a<br />

su honra o a su reputación. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong><br />

protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley <strong>con</strong>tra tales injerencias o ataques.<br />

Artículo 13<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a circu<strong>la</strong>r libremente y a elegir<br />

su resi<strong>de</strong>ncia en el territorio <strong>de</strong> un Estado.<br />

2. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a salir <strong>de</strong> cualquier país, incluso<br />

<strong>de</strong>l propio, y a regresar a su país.<br />

Artículo 14<br />

1. En caso <strong>de</strong> persecución, toda persona tiene <strong>de</strong>recho a<br />

buscar asilo, y a disfrutar <strong>de</strong> él, en cualquier país.<br />

2. Este <strong>de</strong>recho no podrá ser invocado <strong>con</strong>tra una acción judicial<br />

realmente originada por <strong>de</strong>litos comunes o por actos<br />

opuestos a los propósitos y principios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

Artículo 15<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a una nacionalidad.<br />

2. A nadie se privará arbitrariamente <strong>de</strong> su nacionalidad ni <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>recho a cambiar <strong>de</strong> nacionalidad.<br />

Artículo 16<br />

1. Los hombres y <strong>la</strong>s mujeres, a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> edad núbil, tienen<br />

<strong>de</strong>recho, sin restricción alguna por motivos <strong>de</strong> raza, nacionalidad<br />

o religión, a casarse y fundar una familia; y disfrutarán <strong>de</strong><br />

iguales <strong>de</strong>rechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio<br />

y en caso <strong>de</strong> disolución <strong>de</strong>l matrimonio.<br />

2. Sólo mediante libre y pleno <strong>con</strong>sentimiento <strong>de</strong> los futuros esposos<br />

podrá <strong>con</strong>traerse el matrimonio.<br />

3. La familia es el elemento natural y fundamental <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad<br />

y tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad y <strong>de</strong>l Estado.<br />

Artículo 17<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> propiedad, individual y colectivamente.<br />

2. Nadie será privado arbitrariamente <strong>de</strong> su propiedad.<br />

Artículo 18<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> pensamiento, <strong>de</strong> <strong>con</strong>ciencia<br />

y <strong>de</strong> religión; este <strong>de</strong>recho incluye <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> cambiar <strong>de</strong><br />

religión o <strong>de</strong> creencia, así como <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> manifestar su religión<br />

o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en<br />

privado, por <strong>la</strong> enseñanza, <strong>la</strong> práctica, el culto y <strong>la</strong> observancia.<br />

Artículo 19<br />

Todo individuo tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> opinión y <strong>de</strong> expresión;<br />

este <strong>de</strong>recho incluye el <strong>de</strong> no ser molestado a causa <strong>de</strong><br />

sus opiniones, el <strong>de</strong> investigar y recibir informaciones y opiniones,<br />

y el <strong>de</strong> difundir<strong>la</strong>s, sin limitación <strong>de</strong> fronteras, por cualquier<br />

medio <strong>de</strong> expresión.<br />

Artículo 20<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> reunión y <strong>de</strong><br />

asociación pacíficas.<br />

2. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación.<br />

Artículo 21<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a participar en el gobierno <strong>de</strong><br />

su país, directamente o por medio <strong>de</strong> representantes libremente<br />

escogidos.<br />

2. Toda persona tiene el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> acceso, en <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong><br />

igualdad, a <strong>la</strong>s funciones públicas <strong>de</strong> su país.<br />

3. La voluntad <strong>de</strong>l pueblo es <strong>la</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong> autoridad <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r<br />

público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas<br />

que habrán <strong>de</strong> celebrarse periódicamente, por sufragio<br />

universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente<br />

que garantice <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong>l voto.<br />

Artículo 22<br />

Toda persona, como miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad, tiene <strong>de</strong>recho a<br />

<strong>la</strong> seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional<br />

y <strong>la</strong> cooperación internacional, habida cuenta <strong>de</strong> <strong>la</strong> organización<br />

y los recursos <strong>de</strong> cada Estado, <strong>la</strong> satisfacción <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

e<strong>con</strong>ómicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad<br />

y al libre <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> su personalidad.<br />

Artículo 23<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho al trabajo, a <strong>la</strong> libre elección <strong>de</strong><br />

su trabajo, a <strong>con</strong>diciones equitativas y satisfactorias <strong>de</strong> trabajo<br />

y a <strong>la</strong> protección <strong>con</strong>tra el <strong>de</strong>sempleo.<br />

2. Toda personal tiene <strong>de</strong>recho, sin discriminación alguna, a<br />

igual sa<strong>la</strong>rio por trabajo igual.<br />

3. Toda persona que trabaja tiene <strong>de</strong>recho a una remuneración<br />

equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia,<br />

una existencia<br />

<strong>con</strong>forme a <strong>la</strong> dignidad humana y que será completada, en caso<br />

necesario, por cualesquiera otros medios <strong>de</strong> protección social.<br />

4. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a fundar sindicatos y a sindicarse<br />

para <strong>la</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> sus intereses.<br />

Artículo 24<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho al <strong>de</strong>scanso, al disfrute <strong>de</strong>l tiempo<br />

libre, a una limitación razonable <strong>de</strong> <strong>la</strong> duración <strong>de</strong>l trabajo y a<br />

vacaciones periódicas pagadas.<br />

Artículo 25<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a un nivel <strong>de</strong> vida a<strong>de</strong>cuado que<br />

le asegure, así como a su familia, <strong>la</strong> salud y el bienestar, y en<br />

especial <strong>la</strong> alimentación, el vestido, <strong>la</strong> vivienda, <strong>la</strong> asistencia médica<br />

y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo <strong>de</strong>recho<br />

90


a los seguros en caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>sempleo, enfermedad, invali<strong>de</strong>z,<br />

viu<strong>de</strong>z, vejez y otros casos <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong> sus medios <strong>de</strong> subsistencia<br />

por circunstancias in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> su voluntad.<br />

2. La maternidad y <strong>la</strong> infancia tienen <strong>de</strong>recho a cuidados y<br />

asistencia especiales. Todos los niños, nacidos <strong>de</strong> matrimonio o<br />

fuera <strong>de</strong> matrimonio, tienen <strong>de</strong>recho a igual protección social.<br />

Artículo 26<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> educación. La educación<br />

<strong>de</strong>be ser gratuita, al menos en lo <strong>con</strong>cerniente a <strong>la</strong> instrucción<br />

elemental y fundamental. La instrucción elemental será obligatoria.<br />

La instrucción técnica y profesional habrá <strong>de</strong> ser generalizada;<br />

el acceso a los estudios superiores será igual para todos,<br />

en función <strong>de</strong> los méritos respectivos.<br />

2. La educación tendrá por objeto el pleno <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong> personalidad<br />

humana y el fortalecimiento <strong>de</strong>l respeto a los <strong>de</strong>rechos<br />

humanos y a <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s fundamentales; favorecerá <strong>la</strong><br />

comprensión, <strong>la</strong> tolerancia y <strong>la</strong> amistad entre todas <strong>la</strong>s naciones<br />

y todos los grupos étnicos o religiosos; y promoverá el <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas para el mantenimiento<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> paz.<br />

3. Los padres tendrán <strong>de</strong>recho preferente a escoger el tipo <strong>de</strong><br />

educación que habrá <strong>de</strong> darse a sus hijos.<br />

Artículo 27<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a tomar parte libremente en <strong>la</strong> vida<br />

cultural <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad, a gozar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s artes y a participar<br />

en el progreso científico y en los beneficios que <strong>de</strong> él resulten.<br />

2. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los intereses<br />

morales y materiales que le correspondan por razón <strong>de</strong> <strong>la</strong>s producciones<br />

científicas, literarias o artísticas <strong>de</strong> que sea autora.<br />

Artículo 28<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a que se establezca un or<strong>de</strong>n social<br />

e internacional en el que los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s proc<strong>la</strong>mados<br />

en esta Dec<strong>la</strong>ración se hagan plenamente efectivos.<br />

Artículo 29<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>beres respecto a <strong>la</strong> comunidad, puesto<br />

que sólo en el<strong>la</strong> pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r libre y plenamente su personalidad.<br />

2. En el ejercicio <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos y en el disfrute <strong>de</strong> sus liberta<strong>de</strong>s,<br />

toda persona estará so<strong>la</strong>mente sujeta a <strong>la</strong>s limitaciones<br />

establecidas por <strong>la</strong> ley <strong>con</strong> el único fin <strong>de</strong> asegurar el re<strong>con</strong>ocimiento<br />

y el respeto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más,<br />

y <strong>de</strong> satisfacer <strong>la</strong>s justas exigencias <strong>de</strong> <strong>la</strong> moral, <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n público<br />

y <strong>de</strong>l bienestar general en una sociedad <strong>de</strong>mocrática.<br />

3. Estos <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s no podrán en ningún caso ser<br />

ejercidos en oposición a los propósitos y principios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

Artículo 30<br />

Nada en <strong>la</strong> presente Dec<strong>la</strong>ración podrá interpretarse en el sentido<br />

<strong>de</strong> que <strong>con</strong>fiere <strong>de</strong>recho alguno al Estado, a un grupo o a<br />

una persona, para empren<strong>de</strong>r y <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r activida<strong>de</strong>s o realizar<br />

actos tendientes a <strong>la</strong> supresión <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

y liberta<strong>de</strong>s proc<strong>la</strong>mados en esta Dec<strong>la</strong>ración.<br />

91


DECLARACIÓN AMERICANA DE LOS DERECHOS Y DEBERES DEL HOMBRE<br />

OAS Res. XXX, aprobada en <strong>la</strong> Novena Conferencia Internacional<br />

Americana (1948)<br />

CONSIDERANDO:<br />

Que los pueblos americanos han dignificado <strong>la</strong> persona<br />

humana y que sus <strong>con</strong>stituciones nacionales re<strong>con</strong>ocen que<br />

<strong>la</strong>s instituciones jurídicas y políticas, rectoras <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida en<br />

sociedad, tienen como fin principal <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

esenciales <strong>de</strong>l hombre y <strong>la</strong> creación <strong>de</strong> circunstancias<br />

que le permitan progresar espiritual y materialmente y alcanzar<br />

<strong>la</strong> felicidad;<br />

Que, en repetidas ocasiones, los Estados americanos han<br />

re<strong>con</strong>ocido que los <strong>de</strong>rechos esenciales <strong>de</strong>l hombre no nacen<br />

<strong>de</strong>l hecho <strong>de</strong> ser nacional <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminado Estado sino que<br />

tienen como fundamento los atributos <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana;<br />

Que <strong>la</strong> protección internacional <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l hombre <strong>de</strong>be<br />

ser guía principalísima <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho americano en evolución;<br />

Que <strong>la</strong> <strong>con</strong>sagración americana <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos esenciales<br />

<strong>de</strong>l hombre unida a <strong>la</strong>s garantías ofrecidas por el régimen<br />

interno <strong>de</strong> los Estados, establece el sistema inicial <strong>de</strong> protección<br />

que los Estados americanos <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ran a<strong>de</strong>cuado a <strong>la</strong>s<br />

actuales circunstancias sociales y jurídicas, no sin re<strong>con</strong>ocer<br />

que <strong>de</strong>berán fortalecerlo cada vez más en el campo internacional,<br />

a medida que esas circunstancias vayan siendo más<br />

propicias,<br />

ACUERDA adoptar <strong>la</strong> siguiente<br />

DECLARACIÓN AMERICANA DE LOS DERECHOS Y<br />

DEBERES DEL HOMBRE<br />

Preámbulo<br />

Todos los hombres nacen libres e iguales en dignidad y <strong>de</strong>rechos<br />

y, dotados como están por naturaleza <strong>de</strong> razón y <strong>con</strong>ciencia,<br />

<strong>de</strong>ben <strong>con</strong>ducirse fraternalmente los unos <strong>con</strong> los<br />

otros.<br />

El cumplimiento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> cada uno es exigencia <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> todos. Derechos y <strong>de</strong>beres se integran corre<strong>la</strong>tivamente<br />

en toda actividad social y política <strong>de</strong>l hombre. Si los<br />

<strong>de</strong>rechos exaltan <strong>la</strong> libertad individual, los <strong>de</strong>beres expresan<br />

<strong>la</strong> dignidad <strong>de</strong> esa libertad.<br />

Los <strong>de</strong>beres <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n jurídico presuponen otros, <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n<br />

moral, que los apoyan <strong>con</strong>ceptualmente y los fundamentan.<br />

Es <strong>de</strong>ber <strong>de</strong>l hombre servir al espíritu <strong>con</strong> todas sus potencias<br />

y recursos porque el espíritu es <strong>la</strong> finalidad suprema <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

existencia humana y su máxima categoría.<br />

Es <strong>de</strong>ber <strong>de</strong>l hombre ejercer, mantener y estimu<strong>la</strong>r por todos<br />

los medios a su alcance <strong>la</strong> cultura, porque <strong>la</strong> cultura es <strong>la</strong><br />

máxima expresión social e histórica <strong>de</strong>l espíritu.<br />

Y puesto que <strong>la</strong> moral y buenas maneras <strong>con</strong>stituyen <strong>la</strong> floración<br />

más noble <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura, es <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> todo hombre<br />

acatar<strong>la</strong>s siempre.<br />

CAPÍTULO I<br />

DERECHOS<br />

Artículo 1<br />

Derecho a <strong>la</strong> vida, a <strong>la</strong> libertad, a <strong>la</strong> seguridad e integridad <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> persona.<br />

Todo ser humano tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> vida, a <strong>la</strong> libertad y a <strong>la</strong><br />

seguridad <strong>de</strong> su persona.<br />

Artículo 2<br />

Derecho <strong>de</strong> igualdad ante <strong>la</strong> Ley.<br />

Todas <strong>la</strong>s personas son iguales ante <strong>la</strong> Ley y tienen los <strong>de</strong>rechos<br />

y <strong>de</strong>beres <strong>con</strong>sagrados en esta <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración sin distinción <strong>de</strong><br />

raza, sexo, idioma, credo ni otra alguna.<br />

Artículo 3<br />

Derecho <strong>de</strong> libertad religiosa y <strong>de</strong> culto.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> profesar libremente una<br />

creencia religiosa y <strong>de</strong> manifestar<strong>la</strong> y practicar<strong>la</strong> en público y<br />

en privado.<br />

Artículo 4<br />

Derecho <strong>de</strong> libertad <strong>de</strong> investigación, opinión, expresión y difusión.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> investigación, <strong>de</strong><br />

opinión y <strong>de</strong> expresión y difusión <strong>de</strong>l pensamiento por<br />

cualquier medio.<br />

Artículo 5<br />

Derecho a <strong>la</strong> protección a <strong>la</strong> honra, <strong>la</strong> reputación personal y <strong>la</strong><br />

vida privada y familiar.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> Ley <strong>con</strong>tra los<br />

ataques abusivos a su honra, a su reputación y a su vida privada<br />

y familiar.<br />

Artículo 6<br />

Derecho a <strong>la</strong> <strong>con</strong>stitución y a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>con</strong>stituir familia, elemento fundamental<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad, y a recibir protección para el<strong>la</strong>.<br />

Artículo 7<br />

Derecho <strong>de</strong> protección a <strong>la</strong> maternidad y a <strong>la</strong> infancia.<br />

Toda mujer en estado <strong>de</strong> gravi<strong>de</strong>z o en época <strong>de</strong> <strong>la</strong>ctancia, así<br />

como todo niño, tienen <strong>de</strong>recho a protección, cuidados y ayuda<br />

especiales.<br />

Artículo 8<br />

Derecho <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia y tránsito.<br />

92


Toda persona tiene el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> fijar su resi<strong>de</strong>ncia en el territorio<br />

<strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> que es nacional, <strong>de</strong> transitar por él libremente<br />

y no abandonarlo sino por su voluntad.<br />

Artículo 9<br />

Derecho a <strong>la</strong> invio<strong>la</strong>bilidad <strong>de</strong>l domicilio.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> invio<strong>la</strong>bilidad <strong>de</strong> su domicilio.<br />

Artículo 10<br />

Derecho a <strong>la</strong> invio<strong>la</strong>bilidad y circu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong> corres-pon<strong>de</strong>ncia.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> invio<strong>la</strong>bilidad y circu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong><br />

su correspon<strong>de</strong>ncia.<br />

Artículo 11<br />

Derecho a <strong>la</strong> preservación <strong>de</strong> <strong>la</strong> salud y al bienestar.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a que su salud sea preservada por<br />

medidas sanitarias y sociales, re<strong>la</strong>tivas a <strong>la</strong> alimentación, el<br />

vestido, <strong>la</strong> vivienda y <strong>la</strong> asistencia médica, correspondientes al<br />

nivel que permitan los recursos públicos y los <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad.<br />

Artículo 12<br />

Derecho a <strong>la</strong> educación.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> educación, <strong>la</strong> que <strong>de</strong>be estar<br />

inspirada en los principios <strong>de</strong> libertad, moralidad y solidaridad<br />

humanas.<br />

Asimismo tiene el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> que, mediante esa educación, se<br />

le capacite para lograr una digna subsistencia, en mejoramiento<br />

<strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> vida y para ser útil a <strong>la</strong> sociedad.<br />

El <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> educación compren<strong>de</strong> el <strong>de</strong> igualdad <strong>de</strong> oportunida<strong>de</strong>s<br />

en todos los casos, <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong>s dotes naturales,<br />

los méritos y el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> aprovechar los recursos que puedan<br />

proporcionar <strong>la</strong> comunidad y el Estado.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a recibir gratuitamente <strong>la</strong> educación<br />

primaria, por lo menos.<br />

Artículo 13<br />

Derecho a los beneficios <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> participar en <strong>la</strong> vida cultural<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad, gozar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s artes y disfrutar <strong>de</strong> los beneficios<br />

que resulten <strong>de</strong> los progresos intelectuales y especialmente<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>scubrimientos científicos.<br />

Tiene asimismo <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> pro- tección <strong>de</strong> los intereses morales<br />

y materiales que le correspondan por razón <strong>de</strong> los inventos,<br />

obras literarias, científicas y artísticas <strong>de</strong> que sea autor.<br />

Artículo 14<br />

Derecho al trabajo y a una justa retribución.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho al trabajo en <strong>con</strong>diciones dignas<br />

y a seguir libremente su vocación, en cuanto lo permitan <strong>la</strong>s<br />

oportunida<strong>de</strong>s existentes <strong>de</strong> empleo.<br />

Toda persona que trabaja tiene <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> recibir una remuneración<br />

que, en re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> su capacidad y <strong>de</strong>streza le asegure<br />

un nivel <strong>de</strong> vida <strong>con</strong>veniente para sí misma y su familia.<br />

Artículo 15<br />

Derecho al <strong>de</strong>scanso y a su aprovechamiento.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>de</strong>scanso, a honesta recreación<br />

y a <strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> emplear útilmente el tiempo libre en beneficio<br />

<strong>de</strong> su mejoramiento espiritual, cultural y físico.<br />

Artículo 16<br />

Derecho a <strong>la</strong> seguridad social.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> seguridad social que le proteja<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong>s <strong>con</strong>secuencias <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>socupación, <strong>de</strong> <strong>la</strong> vejez y<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> incapacidad que, proveniente <strong>de</strong> cualquier otra causa<br />

ajena a su voluntad, <strong>la</strong> imposibilite física o mentalmente para<br />

obtener los medios <strong>de</strong> subsistencia.<br />

Artículo 17<br />

Derecho <strong>de</strong> re<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> personalidad jurídica y <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>rechos civiles<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a que se le re<strong>con</strong>ozca en cualquier<br />

parte como sujeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos y obligaciones, y a gozar <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>rechos civiles fundamentales.<br />

Artículo 18<br />

Derecho <strong>de</strong> justicia<br />

Toda persona pue<strong>de</strong> ocurrir a los tribunales para hacer valer<br />

sus <strong>de</strong>rechos. Asimismo <strong>de</strong>be disponer <strong>de</strong> un procedimiento<br />

sencillo y breve por el cual <strong>la</strong> justicia lo ampare <strong>con</strong>tra actos <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> autoridad que violen, en perjuicio suyo, alguno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

fundamentales <strong>con</strong>sagrados <strong>con</strong>stitucionalmente.<br />

Artículo 19<br />

Derecho <strong>de</strong> nacionalidad.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> nacionalidad que legalmente<br />

le corresponda y el <strong>de</strong> cambiar<strong>la</strong>, si así lo <strong>de</strong>sea, por <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

cualquier otro país que esté dispuesto a otorgárse<strong>la</strong>.<br />

Artículo 20<br />

Derecho <strong>de</strong> sufragio y <strong>de</strong> participación en el gobierno.<br />

Toda persona, legalmente capacitada, tiene el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> tomar<br />

parte en el gobierno <strong>de</strong> su país, directamente o por medio <strong>de</strong><br />

sus representantes, y <strong>de</strong> participar en <strong>la</strong>s elecciones popu<strong>la</strong>res,<br />

que serán <strong>de</strong> voto secreto, genuinas, periódicas y libres.<br />

93


Artículo 21<br />

Derecho <strong>de</strong> reunión.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> reunirse pacíficamente <strong>con</strong><br />

otras, en manifestación pública o en asamblea transitoria, en<br />

re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> sus intereses comunes <strong>de</strong> cualquier índole.<br />

Artículo 22<br />

Derecho <strong>de</strong> asociación.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> asociarse <strong>con</strong> otras para promover,<br />

ejercer y proteger sus intereses legítimos <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n político,<br />

e<strong>con</strong>ómico, religioso, social, cultural, profesional, sindical o<br />

<strong>de</strong> cualquier otro or<strong>de</strong>n.<br />

Artículo 23<br />

Derecho a <strong>la</strong> propiedad.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> propiedad privada corres- pondiente<br />

a <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s esenciales <strong>de</strong> una vida <strong>de</strong>corosa, que<br />

<strong>con</strong>tribuya a mantener <strong>la</strong> dignidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona y <strong>de</strong>l hogar.<br />

Artículo 24<br />

Derecho <strong>de</strong> petición.<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> presentar peticiones respe- tuosas<br />

a cualquiera autoridad competente, ya sea por motivo <strong>de</strong> interés<br />

general, ya <strong>de</strong> interés particu<strong>la</strong>r, y el <strong>de</strong> obtener pronta resolución.<br />

Artículo 25<br />

Derecho <strong>de</strong> protección <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> <strong>de</strong>tención arbitraria.<br />

Nadie pue<strong>de</strong> ser privado <strong>de</strong> su libertad sino en los casos y<br />

según <strong>la</strong>s formas establecidas por leyes preexistentes.<br />

Nadie pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong>tenido por incumplimiento <strong>de</strong> obligaciones<br />

<strong>de</strong> carácter netamente civil.<br />

Todo individuo que haya sido privado <strong>de</strong> su libertad tiene <strong>de</strong>recho<br />

a que el juez verifique sin <strong>de</strong>mora <strong>la</strong> legalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> medida<br />

y a ser juzgado sin di<strong>la</strong>ción injustificada, o, <strong>de</strong> lo <strong>con</strong>trario,<br />

a ser puesto en libertad. Tiene <strong>de</strong>recho también a un tratamiento<br />

humano durante <strong>la</strong> privación <strong>de</strong> su libertad.<br />

Artículo 26<br />

Derecho a proceso regu<strong>la</strong>r.<br />

Se presume que todo acusado es inocente, hasta que se pruebe<br />

que es culpable.<br />

Toda persona acusada <strong>de</strong> <strong>de</strong>lito tiene <strong>de</strong>recho a ser oída en<br />

forma imparcial y pública, a ser juzgada por tribunales anteriormente<br />

establecidos <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> leyes preexistentes y a<br />

que no se le imponga penas crueles, infamantes o inusitadas.<br />

Artículo 27<br />

Derecho <strong>de</strong> asilo.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> buscar y recibir asilo en territorio<br />

extranjero, en caso <strong>de</strong> persecución que no sea motivada<br />

por <strong>de</strong>litos <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho común y <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción<br />

<strong>de</strong> cada país y <strong>con</strong> los <strong>con</strong>venios <strong>internacionales</strong>.<br />

Artículo 28<br />

Alcance <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l hombre.<br />

Los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> cada hombre están limitados por los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>más, por <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> todos y por <strong>la</strong>s justas exigencias<br />

<strong>de</strong>l bienestar general y <strong>de</strong>l <strong>de</strong>senvolvimiento <strong>de</strong>mocrático.<br />

CAPÍTULO II<br />

DEBERES<br />

Artículo 29<br />

Deberes ante <strong>la</strong> sociedad.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> <strong>con</strong>vivir <strong>con</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más <strong>de</strong> manera<br />

que todas y cada una puedan formar y <strong>de</strong>senvolver integralmente<br />

su personalidad.<br />

Artículo 30<br />

Deberes para <strong>con</strong> los hijos y los padres.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> asistir, alimentar, educar y<br />

amparar a sus hijos menores <strong>de</strong> edad, y los hijos tienen el<br />

<strong>de</strong>ber <strong>de</strong> honrar siempre a sus padres y el <strong>de</strong> asistirlos, alimentarlos<br />

y ampararlos cuando éstos lo necesiten.<br />

Artículo 31<br />

Deberes <strong>de</strong> instrucción.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> adquirir a lo menos <strong>la</strong> instrucción<br />

primaria.<br />

Artículo 32<br />

Deber <strong>de</strong> sufragio.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> votar en <strong>la</strong>s elecciones popu<strong>la</strong>res<br />

<strong>de</strong>l país <strong>de</strong> que sea nacional, cuando esté legalmente<br />

capacitada para ello.<br />

Artículo 33<br />

Deber <strong>de</strong> obediencia a <strong>la</strong> Ley.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> obe<strong>de</strong>cer a <strong>la</strong> Ley y <strong>de</strong>más mandamientos<br />

legítimos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su país y <strong>de</strong> aquél en<br />

que se encuentre.<br />

Artículo 34<br />

Deber <strong>de</strong> servir a <strong>la</strong> comunidad y a <strong>la</strong> nación.<br />

Toda persona hábil tiene el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> prestar los servicios civiles<br />

94


y militares que <strong>la</strong> Patria requiera para su <strong>de</strong>fensa y <strong>con</strong>servación,<br />

y en caso <strong>de</strong> ca<strong>la</strong>midad pública, los servicios <strong>de</strong> que sea capaz.<br />

Asimismo tiene el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> <strong>de</strong>sempeñar los cargos <strong>de</strong> elección<br />

popu<strong>la</strong>r que le correspondan en el Estado <strong>de</strong> que sea nacional.<br />

Artículo 35<br />

Deberes <strong>de</strong> asistencia y seguridad sociales.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> cooperar <strong>con</strong> el Estado y <strong>con</strong> <strong>la</strong><br />

comunidad en <strong>la</strong> asistencia y seguridad sociales <strong>de</strong> acuerdo<br />

<strong>con</strong> sus posibilida<strong>de</strong>s y <strong>con</strong> <strong>la</strong>s circunstancias.<br />

Artículo 36<br />

Deber <strong>de</strong> pagar impuestos.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> pagar los impuestos establecidos<br />

por <strong>la</strong> Ley para el sostenimiento <strong>de</strong> los servicios públicos.<br />

Artículo 37<br />

Deber <strong>de</strong> trabajo.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> trabajar, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su capacidad<br />

y posibilida<strong>de</strong>s, a fin <strong>de</strong> obtener los recursos para su subsistencia<br />

o en beneficio <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad.<br />

Artículo 38<br />

Deber <strong>de</strong> abstenerse <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s políticas en país extranjero.<br />

Toda persona tiene el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> no intervenir en <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s<br />

políticas que, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong> Ley, sean privativas <strong>de</strong> los<br />

ciudadanos <strong>de</strong>l Estado en que sea extranjero.<br />

95


CONVENCIÓN AMERICANA SOBRE DERECHOS HUMANOS<br />

“PACTO DE SAN JOSÉ DE COSTA RICA”<br />

Suscrita en <strong>la</strong> Conferencia Especializada Interamericana sobre Derechos<br />

Humanos, San José, Costa Rica 7 al 22 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1969<br />

Entrada en vigor 18 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1978<br />

Preámbulo<br />

Los Estados americanos signatarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención,<br />

REAFIRMANDO su propósito <strong>de</strong> <strong>con</strong>solidar en este Continente,<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s instituciones <strong>de</strong>mocráticas, un<br />

régimen <strong>de</strong> libertad personal y <strong>de</strong> justicia social, fundado en el<br />

respeto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos esenciales <strong>de</strong>l hombre;<br />

RECONOCIENDO que los <strong>de</strong>rechos esenciales <strong>de</strong>l hombre<br />

no nacen <strong>de</strong>l hecho <strong>de</strong> ser nacional <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminado Estado, sino<br />

que tienen como fundamento los atributos <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana,<br />

razón por <strong>la</strong> cual justifican una protección internacional,<br />

<strong>de</strong> naturaleza <strong>con</strong>vencional coadyuvante o complementaria <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> que ofrece el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> los Estados americanos;<br />

CONSIDERANDO que estos principios han sido <strong>con</strong>sagrados<br />

en <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos,<br />

en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Americana <strong>de</strong> los Derechos y Deberes <strong>de</strong>l<br />

Hombre y en <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal <strong>de</strong> los Derechos Humanos<br />

que han sido reafirmados y <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>dos en otros instrumentos<br />

<strong>internacionales</strong>, tanto <strong>de</strong> ámbito universal como regional;<br />

REITERANDO que, <strong>con</strong> arreglo a <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal<br />

<strong>de</strong> los Derechos Humanos, sólo pue<strong>de</strong> realizarse el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong>l ser<br />

humano libre, exento <strong>de</strong>l temor y <strong>de</strong> <strong>la</strong> miseria, si se crean <strong>con</strong>diciones<br />

que permitan a cada persona gozar <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos<br />

e<strong>con</strong>ómicos, sociales y culturales, tanto como <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos<br />

civiles y políticos, y<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> Tercera Conferencia Interamericana<br />

Extraordinaria (Buenos Aires, 1967) aprobó <strong>la</strong> incorporación<br />

a <strong>la</strong> propia Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> <strong>normas</strong> más amplias<br />

sobre <strong>de</strong>rechos e<strong>con</strong>ómicos, sociales y educacionales y resolvió<br />

que una <strong>con</strong>vención interamericana sobre <strong>de</strong>rechos humanos<br />

<strong>de</strong>terminara <strong>la</strong> estructura, competencia y procedimiento<br />

<strong>de</strong> los órganos encargados <strong>de</strong> esa materia,<br />

HAN CONVENIDO en lo siguiente:<br />

PARTE I<br />

DEBERES DE LOS ESTADO Y DERECHOS PROTEGIDOS<br />

CAPÍTULO I<br />

ENUMERACIÓN DE DEBERES<br />

Artículo 1<br />

Obligación <strong>de</strong> Respetar los Derechos<br />

1. Los Estados partes en esta Convención se comprometen a<br />

respetar los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s re<strong>con</strong>ocidos en el<strong>la</strong> y a garantizar<br />

su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta<br />

a su jurisdicción, sin discriminación alguna por motivos <strong>de</strong><br />

raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o <strong>de</strong><br />

cualquier otra índole, origen nacional o social, posición e<strong>con</strong>ómica,<br />

nacimiento o cualquier otra <strong>con</strong>dición social.<br />

2. Para los efectos <strong>de</strong> esta Convención, persona es todo ser humano.<br />

Artículo 2<br />

Deber <strong>de</strong> Adoptar Disposiciones <strong>de</strong> Derecho Interno<br />

