06.10.2014 Views

GLOSS-TRIP - Usuario - Systempool

GLOSS-TRIP - Usuario - Systempool

GLOSS-TRIP - Usuario - Systempool

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong><br />

ES<br />

EN<br />

FR<br />

IT<br />

RU<br />

MANUAL DE USUARIO<br />

USER'S MANUAL<br />

MANUEL DE L'UTILISATEUR<br />

MANUALE D'USO<br />

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUAL DE USUARIO es<br />

ÍNDICE<br />

ADVERTENCIAS 2<br />

DESCRIPCIÓN DE LA GRIFERÍA 3<br />

DESCRIPCIÓN DE LOS TECLADOS DE LA CABINA 4<br />

INSTRUCCIONES DE USO DEL EQUIPAMIENTO SC3 5<br />

NOTAS DE FUNCIONAMIENTO DEL TECLADO 6<br />

DESCALCIFICACIÓN 7<br />

RECAMBIO DE ESENCIAS 8<br />

LIMPIEZA DE LA CABINA Y LA MAMPARA 8


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUAL DE USUARIO es<br />

ADVERTENCIAS<br />

- No instalar y/o utilizar la cabina sin haber leído previamente los manuales de pre-instalación y usuario en su<br />

totalidad. (Conserve estos manuales).<br />

- Los aparatos eléctricos conectados a red situados en las cercanías de la cabina deberán estar fijados de manera<br />

que no puedan caer en el interior de la cabina (véase manual de pre-instalación: Volúmenes de protección).<br />

- No utilizar aparatos eléctricos conectados a la red que puedan ser manipulados desde el interior de la cabina.<br />

- No introducir objetos que puedan suponer un riesgo para la salud del usuario.<br />

- No utilizar accesorios ni productos no recomendados por SYSTEMPOOL.<br />

- Las mujeres embarazadas, personas que sufren obesidad, diabetes o problemas cardiovasculares, deben consultar<br />

con su médico antes de usar la cabina.<br />

- La exposición prolongada a temperaturas superiores a 40ºC/104ºF puede generar una situación de hipertermia.<br />

- La exposición prolongada a temperaturas muy bajas puede generar una situación de hipotermia.<br />

- La instalación debe ser realizada por un instalador cualificado y respetando las indicaciones de los manuales<br />

de instalación.<br />

- Este aparato no esta destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,<br />

sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión<br />

o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.<br />

- No dejar que los niños utilicen el aparato sin vigilancia mas que si reciben instrucciones apropiadas, que les<br />

permitan utilizarle de forma segura y comprender los peligros de una utilización incorrecta.<br />

- La máxima dureza del agua aconsejable para la gama de cabinas es de 18ºTH (Grados Franceses) / 13ºe<br />

(Grados ingleses).<br />

- Las cabinas no han sido diseñadas para tratamientos con algas, barros, aguas marinas, etc.<br />

- Durante la utilización de la cabina no colocar ninguna parte del cuerpo en la zona de la salida de vapor, se<br />

pueden producir quemaduras.<br />

2


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUAL DE USUARIO es<br />

DESCRIPCIÓN DE LA GRIFERÍA<br />

En el siguiente ilustración se muestra el funcionamiento de la grifería;<br />

El mando superior es el desviador desde el cual se puede seleccionar la salida del agua y el<br />

caudal de agua.<br />

El mando inferior corresponde al mando de la regulación termostatica de la temperatura.<br />

La regulación del caudal desde el desviador se realiza tal y como se muestra en<br />

la figura de la izquierda.<br />

A<br />

En la figura A se muestra la posición del desviador para la salida del agua por el<br />

caño pies.<br />

B<br />

En la figura B se muestra la posición del desviador para la salida del agua por la<br />

teleducha.<br />

C<br />

En la figura C se muestra la posición del desviador para la salida del agua por<br />

los jets inferiores.<br />

D<br />

En la figura D se muestra la posición del desviador para la salida del agua por la<br />

los jets superiores.<br />

E<br />

En la figura E se muestra la posición del desviador para la salida del agua por la<br />

el plafón del techo de la cabina.<br />

3


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUAL DE USUARIO es<br />

DESCRIPCIÓN DE LA GRIFERÍA<br />

La regulación de la temperatura una vez instalada la termostática se utiliza como se muestra en<br />

la figura siguiendo como indica la serigrafía del mando.“+” indica agua más caliente, “-” indica<br />

agua más fría<br />

* El radio de giro del mando esta bloqueado a 38 ºC como seguridad. Para sobrepasar esta temperatura<br />

basta con oprimir el botón de seguridad y girar el mando.<br />

- 38 +<br />

INSTALACIÓN Y REGULACIÓN DE LA GRIFERÍA TERMOSTÁTICA<br />

Todas las griferías termostáticas se ajustan de fábrica<br />

a 38ºC/100ºF. Si debido a las particulares condiciones<br />

de las instalaciones, se observasen cambios de<br />

la temperatura, la grifería termostática deberá ajustarse<br />

a las condiciones particulares de la instalación,<br />

siguiendo los pasos que a continuación se detallan:<br />

1.- Abra la llave de paso y mida con un termómetro<br />

la temperatura del agua que sale.<br />

2.- Gire la tuerca reguladora (R) a la derecha o bien<br />

a la izquierda, hasta que el agua que sale tenga una<br />

temperatura de 38ºC/100ºF.<br />

3.- Introduzca el mando del termostato (M) de tal<br />

modo que la marcación de 38ºC/100ºF se vea en la<br />

posición vertical hacia arriba, coincidiendo con el<br />

tope.<br />

Grifería<br />

R<br />

Prisionero<br />

M<br />

La serie <strong>GLOSS</strong> dispone de la siguiente configuración destinada al usuario:<br />

Equipamiento SC2<br />

DESCRIPCIÓN DE LOS TECLADOS DE LA CABINA<br />

“VAPOR”<br />

VAPOR: Si se pulsa una vez el botón, se iniciará el vapor durante 45 minutos.<br />

Equipamiento SC3<br />

Tecla “POWER”<br />

Tecla “CROMOTERAPIA”<br />

Tecla “SELECCIÓN”<br />

Tecla “ABAJO”<br />

Tecla “ARRIBA”<br />

4


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUAL DE USUARIO es<br />

DESCRIPCIÓN DE LOS TECLADOS DE LA CABINA<br />

INSTRUCCIONES DE USO DEL EQUIPAMIENTO SC3<br />

MENU DE ESTADO OFF GENERAL<br />

Durante este estado aparece la hora en el teclado digital.<br />

Si pulsamos el botón<br />

Si pulsamos el botón<br />

“POWER” durante 5 segundos pasaremos al menú VAPOR.<br />

“POWER” durante 10 segundos pasaremos al menú ajuste de la hora.<br />

Ajuste de la hora<br />

En el menú ajuste horario, parpadeará el digito de las horas, que se puede ajustar con<br />

las teclas “ARRIBA” y “ABAJO”, una vez ajustada las horas, presionando la<br />

tecla “SELECCIÓN”, parpadearán los minutos que se podrán ajustar con las teclas<br />

“ARRIBA” y “ABAJO”. Una vez ajustada la hora presionando la tecla<br />

“POWER” volverá al menú de estado OFF GENERAL.<br />

Cromoterapia<br />

Desde el menú de estado OFF GENERAL y de cualquier otro independientemente de la función que se este<br />

ejecutando en la cabina se puede accionar la cromoterapia de la cabina del siguiente modo:<br />

- Presionando una vez la tecla “CROMOTERAPIA” se encenderá la cromoterapia en función rotación de<br />

colores, si se vuelve a presionar la tecla “CROMOTERAPIA” se congelará la tonalidad de color de luz<br />

que en ese momento esta en el ciclo de rotación, si se pulsa por tercera vez la tecla “ CROMOTERAPIA”<br />

se apagará la iluminación.<br />

MENÚ DE ESTADO ON<br />

Se puede acceder a él desde el menú de estado OFF GENERAL presionando durante 5<br />

segundos la tecla “POWER”.<br />

Una vez en este estado , por defecto se muestra el modo VAPOR OFF, se identifica este<br />

estado cuando se muestra la temperatura en pantalla.<br />

Si se presiona la tecla<br />

de vapor.<br />

“POWER” se accede al menú VAPOR ON, poniéndose en funcionamiento el ciclo<br />

Una vez dentro del menú VAPOR ON aparece en pantalla el tiempo por defecto de la<br />

duración de la sesión de vapor (45 min. por defecto) el tiempo es ajustable de 5 min. en 5<br />

min. con un máximo de 60 min. y un mínimo de 15 min, mediante las teclas “ARRIBA”<br />

y “ABAJO” .<br />

A los 5 seg. sale del menú de ajuste de tiempo de la sesión de vapor. Durante la sesión<br />

de vapor se alterna en la pantalla temperatura y el tiempo restante de la sesión de vapor,<br />

además se muestran en movimiento los tres puntos inferiores.<br />

5


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUAL DE USUARIO es<br />

DESCRIPCIÓN DE LOS TECLADOS DE LA CABINA<br />

INSTRUCCIONES DE USO DEL EQUIPAMIENTO SC3<br />

Para finalizar la sesión y volver al estado ON se debe teclear “POWER” para volver al estado OFF GENERAL<br />

teclear “POWER” durante 5 seg.<br />

Si desde el menú de estado ON se teclea<br />

“SELECCIONAR” se puede acceder al menú RADIO.<br />

Una vez en el menú RADIO aparecerá en pantalla la sintonía (por defecto 92.2MHz), ajustable con las teclas<br />

“ARRIBA” y “ABAJO”. Si se recibe una sintonía en estéreo se ilumina el punto superior del display.<br />

Si se teclea “SELECCIONAR” se pasa al ajuste del volumen, ajustable con las<br />

teclas “ARRIBA” y “ABAJO”<br />

Si se teclea de nuevo “SELECCIONAR” volverá al estado VAPOR manteniendo la<br />

sesión que se este ejecutando.<br />

Para apagar la radio teclear “POWER”, para volver al estado OFF general teclear .<br />

NOTAS DE FUNCIONAMIENTO DEL TECLADO<br />

La cabina pasará al menú de estado OFF GENERAL si ocurre alguno de estos casos:<br />

Si finaliza la sesión de vapor y la radio esta apagada, a los 25 seg. pasará al estado OFF GENERAL.<br />

Si esta activada la radio, tras 30 min. de inactividad pasará al estado OFF general.<br />

Si no esta el vapor o la radio en marcha tras 25 seg. de inactividad se pasará el estado de OFF GENERAL<br />

MENSAJES DE ERROR<br />

“nivl” Se mostrará este mensaje en la pantalla de ajuste del tiempo de la sesión de vapor durante 3 seg. cuando<br />

se haya producido un error de fallo de nivel durante la sesión anterior. Este mensaje es INFORMATIVO.<br />

6


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUAL DE USUARIO es<br />

DESCALCIFICACIÓN<br />

Para el correcto funcionamiento de la cabina se debe proceder a la realización de una descalcificación<br />

periódica de la caldera (50 sesiones o 6 meses aproximadamente). Para ello seguir las instrucciones que se<br />

muestran a continuación utilizando el KIT DESCALCIFICACIÓN SYSTEMPOOL:<br />

KIT DE DESCALCIFICACIÓN<br />

Botella<br />

Bolsita descalcificadora<br />

1 Desenroscar el tapón de la botella. 2<br />

Mezclar la bolsita descalcificadora con<br />

300 ml de agua hasta su disolución.<br />

AGUA<br />

3 Quitar embellecedor. 4<br />

Introducir la mezcla en el<br />

descalcificador y cerrar.<br />

Quitar<br />

5<br />

Activar la sesión de vapor (45 min.), NO ENTRAR EN LA CABINA DURANTE la<br />

descalcificación, una vez acabada la sesión, se puede utilizar de nuevo la cabina.<br />

7


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUAL DE USUARIO es<br />

RECAMBIO DE ESENCIAS<br />

IMPORTANTE: Lea las instrucciones suministradas en el KIT ESENCIAS.<br />

Se recomienda utilizar el KIT ESENCIAS original suministrado por<br />

SYSTEMPOOL para los recambios.<br />

Especialmente formulado para utilizar con las cabinas de vapor<br />

SYSTEMPOOL.<br />

Verter sólo dos gotas de la composición sobre la pastilla suministrada.<br />

Un sencillo gesto que le permitirá disfrutar de los efectos benéficos de los<br />

aceites esenciales, que penetran en su cuerpo por inhalación y a través de los<br />

poros de su piel.<br />

Algunos aceites esenciales pueden agredir plásticos y esmaltes, así como la piel y las mucosas.<br />

NO INGERIR - ALEJAR DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.<br />

LIMPIEZA DE LA CABINA Y LA MAMPARA<br />

Cada 15 días se recomienda realizar una limpieza a fondo de la cabina con agua caliente.<br />

Es aconsejable una limpieza periódica de la mampara para eliminar posibles elementos procedentes del agua.<br />

Para la limpieza habitual, utilizar paños o esponjas con agua y jabones líquidos no abrasivos. No usar ningún<br />

limpiador que sea agresivo como los disolventes o gasolina. Cuando existan depósitos calcáreos se aconseja<br />

usar vinagre casero rebajado. (Limpiar con jabón y nunca con productos agresivos).<br />

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />

ES<br />

LIMPIEZA DEL KRION ®<br />

Este producto ha sido fabricado con KRION ® . Para la limpieza de este material, se recomienda utilizar una esponja de fibra blanca y productos<br />

de limpieza ligeramente abrasivos (limpiadores en polvo). Frotar suavemente con movimientos circulares y aclarar con abundante agua. Para la<br />

limpieza de manchas más persistentes, se recomienda el uso de fibras verdes. No utilizar productos que contengan disolventes orgánicos (alcohol,<br />

acetona, amoniaco, compuestos aromáticos) ni productos de limpieza agresivos tales como lejía, salfumán, sosa cáustica, productos antical<br />

o detergentes con tensoactivos aniónicos.<br />

¡Atención! La pintura del logotipo se puede remover. Limpiar con suma delicadeza sobre la zona debido a que las propiedades del KRION ®<br />

reducen la durabilidad de las pinturas sobre la superficie.<br />

REPARACIÓN DEL KRION ®<br />

En el caso de que se produzca algún ligero arañazo o rozadura sobre la superficie del plato, recomendamos lijar de forma circular la superficie<br />

dañada con papel de lija de granulometría P320. No es recomendable presionar fuertemente la lija sobre la superficie de la pieza ya que pueden<br />

marcarse los granos de ésta. En el caso de desperfectos más graves (arañazos profundos, desconchamiento) utilizar el KIT de reparación, que<br />

comercializa SYSTEM-POOL y seguir las instrucciones que en él se detallan.<br />

ROUTINE MAINTENANCE<br />

EN<br />

CLEANING KRION<br />

This product has been manufactured with KRION. To clean this material, it is recommended that you use a white-fibresponge and mildly<br />

abrasive cleaning products (powder cleaners). Rub gently with a circular motion and rinse with plenty of water. To clean more stubborn stains,<br />

the use of a green-fibre sponge is recommended.<br />

Do not use products that contain organic solvents (alcohol, acetone, ammonia, fragrant compounds) or such aggressive cleaning products as<br />

bleach, hydrochloric acid, caustic soda, anti-lime products or detergents containing anionic surfactants.<br />

