16.05.2014 Views

St. Gall Catholic Church Iglesia Católica de San Gall - PDF Archive

St. Gall Catholic Church Iglesia Católica de San Gall - PDF Archive

St. Gall Catholic Church Iglesia Católica de San Gall - PDF Archive

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Office Hours<br />

Monday—Friday<br />

Horario <strong>de</strong> Oficina<br />

Lunes a Viernes:<br />

9 a.m.–12:30 p.m.<br />

and<br />

1 p.m.—8 p.m.<br />

Saturday and Sunday<br />

Sábado y Domingo:<br />

9 a.m.—2 p.m.<br />

<strong>St</strong>. <strong>Gall</strong> <strong>Catholic</strong> <strong>Church</strong><br />

<strong>Iglesia</strong> Católica <strong>de</strong> <strong>San</strong> <strong>Gall</strong><br />

5511 S. Sawyer Avenue, Chicago, Illinois 60629<br />

Rectory/ Rectoría 773-737-3113<br />

rectory@stgallschool.com<br />

www.facebook.com/<strong>Iglesia</strong>De<strong>San</strong><strong>Gall</strong><br />

<strong>St</strong>. <strong>Gall</strong> School<br />

Escuela Parroquial<br />

<strong>de</strong><br />

<strong>San</strong> <strong>Gall</strong><br />

5515 So. Sawyer Ave.<br />

Chicago, Il 60629<br />

773-737-3454<br />

Fax: 773-737-5592<br />

Principal<br />

Ms. Janie Flores<br />

December 16, 2012<br />

Third Sunday of Advent<br />

Tercer Domingo <strong>de</strong> Adviento


Page Two<br />

GIVING “IN HIS NAME”<br />

Sunday - December 16: Third Sunday of Advent<br />

7:30: Can<strong>de</strong>lario & Natividad Huezo, Amador Soto Castro,<br />

Accion <strong>de</strong> Gracias al Señor <strong>de</strong> la Misericordia<br />

9:00: Ann Cagala<br />

Rq by: M. Cusack<br />

<strong>St</strong>anislaw Komorowski (14th anniv.)<br />

Rq by: Cecilia Komorowski<br />

Martha, Gustav and George Renner<br />

Rq by: R. & D. Renner Gro<strong>de</strong>k<br />

10:30: Guadalupe, Rosa Ma. y Luis Armando Huerta Tapia<br />

12:30:<br />

6:00:<br />

Monday - December 17<br />

8:30:<br />

Tuesday - December 18<br />

8:30: Catherine O’ Donnell<br />

Wednesday - December 19<br />

8:30: Thomas Lanigan<br />

Rq by: A. Murray<br />

Thursday - December 20<br />

8:30: Msgr. James Hishen<br />

Friday - December 21: <strong>St</strong>. Peter Canisius<br />

8:30:<br />

Saturday - December 22<br />

8:30: Francis O’ Neill<br />

Pedro y Denise Palomar<br />

Sunday - December 23<br />

7:30: Guillermo Zambrano, Frank & Sara Del Medico,<br />

Rose & Josephine Castellano<br />

9:00: Joseph Bavlsik<br />

Rq by: J. Hruby<br />

Martin <strong>St</strong>rocchio<br />

Rq by: Wife & son, Marty<br />

10:30: Pablo Padilla<br />

12:30:<br />

6:00:<br />

Wedding Banns<br />

Amonestaciones<br />

III. José Alfredo Val<strong>de</strong>z y Gu<strong>de</strong>lia Martínez<br />

George Hoffman, Carmen Castellanos, Edward Elliot, Manuel<br />

Castellanos, Angelina <strong>de</strong> la Torre, Reina Cervantes Vega,<br />

Robert Paxton, Cleotil<strong>de</strong> Martinez, Mary Lou Hernan<strong>de</strong>z,<br />

Anne Farrell, Jorge Mendoza, Francisca Gonzalez & her<br />

family, Everardo Camargo, Francisca Peña, Jose Felix Solis,<br />

Gloria Madaleno, Jesus Garcias, Efigenia Navarrete<br />

DANDO “EN SU NOMBRE”<br />

Budgeted<br />

Week of<br />

12/9/12 Actual<br />

Year-to-Date<br />

Sunday Offering of December 2, 2012<br />

Ofrenda Dominical <strong>de</strong>l 2 <strong>de</strong> Diciembre 2012<br />

