Chicco Journey Table Seat
Chicco Journey Table Seat
Chicco Journey Table Seat
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Chicco</strong> <strong>Journey</strong><br />
<strong>Table</strong> <strong>Seat</strong><br />
• ISTRUZIONI D’USO<br />
• MODE D’EMPLOI<br />
• GEBRAUCHSANLEITUNG<br />
• INSTRUCTIONS FOR USE<br />
• INSTRUCCIONES DE USO<br />
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO<br />
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN<br />
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER<br />
• NÁVOD K POUŽITÍ<br />
• INSTRUKCJE SPOSOBU<br />
UŻYCIA<br />
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ<br />
• KULLANIM BİLGİLERİ<br />
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ<br />
•
A<br />
B<br />
B<br />
D<br />
H<br />
C<br />
G<br />
A<br />
F<br />
A<br />
C<br />
E<br />
D<br />
E<br />
K<br />
1<br />
I<br />
J<br />
2 3A<br />
3B<br />
4<br />
5 6<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
2
7 8 9A<br />
9B 10<br />
11<br />
12<br />
13A<br />
13B<br />
14<br />
15<br />
16A<br />
3
16B<br />
17A<br />
17B
I<br />
F<br />
D<br />
GB<br />
E<br />
P<br />
PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE<br />
ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER INFORMAZIONI<br />
FUTURE. IL VOSTRO BAMBINO POTREBBE FARSI<br />
MALE SE NON SEGUITE LE ISTRUZIONI.<br />
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS<br />
AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER<br />
POUR DE FUTURES BESOINS DE RÉFÉRENCE.<br />
VOTRE ENFANT RISQUE DE SE BLESSER SI<br />
VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS.<br />
VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DIE<br />
ANWEISUNGEN LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES<br />
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IHR<br />
KIND KÖNNTE SICH WEHTUN, WENN DIESE<br />
ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN.<br />
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE<br />
USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.<br />
YOUR CHILD MAY BE HURT IF YOU DO NOT<br />
FOLLOW THE INSTRUCTIONS.<br />
ANTES DEL USO LEER ATENTAMENTE LAS<br />
INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA<br />
FUTURAS CONSULTAS. SU HIJO PODRÍA HACERSE<br />
DAÑO SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.<br />
ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA ATENTAMENTE AS<br />
INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA CONSULTAS<br />
FUTURAS. O SEU FILHO PODERÁ FERIR-SE SE<br />
NÃO FOREM SEGUIDAS ESTAS INSTRUÇÕES.<br />
5
NL<br />
S<br />
CZ<br />
PL<br />
GR<br />
TR<br />
LEES DE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK<br />
ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE OM ZE<br />
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. UW KIND<br />
KAN ZICH BEZEREN ALS U ZICH NIET AAN<br />
DEZE INSTRUCTIES HOUDT.<br />
LÄS NOGA DESSA INSTRUKTIONER FÖRE<br />
ANVÄNDNINGEN OCH SPARA DEM<br />
FÖRFRAMTIDA BRUK. DITT BARN KAN GÖRA SIG<br />
ILLA OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.<br />
PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PROČTĚTE TENTO<br />
NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ<br />
POUŽITÍ. VAŠE DÍTĚ BY SE MOHLO ZRANIT,<br />
POKUD SE NEBUDETE ŘÍDIT TĚMITO POKYNY.<br />
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA<br />
PRODUKTU PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ<br />
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ NA<br />
PRZYSZŁOŚĆ. NIE PRZESTRZEGAJĄC ZALECEŃ<br />
INSTRUKCJI, DZIECKO MOŻE WYRZĄDZIĆ<br />
SOBIE KRZYWDĘ.<br />
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ<br />
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ<br />
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΤΟ ΠΑΙΔΙ<br />
ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙ ΑΝ ΔΕΝ<br />
ΤΗΡΕΙΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.<br />
KULLANIM ÖNCESİ BU KULLANIM BİLGİLERİNİ<br />
DİKKATLİCE OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS<br />
ALMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. BU ÖNERİLERE
RUS<br />
UYULMADIĞI TAKDİRDE ÇOCUĞUNUZ<br />
YARALANABİLİR.<br />
СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ<br />
КОНСУЛЬТАЦИЙ - ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ<br />
SA
II<br />
Seggiolino da Tavolo<br />
<strong>Chicco</strong> <strong>Journey</strong><br />
PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI<br />
E CONSERVARLE PER INFORMAZIONI FUTURE. IL VOSTRO<br />
BAMBINO POTREBBE FARSI MALE SE NON SEGUITE LE<br />
ISTRUZIONI.<br />
AVVERTENZE<br />
• ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino incustodito<br />
sul seggiolino da tavolo.<br />
• ATTENZIONE: tenere i sacchetti di plastica lontano dalla<br />
portata del bambino per evitare rischi di soffocamento.<br />
• ATTENZIONE: Lo spessore del piano del tavolo da utilizzare<br />
per il montaggio del seggiolino deve essere: minimo 19<br />
mm e massimo 38 mm.<br />
• ATTENZIONE: Verificare che il tavolo non si ribalti quando<br />
il seggiolino è fissato sul tavolo e in uso.<br />
• ATTENZIONE: Il seggiolino da tavolo non è adatto a<br />
bambini che non sono in grado di stare seduti da soli.<br />
• ATTENZIONE: Età di utilizzo consentita da 6 mesi circa<br />
fino a 15 kg max di peso del bambino.<br />
• ATTENZIONE: Non installare il prodotto su tavoli con<br />
superfici di vetro, cristallo o simili, superfici rugose o sconnesse,<br />
o tavoli con una gamba sola, da gioco, da campeggio.<br />
Non fissare su prolunghe del tavolo.<br />
• ATTENZIONE: Non fissare il seggiolino da tavolo in punti<br />
dove il bambino potrebbe usare i piedi per spingersi contro<br />
parti del tavolo, sedie o altre strutture che possano causare<br />
lo spostamento del seggiolino, creando situazioni di instabilità<br />
del seggiolino o del tavolo.<br />
• ATTENZIONE: Non utilizzare tovaglie o altri oggetti sulla<br />
superficie del tavolo, potrebbero interferire con la specifica<br />
funzione degli elementi di ancoraggio del seggiolino. Tenere<br />
la superficie del tavolo pulita e asciutta.<br />
• ATTENZIONE: Non utilizzare il seggiolino da tavolo se<br />
alcune parti risultano rotte, danneggiate o mancanti.<br />
• ATTENZIONE: Non utilizzare parti di ricambio non approvate<br />
dal costruttore o distributore.<br />
• ATTENZIONE: Verificare costantemente che le viti di<br />
bloccaggio siano avvitate a fondo e stringerle di nuovo, se<br />
necessario. Verificare anche l’efficienza e lo stato dei tamponi<br />
antiscivolo.<br />
• Non appendere al seggiolino da tavolo oggetti che potrebbero<br />
compromettere la stabilità del seggiolino stesso.<br />
• Non effettuare l’operazione di fissaggio o bloccaggio del<br />
seggiolino con il bambino all’interno.<br />
• Non utilizzare il seggiolino da tavolo con più di un bambino<br />
alla volta.<br />
• Non lasciare che altri bambini giochino incustoditi nelle<br />
vicinanze del seggiolino.<br />
• Quando non in uso, tenere il seggiolino da tavolo lontano<br />
dalla portata dei bambini.<br />
COMPONENTI CHICCO JOURNEY<br />
A. Tubolare seggiolino da tavolo con tessuto<br />
B. 2 braccia di aggancio al tavolo<br />
C. Tasti di sblocco perni di aggancio<br />
D. Perni di aggancio<br />
E. Manopole di serraggio perni<br />
F. Cintura con fibbia a doppia sicurezza<br />
G. Supporto schienale<br />
8<br />
H. Supporto fondo seduta<br />
I. Tasca porta-oggetti<br />
J. Tasca porta-borsa<br />
K. Borsa per il trasporto<br />
ASSEMBLAGGIO<br />
1. Inserire il supporto schienale (G) nell’apposita tasca verticale posta<br />
sotto la parte inferiore dello schienale del seggiolino da tavolo (figura 1).<br />
Inserire il supporto schienale assicurandosi che la parte curva sia rivolta<br />
verso l’alto. Assicurarsi di far scorrere il supporto schienale all’interno<br />
dell’area della seduta, mantenendo il tubolare all’esterno, in modo tale<br />
che non venga in contatto con la schiena del bambino. Terminato l’inserimento<br />
del supporto, chiudere la tasca con l’apposito velcro in modo<br />
tale che lo schienale rigido non possa sfilarsi durante l’uso (figura 2).<br />
2. Unire le due braccia di aggancio (B) alla struttura tubolare (A) del seggiolino.<br />
Procedere come segue: inserire il braccio con il simbolo rosso al<br />
lato della seduta del prodotto in corrispondenza del segno rosso posto<br />
sul tubolare del seggiolino (figura 3A/3B).<br />
Connettere il braccio fino a quando saranno agganciate entrambe le<br />
spinette (figura 4); si udirà una sequenza di due click ad indicare il corretto<br />
innesto. Ripetere l’operazione con l’altro braccio. Verificare che le<br />
braccia siano montate correttamente.<br />
3. Agganciare con i bottoni automatici i due lembi del rivestimento, facendoli<br />
passare attorno alla struttura dei bracci (figura 5).<br />
UTILIZZO<br />
4. Premere i tasti di sblocco dei perni di aggancio inferiori (C) e<br />
spingere i perni verso il basso (figura 6).<br />
5. Inclinare il seggiolino, sollevando la parte posteriore, e posizionarlo<br />
sul piano del tavolo (figura 7). Spingerlo fino a fine<br />
corsa (figura 8).<br />
6. Spingere verso l’alto il perno di aggancio (D) fino al contatto<br />
con la superficie inferiore del tavolo (figura 9A/9B); ripetere<br />
l’operazione sull’altro snodo.<br />
7. Effettuare la regolazione finale ruotando le manopole (E),<br />
poste sotto i perni, in senso ANTIORARIO, fino al completo fissaggio<br />
del prodotto (figura 10). Verificare la tenuta, provando a<br />
spingere verso l’esterno il seggiolino: questo non dovrà sfilarsi<br />
dal piano del tavolo.<br />
8. Slacciare la cintura con fibbia a doppia sicurezza (F) (figura<br />
11) e alloggiare il bambino. Non posizionare sedie o simili sotto<br />
al seggiolino in uso. Sganciare il seggiolino dal tavolo solo dopo<br />
aver tolto il bambino.<br />
9. Per sfilare il seggiolino dal piano del tavolo, ruotare entrambe<br />
le manopole in senso ORARIO fino alla posizione iniziale.<br />
Premere ora i tasti di sblocco dei perni (C), i perni di aggancio si<br />
sbloccheranno automaticamente scorrendo verso il basso.<br />
SFODERABILITA’<br />
10. Sganciare i due bottoni automatici del rivestimento (figura<br />
12).<br />
11. Sganciare le due braccia premendo le due spinette (figura<br />
13A/13B).<br />
12. Sfilare la cintura (F) dalle apposite fessure poste sul<br />
rivestimento del prodotto (figura 17A/17B).<br />
13. Togliere il supporto schienale (G) dall’apposita tasca (figura
14) a questo punto è possibile sfilare il tubolare della struttura<br />
dal rivestimento facendolo scorrere verso l’esterno (figura 15).<br />
14. Sganciare il bottone automatico posto al centro della<br />
seduta e sfilare il supporto fondo seduta (H) (figura 16A/16B).<br />
15. Ripetere le operazioni al contrario per riposizionare il<br />
rivestimento, prestando attenzione al corretto passaggio della<br />
cintura attraverso le apposite fessure (figura 17A/17B).<br />
LAVAGGIO<br />
Sfoderare completamente il rivestimento dalle strutture rigide.<br />
Attenersi alle indicazioni riportate sull’etichetta.<br />
Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza del tessuto e delle<br />
cuciture.<br />
Lavare a mano in acqua fredda<br />
Non candeggiare<br />
Non asciugare meccanicamente<br />
Non stirare<br />
Non lavare a secco<br />
CONSIGLI DI MANTENIMENTO<br />
• Controllare periodicamente il seggiolino per verificarne<br />
eventuali rotture, danneggiamenti o parti mancanti: in tal caso<br />
non utilizzarlo.<br />
• Pulire le strutture metalliche con un panno inumidito.<br />
• Asciugare le parti in metallo per evitare il formarsi di ruggine.<br />
Non utilizzare solventi o prodotti abrasivi.<br />
PER ULTERIORI INFORMAZIONI<br />
Artsana S. P. A. - Servizio Clienti<br />
Via Saldarini Catelli, 1<br />
22070 GRANDATE – Como – Italia<br />
Telefono: 800-188 898 - www.chicco.com<br />
9
F<br />
Siège de <strong>Table</strong> <strong>Chicco</strong><br />
<strong>Journey</strong><br />
Lire attentivement ces instructions avant utilization<br />
et les conserver pour de futures besoins de<br />
reference. Votre enfant risqué de se blesser si vous<br />
ne suivez pas ces instructions.<br />
AVERTISSEMENTS<br />
• AVERTISSEMENT : ne jamais laisser l’enfant sans surveillance<br />
dans ce siège de table.<br />
• AVERTISSEMENT: Tenir les emballages à l’écart des enfants<br />
pour éviter tout étouffement.<br />
• AVERTISSEMENT: Le plan de la table à utiliser pour le<br />
montage du siège doit avoir une épaisseur minimum de 19<br />
mm et maximum de 38 mm.<br />
• AVERTISSEMENT: S’assurer que la table ne basculera pas<br />
lorsque le siege y sera fixè et utilize.<br />
• AVERTISSEMENT: Le siège de table ne convient pas à un<br />
enfant incapable de se tenir assis seul.<br />
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le siege de table avec des<br />
enfants pesant plus de 15 Kg.<br />
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser sur une table en verre,<br />
sur un dessus de table instable, sur un abattant, sur une<br />
table à un pied central, sur un table de jeu ou de camping<br />
• AVERTISSEMENT: Ne pas fixer le siege de table en un<br />
endroit où l’enfant pourrait repousser le siege en poussant<br />
la table, une autre chaise ou toute autre structure similaire<br />
avec ses pieds, car le siege de table pourrait se décrocher de<br />
la table.<br />
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de nappes ou d’autres<br />
objets sur la surface de la table, car ils pourraient interférer<br />
avec la fonction spécifique des éléments de fixation du<br />
siège. Tenir la surface de la table propre et sèche.<br />
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le siege de table si certains<br />
de ses elements sont cassés ou manquants.<br />
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’autres pièces de<br />
rachange que celles reccomandées par le fabricant ou distributeur.<br />