Attention! The logo can be removed. Clean with extreme gentleness on the zone because the properties of KRION reduce the durability of<br />

paintings on the surface.<br />

REPAIRING KRION<br />

In the event some minor scratching or scraping appears on the shower tray surface, we recommend sanding the damaged area using circular motions<br />

with P320-grade sandpaper. Do not apply the sandpaper with much pressure, since its grains may scratch the shower tray surface.<br />

For more severe defects (deep scratches, chipping), use the repair KIT sold by SYSTEM-POOL and follow the instructions provided therein.<br />

8


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> USER'S MANUAL EN<br />

INDEX<br />

IMPORTANT RECOMMENDATIONS 2<br />

DESCRIPTION OF THERMOSTATIC MIXERS 3<br />

DESCRIPTION OF KEYPADS IN CUBICLE 4<br />

HOW TO USE THE SC3 SYSTEM 5<br />

NOTES ON THE KEYPAD 6<br />

DESCALING 7<br />

ESSENCE REPLACEMENTS 8<br />

CLEANING THE CUBICLE AND GLASS PANELS 8


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> USER'S MANUAL EN<br />

IMPORTANT RECOMMENDATIONS<br />

- Read the manuals in their entirety before installing and/or using the cubicle (save these manuals).<br />

- Secure all electrical devices connected to the mains supply in the vicinity of the cubicle in such a way that<br />

they cannot fall in (see Preisntallation Manual: Safety Areas).<br />

- Do not use electrical devices connected to the mains supply that can be operated from inside the cubicle.<br />

- Do not place any objects that could endanger the health of users in the cubicle.<br />

- Only use accessories or products recommended by SYSTEMPOOL.<br />

- Pregnant women, and people with obesity or a history of diabetes or heart problems should consult their<br />

doctor before using the cubicle.<br />

- Prolonged exposure to temperatures above 40ºC/104ºF could cause hyperthermia.<br />

- Prolonged exposure to very low temperatures could cause hypothermia.<br />

- All installation work must be carried out by a suitably qualified professional according to the indications in<br />

SYSTEMPOOL’s installation manuals.<br />

- This device are not intended to be used by people (including children) whit reduced physical, mental or sensory<br />

capacities, or those that are lack of experience or knowledge, unless they have had oversight or instructions<br />

concerning the use of the device by a person responsible of his security.<br />

- Do not let children use the device unattended unless they receive proper instructions, which allows them to<br />

use it safely and understand the misuse dangers.<br />

- The maximum recommended water hardness for the range of cubicles is 18ºTH (French degrees of hardness)<br />

/ 13ºe (English degrees of hardness).<br />

- Cubicles are not designed to be used for treatments involving seaweed, mud, seawater, or similar.<br />

- Avoid all risk of burn injury by keeping all parts of the body away from the steam outlet area when using the<br />

cubicle.<br />

2


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> USER'S MANUAL EN<br />

DESCRIPTION OF THERMOSTATIC MIXERS<br />

The following diagram shows how the mixers work.<br />

The top control is the diverter, which can be used to direct and adjust the flow of water.<br />

The lower control is used to regulate the temperature of the water.<br />

Move the diverter as shown in the figure on the left to adjust the volume of water.<br />

A Figure A: position of diverter to direct water at the feet.<br />

B<br />

Figure B: position of diverter to direct water to the hand shower.<br />

C Figure C: position of diverter to direct water to the lower jets.<br />

D Figure D: position of diverter to direct water to the upper jets.<br />

E<br />

Figure E: position of diverter to direct water to the fixed shower head on the roof<br />

of the cubicle.<br />

3


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> USER'S MANUAL EN<br />

DESCRIPTION OF THERMOSTATIC MIXERS<br />

To regulate the temperature of the water once the thermostatic control valve has been installed,<br />

turn the control as indicated by the corresponding symbols, i.e., towards the plus symbol to<br />

increase the temperature of the water and towards the minus symbol to decrease it.<br />

* The control will turn no further than the safety limit of 38ºC. To increase the temperature of<br />

the water, simply press the safety button and turn the control.<br />

- 38 +<br />

THERMOSTATIC TAPS AND FITTINGS INSTALLATION<br />

All the thermostatic taps and fittings are factory-set<br />

at 38ºC/100ºF. If, due to special system conditions,<br />

temperature changes are detected, the thermostatic<br />

taps and fittings shall be adapted to the system peculiar<br />

conditions, according to the points described in<br />

details here below:<br />

1.- Open the tap and measure the temperature of the<br />

exiting water by a thermometer.<br />

2.- Rotate the control (R) rightwards or leftwards,<br />

until the exiting water reaches a temperature of<br />

38ºC/100ºF.<br />

3.- Position the thermostat control (M) so that the<br />

symbol of 38ºC/100ºF comes to vertical line in the<br />

upper part, coinciding with the top. Turn the screw.<br />

Taps<br />

R<br />

Prisoner<br />

M<br />

<strong>GLOSS</strong> cubicle configurations:<br />

SC2 system<br />

DESCRIPTION OF KEYPADS IN CUBICLE<br />

“STEAM”<br />

STEAM: Push this key to start a 45-minute steam session.<br />

SC3 system<br />

“POWER” key<br />

“CHROMOTHERAPY” key<br />

“SELECT” key<br />

“DOWN” key<br />

“UP” key<br />

4


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> USER'S MANUAL EN<br />

DESCRIPTION OF KEYPADS IN CUBICLE<br />

HOW TO USE THE SC3 SYSTEM<br />

OFF MODE MENU<br />

The time is displayed on the keypad when the system is in OFF mode.<br />

Press the<br />

Press the<br />

POWER key for 5 seconds to enter the STEAM menu.<br />

POWER key for 10 seconds to enter the time setting menu.<br />

Setting the time<br />

When you enter the time setting menu, the hour digits will being to flash. Use the UP<br />

and DOWN keys to set the hour and press SELECT when finished. Now do the<br />

same with the minutes. Once you have set the time, press the POWER button to return<br />

to the OFF mode menu.<br />

Chromotherapy<br />

The chromotherapy programme can be activated from the OFF mode menu or from any menu, regardless of<br />

which programme is being run in the cubicle. To activate a chromotherapy session:<br />

- Press the CHROMOTHERAPY key once to turn on the colour rotation function, press again to freeze<br />

the programme at a particular colour, and press a third time to exit the programme.<br />

ON MODE MENU<br />

You can access this menu from the OFF mode menu by pressing the<br />

POWER key for 5 seconds.<br />

The default mode when the ON menu is active is the STEAM OFF mode. The temperature<br />

is shown on the display in ON mode.<br />

Press the<br />

POWER key to access the STEAM ON menu and run the steam programme.<br />

Once in the STEAM ON menu, the default duration of the steam session (45 minutes)<br />

will be displayed on the screen. This time can be adjusted in intervals of 5 minutes using the<br />

DOWN keys. The maximum time is 60 minutes and the minimum, 15.<br />

UP and<br />

The time adjustment menu disappears after 5 seconds. During the steam session, the display<br />

will alternately display the current temperature and the time remaining in the steam<br />

session. The three dots at the bottom of the screen will also be in constant movement.<br />

To end the session and return to ON mode, press the POWER key; to enter OFF mode,<br />

press POWER for 5 seconds.<br />

5


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> USER'S MANUAL EN<br />

DESCRIPTION OF KEYPADS IN CUBICLE<br />

HOW TO USE THE SC3 SYSTEM<br />

Press the<br />

SELECT key when in ON mode to access the RADIO menu.<br />

The default frequency in the RADIO menu is 92.2 MHz. This can be changed using the UP and DOWN<br />

keys. If the broadcast is in stereo, the dot at the top of the screen will light up.<br />

Press<br />

Press<br />

Press<br />

SELECT to adjust the volume (using the UP and DOWN keys).<br />

SELECT again to return to STEAM mode and maintain the current session.<br />

POWER once to turn off the radio and a second time to return to OFF mode.<br />

NOTES ON THE KEYPAD<br />

The cubicle will automatically enter the OFF mode in the following cases:<br />

When the steam session ends and the radio is off (after 25 seconds).<br />

When the radio is on but no other programmes are being run (after 30 minutes).<br />

When neither the steam programme or the radio are on (after 25 seconds)<br />

ERROR MESSAGES<br />

“nivl”: This message is displayed on the steam time adjustment screen for 3 seconds when a water level error<br />

occurred during the previous session. This message is INFORMATIVE only.<br />

6


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> USER'S MANUAL EN<br />

DESCALING<br />

To maintain the cubicle in perfect working order, the water heater should be descaled regularly (every 50<br />

sessions or approximately every 6 months). To do this, follow the instructions supplied with<br />

SYSTEMPOOL’S descaling kit.<br />

DESCALING KIT<br />

Bottle<br />

Descaling sachet<br />

1 Unscrew the top of the bottle 2<br />

Mix the contents of the sachet with 300 mL<br />

of water and wait until it has dissolved.<br />

WATER<br />

3 Remove the trim cover. 4<br />

Add the mixture to the descaling unit and<br />

close.<br />

Remove<br />

5<br />

Activate the steam session (45 min.). DO NOT ENTER THE CUBICLE during the descaling operation.<br />

Once this has ended, the cubicle can be used immediately.<br />

7


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> USER'S MANUAL EN<br />

ESSENCE REPLACEMENTS<br />

IMPORTANT: Read the instructions supplied with the ESSENCE KIT.<br />

We recommend using SYSTEMPOOL’s original ESSENCES KIT for all<br />

replacement needs as it is specially formulated for our steam cubicles.<br />

Add just two drops of the essence you desire to the essence pad.<br />

That’s all you need to enjoy all the benefits offered by these essential oils.<br />

Just relax, breathe in the vapours, and allow all the goodness to seep through<br />

the pores of your body.<br />

Note that certain essential oils can damage plastic and enamel surfaces and cause harm to skin and mucous<br />

membranes. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />

ES<br />

DO NOT SWALLOW—KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN<br />

LIMPIEZA DEL KRION ®<br />

Este producto ha sido fabricado con KRION ® . Para la limpieza de este material, se recomienda utilizar una esponja de fibra blanca y productos<br />

de limpieza ligeramente abrasivos (limpiadores en polvo). Frotar suavemente con movimientos circulares y aclarar con abundante agua. Para la<br />

CLEANING THE CUBICLE AND GLASS PANELS<br />

limpieza de manchas más persistentes, se recomienda el uso de fibras verdes. No utilizar productos que contengan disolventes orgánicos (alcohol,<br />

acetona, amoniaco, compuestos aromáticos) ni productos de limpieza agresivos tales como lejía, salfumán, sosa cáustica, productos antical<br />

o detergentes con tensoactivos aniónicos.<br />

The cubicle should be cleaned thoroughly with hot water every 2 weeks.<br />

¡Atención! La pintura del logotipo se puede remover. Limpiar con suma delicadeza sobre la zona debido a que las propiedades del KRION ®<br />

reducen la durabilidad de las pinturas sobre la superficie.<br />

Clean the glass panels regularly to remove any marks left behind by water.<br />

REPARACIÓN DEL KRION<br />

For everyday cleaning, use ®<br />

En el caso de que se produzca algún<br />

liquid<br />

ligero arañazo<br />

soap<br />

o<br />

and<br />

rozadura<br />

water<br />

sobre<br />

and<br />

la superficie<br />

soft, non-abrasive<br />

del plato, recomendamos<br />

cloths or<br />

lijar<br />

sponges.<br />

de forma<br />

Never<br />

circular la<br />

use<br />

superficie<br />

aggressive<br />

dañada cleaning con papel de products lija de granulometría such as P320. solvents No es or recomendable petrol. To presionar clean fuertemente limescale la lija build-up, sobre la superficie use watered-down de la pieza ya que vinegar. pueden<br />

Clean marcarse with los granos soap. de Never ésta. En el use caso aggressive de desperfectos cleaning más graves products. (arañazos profundos, desconchamiento) utilizar el KIT de reparación, que<br />

comercializa SYSTEM-POOL y seguir las instrucciones que en él se detallan.<br />

ROUTINE MAINTENANCE<br />

EN<br />

CLEANING KRION<br />

This product has been manufactured with KRION. To clean this material, it is recommended that you use a white-fibresponge and mildly<br />

abrasive cleaning products (powder cleaners). Rub gently with a circular motion and rinse with plenty of water. To clean more stubborn stains,<br />

the use of a green-fibre sponge is recommended.<br />

Do not use products that contain organic solvents (alcohol, acetone, ammonia, fragrant compounds) or such aggressive cleaning products as<br />

bleach, hydrochloric acid, caustic soda, anti-lime products or detergents containing anionic surfactants.<br />

Attention! The logo can be removed. Clean with extreme gentleness on the zone because the properties of KRION reduce the durability of<br />

paintings on the surface.<br />

REPAIRING KRION<br />

In the event some minor scratching or scraping appears on the shower tray surface, we recommend sanding the damaged area using circular motions<br />

with P320-grade sandpaper. Do not apply the sandpaper with much pressure, since its grains may scratch the shower tray surface.<br />

For more severe defects (deep scratches, chipping), use the repair KIT sold by SYSTEM-POOL and follow the instructions provided therein.<br />

ENTRETIEN HABITUEL<br />

FR<br />

NETTOYAGE DU KRION ®<br />

Ce produit a été fabriqué en KRION ® . Pour nettoyer ce matériau, nous recommandons d’utiliser une éponge en fibre blanche et des produits de<br />

nettoyage légèrement abrasifs (produits en poudre). Frotter délicatement en réalisant des mouvements circulaires et rincer abondamment à l’eau.<br />

Pour le nettoyage de taches plus résistantes, nous conseillons d’employer une éponge en fibre verte.<br />

Éviter d’utiliser des produits contenant des solvants organiques (alcool, acétone, ammoniac, composés aromatiques) ou des produits de nettoyage<br />

agressifs tels que l’eau de javel, l’eau forte, la soude caustique, des produits anticalcaires ou des détergents contenant des tensioactifs anioniques.<br />

Attention! La peinture du logo est facilement effaçable. Nous recommandons de nettoyer la zone avec le plus grand soin, car les propriétés<br />

KRION ® réduisent la durabilité de la peintures sur la surface.<br />

RÉPARATION DU KRION ®<br />

S’il se produisait une légère rayure ou éraflure sur la surface du receveur de douche, nous recommandons de poncer la surface endommagée<br />

en appliquant des mouvements circulaires à l’aide de papier de verre d’une granulométrie P320. Il est déconseillé de presser excessivement le<br />

papier de verre sur la surface de la pièce, car les grains du papier pourraient l’endommager davantage.<br />

Si le dommage est plus grave (rayures profondes, éclats), utiliser le KIT de réparation commercialisé par SYSTEM-POOL et suivre les instructions<br />

qui accompagnent ce dernier.<br />

8


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUEL DE L'UTILISATEUR FR<br />

INDICE<br />

AVERTISSEMENTS 2<br />

DESCRIPTION DE LA ROBINETTERIE 3<br />

DESCRIPTION DES CLAVIERS DE LA CABINE 4<br />

MODE D’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT SC3 5<br />

REMARQUES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT DU CLAVIER 6<br />