$9,404.38*<br />

* Last week’s collection was incorrect in the bulletin.<br />

The correct number is $9404.38 not $7492.79<br />

*El total <strong>de</strong> la colecta <strong>de</strong> la semana pasada en el boletín fue incorrecto.<br />

El total correcto es <strong>de</strong> $9404.38 no $7492.79<br />

Follow us on Facebook!<br />

www.facebook.com/<strong>Iglesia</strong>De<strong>San</strong><strong>Gall</strong><br />

Síguenos en Facebook!<br />

Holiday Schedule for December 2012<br />

Horario <strong>de</strong> días festivos <strong>de</strong> Diciembre 2012<br />

Monday, December 24th/ Lunes 24 <strong>de</strong> Diciembre<br />

8:30 a.m. Misa Bilingüe/ Bilingual Mass<br />

4:00 p.m. English Mass<br />

6:00 p.m. Misa en Español<br />

Tuesday, December 25th/ Martes 25 <strong>de</strong> Diciembre<br />

9:00 a.m. English Mass<br />

10:30 a.m. Misa en Español<br />

Monday, December 1st/ Lunes 31 <strong>de</strong> Diciembre<br />

8:30 a.m. Misa Bilingüe/ Bilingual Mass<br />

4:00 p.m. English Mass<br />

6:00 p.m. Misa en Español<br />

Tuesday, January 1st , 2013/ Martes 1 o <strong>de</strong> Enero 2013<br />

8:30 a.m. Misa Bilingüe/ Bilingual Mass


Page Three<br />

Chicago Excel Aca<strong>de</strong>my<br />

Camelot<br />

1257 W. 111th <strong>St</strong>.<br />

Chicago, IL 60643<br />

$10,000 Reward<br />

¿Usted sabia que un estudiante que no termina la secundaria<br />

gana alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> $10,000 menos al año que otro con diploma?<br />

Durante toda la vida, estudiantes que no terminan la secundaria<br />

ganan alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> $500,000 menos que alguien que se gradúa<br />

<strong>de</strong> la secundaria.<br />

Did you know that a high school dropout earns around $10,000<br />

less a year than someone with a diploma? Over a lifetime, high<br />

school dropouts make about $500,000 less than someone who<br />

graduates high school.<br />

Se aceptan estudiantes <strong>de</strong> 16-21 años <strong>de</strong> edad.<br />

Now accepting stu<strong>de</strong>nts ages 16-21. Even if you have 0 credits<br />

you can graduate in 2.5 years!<br />

Para mas información comuníquese con:<br />

For more information contact:<br />

Sean Holes, Director of Operations at<br />

sholmes@camelotforkids.org or 609-352-0251<br />

Angelina Bua, Directora/Principal<br />

abua@camelotforkids.org or 215-431-6269<br />

Oficina Principal/Main Office<br />

773-629-8379<br />

Del 16 al 23 <strong>de</strong> Diciembre<br />

7:00 p.m.– 9:00 p.m.<br />

Religious Education<br />

Our Religious Education Program would like<br />

to let all of the parents know that if you still<br />

have a balance pending, this amount must be<br />

paid by December 20th. If you have a<br />

question regarding your payments or a<br />

hardship please call our secretary Monica in<br />

the rectory at 773 737-3113. Thank you<br />

Educación Religiosa<br />

El programa <strong>de</strong> Catecismo <strong>de</strong>sea <strong>de</strong>jarles<br />