• AVERTISSEMENT: Vérifier constamment que les vis de<br />
blocage sont vissées au fond et les serrer davantage si<br />
nécessaire. Vérifier aussi l’efficacité et l’état des tampons<br />
antidérapants.<br />
• Ne pas pendre au siège de table d’objets qui pourraient<br />
compromettre sa stabilité.<br />
• Ne pas fixer ou bloquer le siège lorsque l’enfant est dedans.<br />
• Ne pas utiliser le siège de table avec plus d’un enfant à la<br />
fois.<br />
• Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à<br />
proximité du siège.<br />
• Quand il n’est pas utilisé, le siège de table doit être tenu<br />
hors de portée des enfants.<br />
ÉLEMENTS CHICCO JOURNEY<br />
A. Tube du siège de table et tissu<br />
B. 2 bras de fixation à la table<br />
C. Boutons de déblocage des tiges de fixation<br />
D. Tiges de fixation<br />
E. Boutons de serrage des tiges<br />
F. Ceinture avec boucle à double sécurité<br />
G. Support du dossier<br />
10<br />
H. Support du fond de l’assise<br />
I. Poche porte-objets<br />
J. Poche porte-sac<br />
K. Sac de transport<br />
ASSEMBLAGE<br />
1. Introduire le support du dossier (G) dans la poche verticale<br />
située sous la partie inférieure du dossier du siège de table (figure<br />
1), en vérifiant que la partie courbe est tournée vers le<br />
haut et faire coulisser le support du dossier dans l’assise, en<br />
tenant le tube à l’extérieur de façon à ce qu’il n’entre pas en<br />
contact avec le dos de l’enfant. Une fois l’introduction du support<br />
terminée, fermer la poche à l’aide du ruban velcro prévu à<br />
cet effet de sorte que le dossier rigide ne puisse pas s’enlever<br />
pendant l’utilisation (figure 2).<br />
2. Unir les deux bras de fixation (B) à la structure tubulaire (A)<br />
du siège.<br />
Continuer de la façon suivante : introduire le bras avec le symbole<br />
rouge sur le côté de l’assise du produit au niveau du signe<br />
rouge placé sur le tube du siège (figure 3A/3B).<br />
Assembler le bras jusqu’à ce que les deux boutons soient fixés<br />
(figure 4) ; deux clics indiqueront que l’assemblement a été<br />
effectué. Répéter l’opération avec l’autre bras. Vérifier que les<br />
bras sont montés correctement.<br />
3. Fixer avec les boutons automatiques les deux pans du revêtement,<br />
en les faisant passer autour de la structure des bras<br />
(figure 5).<br />
UTILISATION<br />
4. Appuyer sur les boutons de déblocage des tiges de fixation<br />
inférieures (C) et pousser les tiges vers le bas (figure 6).<br />
5. Incliner le siège, en soulevant la partie arrière, et le placer<br />
sur le plan de la table (figure 7). Le pousser jusqu’à la butée<br />
(figure 8).<br />
6. Pousser la tige de fixation (D) vers le haut jusqu’au contact<br />
avec la surface inférieure du plan de la table (figure 9A/9B) ;<br />
répéter l’opération sur l’autre articulation.<br />
7. Effectuer le réglage final en tournant les boutons (E), situés<br />
sous les tiges, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,<br />
jusqu’à la fixation complète du produit (figure 10). Vérifier que<br />
le siège est bien fixé, en essayant de le pousser vers l’extérieur<br />
: il ne doit pas se détacher du plan de la table.<br />
8. Détacher la ceinture avec la boucle à double sécurité (F) (figure<br />
11) et installer l’enfant. Ne pas placer de chaises ni d’objets<br />
similaires sous le siège utilisé. N’ôter le siège de la table<br />
qu’après avoir enlevé l’enfant.<br />
9. Pour enlever le siège du plan de la table, tourner les deux<br />
boutons dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position<br />
initiale. Appuyer maintenant sur les boutons de déblocage<br />
des tiges (C), qui se débloqueront automatiquement et coulissront<br />
vers le bas.<br />
DEHOUSSAGE<br />
10. Détacher les deux boutons automatiques du revêtement<br />
(figure 12).<br />
11. Détacher les deux bras en appuyant sur les deux boutons<br />
(figure 13A/13B).<br />
12. Enlever la ceinture (F) des fentes situées sur le revêtement
du produit (figure 17A/17B).<br />
13. Oter le support du dossier (G) de la poche (figure 14) ; il est<br />
alors possible d’enlever le tube de la structure du revêtement<br />
en le faisant coulisser vers l’extérieur (figure 15).<br />
14. Détacher le bouton automatique situé au centre de l’assise<br />
et enlever le support du fond de l’assise (H) (figure 16A/16B).<br />
15. Répéter les opérations dans le sens inverse pour remettre<br />
le revêtement, en veillant à ce que la ceinture passe correctement<br />
dans les fentes (figure 17A/17B).<br />
LAVAGE<br />
Enlever complètement le revêtement des structures rigides.<br />
Respecter les indications de l’étiquette.<br />
Après chaque lavage, vérifier la résistance du tissu et des coutures.<br />
Laver à la main, à l’eau froide<br />
Ne pas utiliser d’eau de javel ou produits contenant<br />
des agents de blanchiment oxygénés<br />
Ne pas utiliser de sèche-linge<br />
Ne pas repasser<br />
Ne pas laver à sec<br />
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN<br />
• Contrôler régulièrement le siège pour vérifier la présence<br />
d’éventuels endommagements ou parties manquantes : en<br />
leur présence, ne pas utiliser le produit.<br />
• Nettoyer les structures métalliques avec un chiffon humide.<br />
• Essuyer les parties en métal afin d’éviter la formation de<br />
rouille. Ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs.<br />
Pour plus d’informations :<br />
<strong>Chicco</strong> Puericulture de France SAS<br />
17-19 Avenue de la Metallurgie<br />
93 210 SAINT DENIS LA PLAINE<br />
Site : www.chicco.fr<br />
Tél. : 01 55 93 26 40 Standard - Télécopie : 01 48 22 67 50<br />
11
D<br />
Tischsitz <strong>Chicco</strong> <strong>Journey</strong><br />
VOR DEM GEBRAUCH LESEN SIE BITTE DIE GEBRAUCHSAN-<br />
LEITUNG AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE<br />
FÜR KÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUF. IHR KIND KÖNNTE<br />
SICH VERLETZEN, WENN SIE DIESE ANLEITUNGEN NICHT<br />
BEACHTEN.<br />
HINWEISE<br />
• WARNUNG: Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt<br />
im Tischsitz.<br />
• WARNUNG: Plastikbeutel von Kindern fernhalten, da<br />
Erstickungsgefahr besteht.<br />
• WARNUNG: Die Tischfläche, an die der Sitz montiert<br />
wird, muss mindestens 19 mm und höchstens 38 mm stark<br />
sein.<br />
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Tisch nicht<br />
umkippt, wenn der Sitz daran befestigt ist und benutzt<br />
wird.<br />
• WARNUNG: Der Tischsitz ist nicht für Kinder geeignet,<br />
die nicht selbstständig sitzen können.<br />
• WARNUNG: Die Verwendung des Tischsitzes ist für Kinder<br />
im Alter zwischen 6 Monaten bis maximal 15 kg Körpergewicht<br />
zulässig.<br />
• WARNUNG: Installieren Sie das Produkt nicht an Tische<br />
mit Platten aus Glas, Kristall oder ähnlichem, mit rauen<br />
oder holprigen Oberflächen bzw. an Tische mit nur einem<br />
Bein, an Spiel- oder Campingtische. Nicht an Verlängerungen<br />
des Tisches befestigen.<br />
• WARNUNG: Befestigen Sie den Tischsitz nicht an Stellen,<br />
wo das Kind die Füße gegen Teile des Tischs, Stühle<br />
oder andere Gegenstände stemmen kann, wodurch der<br />
Tischsitz sich verschieben und unstabile Situationen verursachen<br />
könnte.<br />
• WARNUNG: Verwenden Sie keine Tischdecken oder andere<br />
Gegenstände auf der Tischfläche, denn diese könnten<br />
die spezifische Funktion der Befestigungselemente des Sitzes<br />
beeinträchtigen. Halten Sie die Tischfläche sauber und<br />
trocken.<br />
• WARNUNG: Den Sitz nicht verwenden, wenn Teile davon<br />
gebrochen, beschädigt oder verloren gegangen sind.<br />
• WARNUNG: Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht<br />
vom Hersteller oder Händler genehmigt sind.<br />
• WARNUNG: Überprüfen Sie ständig, ob die Sicherungsschrauben<br />
fest angeschraubt sind und ziehen Sie diese gegebenenfalls<br />
nach. Überprüfen Sie auch die Effizienz und<br />
den Zustand der rutschfesten Gummis.<br />
• Hängen Sie keine Gegenstände an den Tischsitz, die seine<br />
Stabilität beeinträchtigen könnten.<br />
• Keine Arbeiten zur Befestigung oder Blockierung des Sitzes<br />
mit dem Kind darin durchführen.<br />
• Der Tischsitz ist nur für ein Kind ausgelegt.<br />
• Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder unbeaufsichtigt<br />
in der Nähe des Sitzes spielen.<br />
• Wird der Tischsitz nicht verwendet, muss er von Kindern<br />
fern gehalten werden.<br />
KOMPONENTEN CHICCO JOURNEY<br />
A. Rohrgestell des Tischsitzes mit Stoff<br />
B. 2 Befestigungsarme am Tisch<br />
C. Freigabetasten Blockierstifte<br />
D. Blockierstifte<br />
E. Drehknöpfe zum Anziehen der Stifte<br />
F. Gurt mit doppelt gesichertem Gurtschloss<br />
G. Stütze Rückenlehne<br />
H. Stütze Sitzfläche<br />
I. Stautasche<br />
J. Stautasche für Beutel<br />
K. Transportbeutel<br />
ZUSAMMENBAU<br />
1. Stecken Sie die Rückenlehnenstütze (G) in die dafür vorgesehene<br />
senkrechte Tasche an der Unterseite der Rückenlehne des<br />
Tischsitzes (Abbildung 1). Fügen Sie Rückenlehnenstütze ein<br />
und vergewissern Sie sich, dass der gebogene Teil nach oben<br />
gerichtet ist. Lassen Sie die Rückenlehnenstütze im Inneren des<br />
Sitzes gleiten und halten Sie das Rohr außen, so dass es nicht<br />
mit dem Rücken des Kindes in Berührung kommt. Nachdem die<br />
Stütze eingefügt ist, die Tasche mit dem Klettverschluss schließen,<br />
so dass die starre Rückenlehne während des Gebrauchs<br />
nicht austreten kann (Abbildung 2).<br />
2. Verbinden Sie beiden Befestigungsarme (B) mit dem Gestell<br />
(A) des Sitzes. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Setzen Sie<br />
den Befestigungsarm mit dem roten Symbol auf der Seite der<br />
Sitzfläche ein, in Höhe des roten Zeichens am Rohr des Sitzes<br />
(Abbildung 3A/3B).<br />
Stecken Sie den Befestigungsarm so weit ein, bis die beiden<br />
Stifte (Abbildung 4) eingerastet sind. Dies wird durch ein zweifaches<br />
Klicken bestätigt. Mit dem anderen Befestigungsarm<br />
genauso vorgehen. Prüfen Sie, ob die Arme korrekt montiert<br />
sind.<br />
3. Befestigen Sie mit den Druckknöpfen die beiden Ränder des<br />
Bezugs, die Sie um die Struktur der Befestigungsarme herum<br />
legen (Abbildung 5).<br />
VERWENDUNG<br />
4. Drücken Sie die Entriegelungstasten der unteren Blockierstifte<br />
(C) und drücken Sie die Stifte nach unten (Abbildung 6).<br />
5. Neigen Sie den Tischsitz, heben Sie den hinteren Teil an und<br />
positionieren Sie ihn an der Tischfläche (Abbildung 7). Drücken<br />
Sie den Tischsitz bis zum Anschlag durch (Abbildung 8).<br />
6. Drücken Sie den Blockierungsstift (D) bis zum Kontakt mit<br />
der unteren Tischfläche nach oben (Abbildung 9A/9B) und wiederholen<br />
Sie dies auf der anderen Seite.<br />
7. Führen Sie die Einstellung durch, indem Sie die Drehknöpfe<br />
(E) unter den Stiften GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen,<br />
bis der Tischsitz ganz fest sitzt (Abbildung 10). Überprüfen Sie<br />
den Halt, indem Sie versuchen, den Sitz nach außen zu drücken:<br />
dieser darf sich nicht von der Tischplatte lösen.<br />
8. Schnallen Sie den Gurt mit dem doppelt gesicherten Gurtschloss<br />
(F) auf (Abbildung 11) und setzen Sie das Kind in den<br />
Sitz. Stellen Sie keine Stühle oder ähnliches unter den verwendeten<br />
Tischsitz. Den Tischsitz erst vom Tisch abnehmen, nachdem<br />
Sie das Kind herausgenommen haben.<br />
9. Um den Tischsitz von der Tischplatte abzunehmen, drehen<br />
Sie die beiden Drehknöpfe im UHRZEIGERSINN bis in ihre ursprüngliche<br />
Position. Drücken Sie nun die Entriegelungstasten<br />
der Stifte (C), die Blockierstifte werden automatisch freigegeben<br />
und gleiten nach unten.<br />
ABZIEHEN DES BEZUGS<br />
10. Öffnen Sie die beiden Druckknöpfe des Bezugs (Abbildung<br />
12).<br />
12
11. Nehmen Sie die beiden Befestigungsarme ab, indem Sie auf<br />
die zwei Stifte drücken (Abbildung 13A/13B).<br />
12. Ziehen Sie den Gurt (F) aus den entsprechenden Schlitzen<br />
im Bezug (Abbildung 17A/17B).<br />
13. Nehmen Sie die Rückenlehnenstütze (G) aus ihrer Tasche<br />
(Abbildung 14). Nun kann man den Bezug vom Gestell abziehen,<br />
indem man ihn nach außen gleiten lässt (Abbildung 15).<br />
14. Öffnen Sie den Druckknopf in der Mitte der Sitzfläche und<br />
nehmen Sie die Stütze der Sitzfläche (H) heraus (Abbildung<br />
16A/16B).<br />
15. Um den Bezug wieder anzubringen, diese Arbeitsgänge<br />
umgekehrt ausführen und darauf achten, dass der Gurt<br />
richtig durch die speziellen Schlitze geführt wird (Abbildung<br />
17A/17B).<br />
REINIGUNG<br />
Den Bezug ganz vom Gestell abziehen.<br />
Halten Sie sich bitte an die Angaben auf dem Pflegeetikett.<br />
Überprüfen Sie nach jeder Wäsche die Widerstandsfähigkeit<br />
des Bezugsstoffs und der Nähte.<br />
Handwäsche in kaltem Wasser<br />
Nicht bleichen<br />
Nicht im Trockner trocknen<br />
Nicht bügeln<br />
Nicht trocken reinigen<br />
TIPPS FÜR DIE PFLEGE<br />
• Prüfen Sie regelmäßig den Tischsitz auf eventuelle Beschädigungen<br />
oder fehlende Teile. Verwenden Sie ihn in diesem Falle<br />
nicht.<br />
• Reinigen Sie das Metallgestell mit einem feuchten Tuch.<br />
• Trocknen Sie die Metallteile ab, damit sich kein Rost bildet.<br />
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.<br />
FÜR WEITERE INFORMATIONEN<br />
<strong>Chicco</strong> Babyausstattung GmbH<br />
Postfach 2036 - D – 63120 Dietzenbach<br />
www.chicco.com<br />
13
GB<br />
<strong>Chicco</strong> <strong>Journey</strong> <strong>Table</strong> <strong>Seat</strong><br />
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND<br />
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD MAY BE<br />
HURT IF YOU DO NOT FOLLOW THE INSTRUCTIONS.<br />
1). Insert the backrest support making sure that the curved part<br />
is facing upwards and slide the backrest support inside the table<br />
seat, with the tubular frame on the outside so it does not come<br />
into contact with the child’s back. When the support frame has<br />