Si en el ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s mencionados en<br />

el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legis<strong>la</strong>tivas<br />

o <strong>de</strong> otro carácter, los Estados partes se comprometen<br />

a adoptar, <strong>con</strong> arreglo a sus procedimientos <strong>con</strong>stitucionales y<br />

a <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> esta Convención, <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas<br />

o <strong>de</strong> otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos<br />

tales <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s.<br />

CAPÍTULO II<br />

DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS<br />

Artículo 3<br />

Derecho al Re<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> Personalidad Jurídica<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho al re<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> su personalidad<br />

jurídica.<br />

Artículo 4<br />

Derecho a <strong>la</strong> Vida<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a que se respete su vida. Este<br />

<strong>de</strong>recho estará protegido por <strong>la</strong> ley y, en general, a partir <strong>de</strong>l<br />

momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>con</strong>cepción. Nadie pue<strong>de</strong> ser privado <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida<br />

arbitrariamente.<br />

2. En los países que no han abolido <strong>la</strong> pena <strong>de</strong> muerte, ésta sólo<br />

podrá imponerse por los <strong>de</strong>litos más graves, en cumplimiento<br />

<strong>de</strong> sentencia ejecutoriada <strong>de</strong> tribunal competente y <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> una ley que establezca tal pena, dictada <strong>con</strong> anterioridad<br />

a <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito. Tampoco se exten<strong>de</strong>rá su<br />

aplicación a <strong>de</strong>litos a los cuales no se <strong>la</strong> aplique actualmente.<br />

3. No se restablecerá <strong>la</strong> pena <strong>de</strong> muerte en los Estados que <strong>la</strong><br />

han abolido.<br />

4. En ningún caso se pue<strong>de</strong> aplicar <strong>la</strong> pena <strong>de</strong> muerte por <strong>de</strong>litos<br />

políticos ni comunes <strong>con</strong>exos <strong>con</strong> los políticos.<br />

5. No se impondrá <strong>la</strong> pena <strong>de</strong> muerte a personas que, en el<br />

momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito, tuvieren menos <strong>de</strong> dieciocho<br />

años <strong>de</strong> edad o más <strong>de</strong> setenta, ni se le aplicará a <strong>la</strong>s mujeres<br />

en estado <strong>de</strong> gravi<strong>de</strong>z.<br />

6. Toda persona <strong>con</strong><strong>de</strong>nada a muerte tiene <strong>de</strong>recho a solicitar<br />

<strong>la</strong> amnistía, el indulto o <strong>la</strong> <strong>con</strong>mutación <strong>de</strong> <strong>la</strong> pena, los cuales<br />

podrán ser <strong>con</strong>cedidos en todos los casos. No se pue<strong>de</strong> aplicar<br />

<strong>la</strong> pena <strong>de</strong> muerte mientras <strong>la</strong> solicitud esté pendiente <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisión<br />

ante autoridad competente.<br />

Artículo 5<br />

Derecho a <strong>la</strong> Integridad Personal<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a que se respete su integridad<br />

física, psíquica y moral.<br />

2. Nadie <strong>de</strong>be ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles,<br />

96


inhumanos o <strong>de</strong>gradantes. Toda persona privada <strong>de</strong> libertad<br />

será tratada <strong>con</strong> el respeto <strong>de</strong>bido a <strong>la</strong> dignidad inherente al<br />

ser humano.<br />

3. La pena no pue<strong>de</strong> trascen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lincuente.<br />

4. Los procesados <strong>de</strong>ben estar separados <strong>de</strong> los <strong>con</strong><strong>de</strong>nados, salvo<br />

en circunstancias excepcionales, y serán sometidos a un tratamiento<br />

a<strong>de</strong>cuado a su <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> personas no <strong>con</strong><strong>de</strong>nadas.<br />

5. Cuando los menores puedan ser procesados, <strong>de</strong>ben ser separados<br />

<strong>de</strong> los adultos y llevados ante tribunales especializados,<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong> mayor celeridad posible, para su tratamiento.<br />

6. Las penas privativas <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad tendrán como finalidad<br />

esencial <strong>la</strong> reforma y <strong>la</strong> readaptación social <strong>de</strong> los <strong>con</strong><strong>de</strong>nados.<br />

Artículo 6<br />

Prohibición <strong>de</strong> <strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud y Servidumbre<br />

1. Nadie pue<strong>de</strong> ser sometido a esc<strong>la</strong>vitud o servidumbre, y tanto<br />

éstas, como <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos y <strong>la</strong> trata <strong>de</strong> mujeres están<br />

prohibidas en todas sus formas.<br />

2. Nadie <strong>de</strong>be ser <strong>con</strong>streñido a ejecutar un trabajo forzoso u<br />

obligatorio. En los países don<strong>de</strong> ciertos <strong>de</strong>litos tengan seña<strong>la</strong>da<br />

pena privativa <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad acompañada <strong>de</strong> trabajos forzosos,<br />

esta disposición no podrá ser interpretada en el sentido<br />

<strong>de</strong> que prohíbe el cumplimiento <strong>de</strong> dicha pena impuesta por<br />

juez o tribunal competente. El trabajo forzoso no <strong>de</strong>be afectar<br />

a <strong>la</strong> dignidad ni a <strong>la</strong> capacidad física e intelectual <strong>de</strong>l recluido.<br />

3. No <strong>con</strong>stituyen trabajo forzoso u obligatorio, para los efectos<br />

<strong>de</strong> este artículo:<br />

a) los trabajos o servicios que se exijan normalmente <strong>de</strong> una<br />

persona recluida en cumplimiento <strong>de</strong> una sentencia o resolución<br />

formal dictada por <strong>la</strong> autoridad judicial competente. Tales<br />

trabajos o servicios <strong>de</strong>berán realizarse bajo <strong>la</strong> vigi<strong>la</strong>ncia y <strong>con</strong>trol<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s públicas, y los individuos que los efectúen<br />

no serán puestos a disposición <strong>de</strong> particu<strong>la</strong>res, compañías<br />

o personas jurídicas <strong>de</strong> carácter privado;<br />

b) el servicio militar y, en los países don<strong>de</strong> se admite exención<br />

por razones <strong>de</strong> <strong>con</strong>ciencia, el servicio nacional que <strong>la</strong> ley<br />

establezca en lugar <strong>de</strong> aquél;<br />

c) el servicio impuesto en casos <strong>de</strong> peligro o ca<strong>la</strong>midad que<br />

amenace <strong>la</strong> existencia o el bienestar <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad, y<br />

d) el trabajo o servicio que forme parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones<br />

cívicas normales.<br />

Artículo 7<br />

Derecho a <strong>la</strong> Libertad Personal<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad y a <strong>la</strong> seguridad<br />

personales.<br />

2. Nadie pue<strong>de</strong> ser privado <strong>de</strong> su libertad física, salvo por <strong>la</strong>s<br />

causas y en <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones fijadas <strong>de</strong> antemano por <strong>la</strong>s Constituciones<br />

Políticas <strong>de</strong> los Estados partes o por <strong>la</strong>s leyes dictadas<br />

<strong>con</strong>forme a el<strong>la</strong>s.<br />

3. Nadie pue<strong>de</strong> ser sometido a <strong>de</strong>tención o encarce<strong>la</strong>miento<br />

arbitrarios.<br />

4. Toda persona <strong>de</strong>tenida o retenida <strong>de</strong>be ser informada <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

razones <strong>de</strong> su <strong>de</strong>tención y notificada, sin <strong>de</strong>mora, <strong>de</strong>l cargo o<br />

cargos formu<strong>la</strong>dos <strong>con</strong>tra el<strong>la</strong>.<br />

5. Toda persona <strong>de</strong>tenida o retenida <strong>de</strong>be ser llevada, sin <strong>de</strong>mora,<br />

ante un juez u otro funcionario autorizado por <strong>la</strong> ley para<br />

ejercer funciones judiciales y tendrá <strong>de</strong>recho a ser juzgada <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo razonable o a ser puesta en libertad, sin perjuicio<br />

<strong>de</strong> que <strong>con</strong>tinúe el proceso. Su libertad podrá estar <strong>con</strong>dicionada<br />

a garantías que aseguren su comparecencia en el juicio.<br />

6. Toda persona privada <strong>de</strong> libertad tiene <strong>de</strong>recho a recurrir<br />

ante un juez o tribunal competente, a fin <strong>de</strong> que éste <strong>de</strong>cida, sin<br />

<strong>de</strong>mora, sobre <strong>la</strong> legalidad <strong>de</strong> su arresto o <strong>de</strong>tención y or<strong>de</strong>ne<br />

su libertad si el arresto o <strong>la</strong> <strong>de</strong>tención fueran ilegales. En los Estados<br />

partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera<br />

amenazada <strong>de</strong> ser privada <strong>de</strong> su libertad tiene <strong>de</strong>recho a recurrir<br />

a un juez o tribunal competente a fin <strong>de</strong> que éste <strong>de</strong>cida sobre<br />

<strong>la</strong> legalidad <strong>de</strong> tal amenaza, dicho recurso no pue<strong>de</strong> ser<br />

restringido ni abolido. Los recursos podrán interponerse por sí<br />

o por otra persona.<br />

7. Nadie será <strong>de</strong>tenido por <strong>de</strong>udas. Este principio no limita los<br />

mandatos <strong>de</strong> autoridad judicial competente dictados por incumplimientos<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>beres alimentarios.<br />

Artículo 8<br />

Garantías Judiciales<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a ser oída, <strong>con</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>bidas garantías<br />

y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo razonable, por un juez o tribunal<br />

competente, in<strong>de</strong>pendiente e imparcial, establecido <strong>con</strong> anterioridad<br />

por <strong>la</strong> ley, en <strong>la</strong> sustanciación <strong>de</strong> cualquier acusación<br />

penal formu<strong>la</strong>da <strong>con</strong>tra el<strong>la</strong>, o para <strong>la</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos<br />

y obligaciones <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n civil, <strong>la</strong>boral, fiscal o <strong>de</strong> cualquier<br />

otro carácter.<br />

2. Toda persona inculpada <strong>de</strong> <strong>de</strong>lito tiene <strong>de</strong>recho a que se<br />

presuma su inocencia mientras no se establezca legalmente su<br />

culpabilidad. Durante el proceso, toda persona tiene <strong>de</strong>recho,<br />

en plena igualdad, a <strong>la</strong>s siguientes garantías mínimas:<br />

a) <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l inculpado <strong>de</strong> ser asistido gratuitamente por<br />

el traductor o intérprete, si no compren<strong>de</strong> o no hab<strong>la</strong> el idioma<br />

<strong>de</strong>l juzgado o tribunal;<br />

b) comunicación previa y <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>da al inculpado <strong>de</strong> <strong>la</strong> acusación<br />

formu<strong>la</strong>da;<br />

c) <strong>con</strong>cesión al inculpado <strong>de</strong>l tiempo y <strong>de</strong> los medios a<strong>de</strong>cuados<br />

para <strong>la</strong> preparación <strong>de</strong> su <strong>de</strong>fensa;<br />

d) <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l inculpado <strong>de</strong> <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse personalmente o <strong>de</strong><br />

ser asistido por un <strong>de</strong>fensor <strong>de</strong> su elección y <strong>de</strong> comunicarse libre<br />

y privadamente <strong>con</strong> su <strong>de</strong>fensor;<br />

e) <strong>de</strong>recho irrenunciable <strong>de</strong> ser asistido por un <strong>de</strong>fensor proporcionado<br />

por el Estado, remunerado o no según <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción<br />

interna, si el inculpado no se <strong>de</strong>fendiere por sí mismo ni<br />

nombrare <strong>de</strong>fensor <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>zo establecido por <strong>la</strong> ley;<br />

f) <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> interrogar a los testigos presentes<br />

en el tribunal y <strong>de</strong> obtener <strong>la</strong> comparecencia, como testigos o peritos,<br />

<strong>de</strong> otras personas que puedan arrojar luz sobre los hechos;<br />

97


g) <strong>de</strong>recho a no ser obligado a <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar <strong>con</strong>tra sí mismo ni<br />

a <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rarse culpable, y<br />

h) <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> recurrir <strong>de</strong>l fallo ante juez o tribunal superior.<br />

3. La <strong>con</strong>fesión <strong>de</strong>l inculpado so<strong>la</strong>mente es válida si es hecha<br />

sin coacción <strong>de</strong> ninguna naturaleza.<br />

4. El inculpado absuelto por una sentencia firme no podrá ser<br />

sometido a nuevo juicio por los mismos hechos.<br />

5. El proceso penal <strong>de</strong>be ser público, salvo en lo que sea necesario<br />

para preservar los intereses <strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia.<br />

Artículo 9<br />

Principio <strong>de</strong> Legalidad y <strong>de</strong> Retroactividad<br />

Nadie pue<strong>de</strong> ser <strong>con</strong><strong>de</strong>nado por acciones u omisiones que en<br />

el momento <strong>de</strong> cometerse no fueran <strong>de</strong>lictivos según el <strong>de</strong>recho<br />

aplicable. Tampoco se pue<strong>de</strong> imponer pena más grave que <strong>la</strong><br />

aplicable en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito. Si <strong>con</strong> posterioridad<br />

a <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito <strong>la</strong> ley dispone <strong>la</strong> imposición<br />

<strong>de</strong> una pena más leve, el <strong>de</strong>lincuente se beneficiará <strong>de</strong> ello.<br />

Artículo 10<br />

Derecho a In<strong>de</strong>mnización<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a ser in<strong>de</strong>mnizada <strong>con</strong>forme a <strong>la</strong><br />

ley en caso <strong>de</strong> haber sido <strong>con</strong><strong>de</strong>nada en sentencia firme por<br />

error judicial.<br />

Artículo 11<br />

Protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> Honra y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Dignidad<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho al respeto <strong>de</strong> su honra y al re<strong>con</strong>ocimiento<br />

<strong>de</strong> su dignidad.<br />

2. Nadie pue<strong>de</strong> ser objeto <strong>de</strong> ingerencias arbitrarias o abusivas<br />

en su vida privada, en <strong>la</strong> <strong>de</strong> su familia, en su domicilio o en su<br />

correspon<strong>de</strong>ncia, ni <strong>de</strong> ataques ilegales a su honra o reputación.<br />

3. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley <strong>con</strong>tra<br />

esas ingerencias o esos ataques.<br />

Artículo 12<br />

Libertad <strong>de</strong> Conciencia y <strong>de</strong> Religión<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> <strong>con</strong>ciencia y <strong>de</strong><br />

religión. Este <strong>de</strong>recho implica <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> <strong>con</strong>servar su religión<br />

o sus creencias, o <strong>de</strong> cambiar <strong>de</strong> religión o <strong>de</strong> creencias, así como<br />

<strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> profesar y divulgar su religión o sus creencias,<br />

individual o colectivamente, tanto en público como en privado.<br />

2. Nadie pue<strong>de</strong> ser objeto <strong>de</strong> medidas restrictivas que puedan<br />

menoscabar <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> <strong>con</strong>servar su religión o sus creencias<br />

o <strong>de</strong> cambiar <strong>de</strong> religión o <strong>de</strong> creencias.<br />

3. La libertad <strong>de</strong> manifestar <strong>la</strong> propia religión y <strong>la</strong>s propias creencias<br />

está sujeta únicamente a <strong>la</strong>s limitaciones prescritas por <strong>la</strong> ley<br />

y que sean necesarias para proteger <strong>la</strong> seguridad, el or<strong>de</strong>n, <strong>la</strong> salud<br />

o <strong>la</strong> moral públicos o los <strong>de</strong>rechos o liberta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más.<br />

4. Los padres, y en su caso los tutores, tienen <strong>de</strong>recho a que sus<br />

hijos o pupilos reciban <strong>la</strong> educación religiosa y moral que esté<br />

<strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> sus propias <strong>con</strong>vicciones.<br />

Artículo 13<br />

Libertad <strong>de</strong> Pensamiento y <strong>de</strong> Expresión<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> pensamiento y <strong>de</strong><br />

expresión. Este <strong>de</strong>recho compren<strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> buscar, recibir<br />

y difundir informaciones e i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> toda índole, sin <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración<br />

<strong>de</strong> fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o<br />

artística, o por cualquier otro procedimiento <strong>de</strong> su elección.<br />

2. El ejercicio <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho previsto en el inciso prece<strong>de</strong>nte no<br />

pue<strong>de</strong> estar sujeto a previa censura sino a responsabilida<strong>de</strong>s<br />

ulteriores, <strong>la</strong>s que <strong>de</strong>ben estar expresamente fijadas por <strong>la</strong> ley<br />

y ser necesarias para asegurar:<br />

a) el respeto a los <strong>de</strong>rechos o a <strong>la</strong> reputación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más, o<br />

b) <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad nacional, el or<strong>de</strong>n público<br />

o <strong>la</strong> salud o <strong>la</strong> moral públicas.<br />

3. No se pue<strong>de</strong> restringir el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> expresión por vías o<br />

medios indirectos, tales como el abuso <strong>de</strong> <strong>con</strong>troles oficiales o<br />

particu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> papel para periódicos, <strong>de</strong> frecuencias radioeléctricas,<br />

o <strong>de</strong> enseres y aparatos usados en <strong>la</strong> difusión <strong>de</strong> información<br />

o por cualesquiera otros medios encaminados a impedir<br />

<strong>la</strong> comunicación y <strong>la</strong> circu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as y opiniones.<br />

4. Los espectáculos públicos pue<strong>de</strong>n ser sometidos por <strong>la</strong> ley a<br />

censura previa <strong>con</strong> el exclusivo objeto <strong>de</strong> regu<strong>la</strong>r el acceso a<br />

ellos para <strong>la</strong> protección moral <strong>de</strong> <strong>la</strong> infancia y <strong>la</strong> adolescencia,<br />

sin perjuicio <strong>de</strong> lo establecido en el inciso 2.<br />

5. Estará prohibida por <strong>la</strong> ley toda propaganda en favor <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

guerra y toda apología <strong>de</strong>l odio nacional, racial o religioso que<br />

<strong>con</strong>stituyan incitaciones a <strong>la</strong> violencia o cualquier otra acción<br />

ilegal simi<strong>la</strong>r <strong>con</strong>tra cualquier persona o grupo <strong>de</strong> personas,<br />

por ningún motivo, inclusive los <strong>de</strong> raza, color, religión, idioma<br />

u origen nacional.<br />

Artículo 14<br />

Derecho <strong>de</strong> Rectificación o Respuesta<br />

1. Toda persona afectada por informaciones inexactas o agraviantes<br />

emitidas en su perjuicio a través <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> difusión legalmente<br />

reg<strong>la</strong>mentados y que se dirijan al público en general,<br />

tiene <strong>de</strong>recho a efectuar por el mismo órgano <strong>de</strong> difusión su rectificación<br />

o respuesta en <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones que establezca <strong>la</strong> ley.<br />

2. En ningún caso <strong>la</strong> rectificación o <strong>la</strong> respuesta eximirán <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

otras responsabilida<strong>de</strong>s legales en que se hubiese incurrido.<br />

3. Para <strong>la</strong> efectiva protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> honra y <strong>la</strong> reputación, toda<br />

publicación o empresa periodística, cinematográfica, <strong>de</strong> radio<br />

o televisión tendrá una persona responsable que no esté<br />

protegida por inmunida<strong>de</strong>s ni disponga <strong>de</strong> fuero especial.<br />

Artículo 15<br />

Derecho <strong>de</strong> Reunión<br />

Se re<strong>con</strong>oce el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> reunión pacífica y sin armas.<br />

98


El ejercicio <strong>de</strong> tal <strong>de</strong>recho sólo pue<strong>de</strong> estar sujeto a <strong>la</strong>s restricciones<br />

previstas por <strong>la</strong> ley, que sean necesarias en una sociedad<br />

<strong>de</strong>mocrática, en interés <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad nacional, <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad<br />

o <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n públicos, o para proteger <strong>la</strong> salud o <strong>la</strong> moral<br />

públicas o los <strong>de</strong>rechos o liberta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más.<br />

Artículo 16<br />

Libertad <strong>de</strong> Asociación<br />

1. Todas <strong>la</strong>s personas tienen <strong>de</strong>recho a asociarse libremente<br />

<strong>con</strong> fines i<strong>de</strong>ológicos, religiosos, políticos, e<strong>con</strong>ómicos, <strong>la</strong>borales,<br />

sociales, culturales, <strong>de</strong>portivos o <strong>de</strong> cualquiera otra índole.<br />

2. El ejercicio <strong>de</strong> tal <strong>de</strong>recho sólo pue<strong>de</strong> estar sujeto a <strong>la</strong>s restricciones<br />

previstas por <strong>la</strong> ley que sean necesarias en una sociedad<br />

<strong>de</strong>mocrática, en interés <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad nacional, <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad<br />

o <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n públicos, o para proteger <strong>la</strong> salud o <strong>la</strong> moral<br />

públicas o los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más.<br />

3. Lo dispuesto en este artículo no impi<strong>de</strong> <strong>la</strong> imposición <strong>de</strong> restricciones<br />

legales, y aun <strong>la</strong> privación <strong>de</strong>l ejercicio <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> asociación,<br />

a los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fuerzas armadas y <strong>de</strong> <strong>la</strong> policía.<br />

Artículo 17<br />

Protección a <strong>la</strong> Familia<br />

1. La familia es el elemento natural y fundamental <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad<br />

y <strong>de</strong>be ser protegida por <strong>la</strong> sociedad y el Estado.<br />

2. Se re<strong>con</strong>oce el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l hombre y <strong>la</strong> mujer a <strong>con</strong>traer<br />

matrimonio y a fundar una familia si tienen <strong>la</strong> edad y <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones<br />

requeridas para ello por <strong>la</strong>s leyes internas, en <strong>la</strong> medida<br />

en que éstas no afecten al principio <strong>de</strong> no discriminación<br />

establecido en esta Convención.<br />

3. El matrimonio no pue<strong>de</strong> celebrarse sin el libre y pleno <strong>con</strong>sentimiento<br />

<strong>de</strong> los <strong>con</strong>trayentes.<br />

4. Los Estados partes <strong>de</strong>ben tomar medidas apropiadas para<br />

asegurar <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos y <strong>la</strong> a<strong>de</strong>cuada equivalencia<br />

<strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los cónyuges en cuanto al matrimonio,<br />

durante el matrimonio y en caso <strong>de</strong> disolución <strong>de</strong>l mismo. En<br />

caso <strong>de</strong> disolución, se adoptarán disposiciones que aseguren <strong>la</strong><br />

protección necesaria <strong>de</strong> los hijos, sobre <strong>la</strong> base única <strong>de</strong>l interés<br />

y <strong>con</strong>veniencia <strong>de</strong> ellos.<br />

5. La ley <strong>de</strong>be re<strong>con</strong>ocer iguales <strong>de</strong>rechos tanto a los hijos<br />

nacidos fuera <strong>de</strong> matrimonio como a los nacidos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />

mismo.<br />

Artículo 18<br />

Derecho al Nombre<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a un nombre propio y a los apellidos<br />

<strong>de</strong> sus padres o al <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> ellos. La ley reg<strong>la</strong>mentará <strong>la</strong><br />

forma <strong>de</strong> asegurar este <strong>de</strong>recho para todos, mediante nombres<br />

supuestos, si fuere necesario.<br />

Artículo 19<br />

Derechos <strong>de</strong>l Niño<br />

Todo niño tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong>s medidas <strong>de</strong> protección que su<br />

<strong>con</strong>dición <strong>de</strong> menor requieren por parte <strong>de</strong> su familia, <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad<br />

y <strong>de</strong>l Estado.<br />

Artículo 20<br />

Derecho a <strong>la</strong> Nacionalidad<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a una nacionalidad.<br />

2. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> nacionalidad <strong>de</strong>l Estado en<br />

cuyo territorio nació si no tiene <strong>de</strong>recho a otra.<br />

3. A nadie se privará arbitrariamente <strong>de</strong> su nacionalidad ni <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>recho a cambiar<strong>la</strong>.<br />

Artículo 21<br />

Derecho a <strong>la</strong> Propiedad Privada<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho al uso y goce <strong>de</strong> sus bienes. La<br />

ley pue<strong>de</strong> subordinar tal uso y goce al interés social.<br />

2. Ninguna persona pue<strong>de</strong> ser privada <strong>de</strong> sus bienes, excepto<br />

mediante el pago <strong>de</strong> in<strong>de</strong>mnización justa, por razones <strong>de</strong> utilidad<br />

pública o <strong>de</strong> interés social y en los casos y según <strong>la</strong>s formas<br />

establecidas por <strong>la</strong> ley.<br />

3. Tanto <strong>la</strong> usura como cualquier otra forma <strong>de</strong> explotación <strong>de</strong>l<br />

hombre por el hombre, <strong>de</strong>ben ser prohibidas por <strong>la</strong> ley.<br />

Artículo 22<br />

Derecho <strong>de</strong> Circu<strong>la</strong>ción y <strong>de</strong> Resi<strong>de</strong>ncia<br />

1. Toda persona que se halle legalmente en el territorio <strong>de</strong> un<br />

Estado tiene <strong>de</strong>recho a circu<strong>la</strong>r por el mismo y, a residir en él<br />

<strong>con</strong> sujeción a <strong>la</strong>s disposiciones legales.<br />

2. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a salir libremente <strong>de</strong> cualquier<br />

país, inclusive <strong>de</strong>l propio.<br />

3. El ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos anteriores no pue<strong>de</strong> ser restringido<br />

sino en virtud <strong>de</strong> una ley, en <strong>la</strong> medida indispensable en<br />

una sociedad <strong>de</strong>mocrática, para prevenir infracciones penales<br />

o para proteger <strong>la</strong> seguridad nacional, <strong>la</strong> seguridad o el or<strong>de</strong>n<br />

públicos, <strong>la</strong> moral o <strong>la</strong> salud públicas o los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>más.<br />

4. El ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos en el inciso 1 pue<strong>de</strong><br />

asimismo ser restringido por <strong>la</strong> ley, en zonas <strong>de</strong>terminadas,<br />

por razones <strong>de</strong> interés público.<br />

5. Nadie pue<strong>de</strong> ser expulsado <strong>de</strong>l territorio <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong>l cual<br />

es nacional, ni ser privado <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho a ingresar en el mismo.<br />

6. El extranjero que se halle legalmente en el territorio <strong>de</strong> un<br />

Estado parte en <strong>la</strong> presente Convención, sólo podrá ser expulsado<br />

<strong>de</strong> él en cumplimiento <strong>de</strong> una <strong>de</strong>cisión adoptada <strong>con</strong>forme<br />

a <strong>la</strong> ley.<br />

7. Toda persona tiene el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> buscar y recibir asilo en<br />

territorio extranjero en caso <strong>de</strong> persecución por <strong>de</strong>litos políticos<br />

o comunes <strong>con</strong>exos <strong>con</strong> los políticos y <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción<br />

<strong>de</strong> cada Estado y los <strong>con</strong>venios <strong>internacionales</strong>.<br />

8. En ningún caso el extranjero pue<strong>de</strong> ser expulsado o <strong>de</strong>vuelto a<br />

otro país, sea o no <strong>de</strong> origen, don<strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> vida o a <strong>la</strong><br />

99


libertad personal está en riesgo <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>ción a causa <strong>de</strong> raza, nacionalidad,<br />

religión, <strong>con</strong>dición social o <strong>de</strong> sus opiniones políticas.<br />

9. Es prohibida <strong>la</strong> expulsión colectiva <strong>de</strong> extranjeros.<br />

Artículo 23<br />

Derechos Políticos<br />

1. Todos los ciudadanos <strong>de</strong>ben gozar <strong>de</strong> los siguientes <strong>de</strong>rechos<br />

y oportunida<strong>de</strong>s:<br />

a) <strong>de</strong> participar en <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong> los asuntos públicos, directamente<br />

o por medio <strong>de</strong> representantes libremente elegidos;<br />

b) <strong>de</strong> votar y ser elegidos en elecciones periódicas auténticas,<br />

realizadas por sufragio universal e igual y por voto secreto que garantice<br />

<strong>la</strong> libre expresión <strong>de</strong> <strong>la</strong> voluntad <strong>de</strong> los electores, y<br />

c) <strong>de</strong> tener acceso, en <strong>con</strong>diciones generales <strong>de</strong> igualdad, a<br />

<strong>la</strong>s funciones públicas <strong>de</strong> su país.<br />

2. La ley pue<strong>de</strong> reg<strong>la</strong>mentar el ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos y oportunida<strong>de</strong>s<br />

a que se refiere el inciso anterior, exclusivamente por<br />

razones <strong>de</strong> edad, nacionalidad, resi<strong>de</strong>ncia, idioma, instrucción,<br />

capacidad civil o mental, o <strong>con</strong><strong>de</strong>na, por juez competente,<br />

en proceso penal.<br />

Artículo 24<br />

Igualdad ante <strong>la</strong> Ley<br />

Todas <strong>la</strong>s personas son iguales ante <strong>la</strong> ley. En <strong>con</strong>secuencia, tienen<br />

<strong>de</strong>recho, sin discriminación, a igual protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley.<br />

Artículo 25<br />

Protección Judicial<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a un recurso sencillo y rápido o<br />

a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales<br />

competentes, que <strong>la</strong> ampare <strong>con</strong>tra actos que violen sus <strong>de</strong>rechos<br />

fundamentales re<strong>con</strong>ocidos por <strong>la</strong> Constitución, <strong>la</strong> ley o <strong>la</strong><br />

presente Convención, aun cuando tal vio<strong>la</strong>ción sea cometida<br />

por personas que actúen en ejercicio <strong>de</strong> sus funciones oficiales.<br />

2. Los Estados partes se comprometen:<br />

a) a garantizar que <strong>la</strong> autoridad competente prevista por el<br />

sistema legal <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong>cidirá sobre los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> toda<br />

persona que interponga tal recurso;<br />

b) a <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> recurso judicial, y<br />

c) a garantizar el cumplimiento, por <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes,<br />

<strong>de</strong> toda <strong>de</strong>cisión en que se haya estimado proce<strong>de</strong>nte el<br />

recurso.<br />

CAPÍTULO III<br />

DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES<br />

Artículo 26<br />

Desarrollo Progresivo<br />

Los Estados partes se comprometen a adoptar provi<strong>de</strong>ncias, tanto<br />

a nivel interno como mediante <strong>la</strong> cooperación internacional, especialmente<br />

e<strong>con</strong>ómica y técnica, para lograr progresivamente <strong>la</strong><br />

plena efectividad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos que se <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>normas</strong><br />

e<strong>con</strong>ómicas, sociales y sobre educación, ciencia y cultura, <strong>con</strong>tenidas<br />

en <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos, reformada<br />

por el Protocolo <strong>de</strong> Buenos Aires, en <strong>la</strong> medida <strong>de</strong> los recursos<br />

disponibles, por vía legis<strong>la</strong>tiva u otros medios apropiados.<br />

CAPÍTULO IV<br />

SUSPENCIÓN DE GARANTÍAS,<br />

INTERPRETACIÓN Y APLICACIÓN<br />

Artículo 27<br />

Suspensión <strong>de</strong> Garantías<br />

1. En caso <strong>de</strong> guerra, <strong>de</strong> peligro público o <strong>de</strong> otra emergencia<br />

que amenace <strong>la</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia o seguridad <strong>de</strong>l Estado parte,<br />