DÉTARTRAGE 7<br />

RECHANGE D’ESSENCES 8<br />

NETTOYAGE DE LA CABINE ET DE LA PAROI 8


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUEL DE L'UTILISATEUR FR<br />

ADVERTISSEMENTS<br />

- Ne pas installer et/ou utiliser la cabine sans avoir lu les manuels au préalable et dans leur intégralité (Conserver<br />

ces manuels).<br />

- Les appareils électriques raccordés au réseau et situés à proximité de la cabine doivent être fixés de manière<br />

à ne pas pouvoir tomber à l’intérieur de la cabine (voir Manuel de Pré-installation : Volumes de protection).<br />

- Ne pas utiliser des appareils électriques raccordés au réseau et pouvant être manipulés de l’intérieur de la<br />

cabine.<br />

- Ne pas y introduire des objets susceptibles de constituer un risque pour la santé de l’utilisateur.<br />

- Ne pas utiliser des accessoires ou des produits non recommandés par SYSTEMPOOL.<br />

- Les femmes enceintes et les personnes souffrant d’obésité, de diabète ou de problèmes cardiovasculaires,<br />

doivent consulter leur médecin avant d’utiliser la cabine.<br />

- L’exposition prolongée à des températures supérieures à 40ºC/104ºF peut entraîner des cas d’hyperthermie.<br />

- L’exposition prolongée à des températures très basses peut entraîner des cas d’hypothermie.<br />

- L’installation ne peut être réalisée que par un installateur qualifié et en respectant les conseils contenus dans<br />

les manuels d’installation.<br />

- Cet appareil n’est pas destiné pour être utilisé par les personnes ( enfants inclus) dont les capacités physiques,<br />

sensorielles ou mentales sont réduites, ou ils n’aient pas d’ expérience ou connaissance, sauf s’ils ont eu une<br />

supervision ou des instructions relatives à l’usage de l’appareil pour une personne responsable de sa sûreté.<br />

- Ne pas permettre que les enfants utilisent l’appareil sans vigilance sauf s’ils reçoivent les instructions appropriées<br />

que leur permettent d’utiliser d’une forme sûre et de comprendre les dangers d’une utilisation incorrecte.<br />

- La dureté maximale recommandée de l’eau pour la gamme de cabines est de 18ºTH (Degrés français) / 13ºe<br />

(Degrés anglais).<br />

- Les cabines n’ont pas été conçues pour les traitements aux algues, aux boues, aux eaux marines, etc.<br />

- En utilisant la cabine, ne jamais approcher aucune partie du corps de la zone de sortie de vapeur, cette dernière<br />

peut provoquer des brûlures.<br />

2


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUEL DE L'UTILISATEUR FR<br />

DESCRIPTION DE LA ROBINETTERIE<br />

L’illustration suivante décrit le fonctionnement de la robinetterie.<br />

La commande supérieure est l’inverseur qui permet de sélectionner la sortie de l’eau et son<br />

débit.<br />

La commande inférieure est la commande de réglage thermostatique de la température.<br />

Le réglage du débit sur l’inverseur s’effectue de la manière illustrée sur la figure<br />

de gauche.<br />

A La figure A indique la position de l’inverseur pour faire couler l’eau par le bec.<br />

B<br />

La figure B indique la position de l’inverseur pour faire couler l’eau par la<br />

douchette.<br />

C<br />

La figure C indique la position de l’inverseur pour faire couler l’eau par les buses<br />

inférieures.<br />

D<br />

La figure D indique la position de l’inverseur pour faire couler l’eau par les buses<br />

supérieures.<br />

E<br />

La figure E indique la position de l’inverseur pour faire couler l’eau par le<br />

plafonnier de la cabine.<br />

3


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUEL DE L'UTILISATEUR FR<br />

DESCRIPTION DE LA ROBINETTERIE<br />

La robinetterie thermostatique étant installée, le réglage de la température s’effectue de la manière<br />

illustrée sur la figure ci-contre, le symbole « + » signifiant « eau plus chaude » et le symbole<br />

« - » « eau plus froide ».<br />

* La rotation de la commande est limitée à 38ºC par mesure de sécurité Pour obtenir une température<br />

plus élevée, il suffit de presser le bouton de sécurité et de tourner la commande.<br />

- 38 +<br />

INSTALLATION ROBINETTERIE THERMOSTATIQUE<br />

Toute la robinetterie thermostatique est réglée en usine à 38ºC/100ºF.<br />

Au cas où, à cause de conditions particulières des installations,<br />

des variations de température seraient relevées,<br />

la robinetterie thermostatique devra être adaptée Robinets<br />

R<br />

aux conditions spécifiques de l’installation en suivant<br />

les instructions reportées en détail cidessous:<br />

1.- Ouvrir le robinet et mesurer, par un thermomètre, la<br />

température de l’eau en sortie.<br />

2.- Tourner le robinet de réglage (R) à droite ou à<br />

gauche jusqu’à ce que l’eau en sortie atteint la température<br />

de 38ºC/100ºF.<br />

3.- Régler la commande du thermostat (M) de façon<br />

que le cran des 38ºC/100ºF coïncide avec la ligne<br />

blanche du dispositif de limitation de la température.<br />

Prisonnier<br />

Ensuite, visser la vis (T).<br />

M<br />

La série <strong>GLOSS</strong> offre les fonctions suivantes à l’utilisateur :<br />

Équipement SC2<br />

DESCRIPTION DES CLAVIERS DE LA CABINE<br />

« VAPEUR »<br />

VAPEUR : Presser une fois le bouton pour lancer un bain de vapeur de 45 minutes.<br />

Équipement SC3<br />

Touche « POWER »<br />

Touche « CHROMOTHÉRAPIE »<br />

Touche « SÉLECTION »<br />

Touche « BAS »<br />

Touche « HAUT »<br />

4


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUEL DE L'UTILISATEUR FR<br />

DESCRIPTION DES CLAVIERS DE LA CABINE<br />

MODE D’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT SC3<br />

MENU D’ÉTAT OFF GÉNÉRAL<br />

Cet état étant actif, l’écran numérique affiche l’heure.<br />

Presser le bouton<br />

Presser le bouton<br />

« POWER » pendant 5 secondes pour passer au menu VAPEUR.<br />

« POWER » pendant 10 secondes pour passer au menu de réglage de l’heure.<br />

Réglage de l’heure<br />

Le menu de réglage de l’heure étant activé, le nombre correspondant aux heures clignote.<br />

Il peut être réglé en actionnant les touches « HAUT » et « BAS ». La valeur des<br />

heures étant configurée, presser la touche « SÉLECTION ». Les minutes clignotent<br />

et peuvent être réglées à l’aide des touches « HAUT » et « BAS ». L’heure étant<br />

réglée, presser la touche « POWER » pour revenir au menu d’état OFF GÉNÉRAL.<br />

Chromothérapie<br />

Le menu d’état OFF GÉNÉRAL et tous les autres menus, indépendamment de la fonction actuellement active<br />

dans la cabine, permettent d’activer la chromothérapie de la cabine. Procéder comme suit :<br />

- Presser une fois la touche « CHROMOTHÉRAPIE ». La chromothérapie s’active en mode rotation de<br />

couleurs. Presser de nouveau la touche « CHROMOTHÉRAPIE » pour congeler la couleur actuellement<br />

allumée du cycle de rotation. Presser la touche « CHROMOTHÉRAPIE » à une troisième reprise pour<br />

éteindre l’éclairage.<br />

MENU D’ÉTAT ON<br />

Ce menu est accessible à partir du menu d’état OFF GÉNÉRAL en pressant la touche<br />

« POWER » pendant 5 secondes.<br />

Cet état une fois actif, c’est le mode VAPEUR OFF qui s’active par défaut, c’est-à-dire<br />

que l’écran affiche la température..<br />

« POWER » pour accéder au menu VAPEUR ON, après quoi le cycle de vapeur com-<br />

Presser la touche<br />

mence<br />

Le menu VAPEUR ON étant actif, l’écran affiche la durée par défaut du bain de vapeur<br />

(45 min) ; cette durée est réglable de 5 en 5 minutes entre un minimum de 15 min et un<br />

maximum de 60 min, en pressant les touches « HAUT » et « BAS » .<br />

Le menu de réglage de la durée du bain de vapeur se désactive après 5 secondes. Tout au<br />

long du bain de vapeur, l’écran affiche en alternance la température et la durée restante<br />

du bain de vapeur, et les trois points inférieurs sont continuellement en mouvement.<br />

5


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUEL DE L'UTILISATEUR FR<br />

DESCRIPTION DES CLAVIERS DE LA CABINE<br />

MODE D’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT SC3<br />

Pour terminer le bain de vapeur et réactiver l’état ON, presser la touche « POWER » ; pour réactiver l’état OFF<br />

GÉNÉRAL, presser la touche « POWER » pendant 5 secondes.<br />

Le menu ON étant actif, presser la touche<br />

RADIO.<br />

« SÉLECTION » pour accéder au menu<br />

Le menu RADIO étant actif, l’écran affiche la longueur d’ondes actuelle (par défaut<br />

92.2 MHz), qui peut être réglée à l’aide des touches « HAUT » et « BAS ». Si le<br />

son est stéréo, le point supérieur de l’écran s’allume.<br />

Presser la touche « SÉLECTION » pour afficher le volume et régler ce dernier à<br />

l’aide des touches « HAUT » et « BAS ».<br />

Presser de nouveau la touche<br />

vapeur en cours.<br />

« SÉLECTION » pour réactiver l’état VAPEUR et poursuivre le bain de<br />

Pour éteindre la radio, presser la toucher<br />

touche<br />

« POWER » ; pour réactiver l’état OFF GÉNÉRAL, presser la<br />

REMARQUES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT DU CLAVIER<br />

Le menu d’état OFF GÉNÉRAL s’active automatiquement dans les cas suivants :<br />

Si le bain de vapeur est terminé et la radio est éteinte, l’état OFF GÉNÉRAL s’active après 25 secondes<br />

d’inactivité.<br />

Si la radio est allumée, l’état OFF GÉNÉRAL s’active après 30 minutes d’inactivité.<br />

S’il n’y a pas de vapeur ou la radio est allumée, l’état OFF GÉNÉRAL s’active après 25 secondes d’inactivité.<br />

MESSAGES D’ERREUR<br />

« nivl » Ce message s’affiche pendant 3 secondes sur l’écran de réglage de la durée du bain de vapeur s’il<br />

s’est produit une erreur de défaillance de niveau pendant le bain précédent. Il s’agit d’un message d’INFOR-<br />

MATION.<br />

6


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUEL DE L'UTILISATEUR FR<br />

DÉTARTRAGE<br />

Pour garantir un fonctionnement correct de la cabine, il est nécessaire d’effectuer un détartrage périodique de<br />

la chaudière (toutes les 50 sessions ou tous les 6 mois environ). Pour ce faire, employer le KIT DE<br />

DÉTARTRAGE DE SYSTEMPOOL et procéder de la manière suivante :<br />

KIT DE DÉTARTRAGE<br />

Bouteille<br />

Bouteille de détartrage<br />

1 Déboucher la bouteille 2<br />

Mélanger le sachet de détartrant dans 300 ml<br />

d’eau jusqu’à ce que le détartrant se dissolve<br />

EAU<br />

3 Retirer la garniture. 4<br />

Introduire le mélange dans le détartreur et<br />

fermer ce dernier.<br />

Retirer<br />

5<br />

Activer la fonction bain de vapeur (45 min). NE PAS PÉNÉTRER À L’INTÉRIEUR DE LA CA-<br />

BINE PENDANT LE DÉTARTRAGE. La cabine ne peut être réutilisée que lorsque cette opération<br />

est terminée.<br />

7


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUEL DE L'UTILISATEUR FR<br />

RECHANGE D’ESSENCES<br />

IMPORTANT : lire attentivement les instructions qui accompagnent le KIT<br />

ESSENCES.<br />

Il est recommandé d’utiliser le KIT ESSENCES original fourni par<br />

SYSTEMPOOL pour les rechanges.<br />

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />

Il a été spécifiquement conçu pour les cabines à vapeur SYTEMPOOL.<br />

LIMPIEZA DEL KRION ®<br />

Este producto ha sido fabricado con KRION<br />

Ne verser que deux gouttes de produit ® . Para la limpieza de este material, se recomienda utilizar una esponja de fibra blanca y productos<br />

de limpieza ligeramente abrasivos (limpiadores en polvo).<br />

sur la<br />

Frotar<br />

pastille<br />

suavemente<br />

fournie.<br />

con movimientos circulares y aclarar con abundante agua. Para la<br />

limpieza de manchas más persistentes, se recomienda el uso de fibras verdes. No utilizar productos que contengan disolventes orgánicos (alcohol,<br />

Un acetona, geste simple amoniaco, qui compuestos permet aromáticos) de jouir des ni productos effets bénéfiques de limpieza agresivos des huiles tales como essentielles, lejía, salfumán, qui sosa pénètrent cáustica, productos dans le antical corps<br />

o detergentes con tensoactivos aniónicos.<br />

par inhalation et à travers les pores de la peau.<br />

¡Atención! La pintura del logotipo se puede remover. Limpiar con suma delicadeza sobre la zona debido a que las propiedades del KRION ®<br />

reducen la durabilidad de las pinturas sobre la superficie.<br />

Certaines huiles essentielles peuvent agresser les plastiques et les émaux, de même que la peau et les muqueuses.<br />

REPARACIÓN DEL KRION ®<br />

En el caso de que se produzca algún ligero arañazo o rozadura sobre la superficie del plato, recomendamos lijar de forma circular la superficie<br />

dañada con papel de lija de granulometría P320. No es recomendable presionar fuertemente la lija sobre la superficie de la pieza ya que pueden<br />

marcarse los granos de ésta. En el caso de desperfectos más graves (arañazos profundos, desconchamiento) utilizar el KIT de reparación, que<br />

NE PAS INGÉRER – TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS<br />

comercializa SYSTEM-POOL y seguir las instrucciones que en él se detallan.<br />

ES<br />

ROUTINE MAINTENANCE<br />

NETTOYAGE DE LA CABINE ET DE LA PAROI<br />

EN<br />

CLEANING KRION<br />

Il This est product conseillé has been de manufactured réaliser un with nettoyage KRION. à To fond clean de this la material, cabine it is tous recommended les 15 jours that you à l’eau use a white-fibresponge chaude. and mildly<br />

abrasive cleaning products (powder cleaners). Rub gently with a circular motion and rinse with plenty of water. To clean more stubborn stains,<br />

the use of a green-fibre sponge is recommended.<br />

Il Do est not recommandé use products that contain de nettoyer organic régulièrement solvents (alcohol, acetone, la paroi ammonia, afin d’éliminer fragrant compounds) les éléments or such aggressive éventuellement cleaning products déposés as par<br />

l’eau. bleach, hydrochloric acid, caustic soda, anti-lime products or detergents containing anionic surfactants.<br />