been fitted, close the pocket using the velcro fastener so the<br />
rigid backrest cannot slide out when in use (Diag. 2).<br />
WARNINGS<br />
• WARNING: never leave your child unattended in this<br />
table mounted chair<br />
• WARNING: keep coverings away from children to avoid<br />
suffocation<br />
• WARNING: The width of the table top to which the<br />
table seat can be fastened must measure: minimum 19 mm<br />
and maximum 38 mm.<br />
• WARNING: Check that the table will not tip when the<br />
table mounted chair, attached to it, is in use.<br />
• WARNING: The table mounted chair is not suitable for<br />
children who cannot sit unaided<br />
• WARNING: Designed for use for children from 6<br />
months. The table mounted chair shall not be used by<br />
children weighing more than 15 kg<br />
• WARNING: Do not use on glass topped tables, tables<br />
with loose table-tops, table leaves, single pedestal tables,<br />
card tables or camping tables<br />
• WARNING: Do not attach the table mounted chair<br />
where the child might use its feet to push agaist a part<br />
of the table, another chair or any other structure as this<br />
could cause the table mounted chair to come off the table.<br />
• WARNING: Do not use tablecloths or other objects on<br />
the support surface which might interfere with the proper<br />
functioning of the anchoring elements. Keep the table<br />
structure and surface clean and dry<br />
• WARNING: Do not use the table mounted chair if any<br />
components are broken or missing.<br />
• WARNING: Do not use replacement parts other than<br />
those approved by manufacturer or distributor.<br />
• WARNING: Routinely check any clamping screws and<br />
retighten them, if required. Also check that the non-slip<br />
pads are in good condition and work efficiently.<br />
• Do not hang any objects on the table seat that could<br />
unbalance it<br />
• Do not fasten or remove the table seat with the child<br />
sitting inside it.<br />
• Do not use the table seat for more than one child at a<br />
time.<br />
• Do not allow other children to play unsupervised near<br />
the table seat.<br />
• When not in use, keep the table seat out of reach of children.<br />
CHICCO JOURNEY COMPONENTS<br />
A. Tubular table seat with fabric cover<br />
B. 2 table seat connector arms<br />
C. Connector pin release buttons<br />
D. Connector pins<br />
E. Pin tightener knob<br />
F. Restraint belt with double safety buckle<br />
G. Backrest support<br />
H. <strong>Seat</strong> base support<br />
I. Item holder pocket<br />
J. Bag holder pocket<br />
K. Travel carrying bag<br />
ASSEMBLY<br />
1. Insert the backrest support (G) in the vertical pocket<br />
positioned under the bottom of the table seat backrest (Diag.<br />
14<br />
2. Attach the two connector arms (B) to the table seat tubular<br />
frame (A). Now proceed as follows: Insert the arm aligning the<br />
red symbol located on the product seat with the red symbol<br />
located on the table seat tubular frame (Diag. 3A/3B).<br />
The arm is fitted correctly when you hear both the locking<br />
buttons (Diag. 4) click into place. Repeat this procedure for the<br />
other arm. Check that the arms are fastened properly.<br />
3. Fit the two fabric cover flaps around the arm frame and<br />
fasten in place using the snap-buttons (Diag. 5).<br />
USER INSTRUCTIONS<br />
4. Press the lower connector pins release buttons (C ) and push<br />
the pins downwards (diagram 6).<br />
5. Tilt the table seat, lifting the rear section, and position it on<br />
the table top (diagram 7). Push it as far as possible (Diag. 8).<br />
6. Push the connector pin upwards (D) until it comes into<br />
contact with the lower surface of the table top (diagram<br />
9A/9B); repeat the procedure on the other side.<br />
7. Finish regulating the seat turning the knobs (E), located under<br />
the pins, COUNTER CLOCKWISE, until the product is firmly<br />
fastened in place (Diag. 10). Push the table seat outwards to<br />
test its stability: it must not move away from the tale top.<br />
8. Undo the double safety buckle (F) (Diagram 11) to open<br />
the harness strap and sit your child inside. Do not place chairs<br />
or similar objects under the table seat when in use. Always<br />
remove your child from the table seat before disconnecting it<br />
from the table top.<br />
9. To disconnect the table seat from the table top, turn both<br />
the knobs CLOCKWISE until they reach their original position.<br />
Now press the connector pins release buttons (C ) and the pins<br />
will automatically unlock, sliding downwards.<br />
REMOVABLE COVERS<br />
10. Undo the two fabric cover snap-buttons (diagram 12).<br />
11. Press the two locking buttons to remove the arms (diagram<br />
13A/13B).<br />
12. Thread the harness strap (F) through the slots on the fabric<br />
cover (diagram 17A/17B).<br />
13. Remove the backrest support (G) from the pocket (diagram<br />
14); now slide the tubular frame outwards to remove it from<br />
the fabric cover (diagram 15).<br />
14. Open the snap-button in the middle of the seat and slide<br />
out the seat base frame (H) (diagram 16A/16B).<br />
15. Repeat the procedure in the reverse order to fit the fabric<br />
cover, making sure the harness strap is threaded correctly<br />
though the relative slots (diagram 17A/17B).<br />
WASHING
Remove the fabric cover from the table seat frame.<br />
Please refer to the care label for washing instructions.<br />
Check that the fabric and stitching are in good condition each<br />
time you wash it.<br />
Wash by hand in cold water<br />
Do not bleach<br />
Do not tumble dry<br />
Do not iron<br />
Do not dry clean<br />
CARE AND MAINTENANCE<br />
• Periodically inspect the table eat to check for broken, torn or<br />
missing parts: if this is the case, do not use it.<br />
• Clean the metal frame with a soft damp cloth.<br />
• Always dry the metal parts to prevent the formation of rust.<br />
Do not use solvents or abrasive products.<br />
FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT:<br />
<strong>Chicco</strong> UK Ltd<br />
Prospect Close<br />
Lowmoor Road Business Park<br />
Kirkby in Ashfield<br />
Nottinghamshire NG17 7LF<br />
Customer Services Helpline Tel: 01623 750870<br />
(office hours only)<br />
www.chicco.com<br />
15
E<br />
Sillita para Mesa <strong>Chicco</strong><br />
<strong>Journey</strong><br />
ANTES DE UTILIZAR LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUC-<br />
CIONES Y GUARDARLAS PARA REFERENCIA FUTURA. SU<br />
NIÑO PUEDE HACERSE DAÑO SI NO SE SIGUEN LAS INS-<br />
TRUCCIONES.<br />
ADVERTENCIAS<br />
• ATENCIÓN: no dejar nunca al niño sin vigilancia en la sillita<br />
para mesa.<br />
• ATENCIÓN: mantener las bolsas de plástico alejadas del alcance<br />
de los niños para evitar riesgos de sofocación.<br />
• ATENCIÓN: el espesor del plano de la mesa que hay que utilizar<br />
para el montaje de la sillita debe tener un mínimo de 19<br />
mm y un máximo de 38 mm.<br />
• ATENCIÓN: comprobar que la mesa no se vuelque cuando la<br />
sillita está fijada a la mesa y se está utilizando.<br />
• ATENCIÓN: la sillita para mesa no es apta para niños que no<br />
son capaces de estar sentados solos.<br />
• ATENCIÓN: edad de empleo permitida desde los 6 meses<br />
hasta un peso máx. aprox. de 15 kg del niño.<br />
• ATENCIÓN: no instalar el producto sobre mesas con superficies<br />
de vidrio, cristal o materiales parecidos, superficies rudas o<br />
separadas o mesas de una sola pata, de juego o para camping.<br />
No fijar sobre extensiones de mesa.<br />
• ATENCIÓN: no fijar la sillita para mesa en los puntos donde<br />
el niño puede utilizar los pies para empujarse contra partes de<br />
la mesa, sillas u otras estructuras que pueden ocasionar el desplazamiento<br />
de la sillita, creando situaciones de instabilidad de<br />
la sillita o de la mesa.<br />
• ATENCIÓN: no utilizar mantas u otros objetos sobre la<br />
superficie de la mesa que pueden interferir con la función específica<br />
de los elementos de anclaje de la sillita. Mantener la<br />
superficie de la mesa limpia y seca.<br />
• ATENCIÓN: no utilizar la sillita para mesa si algunas partes<br />
aparecen rotas, dañadas o faltan.<br />
• ATENCIÓN: no utilizar partes de repuesto que no han sido<br />
aprobadas por el fabricante o el distribuidor.<br />
• ATENCIÓN: comprobar constantemente que los tornillos de<br />
bloqueo se han atornillado a fondo y apretarlos de nuevo, si es<br />
necesario. Comprobar la eficiencia y el estado de los elementos<br />
antideslizamiento.<br />
• No colgar de la sillita para mesa objetos que pueden comprometer<br />
la estabilidad de la propia sillita.<br />
• No efectuar la operación de fijación o de bloqueo de la sillita<br />
con el niño acomodado en el interior.<br />
• No utilizar la sillita para mesa con más de un niño a la vez.<br />
• No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la<br />
sillita.<br />
• Cuando no se utilice, mantener la sillita para mesa alejada<br />
del alcance de los niños.<br />
COMPONENTES CHICCO JOURNEY<br />
A. Asiento tubular para mesa con tejido<br />
B. 2 brazos de enganche a la mesa<br />
C. Botones de desbloqueo de los pernos de enganche<br />
D. Pernos de enganche<br />
E. Pomos de apriete de los pernos<br />
F. Cinturón con hebilla de doble seguridad<br />
G. Sostén para respaldo<br />
H. Sostén para fondo de asiento<br />
16<br />
I. Bolsillo porta-objetos<br />
J. Bolsillo porta-bolso<br />
K. Bolos para el transporte<br />
ENSAMBLAJE<br />
1. Colocar el sostén del respaldo (G) en el bolsillo vertical correspondiente<br />
posicionado debajo de la parte inferior del respaldo<br />
de la sillita para mesa (figura 1). Insertar el sostén del<br />
respaldo comprobando que la parte curva esté dirigida hacia<br />
arriba y asegurarse de que el sostén del respaldo en el interior<br />
del asiento se haya desplazado, manteniendo el tubular hacia<br />
el exterior para que no entre en contacto con la espalda del<br />
niño. Al terminar la inserción del sostén, cerrar el bolsillo utilizando<br />
el velcro correspondiente para que el respaldo rígido no<br />
se extraiga durante el uso (figura 2).<br />
2. Unir los dos brazos de enganche (B) a la estructura tubular<br />
(A) de la sillita. Proceder de la forma siguiente: insertar el<br />
brazo con el símbolo rojo en el lado del asiento del producto<br />
en la marca roja posicionada en el tubular del asiento (figura<br />
3A/3B).<br />
Enlazar el brazo hasta que no se enganchen ambos conectores<br />
(figura 4); se oirá una secuencia de dos clics indicando la conexión<br />
correcta. Repetir la operación con el otro brazo. Comprobar<br />
que los brazos se hayan montado correctamente.<br />
3. Enganchar, con los botones a presión, las dos extremidades<br />
del revestimiento pasándolas alrededor de la estructura de los<br />
brazos (figura 5).<br />
USO<br />
4. Presionar los botones de bloqueo de los pernos de enganche<br />
inferiores (C) y empujar los pernos hacia abajo (figura 6).<br />
5. Inclinar la sillita elevando la parte trasera y posicionarla en<br />
el plano de la mesa (figura 7). Empujarla hasta el fin de carrera<br />
(figura 8).<br />
6. Empujar hacia arriba el perno de enganche (D) hasta entrar en<br />
contacto con la superficie inferior del plano de la mesa (figura<br />
9A/9B); repetir la operación en el otro punto de articulación.<br />
7. Realizar las regulaciones finales girando a la IZQUIERDA los<br />
pomos (E) posicionados debajo de los pernos hasta fijar totalmente<br />
el producto (figura 10). Controlar la resistencia, tratando<br />
de empujar hacia el exterior la sillita: ésta no deberá extraerse<br />
del plano de la mesa.<br />
8. Soltar el cinturón con la hebilla de doble seguridad (F) (figura<br />
11) y acomodar al niño. No posicionar sillas o elementos parecidos<br />
debajo de la sillita en uso. Desenganchar la sillita de la mesa<br />
sólo después de quitar al niño.<br />
9. Para extraer la sillita del plano de la mesa, girar a la DERECHA<br />
ambos pomos hasta la posición inicial. Presionar ahora los botones<br />
de bloqueo de los pernos (C) y los pernos de enganche se<br />
desbloquearán automáticamente deslizando hacia abajo.<br />
REVESTIMIENTO DESENFUNDABLE<br />
10. Desenganchar los dos botones de presión de la funda (figura<br />
12).<br />
11. Desenganchar los dos brazos presionando los dos conectores<br />
(figura 13A/13B).<br />
12. Extraer el cinturón (F) de los ojales específicos previstos en
el revestimiento del producto (figura 17A/17B).<br />
13. Extraer el sostén del respaldo (G) del bolsillo específico (figura<br />
14), ahora es posible retirar la estructura del revestimiento<br />
deslizándolo hacia el exterior (figura 15).<br />
14. Desenganchar el botón de presión previsto en el centro del<br />
asiento y extraer el sostén del fondo del asiento (H) (figura<br />
16A/16B).<br />
15. Repetir las operaciones al revés para volver a posicionar el<br />
revestimiento, prestando atención al pasaje correcto del cinturón<br />
a través de las fisuras específicas (figura 17A/17B).<br />
LAVADO<br />
Desenfundar totalmente el revestimiento de las estructuras<br />
rígidas.<br />
Observar las indicaciones en la etiqueta.<br />
Después de cada lavado comprobar la resistencia del tejido y<br />
de las costuras.<br />
Lavar a mano en agua fría.<br />
No usar lejía.<br />
No secar en la secadora.<br />
No planchar.<br />
No lavar en seco.<br />
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO<br />
• Controlar periódicamente la sillita para comprobar la existencia<br />
de posibles roturas, daños o partes que faltan: en este<br />
caso no utilizarla.<br />
• Limpiar las estructuras metálicas con un paño humedecido.<br />
• Secar las partes de metal para evitar la formación de oxidaciones.<br />
No utilizar solventes ni productos abrasivos.<br />
PARA MAYOR INFORMACIÓN<br />
Correo: <strong>Chicco</strong> Española, S.A.<br />