éste podrá adoptar disposiciones que, en <strong>la</strong> medida y por el<br />

tiempo estrictamente limitados a <strong>la</strong>s exigencias <strong>de</strong> <strong>la</strong> situación,<br />

suspendan <strong>la</strong>s obligaciones <strong>con</strong>traídas en virtud <strong>de</strong> esta Convención,<br />

siempre que tales disposiciones no sean incompatibles<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más obligaciones que les impone el <strong>de</strong>recho internacional<br />

y no entrañen discriminación alguna fundada en motivos<br />

<strong>de</strong> raza, color, sexo, idioma, religión u origen social.<br />

2. La disposición prece<strong>de</strong>nte no autoriza <strong>la</strong> suspensión <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>terminados en los siguientes artículos: 3 (Derecho<br />

al Re<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> Personalidad Jurídica); 4 (Derecho a <strong>la</strong><br />

Vida); 5 (Derecho a <strong>la</strong> Integridad Personal); 6 (Prohibición <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Esc<strong>la</strong>vitud y Servidumbre); 9 (Principio <strong>de</strong> Legalidad y <strong>de</strong> Retroactividad);<br />

12 (Libertad <strong>de</strong> Conciencia y <strong>de</strong> Religión); 17<br />

(Protección a <strong>la</strong> Familia); 18 (Derecho al Nombre); 19 (Derechos<br />

<strong>de</strong>l Niño); 20 (Derecho a <strong>la</strong> Nacionalidad), y 23 (Derechos<br />

Políticos), ni <strong>de</strong> <strong>la</strong>s garantías judiciales indispensables para<br />

<strong>la</strong> protección <strong>de</strong> tales <strong>de</strong>rechos.<br />

3. Todo Estado parte que haga uso <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> suspensión<br />

<strong>de</strong>berá informar inmediatamente a los <strong>de</strong>más Estados Partes en<br />

<strong>la</strong> presente Convención, por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong>l Secretario General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones<br />

cuya aplicación haya suspendido, <strong>de</strong> los motivos que<br />

hayan suscitado <strong>la</strong> suspensión y <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que haya dado<br />

por terminada tal suspensión.<br />

Artículo 28<br />

Cláusu<strong>la</strong> Fe<strong>de</strong>ral<br />

1. Cuando se trate <strong>de</strong> un Estado parte <strong>con</strong>stituido como Estado<br />

Fe<strong>de</strong>ral, el gobierno nacional <strong>de</strong> dicho Estado parte cumplirá todas<br />

<strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención <strong>re<strong>la</strong>cionadas</strong> <strong>con</strong><br />

<strong>la</strong>s materias sobre <strong>la</strong>s que ejerce jurisdicción legis<strong>la</strong>tiva y judicial.<br />

2. Con respecto a <strong>la</strong>s disposiciones re<strong>la</strong>tivas a <strong>la</strong>s materias que<br />

correspon<strong>de</strong>n a <strong>la</strong> jurisdicción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s entida<strong>de</strong>s componentes <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> fe<strong>de</strong>ración, el gobierno nacional <strong>de</strong>be tomar <strong>de</strong> inmediato<br />

<strong>la</strong>s medidas pertinentes, <strong>con</strong>forme a su <strong>con</strong>stitución y sus leyes,<br />

100


a fin <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> dichas entida<strong>de</strong>s<br />

puedan adoptar <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l caso para el cumplimiento<br />

<strong>de</strong> esta Convención.<br />

3. Cuando dos o más Estados partes acuer<strong>de</strong>n integrar entre sí<br />

una fe<strong>de</strong>ración u otra c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> asociación, cuidarán <strong>de</strong> que el<br />

pacto comunitario correspondiente <strong>con</strong>tenga <strong>la</strong>s disposiciones<br />

necesarias para que <strong>con</strong>tinúen haciéndose efectivas en el nuevo<br />

Estado así organizado, <strong>la</strong>s <strong>normas</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención.<br />

Artículo 29<br />

Normas <strong>de</strong> Interpretación<br />

Ninguna disposición <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente Convención pue<strong>de</strong> ser interpretada<br />

en el sentido <strong>de</strong>:<br />

a) permitir a alguno <strong>de</strong> los Estados partes, grupo o persona, suprimir<br />

el goce y ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s re<strong>con</strong>ocidos en<br />

<strong>la</strong> Convención o limitarlos en mayor medida que <strong>la</strong> prevista en el<strong>la</strong>;<br />

b) limitar el goce y ejercicio <strong>de</strong> cualquier <strong>de</strong>recho o libertad que<br />

pueda estar re<strong>con</strong>ocido <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong>s leyes <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong><br />

los Estados Partes o <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> otra <strong>con</strong>vención en que sea parte<br />

uno <strong>de</strong> dichos Estados;<br />

c) excluir otros <strong>de</strong>rechos y garantías que son inherentes al ser humano<br />

o que se <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma <strong>de</strong>mocrática representativa <strong>de</strong><br />

gobierno, y<br />

d) excluir o limitar el efecto que puedan producir <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración<br />

Americana <strong>de</strong> Derechos y Deberes <strong>de</strong>l Hombre y otros actos <strong>internacionales</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> misma naturaleza.<br />

Artículo 30<br />

Alcance <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Restricciones<br />

Las restricciones permitidas, <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> esta Convención,<br />

al goce y ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s re<strong>con</strong>ocidas en<br />

<strong>la</strong> misma, no pue<strong>de</strong>n ser aplicadas sino <strong>con</strong>forme a leyes que<br />

se dictaren por razones <strong>de</strong> interés general y <strong>con</strong> el propósito<br />

para el cual han sido establecidas.<br />

Artículo 31<br />

Re<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> Otros Derechos<br />

Podrán ser incluidos en el régimen <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> esta Convención<br />

otros <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s que sean re<strong>con</strong>ocidos <strong>de</strong> acuerdo<br />

<strong>con</strong> los procedimientos establecidos en los artículos 76 y 77.<br />

CAPÍTULO V<br />

DEBERES DE LAS PERSONAS<br />

Artículo 32<br />

Corre<strong>la</strong>ción entre Deberes y Derechos<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>beres para <strong>con</strong> <strong>la</strong> familia, <strong>la</strong> comunidad<br />

y <strong>la</strong> humanidad.<br />

2. Los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> cada persona están limitados por los <strong>de</strong>rechos<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>más, por <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> todos y por <strong>la</strong>s justas<br />

exigencias <strong>de</strong>l bien común, en una sociedad <strong>de</strong>mocrática.<br />

PARTE II<br />

MEDIOS DE LA PROTECCIÓN<br />

CAPÍTULO VI<br />

DE LOS ORGANOS COMPETENTES<br />

Artículo 33<br />

Son competentes para <strong>con</strong>ocer <strong>de</strong> los asuntos re<strong>la</strong>cionados <strong>con</strong><br />

el cumplimiento <strong>de</strong> los compromisos <strong>con</strong>traídos por los Estados<br />

partes en esta Convención:<br />

a) <strong>la</strong> Comisión Interamericana <strong>de</strong> Derechos Humanos, l<strong>la</strong>mada<br />

en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>la</strong> Comisión, y<br />

b) <strong>la</strong> Corte Interamericana <strong>de</strong> Derechos Humanos, l<strong>la</strong>mada<br />

en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>la</strong> Corte.<br />

CAPÍTULO VII<br />

LA COMISIÓN INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS<br />

SECCIÓN 1<br />

ORGANIZACIÓN<br />

Artículo 34<br />

La Comisión Interamericana <strong>de</strong> Derechos Humanos se compondrá<br />

<strong>de</strong> siete miembros, que <strong>de</strong>berán ser personas <strong>de</strong> alta autoridad<br />

moral y re<strong>con</strong>ocida versación en materia <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos.<br />

Artículo 35<br />

La Comisión representa a todos los miembros que integran <strong>la</strong><br />

Organización <strong>de</strong> los Estados americanos.<br />

Artículo 36<br />

1. Los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión serán elegidos a título personal<br />

por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> una lista<br />

<strong>de</strong> candidatos propuestos por los gobiernos <strong>de</strong> los Estados<br />

miembros.<br />

2. Cada uno <strong>de</strong> dichos gobiernos pue<strong>de</strong> proponer hasta tres candidatos,<br />

nacionales <strong>de</strong>l Estado que los proponga o <strong>de</strong> cualquier<br />

otro Estado miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos.<br />

Cuando se proponga una terna, por lo menos uno <strong>de</strong> los candidatos<br />

<strong>de</strong>berá ser nacional <strong>de</strong> un Estado distinto <strong>de</strong>l proponente.<br />

Artículo 37<br />

1. Los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión serán elegidos por cuatro años<br />

y sólo podrán ser reelegidos una vez, pero el mandato <strong>de</strong> tres<br />

<strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong>signados en <strong>la</strong> primera elección expirará al<br />

cabo <strong>de</strong> dos años. Inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> dicha elección<br />

se <strong>de</strong>terminarán por sorteo en <strong>la</strong> Asamblea General los nombres<br />

<strong>de</strong> estos tres miembros.<br />

2. No pue<strong>de</strong> formar parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión más <strong>de</strong> un nacional<br />

<strong>de</strong> un mismo Estado.<br />

101


Artículo 38<br />

Las vacantes que ocurrieren en <strong>la</strong> Comisión, que no se <strong>de</strong>ban a<br />

expiración normal <strong>de</strong>l mandato, se llenarán por el Consejo Permanente<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> lo que disponga<br />

el Estatuto <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión.<br />

Artículo 39<br />

La Comisión preparará su Estatuto, lo someterá a <strong>la</strong> aprobación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General, y dictará su propio Reg<strong>la</strong>mento.<br />

Artículo 40<br />

Los servicios <strong>de</strong> Secretaría <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong>ben ser <strong>de</strong>sempeñados<br />

por <strong>la</strong> unidad funcional especializada que forma parte<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización y <strong>de</strong>be disponer<br />

<strong>de</strong> los recursos necesarios para cumplir <strong>la</strong>s tareas que le sean<br />

encomendadas por <strong>la</strong> Comisión.<br />

SECCIÓN 2<br />

FUNCIONES<br />

Artículo 41<br />

La Comisión tiene <strong>la</strong> función principal <strong>de</strong> promover <strong>la</strong> observancia<br />

y <strong>la</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos, y en el ejercicio<br />

<strong>de</strong> su mandato tiene <strong>la</strong>s siguientes funciones y atribuciones:<br />

a) estimu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> <strong>con</strong>ciencia <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos en los<br />

pueblos <strong>de</strong> América;<br />

b) formu<strong>la</strong>r recomendaciones, cuando lo estime <strong>con</strong>veniente,<br />

a los gobiernos <strong>de</strong> los Estados miembros para que adopten<br />

medidas progresivas en favor <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong>l marco <strong>de</strong> sus leyes internas y sus preceptos <strong>con</strong>stitucionales,<br />

al igual que disposiciones apropiadas para fomentar el <strong>de</strong>bido<br />

respeto a esos <strong>de</strong>rechos;<br />

c) preparar los estudios e informes que <strong>con</strong>si<strong>de</strong>re <strong>con</strong>venientes<br />

para el <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong> sus funciones;<br />

d) solicitar <strong>de</strong> los gobiernos <strong>de</strong> los Estados miembros que le<br />

proporcionen informes sobre <strong>la</strong>s medidas que adopten en materia<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos;<br />

e) aten<strong>de</strong>r <strong>la</strong>s <strong>con</strong>sultas que, por medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Secretaría General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos, le formulen<br />

los Estados miembros en cuestiones <strong>re<strong>la</strong>cionadas</strong> <strong>con</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

humanos y, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sus posibilida<strong>de</strong>s, les prestará el<br />

asesoramiento que éstos le soliciten;<br />

f) actuar respecto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peticiones y otras comunicaciones<br />

en ejercicio <strong>de</strong> su autoridad <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> lo dispuesto<br />

en los artículos 44 al 51 <strong>de</strong> esta Convención, y<br />

g) rendir un informe anual a <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

<strong>de</strong> los Estados Americanos.<br />

Artículo 42<br />

Los Estados partes <strong>de</strong>ben remitir a <strong>la</strong> Comisión copia <strong>de</strong> los informes<br />

y estudios que en sus respectivos campos someten<br />

anualmente a <strong>la</strong>s Comisiones Ejecutivas <strong>de</strong>l Consejo Interamericano<br />

E<strong>con</strong>ómico y Social y <strong>de</strong>l Consejo Interamericano para<br />

<strong>la</strong> Educación, <strong>la</strong> Ciencia y <strong>la</strong> Cultura, a fin <strong>de</strong> que aquel<strong>la</strong> vele<br />

porque se promuevan los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>normas</strong><br />

e<strong>con</strong>ómicas, sociales y sobre educación, ciencia y cultura, <strong>con</strong>tenidas<br />

en <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos,<br />

reformada por el Protocolo <strong>de</strong> Buenos Aires.<br />

Artículo 43<br />

Los Estados partes se obligan a proporcionar a <strong>la</strong> Comisión <strong>la</strong>s<br />

informaciones que ésta les solicite sobre <strong>la</strong> manera en que su<br />

<strong>de</strong>recho interno asegura <strong>la</strong> aplicación efectiva <strong>de</strong> cualesquiera<br />

disposiciones <strong>de</strong> esta Convención.<br />

SECCIÓN 3<br />

COMPETENCIA<br />

Artículo 44<br />

Cualquier persona o grupo <strong>de</strong> personas, o entidad no gubernamental<br />

legalmente re<strong>con</strong>ocida en uno o más Estados miembros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización, pue<strong>de</strong> presentar a <strong>la</strong> Comisión peticiones<br />

que <strong>con</strong>tengan <strong>de</strong>nuncias o quejas <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> esta<br />

Convención por un Estado parte.<br />

Artículo 45<br />

1. Todo Estado parte pue<strong>de</strong>, en el momento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> su<br />

instrumento <strong>de</strong> ratificación o adhesión <strong>de</strong> esta Convención, o en<br />

cualquier momento posterior, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar que re<strong>con</strong>oce <strong>la</strong> competencia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión para recibir y examinar <strong>la</strong>s comunicaciones<br />

en que un Estado parte alegue que otro Estado parte ha incurrido<br />

en vio<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos establecidos en<br />

esta Convención.<br />

2. Las comunicaciones hechas en virtud <strong>de</strong>l presente artículo<br />

sólo se pue<strong>de</strong>n admitir y examinar si son presentadas por un<br />

Estado parte que haya hecho una <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración por <strong>la</strong> cual re<strong>con</strong>ozca<br />

<strong>la</strong> referida competencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión. La Comisión no<br />

admitirá ninguna comunicación <strong>con</strong>tra un Estado parte que no<br />

haya hecho tal <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración.<br />

3. Las <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones sobre re<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> competencia<br />

pue<strong>de</strong>n hacerse para que ésta rija por tiempo in<strong>de</strong>finido, por<br />

un período <strong>de</strong>terminado o para casos específicos.<br />

4. Las <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones se <strong>de</strong>positarán en <strong>la</strong> Secretaría General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos, <strong>la</strong> que transmitirá<br />

copia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mismas a los Estados miembros <strong>de</strong> dicha Organización.<br />

Artículo 46<br />

1. Para que una petición o comunicación presentada <strong>con</strong>forme a<br />

los artículos 44 ó 45 sea admitida por <strong>la</strong> Comisión, se requerirá:<br />

a) que se hayan interpuesto y agotado los recursos <strong>de</strong> jurisdicción<br />

interna, onforme a los principios <strong>de</strong>l Derecho Internacional<br />

generalmente re<strong>con</strong>ocidos;<br />

b) que sea presentada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> seis meses, a partir<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que el presunto lesionado en sus <strong>de</strong>rechos haya<br />

sido notificado <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>finitiva;<br />

c) que <strong>la</strong> materia <strong>de</strong> <strong>la</strong> petición o comunicación no esté pendiente<br />

<strong>de</strong> otro procedimiento <strong>de</strong> arreglo internacional, y<br />

102


d) que en el caso <strong>de</strong>l artículo 44 <strong>la</strong> petición <strong>con</strong>tenga el<br />

nombre, <strong>la</strong> nacionalidad, <strong>la</strong> profesión, el domicilio y <strong>la</strong> firma <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> persona o personas o <strong>de</strong>l representante legal <strong>de</strong> <strong>la</strong> entidad<br />

que somete <strong>la</strong> petición.<br />

2. Las disposiciones <strong>de</strong> los incisos 1.a. y 1.b. <strong>de</strong>l presente artículo<br />

no se aplicarán cuando:<br />

a) no exista en <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción interna <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> que se<br />

trata el <strong>de</strong>bido proceso legal para <strong>la</strong> protección <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho o<br />

<strong>de</strong>rechos que se alega han sido vio<strong>la</strong>dos;<br />

b) no se haya permitido al presunto lesionado en sus <strong>de</strong>rechos<br />

el acceso a los recursos <strong>de</strong> <strong>la</strong> jurisdicción interna, o haya<br />

sido impedido <strong>de</strong> agotarlos, y<br />

c) haya retardo injustificado en <strong>la</strong> <strong>de</strong>cisión sobre los mencionados<br />

recursos.<br />

Artículo 47<br />

La Comisión <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rará inadmisible toda petición o comunicación<br />

presentada <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> los artículos 44 ó 45 cuando:<br />

a) falte alguno <strong>de</strong> los requisitos indicados en el artículo 46;<br />

b) no exponga hechos que caractericen una vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>rechos garantizados por esta Convención;<br />

c) resulte <strong>de</strong> <strong>la</strong> exposición <strong>de</strong>l propio peticionario o <strong>de</strong>l Estado<br />

manifiestamente infundada <strong>la</strong> petición o comunicación o sea<br />

evi<strong>de</strong>nte su total improce<strong>de</strong>ncia, y<br />

d) sea sustancialmente <strong>la</strong> reproducción <strong>de</strong> petición o comunicación<br />

anterior ya examinada por <strong>la</strong> Comisión u otro organismo<br />

internacional.<br />

SECCIÓN 4<br />

PROCEDIMIENTO<br />

Artículo 48<br />

1. La Comisión, al recibir una petición o comunicación en <strong>la</strong> que<br />

se alegue <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos que <strong>con</strong>sagra<br />

esta Convención, proce<strong>de</strong>rá en los siguientes términos:<br />

a) si re<strong>con</strong>oce <strong>la</strong> admisibilidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> petición o comunicación<br />

solicitará informaciones al Gobierno <strong>de</strong>l Estado al cual<br />

pertenezca <strong>la</strong> autoridad seña<strong>la</strong>da como responsable <strong>de</strong> <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>ción<br />

alegada, transcribiendo <strong>la</strong>s partes pertinentes <strong>de</strong> <strong>la</strong> petición<br />

o comunicación. Dichas informaciones <strong>de</strong>ben ser enviadas<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo razonable, fijado por <strong>la</strong> Comisión al <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar<br />

<strong>la</strong>s circunstancias <strong>de</strong> cada caso;<br />

b) recibidas <strong>la</strong>s informaciones o transcurrido el p<strong>la</strong>zo fijado<br />

sin que sean recibidas, verificará si existen o subsisten los motivos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> petición o comunicación. De no existir o subsistir,<br />

mandará archivar el expediente;<br />

c) podrá también <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar <strong>la</strong> inadmisibilidad o <strong>la</strong> improce<strong>de</strong>ncia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> petición o comunicación, sobre <strong>la</strong> base <strong>de</strong> una información<br />

o prueba sobrevinientes;<br />

d) si el expediente no se ha archivado y <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> comprobar<br />

los hechos, <strong>la</strong> Comisión realizará, <strong>con</strong> <strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s partes, un examen <strong>de</strong>l asunto p<strong>la</strong>nteado en <strong>la</strong> petición o comunicación.<br />

Si fuere necesario y <strong>con</strong>veniente, <strong>la</strong> Comisión realizará<br />

una investigación para cuyo eficaz cumplimiento solicitará,<br />

y los Estados interesados le proporcionarán, todas <strong>la</strong>s facilida<strong>de</strong>s<br />

necesarias;<br />

e) podrá pedir a los Estados interesados cualquier información<br />

pertinente y recibirá, si así se le solicita, <strong>la</strong>s exposiciones<br />

verbales o escritas que presenten los interesados;<br />

f) se pondrá a disposición <strong>de</strong> <strong>la</strong>s partes interesadas, a fin <strong>de</strong><br />

llegar a una solución amistosa <strong>de</strong>l asunto fundada en el respeto<br />

a los <strong>de</strong>rechos humanos re<strong>con</strong>ocidos en esta Convención.<br />

2. Sin embargo, en casos graves y urgentes, pue<strong>de</strong> realizarse<br />

una investigación previo <strong>con</strong>sentimiento <strong>de</strong>l Estado en cuyo territorio<br />

se alegue haberse cometido <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>ción, tan sólo <strong>con</strong> <strong>la</strong><br />

presentación <strong>de</strong> una petición o comunicación que reúna todos<br />

los requisitos formales <strong>de</strong> admisibilidad.<br />

Artículo 49<br />

Si se ha llegado a una solución amistosa <strong>con</strong> arreglo a <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l inciso 1.f. <strong>de</strong>l artículo 48 <strong>la</strong> Comisión redactará<br />

un informe que será transmitido al peticionario y a los Estados<br />

partes en esta Convención y comunicado <strong>de</strong>spués, para su publicación,<br />

al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados<br />

Americanos. Este informe <strong>con</strong>tendrá una breve exposición<br />

<strong>de</strong> los hechos y <strong>de</strong> <strong>la</strong> solución lograda. Si cualquiera <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s partes en el caso lo solicitan, se les suministrará <strong>la</strong> más amplia<br />

información posible.<br />

Artículo 50<br />

1. De no llegarse a una solución, y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>zo que fije el<br />

Estatuto <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión, ésta redactará un informe en el que expondrá<br />

los hechos y sus <strong>con</strong>clusiones. Si el informe no representa,<br />

en todo o en parte, <strong>la</strong> opinión unánime <strong>de</strong> los miembros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión, cualquiera <strong>de</strong> ellos podrá agregar a dicho informe<br />

su opinión por separado. También se agregarán al informe<br />

<strong>la</strong>s exposiciones verbales o escritas que hayan hecho los interesados<br />

en virtud <strong>de</strong>l inciso 1.e. <strong>de</strong>l artículo 48.<br />

2. El informe será transmitido a los Estados interesados, quienes<br />

no estarán facultados para publicarlo.<br />

3. Al transmitir el informe, <strong>la</strong> Comisión pue<strong>de</strong> formu<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s proposiciones<br />

y recomendaciones que juzgue a<strong>de</strong>cuadas.<br />

Artículo 51<br />

1. Si en el p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> tres meses, a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> remisión a los Estados<br />

interesados <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión, el asunto no ha<br />

sido solucionado o sometido a <strong>la</strong> <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte por <strong>la</strong><br />

Comisión o por el Estado interesado, aceptando su competencia,<br />

<strong>la</strong> Comisión podrá emitir, por mayoría absoluta <strong>de</strong> votos <strong>de</strong><br />

sus miembros, su opinión y <strong>con</strong>clusiones sobre <strong>la</strong> cuestión sometida<br />

a su <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración.<br />

2. La Comisión hará <strong>la</strong>s recomendaciones pertinentes y fijará<br />

un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cual el Estado <strong>de</strong>be tomar <strong>la</strong>s medidas que<br />

le competan para remediar <strong>la</strong> situación examinada.<br />

3. Transcurrido el período fijado, <strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong>cidirá, por<br />

<strong>la</strong> mayoría absoluta <strong>de</strong> votos <strong>de</strong> sus miembros, si el Estado<br />

ha tomado o no medidas a<strong>de</strong>cuadas y si publica o no su informe.<br />

103


CAPÍTULO VIII<br />

LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS<br />

SECCIÓN 1<br />

ORGANIZACIÓN<br />

Artículo 52<br />

1. La Corte se compondrá <strong>de</strong> siete jueces, nacionales <strong>de</strong> los Estados<br />

miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización, elegidos a título personal<br />

entre juristas <strong>de</strong> <strong>la</strong> más alta autoridad moral, <strong>de</strong> re<strong>con</strong>ocida<br />

competencia en materia <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos, que reúnan <strong>la</strong>s<br />

<strong>con</strong>diciones requeridas para el ejercicio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s más elevadas<br />

funciones judiciales <strong>con</strong>forme a <strong>la</strong> ley <strong>de</strong>l país <strong>de</strong>l cual sean nacionales<br />

o <strong>de</strong>l Estado que los proponga como candidatos.<br />

2. No <strong>de</strong>be haber dos jueces <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma nacionalidad.<br />

Artículo 53<br />

1. Los jueces <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte serán elegidos, en votación secreta y<br />

por mayoría absoluta <strong>de</strong> votos <strong>de</strong> los Estados partes en <strong>la</strong> Convención,<br />

en <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización, <strong>de</strong> una<br />

lista <strong>de</strong> candidatos propuestos por esos mismos Estados.<br />

2. Cada uno <strong>de</strong> los Estados partes pue<strong>de</strong> proponer hasta tres<br />

candidatos, nacionales <strong>de</strong>l Estado que los propone o <strong>de</strong> cualquier<br />

otro Estado miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos.<br />

Cuando se proponga una terna, por lo menos uno <strong>de</strong> los candidatos<br />

<strong>de</strong>berá ser nacional <strong>de</strong> un Estado distinto <strong>de</strong>l proponente.<br />

Artículo 54<br />

1. Los jueces <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte serán elegidos para un período <strong>de</strong><br />

seis años y sólo podrán ser reelegidos una vez. El mandato <strong>de</strong><br />

tres <strong>de</strong> los jueces <strong>de</strong>signados en <strong>la</strong> primera elección, expirará<br />

al cabo <strong>de</strong> tres años. Inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> dicha elección,<br />

se <strong>de</strong>terminarán por sorteo en <strong>la</strong> Asamblea General los<br />

nombres <strong>de</strong> estos tres jueces.<br />

2. El juez elegido para reemp<strong>la</strong>zar a otro cuyo mandato no ha<br />

expirado, completará el período <strong>de</strong> éste.<br />

3. Los jueces permanecerán en funciones hasta el término <strong>de</strong> su<br />

mandato. Sin embargo, seguirán <strong>con</strong>ociendo <strong>de</strong> los casos a<br />

que ya se hubieran abocado y que se encuentren en estado <strong>de</strong><br />

sentencia, a cuyos efectos no serán sustituidos por los nuevos<br />

jueces elegidos.<br />

Artículo 55<br />

1. El juez que sea nacional <strong>de</strong> alguno <strong>de</strong> los Estados partes en<br />

el caso sometido a <strong>la</strong> Corte, <strong>con</strong>servará su <strong>de</strong>recho a <strong>con</strong>ocer<br />

<strong>de</strong>l mismo.<br />

2. Si uno <strong>de</strong> los jueces l<strong>la</strong>mados a <strong>con</strong>ocer <strong>de</strong>l caso fuere <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nacionalidad <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los Estados partes, otro Estado parte en<br />

el caso podrá <strong>de</strong>signar a una persona <strong>de</strong> su elección para que<br />

integre <strong>la</strong> Corte en calidad <strong>de</strong> juez ad hoc.<br />

3. Si entre los jueces l<strong>la</strong>mados a <strong>con</strong>ocer <strong>de</strong>l caso ninguno fuere<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> nacionalidad <strong>de</strong> los Estados partes, cada uno <strong>de</strong> éstos<br />

podrá <strong>de</strong>signar un juez ad hoc.<br />

4. El juez ad hoc <strong>de</strong>be reunir <strong>la</strong>s calida<strong>de</strong>s seña<strong>la</strong>das en el artículo<br />

52.<br />

5. Si varios Estados partes en <strong>la</strong> Convención tuvieren un mismo<br />

interés en el caso, se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán como una so<strong>la</strong> parte para<br />

los fines <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones prece<strong>de</strong>ntes. En caso <strong>de</strong> duda, <strong>la</strong><br />

Corte <strong>de</strong>cidirá.<br />

Artículo 56<br />

El quórum para <strong>la</strong>s <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte es <strong>de</strong> cinco jueces.<br />

Artículo 57<br />

La Comisión comparecerá en todos los casos ante <strong>la</strong> Corte.<br />

Artículo 58<br />

1. La Corte tendrá su se<strong>de</strong> en el lugar que <strong>de</strong>terminen, en <strong>la</strong><br />

Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización, los Estados partes en <strong>la</strong><br />

Convención, pero podrá celebrar reuniones en el territorio <strong>de</strong><br />

cualquier Estado miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados<br />

Americanos en que lo <strong>con</strong>si<strong>de</strong>re <strong>con</strong>veniente por mayoría <strong>de</strong><br />

sus miembros y previa aquiescencia <strong>de</strong>l Estado respectivo. Los<br />

Estados partes en <strong>la</strong> Convención pue<strong>de</strong>n, en <strong>la</strong> Asamblea General<br />

por dos tercios <strong>de</strong> sus votos, cambiar <strong>la</strong> se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte.<br />

2. La Corte <strong>de</strong>signará a su Secretario.<br />

3. El Secretario residirá en <strong>la</strong> se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte y <strong>de</strong>berá asistir<br />

a <strong>la</strong>s reuniones que el<strong>la</strong> celebre fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma.<br />

Artículo 59<br />

La Secretaría <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte será establecida por ésta y funcionará<br />

bajo <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong>l Secretario <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte, <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong><br />

<strong>la</strong>s <strong>normas</strong> administrativas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

en todo lo que no sea incompatible <strong>con</strong> <strong>la</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte. Sus funcionarios serán nombrados por el<br />

Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización, en <strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> el Secretario<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte.<br />

Artículo 60<br />

La Corte preparará su Estatuto y lo someterá a <strong>la</strong> aprobación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General, y dictará su Reg<strong>la</strong>mento.<br />

SECCIÓN 2<br />

COMPETENCIA Y FUNCIONES<br />

Artículo 61<br />

1. Sólo los Estados partes y <strong>la</strong> Comisión tienen <strong>de</strong>recho a someter<br />

un caso a <strong>la</strong> <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte.<br />

2. Para que <strong>la</strong> Corte pueda <strong>con</strong>ocer <strong>de</strong> cualquier caso, es necesario<br />

que sean agotados los procedimientos previstos en los<br />

artículos 48 a 50.<br />

Artículo 62<br />

1. Todo Estado parte pue<strong>de</strong>, en el momento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> su<br />

instrumento <strong>de</strong> ratificación o adhesión <strong>de</strong> esta Convención, o en<br />

cualquier momento posterior, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar que re<strong>con</strong>oce como obligatoria<br />

<strong>de</strong> pleno <strong>de</strong>recho y sin <strong>con</strong>vención especial, <strong>la</strong> competencia<br />

104


<strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte sobre todos los casos re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong> interpretación o<br />

aplicación <strong>de</strong> esta Convención.<br />

2. La <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración pue<strong>de</strong> ser hecha in<strong>con</strong>dicionalmente, o bajo<br />

<strong>con</strong>dición <strong>de</strong> reciprocidad, por un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong>terminado o para casos<br />

específicos. Deberá ser presentada al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Organización, quien transmitirá copias <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma a los otros Estados<br />

miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización y al Secretario <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte.<br />

3. La Corte tiene competencia para <strong>con</strong>ocer <strong>de</strong> cualquier caso<br />

re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong> interpretación y aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong><br />

esta Convención que le sea sometido, siempre que los Estados<br />

partes en el caso hayan re<strong>con</strong>ocido o re<strong>con</strong>ozcan dicha competencia,<br />

ora por <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración especial, como se indica en los<br />

incisos anteriores, ora por <strong>con</strong>vención especial.<br />

Artículo 63<br />

1. Cuando <strong>de</strong>cida que hubo vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> un <strong>de</strong>recho o libertad<br />

protegidos en esta Convención, <strong>la</strong> Corte dispondrá que se garantice<br />

al lesionado en el goce <strong>de</strong> su <strong>de</strong>recho o libertad <strong>con</strong>culcados.<br />