Attention! The logo can be removed. Clean with extreme gentleness on the zone because the properties of KRION reduce the durability of<br />

paintings on the surface.<br />

Pour le nettoyage habituel, employer un linge ou une éponge, de l’eau et un savon liquide non abrasif. Éviter<br />

d’employer REPAIRING KRION des produits de nettoyage agressifs tels que des solvants ou de l’essence. Pour éliminer le tartre,<br />

employer<br />

In the event some<br />

de préférence<br />

minor scratching<br />

du<br />

or<br />

vinaigre<br />

scraping appears<br />

ordinaire<br />

on the<br />

dilué<br />

shower<br />

dans<br />

tray surface,<br />

de l’eau.<br />

we recommend<br />

Nettoyer<br />

sanding<br />

au savon,<br />

the damaged<br />

mais<br />

area<br />

en aucun<br />

using circular<br />

cas avec<br />

motions<br />

with P320-grade sandpaper. Do not apply the sandpaper with much pressure, since its grains may scratch the shower tray surface.<br />

des produits agressifs.<br />

For more severe defects (deep scratches, chipping), use the repair KIT sold by SYSTEM-POOL and follow the instructions provided therein.<br />

ENTRETIEN HABITUEL<br />

FR<br />

NETTOYAGE DU KRION ®<br />

Ce produit a été fabriqué en KRION ® . Pour nettoyer ce matériau, nous recommandons d’utiliser une éponge en fibre blanche et des produits de<br />

nettoyage légèrement abrasifs (produits en poudre). Frotter délicatement en réalisant des mouvements circulaires et rincer abondamment à l’eau.<br />

Pour le nettoyage de taches plus résistantes, nous conseillons d’employer une éponge en fibre verte.<br />

Éviter d’utiliser des produits contenant des solvants organiques (alcool, acétone, ammoniac, composés aromatiques) ou des produits de nettoyage<br />

agressifs tels que l’eau de javel, l’eau forte, la soude caustique, des produits anticalcaires ou des détergents contenant des tensioactifs anioniques.<br />

Attention! La peinture du logo est facilement effaçable. Nous recommandons de nettoyer la zone avec le plus grand soin, car les propriétés<br />

KRION ® réduisent la durabilité de la peintures sur la surface.<br />

RÉPARATION DU KRION ®<br />

S’il se produisait une légère rayure ou éraflure sur la surface du receveur de douche, nous recommandons de poncer la surface endommagée<br />

en appliquant des mouvements circulaires à l’aide de papier de verre d’une granulométrie P320. Il est déconseillé de presser excessivement le<br />

papier de verre sur la surface de la pièce, car les grains du papier pourraient l’endommager davantage.<br />

Si le dommage est plus grave (rayures profondes, éclats), utiliser le KIT de réparation commercialisé par SYSTEM-POOL et suivre les instructions<br />

qui accompagnent ce dernier.<br />

MANUTENZIONE ORDINARIA<br />

IT<br />

PULIZIA DEL KRION ®<br />

Questo prodotto è stato fabbricato con KRION ® . Per la pulizia di questo materiale, si consiglia di usare una spugna con prodotti pulenti leggermente<br />

abrasivi (detergenti in polvere). Strofinare leggermente con movimenti circolari e risciacquare abbondantemente con acqua. Per la pulizia<br />

di macchie più persistenti, si consiglia l’uso di spugna abrasiva tipo Scotchbrite. Evitare l’uso di prodotti chimici aggressivi quali acetone,<br />

trielina, acidi o basi forti.<br />

8<br />

Attenzione! Il marchio può essere rimosso. Non pulire il logo con spugnette abrasive perché le proprietà di KRION ® riducono la durevolezza


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUALE D'USO IT<br />

INDICE<br />

AVVERTENZE 2<br />

DESCRIZIONE DELLA RUBINETTERIA 3<br />

DESCRIZIONE DELLA TASTIERA DELLA CABINA 4<br />

ISTRUZIONI PER L’USO DELL’ALLESTIMENTO SC3 5<br />

NOTE SUL FUNZIONAMENTO DELLA TASTIERA 6<br />

DECALCIFICAZIONE 7<br />

RICAMBIO DI ESSENZE 8<br />

PULIZIA DELLA CABINA E DELLA PARETE DOCCIA 8


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUALE D'USO IT<br />

AVVERTENZE<br />

- Prima di installare e/o utilizzare la vasca è necessario leggere con attenzione i manuali di preinstallazione e<br />

d’uso. (Conservare i manuali).<br />

- Gli apparecchi elettrici collegati alla rete e posti nelle vicinanze della vasca, devono essere fissati in modo<br />

tale che non possano cadere all’interno della vasca. (Vedi il Manuale di Installazione: Volumi di Protezione).<br />

- Non utilizzare apparecchi elettrici collegati alla rete raggiungibili dall’interno della vasca.<br />

- Non introdurre oggetti che possano causare rischi per la salute degli utenti.<br />

- Non impiegare accessori o prodotti non raccomandati da SYSTEMPOOL.<br />

- Le gestanti, le persone con problemi di obesità, di diabete o con difetti cardiovascolari, potranno utilizzare<br />

l’idromassaggio solo con il consenso di un medico.<br />

- L’esposizione prolungata a temperature superiori ai 40ºC / 104ºF può causare problemi di ipertermia.<br />

- L’esposizione prolungata a temperature molto basse può causare problemi di ipotermia.<br />

- L’installazione deve essere realizzata da un installatore qualificato e nel rispetto di quanto indicato nei<br />

manuali di installazione.<br />

- Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità<br />

fisiche, sensoriali o mentali o carenti di esperienza o di conoscenza, salvo in caso di supervisione dell’uso<br />

dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.<br />

- Non permettere ai bambini di usare l’apparecchio senza sorveglianza, a meno che vengano fornite loro le<br />

istruzioni necessarie per usarlo in sicurezza, facendo capire loro i pericoli dell’errato uso.<br />

- La durezza massima dell’acqua raccomandata per la gamma di vasche è di 18ºTH (Gradi francesi) /<br />

13ºe (Gradi inglese).<br />

- Le cabine non sono destinate a trattamenti con alghe, fanghi, acque marine, ecc.<br />

- Durante l’uso della cabina non appoggiare nessuna parte del corpo sulla zona di uscita del vapore, dato che<br />

si potrebbero verificare ustioni<br />

2


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUALE D'USO IT<br />

DESCRIZIONE DELLA RUBINETTERIA<br />

Nella seguente illustrazione è mostrato il funzionamento della rubinetteria.<br />

Il comando superiore è il deviatore dal quale è possibile selezionare il tipo di erogazione e<br />

la portata dell’acqua.<br />

Il comando inferiore serve alla regolazione termostatica della temperatura.<br />

La regolazione della portata dal deviatore si effettua come illustrato nella figura<br />

a sinistra.<br />

A<br />

Nella figura A si visualizza la posizione del deviatore per l’uscita dell’acqua dalla<br />

bocca di erogazione all’altezza dei piedi.<br />

B<br />

Nella figura B si visualizza la posizione del deviatore per l’uscita dell’acqua dalla<br />

doccetta.<br />

C<br />

Nella figura C si visualizza la posizione del deviatore per l’uscita dell’acqua dai<br />

jet inferiori.<br />

D<br />

Nella figura D si visualizza la posizione del deviatore per l’uscita dell’acqua dai<br />

jet superiori.<br />

E<br />

Nella figura E si visualizza la posizione del deviatore per l’uscita dell’acqua dal<br />

soffione sul soffitto della cabina.<br />

3


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUALE D'USO IT<br />

DESCRIZIONE DELLA RUBINETTERIA<br />

La regolazione della temperatura una volta installata la valvola termostatica si effettua come<br />

illustrato nella figura e come indicato dalla serigrafia del comando. “+” indica acqua più calda,<br />

“-” indica acqua più fredda<br />

* Per sicurezza, il raggio di rotazione del comando è bloccato a 38 ºC. Per superare questa temperatura<br />

basta premere il pulsante di sicurezza e girare il comando.<br />

- 38 +<br />

INSTALLAZIONE RUBINETTERIA TERMOSTATICA<br />

Tutta la rubinetteria termostatica è impostata di fabbrica a 38ºC/100ºF. Se, a causa di particolari<br />

condizioni degli impianti, si dovessero rilevare<br />

cambiamenti di temperatura, la rubinetteria termostatica<br />

dovrà essere adattata alle condizioni particolari Rubinetteria<br />

dell’impianto, secondo i punti descritti in dettagliio<br />

qui di seguito:<br />

1.- Aprire il rubinetto e misurare, tramite un termometro,<br />

la temperatura dell’acqua che esce.<br />

2.- Ruotare il rubinetto di regolazione (R) verso destra<br />

o verso sinistra, fino a quando l’acqua in uscita non<br />

raggiunge la temperatura di 38ºC/100ºF.<br />

3.- Posizionare il comando termostatico (M) in modo<br />

che il segno di 38ºC/100ºF sia nella posizione in modo<br />

verticale in su, deve coincidere con el fermo. Avvitare<br />

la vite.<br />

R<br />

Vite prigioniera<br />

M<br />

La serie <strong>GLOSS</strong> presenta il seguente allestimento destinato all’utente:<br />

Allestimento SC2<br />

DESCRIZIONE DELLA TASTIERA DELLA CABINA<br />

“VAPORE”<br />

VAPORE: Se si preme una volta il pulsante, si avvia il vapore per 45 minuti.<br />

Allestimento SC3<br />

Tasto « POWER »<br />

Tasto « CROMOTERAPIA »<br />

Tasto « SELEZIONE »<br />

Tasto « GIÙ »<br />

Tasto « SU »<br />

4


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUALE D'USO IT<br />

DESCRIZIONE DELLA TASTIERA DELLA CABINA<br />

ISTRUZIONI PER L’USO DELL’ALLESTIMENTO SC3<br />

MENÙ STATO OFF GENERALE<br />

In questo stato compare l’ora sulla tastiera digitale.<br />

Se si preme il pulsante<br />

Se si preme il pulsante<br />

“POWER” per 5 secondi, si passa al menù VAPORE.<br />

“POWER” per 10 secondi si passa al menù di impostazione dell’ora.<br />

Impostazione dell’ora<br />

Nel menù di impostazione dell’ora, lampeggia la cifra delle ore, che si può impostare<br />

con i tasti “SU” e “GIÙ”; una volta impostata l’ora, premendo il tasto “SE-<br />

LEZIONE”, lampeggiano i minuti che si possono impostare con i tasti “SU” e<br />

“GIÙ”. Una volta impostata l’ora, premendo il tasto “POWER” si torna al menù di<br />

stato OFF GENERALE.<br />

Cromoterapia<br />

Dal menù di stato OFF GENERALE e da qualsiasi altro, indipendentemente dalla funzione eventualmente<br />

attivata nella cabina, è possibile attivare la cromoterapia nel modo seguente:<br />

- Premendo una volta il tasto “CROMOTERAPIA” si avvia la cromoterapia con la rotazione dei colori;<br />

se si preme di nuovo il tasto “CROMOTERAPIA” si arresta il ciclo di rotazione e resta fissato il colore<br />

attivato in quel momento, mentre se si preme il tasto “ CROMOTERAPIA” per la terza volta si spegne<br />

l’illuminazione.<br />

MENÙ DI STATO ON<br />

Vi si può accedere dal menù di stato OFF GENERALE premendo per 5 secondi il tasto<br />

“POWER”.<br />

Una volta in questo stato, si entra di default nel modo VAPORE OFF che si identifica<br />

con la visualizzazione della temperatura sul display.<br />

Se si preme il tasto<br />

“POWER”, si accede al menù VAPORE ON e si mette in funzione il ciclo del vapore.<br />

Una volta nel menù VAPORE ON, sul display compare la durata della seduta di vapore (45 minuti di default):<br />

il tempo è impostabile ad intervalli di 5 minuti, con un massimo di 60 minuti e un minimo<br />

di 15 minuti, tramite i tasti “SU” e “GIÙ” .<br />

Dopo 5 secondi si esce dal menù di impostazione della durata della seduta di vapore.<br />

Durante la seduta di vapore, sul display si alternano la temperatura e il tempo remanente,<br />

e inoltre si mostrano in movimento i tre punti inferiori.<br />

5


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUALE D'USO IT<br />

DESCRIZIONE DELLA TASTIERA DELLA CABINA<br />

ISTRUZIONI PER L’USO DELL’ALLESTIMENTO SC3<br />

Per concludere la seduta e tornare allo stato ON, premere “POWER”; per tornare allo stato OFF GENERALE<br />

premere “POWER” per 5 secondi.<br />

Se dal menù di stato ON si preme<br />

DIO.<br />

“SELEZIONARE”, si può accedere al menù RA-<br />

Una volta nel menù RADIO, sul display compare la frequenza del canale radio (di default<br />

è 92.2 MHz), impostabile con i tasti “SU” e “GIÙ”. Se il canale radio è<br />

stereo, si accende il punto superiore del display.<br />

Se si preme<br />

“SU” e<br />

“SELEZIONARE” si passa all’impostazione del volume con i tasti<br />

“GIÙ”<br />

“SELEZIONARE”, si torna allo stato VAPORE e resta attivata la seduta in esecu-<br />

Se si preme di nuovo<br />

zione in quel momento.<br />

Per spegnere la radio, premere<br />

“POWER”; per tornare allo stato OFF GENERALE, premere<br />

NOTE SUL FUNZIONAMENTO DELLA TASTIERA<br />

La cabina passa al menù di stato OFF GENERALE se si verifica uno di questi casi:<br />

Se si conclude la seduta di vapore e la radio è spenta, dopo 25 secondi si passa allo stato OFF GENERALE.<br />

Se la radio è accesa, dopo 30 minuti di inattività si passa allo stato OFF GENERALE.<br />

Se il vapore o la radio non sono in funzione, dopo 25 secondi di inattività si passa allo stato OFF GENERALE<br />

MESSAGGI DI ERRORE<br />

“nivl” Questo messaggio compare sul display di impostazione del tempo della seduta di vapore per 3 secondi<br />

quando si è verificato un errore per guasto di livello durante la seduta precedente. Questo messaggio è<br />

INFORMATIVO.<br />

6


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> MANUALE D'USO IT<br />

DECALCIFICAZIONE<br />

Per il corretto funzionamento della cabina si deve eseguire la decalcificazione periodica della caldaia (ogni 50<br />

sedute o 6 mesi circa). Per farlo, seguire le istruzioni riportate di seguito utilizzando il KIT DECALCIFICA-<br />

ZIONE SYSTEMPOOL:<br />

KIT DECALCIFICAZIONE<br />

Flacone<br />

Sacchetto decalcificante<br />

1 Svitare il tappo del flacone. 2<br />

Sciogliere il contenuto del sacchetto in<br />

300 ml d’acqua.<br />

ACQUA<br />

3 Rimuovere l’elemento decorativo. 4<br />

Versare la miscela nel<br />

decalcificatore e chiudere.<br />

Rimuovere<br />

5<br />

Attivare la seduta di vapore (45 minuti), NON ENTRARE NELLA CABINA DURANTE LA DE-<br />

CALCIFICAZIONE; una volta conclusa la seduta, si può usare di nuovo la cabina.<br />