Servicio de Atención al Consumidor<br />
C/ Industrias, 10<br />
Polígono Industrial Urtinsa<br />
28923 – Alcorcón (Madrid)<br />
teléfono: 902.11.70.93 - página web: www.chicco.com<br />
17
P<br />
Cadeira de mesa <strong>Chicco</strong><br />
<strong>Journey</strong><br />
ANTES DE UTILIZAR, LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES E<br />
CONSERVE-AS PARA FUTURAS<br />
CONSULTAS. O SEU FILHO PODE MAGOAR-SE, SE NÃO SEGUIR<br />
AS INSTRUÇÕES.<br />
ADVERTÊNCIAS<br />
• ATENÇÃO: nunca deixe a criança sem vigilância sentada<br />
na cadeira de mesa.<br />
• ATENÇÃO: mantenha os sacos de plástico fora do alcance<br />
das crianças, para evitar o perigo de asfixia.<br />
• ATENÇÃO: o tampo da mesa onde vai instalar a cadeira<br />
deve ter uma espessura mínima de 19 mm e máxima de 38<br />
mm.<br />
• ATENÇÃO: certifique-se de que a mesa não se vira com a<br />
cadeira fixada e durante a utilização.<br />
• ATENÇÃO: esta cadeira de mesa não é adequada para<br />
crianças que ainda não são capazes de ficar sentadas sozinhas.<br />
• ATENÇÃO: é permitida a utilização desde os 6 meses até<br />
cerca de 15kg de peso.<br />
• ATENÇÃO: não instale a cadeira em mesas com tampo<br />
de vidro ou semelhante, superfícies rugosas ou pouco firmes,<br />
mesas com uma só perna, mesas de jogo ou de campismo.<br />
Não a fixe em extensões de mesa.<br />
• ATENÇÃO: não instale a cadeira de mesa em pontos<br />
onde a criança possa apoiar os pés numa parte da mesa,<br />
numa cadeira ou em qualquer outra estrutura e impulsionar-se,<br />
podendo desse modo deslocar a cadeira e criar situações<br />
de instabilidade para esta ou para a mesa.<br />
• ATENÇÃO: na superfície de apoio não utilize toalhas ou<br />
outros objectos que possam impedir o funcionamento correcto<br />
dos elementos de fixação. Mantenha a superfície da<br />
mesa limpa e seca.<br />
• ATENÇÃO: não utilize a cadeira de mesa se detectar algum<br />
componente partido, danificado ou em falta.<br />
• ATENÇÃO: não utilize peças de substituição não aprovadas<br />
pelo fabricante ou pelo distribuidor.<br />
• ATENÇÃO: controle com regularidade os pernos de bloqueio<br />
e, se necessário, aperte-os de novo. Verifique também<br />
a eficiência e o estado dos apoios antiderrapantes.<br />
• Não pendure na cadeira de mesa objectos que possam<br />
comprometer a sua estabilidade.<br />
• Não efectue operações de fixação ou bloqueio da cadeira<br />
com a criança ali instalada.<br />
• Não utilize a cadeira de mesa com mais de uma criança<br />
de cada vez.<br />
• Não permita que outras crianças brinquem, sem vigilância,<br />
perto da cadeira de mesa.<br />
• Quando não estiver a ser utilizada, mantenha a cadeira<br />
de mesa longe do alcance das crianças.<br />
COMPONENTES CHICCO JOURNEY<br />
A. Tubos da cadeira de mesa com tecido<br />
B. 2 braços de encaixe na mesa<br />
C. Botões de desbloqueio dos pernos de fixação<br />
D. Pernos de fixação<br />
E. Botão para aperto dos pernos<br />
F. Cinto com fecho de dupla segurança<br />
G. Apoio do encosto<br />
18<br />
H. Apoio do assento<br />
I. Bolsa porta-objectos<br />
J. Bolso porta-bolsa<br />
K. Bolsa de transporte<br />
MONTAGEM<br />
1. Introduza o apoio do encosto (G) no bolso vertical específico<br />
situado na parte inferior do encosto da cadeira de mesa (figura<br />
1). Certifique-se de que a parte curva fica virada para cima<br />
e faça-o deslizar por dentro, mantendo os tubos pelo lado de<br />
fora, de modo a que não entrem em contacto com as costas da<br />
criança. Terminada a introdução do apoio, feche o bolso com o<br />
velcro específico, de forma que o encosto rígido não possa sair<br />
durante a utilização (figura 2).<br />
2. Una os dois braços (B) à estrutura tubular (A) da cadeira de<br />
mesa. Proceda da seguinte forma: introduza o braço com o<br />
símbolo vermelho do lado do assento da cadeira, em correspondência<br />
com o sinal vermelho existente na estrutura tubular<br />
(figura 3A/3B).<br />
Una o braço até estarem encaixados ambos os pinos (figura 4);<br />
ouvir-se-ão dois estalidos seguidos, que indicam que o encaixe<br />
foi efectuado correctamente. Repita a operação com o outro<br />
braço. Verifique se os braços estão montados correctamente.<br />
3. Passe as duas abas do revestimento em volta da estrutura<br />
dos braços (figura 5) e feche-as com as molas de pressão.<br />
UTILIZAÇÃO<br />
4. Pressione os botões de desbloqueio dos pernos inferiores (C)<br />
e empurre os pernos para baixo (figura 6).<br />
5. Incline a cadeira, levantando a parte de trás e coloque-a no<br />
tampo da mesa (figura 7). Empurre-a até ao fim (figura 8).<br />
6. Empurre o perno de fixação (D) para cima até bater na face<br />
inferior do tampo da mesa (figura 9A/9B); repita a operação<br />
do outro lado.<br />
7. Faça a regulação final, rodando os botões (E) situados por<br />
baixo dos pernos, em sentido CONTRÁRIO AO DOS PONTEI-<br />
ROS DO RELÓGIO, até fixar completamente a cadeira de mesa<br />
(figura 10). Verifique a fixação, experimentando puxar a cadeira<br />
para fora: ela não deverá deslizar do tampo da mesa.<br />
8. Desaperte o cinto com fecho de dupla segurança (F) (figura<br />
11) e instale a criança. Não coloque cadeiras ou outros objectos<br />
semelhantes por baixo da cadeira de mesa quando esta está a<br />
ser utilizada. Tire a cadeira da mesa apenas depois de ter retirado<br />
a criança.<br />
9. Para retirar a cadeira do tampo da mesa, rode ambos os botões<br />
de aperto no sentido dos PONTEIROS DO RELÓGIO, até à<br />
posição inicial. Pressione depois os botões de desbloqueio dos<br />
pernos (C) e estes desbloqueiam automaticamente, deslizando<br />
para baixo.<br />
almente, exerça uma ligeira pressão sobre os manípulos.<br />
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO<br />
10. Desaperte as duas molas de pressão do revestimento (figura<br />
12).<br />
11. Desencaixe os dois braços, pressionando os dois pinos (figura<br />
13A/13B).
12. Retire o cinto (F) das presilhas próprias existentes no revestimento<br />
da cadeira de mesa (figura 17A/17B).<br />
13. Retire o apoio do encosto (G) do bolso específico (figura<br />
14). Agora é possível retirar o tubo da estrutura do revestimento,<br />
fazendo-o deslizar para fora (figura 15).<br />
14. Desaperte o botão de mola existente ao centro do assento<br />
e retire o apoio do fundo (H) (figura 16A/16B).<br />
15. Repita as operações por ordem inversa, para colocar de<br />
novo o revestimento, prestando atenção à correcta passagem<br />
do cinto através das aberturas próprias (figura 17A/17B).<br />
LAVAGEM<br />
Retire completamente o revestimento das estruturas rígidas.<br />
Siga as indicações da etiqueta do produto.<br />
Depois de cada lavagem, verifique a resistência do tecido e das<br />
costuras.<br />
Lavar à mão em água fria<br />
Não utilizar lixívia<br />
Não secar na máquina<br />
Não passar a ferro<br />
Não limpar a seco<br />
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO<br />
• Controle periodicamente a cadeira para verificar se algum<br />
dos componentes se encontra partido, danificado ou em falta:<br />
em qualquer dos casos, não a utilize mais.<br />
• Limpe as estruturas metálicas com um pano húmido.<br />
• Mantenha secas as partes de metal, para evitar a formação<br />
de ferrugem. Não utilize solventes nem produtos abrasivos.<br />
19<br />
PARA MAIS INFORMAÇÕES:<br />
Farsana Portugal, S.A.<br />
Atendimento ao Consumidor<br />
Rua Humberto Madeira, no 9<br />
Queluz de Baixo<br />
2730-097 BARCARENA<br />
Número Verde: 800 20 19 77<br />
www.chicco.com
NL<br />
Tafelhangstoeltje <strong>Chicco</strong><br />
<strong>Journey</strong><br />
LEES DE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK ZORGVULDIG<br />
DOOR EN BEWAAR ZE OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLE-<br />
GEN. UW KIND KAN ZICH BEZEREN ALS U ZICH NIET AAN DE<br />
INSTRUCTIES HOUDT.<br />
WAARSCHUWINGEN<br />
• LET OP: laat het kind nooit zonder toezicht in het tafelhangstoeltje<br />
achter.<br />
• LET OP: houd plastic zakken buiten het bereik van het kind<br />
om verstikkingsgevaar te voorkomen.<br />
• LET OP: het tafelblad waar het tafelhangstoeltje aan vast<br />
wordt gemaakt moet minstens 19 mm en hooguit 38 mm dik<br />
zijn.<br />
• LET OP: controleer of de tafel niet omkiept als het stoeltje<br />
dat aan de tafel is bevestigd wordt gebruikt. LET OP: het tafelhangstoeltje<br />
is niet geschikt voor kinderen die niet zonder hulp<br />
kunnen zitten.<br />
• LET OP: toegestane gebruiksleeftijd vanaf 6 maanden tot<br />
max. 15 kg gewicht van het kind.<br />
• LET OP: het product niet aan tafels installeren met glazen,<br />
kristallen en dergelijke bladen, ongelijke bladen, of aan tafels<br />
met slechts één poot, aan speeltafels, campingtafels. Niet aan<br />
verlengstukken van de tafel bevestigen.<br />
• LET OP: bevestig het tafelhangstoeltje niet op plaatsen waar<br />
het kind de voeten kan gebruiken om tegen delen van de tafel,<br />
stoelen of andere structuren te duwen, waardoor het stoeltje<br />
wordt verplaatst en het stoeltje of de tafel onstabiel wordt.<br />
• LET OP: gebruik geen tafelkleden of andere voorwerpen op<br />
het tafelblad, omdat ze de specifieke functie van de bevestigingselementen<br />
van het stoeltje kunnen storen. Houd het tafelblad<br />
schoon en droog.<br />
• LET OP: gebruik het tafelhangstoeltje niet als er onderdelen<br />
stuk of beschadigd zijn, of ontbreken.<br />
• LET OP: gebruik geen niet door de fabrikant of leverancier<br />
geleverde reserveonderdelen.<br />
• LET OP: controleer steeds of de stelschroeven helemaal zijn<br />
aangedraaid en draai ze indien nodig opnieuw aan. Controleer<br />
ook de staat en de efficiëntie van het antislipmechanisme.<br />
• Hang geen voorwerpen aan het tafelhangstoeltje waardoor<br />
de stabiliteit ervan in het gedrang kan worden gebracht.<br />
• Bevestig het stoeltje niet en zet het niet vast met het kind<br />
erin.<br />
• Gebruik het tafelhangstoeltje niet voor meer dan één kind<br />
tegelijk.<br />
• Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het<br />
stoeltje spelen.<br />
• Als het tafelhangstoeltje niet wordt gebruikt, dient het buiten<br />
het bereik van kinderen te worden gehouden.<br />
ONDERDELEN VAN CHICCO JOURNEY<br />
A. Buis tafelhangstoeltje met stof<br />
B. 2 armen ter bevestiging aan de tafel<br />
C. Deblokkeerknoppen bevestigingspinnen<br />
D. Bevestigingspinnen<br />
E. Knop om de pinnen aan te draaien<br />
F. Gordel met gesp met dubbel veiligheidssysteem<br />
G. Steun rugleuning<br />
H. Bodem van de zitting<br />
I. Vak om voorwerpen in te doen<br />
20<br />
J. Vak om de tas in te doen<br />
K. Transporttas<br />
MONTAGE<br />
1. Breng de steun van de rugleuning (G) in het speciale verticale<br />
vak in de onderkant van de rugleuning van het tafelhangstoeltje<br />
aan (figuur 1). Breng de steun van de rugleuning aan en verzeker<br />
u ervan dat het gebogen gedeelte naar boven is gedraaid.<br />
Verzeker u er ook van dat u de steun van de rugleuning in het<br />
stoeltje schuift. Houd de buis aan de buitenkant, zodat hij niet<br />
in aanraking komt met de rug van het kind. Nadat de steun is<br />
aangebracht, sluit u het vak met de hiervoor bestemde velcro,<br />
zodat de onbuigzame rugleuning tijdens het gebruik niet kan<br />
wegglippen (figuur 2)<br />
2. Schuif de twee bevestigingsarmen (B) in de buizen (A) van het<br />
stoeltje. Handel als volgt: steek de arm met het rode symbool<br />
aan de kant van de zitting van het product in de buis van het<br />
stoeltje ter hoogte van het rode teken erop (figuur 3A/3B).<br />
Schuif de arm erin tot beide pinnetjes vastzitten (fig. 4). U hoort<br />
twee achtereenvolgende klikken, wat wil zeggen dat ze goed<br />
vastzitten. Herhaal de handeling bij de andere armleuning. Controleer<br />
of de armen goed gemonteerd zijn.<br />
3. Maak de twee stroken van de bekleding met de drukknopen<br />
vast en sla ze om het frame van de armen (figuur 5).<br />
GEBRUIK<br />
4. Druk op de deblokkeertoetsen van de onderste bevestigingspinnen<br />
(C) en duw de pinnen omlaag (figuur 6).<br />
5. Zet het stoeltje schuin, door de achterkant op te tillen en zet<br />
het op het tafelblad (figuur 7). Duw tegen het stoeltje tot het<br />
niet verder kan (figuur 8).<br />
6. Duw de bevestigingspin (D) omhoog tot hij tegen de onderkant<br />
van het tafelblad zit (figuur 9A/9B); herhaal de handeling<br />
bij de andere scharnier.<br />
7. Verricht de eindafstelling door de knoppen (E) onder de<br />
pinnen TEGEN DE KLOK in te draaien, tot het product stevig<br />
vastzit (figuur 10). Controleer of het stoeltje goed houdt door<br />
te proberen het naar buiten te duwen: het mag niet van het<br />
tafelblad schuiven.<br />
8. Maak de gordel met de gesp met dubbel veiligheidssysteem<br />
(F) (figuur 11) open en zet het kind in het stoeltje. Zet geen<br />
stoelen of dergelijke onder het stoeltje als het wordt gebruikt.<br />
Neem het stoeltje pas van de tafel, nadat u het kind eruit heeft<br />
gehaald.<br />
9. Om het stoeltje van het tafelblad te nemen, draait u beide<br />
knoppen MET DE KLOK MEE op de beginstand. Druk nu op de<br />
deblokkeertoetsen van de pinnen (C). De bevestigingspinnen<br />
gaan automatisch open en schuiven omlaag.<br />
DE BEKLEDING VERWIJDEREN<br />
10. Maak de drukknopen van de bekleding los (figuur 12).<br />
11. Maak de twee armen los door op de pinnetjes te drukken<br />
(figuur 13A/13B).<br />
12. Haal de gordel (F) uit de hiervoor bestemde gleuven in de<br />
bekleding van het product (figuur 17A/17B).<br />
13. Haal de steun van de rugleuning (G) uit het hiervoor be-
stemde vak (figuur 14). Nu kan de buis uit de bekleding worden<br />
gehaald door hem naar buiten te trekken (figuur 15).<br />
14. Maak de drukknoop in het midden van de zitting open en<br />
neem de bodem van de zitting weg (H) (figuur 16A/16B).<br />
15. Herhaal de handelingen in omgekeerde volgorde om de bekleding<br />
terug te plaatsen en let erop dat de gordel goed door de<br />