Dispondrá asimismo, si ello fuera proce<strong>de</strong>nte, que se reparen<br />

<strong>la</strong>s <strong>con</strong>secuencias <strong>de</strong> <strong>la</strong> medida o situación que ha <strong>con</strong>figurado<br />

<strong>la</strong> vulneración <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>rechos y el pago <strong>de</strong> una justa<br />

in<strong>de</strong>mnización a <strong>la</strong> parte lesionada.<br />

2. En casos <strong>de</strong> extrema gravedad y urgencia, y cuando se haga<br />

necesario evitar daños irreparables a <strong>la</strong>s personas, <strong>la</strong> Corte,<br />

en los asuntos que esté <strong>con</strong>ociendo, podrá tomar <strong>la</strong>s medidas<br />

provisionales que <strong>con</strong>si<strong>de</strong>re pertinentes. Si se tratare <strong>de</strong><br />

asuntos que aún no estén sometidos a su <strong>con</strong>ocimiento, podrá<br />

actuar a solicitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión.<br />

Artículo 64<br />

1. Los Estados miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización podrán <strong>con</strong>sultar<br />

a <strong>la</strong> Corte acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> interpretación <strong>de</strong> esta Convención o <strong>de</strong><br />

otros tratados <strong>con</strong>cernientes a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos<br />

en los Estados americanos. Asimismo, podrán <strong>con</strong>sultar<strong>la</strong>,<br />

en los que les compete, los órganos enumerados en el capítulo<br />

X <strong>de</strong> <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos,<br />

reformada por el Protocolo <strong>de</strong> Buenos Aires.<br />

2. La Corte, a solicitud <strong>de</strong> un Estado miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización,<br />

podrá darle opiniones acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> compatibilidad entre<br />

cualquiera <strong>de</strong> sus leyes internas y los mencionados instrumentos<br />

<strong>internacionales</strong>.<br />

Artículo 65<br />

La Corte someterá a <strong>la</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización en cada período ordinario <strong>de</strong> sesiones un<br />

informe sobre su <strong>la</strong>bor en el año anterior. De manera especial<br />

y <strong>con</strong> <strong>la</strong>s recomendaciones pertinentes, seña<strong>la</strong>rá los casos en<br />

que un Estado no haya dado cumplimiento a sus fallos.<br />

SECCIÓN 3<br />

PROCEDIMIENTO<br />

Artículo 66<br />

1. El fallo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte será motivado.<br />

2. Si el fallo no expresare en todo o en parte <strong>la</strong> opinión unánime<br />

<strong>de</strong> los jueces, cualquiera <strong>de</strong> éstos tendrá <strong>de</strong>recho a que se<br />

agregue al fallo su opinión disi<strong>de</strong>nte o individual.<br />

Artículo 67<br />

El fallo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte será <strong>de</strong>finitivo e inape<strong>la</strong>ble. En caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>sacuerdo<br />

sobre el sentido o alcance <strong>de</strong>l fallo, <strong>la</strong> Corte lo interpretará<br />

a solicitud <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s partes, siempre que dicha<br />

solicitud se presente <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los noventa días a partir <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> <strong>la</strong> notificación <strong>de</strong>l fallo.<br />

Artículo 68<br />

1. Los Estados partes en <strong>la</strong> Convención se comprometen a cumplir<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte en todo caso en que sean partes.<br />

2. La parte <strong>de</strong>l fallo que disponga in<strong>de</strong>mnización compensatoria<br />

se podrá ejecutar en el respectivo país por el procedimiento<br />

interno vigente para <strong>la</strong> ejecución <strong>de</strong> sentencias <strong>con</strong>tra el Estado.<br />

Artículo 69<br />

El fallo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte será notificado a <strong>la</strong>s partes en el caso y<br />

transmitido a los Estados partes en <strong>la</strong> Convención.<br />

CAPÍTULO IX<br />

DISPOSICIONES COMUNES<br />

Artículo 70<br />

1. Los jueces <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte y los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión gozan,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el momento <strong>de</strong> su elección y mientras dure su mandato,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s inmunida<strong>de</strong>s re<strong>con</strong>ocidas a los agentes diplomáticos por<br />

el <strong>de</strong>recho internacional. Durante el ejercicio <strong>de</strong> sus cargos gozan,<br />

a<strong>de</strong>más, <strong>de</strong> los privilegios diplomáticos necesarios para el<br />

<strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong> sus funciones.<br />

2. No podrá exigirse responsabilidad en ningún tiempo a los<br />

jueces <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte ni a los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión por votos<br />

y opiniones emitidos en el ejercicio <strong>de</strong> sus funciones.<br />

Artículo 71<br />

Son incompatibles los cargos <strong>de</strong> juez <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte o miembros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión <strong>con</strong> otras activida<strong>de</strong>s que pudieren afectar su<br />

in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia o imparcialidad <strong>con</strong>forme a lo que se <strong>de</strong>termine<br />

en los respectivos Estatutos.<br />

Artículo 72<br />

Los jueces <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte y los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión percibirán<br />

emolumentos y gastos <strong>de</strong> viaje en <strong>la</strong> forma y <strong>con</strong>diciones que<br />

<strong>de</strong>terminen sus Estatutos, teniendo en cuenta <strong>la</strong> importancia e in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />

<strong>de</strong> sus funciones. Tales emolumentos y gastos <strong>de</strong><br />

viaje será fijados en el programa-presupuesto <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

<strong>de</strong> los Estados Americanos, el que <strong>de</strong>be incluir, a<strong>de</strong>más, los<br />

gastos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte y <strong>de</strong> su Secretaría. A estos efectos, <strong>la</strong> Corte<br />

e<strong>la</strong>borará su propio proyecto <strong>de</strong> presupuesto y lo someterá a <strong>la</strong><br />

aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General, por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong> <strong>la</strong> Secretaría<br />

General. Esta última no podrá introducirle modificaciones.<br />

105


Artículo 73<br />

So<strong>la</strong>mente a solicitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión o <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte, según el caso,<br />

correspon<strong>de</strong> a <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización resolver<br />

sobre <strong>la</strong>s sanciones aplicables a los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión<br />

o jueces <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte que hubiesen incurrido en <strong>la</strong>s causales<br />

previstas en los respectivos Estatutos. Para dictar una resolución se<br />

requerirá una mayoría <strong>de</strong> los dos tercios <strong>de</strong> los votos <strong>de</strong> los Estados<br />

miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización en el caso <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Comisión y, a<strong>de</strong>más, <strong>de</strong> los dos tercios <strong>de</strong> los votos <strong>de</strong> los Estados<br />

partes en <strong>la</strong> Convención, si se tratare <strong>de</strong> jueces <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte.<br />

PARTE III<br />

DISPOSICIONES GENERALES Y TRANSITORIAS<br />

CAPÍTULO X<br />

FIRMA, RATIFICACIÓN, RESERVA, ENMIENDA,<br />

PROTOCOLO Y DENUNCIA<br />

Artículo 74<br />

1. Esta Convención queda abierta a <strong>la</strong> firma y a <strong>la</strong> ratificación<br />

o adhesión <strong>de</strong> todo Estado miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los<br />

Estados Americanos.<br />

2. La ratificación <strong>de</strong> esta Convención o <strong>la</strong> adhesión a <strong>la</strong> misma<br />

se efectuará mediante el <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> un instrumento <strong>de</strong> ratificación<br />

o <strong>de</strong> adhesión en <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

<strong>de</strong> los Estados Americanos. Tan pronto como once Estados<br />

hayan <strong>de</strong>positado sus respectivos instrumentos <strong>de</strong> ratificación o<br />

<strong>de</strong> adhesión, <strong>la</strong> Convención entrará en vigor. Respecto a todo<br />

otro Estado que <strong>la</strong> ratifique o adhiera a el<strong>la</strong> ulteriormente, <strong>la</strong><br />

Convención entrará en vigor en <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> su instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión.<br />

3. El Secretario General informará a todos los Estados miembros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada en vigor <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención.<br />

Artículo 75<br />

Esta Convención sólo pue<strong>de</strong> ser objeto <strong>de</strong> reservas <strong>con</strong>forme a<br />

<strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención <strong>de</strong> Viena sobre Derecho <strong>de</strong><br />

los Tratados, suscrita el 23 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1969.<br />

Artículo 76<br />

1. Cualquier Estado parte directamente y <strong>la</strong> Comisión o <strong>la</strong> Corte<br />

por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong>l Secretario General, pue<strong>de</strong>n someter a <strong>la</strong><br />

Asamblea General, para lo que estime <strong>con</strong>veniente, una propuesta<br />

<strong>de</strong> enmienda a esta Convención.<br />

2. Las enmiendas entrarán en vigor para los Estados ratificantes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s mismas en <strong>la</strong> fecha en que se haya <strong>de</strong>positado el respectivo<br />

instrumento <strong>de</strong> ratificación que corresponda al número <strong>de</strong> los<br />

dos tercios <strong>de</strong> los Estados partes en esta Convención. En cuanto<br />

al resto <strong>de</strong> los Estados partes, entrarán en vigor en <strong>la</strong> fecha en<br />

que <strong>de</strong>positen sus respectivos instrumentos <strong>de</strong> ratificación.<br />

Artículo 77<br />

1. De acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong> facultad establecida en el artículo 31,<br />

cualquier Estado parte y <strong>la</strong> Comisión podrán someter a <strong>la</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración<br />

<strong>de</strong> los Estados partes reunidos <strong>con</strong> ocasión <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Asamblea General, proyectos <strong>de</strong> protocolos adicionales a esta<br />

Convención, <strong>con</strong> <strong>la</strong> finalidad <strong>de</strong> incluir progresivamente en el<br />

régimen <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma otros <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s.<br />

2. Cada protocolo <strong>de</strong>be fijar <strong>la</strong>s modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su entrada en<br />

vigor, y se aplicará sólo entre los Estados partes en el mismo.<br />

Artículo 78<br />

1. Los Estados partes podrán <strong>de</strong>nunciar esta Convención <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> expiración <strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> cinco años a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

fecha <strong>de</strong> entrada en vigor <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma y mediante un preaviso<br />

<strong>de</strong> un año, notificando al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización,<br />

quien <strong>de</strong>be informar a <strong>la</strong>s otras partes.<br />

2. Dicha <strong>de</strong>nuncia no tendrá por efecto <strong>de</strong>sligar al Estado parte<br />

interesado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones <strong>con</strong>tenidas en esta Convención<br />

en lo que <strong>con</strong>cierne a todo hecho que, pudiendo <strong>con</strong>stituir<br />

una vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> esas obligaciones, haya sido cumplido por él<br />

anteriormente a <strong>la</strong> fecha en <strong>la</strong> cual <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia produce efecto.<br />

CAPÍTULO XI<br />

DISPOSICIONES TRANSITORIAS<br />

SECCIÓN 1<br />

COMISIÓN INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS<br />

Artículo 79<br />

Al entrar en vigor esta Convención, el Secretario General pedirá<br />

por escrito a cada Estado Miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización que<br />

presente, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> noventa días, sus candidatos<br />

para miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión Interamericana <strong>de</strong> Derechos Humanos.<br />

El Secretario General preparará una lista por or<strong>de</strong>n alfabético<br />

<strong>de</strong> los candidatos presentados y <strong>la</strong> comunicará a los<br />

Estados miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización al menos treinta días antes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> próxima Asamblea General.<br />

Artículo 80<br />

La elección <strong>de</strong> miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión se hará <strong>de</strong> entre los<br />

candidatos que figuren en <strong>la</strong> lista a que se refiere el artículo 79,<br />

por votación secreta <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General y se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rarán<br />

elegidos los candidatos que obtengan mayor número <strong>de</strong> votos<br />

y <strong>la</strong> mayoría absoluta <strong>de</strong> los votos <strong>de</strong> los representantes <strong>de</strong> los<br />

Estados miembros. Si para elegir a todos los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Comisión resultare necesario efectuar varias votaciones, se eliminará<br />

sucesivamente, en <strong>la</strong> forma que <strong>de</strong>termine <strong>la</strong> Asamblea<br />

General, a los candidatos que reciban menor número <strong>de</strong> votos.<br />

SECCIÓN 2<br />

CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS<br />

Artículo 81<br />

Al entrar en vigor esta Convención, el Secretario General pedirá<br />

por escrito a cada Estado parte que presente, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un<br />

106


p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> noventa días, sus candidatos para jueces <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte<br />

Interamericana <strong>de</strong> Derechos Humanos. El Secretario General<br />

preparará una lista por or<strong>de</strong>n alfabético <strong>de</strong> los candidatos presentados<br />

y <strong>la</strong> comunicará a los Estados partes por lo menos<br />

treinta días antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> próxima Asamblea General.<br />

Artículo 82<br />

La elección <strong>de</strong> jueces <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte se hará <strong>de</strong> entre los candidatos<br />

que figuren en <strong>la</strong> lista a que se refiere el artículo 81, por votación<br />

secreta <strong>de</strong> los Estados partes en <strong>la</strong> Asamblea General y se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rarán<br />

elegidos los candidatos que obtengan mayor número <strong>de</strong><br />

votos y <strong>la</strong> mayoría absoluta <strong>de</strong> los votos <strong>de</strong> los representantes <strong>de</strong><br />

los Estados partes. Si para elegir a todos los jueces <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte<br />

resultare necesario efectuar varias votaciones, se eliminarán sucesivamente,<br />

en <strong>la</strong> forma que <strong>de</strong>terminen los Estados partes, a los<br />

candidatos que reciban menor número <strong>de</strong> votos.<br />

EN FE DE LO CUAL, los Plenipotenciarios infrascritos, cuyos<br />

plenos po<strong>de</strong>res fueron hal<strong>la</strong>dos <strong>de</strong> buena y <strong>de</strong>bida forma, firman<br />

esta Convención, que se l<strong>la</strong>mará “PACTO DE SAN JO-<br />

SE DE COSTA RICA”, en <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> San José, Costa Rica,<br />

el veintidós <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> mil novecientos sesenta y nueve.<br />

107


PROTOCOLO ADICIONAL A LA CONVENCIÓN AMERICANA SOBRE DERECHOS HUMANOS EN MATERIA DE DERECHOS<br />

ECONÓMICOS,SOCIALES Y CULTURALES “PROTOCOLO DE SAN SALVADOR”<br />

Adoptado en San Salvador, El Salvador<br />

Fecha: 17 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1988<br />

Asamblea General, Décimo octavo periodo ordinario <strong>de</strong> sesiones.<br />

Entrada en vigor: tan pronto como once estados hayan <strong>de</strong>positado<br />

los respectivos instrumentos <strong>de</strong> ratificación o adhesión<br />

Depositario: Secretaria General <strong>de</strong> <strong>la</strong> OEA (instrumento original<br />

y ratificaciones)<br />

Preámbulo<br />

LOS ESTADOS partes en <strong>la</strong> Convención Americana sobre<br />

Derechos Humanos “Pacto <strong>de</strong> San José <strong>de</strong> Costa Rica”,<br />

REAFIRMANDO su propósito <strong>de</strong> <strong>con</strong>solidar en este Continente,<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s instituciones <strong>de</strong>mocráticas, un régimen<br />

<strong>de</strong> libertad personal y <strong>de</strong> justicia social, fundado en el<br />

respeto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos esenciales <strong>de</strong>l hombre;<br />

RECONOCIENDO que los <strong>de</strong>rechos esenciales <strong>de</strong>l hombre<br />

no nacen <strong>de</strong>l hecho <strong>de</strong> ser nacional <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminado Estado, sino<br />

que tienen como fundamento los atributos <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana,<br />

razón por <strong>la</strong> cual justifican una protección internacional,<br />

<strong>de</strong> naturaleza <strong>con</strong>vencional coadyuvante o complementaria <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> que ofrece el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> los Estados americanos;<br />

CONSIDERANDO <strong>la</strong> estrecha re<strong>la</strong>ción que existe entre <strong>la</strong> vigencia<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos e<strong>con</strong>ómicos, sociales y culturales y <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>rechos civiles y políticos, por cuanto <strong>la</strong>s diferentes categorías<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>con</strong>stituyen un todo indisoluble que encuentra su<br />

base en el re<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> dignidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana,<br />

por lo cual exigen una tute<strong>la</strong> y promoción permanente <strong>con</strong> el<br />

objeto <strong>de</strong> lograr su vigencia plena, sin que jamás pueda justificarse<br />

<strong>la</strong> vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> unos en aras <strong>de</strong> <strong>la</strong> realización <strong>de</strong> otros;<br />

RECONOCIENDO los beneficios que <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong>l fomento y<br />

<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación entre los Estados y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones<br />

<strong>internacionales</strong>;<br />

RECORDANDO que, <strong>con</strong> arreglo a <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal<br />

<strong>de</strong> los Derechos Humanos y a <strong>la</strong> Convención Americana sobre<br />

Derechos Humanos, sólo pue<strong>de</strong> realizarse el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong>l ser humano<br />

libre, exento <strong>de</strong>l temor y <strong>de</strong> <strong>la</strong> miseria, si se crean <strong>con</strong>diciones<br />

que permitan a cada persona gozar <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos e<strong>con</strong>ómicos,<br />

sociales y culturales, tanto como <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos civiles y políticos;<br />

TENIENDO presente que si bien los <strong>de</strong>rechos e<strong>con</strong>ómicos,<br />

sociales y culturales fundamentales han sido re<strong>con</strong>ocidos en anteriores<br />

instrumentos <strong>internacionales</strong>, tanto <strong>de</strong> ámbito universal<br />

como regional, resulta <strong>de</strong> gran importancia que éstos sean reafirmados,<br />

<strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>dos, perfeccionados y protegidos en función<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>solidar en América, sobre <strong>la</strong> base <strong>de</strong>l respeto integral a<br />

los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona, el régimen <strong>de</strong>mocrático representativo<br />

<strong>de</strong> gobierno así como el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> sus pueblos al <strong>de</strong>sarrollo,<br />

a <strong>la</strong> libre <strong>de</strong>terminación y a disponer libremente <strong>de</strong> sus riquezas<br />

y recursos naturales, y <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rando que <strong>la</strong> Convención<br />

Americana sobre Derechos Humanos establece que pue<strong>de</strong>n someterse<br />

a <strong>la</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> los Estados partes reunidos <strong>con</strong><br />

ocasión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados<br />

Americanos proyectos <strong>de</strong> protocolos adicionales a esa<br />

Convención <strong>con</strong> <strong>la</strong> finalidad <strong>de</strong> incluir progresivamente en el régimen<br />

<strong>de</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma otros <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s,<br />

HAN CONVENIDO en el siguiente Protocolo Adicional a <strong>la</strong><br />

Convención Americana sobre Derechos Humanos “Protocolo <strong>de</strong><br />

San Salvador”:<br />

Artículo 1<br />

Obligación <strong>de</strong> Adoptar Medidas<br />

Los Estados partes en el presente Protocolo Adicional a <strong>la</strong> Convención<br />

Americana sobre Derechos Humanos se comprometen<br />

a adoptar <strong>la</strong>s medidas necesarias tanto <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n interno como<br />

mediante <strong>la</strong> cooperación entre los Estados, especialmente e<strong>con</strong>ómica<br />

y técnica, hasta el máximo <strong>de</strong> los recursos disponibles<br />

y tomando en cuenta su grado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo, a fin <strong>de</strong> lograr<br />

progresivamente, y <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción interna,<br />

<strong>la</strong> plena efectividad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos que se re<strong>con</strong>ocen en el presente<br />

Protocolo.<br />

Artículo 2<br />

Obligación <strong>de</strong> Adoptar Disposiciones <strong>de</strong> Derecho Interno<br />

Si el ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos establecidos en el presente Protocolo<br />

no estuviera ya garantizado por disposiciones legis<strong>la</strong>tivas o<br />

<strong>de</strong> otro carácter, los Estados partes se comprometen a adoptar,<br />

<strong>con</strong> arreglo a sus procedimientos <strong>con</strong>stitucionales y a <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong> este Protocolo, <strong>la</strong>s medidas legis<strong>la</strong>tivas o <strong>de</strong> otro carácter<br />

que fueren necesarias para hacer efectivos tales <strong>de</strong>rechos.<br />

Artículo 3<br />

Obligación <strong>de</strong> no Discriminación<br />

Los Estados partes en el presente Protocolo se comprometen a<br />

garantizar el ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos que en él se enuncian, sin<br />

discriminación alguna por motivos <strong>de</strong> raza, color, sexo, idioma,<br />

religión, opiniones políticas o <strong>de</strong> cualquier otra índole, origen<br />

nacional o social, posición e<strong>con</strong>ómica, nacimiento o cualquier<br />

otra <strong>con</strong>dición social.<br />

Artículo 4<br />

No Admisión <strong>de</strong> Restricciones<br />

No podrá restringirse o menoscabarse ninguno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

re<strong>con</strong>ocidos o vigentes en un Estado en virtud <strong>de</strong> su legis<strong>la</strong>ción interna<br />

o <strong>de</strong> <strong>con</strong>venciones <strong>internacionales</strong>, a pretexto <strong>de</strong> que el presente<br />

Protocolo no los re<strong>con</strong>oce o los re<strong>con</strong>oce en menor grado.<br />

Artículo 5<br />

Alcance <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Restricciones y Limitaciones<br />

Los Estados partes sólo podrán establecer restricciones y limitaciones<br />

al goce y ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos establecidos en el<br />

presente Protocolo mediante leyes promulgadas <strong>con</strong> el objeto<br />

<strong>de</strong> preservar el bienestar general <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong>mocrática,<br />

en <strong>la</strong> medida que no <strong>con</strong>tradigan el propósito y razón<br />

<strong>de</strong> los mismos.<br />

108


Artículo 6<br />

Derecho al Trabajo<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho al trabajo, el cual incluye <strong>la</strong><br />

oportunidad <strong>de</strong> obtener los medios para llevar una vida digna y<br />

<strong>de</strong>corosa a través <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong> una actividad lícita libremente<br />

escogida o aceptada.<br />

2. Los Estados partes se comprometen a adoptar <strong>la</strong>s medidas<br />

que garanticen plena efectividad al <strong>de</strong>recho al trabajo, en especial<br />

<strong>la</strong>s referidas al logro <strong>de</strong>l pleno empleo, a <strong>la</strong> orientación vocacional<br />

y al <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> proyectos <strong>de</strong> capacitación técnico<br />

profesional, particu<strong>la</strong>rmente aquellos <strong>de</strong>stinados a los minusválidos.<br />

Los Estados partes se comprometen también a ejecutar y a<br />

fortalecer programas que coadyuven a una a<strong>de</strong>cuada atención<br />

familiar, encaminados a que <strong>la</strong> mujer pueda <strong>con</strong>tar <strong>con</strong> una<br />

efectiva posibilidad <strong>de</strong> ejercer el <strong>de</strong>recho al trabajo.<br />

Artículo 7<br />

Condiciones Justas, Equitativas y Satisfactorias <strong>de</strong> Trabajo<br />

Los Estados partes en el presente Protocolo re<strong>con</strong>ocen que el <strong>de</strong>recho<br />

al trabajo al que se refiere el artículo anterior supone que<br />

toda persona goce <strong>de</strong>l mismo en <strong>con</strong>diciones justas, equitativas<br />

y satisfactorias, para lo cual dichos Estados garantizarán en sus<br />

legis<strong>la</strong>ciones nacionales, <strong>de</strong> manera particu<strong>la</strong>r:<br />

a) una remuneración que asegure como mínimo a todos los<br />

trabajadores <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> subsistencia digna y <strong>de</strong>corosa para<br />

ellos y sus familias y un sa<strong>la</strong>rio equitativo e igual por trabajo<br />

igual, sin ninguna distinción;<br />

b) el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> todo trabajador a seguir su vocación y a <strong>de</strong>dicarse<br />

a <strong>la</strong> actividad que mejor responda a sus expectativas y<br />

a cambiar <strong>de</strong> empleo, <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong> reg<strong>la</strong>mentación nacional<br />

respectiva;<br />

c) el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l trabajador a <strong>la</strong> promoción o ascenso <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> su trabajo, para lo cual se tendrán en cuenta sus calificaciones,<br />

competencia, probidad y tiempo <strong>de</strong> servicio;<br />

d) <strong>la</strong> estabilidad <strong>de</strong> los trabajadores en sus empleos, <strong>de</strong><br />

acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong>s características <strong>de</strong> <strong>la</strong>s industrias y profesiones y<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong>s causas <strong>de</strong> justa separación. En casos <strong>de</strong> <strong>de</strong>spido injustificado,<br />

el trabajador tendrá <strong>de</strong>recho a una in<strong>de</strong>mnización o a<br />

<strong>la</strong> readmisión en el empleo o a cualesquiera otra prestación prevista<br />

por <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción nacional;<br />

e) <strong>la</strong> seguridad e higiene en el trabajo;<br />

f) <strong>la</strong> prohibición <strong>de</strong> trabajo nocturno o en <strong>la</strong>bores insalubres<br />

o peligrosas a los menores <strong>de</strong> 18 años y, en general, <strong>de</strong> todo<br />

trabajo que pueda poner en peligro su salud, seguridad o moral.<br />

Cuando se trate <strong>de</strong> menores <strong>de</strong> 16 años, <strong>la</strong> jornada <strong>de</strong> trabajo<br />

<strong>de</strong>berá subordinarse a <strong>la</strong>s disposiciones sobre educación<br />

obligatoria y en ningún caso podrá <strong>con</strong>stituir un impedimento<br />

para <strong>la</strong> asistencia esco<strong>la</strong>r o ser una limitación para beneficiarse<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> instrucción recibida;<br />

g) <strong>la</strong> limitación razonable <strong>de</strong> <strong>la</strong>s horas <strong>de</strong> trabajo, tanto diarias<br />

como semanales. Las jornadas serán <strong>de</strong> menor duración<br />

cuando se trate <strong>de</strong> trabajos peligrosos, insalubres o nocturnos;<br />

h) el <strong>de</strong>scanso, el disfrute <strong>de</strong>l tiempo libre, <strong>la</strong>s vacaciones pagadas,<br />

así como <strong>la</strong> remuneración <strong>de</strong> los días feriados nacionales.<br />

Artículo 8<br />

Derechos Sindicales<br />

1. Los Estados partes garantizarán:<br />

a) el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> los trabajadores a organizar sindicatos y a<br />

afiliarse al <strong>de</strong> su elección, para <strong>la</strong> protección y promoción <strong>de</strong> sus<br />

intereses. Como proyección <strong>de</strong> este <strong>de</strong>recho, los Estados partes<br />

permitirán a los sindicatos formar fe<strong>de</strong>raciones y <strong>con</strong>fe<strong>de</strong>raciones<br />

nacionales y asociarse a <strong>la</strong>s ya existentes, así como formar<br />

organizaciones sindicales <strong>internacionales</strong> y asociarse a <strong>la</strong> <strong>de</strong> su<br />

elección. Los Estados partes también permitirán que los sindicatos,<br />

fe<strong>de</strong>raciones y <strong>con</strong>fe<strong>de</strong>raciones funcionen libremente;<br />

b) el <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> huelga.<br />

2. El ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos enunciados prece<strong>de</strong>ntemente sólo<br />

pue<strong>de</strong> estar sujeto a <strong>la</strong>s limitaciones y restricciones previstas por <strong>la</strong><br />

ley, siempre que éstos sean propios a una sociedad <strong>de</strong>mocrática,<br />

necesarios para salvaguardar el or<strong>de</strong>n público, para proteger <strong>la</strong><br />

salud o <strong>la</strong> moral públicas, así como los <strong>de</strong>rechos y <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>más. Los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fuerzas armadas y <strong>de</strong> policía,<br />

al igual que los <strong>de</strong> otros servicios públicos esenciales, estarán sujetos<br />

a <strong>la</strong>s limitaciones y restricciones que imponga <strong>la</strong> ley.<br />

3. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a un sindicato.<br />

Artículo 9<br />

Derecho a <strong>la</strong> Seguridad Social<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> seguridad social que <strong>la</strong> proteja<br />

<strong>con</strong>tra <strong>la</strong>s <strong>con</strong>secuencias <strong>de</strong> <strong>la</strong> vejez y <strong>de</strong> <strong>la</strong> incapacidad<br />

que <strong>la</strong> imposibilite física o mentalmente para obtener los medios<br />

para llevar una vida digna y <strong>de</strong>corosa. En caso <strong>de</strong> muerte <strong>de</strong>l<br />

beneficiario, <strong>la</strong>s prestaciones <strong>de</strong> seguridad social serán aplicadas<br />

a sus <strong>de</strong>pendientes.<br />

2. Cuando se trate <strong>de</strong> personas que se encuentran trabajando,<br />

el <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> seguridad social cubrirá al menos <strong>la</strong> atención<br />

médica y el subsidio o jubi<strong>la</strong>ción en casos <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> trabajo<br />

o <strong>de</strong> enfermedad profesional y, cuando se trate <strong>de</strong> mujeres,<br />

licencia retribuida por maternidad antes y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l parto.<br />

Artículo 10<br />

Derecho a <strong>la</strong> Salud<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> salud, entendida como el<br />

disfrute <strong>de</strong>l más alto nivel <strong>de</strong> bienestar físico, mental y social.<br />

2. Con el fin <strong>de</strong> hacer efectivo el <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> salud los Estados<br />

partes se comprometen a re<strong>con</strong>ocer <strong>la</strong> salud como un bien público<br />

y particu<strong>la</strong>rmente a adoptar <strong>la</strong>s siguientes medidas para<br />

garantizar este <strong>de</strong>recho:<br />

a) <strong>la</strong> atención primaria <strong>de</strong> <strong>la</strong> salud, entendiendo como tal <strong>la</strong><br />

asistencia sanitaria esencial puesta al alcance <strong>de</strong> todos los individuos<br />

y familiares <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad;<br />

b) <strong>la</strong> extensión <strong>de</strong> los beneficios <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> salud<br />

109


a todos los individuos sujetos a <strong>la</strong> jurisdicción <strong>de</strong>l Estado;<br />

c) <strong>la</strong> total inmunización <strong>con</strong>tra <strong>la</strong>s principales enfermeda<strong>de</strong>s<br />

infecciosas;<br />

d) <strong>la</strong> prevención y el tratamiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s enfermeda<strong>de</strong>s endémicas,<br />

profesionales y <strong>de</strong> otra índole;<br />

e) <strong>la</strong> educación <strong>de</strong> <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción sobre <strong>la</strong> prevención y tratamiento<br />

<strong>de</strong> los problemas <strong>de</strong> salud, y<br />

f) <strong>la</strong> satisfacción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> salud <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong><br />

más alto riesgo y que por sus <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> pobreza sean más<br />

vulnerables.<br />

Artículo 11<br />

Derecho a un Medio Ambiente Sano<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a vivir en un medio ambiente sano<br />

y a <strong>con</strong>tar <strong>con</strong> servicios públicos básicos.<br />

2. Los Estados partes promoverán <strong>la</strong> protección, preservación y<br />

mejoramiento <strong>de</strong>l medio ambiente.<br />

Artículo 12<br />

Derecho a <strong>la</strong> Alimentación<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a una nutrición a<strong>de</strong>cuada que le<br />

asegure <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> gozar <strong>de</strong>l más alto nivel <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<br />

físico, emocional e intelectual.<br />

2. Con el objeto <strong>de</strong> hacer efectivo este <strong>de</strong>recho y a erradicar <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>snutrición, los Estados partes se comprometen a perfeccionar<br />

los métodos <strong>de</strong> producción, aprovisionamiento y distribución <strong>de</strong><br />

alimentos, para lo cual se comprometen a promover una mayor<br />

cooperación internacional en apoyo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s políticas nacionales<br />

sobre <strong>la</strong> materia.<br />

Artículo 13<br />

Derecho a <strong>la</strong> Educación<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> educación.<br />