7


de limpieza ligeramente abrasivos (limpiadores en polvo). Frotar suavemente con movimientos circulares y aclarar con abundante agua. Para la<br />

limpieza de manchas más persistentes, se recomienda el uso de fibras verdes. No utilizar productos que contengan disolventes orgánicos (alcohol,<br />

acetona, amoniaco, compuestos aromáticos) ni productos de limpieza agresivos tales como lejía, salfumán, sosa cáustica, productos antical<br />

o detergentes con tensoactivos aniónicos.<br />

¡Atención! <strong>GLOSS</strong> La pintura & <strong>TRIP</strong> del logotipo se puede remover. Limpiar con suma MANUALE delicadeza sobre D'USO la zona debido a que las propiedades del KRION ® IT<br />

reducen la durabilidad de las pinturas sobre la superficie.<br />

RICAMBIO DI ESSENZE<br />

REPARACIÓN DEL KRION ®<br />

En el caso de que se produzca algún ligero arañazo o rozadura sobre la superficie del plato, recomendamos lijar de forma circular la superficie<br />

dañada con papel de lija de granulometría P320. No es recomendable presionar fuertemente la lija sobre la superficie de la pieza ya que pueden<br />

NOTA BENE: leggere le istruzioni fornite con il KIT ESSENZE.<br />

Per comercializa i ricambi, SYSTEM-POOL si consiglia y seguir di usare las instrucciones il KIT ESSENZE que en él se detallan. originale fornito da<br />

SYSTEMPOOL.<br />

ROUTINE MAINTENANCE<br />

Infatti, è appositamente formulato per l’uso con le cabine a vapore SYSTEM-<br />

CLEANING KRION<br />

POOL.<br />

marcarse los granos de ésta. En el caso de desperfectos más graves (arañazos profundos, desconchamiento) utilizar el KIT de reparación, que<br />

This product has been manufactured with KRION. To clean this material, it is recommended that you use a white-fibresponge and mildly<br />

abrasive cleaning products (powder cleaners). Rub gently with a circular motion and rinse with plenty of water. To clean more stubborn stains,<br />

Versare the use of a solo green-fibre due gocce sponge is di recommended. prodotto sulla pastiglia in dotazione.<br />

Do not use products that contain organic solvents (alcohol, acetone, ammonia, fragrant compounds) or such aggressive cleaning products as<br />

bleach, hydrochloric acid, caustic soda, anti-lime products or detergents containing anionic surfactants.<br />

Attention! The logo can be removed. Clean with extreme gentleness on the zone because the properties of KRION reduce the durability of<br />

Con un semplice gesto è possibile usufruire degli effetti benefici degli oli<br />

essenziali, paintings on the che surface. penetrano nel corpo per inalazione e attraverso i pori della pelle.<br />

REPAIRING KRION<br />

Alcuni In the event oli some essenziali minor scratching possono or scraping essere appears aggressivi on the shower con le tray materie surface, plastiche we recommend e gli sanding smalti, the damaged e anche area con using la pelle circular e motions<br />

with P320-grade sandpaper. Do not apply the sandpaper with much pressure, since its grains may scratch the shower tray<br />

le<br />

mucose.<br />

surface.<br />

For more severe defects (deep scratches, chipping), use the repair KIT sold by SYSTEM-POOL and follow the instructions provided therein.<br />

ENTRETIEN<br />

NON<br />

HABITUEL<br />

INGERIRE - MANTENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.<br />

PULIZIA DELLA CABINA E DELLA PARETE DOCCIA<br />

NETTOYAGE DU KRION ®<br />

Ce produit a été fabriqué en KRION ® . Pour nettoyer ce matériau, nous recommandons d’utiliser une éponge en fibre blanche et des produits de<br />

nettoyage légèrement abrasifs (produits en poudre). Frotter délicatement en réalisant des mouvements circulaires et rincer abondamment à l’eau.<br />

Pour le nettoyage de taches plus résistantes, nous conseillons d’employer une éponge en fibre verte.<br />

Ogni Éviter d’utiliser 15 giorni des produits si consiglia contenant di des pulire solvants a fondo organiques la cabina (alcool, acétone, con acqua ammoniac, calda. composés aromatiques) ou des produits de nettoyage<br />

agressifs tels que l’eau de javel, l’eau forte, la soude caustique, des produits anticalcaires ou des détergents contenant des tensioactifs anioniques.<br />

È<br />

Attention!<br />

consigliabile<br />

La peinture<br />

una<br />

du<br />

pulizia<br />

logo est facilement<br />

periodica<br />

effaçable.<br />

del vetro<br />

Nous<br />

per<br />

recommandons<br />

eliminare<br />

de<br />

eventuali<br />

nettoyer la zone<br />

sedimenti<br />

avec le plus<br />

provocati<br />

grand soin,<br />

dall’acqua.<br />

car les propriétés<br />

KRION ® réduisent la durabilité de la peintures sur la surface.<br />

Per RÉPARATION la pulizia DU abituale, KRION ® usare panni o spugne con acqua e sapone liquido non abrasivo. Non usare nessun prodotto<br />

S’il se produisait<br />

pulente<br />

une<br />

aggressivo,<br />

légère rayure<br />

quali<br />

ou éraflure<br />

solventi<br />

sur la surface<br />

o benzina.<br />

du receveur<br />

In caso<br />

de douche,<br />

di accumulo<br />

nous recommandons<br />

di calcare,<br />

de poncer<br />

si consiglia<br />

la surface endommagée<br />

di usare aceto<br />

en appliquant des mouvements circulaires à l’aide de papier de verre d’une granulométrie P320. Il est déconseillé de presser excessivement le<br />

comune diluito in acqua. (Pulire con sapone e mai con prodotti aggressivi).<br />

papier de verre sur la surface de la pièce, car les grains du papier pourraient l’endommager davantage.<br />

Si le dommage est plus grave (rayures profondes, éclats), utiliser le KIT de réparation commercialisé par SYSTEM-POOL et suivre les instructions<br />

qui accompagnent ce dernier.<br />

EN<br />

FR<br />

MANUTENZIONE ORDINARIA<br />

IT<br />

PULIZIA DEL KRION ®<br />

Questo prodotto è stato fabbricato con KRION ® . Per la pulizia di questo materiale, si consiglia di usare una spugna con prodotti pulenti leggermente<br />

abrasivi (detergenti in polvere). Strofinare leggermente con movimenti circolari e risciacquare abbondantemente con acqua. Per la pulizia<br />

di macchie più persistenti, si consiglia l’uso di spugna abrasiva tipo Scotchbrite. Evitare l’uso di prodotti chimici aggressivi quali acetone,<br />

trielina, acidi o basi forti.<br />

Attenzione! Il marchio può essere rimosso. Non pulire il logo con spugnette abrasive perché le proprietà di KRION ® riducono la durevolezza<br />

delle pitture sulla superficie.<br />

RIPARAZIONE DEL KRION ®<br />

Qualora si verifichino graffi o tagli sulla superficie del piatto, è consigliabile carteggiare con movimenti circolari la superficie danneggiata con<br />

carta vetro a grana P320. Non esercitare troppa pressione sulla superficie del pezzo per evitare di lasciare segni di carteggiatura. In caso di danni<br />

più gravi (graffi profondi, scheggiature) utilizzare il KIT di riparazione commercializzato dalla SYSTEM-POOL e seguire le istruzioni in esso<br />

riportate.<br />

8


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU<br />

INDICE<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 2<br />

ОПИСАНИЕ СМЕСИТЕЛЕЙ 3<br />

ОПИСАНИЕ КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ УПРАВЛЕНИЯ КАБИНЫ 4<br />

ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ SC3 5<br />

ОПИСАНИЕ КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ УПРАВЛЕНИЯ КАБИНЫ 6<br />

ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ 7<br />

ЗАМЕНА ЭССЕНЦИЙ 8<br />

ЧИСТКА КАБИНЫ И ШТОРКИ 8


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ<br />

- Не приступайте к установке и/или использованию кабины, не ознакомившись полностью с<br />

руководством по проведению подготовительных работ перед установкой и руководством пользователя<br />

(Сохраните эти руководства).<br />

- Включенные в сеть электрические аппараты, расположенные недалеко от кабины, должны быть<br />

закреплены таким образом, чтобы они не могли упасть внутрь кабины (см. руководство по проведению<br />

подготовительных работ перед установкой, «Зоны безопасности»)<br />

- Не используйте подключенные к сети электрические аппараты, которыми можно было бы<br />

манипулировать, находясь в кабине.<br />

- Не помещайте в кабину предметы, которые могли бы подвергнуть опасности здоровье пользователя.<br />

- Не используйте принадлежности или средства, не рекомендованные SYSTEMPOOL.<br />

- Беременные женщины, люди с сердечно-сосудистыми заболеваниями, ожирением или диабетом<br />

должны проконсультироваться с врачом, прежде чем пользоваться кабиной.<br />

- Длительное пребывание в воде, температура которой превышает 40ºC/ 104ºF, может привести к<br />

гипертермии.<br />

- Длительное пребывание в воде с очень низкой температурой может привести к гипотермии.<br />

- Установка должна производиться квалифицированным специалистом, с соблюдением указаний<br />

соответствующих руководств.<br />

- Данный аппарат не предназначен для использования людьми (в том числе детьми) с ограниченными<br />

физическими, сенсорными или умственными способностями, либо не обладающими достаточным<br />

опытом и знаниями, за исключением случаев, когда за ними осуществляется надзор и ими получены от<br />

лица, ответственного за их безопасность, инструкции, связанные с использованием данного аппарата.<br />

- Не разрешайте детям безнадзорно пользоваться данным аппаратом без получения ими надлежащих<br />

инструкций, которые позволили бы им использовать его в надежной форме, осознавая опасность<br />

неправильного пользования.<br />

- Максимальная рекомендуемая жесткость воды для данной гаммы ванн равняется 18ºTH (французских<br />

градусов)/13ºe (английских градусов).<br />

- Кабины не предназначены для процедур с использованием водорослей, грязей, морской воды и т. п.<br />

- Во время пользования кабиной не размещаться так, чтобы какие-либо части вашего тела находились<br />

в зоне выхода пара: это может вызвать ожоги<br />

2


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU<br />

ОПИСАНИЕ СМЕСИТЕЛЕЙ<br />

На следующей иллюстрации показано функционирование смесителей.<br />

Верхняя ручка является переключателем, с помощью которого можно выбрать выход<br />

воды и объем ее потока.<br />

Нижняя ручка предназначена для термостатической регуляции температуры.<br />

Регуляция объема потока воды с помощью переключателя осуществляется<br />

так, как это показано на левом рисунке.<br />

A<br />

На рисунке А показано положение переключателя для выхода воды через<br />

трубу, направленную на стопы ног.<br />

B<br />

На рисунке В показано положение переключателя для выхода воды через<br />

ручной душ.<br />

C<br />

На рисунке С показано положение переключателя для выхода воды через<br />

нижние джеты.<br />

D<br />

На рисунке D показано положение переключателя для выхода воды через<br />

верхние джеты.<br />

E<br />

На рисунке Е показано положение переключателя для выхода воды через<br />

потолочный плафон кабины.<br />

3


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU<br />

ОПИСАНИЕ СМЕСИТЕЛЕЙ<br />

После установки термостатики регуляция температуры используется таким образом, как<br />

это показано на рисунке. Следуйте тому, что указано на сериграфическом рисунке на<br />

ручке: «+» означает более горячую воду, а «-» более холодную.<br />

* В целях безопасности радиус поворота ручки блокируется, доходя до 38ºC. Для превышения<br />

этой температуры достаточно нажать предохранительную кнопку и повернуть<br />

ручку.<br />

- 38 +<br />

УСТАНОВКА КОМПЛЕКТА ТЕРМОСТАТИЧЕСКИХ КРАНОВ<br />

Все комплекты термостатических кранов настраиваются<br />

на заводе на 38ºC/100ºF. Если по причине<br />

особых условий места установки наблюдаются<br />

изменения температуры воды, комплекты<br />

Смесителей<br />

термостатических кранов должны быть настроены<br />

в соответствии с данными характеристиками.<br />

Для этого необходимо следовать указанным ниже<br />

инструкциям:<br />

1.- Открыть запорный вентиль подачи воды, и с<br />

помощью термометра замерить температуру поступающей<br />

воды.<br />

2.- Поворачивая регулировочную гайку (R) вправо<br />

или влево, зафиксировать температуру выходящей<br />

воды на 38ºC/100ºF.<br />

R<br />

Пленник<br />

M<br />

3.- Установить ручку термостата (M) таким образом, чтобы показатель температуры 38ºC/100ºF находился<br />

в вертикальном положении по направлению вверх, совпадая с упором.la vite.<br />

ОПИСАНИЕ КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ УПРАВЛЕНИЯ КАБИНЫ<br />

Серия <strong>GLOSS</strong> имеет следующие настройки, предназначенные для пользователя:<br />

Оборудование SC2<br />

«ПАР»<br />

ПАР: При однократном нажатии этой кнопки начнется образование<br />

пара, которое продлится 45 минут.<br />

Оборудование SC3<br />

Кнопка « ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ »<br />

Кнопка « ХРОМОТЕРАПИЯ »<br />

Кнопка « ВЫБОР »<br />

Кнопка « ВНИЗ »<br />

Кнопка « ВВЕРХ »<br />

4


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU<br />

ОПИСАНИЕ КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ УПРАВЛЕНИЯ КАБИНЫ<br />

ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ SC3<br />

МЕНЮ СОСТОЯНИЯ «ОБЩЕЕ ВЫКЛ.»<br />

При этом состоянии на цифровой кнопочной панели появляется значение времени.<br />

При нажатии на кнопку «ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ» в течение 5 секунд осуществляется переход к меню<br />

«ПАР».<br />

При нажатии на кнопку «ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ» в течение 10 секунд осуществляется переход к меню<br />

настройки времени.<br />

Настройка времени<br />

В меню настройки времени цифры, обозначающие час, мигают: их можно настроить<br />

с помощью кнопок «ВВЕРХ» и «ВНИЗ». Как только час будет настроен,<br />

следует нажать кнопку «ВЫБОР», тогда начнут мигать цифры, обозначающие<br />

минуты, и их также можно настроить с помощью кнопок «ВВЕРХ» и<br />

«ВНИЗ». Когда время будет настроено, с помощью нажатия кнопки «ЭЛЕК-<br />

ТРОПИТАНИЕ» вы сможете вернуться в состояние «ОБЩЕЕ ВЫКЛ.».<br />

Хромотерапия<br />

Из меню состояния «ОБЩЕЕ ВЫКЛ.» и из любого другого, независимо от функции, осуществляемой<br />

в кабине в этот момент, можно привести в действие хромотерапию. Это делается следующим образом:<br />

- Нажмите один раз на кнопку «ХРОМОТЕРАПИЯ», при этом включится хромотерапия с чередующимися<br />

цветами. Нажав на кнопку «ХРОМОТЕРАПИЯ» еще раз, вы зафиксируете тот цвет,<br />

через который в данный момент проходит цикл. Если вы нажмете на кнопку «ХРОМОТЕРАПИЯ»<br />

в третий раз, свет погаснет.<br />

МЕНЮ СОСТОЯНИЯ «ВКЛ.»<br />

К этому состоянию можно перейти от состояния «ОБЩЕЕ ВЫКЛ.» путем нажатия<br />

кнопки «ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ» в течение 5 секунд.<br />

Когда вы перейдете к этому состоянию, по умолчанию будет показываться режим<br />