hiervoor bestemde gleuven wordt gehaald (figuur 17A/17B).<br />
WASSEN<br />
Haal de bekleding helemaal van het onbuigzame frame.<br />
Houd u aan de aanwijzingen op het etiket.<br />
Controleer de stevigheid van de stof en de naden na iedere<br />
wasbeurt.<br />
Met koud water met de hand wassen<br />
Niet bleken<br />
Niet in de droogtrommel drogen<br />
Niet strijken<br />
Niet chemisch laten reinigen<br />
ONDERHOUDSTIPS<br />
• Controleer het tafelhangstoeltje regelmatig op eventuele<br />
breuken, beschadigingen of ontbrekende delen: gebruik het in<br />
dat geval niet.<br />
• Reinig de metalen delen met een vochtige doek.<br />
• Droog de metalen delen af, om roestvorming te voorkomen.<br />
Geen oplos- of schuurmiddelen gebruiken.<br />
VOOR MEER INFORMATIE<br />
Pharsana NV<br />
Klantenservice<br />
Maccabilaan 34<br />
2660 HOBOKEN - België<br />
Telefoon: 800-188 898<br />
www.chicco.com<br />
21
S<br />
Bärbar stol på bord<br />
<strong>Chicco</strong> <strong>Journey</strong><br />
LÄS NOGA IGENOM INSTRUKTIONERNA INNAN ANVÄND-<br />
NING OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. BARNET KAN<br />
KOMMA TILL SKADA OM DENNA INFORMATION INTE EF-<br />
TERFÖLJS.<br />
VARNINGAR<br />
• VIKTIGT: Lämna aldrig barnet utan tillsyn i den bärbara<br />
barnstolen.<br />
• VIKTIGT: Se till att plastpåsar hålls på avstånd från barnet<br />
för att undvika risk för kvävning.<br />
• VIKTIGT: Tjockleken på det bord som ska användas för<br />
att sätta fast barnstolen skall vara minst 19 mm och högts<br />
38 mm.<br />
• VIKTIGT: Kontrollera att bordet inte tippar när barnstolen<br />
har satts fast och används. VIKTIGT: Denna stol på bord<br />
är inte lämpad för ett barn som ännu inte är i stånd att sitta<br />
själv.<br />
• VIKTIGT: Kan användas från cirka 6 månader och upp till<br />
barnet väger max 15 kg.<br />
• VIKTIGT: Installera inte produkten på bord vars yta är av<br />
glas, kristall eller liknande, eller vars yta inte är slät eller<br />
sammanfogad eller på bord med ett enda ben eller som används<br />
till lek eller kamping. Sätt inte fast den på eventuella<br />
utdragsytor på bordet.<br />
• VIKTIGT: Sätt inte fast denna bärbara barnstol på sådan<br />
plats att barnet, med hjälp av fötterna, kan skjuta sig mot<br />
delar av bordet, andra stolar eller andra föremål och vilket<br />
kan leda till att barnstolen förflyttas och ger upphov till att<br />
barnstolen eller bordet försätts i ostabila lägen.<br />
• VIKTIGT: Använd inte dukar eller annat ovanpå bordet<br />
eftersom detta skulle kunna ge upphov till att barnstolens<br />
förankringssystem inte fungerar på rätt sätt. Håll bordsytan<br />
ren och torr.<br />
• VIKTIGT: Använd inte den bärbara barnstolen om delar<br />
av den är trasiga, uppvisar skador eller saknas.<br />
• VIKTIGT: Använd inte reservdelar som inte är godkända<br />
av tillverkaren eller distributören.<br />
• VIKTIGT: Kontrollera ofta att fästskruvarna är helt iskruvade<br />
och dra eventuellt åt dem, vid behov. Kontrollera<br />
även glidskyddens skick och effektivitet.<br />
• Häng inte på några föremål på den bärbara barnstolen<br />
som kan äventyra dess stabilitet.<br />
• Haka inte på och sätt inte fast barnstolen då barnet sitter<br />
i den.<br />
• Använd inte den bärbara barnstolen till fler än ett barn åt<br />
gången.<br />
• Låt inte andra barn leka oövervakade i närheten av den<br />
bärbara barnstolen.<br />
• När barnstolen inte används ska den förvaras utom räckhåll<br />
för barn.<br />
DELAR TILL CHICCO JOURNEY<br />
A. Tygklädd stol på bord med rörformad struktur<br />
B. 2 armar för fasthakning i bord<br />
C. Knappar för friläggning av fasthakningsstiften<br />
D. Fasthakningsstift<br />
E. Knappar för fastspänning av stift<br />
F. Dubbelt säkerhetsbälte med spänne<br />
G. Ryggstöd<br />
22<br />
H. Sittyta<br />
I. Förvaringsficka<br />
J. Ficka för väska<br />
K. Väska till transport<br />
MONTERING<br />
1. För in stödet (G) i den vertikala fickan som sitter under den<br />
nedre delen på barnstolens ryggstöd (figur 1). För in stödet<br />
samtidigt som du kontrollerar att den böjda delen är vänd uppåt<br />
och se till att du för stödet genom sittytan samtidigt som du<br />
håller den rörformade delen på utsidan på ett sådant sätt att<br />
den inte kommer i kontakt med barnets rygg. Efter att stödet<br />
har förts in ska man stänga fickan med kardborreknäppningen<br />
så att det styva ryggstödet inte kan glida ut under användningen<br />
(figur 2).<br />
2. Sätt på de två fasthakningsarmarna (B) på barnstolens rörformade<br />
struktur (A). Gör på följande sätt: sätt i armen med<br />
den röda symbolen på sidan av sittytan i höjd med det röda<br />
tecknet på barnstolens rörformade struktur (figur 3A/3B).<br />
Sätt i armen tills båda stiften har hakats fast (figur 4); då detta<br />
har gjorts hörs två klickande ljud som bekräftelse på att de har<br />
hakats fast. Gör på samma sätt med arm nummer två. Kontrollera<br />
att armarna har monterats på rätt sätt.<br />
3. Sätt fast de två tygstyckena med hjälp av tryckknapparna<br />
och dra dem runt armarnas struktur (figur 5).<br />
ANVÄNDNING<br />
4. Tryck på knapparna för friläggning av de nedre fasthakningsstiften<br />
(C) och tryck stiften nedåt (figur 6).<br />
5. Luta barnstolen genom att lyfta upp den bakre delen och<br />
placera den på bordsytan (figur 7). Skjut den så långt det går<br />
(figur 8).<br />
6. Skjut fasthakningsstiftet (D) uppåt tills det kommer i kontakt<br />
med den nedre delen av bordsytan (figur 9A/9B); upprepa<br />
proceduren på den andra delen.<br />
7. Gör regleringen genom att vrida knapparna (E) som sitter<br />
under stiften MOTSOLS tills barnstolen har fästs helt och hållet<br />
(figur 10). Kontrollera att den är ordentligt fäst genom att<br />
skjuta barnstolen utåt, då detta görs ska den inte skjutas av<br />
från bordet.<br />
8. Spänn loss det dubbla säkerhetsbältet med spänne (F) (figur<br />
11) och sätt i barnet. Placera inga stolar eller liknande under<br />
barnstolen då den används. Haka loss barnstolen från bordet<br />
endast efter att du tagit ur barnet.<br />
9. För att haka loss barnstolen från bordet ska du vrida båda<br />
knapparna MEDSOLS tills de uppnår begynnelseläget. Tryck<br />
sedan på knapparna för friläggning av stiften (C), fasthakningsstiften<br />
friläggs automatiskt och löper nedåt.<br />
AVTAGBAR KLÄDSEL<br />
10. Öppna de två tryckknapparna i klädseln (figur 12).<br />
11. Haka loss de två armarna genom att trycka på de två spontarna<br />
(figur 13A/13B).<br />
12. Dra ur bältet (F) genom öppningarna i tyget i barnstolen<br />
(figur 17A/17B).
13. Ta bort ryggdelens stöd (G) från fickan (figur 14) det är nu<br />
möjligt att dra ur den rörformade strukturen ur tyget genom<br />
att dra den utåt (figur 15).<br />
14. Öppna tryckknappen som sitter i mitten av sittytan och dra<br />
ut sittytans stöd (H) (figur 16A/16B).<br />
15. Upprepa proceduren i motsatt ordning för att sätta på tyget<br />
igen, var uppmärksam så att remmen dras på rätt sätt genom<br />
öppningarna i tyget (figur 17A/17B).<br />
RENGÖRING<br />
Ta av tyget helt och hållet från strukturen.<br />
Följ instruktionerna på etiketten.<br />
Kontrollera tygets och sömmarnas skick efter varje tvätt.<br />
Tvättas för hand i kallt vatten<br />
Använd ej blekmedel<br />
Torka inte i tumlare<br />
Får ej strykas<br />
Får ej kemtvättas<br />
RÅD FÖR UNDERHÅLL<br />
• Kontrollera med jämna mellanrum om produkten är trasig,<br />
uppvisar skador eller om delar saknas: använd den inte om så<br />
skulle vara fallet.<br />
• Rengör metalldelarna med en trasa som fuktats med vatten.<br />
• Torka metalldelarna torra för att undvika att rost uppstår.<br />
Använd aldrig lösningsmedel eller rengöringsmedel med slipeffekt.<br />
FÖR YTTERLIGARE INFORMATIONER<br />
Artsana S. P. A.<br />
Kundtjänst<br />
Via Saldarini Catelli, 1<br />
22070 GRANDATE – Como – Italien<br />
Telefon: 800-188 898<br />
www.chicco.com<br />
23
CZ<br />
Židlička ke stolu<br />
<strong>Chicco</strong> <strong>Journey</strong><br />
PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A<br />
USCHOVEJTE JEJ PRO DALŠÍ POUŽITÍ. DÍTĚ BY SE MOHLO<br />
ZRANIT, POKUD SE NEBUDETE ŘÍDIT TÍMTO NÁVODEM.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
• UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě v židličce bez<br />
dozoru!<br />
• UPOZORNĚNÍ: Uschovejte igelitové sáčky mimo dosah<br />
dětí, abyste se vyhnuli riziku udušení!<br />
• UPOZORNĚNÍ: Tloušťka stolní desky pro připevnění<br />
židličky musí být: minimálně 19 mm a maximálně 38<br />
mm!<br />
• UPOZORNĚNÍ: Ověřte si, zda se stůl nepřevrátí, pokud<br />
je k němu židlička ke stolu připevněna a používáte ji!<br />
• UPOZORNĚNÍ: Židlička ke stolu není vhodná pro děti,<br />
které nejsou schopny samostatně sedět!<br />
• UPOZORNĚNÍ: Židlička ke stolu je vhodná pro děti<br />
přibližně od 6 měsíců s maximální váhou do<br />
15 kg!<br />
• UPOZORNĚNÍ: Nepřipevňujte výrobek na stoly se<br />
skleněnou, křišťálovou nebo podobnou deskou, na<br />
vrásčité nebo nesouvislé plochy nebo na stoly, které mají<br />
pouze jednu nohu, na hrací stoly nebo na kempingové<br />
stolky. Nepřipevňujte na nástavce stolů!<br />
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte židličku ke stolu tam, kde<br />
by se dítě mohlo odrazit nohama od částí stolu, židlí nebo<br />
jiné struktury, která by mohla způsobit posunutí židličky<br />
a ohrozit tak stabilitu židličky nebo stolu!<br />
• UPOZORNĚNÍ: Na povrch stolu nepokládejte ubrusy<br />
či jiné předměty, mohly by překážet specifické funkci<br />
upevňovacích prvků židličky! Udržujte povrch stolu čistý<br />
a suchý!<br />
• UPOZORNĚNÍ: Židličku ke stolu nepoužívejte, pokud je<br />
rozbitá, poškozená nebo nějaká část chybí!<br />
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte náhradní díly, které nejsou<br />
schváleny výrobcem nebo prodejcem!<br />
• UPOZORNĚNÍ: Pravidelně kontrolujte, zda jsou upínací<br />
šrouby přišroubovány až na doraz. Pokud tomu tak není,<br />
znovu je dotáhněte. Kontrolujte i funkčnost a stav protiskluzových<br />
vložek!<br />
• Nezavěšujte na židličku ke stolu předměty, které by<br />
mohly ohrozit její stabilitu!<br />
• Židličku nepřipevňujte nebo nezajišťujte, pokud v ní<br />
dítě sedí!<br />
• Nepoužívejte židličku ke stolu najednou pro více než<br />
jedno dítě!<br />
• Nedovolte, aby si v blízkosti židličky bez dozoru hrály<br />
jiné děti!<br />
• Pokud židličku ke stolu nepoužíváte, umístěte ji mimo<br />
dosah dětí!<br />
ČÁSTI CHICCO JOURNEY<br />
A. Trubky židličky ke stolu s potahem<br />
B. 2 ramena připevnění ke stolu<br />
C. Tlačítka pro uvolnění čepů připevnění<br />
D. Čepy připevnění<br />
E. Rukojeti na utahování čepů<br />
F. Popruh s přezkou s dvojitou pojistkou<br />
G. Podpěra opěrky zad<br />
H. Podpěra základny sedátka<br />
I. Kapsa na drobné předměty<br />
J. Kapsa na tašku<br />
K. Taška na přenášení<br />
24<br />
MONTÁŽ<br />
1. Zasuňte podpěru opěrky zad (G) do příslušné svislé kapsy<br />
pod spodní částí opěrky zad židličky ke stolu (obrázek 1). Při<br />
zasunování podpěry opěrky zad se ujistěte, zda je ohnutá<br />
část otočená směrem nahoru a zkontrolujte, zda se podpěra<br />
opěrky zad zasunula dovnitř do sedátka. Trubku ponechte<br />
na vnější straně tak, aby se nedostala do kontaktu se zády<br />
dítěte. Po zasunutí podpěry uzavřete kapsu příslušným<br />
suchým zipem tak, aby se pevná opěrka zad nemohla během<br />
použití vysunout (obrázek 2).<br />
2. Spojte obě ramena připevnění (B) s trubkou kostry (A)<br />
židličky. Postupujte následujícím způsobem: zasuňte rameno<br />
s červeným znakem na straně sedátka výrobku v blízkosti<br />
červené značky na trubce židličky (obrázek 3A/3B).<br />
Rameno zasunujte, dokud nedojde k upevnění obou nýtů<br />
(obrázek 4); dvojí zacvaknutí pojistky potvrdí správné<br />
připevnění. Zopakujte tento úkon i u druhého ramene. Zkontrolujte,<br />
zda jsou obě ramena správně připevněna.<br />
3. Protáhněte kolem kostry ramen oba okraje potahu a<br />
zapněte je patentkami (obrázek 5).<br />
POUŽITÍ<br />
4. Stiskněte tlačítka pro uvolnění spodních čepů připevnění<br />
(C) a tlačte čepy směrem dolů (obrázek 6).<br />
5. Skloňte židličku tak, že zvednete její zadní část a umístěte<br />
ji na desku stolu (obrázek 7). Zatlačte ji až na doraz (obrázek<br />
8).<br />
6. Tlačte směrem nahoru čep připevnění (D), dokud se<br />
nebude zespodu dotýkat desky stolu (obrázek 9A/9B);<br />
zopakujte tento úkon i u druhého kloubu.<br />
7. Proveďte konečné seřízení: otáčejte rukojeťmi (E) pod čepy<br />
PROTI SMĚRU otáčení hodinových ručiček až do úplného<br />
připevnění výrobku (obrázek 10). Zatlačte židličku směrem<br />
ven a zkontrolujte tak její stabilitu: nesmí se vysunout z<br />
desky stolu.<br />
8. Rozepněte popruh s přezkou s dvojitou pojistkou (F)<br />
(obrázek 11) a posaďte dítě do židličky. Pokud židličku<br />
používáte, neumísťujte pod ní židle či jiné předměty. Před<br />
odstraněním židličky od stolu z ní nejdříve vyjměte dítě.<br />
9. Pokud chcete židličku z desky stolu odstranit, otočte<br />
oběma rukojeťmi VE SMĚRU pohybu hodinových ručiček až<br />
do dosažení počáteční polohy. Nyní stiskněte tlačítka pro<br />
uvolnění čepů (C); čepy připevnění se automaticky uvolní a<br />
posunou směrem dolů.<br />
SEJMUTÍ POTAHU<br />
10. Rozepněte obě patentky potahu (obrázek 12).<br />
11. Stiskněte oba nýty a vysuňte obě ramena (obrázek<br />
13A/13B).<br />
12. Vytáhněte popruh (F) z příslušných otvorů v potahu<br />
výrobku (obrázek 17A/17B).<br />
13. Odstraňte podpěru opěrky zad (G) z příslušné kapsy<br />
(obrázek 14). Nyní je možné vysunout trubku kostry z potahu<br />
tak, že ji vytáhnete směrem ven (obrázek 15).<br />
14. Rozepněte patentku uprostřed sedátka a vysuňte<br />
podpěru základny sedátka (H) (obrázek 16A/16B).<br />
15. Pokud chcete potah znovu navléknout, proveďte tyto<br />
úkony v opačném pořadí. Věnujte pozornost správnému<br />
protažení popruhu příslušnými otvory (obrázek<br />
17A/17B).