saber a todos los padres <strong>de</strong> familia que si<br />

usted tienen algún saldo pendiente, este<br />

necesita ser pagado antes <strong>de</strong>l 20 <strong>de</strong><br />

Diciembre. Si hay algún inconveniente en<br />

hacer su pago o tiene alguna pregunta acerca<br />

<strong>de</strong> sus pagos, favor <strong>de</strong> comunicarse con<br />

nuestra secretaria Mónica en la rectoría al<br />

773 737-3113. Gracias<br />

Upcoming Citizenship Workshop:<br />

Saturday, January 26 th<br />

Mujeres Latinas en Acción<br />

2124 West 21st Place Chicago, IL 60608<br />

Registration begins at 9am<br />

Space is limited<br />

To attend the next citizenship workshop, please call Eugenia<br />

or Esperanza of SWOP to confirm your attendance:<br />

773-471-8208 x 22<br />

Próximo Taller <strong>de</strong> Ciudadanía<br />

Sábado, 26 <strong>de</strong> enero<br />

Mujeres Latinas en Acción<br />

2124 West 21st Place Chicago, IL 60608<br />

Registración empieza a las 9am<br />

Cupo limitado<br />

Para asistir el próximo taller <strong>de</strong> ciudadanía, llame a Eugenia<br />

or Esperanza <strong>de</strong> SWOP para confirmar su asistencia:<br />

773-471-8208 x 22<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ven y Diviértete!<br />

Rompiendo Piñatas<br />

Abriendo Aguinaldos<br />

Pidiendo Posada<br />

Y rezando el Rosario<br />

<strong>St</strong>. <strong>Gall</strong> Alumni<br />

<strong>St</strong>. Rita of Cascia High School<br />

1st Quarter Gold Honors<br />

Victor Luna<br />

Eduardo Vega<br />

Nazareth Aca<strong>de</strong>my<br />

1st Quarter B Honor Roll<br />

Katherine Patino<br />

Grupo <strong>de</strong> Oración<br />

Los invitamos a ser parte <strong>de</strong> nuestro grupo <strong>de</strong><br />

Oración . Las reuniones son todos los Miércoles <strong>de</strong> 7<br />

p.m. a 9 p.m. y el último Miércoles <strong>de</strong>l mes tendremos<br />

nuestra misa <strong>de</strong> sanación a las 7 p.m. en la iglesia.


Page Four<br />

Food Pantry Hours December 2012<br />

…I was hungry and you fed me<br />

Society of <strong>St</strong>. Vincent De Paul<br />

District IX Food Pantry<br />

“Señor mio, si me haces el favor , te ruego<br />

que no pases al lado <strong>de</strong> tu servidor sin<br />

<strong>de</strong>tenerte” -GÈN. 18, 3<br />

The Food Pantry will have a Christmas dinner and toy<br />

distribution for children (1-14) and other surprises in<br />

Bingo Hall.<br />

First come basis!<br />

Wednesday, December 19, 2012<br />

From 4 p.m.—6 p.m.<br />

The Food Pantry will be closed<br />

Wednesday, December 26, 2012<br />

The Food Pantry will be closed<br />

Wednesday, January 2, 2013<br />

The Food Pantry will be closed<br />

Wednesday, January 9, 2013<br />

LA COMUNIDAD DE SAN GALL<br />

5500 S. KEDZIE AVE.<br />

LOS INVITA A UNA NOCHE DE<br />

REFLEXIÓN Y ADORACIÓN NAVIDENA<br />

CON EL CANTA AUTOR DARWIN LECHLER<br />

EL DÍA 19 DE DICIEMBRE DE 2012<br />

DARÁ INICIO A LAS 7 P.M.<br />

ENTRAD A COMPLETAMENTE GRATIS<br />

Horarios <strong>de</strong> Diciembre 2012 <strong>de</strong>l<br />

Dispensario <strong>de</strong> Comida<br />

…Tuve hambre y me diste <strong>de</strong> comer<br />

Sociedad <strong>de</strong> <strong>San</strong> Vicente DePaul<br />

Distrito IX Dispensario <strong>de</strong> Comida<br />

El dispensario <strong>de</strong> Comida tendrá distribución <strong>de</strong> cenas <strong>de</strong><br />

Navidad para familias y regalos para niños<br />

(1-14 niños <strong>de</strong>ben <strong>de</strong> estar presentes) en el salón Bingo.<br />