«ПАР ВЫКЛЮЧЕН». Это показывается на экране вместе с температурой.<br />

Нажав кнопку «ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ», вы перейдете к меню «ПАР ВКЛ.», и<br />

начнет действовать цикл пара.<br />

В меню «ПАР ВКЛ.» вы увидите на экране время, отведенное по умолчанию<br />

на сеанс пара (45 минут). Это время можно настраивать с помощью кнопок<br />

«ВВЕРХ» и «ВНИЗ», уменьшая или увеличивая каждый раз на 5 минут, при<br />

этом максимальное значение, которое можно установить, составляет 60 минут, а<br />

минимальное – 15 минут.<br />

5


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU<br />

ОПИСАНИЕ КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ УПРАВЛЕНИЯ КАБИНЫ<br />

ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ SC3<br />

Через 5 секунд вы автоматически выйдете из меню настройки времени сеанса пара. Во время сеанса<br />

пара на экране чередуется значение температуры и времени, остающегося до конца сеанса пара, а кроме<br />

того, внизу движутся три точки.<br />

Чтобы закончить сеанс и вернуться к состоянию «ВКЛ.», надо нажать «ЭЛЕК-<br />

ТРОПИТАНИЕ», а чтобы вернуться к состоянию «ОБЩЕЕ ВЫКЛ.», надо нажать<br />

«ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ» в течение 5 секунд.<br />

Если из меню состояния «ВКЛ.» нажать<br />

«РАДИО».<br />

«ВЫБОР», то можно войти в меню<br />

В меню «РАДИО» вы увидите на экране частоту текущего канала (по умолчанию 92,2 МГц), которую<br />

можно настраивать с помощью кнопок «ВВЕРХ» и «ВНИЗ». Когда принимается канал в режиме<br />

стереозвучания, подсвечивается точка в верхней части дисплея.<br />

Нажав кнопку «ВЫБОР», вы перейдете к настройке громкости, которую можно осуществлять с помощью<br />

кнопок «ВВЕРХ» и «ВНИЗ».<br />

Нажав кнопку «ВЫБОР» еще раз, вы вернетесь в состояние «ПАР», при этом продолжится тот сеанс,<br />

который осуществлялся.<br />

«ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ», а чтобы вернуться к состоя-<br />

Чтобы выключить радио, надо нажать кнопку<br />

нию «ОБЩЕЕ ВЫКЛ.», надо нажать кнопку .<br />

ЗАМЕЧАНИЯ О РАБОТЕ КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ<br />

Кабина переходит к меню состояния «ОБЩЕЕ ВЫКЛ.» в следующих случаях:<br />

Если заканчивается сеанс пара, а радио при этом выключено, то через 25 секунд система перейдет к<br />

состоянию «ОБЩЕЕ ВЫКЛ.».<br />

Если радио работает, то, при отсутствии каких-либо действий, через 30 минут система перейдет к состоянию<br />

«ОБЩЕЕ ВЫКЛ.».<br />

Если пар или радио не запущены, то, при отсутствии каких-либо действий, через 25 секунд система<br />

перейдет к состоянию «ОБЩЕЕ ВЫКЛ.».<br />

СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ<br />

«nivl» – Это сообщение появляется на экране настройки времени сеанса пара в течение 3 секунд, если<br />

в течение предыдущего сеанса произошла ошибка в уровне. Сообщение дается ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ.<br />

6


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU<br />

ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ<br />

Чтобы кабина работала надлежащим образом, следует периодически проводить декальцинацию котла<br />

(приблизительно через 50 сеансов или через 6 месяцев). Для этого необходимо следовать приведенным<br />

ниже инструкциям, используя КОМПЛЕКТ ДЛЯ ДЕКАЛЬЦИНАЦИИ марки SYSTEMPOOL.<br />

КОМПЛЕКТ ДЛЯ ДЕКАЛЬЦИНАЦИИ<br />

Бутылка<br />

Пакетик с декальцинирующим<br />

средством<br />

1 Открутить крышку бутылки. 2<br />

Растворить полностью пакетик для<br />

декальцинации в 300 мл воды.<br />

воды<br />

3 Снять декоративную крышку. 4 Залить смесь в декальцинатор и закрыть.<br />

Снять<br />

5<br />

Активировать сеанс пара (45 мин.), НЕ ВХОДИТЬ В КАБИНУ ВО ВРЕМЯ декальцинации.<br />

По окончании этого сеанса можно пользоваться кабиной снова.<br />

7


<strong>GLOSS</strong> & <strong>TRIP</strong> РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU<br />

ЗАМЕНА ЭССЕНЦИЙ<br />

ВАЖНО: Ознакомьтесь с инструкциями, которые прилагаются к<br />

КОМПЛЕКТУ ЭССЕНЦИЙ.<br />

Для замены рекомендуется использовать подлинный КОМПЛЕКТ<br />

ЭССЕНЦИЙ, поставляемый фирмой SYSTEMPOOL.<br />

Специально предназначено для использования в паровых кабинах<br />

SYSTEMPOOL.<br />

Достаточно нанести только две капли состава на поставляемую таблетку.<br />

Это простое движение позволит вам насладиться благотворным эффектом эфирных масел, которые<br />

проникают в тело через поры кожи и при вдыхании пара.<br />

Некоторые эфирные масла могут повредить пластмассу или эмаль, а также вызвать раздражение кожи<br />

и слизистых оболочек.<br />

НЕ ПРИНИМАТЬ ВНУТРЬ – ХРАНИТЬ ВНЕ ПРЕДЕЛОВ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.<br />

ЧИСТКА КАБИНЫ И ШТОРКИ<br />

REGELMÄßIGE WARTUNG<br />

DE<br />

Каждые 15 дней рекомендуется полностью очищать кабину от загрязнений с использованием горячей<br />

воды.<br />

REINIGUNG von KRION ®<br />

Dieses Produkt wurde mit KRION ® hergestellt: Zur Reinigung dieses Materials wird die Verwendung eines Schwamms mit weißem Vlies und<br />

Для von leicht удаления scheuernden налета, Reinigungsmitteln образующегося (Pulverreinigern) от контакта empfohlen. с Mit водой, kreisförmigen рекомендуется Bewegungen проводить sanft reiben und регулярную mit reichlich Wasser чистку<br />

abspülen. Zur Entfernung hartnäckigerer Flecken wird die Verwendung von grünem Vlies empfohlen.<br />

шторки.<br />

Verwenden Sie keine Produkte mit organischen Lösungsmitteln (Alkohol, Azeton, salmiakgeist, Duftstoffen) oder aggressive Reinigungsmittel<br />

wie Lauge, Salzsäure, Natronlauge, Entkalkungsmittel oder anionische, oberflächenaktive Produkte.<br />

Для обычной чистки применять жидкое мыло и воду, используя ткань или губки, однако не пользуясь<br />

REPARATUR VON KRION<br />

при этом абразивными ®<br />

средствами. Не использовать агрессивные чистящие средства, такие как растворители<br />

mit Sandpapier или der Korngröße бензин. P320 Для abschmirgelt удаления werden известкового Dabei sollte man налета mit dem рекомендуется Sandpapier nicht stark применять auf die Oberfläche разведенный drücken, da в sich до-<br />

Falls auf der Oberfläche des Duschbeckens ein leichter Kratzer oder eine Schramme entstanden ist, sollte die beschädigte Fläche kreisförmig<br />

машних sonst die Körner условиях darauf abzeichnen уксус. (Мыть können.Im с Falle использованием von schwereren Schäden мыла, (tiefen без Kratzern, применения Absplitterungen) абразивных sollte der средств). Reparatur-KIT von<br />

SYSTEM-POOL verwendet werden. Folgen Sie den darauf angegebenen Anweisungen.<br />

ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />

RU<br />

ЧИСТКА МАТЕРИАЛА KRION ® :<br />

Данный продукт был произведен с добавлением материала KRION ® . Для чистки этого материала рекомендуется использование белой<br />

губки и легких абразивных чистящих средств (порошковых). Потерев место чистки мягкими круговыми движениями, ополоснуть его<br />

большим количеством воды. Для удаления стойких пятен рекомендуется использование губки из зеленых волокон. Не использовать<br />

для чистки продукты, которые содержат органические растворители (алкоголь, ацетон, аммиак, ароматические составы), и агрессивные<br />

чистящие средства, такие как щелок, соляная кислота, каустическая сода, противоизвестковые средства или стиральные порошки с<br />

добавлением поверхностно-активного вещества анионика.<br />

ВОССТАНОВЛЕНИЕ МАТЕРИАЛА KRION ® :<br />

При появлении небольших царапин или потертостей на поверхности поддона, рекомендуется зачистить поврежденную поверхность<br />

круговыми движениями с помощью наждачной бумаги с зернистостью P500. Не рекомендуется сильно прижимать наждачную<br />

бумагу к обрабатываемой поверхности, так как на последней может отпечататься рисунок этой бумаги. В случае более серьезных<br />

повреждений (глубокие царапины, отслаивание), необходимо использовать КОМПЛЕКТ для восстановления, предлагаемый SYSTEM-<br />

POOL, и следовать указанным в нем инструкциям.<br />

8


ACERO INOXIDABLE<br />

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />

ES - LA LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE EN EL BAÑO<br />

Los aceros inoxidables son fáciles de limpiar, por esta razón es un material que se utiliza frecuentemente en cocinas, baños y electrodomésticos.<br />

La superficie lisa y no porosa impide que las bacterias y otros microorganismos se adhieran y puedan sobrevivir en ella.<br />

Por supuesto, no existe ningún material empleado en el hogar que no precise de algún tipo de mantenimiento y el acero inoxidable no es una<br />

excepción a esta regla. El acero inoxidable se puede limpiar fácilmente proporcionando superficies desinfectadas con un alto grado de higiene.<br />

Para mantener en excelentes condiciones los aceros inoxidables utilizados en el hogar, es recomendable seguir los siguientes consejos, teniendo<br />

siempre la precaución de evitar determinadas prácticas de limpieza que puedan producir corrosión del acero inoxidable.<br />

ELIMINACIÓN DE MANCHAS EN SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE<br />

En la mayoría de los casos, se producirán excelentes resultados utilizando un paño suave o una esponja humedecidos en agua jabonosa.<br />

Otra forma sencilla de eliminarlas, es con una bayeta de microfibra ligeramente humedecida. En las superficies de acero inoxidable acabado espejo,<br />

los limpiacristales ofrecen buenos resultados. Evite utilizar productos abrasivos puesto que pueden producir arañazos.<br />

En las superficies cepilladas y pulidas, limpie en el sentido del pulido y no en sentido contrario.<br />

Las marcas de los dedos en las superficies de acero inoxidable pueden ser más problemáticas en los productos nuevos. Después de pasar varias<br />

semanas, las huellas no serán tan visibles como cuando la superficie era totalmente nueva.<br />

ELIMINACIÓN DE LAS MANCHAS MÁS DIFÍCILES<br />

Para una suciedad más persistente, como pueden ser manchas de grasa, bastará con utilizar un limpiador cremoso normal.<br />

En zonas con agua dura, seque las superficies asegurándose de no dejar sobre ellas la bayeta o estropajo, para evitar marcas de agua y restos de cal.<br />

ELIMINACIÓN DE RESTOS DE CAL<br />

En caso de que el limpiador cremoso no sea suficiente, trate los restos de cal con una solución de vinagre al 25% y deje actuar durante unos<br />

minutos. A continuación, limpie y seque la superficie como de costumbre.<br />

PRÁCTICAS DE LIMPIEZA A EVITAR<br />

Los desinfectantes que lleven lejía, pueden dañar el acero inoxidable si se encuentran muy concentrados o permanecen en contacto con la<br />

superficie durante bastante tiempo. La sal y otros limpiadores que contienen cloruros también pueden causar daños. Diluya siempre estos productos<br />

“desinfectantes” cuando los utilice, reduciendo el tiempo de exposición al mínimo y no se olvide después de aclarar la superficie en profundidad<br />

con agua limpia. Los limpiadores en polvo abrasivos pueden dejar arañazos. Los estropajos de acero común no son adecuados para el acero inoxidable<br />

puesto que reducen la capacidad auto reparadora de las superficies de acero inoxidable.<br />

Los limpiadores de plata pueden contener cloruros y ácidos fuertes y no son adecuados para el acero inoxidable.<br />

La limpieza con amoniaco (NH 3<br />

), incluso diluido puede producir manchas irreparables sobre el acero.<br />

ADVERTENCIA: Producto no valido para instalación en ambientes clorados.<br />

EN - CLEANING STAINLESS STEEL IN BAThROOMS<br />

Stainless steel is simple to clean and is therefore frequently used in kitchens, bathrooms and electrical appliances.<br />

The smooth, non-porous surface prevents bacteria and other micro organisms from adhering and living on it.<br />

Of course all household materials require some maintenance and stainless steel is no exception. Stainless steel is easy to clean, and when disinfected<br />

guarantee high standards of hygiene.<br />

The following tips will ensure that the stainless steel in your home is in optimum condition at all times. Remember always to avoid certain cleaning<br />

practices that may cause corrosion.<br />

REMOVING STAINS FROM STAINLESS STEEL SURFACES<br />

In most cases, we can achieve excellent results simply by using a soft cloth or a sponge dipped in soapy water.<br />

Another easy way of removing stains is to use a slightly dampened micro fibre cloth. On mirror-like stainless steel surfaces window cleaning<br />

products produce good results. Avoid using abrasive products as they may cause scratching.<br />

On shiny, polished surfaces following the grain of the polish when cleaning.<br />

Fingerprints on stainless steel surfaces can be more of a problem when the product is new. After several weeks, the fingerprints will not be as visible<br />

as when the surface was brand new.<br />

REMOVING TOUGH STAINS<br />

For more persistent dirt such as grease, use normal cream cleaning fluids.<br />

In areas with hard water, dry the surface and remove all cloths and sponges to prevent water and limescale stains.<br />

REMOVING LIMESCALE STAINS<br />

If the cream cleaning fluid is not enough, apply a 25% vinegar solution to the limescale and leave for a few minutes before cleaning and drying<br />

the surface as usual.<br />

AVOID THE FOLLOWING CLEANING METHODS<br />

Bleach-based disinfectants can damage stainless steel if they are highly concentrated or if they remain in contact with the surface for a long time.<br />

Salt and other cleaners that contain chlorides can also cause damage. Always dilute these “disinfectant” products when you use them, reduce<br />

exposure time to the minimum and remember to rinse the surface thoroughly with clean water. Abrasive cleaning powders may leave scratches.<br />

Standard steel scourers are not suitable for stainless steel surfaces because they reduce their self-repairing capacity.<br />

Silver polishers can contain chlorides and strong acids and are not suitable for stainless steel.<br />

Cleaning with ammonia (NH 3<br />

), even when diluted, can cause irreparable stains to appear on the steel.<br />

WARNING: Product not suitable for installation in spaces where chlorine is present.