PRANÍ<br />
Potah úplně stáhněte z pevné kostry.<br />
Řiďte se pokyny uvedenými na štítku výrobku.<br />
Po každém praní zkontrolujte pevnost látky a švů.<br />
Perte v ruce ve studené vodě<br />
Nebělte<br />
Nesušte v sušičce<br />
Nežehlete<br />
Nečistěte chemicky<br />
DOPORUČENÝ ZPŮSOB ÚDRŽBY<br />
• Pravidelně kontrolujte jídelní židličku, abyste si ověřili, zda<br />
není rozbitá, poškozená nebo nějaká část nechybí: v tom<br />
případě ji nepoužívejte.<br />
• Kovovou kostru čistěte vlhkým hadříkem.<br />
• Osušte kovové části, abyste zabránili jejich zrezivění.<br />
Nepoužívejte ředidla ani tekuté písky.<br />
25<br />
DALŠÍ INFORMACE VÁM POSKYTNE:<br />
Výrobce:<br />
Artsana S.P.A.<br />
Servitko Klienti<br />
Via Saldarini Catelli, 1<br />
22070 Grandate – Como - Itálie<br />
Telefon: 800-188 898<br />
www.chicco.com
PL<br />
Krzesełko stołowe<br />
<strong>Chicco</strong> <strong>Journey</strong><br />
PRZED UŻYTKOWANIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NIN-<br />
IEJSZE INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE, JAKO ŹRÓDŁO INFOR-<br />
MACJI W PRZYSZŁOŚCI. W PRZYPADKU BRAKU PRZESTRZE-<br />
GANIA INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA PRODUKTU DZIECKO<br />
MOGŁOBY SIĘ ZRANIĆ CZY SKALECZYĆ.<br />
PRZESTROGI<br />
• UWAGA: Nigdy i z żadnego powodu nie pozostawiać<br />
dziecka bez opieki, gdy siedzi na krzesełku.<br />
• UWAGA: Przechowywać poza zasięgiem dziecka woreczki<br />
plastikowe i zabawki o małych wymiarach, aby uniknąć ryzyka<br />
uduszenia.<br />
• UWAGA: Aby umożliwić montaż krzesełka, grubość blatu<br />
stołu musi wynosić: od minimum 19 mm do maksimum 38<br />
mm.<br />
• UWAGA: Skontrolować, czy stół nie przewróci się po<br />
montażu krzesełka i w czasie jego użytkowania. UWAGA:<br />
Krzesełko nie jest przeznaczone dla dzieci, które nie są jeszcze<br />
w stanie samodzielnie siedzieć.<br />
• UWAGA: Użytkowanie krzesełka jest dozwolone dla dzieci<br />
w wieku od około 6 miesięcy, o maksymalnej wadze 15 kg.<br />
• UWAGA: Nie instalować produktu na stołach o szklanych<br />
czy kryształowych blatach, na szorstkich czy nierównych<br />
powierzchniach, na stołach o jednej nodze, stołach do gry lub<br />
stołach biwakowych. Nie używać przedłużaczy stołu.<br />
• UWAGA: Nie montować krzesełka w takich miejscach, gdzie<br />
dziecko mogłoby odepchnąć się nóżkami od stołu, krzeseł<br />
czy innych przedmiotów. Mogłoby to przesunąć krzesełko i<br />
stworzyć niebezpieczne sytuacje oraz ryzyko niestabilności<br />
stołu i krzesełka.<br />
• UWAGA: Nie używać na powierzchni stołu obrusów lub innych<br />
przedmiotów, ponieważ może to zakłócić funkcjonowanie<br />
elementów mocujących krzesełko. Utrzymywać blat<br />
stołu w czystości.<br />
• UWAGA: Nie używać krzesełka stołowego, jeżeli niektóre z<br />
jego części są pęknięte, uszkodzone lub zagubione.<br />
• UWAGA: Nie stosować części wymiennych innych, niż<br />
części zalecane przez producenta lub dystrybutora.<br />
• UWAGA: Sprawdzać często, czy śruby blokujące krzesełko<br />
są dobrze zakręcone i dokręcić je, jeśli to konieczne.<br />
Kontrolować sprawność podkładek antypoślizgowych.<br />
• Nie zawieszać na krzesełku stołowym przedmiotów, które<br />
mogłyby zmniejszyć jego stabilność.<br />
• Nie wykonywać operacji mocowania, czy blokowania<br />
krzesełka z siedzącym na nim dzieckiem.<br />
• Nie używać krzesełka dla kilku dzieci jednocześnie.<br />
• Nie dopuszczać, aby inne dzieci bawiły się bez nadzoru w<br />
pobliżu krzesełka.<br />
• Gdy nie używa się krzesełka, przechowywać je poza<br />
zasięgiem dziecka.<br />
ELEMENTY SKŁADOWE KRZESEŁKA CHICCO JOURNEY<br />
A. Rama rurowa pokryta tkaniną<br />
B. 2 Ramiona mocujące do stołu<br />
C Przyciski zwalniające trzpienie mocujące<br />
D. Trzpienie mocujące<br />
E. Pokrętła blokowania trzpieni<br />
F. Pas z klamrą o podwójnym zabezpieczeniu<br />
G. Oparcie na plecy<br />
H. Wzmocnienie dolnej części siedziska<br />
I. Kieszeń na przedmioty<br />
J. Kieszeń na torbę<br />
K. Torba do przenoszenia<br />
MONTAŻ<br />
1. Wsunąć oparcie na plecy (G) do specjalnej pionowej kieszeni<br />
znajdującej się pod dolną częścią oparcia krzesełka stołowego<br />
(rysunek 1). Włożyć oparcie upewniając się, aby zakrzywiona<br />
część była zwrócona ku górze. Należy uważać, by podczas tej<br />
czynności rama rurowa znajdowała się na zewnątrz tak, aby nie<br />
26<br />
stykała się z plecami dziecka. Po włożeniu podparcia zamknąć<br />
kieszeń specjalnym rzepem, by zapobiec przypadkowemu<br />
wysunięciu się oparcia w czasie użytkowania krzesełka (rysunek<br />
2).<br />
2. Połączyć dwa ramiona mocujące (B) do ramy rurowej (A)<br />
krzesełka. Następnie wykonać poniższe czynności: Włożyć<br />
ramię z czerwonym symbolem po stronie produktu do ramy<br />
rurowej krzesełka, gdzie znajduje się drugi czerwony symbol<br />
(rysunek 3A/3B).<br />
Połączyć ramiona, aż do chwili zaczepienia obu kołków (rysunek<br />
4); dwa<br />
charakterystyczne kliknięcia potwierdzą poprawne połączenie.<br />
Powtórzyć te same czynności po drugiej stronie. Sprawdzić,<br />
czy ramiona są poprawnie zamontowane.<br />
3. Przy pomocy zatrzasków połączyć dwa krańce pokrycia po<br />
przełożeniu ich wokół ramion (rysunek 5).<br />
UŻYTKOWANIE<br />
4. Nacisnąć na przyciski zwalniające dolne trzpienie mocujące<br />
(C) i popchnąć trzpienie w dół (rysunek 6).<br />
5. Pochylić krzesełko, unosząc jego tylną część i umieścić je na<br />
stole (rysunek 7). Popchnąć, aż do krańcowej pozycji (rysunek<br />
8).<br />
6. Popchnąć ku górze trzpień mocujący (D), aż dotknie dolnej<br />
powierzchni blatu (rysunek 9A/9B); powtórzyć czynności po<br />
drugiej stronie.<br />
7. Dokonać ostatecznej regulacji obracając pokrętła (E),<br />
znajdujące się pod trzpieniami W KIERUNKU PRZECIWNYM<br />
DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA, aby zamocować ostatecznie<br />
krzesełko (rysunek 10). Sprawdzić solidność połączeń,<br />
popychając krzesełko na zewnątrz: w żadnym przypadku<br />
krzesełko nie powinno zsunąć się z blatu stołu.<br />
8. Odpiąć pas zaopatrzony w klamrę z podwójnym zabezpieczeniem<br />
(F) (rysunek 11) i posadzić dziecko na krzesełku. Nie<br />
umieszczać krzeseł czy innych przedmiotów pod krzesełkiem,<br />
gdy jest używane. Odczepić krzesełko od stołu wyłącznie po<br />
wyjęciu dziecka.<br />
9. Aby zdjąć krzesełko ze stołu, należy obrócić obydwa pokrętła<br />
W KIERUNKU ZGODNYM Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA, aż<br />
do osiągnięcia pozycji początkowej. Następnie nacisnąć na<br />
przyciski zwalniające trzpienie (C). Spowoduje to automatyczne<br />
odblokowanie trzpieni, które przesuną się w dół.<br />
ZDEJMOWANIE POKRYCIA<br />
10. Odpiąć automatyczne zatrzaski poszycia (rysunek 12).<br />
11. Odłączyć ramiona naciskając na dwa kołki (rysunek<br />
13A/13B).<br />
12. Wysunąć pas (F) ze szczelin w poszyciu produktu (rysunek<br />
17A/17B).<br />
13. Wyjąć oparcie placów (G) z kieszeni (rysunek 14). Teraz<br />
można wyciągnąć ramę rurową z poszycia, wysuwając ją stopniowo<br />
na zewnątrz (rysunek 15).<br />
14. Odpiąć zatrzask znajdujący się po środku siedziska i wyjąć<br />
wzmocnienie dolnej części siedziska (H) (rysunek 16A/16B).<br />
15. Aby założyć ponownie poszycie wykonać te same<br />
czynności w odwrotnej kolejności, zwracając uwagę na poprawne<br />
przeprowadzenie pasa przed specjalne otwory (rysunek<br />
17A/17B).<br />
PRANIE<br />
Zdjąć całkowicie poszycie ze sztywnej ramy.<br />
Zastosować się do zaleceń podanych na etykiecie.<br />
Po każdym praniu skontrolować wytrzymałość i stan tkaniny<br />
oraz szwów.