El Miércoles, 19 <strong>de</strong> Diciembre <strong>de</strong> 2012<br />

<strong>de</strong> 4 p.m.—6 p.m.<br />

El dispensario <strong>de</strong> Comida estará cerrado el<br />

Miércoles, 26 <strong>de</strong> Diciembre <strong>de</strong> 2012<br />

El dispensario <strong>de</strong> Comida estará cerrado el<br />

Miércoles, 2 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 2013<br />

El dispensario <strong>de</strong> Comida estará cerrado el<br />

Miércoles, 9 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 2013<br />

If you still have not registered as an official<br />

member of <strong>St</strong>. <strong>Gall</strong> you can still register at the<br />

rectory.<br />

Si todavía no te has registrado como miembro<br />

oficial <strong>de</strong> <strong>San</strong> <strong>Gall</strong>, todavía lo pue<strong>de</strong>s hacer en<br />

la rectoría.<br />

Cuando venga a la rectoría para hacer pagos, Favor <strong>de</strong> traer pago exacto.<br />

La secretaria no tiene cambio.<br />

When making payments at the rectory, please bring exact change.<br />

The secretary does not have change.


Misión <strong>de</strong> <strong>San</strong> <strong>Gall</strong><br />

La familia <strong>de</strong> <strong>San</strong> <strong>Gall</strong> es una comunidad acogedora,<br />

creciente, amable y compuesta por diferentes generaciones y<br />

actualmente una cultura vibrante, principalmente Inmigrantes,<br />

unidos en una sola fe.<br />

La familia <strong>de</strong> <strong>San</strong> <strong>Gall</strong> es inspirada por un espíritu<br />

misionero con el apoyo <strong>de</strong> muchos ministerios. Nos <strong>de</strong>safía a<br />

crear un sentido <strong>de</strong> unidad, preparación y<br />

co-responsabilidad <strong>de</strong> apoyar a nuestra parroquia ahora y<br />

mantener nuestro enfoque en un futuro mejor.<br />

La familia <strong>de</strong> <strong>San</strong> <strong>Gall</strong> no tiene fronteras, pero está en cada<br />

uno <strong>de</strong> nuestros barrios, respondiendo al llamado <strong>de</strong> nuestro<br />

Señor Jesucristo para ser transformados para transformar el<br />

mundo en que vivimos en el reino <strong>de</strong> Dios.<br />

<strong>St</strong>. <strong>Gall</strong> Mission <strong>St</strong>atement<br />

The family of <strong>St</strong>. <strong>Gall</strong> is a welcoming, growing and friendly<br />

community, composed of different generations and presently a<br />

vibrant, primarily Immigrant culture, united in one faith.<br />

The family of <strong>St</strong>. <strong>Gall</strong> is inspired by a missionary spirit<br />

supported by many ministries. It challenges us to create a<br />

sense of unity, preparation and co-responsibility to support<br />

our parish now and keep our focus on a better future.<br />

<strong>St</strong>. <strong>Gall</strong> family has no boundaries but is in each of our<br />

neighborhoods, answering to the call of our Lord Jesus Christ<br />

to be transformed in or<strong>de</strong>r to transform the world we live into<br />

the kingdom of God.<br />

Community Outreach<br />

Deferred Action Lawyers<br />

The Parish has two layers that are helping with the Deferred<br />

Action process. In or<strong>de</strong>r to make an appointment with Elisa<br />

Rodriguez or Beatriz <strong>San</strong>doval please call the rectory for<br />

more information.<br />

Abogados para la Acción Deferida<br />

Tenemos dos abogadas para ayudar con la acción <strong>de</strong>ferida en<br />

la parroquia. Para hacer cita con Beatriz <strong>San</strong>doval o Elisa<br />

Rodríguez llame a la rectoría para mas información.<br />

Financial Education<br />

Are you properly planning for retirement or for your kid’s<br />

college? Questions on <strong>de</strong>bt elimination? Gladys Lomelí<br />

from Primerica is offering financial education and coaching<br />

on Mondays 9am-12pm at the rectory. For more information<br />

or to make an appointment call 773-343-5455.<br />

Educación Financiera<br />

No está seguro si va po<strong>de</strong>r jubilarse o mandar sus hijos a la<br />

Universidad? Tiene preguntas sobre como salir <strong>de</strong> las <strong>de</strong>udas?<br />