ACERO INOXIDABLE<br />

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />

FR - LE NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE DANS LA SALLE DE BAINS<br />

Les aciers inoxydables sont faciles à nettoyer, et c’est la raison pour laquelle ce matériau est fréquemment utilisé dans les cuisines, les salles de<br />

bains et pour les électroménagers. Leur surface lisse et non poreuse empêche les bactéries et autres microorganismes d’y adhérer et de survivre.<br />

À la maison, il n’existe bien sûr aucun matériau qui n’exige aucun type d’entretien, et l’acier inoxydable n’est pas une exception à cette règle.<br />

L’acier inoxydable est facile à nettoyer et à désinfecter, ce qui garantit un niveau élevé d’hygiène.<br />

Pour maintenir les aciers inoxydables en parfaites conditions, il est recommandé de suivre les conseils suivants, en prenant dans tous les cas la<br />

précaution d’éviter certaines pratiques de nettoyage susceptibles d’entraîner la corrosion de l’acier inoxydable.<br />

ÉLIMINATION DE TACHES SUR LES SURFACES EN ACIER INOXYDABLE<br />

Dans la plupart des cas, un linge doux ou une éponge humectée d’eau savonneuse suffisent pour obtenir d’excellents résultats.<br />

Une autre manière d’éliminer les taches consiste à utiliser une lavette en microfibre légèrement humide. Sur les surfaces en acier inoxydable à finition<br />

miroir, les produits de nettoyage de vitres sont très efficaces. Évitez d’utiliser des produits abrasifs, car ces derniers pourraient rayer la surface.<br />

Sur les surfaces brossées et polies, nettoyez dans le sens du polissage et non dans le sens opposé.<br />

Les traces de doigts sur les surfaces en acier inoxydable posent plus de problèmes sur les produits neufs. Après quelques semaines, les traces ne<br />

sont plus aussi visibles que lorsque la surface est totalement neuve.<br />

ÉLIMINATION DES TACHES PLUS TENACES<br />

Pour les salissures plus persistantes, comme c’est le cas des taches de graisse, il suffit d’utiliser un nettoyant crémeux normal.<br />

Dans les régions où l’eau est dure, séchez les surfaces et retirez les lavettes et les éponges afin d’éviter de laisser des traces d’eau et de tartre.<br />

ÉLIMINATION DU TARTRE<br />

Si le nettoyant crémeux n’est pas suffisant, éliminez le tartre en appliquant une solution contenant 25% de vinaigre et laissez agir pendant quelques<br />

minutes. Nettoyez et séchez ensuite la surface de la manière habituelle.<br />

PRATIQUES DE NETTOYAGE À ÉVITER<br />

Les produits désinfectants contenant de l’eau de javel peuvent endommager l’acier inoxydable s’ils sont très concentrés ou restent en contact avec<br />

la surface trop longtemps. Le sel et autres nettoyants contenant des chlorures peuvent également provoquer des dommages. Si vous utilisez ces<br />

produits « désinfectants », diluez-les toujours et réduisez la durée d’exposition au minimum, et n’oubliez pas de rincer ensuite abondamment la<br />

surface à l’eau propre. Les nettoyants abrasifs en poudre peuvent rayer les surfaces. Les éponges métalliques communes sont à éviter sur l’acier<br />

inoxydable, car elles réduisent la protection propre aux surfaces de ce matériau. Les nettoyants pour l’argent peuvent contenir des chlorures et/ou<br />

des acides forts et sont également à éviter pour l’acier inoxydable.<br />

Un nettoyage à l’ammoniac (NH 3<br />

), même dilué, peut provoquer l’apparition de taches irréparables sur l’acier.<br />

AVERTISSEMENT : produit non valable pour être installé dans des environnements chlorés.<br />

IT - LA PULIZIA DELL’ACCIAIO INOX NEL BAGNO<br />

Gli acciai inox sono facili da pulire e perciò questo materiale è impiegato con frequenza in cucine, bagni ed elettrodomestici.<br />

La superficie liscia e non porosa impedisce che i batteri ed altri microrganismi vi aderiscano e possano sopravvivere sulla stessa.<br />

Naturalmente qualsiasi materiale impiegato in casa richiede qualche cura o manutenzione e l’acciaio inox non è un’eccezione alla regola. L’acciaio<br />

inox si può comunque pulire facilmente ottenendo superfici disinfettate con un elevato grado di igiene.<br />

Per mantenere in perfette condizioni gli acciai inox impiegati in casa, si raccomanda di tenere presenti i seguenti consigli, facendo sempre attenzione<br />

ad evitare determinate prassi di pulizia in grado di provocare la corrosione dell’acciaio inossidabile.<br />

ELIMINAZIONE DELLE MACCHIE SULLE SUPERFICI IN ACCIAIO INOX<br />

Nella maggior parte dei casi, si ottengono risultati eccellenti utilizzando un panno morbida o una spugna inumiditi con acqua e sapone.<br />

Un altro modo semplice per eliminare le macchie consiste nell’impiego di una spugnetta in microfibra leggermente inumidita. Sulle superfici in<br />

acciaio inox con finitura a specchio, i prodotti pulenti per vetri consentono di ottenere buoni risultati. Evitare di usare prodotti abrasivi, in quanto<br />

potrebbero graffiare la superficie. Sulle superfici levigate a spazzola e lucidate, pulire nel senso della lucidatura e non in senso contrario.<br />

Le impronte delle dita sulle superfici in acciaio inox possono essere più problematiche nei prodotti nuovi. Dopo qualche settimana, le impronte non<br />

sono più tanto visibili come quando la superficie era nuova.<br />

ELIMINAZIONE DELLE MACCHIE PIÙ DIFFICILI<br />

Per lo sporco più resistente, come le macchie di grasso, basta usare un prodotto pulente cremoso normale. Nelle zone in cui l’acqua è dura, asciugare<br />

le superfici e non lasciare appoggiati straccetti o spugnette per evitare di lasciare tracce d’acqua e resti di calcare.<br />

ELIMINAZIONE DEI RESIDUI DI CALCARE<br />

Se il prodotto pulente cremoso non fosse sufficiente, preparare una soluzione di aceto al 25%, applicare sui residui di calcare e lasciare agire per<br />

qualche minuto. Quindi pulire ed asciugare la superficie come al solito.<br />

PRATICHE DI PULIZIA DA EVITARE<br />

I disinfettanti contenenti candeggina possono danneggiare l’acciaio inox se sono molto concentrati o se restano a contatto con la superficie per un<br />

periodo di tempo prolungato. Anche il sale ed altri prodotti pulenti contenenti cloruri possono causare danni. Diluire sempre questi prodotti “disinfettanti”<br />

prima dell’uso, riducendo il tempo di esposizione al minimo e non dimenticare di risciacquare a fondo la superficie con acqua pulita.<br />

I prodotti pulenti abrasivi in polvere possono graffiare le superfici. Le pagliette d’acciaio comune non sono adatte dato che riducono la capacità di<br />

autoriparazione delle superfici in acciaio inox. I prodotti pulenti per l’argento possono contenere cloruri ed acidi forti e non sono adatti all’acciaio<br />

inox. La pulizia con ammoniaca (NH 3<br />

), anche se diluita, può provocare la comparsa di chiazze indelebili sull’acciaio.<br />

AVVERTENZA. Prodotto non valido per relativa installazione in ambienti clorati.


ACERO INOXIDABLE<br />

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />

NL - REINIGING VAN ROESTVRIJ STAAL IN hUIS<br />

Roestvrij staal is juist heel eenvoudig te reinigen. Om deze zijn zij de meest geschikte materiaalkeuze voor de voedsel-verwerkende en cateringindustrie.<br />

Het gladde en nietporeuze oppervlak maakt de hechting – en dus het overleven – van bacteriën en andere micro-organismen moeilijk.<br />

Natuurlijk is geen enkel materiaal in het huishouden volledig onderhoudsvrij, en roestvrij staal is wat dit betreft geen uitzondering.<br />

Maar roestvrij staal laat zich wel degelijk gemakkelijk reinigen, zodat een ontsmet en zeer hygienisch oppervlak wordt verkregen.<br />

In de meeste gevallen zal een zacht doekje of spons, gedoopt in een sopje, perfecte resultaten opleveren.<br />

Een andere eenvoudige manier is met een licht vochtig microvezeldoekje. Op spiegelglanzende roestvrijstalen oppervlakken doen glasreinigers het<br />

ook goed. Vermijd schuurmiddelen want deze laten krassen achter. Op geslepen (vertaling van “polished” in stainless jargon) oppervlakken wrijft<br />

u met de mee. Vingerafdrukken op het oppervlak van roestvrij staal vormen vooral een probleem op nieuwe apparaten.<br />

Na enkele weken in de keuken zijn vingerafdrukken al een stuk minder zichtbaar als toen het oppervlak nog “gloednieuw” was.<br />

Voor hardnekkiger vuil zoals vet of theevlekken zal een normaal reinigingsmiddel meestal wel volstaan.<br />

Vooral in gebieden met hard water dient u de oppervlakken droog te vegen en de natte doek of spons te verwijderen om waterafdrukken en kalkafzetting<br />

te voorkomen.<br />

EEN MANIER OM KALKAFZETTING TE VERWIJDEREN<br />

Indien een dikvloeibaar reinigingsmiddel niet volstaat, kunt u de afzetting behandelen met een 25% azijnoplossing. Voorzie enige tijd om de afzetting<br />

te laten oplossen. Hierna zoals gewoonlijk reinigen, spoelen en droogvegen.<br />

SCHOONMAAKPRAKTIJKEN DIE ABSOLUUT MOETEN WORDEN VERMEDEN<br />

Ontsmettingsmiddelen die bleekwater (natriumhypochloriet) bevatten kunnen het roestvrij staal aantasten als ze te geconcentreerd<br />

zijn of te lang in contact met het oppervlak worden gelaten. Zout of andere reinigingsmiddelen die chloriden bevatten kunnen eveneens schadelijk<br />

zijn. Als u deze “ontsmettingsproducten” toch wil gebruiken, los ze dan eerst op, beperk hun contact met het oppervlak tot een minimum en zie<br />

erop toe dat het oppervlak achteraf heel goed wordt gespoeld. Harde schuurpoeders laten krassen achter.<br />

Staalwollen sponsjes van “normaal” staal zijn totaal ongeschikt voor roestvrij staal daar zij de zelfherstellende capaciteit van roestvrijstalen oppervlakken<br />

aantasten. Zilverpoets kan chloriden en sterke zuren bevatten en is dan ook ongeschikt voor roestvrij staal.<br />

RU - ЧИСТКА НЕРЖАВЕЮЩЕй СТАЛИ В ВАННОй<br />

Нержавеющую сталь очень легко чистить, поэтому этот материал часто используется при оборудовании кухни, ванной комнаты и изготовлении<br />

бытовых электроприборов. Гладкая, не пористая поверхность препятствует прикреплению и выживанию на ней бактерий и<br />

других микроорганизмов. Разумеется, среди материалов, которые используются для обустройства нашего жилища, нет такого, который<br />

совсем не нуждался бы в уходе, и нержавеющая сталь не является исключением из этого правила. Чистить нержавеющую сталь очень<br />

легко, обеспечивая при этом продезинфицированным поверхностям высокий уровень гигиены.<br />

Чтобы поддерживать в отличном состоянии поверхности из нержавеющей стали, используемые в домашнем хозяйстве, рекомендуется<br />

следовать приведенным ниже советам, всегда принимая соответствующие меры предосторожности – избегая определенных способов<br />

чистки, которые могли бы привести к коррозии нержавеющей стали.<br />

УДАЛЕНИЕ ПЯТЕН С ПОВЕРХНОСТЕЙ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ<br />

В большинстве случаев эти пятна прекрасно очищаются с помощью мягкой тряпочки или мочалки, слегка смоченных в мыльной воде.<br />

Другой несложный способ их удаления – с помощью слегка смоченной салфетки из микроволокна. Для поверхностей из нержавеющей<br />

стали с зеркальной отделкой хороший результат достигается с помощью средств для мытья стекол. Избегайте употребления абразивных<br />

средств, поскольку они могут поцарапать поверхность. На полированных поверхностях производите чистку в направлении полировки,<br />

а не в обратном направлении.<br />

Следы пальцев на поверхностях из нержавеющей стали могут представлять проблемы в новых изделиях. По прошествии нескольких<br />

недель эти следы уже не будут такими заметными, какими они были на совершенно новой поверхности.<br />

УДАЛЕНИЕ БОЛЕЕ СТОЙКИХ ПЯТЕН<br />

Для удаления более стойких загрязнений, например, жирных пятен, достаточно использовать обычное кремообразное чистящее средство.<br />

В тех местностях, где вода жесткая, подсушите поверхности и удалите салфетки и мочалки, чтобы на поверхностях не остался след<br />

от воды или остатки извести.<br />

УДАЛЕНИЕ ОСТАТКОВ ИЗВЕСТИ<br />

В случае, если кремообразное чистящее средство окажется недостаточным, обработайте остатки извести 25%-ным раствором уксуса и<br />

оставьте его для воздействия на несколько минут. Затем почистите поверхность и подсушите ее в обычном порядке.<br />

СПОСОБЫ ЧИСТКИ, КОТОРЫХ СЛЕДУЕТ ИЗБЕГАТЬ<br />

Дезинфицирующие средства, содержащие щелок, могут повредить нержавеющую сталь, если их концентрация очень высока или если<br />

они вступают в контакт с поверхностью в течение достаточно длительного времени. Соль и другие чистящие средства, содержащие<br />

хлориды, также могут стать причиной повреждений. При использовании дезинфицирующих средств всегда растворяйте их, сокращая<br />

при этом до минимума время их контакта с поверхностью, и не забывайте после этого тщательно промыть поверхность чистой водой.<br />

Абразивные порошковые чистящие средства могут оставить на поверхности царапины.<br />

Мочалки из обычной не подходят для чистки нержавеющей стали, поскольку они сокращают способность поверхностей из нержавеющей<br />

стали к самовосстановлению.<br />

Чистящие средства из серебра могут содержать хлориды и сильные кислоты и поэтому не подходят для чистки нержавеющей стали.