Prać ręcznie w zimnej wodzie<br />
Nie wybielać<br />
Nie suszyć mechanicznie<br />
Nie prasować<br />
Nie prać chemicznie<br />
RADY ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ<br />
• Należy okresowo sprawdzać stan krzesełka, aby upewnić<br />
się, czy jakikolwiek jego element został uszkodzony, urwany<br />
lub zagubiony: w takim przypadku nie używać produktu.<br />
• Czyścić powierzchnię metalowych części szmatką lekko<br />
zwilżoną w wodzie.<br />
• Osuszyć metalowe części, aby zapobiec powstawaniu rdzy.<br />
Nie stosować rozpuszczalników czy agresywnych środków<br />
czyszczących.<br />
W CELU UZYSKANIA DODATKOWYCH INFORMACJI<br />
NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z:<br />
Artsana S. P. A.<br />
Servizio Clienti<br />
Via Saldarini Catelli, 1<br />
22070 GRANDATE – Como – Italia<br />
Telefono: 800-188 898<br />
www.chicco.com<br />
27
GR<br />
Επιτραπέζιο καρεκλάκι<br />
<strong>Chicco</strong> <strong>Journey</strong><br />
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ<br />
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΑΝ<br />
ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ<br />
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙ.<br />
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ<br />
• ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη<br />
στο επιτραπέζιο καρεκλάκι.<br />
• ΠΡΟΣΟΧΗ: κρατήστε τις πλαστικές σακούλες μακριά<br />
από το παιδί, για να αποφύγετε τον κίνδυνο ασφυξίας.<br />
• ΠΡΟΣΟΧΗ: η επιφάνεια του τραπεζιού στην οποία θα<br />
τοποθετηθεί το καρεκλάκι πρέπει να έχει ελάχιστο πάχος<br />
19 mm και μέγιστο 38 mm.<br />
• ΠΡΟΣΟΧΗ: ελέγχετε τη σταθερότητα του τραπεζιού<br />
όταν το καρεκλάκι είναι στερεωμένο σε αυτό καθώς και<br />
κατά τη χρήση του.<br />
• ΠΡΟΣΟΧΗ: το επιτραπέζιο καρεκλάκι δεν είναι κατάλληλο<br />
για παιδιά που δεν μπορούν να καθίσουν μόνα τους.<br />
• ΠΡΟΣΟΧΗ: επιτρεπόμενη ηλικία χρήσης από 6 μηνών<br />
περίπου έως το μέγιστο 15 κιλά βάρους του παιδιού.<br />
• ΠΡΟΣΟΧΗ: μην τοποθετείτε το επιτραπέζιο καρεκλάκι σε<br />
τραπέζια με γυάλινη, κρυστάλλινη ή παρόμοια επιφάνεια,<br />
τραπέζια με ανώμαλη ή ασύνδετη επιφάνεια, τραπέζια με<br />
ένα μόνο πόδι και σε τραπέζια παιχνιδιού ή κατασκήνωσης.<br />
Μην το στερεώνετε σε προεκτάσεις του τραπεζιού.<br />
• ΠΡΟΣΟΧΗ: μην στερεώνετε το καρεκλάκι, σε σημεία<br />
όπου το παιδί μπορεί να σπρώξει με τα πόδια του<br />
τμήματα του τραπεζιού, καρέκλες ή άλλα αντικείμενα<br />
προκαλώντας μετατόπιση του επιτραπέζιου καθίσματος<br />
και επηρεάζοντας κατά αυτόν τον τρόπο τη σταθερότητά<br />
του ίδιου και του τραπεζιού.<br />
• ΠΡΟΣΟΧΗ: μην χρησιμοποιείτε τραπεζομάντιλο ή άλλα<br />
αντικείμενα στην επιφάνεια του τραπεζιού που μπορεί<br />
να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία των στοιχείων<br />
στερέωσης του καθίσματος. Κρατάτε την επιφάνεια του<br />
τραπεζιού καθαρή και στεγνή.<br />
• ΠΡΟΣΟΧΗ: μην χρησιμοποιείτε το επιτραπέζιο καρεκλάκι<br />
αν ορισμένα τμήματά του είναι σπασμένα, κατεστραμμένα<br />
ή απουσιάζουν.<br />
• ΠΡΟΣΟΧΗ: μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά που δεν<br />
είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή ή τον διανομέα.<br />
• ΠΡΟΣΟΧΗ: ελέγχετε διαρκώς αν οι βίδες ασφαλείας<br />
είναι βιδωμένες καλά και σε περίπτωση που χρειαστεί τις<br />
σφίγγετε ξανά. Ελέγχετε επίσης την αποδοτικότητα και τη<br />
κατάσταση των αντιολισθητικών στηριγμάτων.<br />
• Μην κρεμάτε στο επιτραπέζιο καρεκλάκι αντικείμενα<br />
γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σταθερότητά του.<br />
• Μην στερεώνετε ή αφαιρείτε το καρεκλάκι με το παιδί<br />
στο εσωτερικό του.<br />
• Μην χρησιμοποιείτε το καρεκλάκι με περισσότερα από<br />
ένα παιδί κάθε φορά.<br />
• Μην επιτρέπετε σε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς<br />
επίβλεψη κοντά στο καρεκλάκι.<br />
• Όταν δεν χρησιμοποιείται, κρατήστε το επιτραπέζιο<br />
καρεκλάκι μακριά από τα παιδιά.<br />
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ CHICCO JOURNEY<br />
A. Σωληνοειδές πλαίσιο επιτραπέζιας καρέκλας με ύφασμα<br />
B. 2 βραχίονες στερέωσης στο τραπέζι<br />
C. Πλήκτρα απελευθέρωσης πείρων σύνδεσης<br />
D. Πείροι σύνδεσης<br />
E. Πόμολα ασφάλισης πείρων<br />
F. Ζώνη με αγκράφα διπλής ασφάλειας<br />
G. Στήριγμα πλάτης<br />
H. Στήριγμα βάσης καθίσματος<br />
I. Τσέπη για μικροαντικείμενα<br />
J. Τσέπη για τη τσάντα<br />
K. Τσάντα για τη μεταφορά<br />
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ<br />
1. Εισάγετε το στήριγμα της πλάτης (G) στην ειδική κάθετη<br />
28<br />
τσέπη που βρίσκεται κάτω από το κάτω μέρος της πλάτης<br />
της επιτραπέζιας καρέκλας (σχέδιο 1). Εισάγετε το στήριγμα<br />
της πλάτης ελέγχοντας ότι το καμπυλωτό τμήμα του είναι<br />
στραμμένο προς τα πάνω και βεβαιωθείτε ότι περάσατε<br />
το στήριγμα της πλάτης στο εσωτερικό του καθίσματος,<br />
αφήνοντας τον σωλήνα απ’ έξω έτσι ώστε να μην έρχεται<br />
σε επαφή με τη πλάτη του παιδιού. Μετά την εισαγωγή του<br />
στηρίγματος, κλείστε τη τσέπη με το ειδικό velcro ούτως ώστε<br />
η άκαμπτη πλάτη να μην μπορεί να εξαχθεί κατά τη διάρκεια<br />
της χρήσης (σχέδιο 2).<br />
2. Ενώστε τους δύο βραχίονες στερέωσης (B) στο σωληνοειδές<br />
πλαίσιο (A) της καρέκλας. Ενεργήστε ως εξής: εισάγετε<br />
τον βραχίονα με το κόκκινο σύμβολο στην πλευρά του<br />
καθίσματος του προїόντος με το κόκκινο σήμα που υπάρχει<br />
στο σωληνοειδές πλαίσιο της καρέκλας (σχέδιο 3A/3B).<br />
Συνδέστε τον βραχίονα μέχρι να συνδεθούν και οι δύο περόνες<br />
(σχέδιο 4). Θα ακουστεί ένα διπλό κλικ που υποδεικνύει<br />
τη σωστή σύνδεση. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία και<br />
με τον άλλο βραχίονα. Βεβαιωθείτε ότι οι βραχίονες έχουν<br />
τοποθετηθεί σωστά.<br />
3. Στερεώστε με τις σούστες και τα δύο άκρα της επένδυσης,<br />
περνώντας αυτά γύρω από τον σκελετό βραχιόνων (σχέδιο 5).<br />
ΧΡΗΣΗ<br />
4. Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης των κάτω αξόνων<br />
σύνδεσης (C) και σπρώξτε τους άξονες προς τα κάτω (σχέδιο<br />
6).<br />
5. Κλίνετε το καρεκλάκι ανασηκώνοντας το πίσω μέρος και<br />
τοποθετήστε το στην επιφάνεια του τραπεζιού (σχέδιο 7).<br />
Σπρώξτε το καρεκλάκι μέχρι το τέρμα (σχέδιο 8).<br />
6. Σπρώξτε προς τα πάνω τον άξονα σύνδεσης (D) μέχρι<br />
να έρθει σε επαφή με την κάτω επιφάνεια του τραπεζιού<br />
(σχέδιο 9A/9B). Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για την άλλη<br />
άρθρωση.<br />
7. Εκτελέστε τη τελική ρύθμιση στρέφοντας ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΑ,<br />
τα πόμολα (E) που βρίσκονται κάτω από τους άξονες, μέχρι<br />
τη πλήρη στερέωση της καρέκλας (σχέδιο 10). Ελέγξτε<br />
το κράτημα, δοκιμάζοντας να σπρώξετε προς τα έξω το<br />
καρεκλάκι. Αυτό δεν θα πρέπει να ξεφύγει από την επιφάνεια<br />
του τραπεζιού.<br />
8. Λύστε τη ζώνη με την αγκράφα διπλής ασφάλειας (F) (σχέδιο<br />
11) και τοποθετήστε το παιδί. Μην τοποθετείτε καρέκλες<br />
ή άλλα παρόμοια αντικείμενα κάτω από το καρεκλάκι που<br />
χρησιμοποιείται. Αποσυνδέστε το καρεκλάκι από το τραπέζι,<br />
μόνο αφού πριν έχετε βγάλει το παιδί.<br />
9. Για να αφαιρέσετε το καρεκλάκι από την επιφάνεια του<br />
τραπεζιού, στρέψτε και τα δύο πόμολα ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ μέχρι<br />
την αρχική θέση. Πιέστε τώρα τα πλήκτρα απελευθέρωσης των<br />
αξόνων (C), οι άξονες σύνδεσης θα ξεμπλοκάρουν αυτόματα<br />
κατεβαίνοντας προς τα κάτω.<br />
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ<br />
10. Ξεκουμπώστε τις δύο σούστες της επένδυσης (σχέδιο 12).<br />
11. Αποσυνδέστε τους δύο βραχίονες πιέζοντας τις δύο περόνες<br />
(σχέδιο 13A/13B).<br />
12. Βγάλτε τη ζώνη (F) από τις ειδικές σχισμές που υπάρχουν στην<br />
επένδυση της καρέκλας (σχέδιο 17A/17B).<br />
13. Αφαιρέστε το στήριγμα της πλάτης (G) από την ειδική τσέπη<br />
(σχέδιο 14), σε αυτό το σημείο μπορείτε να βγάλετε τη σωλήνωση<br />
του πλαισίου από την επένδυση τραβώντας την προς τα έξω<br />
(σχέδιο 15).<br />
14. Ξεκουμπώστε τη σούστα που βρίσκεται στο κέντρο του<br />
καθίσματος και βγάλτε το στήριγμα της βάσης του καθίσματος (H)<br />
(σχέδιο 16A/16B).<br />
15. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία αντίστροφα για να
επανατοποθετήσετε την επένδυση, φροντίζοντας να περάσετε<br />
σωστά τη ζώνη μέσα από τις ειδικές σχισμές (σχέδιο 17A/17B).<br />
ΠΛΥΣΙΜΟ<br />
Αφαιρέστε εντελώς την επένδυση από τα άκαμπτα<br />
στηρίγματα.<br />
Ακολουθήστε τις οδηγίες της ετικέτας.<br />
Μετά από κάθε πλύσιμο βεβαιωθείτε για την αντοχή του<br />
υφάσματος και των ραφών.<br />
Πλένετε στο χέρι σε κρύο νερό<br />
Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη<br />
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα<br />
Μη σιδερώνετε<br />
Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα<br />
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />
• Ελέγχετε τακτικά το καρεκλάκι για να εντοπίσετε τυχόν<br />
σπασίματα, ζημιές ή τμήματα που απουσιάζουν. Στην<br />
περίπτωση αυτή μην το χρησιμοποιείτε.<br />
• Καθαρίζετε τα μεταλλικά τμήματα με ένα υγρό πανάκι.<br />
• Στεγνώνετε τα μεταλλικά τμήματα για να αποφύγετε τη<br />
δημιουργία σκουριάς. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή<br />
προϊόντα που χαράζουν.<br />
ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ<br />
Artsana S.P.A.<br />
Via Saldarini Catelli, 1<br />
22070 GRANDATE – Como – Italia<br />
Tel: 800-188 898<br />
www.chicco.com<br />
29
TR<br />
<strong>Chicco</strong> <strong>Journey</strong><br />
Masa için Mama<br />
Sandalyesi<br />
BU ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE BU KULLANIM<br />
TALİMATLARINI DİKKATLE OKUYUNUZ VE KULLANIM KILAVU-<br />
ZUNU İLERİDE REFERANS OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAY-<br />
INIZ. BU KULLANIM TALİMATLARINA TİTİZLİKLE UYMADIĞINIZ<br />
TAKDİRDE ÇOCUĞUNUZ ZARAR GÖREBİLİR.<br />
UYARILAR<br />
• DİKKAT: çocuğu asla denetimsiz bırakmayınız.<br />
• DİKKAT: ambalaja ait plastik torbaları olası boğulmaları<br />
önlemek için çocukların ulaşamayacağı bir yerde<br />
saklayınız.<br />
• DİKKAT: mama sandalyesini takabilmek için takılacak<br />
masanın kalınlığı en az 19 mm, en fazla 38 mm olmalıdır.<br />
• DİKKAT: sandalye masaya takılı iken ve kullanım<br />
sırasında ters çevrilip çevrilmediğini kontrol ediniz.<br />
• DİKKAT: masa sandalyesi tek başına oturamayacak<br />
çocukların kullanımı için uygun değildir.<br />
• DİKKAT: Mama sandalyesi yaşı 6 aydan büyük, ağırlığı<br />
en fazla 15 kg. çocuklar için uygundur.<br />
• DİKKAT: Ürünü cam, kristal ya da benzer malzemeden<br />
yapılmış, pürüzlü ya da ayrık yüzeye sahip masalara, tek<br />
ayaklı, oyuncak ya da kamp masalara monte etmeyiniz.<br />
Ürünü masa uzantılarına monte etmeyiniz.<br />
• DİKKAT: Mama sandalyesini çocuğun masayı ya da<br />
sandalyeyi itmek için ayaklarını kullanabileceği yerlerde<br />
monte etmeyiniz. Çocuk mama sandalyesinin yerinden<br />
oynamasına yol açarak, mama sandalyesinin ya da<br />
masanın sabit olmamasına yol açabilir.<br />
• DİKKAT: Masanın üzerinde sandalyenin doğru<br />
takılmasını engelleyebilecek masa örtüsü ya da buna<br />
benzer başka cisimler kullanmayınız. Masa yüzeyinin<br />
daima temiz ve kuru olmasına dikkat ediniz.<br />
• DİKKAT: Bir parçanın kopuk, bozuk veya eksik olması<br />
durumunda mama sandalyesini kullanmayınız.<br />
• DİKKAT: Üretici ya da dağıtıcı tarafından verilmeyen ve<br />
onaylanmayan aksesuar, yedek parça ve başka parçalar<br />
takmayınız.<br />
• DİKKAT: Sabitleme vidaların sonuna kadar sıkılmış<br />
olduğunu düzenli olarak kontrol ediniz ve gerekirse tekrar<br />
sıkıştırınız. Kaymayı önleyici tamponların durumunu da<br />
kontrol ediniz.<br />
• Ürünün dengesini korumak için mama sandalyesine<br />
çantalar veya ağırlıklar asmayınız.<br />