2. Los Estados partes en el presente Protocolo <strong>con</strong>vienen en que<br />

<strong>la</strong> educación <strong>de</strong>berá orientarse hacia el pleno <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

personalidad humana y <strong>de</strong>l sentido <strong>de</strong> su dignidad y <strong>de</strong>berá fortalecer<br />

el respeto por los <strong>de</strong>rechos humanos, el pluralismo i<strong>de</strong>ológico,<br />

<strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s fundamentales, <strong>la</strong> justicia y <strong>la</strong> paz. Convienen,<br />

asimismo, en que <strong>la</strong> educación <strong>de</strong>be capacitar a todas <strong>la</strong>s<br />

personas para participar efectivamente en una sociedad <strong>de</strong>mocrática<br />

y pluralista, lograr una subsistencia digna, favorecer <strong>la</strong><br />

comprensión, <strong>la</strong> tolerancia y <strong>la</strong> amistad entre todas <strong>la</strong>s naciones<br />

y todos los grupos raciales, étnicos o religiosos y promover <strong>la</strong>s<br />

activida<strong>de</strong>s en favor <strong>de</strong>l mantenimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> paz.<br />

3. Los Estados partes en el presente Protocolo re<strong>con</strong>ocen que, <strong>con</strong><br />

objeto <strong>de</strong> lograr el pleno ejercicio <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> educación:<br />

a) <strong>la</strong> enseñanza primaria <strong>de</strong>be ser obligatoria y asequible a<br />

todos gratuitamente;<br />

b) <strong>la</strong> enseñanza secundaria en sus diferentes formas, incluso<br />

<strong>la</strong> enseñanza secundaria técnica y profesional, <strong>de</strong>be ser generalizada<br />

y hacerse accesible a todos, por cuantos medios sean<br />

apropiados, y en particu<strong>la</strong>r por <strong>la</strong> imp<strong>la</strong>ntación progresiva <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

enseñanza gratuita;<br />

c) <strong>la</strong> enseñanza superior <strong>de</strong>be hacerse igualmente accesible<br />

a todos, sobre <strong>la</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> cada uno, por cuantos<br />

medios sean apropiados y, en particu<strong>la</strong>r, por <strong>la</strong> imp<strong>la</strong>ntación<br />

progresiva <strong>de</strong> <strong>la</strong> enseñanza gratuita;<br />

d) se <strong>de</strong>berá fomentar o intensificar, en <strong>la</strong> medida <strong>de</strong> lo posible,<br />

<strong>la</strong> educación básica para aquel<strong>la</strong>s personas que no hayan<br />

recibido o terminado el ciclo completo <strong>de</strong> instrucción primaria;<br />

e) se <strong>de</strong>berán establecer programas <strong>de</strong> enseñanza diferenciada<br />

para los minusválidos a fin <strong>de</strong> proporcionar una especial<br />

instrucción y formación a personas <strong>con</strong> impedimentos físicos o<br />

<strong>de</strong>ficiencias mentales.<br />

4. Conforme <strong>con</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción interna <strong>de</strong> los Estados partes, los<br />

padres tendrán <strong>de</strong>recho a escoger el tipo <strong>de</strong> educación que habrá<br />

<strong>de</strong> darse a sus hijos, siempre que el<strong>la</strong> se a<strong>de</strong>cue a los principios<br />

enunciados prece<strong>de</strong>ntemente.<br />

5. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en este Protocolo se interpretará como<br />

una restricción <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> los particu<strong>la</strong>res y entida<strong>de</strong>s para<br />

establecer y dirigir instituciones <strong>de</strong> enseñanza, <strong>de</strong> acuerdo<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ción interna <strong>de</strong> los Estados partes.<br />

Artículo 14<br />

Derecho a los Beneficios <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cultura<br />

1. Los Estados partes en el presente Protocolo re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> toda persona a:<br />

a) participar en <strong>la</strong> vida cultural y artística <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad;<br />

b) gozar <strong>de</strong> los beneficios <strong>de</strong>l progreso científico y tecnológico;<br />

c) beneficiarse <strong>de</strong> <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los intereses morales y materiales<br />

que le correspondan por razón <strong>de</strong> <strong>la</strong>s producciones<br />

científicas, literarias o artísticas <strong>de</strong> que sea autora.<br />

2. Entre <strong>la</strong>s medidas que los Estados partes en el presente Protocolo<br />

<strong>de</strong>berán adoptar para asegurar el pleno ejercicio <strong>de</strong> este<br />

<strong>de</strong>recho figurarán <strong>la</strong>s necesarias para <strong>la</strong> <strong>con</strong>servación, el <strong>de</strong>sarrollo<br />

y <strong>la</strong> difusión <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciencia, <strong>la</strong> cultura y el arte.<br />

3. Los Estados partes en el presente Protocolo se comprometen<br />

a respetar <strong>la</strong> indispensable libertad para <strong>la</strong> investigación científica<br />

y para <strong>la</strong> actividad creadora.<br />

4. Los Estados partes en el presente Protocolo re<strong>con</strong>ocen los beneficios<br />

que se <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong>l fomento y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones <strong>internacionales</strong> en cuestiones científicas,<br />

artísticas y culturales, y en este sentido se comprometen a propiciar<br />

una mayor cooperación internacional sobre <strong>la</strong> materia.<br />

Artículo 15<br />

Derecho a <strong>la</strong> Constitución y Protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> Familia<br />

1. La familia es el elemento natural y fundamental <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad<br />

y <strong>de</strong>be ser protegida por el Estado, quien <strong>de</strong>berá ve<strong>la</strong>r por<br />

el mejoramiento <strong>de</strong> su situación moral y material.<br />

2. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>con</strong>stituir familia, el que ejercerá<br />

<strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> correspondiente legis<strong>la</strong>ción<br />

interna.<br />

110


3. Los Estados partes mediante el presente Protocolo se comprometen<br />

a brindar a<strong>de</strong>cuada protección al grupo familiar y en especial a:<br />

a) <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>r atención y ayuda especiales a <strong>la</strong> madre antes y<br />

durante un <strong>la</strong>pso razonable <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l parto;<br />

b) garantizar a los niños una a<strong>de</strong>cuada alimentación, tanto<br />

en <strong>la</strong> época <strong>de</strong> <strong>la</strong>ctancia como durante <strong>la</strong> edad esco<strong>la</strong>r;<br />

c) adoptar medidas especiales <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> los adolescentes<br />

a fin <strong>de</strong> garantizar <strong>la</strong> plena maduración <strong>de</strong> sus capacida<strong>de</strong>s<br />

física, intelectual y moral;<br />

d) ejecutar programas especiales <strong>de</strong> formación familiar a fin<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>tribuir a <strong>la</strong> creación <strong>de</strong> un ambiente estable y positivo en<br />

el cual los niños perciban y <strong>de</strong>sarrollen los valores <strong>de</strong> comprensión,<br />

solidaridad, respeto y responsabilidad.<br />

Artículo 16<br />

Derecho <strong>de</strong> <strong>la</strong> Niñez<br />

Todo niño sea cual fuere su filiación tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong>s medidas<br />

<strong>de</strong> protección que su <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> menor requieren por parte <strong>de</strong><br />

su familia, <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad y <strong>de</strong>l Estado. Todo niño tiene el <strong>de</strong>recho<br />

a crecer al amparo y bajo <strong>la</strong> responsabilidad <strong>de</strong> sus padres;<br />

salvo circunstancias excepcionales, re<strong>con</strong>ocidas judicialmente,<br />

el niño <strong>de</strong> corta edad no <strong>de</strong>be ser separado <strong>de</strong> su madre. Todo<br />

niño tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> educación gratuita y obligatoria, al menos<br />

en su fase elemental, y a <strong>con</strong>tinuar su formación en niveles<br />

más elevados <strong>de</strong>l sistema educativo.<br />

Artículo 17<br />

Protección <strong>de</strong> los Ancianos<br />

Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a protección especial durante su ancianidad.<br />

En tal cometido, los Estados partes se comprometen a<br />

adoptar <strong>de</strong> manera progresiva <strong>la</strong>s medidas necesarias a fin <strong>de</strong><br />

llevar este <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> práctica y en particu<strong>la</strong>r a:<br />

a) proporcionar insta<strong>la</strong>ciones a<strong>de</strong>cuadas, así como alimentación<br />

y atención médica especializada, a <strong>la</strong>s personas <strong>de</strong> edad<br />

avanzada que carezcan <strong>de</strong> el<strong>la</strong> y no se encuentren en <strong>con</strong>diciones<br />

<strong>de</strong> proporcionárse<strong>la</strong> por sí mismas;<br />

b) ejecutar programas <strong>la</strong>borales específicos <strong>de</strong>stinados a<br />

<strong>con</strong>ce<strong>de</strong>r a los ancianos <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> realizar una actividad<br />

productiva a<strong>de</strong>cuada a sus capacida<strong>de</strong>s respetando su vocación<br />

o <strong>de</strong>seos;<br />

c) estimu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> formación <strong>de</strong> organizaciones sociales <strong>de</strong>stinadas<br />

a mejorar <strong>la</strong> calidad <strong>de</strong> vida <strong>de</strong> los ancianos.<br />

Artículo 18<br />

Protección <strong>de</strong> los Minusválidos<br />

Toda persona afectada por una disminución <strong>de</strong> sus capacida<strong>de</strong>s<br />

físicas o mentales tiene <strong>de</strong>recho a recibir una atención especial<br />

<strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> alcanzar el máximo <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> su personalidad.<br />

Con tal fin, los Estados partes se comprometen a adoptar <strong>la</strong>s medidas<br />

que sean necesarias para ese propósito y en especial a:<br />

a) ejecutar programas específicos <strong>de</strong>stinados a proporcionar<br />

a los minusválidos los recursos y el ambiente necesario para alcanzar<br />

ese objetivo, incluidos programas <strong>la</strong>borales a<strong>de</strong>cuados a<br />

sus posibilida<strong>de</strong>s y que <strong>de</strong>berán ser libremente aceptados por<br />

ellos o por sus representantes legales, en su caso;<br />

b) proporcionar formación especial a los familiares <strong>de</strong> los minusválidos<br />

a fin <strong>de</strong> ayudarlos a resolver los problemas <strong>de</strong> <strong>con</strong>vivencia<br />

y <strong>con</strong>vertirlos en agentes activos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo físico,<br />

mental y emocional <strong>de</strong> éstos;<br />

c) incluir <strong>de</strong> manera prioritaria en sus p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo urbano<br />

<strong>la</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> soluciones a los requerimientos específicos<br />

generados por <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> este grupo;<br />

d) estimu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> formación <strong>de</strong> organizaciones sociales en <strong>la</strong>s<br />

que los minusválidos puedan <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r una vida plena.<br />

Artículo 19<br />

Medios <strong>de</strong> Protección<br />

1. Los Estados partes en el presente Protocolo se comprometen<br />

a presentar, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> lo dispuesto por este artículo<br />

y por <strong>la</strong>s correspondientes <strong>normas</strong> que al efecto <strong>de</strong>berá e<strong>la</strong>borar<br />

<strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados<br />

Americanos, informes periódicos respecto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas progresivas<br />

que hayan adoptado para asegurar el <strong>de</strong>bido respeto<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>con</strong>sagrados en el mismo Protocolo.<br />

2. Todos los informes serán presentados al Secretario General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados Americanos, quien los transmitirá<br />

al Consejo Interamericano E<strong>con</strong>ómico y Social y al Consejo<br />

Interamericano para <strong>la</strong> Educación, <strong>la</strong> Ciencia y <strong>la</strong> Cultura,<br />

a fin <strong>de</strong> que los examinen <strong>con</strong>forme a lo dispuesto en el presente<br />

artículo. El Secretario General enviará copia <strong>de</strong> tales informes<br />

a <strong>la</strong> Comisión Interamericana <strong>de</strong> Derechos Humanos.<br />

3. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> los Estados<br />

Americanos transmitirá también a los organismos especializados<br />

<strong>de</strong>l sistema interamericano, <strong>de</strong> los cuales sean miembros<br />

los Estados partes en el presente Protocolo, copias <strong>de</strong> los informes<br />

enviados o <strong>de</strong> <strong>la</strong>s partes pertinentes <strong>de</strong> éstos, en <strong>la</strong> medida<br />

en que tengan re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> materias que sean <strong>de</strong> <strong>la</strong> competencia<br />

<strong>de</strong> dichos organismos, <strong>con</strong>forme a sus instrumentos<br />

<strong>con</strong>stitutivos.<br />

4. Los organismos especializados <strong>de</strong>l sistema interamericano<br />

podrán presentar al Consejo Interamericano E<strong>con</strong>ómico y Social<br />

y al Consejo Interamericano para <strong>la</strong> Educación, <strong>la</strong> Ciencia<br />

y <strong>la</strong> Cultura informes re<strong>la</strong>tivos al cumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l presente Protocolo, en el campo <strong>de</strong> sus activida<strong>de</strong>s.<br />

5. Los informes anuales que presenten a <strong>la</strong> Asamblea General<br />

el Consejo Interamericano E<strong>con</strong>ómico y Social y el Consejo Interamericano<br />

para <strong>la</strong> Educación, <strong>la</strong> Ciencia y <strong>la</strong> Cultura <strong>con</strong>tendrán<br />

un resumen <strong>de</strong> <strong>la</strong> información recibida <strong>de</strong> los Estados<br />

partes en el presente Protocolo y <strong>de</strong> los organismos especializados<br />

acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas progresivas adoptadas a fin <strong>de</strong><br />

asegurar el respeto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos en el propio<br />

Protocolo y <strong>la</strong>s recomendaciones <strong>de</strong> carácter general que al<br />

respecto se estimen pertinentes.<br />

6. En el caso <strong>de</strong> que los <strong>de</strong>rechos establecidos en el párrafo a)<br />

<strong>de</strong>l artículo 8 y en el artículo 13 fuesen vio<strong>la</strong>dos por una acción<br />

111


imputable directamente a un Estado parte <strong>de</strong>l presente Protocolo,<br />

tal situación podría dar lugar, mediante <strong>la</strong> participación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión Interamericana <strong>de</strong> Derechos Humanos, y cuando<br />

proceda <strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte Interamericana <strong>de</strong> Derechos Humanos,<br />

a <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> peticiones individuales regu<strong>la</strong>do<br />

por los artículos 44 a 51 y 61 a 69 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención Americana<br />

sobre Derechos Humanos.<br />

7. Sin perjuicio <strong>de</strong> lo dispuesto en el párrafo anterior, <strong>la</strong> Comisión<br />

Interamericana <strong>de</strong> Derechos Humanos podrá formu<strong>la</strong>r<br />

<strong>la</strong>s observaciones y recomendaciones que <strong>con</strong>si<strong>de</strong>re pertinentes<br />

sobre <strong>la</strong> situación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos e<strong>con</strong>ómicos, sociales y<br />

culturales establecidos en el presente Protocolo en todos o en<br />

algunos <strong>de</strong> los Estados partes, <strong>la</strong>s que podrá incluir en el Informe<br />

Anual a <strong>la</strong> Asamblea General o en un Informe Especial, según<br />

lo <strong>con</strong>si<strong>de</strong>re más apropiado.<br />

8. Los Consejos y <strong>la</strong> Comisión Interamericana <strong>de</strong> Derechos Humanos<br />

en ejercicio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s funciones que se les <strong>con</strong>fieren en el<br />

presente artículo tendrán en cuenta <strong>la</strong> naturaleza progresiva<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> vigencia <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos objeto <strong>de</strong> protección por este<br />

Protocolo.<br />

Artículo 20<br />

Reservas<br />

Los Estados partes podrán formu<strong>la</strong>r reservas sobre una o más<br />

disposiciones específicas <strong>de</strong>l presente Protocolo al momento<br />

<strong>de</strong> aprobarlo, firmarlo, ratificarlo o adherir a él, siempre que<br />

no sean incompatibles <strong>con</strong> el objeto y el fin <strong>de</strong>l Protocolo.<br />

Artículo 21<br />

Firma, Ratificación o Adhesión. Entrada en Vigor<br />

1. El presente Protocolo queda abierto a <strong>la</strong> firma y a <strong>la</strong> ratificación<br />

o adhesión <strong>de</strong> todo Estado parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención Americana<br />

sobre Derechos Humanos.<br />

2. La ratificación <strong>de</strong> este Protocolo o <strong>la</strong> adhesión al mismo se<br />

efectuará mediante el <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> un instrumento <strong>de</strong> ratificación<br />

o <strong>de</strong> adhesión en <strong>la</strong> Secretaría General <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización<br />

<strong>de</strong> los Estados Americanos.<br />

3. El Protocolo entrará en vigor tan pronto como once Estados<br />

hayan <strong>de</strong>positado sus respectivos instrumentos <strong>de</strong> ratificación o<br />

<strong>de</strong> adhesión.<br />

4. El Secretario General informará a todos los Estados miembros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización <strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada en vigor <strong>de</strong>l Protocolo.<br />

Artículo 22<br />

Incorporación <strong>de</strong> otros Derechos y Ampliación <strong>de</strong> los Re<strong>con</strong>ocidos<br />

1. Cualquier Estado parte y <strong>la</strong> Comisión Interamericana <strong>de</strong><br />

Derechos Humanos podrán someter a <strong>la</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> los<br />

Estados partes, reunidos <strong>con</strong> ocasión <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General,<br />

propuestas <strong>de</strong> enmienda <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> incluir el re<strong>con</strong>ocimiento<br />

<strong>de</strong> otros <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s, o bien otras <strong>de</strong>stinadas<br />

a exten<strong>de</strong>r o ampliar los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s re<strong>con</strong>ocidos en<br />

este Protocolo.<br />

2. Las enmiendas entrarán en vigor para los Estados ratificantes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s mismas en <strong>la</strong> fecha en que se haya <strong>de</strong>positado<br />

el respectivo instrumento <strong>de</strong> ratificación que corresponda al<br />

número <strong>de</strong> los dos tercios <strong>de</strong> los Estados partes en este Protocolo.<br />

En cuanto al resto <strong>de</strong> los Estados partes, entrarán en vigor<br />

en <strong>la</strong> fecha en que <strong>de</strong>positen sus respectivos instrumentos<br />

<strong>de</strong> ratificación.<br />

112


PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS<br />

Adoptado y abierto a <strong>la</strong> firma, ratificación y adhesión por <strong>la</strong> Asamblea General<br />

en su resolución 2200 A (XXI), <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1966<br />

Entrada en vigor: 23 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1976, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 49<br />

Preámbulo<br />

LOS ESTADOS Partes en el presente Pacto,<br />

CONSIDERANDO que, <strong>con</strong>forme a los principios enunciados<br />

en <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, <strong>la</strong> libertad, <strong>la</strong> justicia y<br />

<strong>la</strong> paz en el mundo tienen por base el re<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> dignidad<br />

inherente a todos los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia humana y <strong>de</strong><br />

sus <strong>de</strong>rechos iguales e inalienables,<br />

RECONOCIENDO que estos <strong>de</strong>rechos se <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> <strong>la</strong> dignidad<br />

inherente a <strong>la</strong> persona humana,<br />

RECONOCIENDO que, <strong>con</strong> arreglo a <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal<br />

<strong>de</strong> Derechos Humanos, no pue<strong>de</strong> realizarse el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong>l ser<br />

humano libre, en el disfrute <strong>de</strong> <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s civiles y políticas y<br />

liberado <strong>de</strong>l temor y <strong>de</strong> <strong>la</strong> miseria, a menos que se creen <strong>con</strong>diciones<br />

que permitan a cada persona gozar <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos civiles<br />

y políticos, tanto como <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos e<strong>con</strong>ómicos, sociales<br />

y culturales,<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas impone<br />

a los Estados <strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> promover el respeto universal<br />

y efectivo <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s humanos,<br />

COMPRENDIENDO que el individuo, por tener <strong>de</strong>beres respecto<br />

<strong>de</strong> otros individuos y <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad a que pertenece, tiene<br />

<strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> esforzarse por <strong>la</strong> <strong>con</strong>secución y <strong>la</strong> observancia<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos en este Pacto,<br />

CONVIENEN en los artículos siguientes:<br />

PARTE I<br />

Artículo 1<br />

1. Todos los pueblos tienen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> libre <strong>de</strong>terminación. En<br />

virtud <strong>de</strong> este <strong>de</strong>recho establecen libremente su <strong>con</strong>dición política<br />

y proveen asimismo a su <strong>de</strong>sarrollo e<strong>con</strong>ómico, social y cultural.<br />

2. Para el logro <strong>de</strong> sus fines, todos los pueblos pue<strong>de</strong>n disponer<br />

libremente <strong>de</strong> sus riquezas y recursos naturales, sin perjuicio <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s obligaciones que <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación e<strong>con</strong>ómica internacional<br />

basada en el principio <strong>de</strong>l beneficio recíproco, así como<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho internacional. En ningún caso podrá privarse a<br />

un pueblo <strong>de</strong> sus propios medios <strong>de</strong> subsistencia.<br />

3. Los Estados Partes en el presente Pacto, incluso los que tienen<br />

<strong>la</strong> responsabilidad <strong>de</strong> administrar territorios no autónomos y territorios<br />

en fi<strong>de</strong>icomiso, promoverán el ejercicio <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong><br />

libre <strong>de</strong>terminación, y respetarán este <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

PARTE II<br />

Artículo 2<br />

1. Cada uno <strong>de</strong> los Estados Partes en el presente Pacto se compromete<br />

a respetar y a garantizar a todos los individuos que se<br />

encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los <strong>de</strong>rechos<br />

re<strong>con</strong>ocidos en el presente Pacto, sin distinción alguna <strong>de</strong><br />

raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o <strong>de</strong> otra índole,<br />

origen nacional o social, posición e<strong>con</strong>ómica, nacimiento o<br />

cualquier otra <strong>con</strong>dición social.<br />

2. Cada Estado Parte se compromete a adoptar, <strong>con</strong> arreglo a<br />

sus procedimientos <strong>con</strong>stitucionales y a <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l presente<br />

Pacto, <strong>la</strong>s medidas oportunas para dictar <strong>la</strong>s disposiciones<br />

legis<strong>la</strong>tivas o <strong>de</strong> otro carácter que fueren necesarias para hacer<br />

efectivos los <strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos en el presente Pacto y que no<br />

estuviesen ya garantizados por disposiciones legis<strong>la</strong>tivas o <strong>de</strong><br />

otro carácter.<br />

3. Cada uno <strong>de</strong> los Estados Partes en el presente Pacto se compromete<br />

a garantizar que:<br />

a) Toda persona cuyos <strong>de</strong>rechos o liberta<strong>de</strong>s re<strong>con</strong>ocidos en<br />

el presente Pacto hayan sido vio<strong>la</strong>dos podrá interponer un recurso<br />

efectivo, aun cuando tal vio<strong>la</strong>ción hubiera sido cometida por<br />

personas que actuaban en ejercicio <strong>de</strong> sus funciones oficiales;<br />

b) La autoridad competente, judicial, administrativa o legis<strong>la</strong>tiva,<br />

o cualquiera otra autoridad competente prevista por el sistema<br />

legal <strong>de</strong>l Esta do, <strong>de</strong>cidirá sobre los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> toda persona<br />

que interponga tal recurso, y <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>rá <strong>la</strong>s posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

recurso judicial;<br />

c) Las autorida<strong>de</strong>s competentes cumplirán toda <strong>de</strong>cisión en<br />

que se haya estimado proce<strong>de</strong>nte el recurso.<br />

Artículo 3<br />

Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a garantizar<br />

a hombres y mujeres <strong>la</strong> igualdad en el goce <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>rechos<br />

civiles y políticos enunciados en el presente Pacto.<br />

Artículo 4<br />

1. En situaciones excepcionales que pongan en peligro <strong>la</strong> vida<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> nación y cuya existencia haya sido proc<strong>la</strong>mada oficialmente,<br />

los Estados Partes en el presente Pacto podrán adoptar disposiciones<br />

que, en <strong>la</strong> medida estrictamente limitada a <strong>la</strong>s exigencias<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> situación, suspendan <strong>la</strong>s obligaciones <strong>con</strong>traídas en virtud<br />

<strong>de</strong> este Pacto, siempre que tales disposiciones no sean incompatibles<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más obligaciones que les impone el <strong>de</strong>recho internacional<br />

y no entrañen discriminación alguna fundada únicamente<br />

en motivos <strong>de</strong> raza, color, sexo, idioma, religión u origen<br />

social.<br />

2. La disposición prece<strong>de</strong>nte no autoriza suspensión alguna <strong>de</strong><br />

los artículos 6, 7, 8 (párrafos 1 y 2), 11, 15, 16 y 18.<br />

3. Todo Estado Parte en el presente Pacto que haga uso <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> suspensión <strong>de</strong>berá informar inmediatamente a los <strong>de</strong>más<br />

Estados Partes en el presente Pacto, por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong>l Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones cuya<br />

aplicación haya suspendido y <strong>de</strong> los motivos que hayan suscitado<br />

<strong>la</strong> suspensión. Se hará una nueva comunicación por el mismo<br />

<strong>con</strong>ducto en <strong>la</strong> fecha en que haya dado por terminada tal suspensión.<br />

Artículo 5<br />

1. Ninguna disposición <strong>de</strong>l presente Pacto podrá ser interpretada<br />

113


en el sentido <strong>de</strong> <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>r <strong>de</strong>recho alguno a un Estado, grupo o<br />

individuo para empren<strong>de</strong>r activida<strong>de</strong>s o realizar actos encaminados<br />

a <strong>la</strong> <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s<br />

re<strong>con</strong>ocidos en el Pacto o a su limitación en mayor medida que<br />

<strong>la</strong> prevista en él.<br />

2. No podrá admitirse restricción o menoscabo <strong>de</strong> ninguno <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>rechos humanos fundamentales re<strong>con</strong>ocidos o vigentes en<br />

un Estado Parte en virtud <strong>de</strong> leyes, <strong>con</strong>venciones, reg<strong>la</strong>mentos o<br />

costumbres, so pretexto <strong>de</strong> que el presente Pacto no los re<strong>con</strong>oce<br />

o los re<strong>con</strong>oce en menor grado.<br />

PARTE III<br />

Artículo 6<br />

1. El <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> vida es inherente a <strong>la</strong> persona humana. Este<br />

<strong>de</strong>recho estará protegido por <strong>la</strong> ley. Nadie podrá ser privado <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> vida arbitrariamente.<br />

2. En los países que no hayan abolido <strong>la</strong> pena capital sólo podrá<br />

imponerse <strong>la</strong> pena <strong>de</strong> muerte por los más graves <strong>de</strong>litos y <strong>de</strong><br />

<strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> leyes que estén en vigor en el momento <strong>de</strong> cometerse<br />

el <strong>de</strong>lito y que no sean <strong>con</strong>trarias a <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l<br />

presente Pacto ni a <strong>la</strong> Convención para <strong>la</strong> Prevención y <strong>la</strong> Sanción<br />

<strong>de</strong>l Delito <strong>de</strong> Genocidio. Esta pena sólo podrá imponerse en<br />

cumplimiento <strong>de</strong> sentencia <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> un tribunal competente.<br />

3. Cuando <strong>la</strong> privación <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>con</strong>stituya <strong>de</strong>lito <strong>de</strong> genocidio<br />

se tendrá entendido que nada <strong>de</strong> lo dispuesto en este artículo excusará<br />

en modo alguno a los Estados Partes <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong><br />

ninguna <strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones asumidas en virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención para <strong>la</strong> Prevención y <strong>la</strong> Sanción <strong>de</strong>l Delito<br />

<strong>de</strong> Genocidio.<br />

4. Toda persona <strong>con</strong><strong>de</strong>nada a muerte tendrá <strong>de</strong>recho a solicitar<br />

el indulto o <strong>la</strong> <strong>con</strong>mutación <strong>de</strong> <strong>la</strong> pena <strong>de</strong> muerte. La amnistía, el<br />

indulto o <strong>la</strong> <strong>con</strong>mutación <strong>de</strong> <strong>la</strong> pena capital podrán ser <strong>con</strong>cedidos<br />

en todos los casos.<br />

5. No se impondrá <strong>la</strong> pena <strong>de</strong> muerte por <strong>de</strong>litos cometidos por<br />

personas <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> 18 años <strong>de</strong> edad, ni se <strong>la</strong> aplicará a <strong>la</strong>s<br />

mujeres en estado <strong>de</strong> gravi<strong>de</strong>z.<br />

6. Ninguna disposición <strong>de</strong> este artículo podrá ser invocada por<br />

un Estado Parte en el presente Pacto para <strong>de</strong>morar o impedir <strong>la</strong><br />

abolición <strong>de</strong> <strong>la</strong> pena capital.<br />

Artículo 7<br />

Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos<br />

o <strong>de</strong>gradantes. En particu<strong>la</strong>r, nadie será sometido sin su<br />

libre <strong>con</strong>sentimiento a experimentos médicos o científicos.<br />

Artículo 8<br />

1. Nadie estará sometido a esc<strong>la</strong>vitud. La esc<strong>la</strong>vitud y <strong>la</strong> trata <strong>de</strong><br />

esc<strong>la</strong>vos estarán prohibidas en todas sus formas.<br />

2. Nadie estará sometido a servidumbre.<br />

3. a) Nadie será <strong>con</strong>streñido a ejecutar un trabajo forzoso u<br />

obligatorio;<br />

b) El inciso prece<strong>de</strong>nte no podrá ser interpretado en el sentido<br />

<strong>de</strong> que prohíbe, en los países en los cuales ciertos <strong>de</strong>litos pue<strong>de</strong>n<br />

ser castigados <strong>con</strong> <strong>la</strong> pena <strong>de</strong> prisión acompañada <strong>de</strong> trabajos<br />

forzados, el cumplimiento <strong>de</strong> una pena <strong>de</strong> trabajos forzados impuesta<br />

por un tribunal competente;<br />

c) No se <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rarán como ´trabajo forzoso u obligatorioª, a<br />

los efectos <strong>de</strong> este párrafo:<br />

i) Los trabajos o servicios que, aparte <strong>de</strong> los mencionados<br />

en el inciso b, se exijan normalmente <strong>de</strong> una persona presa en<br />

virtud <strong>de</strong> una <strong>de</strong>cisión judicial legalmente dictada, o <strong>de</strong> una persona<br />

que habiendo sido presa en virtud <strong>de</strong> tal <strong>de</strong>cisión se encuentre<br />

en libertad <strong>con</strong>dicional;<br />

ii) El servicio <strong>de</strong> carácter militar y, en los países don<strong>de</strong> se<br />

admite <strong>la</strong> exención por razones <strong>de</strong> <strong>con</strong>ciencia, el servicio nacional<br />

que <strong>de</strong>ben prestar <strong>con</strong>forme a <strong>la</strong> ley quienes se opongan al<br />

servicio militar por razones <strong>de</strong> <strong>con</strong>ciencia;<br />

iii) El servicio impuesto en casos <strong>de</strong> peligro o ca<strong>la</strong>midad<br />

que amenace <strong>la</strong> vida o el bienestar <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad;<br />

iv) El trabajo o servicio que forme parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones<br />

cívicas normales.<br />

Artículo 9<br />

1. Todo individuo tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad y a <strong>la</strong> seguridad<br />

personales. Nadie podrá ser sometido a <strong>de</strong>tención o prisión arbitrarias.<br />