CERTIFICADO DE GARANTÍA<br />

Le felicitamos por la compra de este producto SYSTEMPOOL, agradeciéndole la confianza depositada en nuestra marca. Este producto ha sido fabricado con gran cuidado, superando<br />

rigurosos controles técnicos y de seguridad antes de salir de fábrica. No obstante, de surgir algún problema durante el período de validez de este certificado, le rogamos lea atentamente la<br />

cobertura y las condiciones de garantía.<br />

COBERTURA<br />

SYSTEMPOOL ofrece la siguiente cobertura limitada de garantía para el comprador original de cualquier producto SYSTEMPOOL cuyo uso final sea exclusivamente para fines particulares.<br />

La compañía reparará o sustituirá la unidad o su equipamiento de acuerdo con los siguientes términos y condiciones: Esta garantía es de aplicación en todo el mundo, prevaleciendo<br />

en cualquier caso lo dictado por la legislación nacional aplicable.<br />

CONDICIONES<br />

1.- SYSTEMPOOL ofrece 2 años de garantía limitada contra cualquier defecto en la unidad o sus componentes. Esta garantía aplica a partir de la fecha en la que la unidad fue comprada<br />

siempre que dicho producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones marcadas por SYSTEMPOOL. Salvo prueba en contrario, esta fecha será la reflejada<br />

en la factura o ticket de compra. SYSTEMPOOL ofrece 6 meses de garantía para las reparaciones y sustituciones efectuadas exclusivamente por personal autorizado.<br />

2.- La presente garantía consiste en la reparación o sustitución gratuita, a criterio del fabricante, de los defectos de fabricación existentes en el producto objeto del certificado o en los<br />

materiales que componen el mismo. No incluye las partes de vidrio, los espejos, las lámparas, los indicadores, los accesorios, resistencias, consumibles ni las demás partes estéticas o el<br />

desgaste de los componentes por un uso normal.<br />

3.- Nuestra garantía limitada no cubre defectos, daños o fallos causados por el instalador, usuario o cualquier otra persona en los siguientes casos: Daños en la unidad causados por el<br />

transporte; Modificaciones posteriores en la unidad por cualquier razón (Incluyendo las motivadas para cumplir Legislaciones Locales); Instalación inadecuada (No realizada bajo las<br />

instrucciones suministradas con la unidad); Daños ocasionados por equipamiento opcional no suministrado por SYSTEMPOOL; Daños ocasionados por cualquier otro motivo ajeno a<br />

defectos en la fabricación de la unidad (alteración de tensión, cortes de suministro...); Uso negligente o inapropiado de la unidad; Fuerza mayor y actos de la naturaleza (Relámpagos,<br />

terremotos, inundaciones...); Instalación del producto en ambientes salinos, duros y/o peligrosos; Cuidados, limpieza o mantenimiento inadecuado de la unidad. (Como utilización de<br />

estropajos de metal o nylon abrasivo; y/o productos de limpieza agresivos); Mala calidad del agua de suministro o de la atmósfera donde se encuentre instalado el producto (NOTA: El uso<br />

de cloro de alta concentración o productos de limpieza relacionados con el cloro puede dañar severamente los accesorios del baño y este daño puede causar fugas y serios problemas).<br />

4.- La responsabilidad del fabricante se limita a la reparación o sustitución tal queda definida en la condición 2. La garantía, en ningún caso, se extiende a cubrir posibles daños directos o<br />

indirectos, a personas o cosas, que no sean imputables a defectos de fábrica, o que puedan ser debidos a una forzada interrupción de su funcionamiento. Tampoco cubre la garantía el coste<br />

de cualesquiera trabajos que previos o posteriores a la reparación, sustitución o mantenimiento del aparato sean necesarios realizar por no estar previsto el fácil acceso a las diversas partes<br />

del mismo.<br />

5.- La reclamación y comunicación de los posibles defectos deberá efectuarse en el establecimiento de compra en el plazo de 2 meses siguientes a su aparición, mediante la presentación<br />

de la garantía junto con la factura de compra o tener preparada esta documentación si se da aviso directamente al Servicio Técnico. En el caso de no poder establecer contacto con el<br />

establecimiento en donde realizó la compra, deberá dirigirse a cualquier tienda Porcelanosa, Distribuidor Autorizado o Servicio Técnico Oficial de SYSTEMPOOL.<br />

6.- Para hacer operativa la garantía y no quede anulada, las intervenciones durante el periodo de la misma deben ser realizadas por un Servicio Técnico autorizado por SYSTEMPOOL.<br />

7.- SYSTEMPOOL no será responsable por la perdida del producto o cualquier otro daño accidental, especial o consecuente o por daños incurridos por el comprador original, o por cualquier<br />

otro gasto no indicado de manera especifica en los párrafos anteriores. En ningún caso la responsabilidad de SYSTEMPOOL excederá del precio de compra del producto.<br />

8.- El presente certificado junto con la factura de compra es la única garantía válida que presta SYSTEMPOOL, S.A a todos los productos vendidos a partir de 1 de agosto de 2010;<br />

ninguna modificación en la misma será admitida. En caso de controversia en la interpretación y/o aplicación del presente certificado de garantía sólo serán competentes los Tribunales de<br />

Vila-real, Castellón (ESPAÑA).<br />

WARRANTY CERTIFICATE<br />

We would like to congratulate you for purchasing this SYSTEMPOOL product and thank you for choosing our brand name. This is a product of superior workmanship that has passed<br />

strict technical and safety controls before leaving the factory. Nevertheless, should some problem arise during the period of validity of this certificate, we kindly ask you to read the warranty<br />

cover and terms and conditions carefully.<br />

COVER<br />

SYSTEMPOOL offers the following limited warranty cover for original buyers of any SYSTEMPOOL product solely intended for personal use. The company will repair or replace the<br />

unit or its equipment in accordance with the following terms and conditions: This warranty is applicable worldwide, with each country’s pertinent legislation taking precedence in<br />

all cases.<br />

TERMS & CONDITIONS<br />

1.- SYSTEMPOOL offers a 2-years limited warranty, covering any defects in the unit or its components. This warranty takes effect from the unit’s purchase date, provided that the said<br />

product is installed, used and maintained in accordance with SYSTEMPOOL instructions. Unless otherwise proven, this date is the one stated on the bill of sale or receipt of purchase.<br />

SYSTEMPOOL offers a 6-months warranty for repairs and replacements performed solely by authorized personnel.<br />

2.- This warranty ensures the free repair or replacement, at the manufacturer’s discretion, of manufacturing defects found in the product under warranty or in the materials that comprise it.<br />

It shall not include glass parts, mirrors, lamps, gauges, accessories, heating elements, consumables, aesthetic damage, or wear and tear to the components caused by normal use.<br />

3.- Our limited warranty does not cover defects, damage or faults caused by the installer, user or any other person in the following cases: Damage to the unit during transportation;<br />

Subsequent modifications to the unit for any reason (including those made to comply with local legislation); Improper installation (not performed as per the instructions supplied with<br />

the unit); Damage caused by optional equipment not supplied by SYSTEMPOOL; Damage caused for any other reason unrelated to defects in the manufacturing of the unit (changes to<br />

the voltage, power supply failures etc.); Negligent or improper use of the unit; Force majeure and acts of nature (lightning, earthquakes, floods etc.); The product’s installation in a saline,<br />

adverse and/or dangerous environment; Improper care, cleaning or maintenance of the unit (such as using metal or abrasive nylon scouring pads and/or aggressive cleaning products); The<br />

bad quality of water supplies or adverse atmosphere of the place where the product is installed (N.B. The use of highly concentrated chlorine and cleaning products containing chlorine can<br />

severely damage the unit’s accessories. This damage might lead to leaks and serious problems).<br />

4.- The manufacturer’s liability is limited to the repair or replacement of the product as per condition 2. Under no circumstances shall the warranty encompass possible direct or indirect<br />

damage to persons or property not attributable to manufacturing defects or which might be due to the forced interruption of the unit. Nor shall the warranty cover the cost of any work<br />

required either before or after the repair, replacement or maintenance of the unit because easy access to its different parts had not been envisaged.<br />

5.- Claims relating to possible defects and their notification should be made at the establishment where the purchase was made within a period of 2 months of their detection, presenting<br />

the warranty together with the bill of sale or else having these documents on hand if the Technical Service is directly notified. If the establishment where the purchase was made cannot be<br />

contacted, claims can be addressed to any Porcelanosa store, authorized distributor or to SYSTEMPOOL’s official Technical Service.<br />

6.- For this warranty to remain valid, all work to the unit during its period of validity must be performed by a Technical Service authorized by SYSTEMPOOL.<br />

7.- SYSTEMPOOL cannot be held responsible for the loss of the product; for any accidental or special damage caused by the original buyer; or for any other expense not specifically<br />

indicated in the above paragraphs. Under no circumstances shall SYSTEMPOOL’s liability exceed the purchase price of the product.<br />

8.- This certificate, together with the bill of sale, is the only valid warranty offered by SYSTEMPOOL, S.A. for all products sold as from August 1st 2010, with no modification to the said<br />

warranty being allowed. In the event of a discrepancy in the interpretation and/or application of this warranty certificate, the law courts of Vila-real, Castellón (SPAIN) shall have sole<br />

jurisdiction in the settlement of the matter.


CERTIFICAT DE GARANTIE<br />

Nous vous félicitons d’avoir acheté ce produit SYSTEMPOOL et vous remercions de la confiance que vous avez déposée dans notre marque. Ce produit a été fabriqué avec le plus grand<br />

soin et soumis à de rigoureux contrôles techniques et de sécurité avant d’abandonner notre usine. S’il devait cependant surgir l’un ou l’autre problème pendant la période de validité de<br />

cette garantie, nous vous prions de lire attentivement les conditions de cette dernière.<br />

COUVERTURE<br />

SYSTEMPOOL offre la garantie limitée suivante à l’acheteur original de tout produit SYSTEMPOOL dont l’usage final est exclusivement particulier. La société réparera ou remplacera<br />

l’unité ou ses composants conformément aux conditions et termes suivants : Cette garantie est valable dans le monde entier et est sujette dans tous les cas aux dispositions de la<br />

législation nationale applicable.<br />

CONDITIONS<br />

1.- SYSTEMPOOL offre 2 ans de garantie limitée pour tous ses produits contre tout défaut de l’unité ou de ses composants. Cette garantie s’applique dès la date à laquelle l’unité a été<br />

acquise à condition quelle ait été installée, utilisée et entretenue conformément aux instructions stipulées par SYSTEMPOOL. Sauf preuve du contraire, cette date sera celle reflétée sur la<br />

facture ou sur le ticket d’achat. SYSTEMPOOL offre 6 mois de garantie pour les réparations et remplacements effectués exclusivement par des personnes autorisées.<br />

2.- La présente garantie couvre le remplacement ou la réparation gratuits, selon le critère du fabricant, des défauts de fabrication affectant le produit objet du certificat ou des éléments qui<br />

composent ce dernier. Sont exclus de cette garantie les pièces en verre, les miroirs, les lampes, les témoins lumineux, les accessoires, les résistances, les consommables et autres éléments<br />

esthétiques, ou encore l’usure des composants due à leur utilisation normale.<br />

3.- Notre garantie limitée ne couvre pas les défauts, dommages ou défaillances provoqués par l’installateur, l’utilisateur ou toute autre personne dans les cas suivants : Dommages de l’unité<br />

résultant du transport ; Modifications ultérieures de l’unité à quelque titre que ce soit (y compris celles réalisées à l’effet d’adapter cette dernière aux législations locales) ; Installation<br />

inappropriée (réalisée sans respecter les instructions fournies avec l’unité) ; Dommages provoqués par un équipement optionnel non fourni par SYSTEMPOOL ; Dommages entraînés par<br />

toute autre cause ne constituant pas un défaut de fabrication de l’unité (altération de tension, coupures de courant…) ; Utilisation négligente ou inappropriée de l’unité ; Force majeure ou<br />

phénomènes naturels (foudre, séismes, inondations…) ; Installation du produit dans des environnements salins, durs et/ou dangereux ; Entretien, nettoyage ou maintenance inadéquats de<br />

l’unité (par exemple emploi d’éponges métalliques ou en nylon abrasives et/ou de produits de nettoyage agressifs) ; Mauvaise qualité de l’eau de distribution ou de l’atmosphère dans laquelle<br />

le produit est installé (REMARQUE : L’emploi de chlore à des concentrations élevées ou de produits de nettoyage contenant du chlore peut endommager gravement les accessoires<br />

de bain et ces dommages peuvent provoquer des fuites et de graves problèmes).<br />

4.- La responsabilité du fabricant se limite à la réparation ou au remplacement définis à la clause nº 2. La garantie ne couvre en aucun cas les éventuels préjudices directs et indirects, subis<br />

par des personnes ou des choses, qui ne seraient pas imputables à des défauts d’usine, ou susceptibles d’être dus à une interruption forcée du fonctionnement. La garantie ne couvre pas<br />

non plus les coûts de travaux quelconques, préalables ou postérieurs à la réparation, au remplacement ou à la maintenance de l’appareil, dont la réalisation serait nécessaire du fait qu’un<br />

accès facile aux divers éléments de ce dernier n’aurait pas été prévu.<br />

5.- La réclamation et la communication des éventuels défauts devront être notifiées à l’établissement d’achat dans un délai de 2 mois à compter de leur apparition, sur présentation du certificat<br />

de garantie accompagné de la facture d’achat, ou en préparant cette documentation en cas de recours direct au Service Technique. S’il était impossible de contacter l’établissement<br />

dans lequel l’achat a été réalisé, l’utilisateur s’adressera à n’importe quel point de vente Porcelanosa, distributeur agréé ou service technique officiel de SYSTEMPOOL.<br />

6.- Pour que la garantie soit valable et applicable, les interventions réalisées pendant la période de validité de celle-ci devront être effectuées par un service technique autorisé par SYS-<br />

TEMPOOL.<br />

7.- SYSTEMPOOL exclut toute responsabilité quant à la perte du produit ou tout préjudice accidentel, spécial ou dérivé de préjudices subis par l’acheteur original, ou à toutes autres<br />

dépenses non indiquées de façon spécifique dans les paragraphes précédents. La responsabilité de SYSTEMPOOL ne portera en aucun cas sur un montant supérieur à celui d’achat du<br />

produit.<br />

8.- Le présent certificat accompagné de la facture d’achat constitue la seule garantie valable accordée par SYSTEMPOOL, S.A. sur tous les produits vendus à partir du 1er août 2010 ;<br />

aucune modification de celle-ci ne sera admise. Seuls les Tribunaux de Vila-real (province de Castellón, ESPAGNE) seront compétents en cas de divergentes concernant l’interprétation et/<br />

ou l’application du présent certificat de garantie).<br />

Código<br />

Code<br />

Code<br />

Serie<br />

Series<br />

Série<br />

Modelo<br />

Model<br />

Modèle<br />

Fecha de fabricación<br />

Fabrication date<br />

Date fabrication<br />

Fecha de compra<br />

Purchase date<br />

Date d'acquisition<br />

SELLO DISTRIBUIDOR<br />

DISTRIBUTOR STAMP<br />

CACHET DISTRIBUTEUR<br />

Ctra. Villarreal - Puebla de Arenoso, Km. 1 - P.O./BOX 372. Villarreal (Castellón) SPAIN<br />

Tel: +34 964 50 64 64 - Fax nac: 964 50 64 81 - Fax inter: +34 964 50 64 80<br />

http://www.SYSTEM-POOL.com - SYSTEM-POOL@SYSTEM-POOL.com<br />

Ed. 2010-08


SYSTEMPOOL, S.A<br />

Se reserva el derecho legal de aportar posibles modificaciones a sus productos sin previo aviso ni sustitución.<br />

Reserves the legal right to introduce any possible modifications in any of its products without previous notice or replacement.<br />

Se réserve le droit légal de modifier ou de suprimer ses produits sans préavis.<br />

Si reserva il diritto legale di apportare eventuali modifiche ai propri prodotti sensa preavviso né sostituzione.<br />

Reserva-se o direito legal de aportar possíveis modificações nos seus produtos sem aviso nem substituições.<br />

Vorbehält sich das Recht zur eventuellen Abänderungen oder Ergänzungen a seinen Produkten vor.<br />

Сохраняет за собой законное право на внесение возможных изменений в свои продукты, без предварительного предупреждения или замены.


Ctra. Villarreal - Puebla de Arenoso (CV 20), Km. 1 - P.O./BOX 372. Villarreal (Castellón) SPAIN<br />

Tel: +34 964 50 64 64 - Fax nac: 964 50 64 81 - Fax inter: +34 964 50 64 80<br />

http://www.system-pool.com - system-pool@system-pool.com<br />

Ed. 2011-07-22 G

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!