25.05.2014 Views

Recenzo - Plansprachen.ch

Recenzo - Plansprachen.ch

Recenzo - Plansprachen.ch

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pilgrimon hejmen en la malnovan patrujon, aŭ kio restis de ĝi. Tiun ĉi landon li neniam vidis, ĉar ĝi situas ĉe<br />

la alia, orienta fino de Turkio, malantaŭ la “armena“ monto Ararat. Arda<strong>ch</strong>ès Stakian, kiu okupiĝis ankaŭ pri<br />

astrologio, forpasis la 7an de marto 1998 en Ĝenevo, lia vidvino Madeleine sekvis lin fine de 2004.<br />

Ĝis hodiaŭ, la turkoj obstine neas la amasmurdon kontraŭ la armenoj aŭ interpretas ĝin alimaniere ol tiuj,<br />

kiuj asertas, ke temas pri genocido (aŭ etnocido). Pro tiu tre malagrabla kaj kontraŭdira disputo la armenoj<br />

suferas ĝis nun. La koncernan monumenton en Erevano ĉiu interesata homo de ajna nacio povas laŭdezire<br />

viziti, kun aŭ sen la rekomendo de esperantistoj. Ankaŭ turkoj.<br />

Andreas Künzli<br />

Arda<strong>ch</strong>ès Stakin (Ani Arax): De la aflikto ĝis la steloj. Memoraĵoj 1913-1986. Eldono de Esperanto-Grupo<br />

La Stelo – Ĝenevo. 2013. 125 p. ISBN 2-940269-09-2.<br />

Interlinguistica Tartuensis IX<br />

Red. A. Duliĉenko, S. Kuznecov, M. Linnamägi, E. Ernits. Tartu 2009. 256 p. € 10.-.<br />

Ĉiujn kelkajn jarojn aperas nova eldono de Interlinguistica Tartuensis. La naǔa eldono eldoniĝis akurate por<br />

la septembra interlingvistika konferenco en Tartu (Estonio) de la jaro 2009 kaj do povis esti prezentita<br />

ankoraǔ dum la aranĝo mem. Ĉi tiu koncepto de realigo de tia libroprojekto estas modela kaj imitinda, despli<br />

se la aktoj de aliaj interlingvistikaj aranĝoj (UEA, GIL) kutime aperas kun longa prokrasto post la prezento<br />

de la koncernaj prelegoj.<br />

Ĉi tiu kajero de Interlinguistica Tartuensis estas komuna eldonaĵo de la tartua universitato, ĝia katedro de<br />

slavistiko kaj Internacia Asocio de Interlingvistiko (IAI) sub la redakta kaj eldona respondeco de A.<br />

Duliĉenko, S. Kuznecov, M. Linnamägi, E. Ernits kaj R. Romanĉik; ĝi enhavas 15 legindajn sciencajn<br />

kontribuojn en diversaj lingvoj: Esperanto (10), rusa (4), angla (1).<br />

En la komenca sekcio pri teoriaj kaj historiaj aspektoj de soci- kaj interlingvistiko Aleksandr D. Duliĉenko,<br />

Tartu (p. 9-36), prezentas ruslingve iom renovigitan studon pri la historio de la ideo de internacia artefarita<br />

lingvo kun konataj faktoj kaj bibliografio, sed interrilatigitan kun frua sovetia socilingvistiko. Se la informoj<br />

pri ruslandaj aǔtoroj de planlingvoj en pli fruaj tempoj aperis priskribe, ili estas ĉifoje prezentitaj en tabelo.<br />

Estas traktitaj ‚materialismaj’ imagoj de E.K. Drezen kaj E. Spiridoviĉ kaj la rilato de E. Bokarëv al la<br />

marksisma lingvoscienco. La fina ĉapitro temas pri ‚lingvotekniko’ kaj ‚lingvoteknologio’ en la frua sovetia<br />

interlingvistiko kun rilato al la terminologio de G. Vinokur.<br />

La dua sekcio, dediĉita al interlingvistiko kaj eǔrolingvistiko, komenciĝas en la senco de lingvistika<br />

kulturpesimisma pritakso de la roloj de lingvoj, aǔ lingvaj modeloj en la pliampleksiĝanta Eǔropa Unio. La<br />

anglan lingvon Detlev Blanke, Berlino (p. 37-51), kiu estas konata, ĉar en la pasinteco li pledadis por pli<br />

forta rolo de la germana lngvo, ligas kun negativaj efikoj por multlingva komunikado. Koncerne la<br />

multlingvecon la rigora orientgermana aǔtoro referencas al analizoj, kiuj montras, ke la rezultoj de la<br />

instruado de fremdaj lingvoj ne estas tre esperigaj. Nu, restas la planlingva opcio, unuavice kun Esperanto<br />

kiel ĉefa modelo. Spite al ĉiuj teoriaj avantaĝoj, kiujn laǔ la (ofte tro idealismaj) interlingvistoj prezentas la<br />

planlingva modelo, ekzistas aro da kaǔzoj, kial planlingvo, kaj precipe Esperanto, ne estas konsidereblaj por<br />

la praktika enkonduko kiel interlingvo en Eǔropo. Ne nur respondecas la (lingvo)politika aspekto, kiu ŝajnas<br />

malfavori planlingvon, sed kulpas ankaǔ deficitoj flanke de la interlingvistika movado mem, kiu evidente<br />

stagnas. La ĝeneralan kvaliton de la planlingva movado Blanke taksas malalta, ĝian maturecon por disponigi<br />

la praktikan funkciadon nesufiĉa. Esperanto mem ne estas laǔ li tute evoluinta (aǔ evoluigita) por kovri la<br />

komunikajn bezonojn de EU, la leksikologia bazo de Esperanto nesufiĉa (sed la gigantaj vortaroj de Krause<br />

ja evidente celas montri la malon). Krom tio Blanke kulpigas certajn aǔtorojn, kiuj laǔ li nesufiĉe<br />

kompetente priskribas planlingvajn aferojn, ekzemple Okrent 2009. Laǔ la takso de la gvida interlingvisto,<br />

planlingvo en nia epoko ŝajnas apenaǔ havi ŝancon, ĉar „la nuntempa internacia politika situacio estas<br />

karakterizata per diversspecaj konfliktoj, diskriminacioj, malsamrangeco de landoj, luktoj pri influsferoj,<br />

potencinflua pozicio de lingvoj.“ Necesas repliki, ke fakte ne tiuj, ideologiaj, sed aliaj faktoroj, pli pragmataj,<br />

3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!