Nadie podrá ser privado <strong>de</strong> su libertad, salvo por <strong>la</strong>s<br />

causas fijadas por ley y <strong>con</strong> arreglo al procedimiento establecido<br />

en ésta.<br />

2. Toda persona <strong>de</strong>tenida será informada, en el momento <strong>de</strong> su<br />

<strong>de</strong>tención, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s razones <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma, y notificada, sin <strong>de</strong>mora,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> acusación formu<strong>la</strong>da <strong>con</strong>tra el<strong>la</strong>.<br />

3. Toda persona <strong>de</strong>tenida o presa a causa <strong>de</strong> una infracción penal<br />

será llevada sin <strong>de</strong>mora ante un juez u otro funcionario autorizado<br />

por <strong>la</strong> ley para ejercer funciones judiciales, y tendrá <strong>de</strong>recho<br />

a ser juzgada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo razonable o a ser puesta<br />

en libertad. La prisión preventiva <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas que hayan<br />

<strong>de</strong> ser juzgadas no <strong>de</strong>be ser <strong>la</strong> reg<strong>la</strong> general, pero su libertad podrá<br />

estar subordinada a garantías que aseguren <strong>la</strong> comparecencia<br />

<strong>de</strong>l acusado en el acto <strong>de</strong>l juicio, o en cualquier otro momento<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s diligencias procesales y, en su caso, para <strong>la</strong> ejecución<br />

<strong>de</strong>l fallo.<br />

4. Toda persona que sea privada <strong>de</strong> libertad en virtud <strong>de</strong> <strong>de</strong>tención<br />

o prisión tendrá <strong>de</strong>recho a recurrir ante un tribunal, a fin <strong>de</strong><br />

que éste <strong>de</strong>cida a <strong>la</strong> brevedad posible sobre <strong>la</strong> legalidad <strong>de</strong> su<br />

prisión y or<strong>de</strong>ne su libertad si <strong>la</strong> prisión fuera ilegal.<br />

5. Toda persona que haya sido ilegalmente <strong>de</strong>tenida o presa,<br />

tendrá el <strong>de</strong>recho efectivo a obtener reparación.<br />

Artículo 10<br />

1. Toda persona privada <strong>de</strong> libertad será tratada humanamente<br />

y <strong>con</strong> el respeto <strong>de</strong>bido a <strong>la</strong> dignidad inherente al ser humano.<br />

2. a) Los procesados estarán separados <strong>de</strong> los <strong>con</strong><strong>de</strong>nados, salvo<br />

en circunstancias excepcionales, y serán sometidos a un tratamiento<br />

distinto, a<strong>de</strong>cuado a su <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> personas no <strong>con</strong><strong>de</strong>nadas;<br />

b) Los menores procesados estarán separados <strong>de</strong> los adultos y<br />

<strong>de</strong>berán ser llevados ante los tribunales <strong>de</strong> justicia <strong>con</strong> <strong>la</strong> mayor<br />

114


celeridad posible para su enjuiciamiento. 3. El régimen penitenciario<br />

<strong>con</strong>sistirá en un tratamiento cuya finalidad esencial será <strong>la</strong><br />

reforma y <strong>la</strong> readaptación social <strong>de</strong> los penados. Los menores<br />

<strong>de</strong>lincuentes estarán separados <strong>de</strong> los adultos y serán sometidos<br />

a un tratamiento a<strong>de</strong>cuado a su edad y <strong>con</strong>dición jurídica.<br />

Artículo 11<br />

Nadie será encarce<strong>la</strong>do por el solo hecho <strong>de</strong> no po<strong>de</strong>r cumplir<br />

una obligación <strong>con</strong>tractual.<br />

Artículo 12<br />

1. Toda persona que se halle legalmente en el territorio <strong>de</strong> un Estado<br />

tendrá <strong>de</strong>recho a circu<strong>la</strong>r libremente por él y a escoger libremente<br />

en él su resi<strong>de</strong>ncia.<br />

2. Toda persona tendrá <strong>de</strong>recho a salir libremente <strong>de</strong> cualquier<br />

país, incluso <strong>de</strong>l propio.<br />

3. Los <strong>de</strong>rechos antes mencionados no podrán ser objeto <strong>de</strong> restricciones<br />

salvo cuando éstas se hallen previstas en <strong>la</strong> ley, sean<br />

necesarias para proteger <strong>la</strong> seguridad nacional, el or<strong>de</strong>n público,<br />

<strong>la</strong> salud o <strong>la</strong> moral públicas o los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terceros,<br />

y sean compatibles <strong>con</strong> los <strong>de</strong>más <strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos<br />

en el presente Pacto.<br />

4. Nadie podrá ser arbitrariamente privado <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho a entrar<br />

en su propio país.<br />

Artículo 13<br />

El extranjero que se halle legalmente en el territorio <strong>de</strong> un Estado<br />

Parte en el presente Pacto sólo podrá ser expulsado <strong>de</strong> él en cumplimiento<br />

<strong>de</strong> una <strong>de</strong>cisión adoptada <strong>con</strong>forme a <strong>la</strong> ley; y, a menos<br />

que razones imperiosas <strong>de</strong> seguridad nacional se opongan<br />

a ello, se permitirá a tal extranjero exponer <strong>la</strong>s razones que lo<br />

asistan en <strong>con</strong>tra <strong>de</strong> su expulsión, así como someter su caso a revisión<br />

ante <strong>la</strong> autoridad competente o bien ante <strong>la</strong> persona o perso<br />

nas <strong>de</strong>signadas especialmente por dicha autoridad competente,<br />

y hacerse representar <strong>con</strong> tal fin ante el<strong>la</strong>s.<br />

Artículo 14<br />

1. Todas <strong>la</strong>s personas son iguales ante los tribunales y cortes <strong>de</strong><br />

justicia. Toda persona tendrá <strong>de</strong>recho a ser oída públicamente y<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>bidas garantías por un tribunal competente, in<strong>de</strong>pendiente<br />

e imparcial, establecido por <strong>la</strong> ley, en <strong>la</strong> substanciación <strong>de</strong><br />

cualquier acusación <strong>de</strong> carácter penal formu<strong>la</strong>da <strong>con</strong>tra el<strong>la</strong> o<br />

para <strong>la</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos u obligaciones <strong>de</strong> carácter<br />

civil. La prensa y el público podrán ser excluidos <strong>de</strong> <strong>la</strong> totalidad<br />

o parte <strong>de</strong> los juicios por <strong>con</strong>si<strong>de</strong>raciones <strong>de</strong> moral, or<strong>de</strong>n<br />

público o seguridad nacional en una sociedad <strong>de</strong>mocrática, o<br />

cuando lo exija el interés <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida privada <strong>de</strong> <strong>la</strong>s partes o, en<br />

<strong>la</strong> medida estrictamente necesaria en opinión <strong>de</strong>l tribunal, cuando<br />

por circunstancias especiales <strong>de</strong>l asunto <strong>la</strong> publicidad pudiera<br />

perjudicar a los intereses <strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia; pero toda sentencia en<br />

materia penal o <strong>con</strong>tenciosa será pública, excepto en los casos<br />

en que el interés <strong>de</strong> menores <strong>de</strong> edad exija lo <strong>con</strong>trario, o en <strong>la</strong>s<br />

acusaciones referentes a pleitos matrimoniales o a <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

menores.<br />

2. Toda persona acusada <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito tiene <strong>de</strong>recho a que se<br />

presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad <strong>con</strong>forme<br />

a <strong>la</strong> ley.<br />

3. Durante el proceso, toda persona acusada <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito tendrá<br />

<strong>de</strong>recho, en plena igualdad, a <strong>la</strong>s siguientes garantías mínimas:<br />

a) A ser informada sin <strong>de</strong>mora, en un idioma que comprenda<br />

y en forma <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>da, <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza y causas <strong>de</strong> <strong>la</strong> acusación<br />

formu<strong>la</strong>da <strong>con</strong>tra el<strong>la</strong>;<br />

b) A disponer <strong>de</strong>l tiempo y <strong>de</strong> los medios a<strong>de</strong>cuados para <strong>la</strong><br />

preparación <strong>de</strong> su <strong>de</strong>fensa y a comunicarse <strong>con</strong> un <strong>de</strong>fensor <strong>de</strong><br />

su elección;<br />

c) A ser juzgada sin di<strong>la</strong>ciones in<strong>de</strong>bidas;<br />

d) A hal<strong>la</strong>rse presente en el proceso y a <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse personalmente<br />

o ser asistida por un <strong>de</strong>fensor <strong>de</strong> su elección; a ser informada,<br />

si no tuviera <strong>de</strong>fensor, <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho que le asiste a tenerlo,<br />

y, siempre que el interés <strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia lo exija, a que se le nombre<br />

<strong>de</strong>fensor <strong>de</strong> oficio, gratuitamente, si careciere <strong>de</strong> medios suficientes<br />

para pagarlo;<br />

e) A interrogar o hacer interrogar a los testigos <strong>de</strong> cargo y a<br />

obtener <strong>la</strong> comparecencia <strong>de</strong> los testigos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargo y que éstos<br />

sean interrogados en <strong>la</strong>s mismas <strong>con</strong>diciones que los testigos<br />

<strong>de</strong> cargo;<br />

f) A ser asistida gratuitamente por un intérprete, si no compren<strong>de</strong><br />

o no hab<strong>la</strong> el idioma empleado en el tribunal;<br />

g) A no ser obligada a <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar <strong>con</strong>tra sí misma ni a <strong>con</strong>fesarse<br />

culpable.<br />

4. En el procedimiento aplicable a los menores <strong>de</strong> edad a efectos<br />

penales se tendrá en cuenta esta circunstancia y <strong>la</strong> importancia<br />

<strong>de</strong> estimu<strong>la</strong>r su readaptación social.<br />

5. Toda persona <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rada culpable <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito tendrá <strong>de</strong>recho<br />

a que el fallo <strong>con</strong><strong>de</strong>natorio y <strong>la</strong> pena que se le haya impuesto<br />

sean sometidos a un tribunal superior, <strong>con</strong>forme a lo prescrito por<br />

<strong>la</strong> ley.<br />

6. Cuando una sentencia <strong>con</strong><strong>de</strong>natoria firme haya sido ulteriormente<br />

revocada, o el <strong>con</strong><strong>de</strong>nado haya sido indultado por haberse<br />

producido o <strong>de</strong>scubierto un hecho plenamente probatorio <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> comisión <strong>de</strong> un error judicial, <strong>la</strong> persona que haya sufrido una<br />

pena como resultado <strong>de</strong> tal sentencia <strong>de</strong>berá ser in<strong>de</strong>mnizada,<br />

<strong>con</strong>forme a <strong>la</strong> ley, a menos que se <strong>de</strong>muestre que le es imputable<br />

en todo o en parte el no haberse reve<strong>la</strong>do oportunamente el hecho<br />

<strong>de</strong>s<strong>con</strong>ocido.<br />

7. Nadie podrá ser juzgado ni sancionado por un <strong>de</strong>lito por el<br />

cual haya sido ya <strong>con</strong><strong>de</strong>nado o absuelto por una sentencia firme<br />

<strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> <strong>la</strong> ley y el procedimiento penal <strong>de</strong> cada país.<br />

Artículo 15<br />

1. Nadie será <strong>con</strong><strong>de</strong>nado por actos u omisiones que en el momento<br />

<strong>de</strong> cometerse no fueran <strong>de</strong>lictivos según el <strong>de</strong>recho nacional<br />

o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que<br />

<strong>la</strong> aplicable en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito. Si <strong>con</strong> posterioridad<br />

a <strong>la</strong> comisión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito <strong>la</strong> ley dispone <strong>la</strong> imposición <strong>de</strong><br />

una pena más leve, el <strong>de</strong>lincuente se beneficiará <strong>de</strong> ello.<br />

2. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en este artículo se opondrá al juicio ni<br />

a <strong>la</strong> <strong>con</strong><strong>de</strong>na <strong>de</strong> una persona por actos u omisiones que, en el<br />

115


momento <strong>de</strong> cometerse, fueran <strong>de</strong>lictivos según los principios generales<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho re<strong>con</strong>ocidos por <strong>la</strong> comunidad internacional.<br />

Artículo 16<br />

Todo ser humano tiene <strong>de</strong>recho, en todas partes, al re<strong>con</strong>ocimiento<br />

<strong>de</strong> su personalidad jurídica.<br />

Artículo 17<br />

1. Nadie será objeto <strong>de</strong> injerencias arbitrarias o ilegales en su<br />

vida privada, su familia, su domicilio o su correspon<strong>de</strong>ncia, ni <strong>de</strong><br />

ataques ilegales a su honra y reputación.<br />

2. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley <strong>con</strong>tra<br />

esas injerencias o esos ataques.<br />

Artículo 18<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> pensamiento, <strong>de</strong><br />

<strong>con</strong>ciencia y <strong>de</strong> religión; este <strong>de</strong>recho incluye <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> tener<br />

o <strong>de</strong> adoptar <strong>la</strong> religión o <strong>la</strong>s creencias <strong>de</strong> su elección, así como<br />

<strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> manifestar su religión o sus creencias, individual o<br />

colectivamente, tanto en público como en privado, mediante el<br />

culto, <strong>la</strong> celebración <strong>de</strong> los ritos, <strong>la</strong>s prácticas y <strong>la</strong> enseñanza.<br />

2. Nadie será objeto <strong>de</strong> medidas coercitivas que puedan menoscabar<br />

su libertad <strong>de</strong> tener o <strong>de</strong> adoptar <strong>la</strong> religión o <strong>la</strong>s creencias<br />

<strong>de</strong> su elección.<br />

3. La libertad <strong>de</strong> manifestar <strong>la</strong> propia religión o <strong>la</strong>s propias<br />

creencias estará sujeta únicamente a <strong>la</strong>s limitaciones prescritas<br />

por <strong>la</strong> ley que sean necesarias para proteger <strong>la</strong> seguridad, el or<strong>de</strong>n,<br />

<strong>la</strong> salud o <strong>la</strong> moral públicos, o los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s fundamentales<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>más.<br />

4. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a respetar<br />

<strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> los padres y, en su caso, <strong>de</strong> los tutores legales,<br />

para garantizar que los hijos reciban <strong>la</strong> educación religiosa<br />

y moral que esté <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> sus propias <strong>con</strong>vicciones.<br />

Artículo 19<br />

1. Nadie podrá ser molestado a causa <strong>de</strong> sus opiniones.<br />

2. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> expresión; este<br />

<strong>de</strong>recho compren<strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> buscar, recibir y difundir informaciones<br />

e i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> toda índole, sin <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> fronteras,<br />

ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o<br />

por cualquier otro procedimiento <strong>de</strong> su elección.<br />

3. El ejercicio <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho previsto en el párrafo 2 <strong>de</strong> este artículo<br />

entraña <strong>de</strong>beres y responsabilida<strong>de</strong>s especiales. Por <strong>con</strong>siguiente,<br />

pue<strong>de</strong> estar sujeto a ciertas restricciones, que <strong>de</strong>berán,<br />

sin embargo, estar expresamente fijadas por <strong>la</strong> ley y ser necesarias<br />

para:<br />

a) Asegurar el respeto a los <strong>de</strong>rechos o a <strong>la</strong> reputación <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>más;<br />

b) La protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad nacional, el or<strong>de</strong>n público o<br />

<strong>la</strong> salud o <strong>la</strong> moral públicas.<br />

Artículo 20<br />

1. Toda propaganda en favor <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra estará prohibida por<br />

<strong>la</strong> ley.<br />

2. Toda apología <strong>de</strong>l odio nacional, racial o religioso que <strong>con</strong>stituya<br />

incitación a <strong>la</strong> discriminación, <strong>la</strong> hostilidad o <strong>la</strong> violencia<br />

estará prohibida por <strong>la</strong> ley.<br />

Artículo 21<br />

Se re<strong>con</strong>oce el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> reunión pacífica. El ejercicio <strong>de</strong> tal <strong>de</strong>recho<br />

sólo podrá estar sujeto a <strong>la</strong>s restricciones previstas por <strong>la</strong><br />

ley que sean necesarias en una sociedad <strong>de</strong>mocrática, en interés<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad nacional, <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad pública o <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n<br />

público, o para proteger <strong>la</strong> salud o <strong>la</strong> moral públicas o los <strong>de</strong>rechos<br />

y liberta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más.<br />

Artículo 22<br />

1. Toda persona tiene <strong>de</strong>recho a asociarse libremente <strong>con</strong> otras,<br />

incluso el <strong>de</strong>recho a fundar sindicatos y afiliarse a ellos para <strong>la</strong><br />

protección <strong>de</strong> sus intereses.<br />

2. El ejercicio <strong>de</strong> tal <strong>de</strong>recho sólo podrá estar sujeto a <strong>la</strong>s restricciones<br />

previstas por <strong>la</strong> ley que sean necesarias en una sociedad<br />

<strong>de</strong>mocrática, en interés <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad nacional, <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad<br />

pública o <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n público, o para proteger <strong>la</strong> salud<br />

o <strong>la</strong> moral públicas o los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más. El<br />

presente artículo no impedirá <strong>la</strong> imposición <strong>de</strong> restricciones legales<br />

al ejercicio <strong>de</strong> tal <strong>de</strong>recho cuando se trate <strong>de</strong> miembros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s fuerzas armadas y <strong>de</strong> <strong>la</strong> policía.<br />

3. Ninguna disposición <strong>de</strong> este artículo autoriza a los Estados<br />

Partes en el Convenio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo<br />

<strong>de</strong> 1948, re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong> libertad sindical y a <strong>la</strong> protección<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> sindicación, a adoptar medidas legis<strong>la</strong>tivas que<br />

puedan menoscabar <strong>la</strong>s garantías previstas en él ni a aplicar <strong>la</strong><br />

ley <strong>de</strong> tal manera que pueda menoscabar esas garantías.<br />

Artículo 23<br />

1. La familia es el elemento natural y fundamental <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad<br />

y tiene <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad y <strong>de</strong>l Estado.<br />

2. Se re<strong>con</strong>oce el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l hombre y <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer a <strong>con</strong>traer<br />

matrimonio y a fundar una familia si tienen edad para ello.<br />

3. El matrimonio no podrá celebrarse sin el libre y pleno <strong>con</strong>sentimiento<br />

<strong>de</strong> los <strong>con</strong>trayentes.<br />

4. Los Estados Partes en el presente Pacto tomarán <strong>la</strong>s medidas<br />

apropiadas para asegurar <strong>la</strong> igualdad <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos y <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> ambos esposos en cuanto al matrimonio, durante<br />

el matrimonio y en caso <strong>de</strong> disolución <strong>de</strong>l mismo. En caso <strong>de</strong> disolución,<br />

se adoptarán disposiciones que aseguren <strong>la</strong> protección<br />

necesaria a los hijos.<br />

Artículo 24<br />

1. Todo niño tiene <strong>de</strong>recho, sin discriminación alguna por motivos<br />

<strong>de</strong> raza, color, sexo, idioma, religión, origen nacional o<br />

social, posición e<strong>con</strong>ó mica o nacimiento, a <strong>la</strong>s medidas <strong>de</strong><br />

protección que su <strong>con</strong>dición <strong>de</strong> menor requiere, tanto por parte<br />

<strong>de</strong> su familia como <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad y <strong>de</strong>l Estado.<br />

2. Todo niño será inscrito inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su nacimiento<br />

y <strong>de</strong>berá tener un nombre.<br />

3. Todo niño tiene <strong>de</strong>recho a adquirir una nacionalidad.<br />

116


Artículo 25<br />

Todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna <strong>de</strong> <strong>la</strong> distinciones<br />

mencionadas en el artículo 2, y sin restricciones in<strong>de</strong>bidas, <strong>de</strong> los<br />

siguientes <strong>de</strong>rechos y oportunida<strong>de</strong>s:<br />

a) Participar en <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong> los asuntos públicos, directamente<br />

o por medio <strong>de</strong> representantes libremente elegidos;<br />

b) Votar y ser elegidos en elecciones periódicas, auténticas,<br />

realizadas por sufragio universal e igual y por voto secreto que<br />

garantice <strong>la</strong> libre expresión <strong>de</strong> <strong>la</strong> voluntad <strong>de</strong> los electores;<br />

c) Tener acceso, en <strong>con</strong>diciones generales <strong>de</strong> igualdad, a <strong>la</strong>s<br />

funciones públicas <strong>de</strong> su país.<br />

Artículo 26<br />

Todas <strong>la</strong>s personas son iguales ante <strong>la</strong> ley y tienen <strong>de</strong>recho sin<br />

discriminación a igual protección <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley. A este respecto, <strong>la</strong> ley<br />

prohibirá toda discriminación y garantizará a todas <strong>la</strong>s personas<br />

protección igual y efectiva <strong>con</strong>tra cualquier discriminación por<br />

motivos <strong>de</strong> raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas<br />

o <strong>de</strong> cualquier índole, origen nacional o social, posición e<strong>con</strong>ómica,<br />

nacimiento o cualquier otra <strong>con</strong>dición social.<br />

Artículo 27<br />

En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas,<br />

no se negará a <strong>la</strong>s personas que pertenezcan a dichas minorías<br />

el <strong>de</strong>recho que les correspon<strong>de</strong>, en común <strong>con</strong> los <strong>de</strong>más<br />

miembros <strong>de</strong> su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar<br />

y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma.<br />

PARTE IV<br />

Artículo 28<br />

1. Se establecerá un Comité <strong>de</strong> Derechos Humanos (en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />

<strong>de</strong>nominado el Comité). Se compondrá <strong>de</strong><br />

dieciocho miembros, y <strong>de</strong>sempeñará <strong>la</strong>s funciones que se seña<strong>la</strong>n<br />

más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />

2. El Comité estará compuesto <strong>de</strong> nacionales <strong>de</strong> los Estados Partes<br />

en el presente Pacto, que <strong>de</strong>berán ser personas <strong>de</strong> gran integridad<br />

moral, <strong>con</strong> re<strong>con</strong>ocida competencia en materia <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos<br />

humanos. Se tomará en <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>la</strong> utilidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> participación<br />

<strong>de</strong> algunas personas que tengan experiencia jurídica.<br />

3. Los miembros <strong>de</strong>l Comité serán elegidos y ejercerán sus funciones<br />

a título personal.<br />

Artículo 29<br />

1. Los miembros <strong>de</strong>l Comité serán elegidos por votación secreta<br />

<strong>de</strong> una lista <strong>de</strong> personas que reúnan <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones previstas en<br />

el artículo 28 y que sean propuestas al efecto por los Estados Partes<br />

en el presente Pacto.<br />

2. Cada Estado Parte en el presente Pacto podrá proponer hasta<br />

dos personas. Estas personas serán nacionales <strong>de</strong>l Estado que<br />

<strong>la</strong>s proponga.<br />

3. La misma persona podrá ser propuesta más <strong>de</strong> una vez.<br />

Artículo 30<br />

1. La elección inicial se celebrará a más tardar seis meses <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> entrada en vigor <strong>de</strong>l presente Pacto.<br />

2. Por lo menos cuatro meses antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> <strong>la</strong> elección<br />

<strong>de</strong>l Comité, siempre que no se trate <strong>de</strong> una elección para llenar<br />

una vacante <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rada <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 34, el<br />

Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas invitará por escrito<br />

a los Estados Partes en el presente Pacto a presentar sus candidatos<br />

para el Comité en el término <strong>de</strong> tres meses.<br />

3. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas preparará<br />

una lista por or<strong>de</strong>n alfabético <strong>de</strong> los candidatos que hubieren<br />

sido presentados, <strong>con</strong> indicación <strong>de</strong> los Estados Partes que los<br />

hubieren <strong>de</strong>signado, y <strong>la</strong> comunicará a los Estados Partes en el<br />

presente Pacto a más tardar un mes antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> cada<br />

elección.<br />

4. La elección <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong>l Comité se celebrará en una<br />

reunión <strong>de</strong> los Estados Partes en el presente Pacto <strong>con</strong>vocada<br />

por el Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas en <strong>la</strong> Se<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Organización. En esa reunión, para <strong>la</strong> cual el quórum estará<br />

<strong>con</strong>stituido por dos tercios <strong>de</strong> los Estados Partes en el presente<br />

Pacto, quedarán elegidos miembros <strong>de</strong>l Comité los candidatos<br />

que obtengan el mayor número <strong>de</strong> votos y <strong>la</strong> mayoría absoluta<br />

<strong>de</strong> los votos <strong>de</strong> los representantes <strong>de</strong> los Estados Partes<br />

presentes y votantes.<br />

Artículo 31<br />

1. El Comité no podrá compren<strong>de</strong>r más <strong>de</strong> un nacional <strong>de</strong> un<br />

mismo Estado.<br />

2. En <strong>la</strong> elección <strong>de</strong>l Comité se tendrá en cuenta una distribución<br />

geográfica equitativa <strong>de</strong> los miembros y <strong>la</strong> representación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

diferentes formas <strong>de</strong> civilización y <strong>de</strong> los principales sistemas jurídicos.<br />

Artículo 32<br />

1. Los miembros <strong>de</strong>l Comité se elegirán por cuatro años. Podrán<br />

ser reelegidos si se presenta <strong>de</strong> nuevo su candidatura. Sin<br />

embargo, los mandatos <strong>de</strong> nueve <strong>de</strong> los miembros elegidos en<br />

<strong>la</strong> primera elección expirarán al cabo <strong>de</strong> dos años. Inmediatamente<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera elección, el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> reunión<br />

mencionada en el párrafo 4 <strong>de</strong>l artículo 30 <strong>de</strong>signará por<br />

sorteo los nombres <strong>de</strong> estos nueve miembros.<br />

2. Las elecciones que se celebren al expirar el mandato se harán<br />

<strong>con</strong> arreglo a los artículos prece<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> esta parte <strong>de</strong>l<br />

presente Pacto.<br />

Artículo 33<br />

1. Si los <strong>de</strong>más miembros estiman por unanimidad que un<br />

miembro <strong>de</strong>l Comité ha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sempeñar sus funciones<br />

por otra causa que <strong>la</strong> <strong>de</strong> ausencia temporal, el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l<br />

Comité notificará este hecho al Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas, quien <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rará vacante el puesto <strong>de</strong> dicho<br />

miembro.<br />

2. En caso <strong>de</strong> muerte o renuncia <strong>de</strong> un miembro <strong>de</strong>l Comité, el<br />

Presi<strong>de</strong>nte lo notificará inmediatamente al Secretario General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, quien <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rará vacante el puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> fecha <strong>de</strong>l fallecimiento o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que sea efectiva<br />

<strong>la</strong> renuncia.<br />

117


Artículo 34<br />

1. Si se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra una vacante <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 33<br />

y si el mandato <strong>de</strong>l miembro que ha <strong>de</strong> ser sustituido no expira<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los seis meses que sigan a <strong>la</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración <strong>de</strong> dicha<br />

vacante, el Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas lo notificará<br />

a cada uno <strong>de</strong> los Estados Partes en el presente Pacto, los<br />

cuales, para llenar <strong>la</strong> vacante, podrán presentar candidatos en<br />

el p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> dos meses, <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> lo dispuesto en el párrafo<br />

2 <strong>de</strong>l artículo 29.<br />

2. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas preparará una<br />

lista por or<strong>de</strong>n alfabético <strong>de</strong> los candidatos así <strong>de</strong>signados y <strong>la</strong><br />

comunicará a los Estados Partes en el presente Pacto. La elección<br />

para llenar <strong>la</strong> vacante se verificará <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong>s disposiciones<br />

pertinentes <strong>de</strong> esta parte <strong>de</strong>l presente Pacto.<br />

3. Todo miembro <strong>de</strong>l Comité que haya sido elegido para llenar<br />

una vacante <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rada <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 33 ocupará<br />

el cargo por el resto <strong>de</strong>l mandato <strong>de</strong>l miembro que <strong>de</strong>jó<br />

vacante el puesto en el Comité <strong>con</strong>forme a lo dispuesto en ese<br />

artículo.<br />

Artículo 35<br />

Los miembros <strong>de</strong>l Comité, previa aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, percibirán emolumentos <strong>de</strong> los<br />

fondos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas en <strong>la</strong> forma y <strong>con</strong>diciones que <strong>la</strong><br />

Asamblea General <strong>de</strong>termine, teniendo en cuenta <strong>la</strong> importancia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s funciones <strong>de</strong>l Comité.<br />

Artículo 36<br />

El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas proporcionará el<br />

personal y los servicios necesarios para el <strong>de</strong>sempeño eficaz <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s funciones <strong>de</strong>l Comité en virtud <strong>de</strong>l presente Pacto.<br />

Artículo 37<br />

1. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas <strong>con</strong>vocará a<br />

<strong>la</strong> primera reunión <strong>de</strong>l Comité en <strong>la</strong> Se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

2. Después <strong>de</strong> su primera reunión, el Comité se reunirá en <strong>la</strong>s<br />

ocasiones que se prevean en su reg<strong>la</strong>mento.<br />

3. El Comité se reunirá normalmente en <strong>la</strong> Se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas o en <strong>la</strong> Oficina <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas en Ginebra.<br />

Artículo 38<br />

Antes <strong>de</strong> entrar en funciones, los miembros <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rarán<br />

solemnemente en sesión pública <strong>de</strong>l Comité que <strong>de</strong>sempeñarán<br />

su cometido <strong>con</strong> toda imparcialidad y <strong>con</strong>ciencia.<br />

Artículo 39<br />

1. El Comité elegirá su Mesa por un período <strong>de</strong> dos años. Los<br />

miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Mesa podrán ser reelegidos.<br />

2. El Comité establecerá su propio reg<strong>la</strong>mento, en el cual se dispondrá,<br />

entre otras cosas, que:<br />

a) Doce miembros <strong>con</strong>stituirán quórum;<br />

b) Las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>l Comité se tomarán por mayoría <strong>de</strong> votos<br />

<strong>de</strong> los miembros presentes.<br />

Artículo 40<br />

1. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a presentar<br />

informes sobre <strong>la</strong>s disposiciones que<br />

hayan adoptado y que <strong>de</strong>n efecto a los <strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos en<br />

el Pacto y sobre el progreso que hayan realizado en cuanto al<br />

goce <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>rechos:<br />

a) En el p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> un año a <strong>con</strong>tar <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> entrada en<br />

vigor <strong>de</strong>l presente Pacto <strong>con</strong> respecto a los Estados Partes interesados;<br />

b) En lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.<br />

2. Todos los informes se presentarán al Secretario General <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas, quien los transmitirá al Comité para examen.<br />

Los informes seña<strong>la</strong>rán los factores y <strong>la</strong>s dificulta<strong>de</strong>s, si los<br />

hubiere, que afecten a <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong>l presente Pacto.<br />

3. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

celebrar <strong>con</strong>sultas <strong>con</strong> el Comité, podrá transmitir a los organismos<br />

especializados interesados copias <strong>de</strong> <strong>la</strong>s partes <strong>de</strong> los<br />

informes que caigan <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sus esferas <strong>de</strong> competencia.<br />

4. El Comité estudiará los informes presentados por los Estados<br />

Partes en el presente Pacto. Transmitirá sus informes, y los comentarios<br />

generales que estime oportunos, a los Estados Partes.<br />

El Comité también podrá transmitir al Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social<br />

esos comentarios, junto <strong>con</strong> copia <strong>de</strong> los informes que haya<br />

recibido <strong>de</strong> los Estados Partes en el Pacto.<br />

5. Los Estados Partes podrán presentar al Comité observaciones<br />

sobre cualquier comentario que se haga <strong>con</strong> arreglo al párrafo<br />

4 <strong>de</strong>l presente artículo.<br />

Artículo 41<br />

1. Con arreglo al presente artículo, todo Estado Parte en el presente<br />

Pacto podrá <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rar en cualquier momento que re<strong>con</strong>oce<br />