Gladys Lomelí <strong>de</strong> Primerica está ofreciendo<br />

educación financiera y asesoría los lunes 9am-12pm en la<br />

rectoría. Llame al 773.343.5455 para más información o<br />

para cita.<br />

Page Five<br />

Parish Information<br />

Información Parroquial<br />

Sunday Mass in English: 9:00 a.m.<br />

Misas Dominicales en Español: 7:30 a.m., 10:30 a.m., 12:30<br />

p.m. y 6:00 p.m.<br />

Daily Mass/Misa Diaria: 8:30 a.m.<br />

Confessions/Confesiones: Saturday / Sábado 9:00 a.m.<br />

Baptisms: Parents and Godparents must take a pre-baptism class<br />

prior to registering for baptism. Baptisms are celebrated on<br />

Saturdays at 9:30 a.m. in English and Sundays at 1:30 p.m.<br />

Please call the office for further information.<br />

Bautismos: Los papás y padrinos <strong>de</strong>ben tomar una clase<br />

pre-bautismal antes <strong>de</strong> registrarse para el bautizo. Los bautismos<br />

son todos los Sábados a las 9:30 a.m. en Español y los Domingos<br />

a las 1:30 p.m. Llame a la rectoría para más información.<br />

Presentaciones: Los padres <strong>de</strong> los niños que quieren tener una<br />

presentación ocupan llamar a la rectoría para mas información.<br />

Para apartar la fecha <strong>de</strong> la presentación tienen que apartar la<br />

fecha a mas tardar una semana antes <strong>de</strong> la presentación. Las<br />

presentaciones son cada Sábado a las 10:30 a.m. y los Domingos<br />

son <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> las misas <strong>de</strong> 7:30 a.m., 10:30 a.m., 12:30 p.m. y<br />

6:00 p.m.<br />

Cotillion Ceremonies: Cotillion ceremonies are every Saturday<br />

at 11:30 a.m. and 12:30 p.m. For Friday and Sunday ceremonies<br />

please call the rectory for more information.<br />

Quinceaños: Ceremonias <strong>de</strong> quinceaños se celebrarán cada<br />

sábado a las 11:30 a.m. y 12:30 p.m. Para las celebraciones los<br />

Viernes o Domingos llame a la rectoría para más información.<br />

Marriage: Arrangements should be ma<strong>de</strong> at least 4 to 6 months<br />

in advance to allow for a<strong>de</strong>quate preparation and instruction.<br />

Please call the rectory to schedule an appointment with the<br />

priest.<br />

Matrimonios: Los preparativos <strong>de</strong>berán hacerse <strong>de</strong> 4 a 6 meses<br />

<strong>de</strong> anticipación para tener el tiempo suficiente para la<br />

preparación e instrucción. Favor <strong>de</strong> llamar a la rectoría para una<br />

cita con el sacerdote.<br />

Anointing of the Sick: If someone is sick and wants communion<br />

or anointing, please call the rectory as soon as possible.<br />

Unción <strong>de</strong> los Enfermos: Si alguien está enfermo y quiere<br />

comunión o unción <strong>de</strong> los enfermos, favor <strong>de</strong> llamar a la rectoría<br />

lo más pronto posible.<br />

Parish <strong>St</strong>aff/ Equipo Parroquial<br />

Rev. Gary Graf (Pastor)<br />

Rev. Marco Mercado (Resi<strong>de</strong>nt)<br />

Mrs. Cindy Cochran (Business Manager)<br />

Deacon John Bumbul<br />

Deacon Albert Herrera<br />

Deacon Mike Slachjert<br />

Betsabe Cisneros (Secretary)<br />

Lilia Martinez (Secretary )<br />

Rosalia Martinez (Parish Administrator)<br />

Briceida Vargas (Secretary)<br />

Paul Wimunc (Maintenance Engineer)<br />

Martin Atilano (Director of Religious Education)<br />

Monica Salinas (Secretary of Religious Education)<br />

Ms. Janie Flores (Principal)<br />

Patrick Landry (Assistant Principal)<br />

Angela Lozano (School Secretary)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!