<strong>la</strong> competencia <strong>de</strong>l Comité para recibir y examinar <strong>la</strong>s comunicaciones<br />

en que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte no<br />

cumple <strong>la</strong>s obligaciones que le impone este Pacto. Las comunicaciones<br />

hechas en virtud <strong>de</strong>l presente artículo sólo se podrán admitir<br />

y examinar si son presentadas por un Estado Parte que haya<br />

hecho una <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración por <strong>la</strong> cual re<strong>con</strong>ozca <strong>con</strong> respecto a<br />

sí mismo <strong>la</strong> competencia <strong>de</strong>l Comité. El Comité no admitirá ninguna<br />

comunicación re<strong>la</strong>tiva a un Estado Parte que no haya hecho<br />

tal <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración. Las comunicaciones recibidas en virtud <strong>de</strong><br />

este artículo se tramitarán <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el procedimiento<br />

siguiente:<br />

a) Si un Estado Parte en el presente Pacto <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ra que otro<br />

Estado Parte no cumple <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l presente Pacto, podrá<br />

seña<strong>la</strong>r el asunto a <strong>la</strong> atención <strong>de</strong> dicho Estado mediante una<br />

comunicación escrita. Dentro <strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> tres meses, <strong>con</strong>tado<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> recibo <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunicación, el Estado <strong>de</strong>stinatario<br />

proporcionará al Estado que haya enviado <strong>la</strong> comunicación<br />

una explicación o cualquier otra <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración por escrito que<br />

ac<strong>la</strong>re el asunto, <strong>la</strong> cual hará referencia, hasta don<strong>de</strong> sea posible<br />

y pertinente, a los procedimientos nacionales y a los recursos<br />

adoptados, en trámite o que puedan utilizarse al respecto.<br />

b) Si el asunto no se resuelve a satisfacción <strong>de</strong> los dos Estados<br />

Partes interesados en un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> seis meses <strong>con</strong>tado <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

118


<strong>la</strong> fecha en que el Estado <strong>de</strong>stinatario haya recibido <strong>la</strong> primera<br />

comunicación, cualquiera <strong>de</strong> ambos Estados Partes interesados<br />

tendrá <strong>de</strong>recho a someterlo al Comité, mediante notificación dirigida<br />

al Comité y al otro Estado.<br />

c) El Comité <strong>con</strong>ocerá <strong>de</strong>l asunto que se le someta <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

haberse cerciorado <strong>de</strong> que se han interpuesto y agotado en tal<br />

asunto todos los recursos <strong>de</strong> <strong>la</strong> jurisdicción interna <strong>de</strong> que se pueda<br />

disponer, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> los principios <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho internacional<br />

generalmente admitidos. No se aplicará esta reg<strong>la</strong> cuando<br />

<strong>la</strong> tramitación <strong>de</strong> los mencionados recursos se prolongue injustificadamente.<br />

d) El Comité celebrará sus sesiones a puerta cerrada cuando<br />

examine <strong>la</strong>s comunicaciones previstas en el presente artículo.<br />

e) A reserva <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l inciso c, el Comité pondrá<br />

sus buenos oficios a disposición <strong>de</strong> los Estados Partes interesados<br />

a fin <strong>de</strong> llegar a una solución amistosa <strong>de</strong>l asunto, fundada<br />

en el respeto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s fundamentales<br />

re<strong>con</strong>ocidos en el presente Pacto.<br />

f) En todo asunto que se le someta, el Comité podrá pedir a los<br />

Estados Partes interesados a que se hace referencia en el inciso b<br />

que faciliten cualquier información pertinente.<br />

g) Los Estados Partes interesados a que se hace referencia en<br />

el inciso b tendrán <strong>de</strong>recho a estar representados cuando el asunto<br />

se examine en el Comité y a presentar exposiciones verbalmente,<br />

o por escrito, o <strong>de</strong> ambas maneras.<br />

h) El Comité, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los doce meses siguientes a <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong><br />

recibo <strong>de</strong> <strong>la</strong> notificación mencionada en el inciso b, presentará un<br />

informe en el cual:<br />

i) Si se ha llegado a una solución <strong>con</strong> arreglo a lo dispuesto<br />

en el inciso e, se limitará a una breve exposición <strong>de</strong> los hechos<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong> solución alcanzada;<br />

ii) Si no se ha llegado a una solución <strong>con</strong> arreglo a lo dispuesto<br />

en el inciso e, se limitará a una breve exposición <strong>de</strong> los hechos<br />

y agregará <strong>la</strong>s exposiciones escritas y <strong>la</strong>s actas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s exposiciones<br />

verbales que hayan hecho los Estados Partes interesados.<br />

En cada asunto, se enviará el informe a los Estados Partes interesados.<br />

2. Las disposiciones <strong>de</strong>l presente artículo entrarán en vigor<br />

cuando diez Estados Partes en el presente Pacto hayan hecho <strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones a que se hace referencia en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo. Tales <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones serán <strong>de</strong>positadas por los Estados<br />

Partes en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas,<br />

quien remitirá copia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mismas a los <strong>de</strong>más Esta dos Partes.<br />

Toda <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración podrá retirarse en cualquier momento mediante<br />

notificación dirigida al Secretario General. Tal retiro no será obstáculo<br />

para que se examine cualquier asunto que sea objeto <strong>de</strong><br />

una comunicación ya transmitida en virtud <strong>de</strong> este artículo; no se<br />

admitirá ninguna nueva comunicación <strong>de</strong> un Estado Parte una vez<br />

que el Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas haya recibido<br />

<strong>la</strong> notificación <strong>de</strong> retiro <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración, a menos que el Estado<br />

Parte interesado haya hecho una nueva <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración.<br />

Artículo 42<br />

1. a) Si un asunto remitido al Comité <strong>con</strong> arreglo al artículo 41<br />

no se resuelve a satisfacción <strong>de</strong> los Estados Partes interesados,<br />

el Comité, <strong>con</strong> el previo <strong>con</strong>sentimiento <strong>de</strong> los Estados Partes interesados,<br />

podrá <strong>de</strong>signar una Comisión Especial <strong>de</strong> Conciliación<br />

(<strong>de</strong>nominada en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>la</strong> Comisión). Los buenos oficios<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión se pondrán a disposición <strong>de</strong> los Estados Partes<br />

interesados a fin <strong>de</strong> llegar a una solución amistosa <strong>de</strong>l asunto,<br />

basada en el respeto al presente Pacto.<br />

b) La Comisión estará integrada por cinco personas aceptables<br />

para los Estados Partes interesados. Si, transcurridos tres<br />

meses, los Estados Partes interesados no se ponen <strong>de</strong> acuerdo<br />

sobre <strong>la</strong> composición, en todo o en parte, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión, los<br />

miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión sobre los que no haya habido acuerdo<br />

serán elegidos por el Comité, <strong>de</strong> entre sus propios miembros,<br />

en votación secreta y por mayoría <strong>de</strong> dos tercios.<br />

2. Los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión ejercerán sus funciones a título<br />

personal. No serán nacionales <strong>de</strong> los Estados Partes interesados,<br />

<strong>de</strong> ningún Estado que no sea parte en el presente Pacto,<br />

ni <strong>de</strong> ningún Estado Parte que no haya hecho <strong>la</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración<br />

prevista en el artículo 41.<br />

3. La Comisión elegirá su propio Presi<strong>de</strong>nte y aprobará su propio<br />

reg<strong>la</strong>mento.<br />

4. Las reuniones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión se celebrarán normalmente en<br />

<strong>la</strong> Se<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas o en <strong>la</strong> Oficina <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas en Ginebra. Sin embargo, podrán celebrarse en<br />

cualquier otro lugar <strong>con</strong>veniente que <strong>la</strong> Comisión acuer<strong>de</strong> en<br />

<strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> el Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y los<br />

Estados Partes interesados.<br />

5. La secretaría prevista en el artículo 36 prestará también servicios<br />

a <strong>la</strong>s comisiones que se establezcan en virtud <strong>de</strong>l presente<br />

artículo.<br />

6. La información recibida y estudiada por el Comité se facilitará<br />

a <strong>la</strong> Comisión, y ésta podrá pedir a los Estados Partes interesados<br />

que faciliten cualquier otra información pertinente.<br />

7. Cuando <strong>la</strong> Comisión haya examinado el asunto en todos sus<br />

aspectos, y en todo caso en un p<strong>la</strong>zo no mayor <strong>de</strong> doce meses<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber tomado <strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong>l mismo, presentará<br />

al Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Comité un informe para su transmisión a los<br />

Estados Partes interesados:<br />

a) Si <strong>la</strong> Comisión no pue<strong>de</strong> completar su examen <strong>de</strong>l asunto<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los doce meses, limitará su informe a una breve exposición<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> situación en que se halle su examen <strong>de</strong>l asunto;<br />

b) Si se alcanza una solución amistosa <strong>de</strong>l asunto basada en<br />

el respeto a los <strong>de</strong>rechos humanos re<strong>con</strong>ocidos en el presente<br />

Pacto, <strong>la</strong> Comisión limitará su informe a una breve exposición<br />

<strong>de</strong> los hechos y <strong>de</strong> <strong>la</strong> solución alcanzada;<br />

c) Si no se alcanza una solución en el sentido <strong>de</strong>l inciso b, el<br />

informe <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión incluirá sus <strong>con</strong>clusiones sobre todas <strong>la</strong>s<br />

cuestiones <strong>de</strong> hecho pertinentes al asunto p<strong>la</strong>nteado entre los<br />

Estados Partes interesados, y sus observaciones acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> solución amistosa <strong>de</strong>l asunto; dicho informe<br />

<strong>con</strong>tendrá también <strong>la</strong>s exposiciones escritas y una reseña <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

exposiciones orales hechas por los Estados Partes interesados;<br />

d) Si el informe <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión se presenta en virtud <strong>de</strong>l inciso<br />

c, los Estados Partes interesados notificarán al Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l<br />

Comité, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tres meses siguientes a <strong>la</strong> recepción <strong>de</strong>l<br />

119


informe, si aceptan o no los términos <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión.<br />

8. Las disposiciones <strong>de</strong> este artículo no afectan a <strong>la</strong>s funciones<br />

<strong>de</strong>l Comité previstas en el artículo 41.<br />

9. Los Estados Partes interesados compartirán por igual todos los<br />

gastos <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión, <strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> el cálculo<br />

que haga el Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

10. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas podrá sufragar,<br />

en caso necesario, los gastos <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión,<br />

antes <strong>de</strong> que los Estados Partes interesados reembolsen<br />

esos gastos <strong>con</strong>forme al párrafo 9 <strong>de</strong>l presente artículo.<br />

Artículo 43<br />

Los miembros <strong>de</strong>l Comité y los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s comisiones especiales<br />

<strong>de</strong> <strong>con</strong>ciliación <strong>de</strong>signados <strong>con</strong>forme al artículo 42<br />

tendrán <strong>de</strong>recho a <strong>la</strong>s facilida<strong>de</strong>s, privilegios e inmunida<strong>de</strong>s<br />

que se <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>n a los expertos que <strong>de</strong>sempeñen misiones para<br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas, <strong>con</strong> arreglo a lo dispuesto en <strong>la</strong>s secciones<br />

pertinentes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convención sobre los privilegios e inmunida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

Artículo 44<br />

Las disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong>l presente Pacto se aplicarán<br />

sin perjuicio <strong>de</strong> los procedimientos previstos en materia<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos por los instrumentos <strong>con</strong>stitutivos y <strong>la</strong>s<br />

<strong>con</strong>venciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y <strong>de</strong> los organismos especializados<br />

o en virtud <strong>de</strong> los mismos, y no impedirán que<br />

los Estados Partes recurran a otros procedimientos para resolver<br />

una <strong>con</strong>troversia, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>con</strong>venios <strong>internacionales</strong><br />

generales o especiales vigentes entre ellos.<br />

Artículo 45<br />

El Comité presentará a <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas, por <strong>con</strong>ducto <strong>de</strong>l Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social, un informe<br />

anual sobre sus activida<strong>de</strong>s.<br />

PARTE V<br />

Artículo 46<br />

Ninguna disposición <strong>de</strong>l presente Pacto <strong>de</strong>berá interpretarse en<br />

menoscabo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

o <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>stituciones <strong>de</strong> los organismos especializados que<br />

<strong>de</strong>finen <strong>la</strong>s atribuciones <strong>de</strong> los diversos órganos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas y <strong>de</strong> los organismos especializados en cuanto a <strong>la</strong>s materias<br />

a que se refiere el presente Pacto.<br />

Artículo 47<br />

Ninguna disposición <strong>de</strong>l presente Pacto <strong>de</strong>berá interpretarse en<br />

menoscabo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho inherente <strong>de</strong> todos los pueblos a disfrutar<br />

y utilizar plena y libremente sus riquezas y recursos naturales.<br />

PARTE VI<br />

Artículo 48<br />

1. El presente Pacto estará abierto a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> todos los Estados<br />

Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas o miembros <strong>de</strong> algún organismo<br />

especializado, así como <strong>de</strong> todo Estado Parte en el Estatuto<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte Internacional <strong>de</strong> Justicia y <strong>de</strong> cualquier otro Estado<br />

invitado por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

a ser parte en el presente Pacto.<br />

2. El presente Pacto está sujeto a ratificación. Los instrumentos <strong>de</strong><br />

ratificación se <strong>de</strong>positarán en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

3. El presente Pacto quedará abierto a <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong> cualquiera<br />

<strong>de</strong> los Estados mencionados en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo.<br />

4. La adhesión se efectuará mediante el <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> un instrumento<br />

<strong>de</strong> adhesión en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

5. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas informará a todos<br />

los Estados que hayan firmado el presente Pacto, o se hayan<br />

adherido a él, <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong><br />

ratificación o <strong>de</strong> adhesión.<br />

Artículo 49<br />

1. El presente Pacto entrará en vigor transcurridos tres meses a<br />

partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que haya sido <strong>de</strong>positado el trigésimo quinto<br />

instrumento <strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. Para cada Estado que ratifique el presente Pacto o se adhiera<br />

a él <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber sido <strong>de</strong>positado el trigésimo quinto instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión, el Pacto entrará en vigor<br />

transcurridos tres meses a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que tal Estado haya<br />

<strong>de</strong>positado su instrumento <strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión.<br />

Artículo 50<br />

Las disposiciones <strong>de</strong>l presente Pacto serán aplicables a todas <strong>la</strong>s<br />

partes componentes <strong>de</strong> los Estados fe<strong>de</strong>rales, sin limitación ni excepción<br />

alguna.<br />

Artículo 51<br />

1. Todo Estado Parte en el presente Pacto podrá proponer enmiendas<br />

y <strong>de</strong>positar<strong>la</strong>s en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas. El Secretario General comunicará <strong>la</strong>s enmiendas<br />

propuestas a los Estados Partes en el presente Pacto, pidiéndoles<br />

que le notifiquen si <strong>de</strong>sean que se <strong>con</strong>voque a una <strong>con</strong>ferencia<br />

<strong>de</strong> Estados Partes <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> examinar <strong>la</strong>s propuestas y<br />

someter<strong>la</strong>s a votación. Si un tercio al menos <strong>de</strong> los Estados se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra<br />

en favor <strong>de</strong> tal <strong>con</strong>vocatoria, el Secretario General <strong>con</strong>vocará<br />

a una <strong>con</strong>ferencia bajo los auspicios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

Toda enmienda adoptada por <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los Estados<br />

presentes y votantes en <strong>la</strong> <strong>con</strong>ferencia se someterá a <strong>la</strong> aprobación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. Tales enmiendas entrarán en vigor cuando hayan sido aprobadas<br />

por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y<br />

aceptadas por una mayoría <strong>de</strong> dos tercios <strong>de</strong> los Estados Partes<br />

en el presente Pacto, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> sus respectivos procedimientos<br />

<strong>con</strong>stitucionales.<br />

3. Cuando tales enmiendas entren en vigor, serán obligatorias<br />

120


para los Estados Partes que <strong>la</strong>s hayan aceptado, en tanto que los<br />

<strong>de</strong>más Estados Partes seguirán obligados por <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l presente Pacto y por toda enmienda anterior que hayan<br />

aceptado.<br />

Artículo 52<br />

In<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> <strong>la</strong>s notificaciones previstas en el párrafo<br />

5 <strong>de</strong>l artículo 48, el Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

comunicará a todos los Estados mencionados en el párrafo 1 <strong>de</strong>l<br />

mismo artículo:<br />

a) Las firmas, ratificaciones y adhesiones <strong>con</strong>formes <strong>con</strong> lo<br />

dispuesto en el artículo 48;<br />

b) La fecha en que entre en vigor el presente Pacto <strong>con</strong>forme<br />

a lo dispuesto en el artículo 49, y <strong>la</strong> fecha en que entren en vigor<br />

<strong>la</strong>s enmiendas a que hace referencia el artículo 51.<br />

Artículo 53<br />

1. El presente Pacto, cuyos textos en chino, español, francés, inglés<br />

y ruso son igualmente auténticos, será <strong>de</strong>positado en los archivos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas enviará copias<br />

certificadas <strong>de</strong>l presente Pacto a todos los Estados mencionados<br />

en el artículo 48.<br />

121


PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS<br />

Adoptado y abierto a <strong>la</strong> firma, ratificación y adhesión por <strong>la</strong> Asamblea<br />

General en su resolución 2200 A (XXI), <strong>de</strong> 16 diciembre <strong>de</strong> 1966<br />

Entrada en vigor: 23 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1976, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 9<br />

Los Estados Partes en el siguiente Protocolo,<br />

CONSIDERANDO que para asegurar el mejor logro <strong>de</strong><br />

los propósitos <strong>de</strong>l Pacto Internacional <strong>de</strong> Derechos Civiles y Políticos<br />

(en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong>nominado el Pacto) y <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> sus<br />

disposiciones sería <strong>con</strong>veniente facultar al Comité <strong>de</strong> Derechos<br />

Humanos establecido en <strong>la</strong> parte IV <strong>de</strong>l Pacto (en a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong>nominado<br />

el Comité) para recibir y <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar, tal como se prevé<br />

en el presente Protocolo, comunicaciones <strong>de</strong> individuos que<br />

aleguen ser víctimas <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

enunciados en el Pacto,<br />

HAN CONVENIDO en lo siguiente:<br />

Artículo 1<br />

Todo Estado Parte en el Pacto que llegue a ser parte en el presente<br />

Protocolo re<strong>con</strong>oce <strong>la</strong> competencia <strong>de</strong>l Comité para recibir<br />

y <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rar comunicaciones <strong>de</strong> individuos que se hallen<br />

bajo <strong>la</strong> jurisdicción <strong>de</strong> ese Estado y que aleguen ser víctimas <strong>de</strong><br />

una vio<strong>la</strong>ción, por ese Estado Parte, <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

enunciados en el Pacto. El Comité no recibirá ninguna comunicación<br />

que <strong>con</strong>cierna a un Estado Parte en el Pacto que no<br />

sea parte en el presente Protocolo.<br />

Artículo 2<br />

Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 1, todo individuo que<br />

alegue una vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos enumerados<br />

en el Pacto y que haya agotado todos los recursos internos<br />

disponibles podrá someter a <strong>la</strong> <strong>con</strong>si<strong>de</strong>ración <strong>de</strong>l Comité una<br />

comunicación escrita.<br />

Artículo 3<br />

El Comité <strong>con</strong>si<strong>de</strong>rará inadmisible toda comunicación presentada<br />

<strong>de</strong> acuerdo <strong>con</strong> el presente Protocolo que sea anónima<br />

o que, a su juicio, <strong>con</strong>stituya un abuso <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho a presentar<br />

tales comunicaciones o sea incompatible <strong>con</strong> <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l Pacto.<br />

Artículo 4<br />

1. A reserva <strong>de</strong> lo dispuesto en el artículo 3, el Comité pondrá<br />

toda comunicación que le sea sometida en virtud <strong>de</strong>l presente<br />

Protocolo en <strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong>l Estado Parte <strong>de</strong>l que se afirme<br />

que se ha vio<strong>la</strong>do cualquiera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l Pacto.<br />

2. En un p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> seis meses, ese Estado <strong>de</strong>berá presentar al<br />

Comité por escrito explicaciones o <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones en <strong>la</strong>s que se<br />

ac<strong>la</strong>re el asunto y se señalen <strong>la</strong>s medidas que eventualmente<br />

haya adoptado al respecto.<br />

Artículo 5<br />

1. El Comité examinará <strong>la</strong>s comunicaciones recibidas <strong>de</strong> acuerdo<br />

<strong>con</strong> el presente Protocolo tomando en cuenta toda <strong>la</strong> información<br />

escrita que le hayan facilitado el individuo y el Estado<br />

Parte interesado.<br />

2. El Comité no examinará ninguna comunicación <strong>de</strong> un individuo<br />

a menos que se haya cerciorado <strong>de</strong> que:<br />

a) El mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento<br />

<strong>de</strong> examen o arreglo <strong>internacionales</strong>;<br />

b) El individuo ha agotado todos los recursos <strong>de</strong> <strong>la</strong> jurisdicción<br />

interna. No se aplicará esta norma cuando <strong>la</strong> tramitación<br />

<strong>de</strong> los recursos se prolongue injustificadamente.<br />

3. El Comité celebrará sus sesiones a puerta cerrada cuando<br />

examine <strong>la</strong>s comunicaciones previstas en el presente Protocolo.<br />

4. El Comité presentará sus observaciones al Estado Parte interesado<br />

y al individuo.<br />

Artículo 6<br />

El Comité incluirá en el informe anual que ha <strong>de</strong> presentar <strong>con</strong><br />

arreglo al artículo 45 <strong>de</strong>l Pacto un resumen <strong>de</strong> sus activida<strong>de</strong>s<br />

en virtud <strong>de</strong>l presente Protocolo.<br />

Artículo 7<br />

En tanto no se logren los objetivos <strong>de</strong> <strong>la</strong> resolución 1514 (XV)<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong><br />

diciembre <strong>de</strong> 1960, re<strong>la</strong>tiva a <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración sobre <strong>la</strong> <strong>con</strong>cesión<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia a los países y pueblos coloniales,<br />

<strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l presente Protocolo no limitarán <strong>de</strong> manera<br />

alguna el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> petición <strong>con</strong>cedido a esos pueblos<br />

por <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y por otros instrumentos<br />

y <strong>con</strong>venciones <strong>internacionales</strong> que se hayan <strong>con</strong>certado<br />

bajo los auspicios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas o <strong>de</strong> sus organismos<br />

especializados.<br />

Artículo 8<br />

1. El presente Protocolo estará abierto a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> cualquier<br />

Estado que haya firmado el Pacto.<br />

2. El presente Protocolo está sujeto a ratificación por cualquier<br />

Estado que haya ratificado el Pacto o se haya adherido al mismo.<br />

Los instrumentos <strong>de</strong> ratificación se <strong>de</strong>positarán en po<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

3. El presente Protocolo quedará abierto a <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong> cualquier<br />

Estado que haya ratificado el Pacto o se haya adherido<br />

al mismo.<br />

4. La adhesión se efectuará mediante el <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> un instrumento<br />

<strong>de</strong> adhesión en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

5. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas informará a<br />

todos los Estados que hayan firmado el presente Protocolo, o se<br />

hayan adherido a él, <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los instrumentos<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión.<br />

Artículo 9<br />

1. A reserva <strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada en vigor <strong>de</strong>l Pacto, el presente<br />

Protocolo entrará en vigor transcurridos tres meses a partir<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que haya sido <strong>de</strong>positado el décimo instrumento<br />

<strong>de</strong><br />

122


atificación o <strong>de</strong> adhesión en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera<br />

a él <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber sido <strong>de</strong>positado el décimo instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión, el presente Protocolo entrará<br />

en vigor transcurridos tres meses a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en<br />

que tal Estado haya <strong>de</strong>positado su propio instrumento <strong>de</strong> ratificación<br />

o <strong>de</strong> adhesión.<br />

Artículo 10<br />

Las disposiciones <strong>de</strong>l presente Protocolo serán aplicables a todas<br />

partes componentes <strong>de</strong> los Estados fe<strong>de</strong>rales, sin limitación<br />

ni excepción alguna.<br />

Artículo 11<br />

1. Todo Estado Parte en el presente Protocolo podrá proponer<br />

enmiendas y <strong>de</strong>positar<strong>la</strong>s en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas. El Secretario General comunicará <strong>la</strong>s enmiendas<br />

propuestas a los Estados Partes en el presente Protocolo,<br />

pidiéndoles que le notifiquen si <strong>de</strong>sean que se <strong>con</strong>voque<br />

una <strong>con</strong>ferencia <strong>de</strong> Estados Partes <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> examinar <strong>la</strong>s<br />

propuestas y someter<strong>la</strong>s a votación. Si un tercio al menos <strong>de</strong><br />

los Estados se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra en favor <strong>de</strong> tal <strong>con</strong>vocatoria, el Secretario<br />

General <strong>con</strong>vocará una <strong>con</strong>ferencia bajo los auspicios <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s Naciones Unidas. Toda enmienda adoptada por <strong>la</strong> mayoría<br />

<strong>de</strong> los Estados presentes y votantes en <strong>la</strong> <strong>con</strong>ferencia se someterá<br />

a <strong>la</strong> aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

2. Tales enmiendas entrarán en vigor cuando hayan sido aprobadas<br />

por <strong>la</strong> Asamblea General y aceptadas por una mayoría<br />

<strong>de</strong> dos tercios <strong>de</strong> los Estados Partes en el presente Protocolo, <strong>de</strong><br />

<strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> sus respectivos procedimientos <strong>con</strong>stitucionales.<br />

3. Cuando tales enmiendas entren en vigor serán obligatorias<br />

para los Estados Partes que <strong>la</strong>s hayan aceptado, en tanto que<br />

los <strong>de</strong>más Estados Partes seguirán obligados por <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l presente Protocolo y por toda enmienda anterior que<br />

hubiesen aceptado.<br />

Artículo 12<br />

1. Todo Estado Parte podrá <strong>de</strong>nunciar el presente Protocolo en<br />

cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas. La <strong>de</strong>nuncia surtirá<br />

efecto tres meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que el Secretario General<br />

haya recibido <strong>la</strong> notificación.<br />

2. La <strong>de</strong>nuncia se hará sin perjuicio <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s disposiciones<br />

<strong>de</strong>l presente Protocolo sigan aplicándose a cualquier comunicación<br />

presentada, en virtud <strong>de</strong>l artículo 2, antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong><br />

efectividad <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia.<br />

Artículo 13<br />

In<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> <strong>la</strong>s notificaciones formu<strong>la</strong>das <strong>con</strong>forme<br />

al párrafo 5 <strong>de</strong>l artículo 8 <strong>de</strong>l presente Protocolo, el Secretario<br />

General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas comunicará a todos los Estados<br />

mencionados en el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 48 <strong>de</strong>l Pacto:<br />

a) Las firmas, ratificaciones, y adhesiones <strong>con</strong>formes <strong>con</strong> lo dispuesto<br />

en el artículo 8;<br />

b) La fecha en que entre en vigor el presente Protocolo <strong>con</strong>forme<br />

a lo dispuesto en el artículo 9, <strong>la</strong> fecha en que entren en vigor<br />

<strong>la</strong>s enmiendas a que hace referencia el artículo 11;<br />

c) Las <strong>de</strong>nuncias recibidas en virtud <strong>de</strong>l artículo 12.<br />

Artículo 14<br />

1. El presente Protocolo, cuyos textos en chino, español, francés,<br />

inglés y ruso son igualmente auténticos, será <strong>de</strong>positado en<br />

los archivos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas enviará copias<br />

certificadas <strong>de</strong>l presente Protocolo a todos los Estados mencionados<br />

en el Artículo 48 <strong>de</strong>l Pacto.<br />

123


PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONÓMICOS,SOCIALES Y CULTURALES<br />

Adoptado y abierto a <strong>la</strong> firma, ratificación y adhesión por <strong>la</strong> Asamblea<br />

General en su resolución 2200 A (XXI), <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1966<br />

Entrada en vigor: 3 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1976, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> el artículo 27<br />

Preámbulo<br />

Los Estados Partes en el presente Pacto,<br />

CONSIDERANDO que, <strong>con</strong>forme a los principios enunciados<br />

en <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, <strong>la</strong> libertad, <strong>la</strong> justicia<br />

y <strong>la</strong> paz en el mundo tienen por base el re<strong>con</strong>ocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

dignidad inherente a todos los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia humana<br />

y <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos iguales e inalienables,<br />

RECONOCIENDO que estos <strong>de</strong>rechos se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

dignidad inherente a <strong>la</strong> persona humana,<br />

RECONOCIENDO que, <strong>con</strong> arreglo a <strong>la</strong> Dec<strong>la</strong>ración Universal<br />

<strong>de</strong> Derechos Humanos, no pue<strong>de</strong> realizarse el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong>l<br />

ser humano libre, liberado <strong>de</strong>l temor y <strong>de</strong> <strong>la</strong> miseria, a menos<br />

que se creen <strong>con</strong>diciones que permitan a cada persona gozar<br />

<strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos e<strong>con</strong>ómicos, sociales y culturales, tanto como<br />

<strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos civiles y políticos,<br />

CONSIDERANDO que <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

impone a los Estados <strong>la</strong> obligación <strong>de</strong> promover el respeto universal<br />

y efectivo <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s humanos,<br />

COMPRENDIENDO que el individuo, por tener <strong>de</strong>beres<br />

respecto <strong>de</strong> otros individuos y <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad a que pertenece,<br />

está obligado a procurar <strong>la</strong> vigencia y observancia <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos en este Pacto,<br />

CONVIENEN en los artículos siguientes:<br />

PARTE I<br />

Artículo 1<br />

1. Todos los pueblos tienen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> libre <strong>de</strong>terminación.<br />

En virtud <strong>de</strong> este <strong>de</strong>recho establecen libremente su <strong>con</strong>dición<br />

política y proveen asimismo a su <strong>de</strong>sarrollo e<strong>con</strong>ómico, social<br />

y cultural.<br />

2. Para el logro <strong>de</strong> sus fines, todos los pueblos pue<strong>de</strong>n disponer<br />

libremente <strong>de</strong> sus riquezas y recursos naturales, sin perjuicio<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones que <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación e<strong>con</strong>ómica<br />

internacional basada en el principio <strong>de</strong> beneficio recíproco,<br />

así como <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho internacional. En ningún caso podrá<br />

privarse a un pueblo <strong>de</strong> sus propios medios <strong>de</strong> subsistencia.<br />

3. Los Estados Partes en el presente Pacto, incluso los que tienen<br />

<strong>la</strong> responsabilidad <strong>de</strong> administrar territorios no autónomos<br />

y territorios en fi<strong>de</strong>icomiso, promoverán el ejercicio <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> libre <strong>de</strong>terminación, y respetarán este <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

PARTE II<br />

Artículo 2<br />

1. Cada uno <strong>de</strong> los Estados Partes en el presente Pacto se compromete<br />

a adoptar medidas, tanto por separado como mediante<br />

<strong>la</strong> asistencia y <strong>la</strong> cooperación <strong>internacionales</strong>, especialmente<br />

e<strong>con</strong>ómicas y técnicas, hasta el máximo <strong>de</strong> los recursos <strong>de</strong><br />

que disponga, para lograr progresivamente, por todos los medios<br />

apropiados, inclusive en particu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> adopción <strong>de</strong> medidas<br />

legis<strong>la</strong>tivas, <strong>la</strong> plena efectividad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos aquí re<strong>con</strong>ocidos.<br />

2. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a<br />

garantizar el ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos que en él se enuncian,<br />

sin discriminación alguna por motivos <strong>de</strong> raza, color, sexo,<br />

idioma, religión, opinión política o <strong>de</strong> otra índole, origen nacional<br />

o social, posición e<strong>con</strong>ómica, nacimiento o cualquier<br />

otra <strong>con</strong>dición social.<br />

3. Los países en <strong>de</strong>sarrollo, teniendo <strong>de</strong>bidamente en cuenta<br />

los <strong>de</strong>rechos humanos y su e<strong>con</strong>omía nacional, podrán <strong>de</strong>terminar<br />

en qué medida garantizarán los <strong>de</strong>rechos e<strong>con</strong>ómicos<br />

re<strong>con</strong>ocidos en el presente Pacto a personas que no sean nacionales<br />

suyos.<br />

Artículo 3<br />

Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a asegurar<br />

a los hombres y a <strong>la</strong>s mujeres igual título a gozar <strong>de</strong> todos<br />

los <strong>de</strong>rechos e<strong>con</strong>ómicos, sociales y culturales enunciados<br />

en el presente Pacto.<br />

Artículo 4<br />

Los Estados Partes en el presente Pacto re<strong>con</strong>ocen que, en ejercicio<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos garantizados <strong>con</strong>forme al presente Pacto<br />

por el Estado, éste podrá someter tales <strong>de</strong>rechos únicamente a<br />

limitaciones <strong>de</strong>terminadas por ley, sólo en <strong>la</strong> medida compatible<br />

<strong>con</strong> <strong>la</strong> naturaleza <strong>de</strong> esos <strong>de</strong>rechos y <strong>con</strong> el exclusivo objeto<br />

<strong>de</strong> promover el bienestar general en una sociedad <strong>de</strong>mocrática.<br />

Artículo 5<br />

1. Ninguna disposición <strong>de</strong>l presente Pacto podrá ser interpretada<br />

en el sentido <strong>de</strong> re<strong>con</strong>ocer <strong>de</strong>recho alguno a un Estado,<br />

grupo o individuo para empren<strong>de</strong>r activida<strong>de</strong>s o realizar actos<br />

encaminados a <strong>la</strong> <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos o<br />

liberta<strong>de</strong>s re<strong>con</strong>ocidos en el Pacto, o a su limitación en medida<br />

mayor que <strong>la</strong> prevista en él.<br />

2. No podrá admitirse restricción o menoscabo <strong>de</strong> ninguno <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>rechos humanos fundamentales re<strong>con</strong>ocidos o vigentes en<br />

un país en virtud <strong>de</strong> leyes, <strong>con</strong>venciones, reg<strong>la</strong>mentos o costumbres,<br />

a pretexto <strong>de</strong> que el presente Pacto no los re<strong>con</strong>oce o los<br />

re<strong>con</strong>oce en menor grado.<br />

PARTE III<br />

Artículo 6<br />

1. Los Estados Partes en el presente Pacto re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho<br />

a trabajar, que compren<strong>de</strong> el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> toda persona a tener<br />

<strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> ganarse <strong>la</strong> vida mediante un trabajo libremente<br />

escogido o aceptado, y tomarán medidas a<strong>de</strong>cuadas para<br />

garantizar este <strong>de</strong>recho.<br />

2. Entre <strong>la</strong>s medidas que habrá <strong>de</strong> adoptar cada uno <strong>de</strong> los Estados<br />

Partes en el presente Pacto para lograr <strong>la</strong> plena efectividad<br />

<strong>de</strong> este <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>berá figurar <strong>la</strong> orientación y formación<br />

124


técnicoprofesional, <strong>la</strong> preparación <strong>de</strong> programas, <strong>normas</strong> y<br />

técnicas encaminadas a <strong>con</strong>seguir un <strong>de</strong>sarrollo e<strong>con</strong>ómico, social<br />

y cultural <strong>con</strong>stante y <strong>la</strong> ocupación plena y productiva, en<br />

<strong>con</strong>diciones que garanticen <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s políticas y e<strong>con</strong>ómicas<br />

fundamentales <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona humana.<br />

Artículo 7<br />

Los Estados Partes en el presente Pacto re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong><br />

toda persona al goce <strong>de</strong> <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> trabajo equitativas y<br />

satisfactorias que le aseguren en especial:<br />

a) Una remuneración que proporcione como mínimo a todos<br />

los trabajadores:<br />

i) Un sa<strong>la</strong>rio equitativo e igual por trabajo <strong>de</strong> igual valor,<br />

sin distinciones <strong>de</strong> ninguna especie; en particu<strong>la</strong>r, <strong>de</strong>be asegurarse<br />

a <strong>la</strong>s mujeres <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> trabajo no inferiores a <strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong> los hombres, <strong>con</strong> sa<strong>la</strong>rio igual por trabajo igual;<br />

ii) Condiciones <strong>de</strong> existencia dignas para ellos y para<br />

sus familias <strong>con</strong>forme a <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l presente Pacto;<br />

b) La seguridad y <strong>la</strong> higiene en el trabajo;<br />

c) Igual oportunidad para todos <strong>de</strong> ser promovidos, <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> su trabajo, a <strong>la</strong> categoría superior que les corresponda, sin<br />

más <strong>con</strong>si<strong>de</strong>raciones que los factores <strong>de</strong> tiempo <strong>de</strong> servicio y<br />

capacidad;<br />

d) El <strong>de</strong>scanso, el disfrute <strong>de</strong>l tiempo libre, <strong>la</strong> limitación razonable<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s horas <strong>de</strong> trabajo y <strong>la</strong>s variaciones periódicas<br />

pagadas, así como <strong>la</strong> remuneración <strong>de</strong> los días festivos.<br />

Artículo 8<br />

1. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a<br />

garantizar:<br />

a) El <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> toda persona a fundar sindicatos y a afiliarse<br />

al <strong>de</strong> su elección, <strong>con</strong> sujeción únicamente a los estatutos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> organización correspondiente, para promover y proteger<br />

sus intereses e<strong>con</strong>ómicos y sociales. No podrán imponerse otras<br />

restricciones al ejercicio <strong>de</strong> este <strong>de</strong>recho que <strong>la</strong>s que prescriba<br />

<strong>la</strong> ley y que sean necesarias en una sociedad <strong>de</strong>mocrática en<br />

interés <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad nacional o <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n público, o para <strong>la</strong><br />

protección <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s ajenos;<br />

b) El <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> los sindicatos a formar fe<strong>de</strong>raciones o <strong>con</strong>fe<strong>de</strong>raciones<br />

nacionales y el <strong>de</strong> éstas a fundar organizaciones<br />

sindicales <strong>internacionales</strong> o a afiliarse a <strong>la</strong>s mismas;<br />

c) El <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> los sindicatos a funcionar sin obstáculos y<br />

sin otras limitaciones que <strong>la</strong>s que prescriba <strong>la</strong> ley y que sean necesarias<br />

en una sociedad <strong>de</strong>mocrática en interés <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad<br />

nacional o <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n público, o para <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>rechos y liberta<strong>de</strong>s ajenos;<br />

d) El <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> huelga, ejercido <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> <strong>la</strong>s leyes<br />

<strong>de</strong> cada país.<br />

2. El presente artículo no impedirá someter a restricciones legales<br />

el ejercicio <strong>de</strong> tales <strong>de</strong>rechos por los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fuerzas<br />

armadas, <strong>de</strong> <strong>la</strong> policía o <strong>de</strong> <strong>la</strong> administración <strong>de</strong>l Estado.<br />

3. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en este artículo autorizará a los Estados<br />

Partes en el Convenio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Organización Internacional <strong>de</strong>l<br />

Trabajo <strong>de</strong> 1948 re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong> libertad sindical y a <strong>la</strong> protección<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> sindicación a adoptar medidas legis<strong>la</strong>tivas que<br />

menoscaben <strong>la</strong>s garantías previstas en dicho Convenio o a aplicar<br />

<strong>la</strong> ley en forma que menoscabe dichas garantías.<br />

Artículo 9<br />

Los Estados Partes en el presente Pacto re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong><br />

toda persona a <strong>la</strong> seguridad social, incluso al seguro social.<br />

Artículo 10<br />

Los Estados Partes en el presente Pacto re<strong>con</strong>ocen que:<br />

1. Se <strong>de</strong>be <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>r a <strong>la</strong> familia, que es el elemento natural y<br />

fundamental <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad, <strong>la</strong> más amplia protección y asistencia<br />

posibles, especialmente para su <strong>con</strong>stitución y mientras<br />

sea responsable <strong>de</strong>l cuidado y <strong>la</strong> educación <strong>de</strong> los hijos a su<br />

cargo. El matrimonio <strong>de</strong>be <strong>con</strong>traerse <strong>con</strong> el libre <strong>con</strong>sentimiento<br />

<strong>de</strong> los futuros cónyuges.<br />

2. Se <strong>de</strong>be <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>r especial protección a <strong>la</strong>s madres durante<br />

un período <strong>de</strong> tiempo razonable antes y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l parto. Durante<br />

dicho período, a <strong>la</strong>s madres que trabajen se les <strong>de</strong>be <strong>con</strong>ce<strong>de</strong>r<br />

licencia <strong>con</strong> remuneración o <strong>con</strong> prestaciones a<strong>de</strong>cuadas<br />

<strong>de</strong> seguridad social.<br />

3. Se <strong>de</strong>ben adoptar medidas especiales <strong>de</strong> protección y asistencia<br />

en favor <strong>de</strong> todos los niños y adolescentes, sin discriminación<br />

alguna por razón <strong>de</strong> filiación o cualquier otra <strong>con</strong>dición.<br />

Debe protegerse a los niños y adolescentes <strong>con</strong>tra <strong>la</strong> explotación<br />

e<strong>con</strong>ómica y social. Su empleo en trabajos nocivos<br />

para su moral y salud, o en los cuales peligre su vida o se corra<br />

el riesgo <strong>de</strong> perjudicar su <strong>de</strong>sarrollo normal, será sancionado<br />

por <strong>la</strong> ley. Los Estados <strong>de</strong>ben establecer también límites <strong>de</strong><br />

edad por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> los cuales que<strong>de</strong> prohibido y sancionado<br />

por <strong>la</strong> ley el empleo a sueldo <strong>de</strong> mano <strong>de</strong> obra infantil.<br />

Artículo 11<br />

1. Los Estados Partes en el presente Pacto re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> toda persona a un nivel <strong>de</strong> vida a<strong>de</strong>cuado para sí y su familia,<br />

incluso alimentación, vestido y vivienda a<strong>de</strong>cuados, y a<br />

una mejora <strong>con</strong>tinua <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones <strong>de</strong> existencia. Los Estados<br />

Partes tomarán medidas apropiadas para asegurar <strong>la</strong> efectividad<br />

<strong>de</strong> este <strong>de</strong>recho, re<strong>con</strong>ociendo a este efecto <strong>la</strong> importancia<br />

esencial <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación internacional fundada en el libre<br />

<strong>con</strong>sentimiento.<br />

2. Los Estados Partes en el presente Pacto, re<strong>con</strong>ociendo el <strong>de</strong>recho<br />

fundamental <strong>de</strong> toda persona a estar protegida <strong>con</strong>tra el<br />

hambre, adoptarán, individualmente y mediante <strong>la</strong> cooperación<br />

internacional, <strong>la</strong>s medidas, incluidos programas <strong>con</strong>cretos,<br />

que se necesitan para:<br />

a) Mejorar los métodos <strong>de</strong> producción, <strong>con</strong>servación y distribución<br />

<strong>de</strong> alimentos mediante <strong>la</strong> plena utilización <strong>de</strong> los <strong>con</strong>ocimientos<br />

técnicos y científicos, <strong>la</strong> divulgación <strong>de</strong> principios<br />

sobre nutrición y el perfeccionamiento o <strong>la</strong> reforma <strong>de</strong> los regímenes<br />

agrarios <strong>de</strong> modo que se logren <strong>la</strong> explotación y <strong>la</strong><br />

utilización más eficaces <strong>de</strong> <strong>la</strong>s riquezas naturales;<br />

b) Asegurar una distribución equitativa <strong>de</strong> los alimentos<br />

mundiales en re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s, teniendo en cuenta<br />

125


los problemas que se p<strong>la</strong>ntean tanto a los países que importan<br />

productos alimenticios como a los que los exportan.<br />

Artículo 12<br />

1. Los Estados Partes en el presente Pacto re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> toda persona al disfrute <strong>de</strong>l más alto nivel posible <strong>de</strong> salud<br />

física y mental.<br />

2. Entre <strong>la</strong>s medidas que <strong>de</strong>berán adoptar los Estados Partes<br />

en el Pacto a fin <strong>de</strong> asegurar <strong>la</strong> plena efectividad <strong>de</strong> este <strong>de</strong>recho,<br />

figurarán <strong>la</strong>s necesarias para:<br />

a) La reducción <strong>de</strong> <strong>la</strong> mortinatalidad y <strong>de</strong> <strong>la</strong> mortalidad infantil,<br />

y el sano <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los niños;<br />

b) El mejoramiento en todos sus aspectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> higiene <strong>de</strong>l<br />

trabajo y <strong>de</strong>l medio ambiente;<br />

c) La prevención y el tratamiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s enfermeda<strong>de</strong>s epidémicas,<br />

endémicas, profesionales y <strong>de</strong> otra índole, y <strong>la</strong> lucha<br />

<strong>con</strong>tra el<strong>la</strong>s;<br />

d) La creación <strong>de</strong> <strong>con</strong>diciones que aseguren a todos asistencia<br />

médica y servicios médicos en caso <strong>de</strong> enfermedad.<br />

Artículo 13<br />

1. Los Estados Partes en el presente Pacto re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> toda persona a <strong>la</strong> educación. Convienen en que <strong>la</strong> educación<br />

<strong>de</strong>be orientarse hacia el pleno <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong> personalidad humana<br />

y <strong>de</strong>l sentido <strong>de</strong> su dignidad, y <strong>de</strong>be fortalecer el respeto<br />

por los <strong>de</strong>rechos humanos y <strong>la</strong>s liberta<strong>de</strong>s fundamentales. Convienen<br />

asimismo en que <strong>la</strong> educación <strong>de</strong>be capacitar a todas <strong>la</strong>s personas<br />

para participar efectivamente en una sociedad libre, favorecer<br />

<strong>la</strong> comprensión, <strong>la</strong> tolerancia y <strong>la</strong> amistad entre todas <strong>la</strong>s naciones<br />

y entre todos los grupos raciales, étnicos o religiosos, y promover<br />

<strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas en pro <strong>de</strong>l mantenimiento<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> paz.<br />

2. Los Estados Partes en el presente Pacto re<strong>con</strong>ocen que, <strong>con</strong><br />

objeto <strong>de</strong> lograr el pleno ejercicio <strong>de</strong> este <strong>de</strong>recho:<br />

a) La enseñanza primaria <strong>de</strong>be ser obligatoria y asequible<br />

a todos gratuitamente;<br />

b) La enseñanza secundaria, en sus diferentes formas, incluso<br />

<strong>la</strong> enseñanza secundaria técnica y profesional, <strong>de</strong>be ser generalizada<br />

y hacerse accesible a todos, por cuantos medios<br />

sean apropiados, y en particu<strong>la</strong>r por <strong>la</strong> imp<strong>la</strong>ntación progresiva<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> enseñanza gratuita;<br />

c) La enseñanza superior <strong>de</strong>be hacerse igualmente accesible<br />

a todos, sobre <strong>la</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> cada uno, por cuantos<br />

medios sean apropiados, y en particu<strong>la</strong>r por <strong>la</strong> imp<strong>la</strong>ntación<br />

progresiva <strong>de</strong> <strong>la</strong> enseñanza gratuita;<br />

d) Debe fomentarse o intensificarse, en <strong>la</strong> medida <strong>de</strong> lo posible,<br />

<strong>la</strong> educación fundamental para aquel<strong>la</strong>s personas que no hayan<br />

recibido o terminado el ciclo completo <strong>de</strong> instrucción primaria;<br />

e) Se <strong>de</strong>be proseguir activamente el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l sistema<br />

esco<strong>la</strong>r en todos los ciclos <strong>de</strong> <strong>la</strong> enseñanza, imp<strong>la</strong>ntar un sistema<br />

a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> becas y mejorar <strong>con</strong>tinuamente <strong>la</strong>s <strong>con</strong>diciones<br />

materiales <strong>de</strong>l cuerpo docente.<br />

3. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a<br />

respetar <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> los padres y, en su caso, <strong>de</strong> los tutores<br />

legales, <strong>de</strong> escoger para sus hijos o pupilos escue<strong>la</strong>s distintas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s creadas por <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s públicas, siempre que aquél<strong>la</strong>s<br />

satisfagan <strong>la</strong>s <strong>normas</strong> mínimas que el Estado prescriba o<br />

apruebe en materia <strong>de</strong> enseñanza, y <strong>de</strong> hacer que sus hijos o<br />

pupilos reciban <strong>la</strong> educación religiosa o moral que esté <strong>de</strong><br />

acuerdo <strong>con</strong> sus propias <strong>con</strong>vicciones.<br />

4. Nada <strong>de</strong> lo dispuesto en este artículo se interpretará como<br />

una restricción <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> los particu<strong>la</strong>res y entida<strong>de</strong>s para<br />

establecer y dirigir instituciones <strong>de</strong> enseñanza, a <strong>con</strong>dición<br />

<strong>de</strong> que se respeten los principios enunciados en el párrafo 1 y<br />

<strong>de</strong> que <strong>la</strong> educación dada en esas instituciones se ajuste a <strong>la</strong>s<br />

<strong>normas</strong> mínimas que prescriba el Estado.<br />

Artículo 14<br />

Todo Estado Parte en el presente Pacto que, en el momento <strong>de</strong><br />

hacerse parte en él, aún no haya podido instituir en su territorio<br />

metropolitano o en otros territorios sometidos a su jurisdicción<br />

<strong>la</strong> obligatoriedad y <strong>la</strong> gratuidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> enseñanza primaria,<br />

se compromete a e<strong>la</strong>borar y adoptar, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un p<strong>la</strong>zo<br />

<strong>de</strong> dos años, un p<strong>la</strong>n <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>do <strong>de</strong> acción para <strong>la</strong> aplicación<br />

progresiva, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un número razonable <strong>de</strong> años fijado en<br />

el p<strong>la</strong>n, <strong>de</strong>l principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> enseñanza obligatoria y gratuita para<br />

todos.<br />

Artículo 15<br />

1. Los Estados Partes en el presente Pacto re<strong>con</strong>ocen el <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong> toda persona a:<br />

a) Participar en <strong>la</strong> vida cultural;<br />

b) Gozar <strong>de</strong> los beneficios <strong>de</strong>l progreso científico y <strong>de</strong> sus<br />

aplicaciones;<br />

c) Beneficiarse <strong>de</strong> <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los intereses morales y<br />

materiales que le correspondan por razón <strong>de</strong> <strong>la</strong>s producciones<br />

científicas, literarias o artísticas <strong>de</strong> que sea autora. 2. Entre <strong>la</strong>s<br />

medidas que los Estados Partes en el presente Pacto <strong>de</strong>berán<br />

adoptar para asegurar el pleno ejercicio <strong>de</strong> este <strong>de</strong>recho, figurarán<br />

<strong>la</strong>s necesarias para <strong>la</strong> <strong>con</strong>servación, el <strong>de</strong>sarrollo y <strong>la</strong> difusión<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciencia y <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura.<br />

3. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a<br />

respetar <strong>la</strong> indispensable libertad para <strong>la</strong> investigación científica<br />

y para <strong>la</strong> actividad creadora.<br />

4. Los Estados Partes en el presente Pacto re<strong>con</strong>ocen los beneficios<br />

que <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong>l fomento y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cooperación y <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones <strong>internacionales</strong> en cuestiones científicas y culturales.<br />

PARTE IV<br />

Artículo 16<br />

1. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a<br />

presentar, en <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> esta parte <strong>de</strong>l Pacto, informes<br />

sobre <strong>la</strong>s medidas que hayan adoptado, y los progresos realizados,<br />

<strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> asegurar el respeto a los <strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos<br />

en el mismo.<br />

2. a) Todos los informes serán presentados al Secretario General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, quien transmitirá copias al Consejo<br />

126


E<strong>con</strong>ómico y Social para que <strong>la</strong>s examine <strong>con</strong>forme a lo dispuesto<br />

en el presente Pacto;<br />

b) El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas transmitirá<br />

también a los organismos especializados copias <strong>de</strong> los informes,<br />

o <strong>de</strong> <strong>la</strong>s partes pertinentes <strong>de</strong> éstos, enviados por los Estados<br />

Partes en el presente Pacto que a<strong>de</strong>más sean miembros<br />

<strong>de</strong> estos organismos especializados, en <strong>la</strong> medida en que tales<br />

informes o partes <strong>de</strong> ellos tengan re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> materias que<br />

sean <strong>de</strong> <strong>la</strong> competencia <strong>de</strong> dichos organismos <strong>con</strong>forme a sus<br />

instrumentos <strong>con</strong>stitutivos.<br />

Artículo 17<br />

1. Los Estados Partes en el presente Pacto presentarán sus informes<br />

por etapas, <strong>con</strong> arreglo al programa que establecerá el<br />

Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social en el p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> un año <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada<br />

en vigor <strong>de</strong>l presente Pacto, previa <strong>con</strong>sulta <strong>con</strong> los Estados<br />

Partes y <strong>con</strong> los organismos especializados interesados.<br />

2. Los informes podrán seña<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s circunstancias y dificulta<strong>de</strong>s<br />

que afecten el grado <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s obligaciones previstas<br />

en este Pacto.<br />

3. Cuando <strong>la</strong> información pertinente hubiera sido ya proporcionada<br />

a <strong>la</strong>s Naciones Unidas o a algún organismo especializado<br />

por un Estado Parte, no será necesario repetir dicha información,<br />

sino que bastará hacer referencia <strong>con</strong>creta a <strong>la</strong> misma.<br />

Artículo 18<br />

En virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong>s atribuciones que <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

le <strong>con</strong>fiere en materia <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos humanos y liberta<strong>de</strong>s<br />

fundamentales, el Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social podrá <strong>con</strong>cluir<br />

acuerdos <strong>con</strong> los organismos especializados sobre <strong>la</strong> presentación<br />

por tales organismos <strong>de</strong> informes re<strong>la</strong>tivos al cumplimiento<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> este Pacto que correspon<strong>de</strong>n a su<br />

campo <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s. Estos informes podrán <strong>con</strong>tener <strong>de</strong>talles<br />

sobre <strong>la</strong>s <strong>de</strong>cisiones y recomendaciones que en re<strong>la</strong>ción <strong>con</strong> ese<br />

cumplimiento hayan aprobado los órganos competentes <strong>de</strong> dichos<br />

organismos.<br />

Artículo 19<br />

El Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social podrá transmitir a <strong>la</strong> Comisión<br />

<strong>de</strong> Derechos Humanos, para su estudio y recomendación <strong>de</strong> carácter<br />

general, o para información, según proceda, los informes<br />

sobre <strong>de</strong>rechos humanos que presenten los Estados <strong>con</strong>forme<br />

a los artículos 16 y 17, y los informes re<strong>la</strong>tivos a los <strong>de</strong>rechos<br />

humanos que presenten los organismos especializados<br />

<strong>con</strong>forme al artículo 18.<br />

Artículo 20<br />

Los Estados Partes en el presente Pacto y los organismos especializados<br />

interesados podrán presentar al Consejo E<strong>con</strong>ómico<br />

y Social observaciones sobre toda recomendación <strong>de</strong> carácter<br />

general hecha en virtud <strong>de</strong>l artículo 19 o toda referencia<br />

a tal recomendación general que <strong>con</strong>ste en un informe <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong> Derechos Humanos o en un documento allí<br />

mencionado.<br />

Artículo 21<br />

El Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social podrá presentar <strong>de</strong> vez en cuando<br />

a <strong>la</strong> Asamblea General informes que <strong>con</strong>tengan recomendaciones<br />

<strong>de</strong> carácter general, así como un resumen <strong>de</strong> <strong>la</strong> información<br />

recibida <strong>de</strong> los Estados Partes en el presente Pacto y <strong>de</strong> los<br />

organismos especializados acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas adoptadas y<br />

los progresos realizados para lograr el respeto general <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>rechos re<strong>con</strong>ocidos en el presente Pacto.<br />

Artículo 22<br />

El Consejo E<strong>con</strong>ómico y Social podrá seña<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> atención <strong>de</strong><br />

otros órganos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas, sus órganos subsidiarios<br />

y los organismos especializados interesados que se ocupen <strong>de</strong><br />

prestar asistencia técnica, toda cuestión surgida <strong>de</strong> los informes<br />

a que se refiere esta parte <strong>de</strong>l Pacto que pueda servir para que<br />

dichas entida<strong>de</strong>s se pronuncien, cada una <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su esfera<br />

<strong>de</strong> competencia, sobre <strong>la</strong> <strong>con</strong>veniencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s medidas <strong>internacionales</strong><br />

que puedan <strong>con</strong>tribuir a <strong>la</strong> aplicación efectiva y progresiva<br />

<strong>de</strong>l presente Pacto.<br />

Artículo 23<br />

Los Estados Partes en el presente Pacto <strong>con</strong>vienen en que <strong>la</strong>s<br />

medidas <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n internacional <strong>de</strong>stinadas a asegurar el respeto<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos que se re<strong>con</strong>ocen en el presente Pacto<br />

compren<strong>de</strong>n procedimientos tales como <strong>la</strong> <strong>con</strong>clusión <strong>de</strong> <strong>con</strong>venciones,<br />

<strong>la</strong> aprobación <strong>de</strong> recomendaciones, <strong>la</strong> prestación <strong>de</strong><br />

asistencia técnica y <strong>la</strong> celebración <strong>de</strong> reuniones regionales y<br />

técnicas, para efectuar <strong>con</strong>sultas y realizar estudios, organizadas<br />

en cooperación <strong>con</strong> los gobiernos interesados.<br />

Artículo 24<br />

Ninguna disposición <strong>de</strong>l presente Pacto <strong>de</strong>berá interpretarse en<br />

menoscabo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas o <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>con</strong>stituciones <strong>de</strong> los organismos especializados<br />

que <strong>de</strong>finen <strong>la</strong>s atribuciones <strong>de</strong> los diversos órganos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas y <strong>de</strong> los organismos especializados en cuanto<br />

a <strong>la</strong>s materias a que se refiere el presente Pacto.<br />

Artículo 25<br />

Ninguna disposición <strong>de</strong>l presente Pacto <strong>de</strong>berá interpretarse<br />

en menoscabo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho inherente <strong>de</strong> todos los pueblos a<br />

disfrutar y utilizar plena y libremente sus riquezas y recursos<br />

naturales.<br />

PARTE V<br />

Artículo 26<br />

1. El presente Pacto estará abierto a <strong>la</strong> firma <strong>de</strong> todos los Estados<br />

Miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas o miembros <strong>de</strong> algún organismo<br />

especializado, así como <strong>de</strong> todo Estado Parte en el Estatuto<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Corte Internacional <strong>de</strong> Justicia y <strong>de</strong> cualquier otro<br />

Estado invitado por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

a ser parte en el presente Pacto.<br />

2. El presente Pacto está sujeto a ratificación. Los instrumentos<br />

127


<strong>de</strong> ratificación se <strong>de</strong>positarán en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

3. El presente Pacto quedará abierto a <strong>la</strong> adhesión <strong>de</strong> cualquiera<br />

<strong>de</strong> los Estados mencionados en el párrafo 1 <strong>de</strong>l presente<br />

artículo.<br />

4. La adhesión se efectuará mediante el <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> un instrumento<br />

<strong>de</strong> adhesión en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones<br />

Unidas.<br />

5. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas informará a<br />

todos los Estados que hayan firmado el presente Pacto, o se hayan<br />

adherido a él, <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los instrumentos<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión.<br />

Artículo 27<br />

1. El presente Pacto entrará en vigor transcurridos tres meses a<br />

partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que haya sido <strong>de</strong>positado el trigésimo<br />

quinto instrumento <strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l<br />

Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. Para cada Estado que ratifique el presente Pacto o se adhiera<br />

a él <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber sido <strong>de</strong>positado el trigésimo quinto instrumento<br />

<strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión, el Pacto entrará en vigor<br />

transcurridos tres meses a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> fecha en que tal Estado<br />

haya <strong>de</strong>positado su instrumento <strong>de</strong> ratificación o <strong>de</strong> adhesión.<br />

Artículo 28<br />

Las disposiciones <strong>de</strong>l presente Pacto serán aplicables a todas<br />

<strong>la</strong>s partes componentes <strong>de</strong> los Estados fe<strong>de</strong>rales, sin limitación<br />

ni excepción alguna.<br />

Artículo 29<br />

1. Todo Estado Parte en el presente Pacto podrá proponer enmiendas<br />

y <strong>de</strong>positar<strong>la</strong>s en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas. El Secretario General comunicará <strong>la</strong>s enmiendas<br />

propuestas a los Estados Partes en el presente Pacto,<br />

pidiéndoles que le notifiquen si <strong>de</strong>sean que se <strong>con</strong>voque a una<br />

<strong>con</strong>ferencia <strong>de</strong> Estados Partes <strong>con</strong> el fin <strong>de</strong> examinar <strong>la</strong>s propuestas<br />

y someter<strong>la</strong>s a votación. Si un tercio al menos <strong>de</strong> los Estados<br />

se <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra en favor <strong>de</strong> tal <strong>con</strong>vocatoria, el Secretario General<br />

<strong>con</strong>vocará a una <strong>con</strong>ferencia bajo los auspicios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Naciones Unidas. Toda enmienda adoptada por <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong><br />

Estados presentes y votantes en <strong>la</strong> <strong>con</strong>ferencia se someterá a <strong>la</strong><br />

aprobación <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. Tales enmiendas entrarán en vigor cuando hayan sido aprobadas<br />

por <strong>la</strong> Asamblea General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas y<br />

aceptadas por una mayoría <strong>de</strong> dos tercios <strong>de</strong> los Estados Partes<br />

en el presente Pacto, <strong>de</strong> <strong>con</strong>formidad <strong>con</strong> sus respectivos<br />

procedimientos <strong>con</strong>stitucionales.<br />

3. Cuando tales enmiendas entren en vigor serán obligatorias para<br />

los Estados Partes que <strong>la</strong>s hayan aceptado, en tanto que los <strong>de</strong>más<br />

Estados Partes seguirán obligados por <strong>la</strong>s disposiciones <strong>de</strong>l<br />

presente Pacto y por toda enmienda anterior que hayan aceptado.<br />

Artículo 30<br />

In<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> <strong>la</strong>s notificaciones previstas en el párrafo<br />

5 <strong>de</strong>l artículo 26, el Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas<br />

comunicará a todos los Estados mencionados en el párrafo<br />

1 <strong>de</strong>l mismo artículo:<br />

a) Las firmas, ratificaciones y adhesiones <strong>con</strong>formes <strong>con</strong> lo<br />

dispuesto en el artículo 26;<br />

b) La fecha en que entre en vigor el presente Pacto <strong>con</strong>forme<br />

a lo dispuesto en el artículo 27, y <strong>la</strong> fecha en que entren en<br />

vigor <strong>la</strong>s enmiendas a que hace referencia el artículo 29.<br />

Artículo 31<br />

1. El presente Pacto, cuyos textos en chino, español, francés, inglés<br />

y ruso son igualmente auténticos, será <strong>de</strong>positado en los<br />

archivos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas.<br />

2. El Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Naciones Unidas enviará copias<br />

certificadas <strong>de</strong>l presente Pacto a todos los Estados mencionados<br />

en el artículo 26.<br />

128

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!