• Çocuk içindeyken mama sandalyesinin montaj ya da<br />
sabitlendirme işlemlerini yapmayınız.<br />
• Mama sandalyesini aynı zamanda birden fazla çocuk<br />
için kullanmayınız.<br />
• Başka çocukların sandalyenin yakınında denetimsiz<br />
olarak oynamalarına izin vermeyiniz.<br />
• Kullanılmadığında mama sandalyesini çocukların<br />
erişemeyeceği bir yerde saklayınız.<br />
H.Oturma yerinin desteği<br />
I. Eşya taşıma cebi<br />
J. Çanta cebi<br />
K. Taşımak için çanta<br />
MONTAJ<br />
1. Sırt dayanağının desteğini (G) mama sandalyesinin<br />
sırt dayanağın alt kısmının altında bulunan dikey<br />
cebe yerleştiriniz (resim 1). Sırt dayanağının desteğini<br />
yerleştirirken kavisli kısmının yukarıya doğru baktığına emin<br />
olunuz ve boruyu çocuğun sırtıyla temas etmeyecek şekilde<br />
yerleştirerek, sırt dayanağının desteğini oturma yerinin içine<br />
kaydırınız. Sırt dayanağının desteğini yerleştirdikten sonra,<br />
sırt dayanağı kullanım sırasında kaymayacak şekilde cebi ilgili<br />
cırt cırtlı şeritle kapatınız (resim 2).<br />
2. Masaya tutturmaya yarayan 2 takma kolunu (B) sandalyenin<br />
borusuna (A) takınız. Daha sonra bu işlemleri yerine<br />
getiriniz: kırmızı işaretli kolu sandalyenin borusu üzerinde<br />
bulunan kırmızı işaretin hizasına ürünün oturma yerinin yan<br />
tarafına takınız (resim 3A/3B).<br />
Kolu her iki pim de kenetlenene kadar itiniz (resim 4); doğru<br />
takıldığına dair iki klik sesi duyulacaktır. Aynı işlemi diğer kol<br />
için de tekrarlayınız. Kolların doğru takıldığını kontrol ediniz.<br />
3. Kılıfın iki ucunu, kolların etrafından geçirerek otomatik<br />
tuşlarla sabitleyiniz (resim 5).<br />
KULLANIM<br />
4. Alt takma pimleri serbest bırakma tuşlarına (C) basınız ve<br />
pimleri aşağıya doğru itiniz (resim 6).<br />
5. Alt tarafını kaldırarak mama sandalyesinin eğiniz ve masaya<br />
yerleştiriniz (resim 7). Sonuna kadar itiniz (resim 8).<br />
6. Masanın alt tarafı ile temas edene kadar takma pimini (D)<br />
yukarıya doğru itiniz (resim 9A/9B); aynı işlemi diğer tarafta<br />
da tekrarlayınız.<br />
7. Son ayarlamayı pimlerin altında bulunan kolları (E) ürün<br />
tamamen sabitlenene kadar SAAT YÖNÜNÜN TERS YÖNÜNE<br />
çeviriniz (resim 10). Sandalyeyi dışa doğru iterek, mama sandalyesinin<br />
tam olarak sabitlenip sabitlenmediğini. Sandalyenin<br />
masadan ayrılmaması gerekir.<br />
8. Çift emniyetli tokalı kemeri (F) (resim 11) açınız ve çocuğu<br />
sandalyeye yerleştiriniz. Kullandığınız sandalyenin altına<br />
başka sandalye ya da benzer eşya yerleştirmeyiniz. Mama<br />
sandalyesini masadan ayırmadan önce mutlaka önce çocuğu<br />
sandalyenin içinden çıkartınız.<br />
9. Mama sandalyesinin masadan ayırmak için, her iki kolu<br />
ilk konuma gelene kadar SAAT YÖNÜNDE çeviriniz. Pimleri<br />
serbest bırakma tuşlara (C), basarak kenetleme pimleri otomatik<br />
olarak serbest kalır ve aşağıya doğru kayar.<br />
KILIFIN SÖKÜLMESİ<br />
10. Kılıfın iki otomatik tuşunu serbest bırakınız (resim 12).<br />
11. İki pime basarak iki kolu serbest bırakınız (resim<br />
13A/13B).<br />
CHICCO JOURNEY BİLEŞENLERİ<br />
A. Kumaşlı boru<br />
B. Masaya tutturmak için 2 takma kolu<br />
C. Takma pimleri serbest bırakma tuşları<br />
D. Takma pimleri<br />
E. Pimleri sıkıştırma kolları<br />
F. Çift emniyetli tokalı emniyet kemeri<br />
G. Sırt dayanağının desteği<br />
12. Kemeri (F) ürünün kılıfında yer alan açıklıklardan çıkartınız<br />
(resim 17A/17B).<br />
13. Sırt dayanağının desteğini (G) ilgili cepten çıkartınız<br />
(resim 14) ve dışa doğru kaydırarak, boruyu kılıftan söküp<br />
ayırınız (resim 15).<br />
14. Oturma yerinin ortasında yer alan otomatik tuşu etkisiz<br />
30
hale getiriniz ve oturma yerinin desteğini çıkartınız (H) (resim<br />
16A/16B).<br />
15. Kemerin ilgili açıklıklardan geçmesine dikkat ederek,<br />
kılıfı tekrar yerine yerleştirmek için aynı işlemleri ters olarak<br />
tekrarlayınız (resim 17A/17B).<br />
YIKAMA<br />
Kılıfı sert kısımlardan söküp çıkartınız.<br />
Yıkama sırasında etikette belirtilen talimatlara uyunuz.<br />
Her yıkamadan sonra kumaşın ve dikişlerin sağlamlılığını<br />
kontrol ediniz.<br />
Elde, soğuk su ile yıkayınız<br />
Çamaşır suyu kullanmayınız<br />
Mekanik yöntemle kurutmayınız<br />
Ütülemeyiniz<br />
Kuru temizleme ile temizlemeyiniz<br />
BAKIM ÖNERİLERİ<br />
• Düzenli olarak ürünün aşınmış, kopmuş olmadığını ya da<br />
eksik parçaların bulunmadığını kontrol ediniz. Bir parçanın<br />
kopuk, bozuk veya eksik olması durumunda mama sandalyesini<br />
kullanmayınız.<br />
• Metal kısımları nemli bir bezle temizleyiniz.<br />
• Pasın oluşmasını önlemek için metal kısımları kurulayınız.<br />
Eritici ya da aşındırıcı ürün kullanmayınız.<br />
31<br />
DAHA DETAYLI BILGI IÇIN:<br />
<strong>Chicco</strong> Tekstil Sanayi ve Ticaret A.Ş.<br />
Litros Yolu 4/1<br />
34020 Topkapı<br />
Tel: 0212 467 30 30<br />
www.chicco.com
RUS<br />
Навесной стульчик<br />
для кормления<br />
<strong>Chicco</strong> <strong>Journey</strong><br />
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО<br />
ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ.<br />
ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ ИНСТРУКЦИЙ СУЩЕСТВУЕТ ОПАС-<br />
НОСТЬ ТРАВМИРОВАНИЯ РЕБЕНКА.<br />
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ<br />
• ВНИМАНИЕ! Не оставляйте ребенка без присмотра на<br />
стульчике для кормления.<br />
• ВНИМАНИЕ! Во избежание удушения храните пластиковые<br />
пакеты вдали от детей.<br />
• ВНИМАНИЕ! Стульчик может крепиться на столешницу<br />
толщиной от 19 мм и до 38 мм.<br />
• ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что стол не опрокидывается,<br />
если прикрепить к нему стульчик. ВНИМАНИЕ! Навесной<br />
стульчик для кормления не подходит детям,<br />
которые еще не могут сидеть самостоятельно.<br />
• ВНИМАНИЕ! Стульчик предназначен для малышей<br />
возрастом от 6 месяцев и старше, чей вес не превышает<br />
15 кг.<br />
• ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте изделие на столы со<br />
столешницей из стекла, хрустального стекла и других<br />
подобных материалов, с шершавой или разрывающейся<br />
поверхностью, на столы с одной ножкой, на<br />
игральные столы, на складные столы для кемпинга.<br />
Запрещается крепить столик на удлинители столов.<br />
• ВНИМАНИЕ! Запрещается крепить столик в местах, где<br />
ребенок имеет возможность отталкиваться ногами от<br />
стола, стульев или других предметов с последующим<br />
смещением самого стульчика и потерей равновесия<br />
стульчика или стола.<br />
• ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать салфетки и<br />
другие предметы на контактной поверхности между<br />
стульчиком и столом: они могут нарушить функцию<br />
крепежных компонентов стульчика. Поверхность стола<br />
должна быть чистой и сухой.<br />
• ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать стульчик для<br />
кормления с поломанными, поврежденными или недостающими<br />
частями.<br />
• ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать запасные части,<br />
не утвержденные изготовителем или дистрибьютором.<br />
• ВНИМАНИЕ! Постоянно проверяйте затяжку крепежных<br />
винтов и при необходимости затягивайте их.<br />
Проверяйте исправное состояние противоскользящих<br />
накладок.<br />
• Запрещается подвешивать на стульчик вещи, могущие<br />
нарушить его устойчивость.<br />
• Запрещается выполнять крепление или блокировку<br />
стульчика с находящимся внутри ребенком.<br />
• Запрещается усаживать в стульчик нескольких малышей<br />
одновременно.<br />
• Не позволяйте другим детям играть без присмотра<br />
поблизости стульчика.<br />
• Если Вы не пользуетесь стульчиком, храните его в недоступном<br />
для детей месте.<br />
КОМПОНЕНТЫ НАВЕСНОГО СТУЛЬЧИКА ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ<br />
CHICCO JOURNEY<br />
A. Трубчатая конструкция и тканевая обивка навесного<br />
стульчика для кормления<br />
B. 2 кронштейна для закрепления стульчика к столу<br />
C. Кнопки для снятия с блокировки крепежных штифтов<br />
D. Крепежные штифты<br />
E. Рукоятки для затягивания штифтов<br />
32<br />
F. Ремень с пряжкой двойной безопасности<br />
G. Опора спинки<br />
H. Опора дня сидения<br />
I. Карман для вещей<br />
J. Карман для сумки<br />
K. Сумка для переноски<br />
СБОРКА<br />
1. Вставьте опору спинки (G) в специальный вертикальный<br />
карман, расположенный внизу спинки навесного<br />
стульчика (рисунок 1). Вставьте опору спинки, убедившись,<br />
что изогнутая часть смотрит вверх, а суппорт спинки<br />
перемещается внутри сидения, при этом трубчатая<br />
конструкция находится снаружи и не касается спины<br />
ребенка. Вставив опору, закройте карман на липучку так,<br />
чтобы жесткая спинка не выскальзывала во время использования<br />
стульчика (рисунок 2).<br />
2. Соедините два кронштейна (B) для крепления к трубчатой<br />
конструкции (A) стульчика. Выполните такие действия:<br />
вставьте кронштейн так, чтобы красная отметка на<br />
стороне сидения изделия совпала с красной отметкой на<br />
трубчатой конструкции стульчика (рисунок 3A/3B).<br />
Подсоедините кронштейн так, чтобы закрепились оба<br />
штырька (рисунок 4); раздавшиеся<br />
два щелчка свидетельствуют о правильной фиксации. Повторите<br />
операцию со вторым кронштейном. Убедитесь в<br />
том, что кронштейны правильно установлены.<br />
3. Пристегните кнопками два края обивки так, чтобы<br />
кронштейны прошли сквозь них (рисунок 5).<br />
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ<br />
4. Нажмите на кнопки разблокировки нижних штифтов<br />
крепления (C) и протолкните штифты вниз (рисунок 6).<br />
5. Наклоните стульчик, приподняв заднюю часть, и поместите<br />
его на столешницу (рисунок 7). Протолкните его до<br />
упора (рисунок 8).<br />
6. Протолкните вверх крепежный штифт (D) так, чтобы<br />
он коснулся нижней поверхности столешницы (рисунок<br />
9A/9B); повторите эти же действия с другим штифтом.<br />
7. Выполните завершающую регулировку путем поворачивания<br />
ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ ручек (E), расположенных<br />
под штифтами, до полной фиксации изделия<br />
(рисунок 10). Проверьте надежность крепления, пытаясь<br />
протолкнуть стульчик наружу: он не должен соскальзывать<br />
со столешницы.<br />
8. Отстегните ремень с пряжкой двойной безопасности<br />
(F) (рисунок 11) и посадите ребенка в стульчик. Не ставьте<br />
стулья или другие предметы под стульчик во время его<br />
использования. Открепляйте стульчик от стола, предварительно<br />
вынув из него ребенка.<br />
9. Чтобы снять стульчик со стола, поверните обе ручки<br />
ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ в исходное положение. Теперь нажмите<br />
на кнопки снятия блокировки штифтов (C), штифты<br />
автоматически разблокируются и соскользнут вниз.<br />
СНЯТЬ/НАДЕТЬ ЧЕХОЛ<br />
10. Отстегните две кнопки обивки (рисунок 12).<br />
11. Открепите два кронштейна, нажав на два штырька<br />
(рисунок 13A/13B).<br />
12. Выньте ремень (F) из соответствующих прорезей в<br />
обивке изделия (рисунок 17A/17B).<br />
13. Снимите опору спинки (G) из соответствующего<br />
кармана (рисунок 14), после этого выньте наружу<br />
трубчатую конструкцию из обивки (рисунок 15).
14. Отстегните кнопку, которая находится в центре<br />
сидения, и извлеките суппорт дна спинки (H) (рисунок<br />
16A/16B).<br />
15. Чтобы снова надеть обивку на стульчик, выполните эти<br />
же действия в обратном порядке, следя за правильным<br />
протягиванием ремня сквозь соответствующие прорези<br />
(рисунок 17A/17B).<br />
СТИРКА<br />
Полностью снимите обивку с жесткого каркаса.<br />
Следуйте указаниям на этикетке.<br />
После каждой стирки проверяйте ткани и швы на прочность.<br />
Стирать вручную в холодной воде<br />
Не отбеливать<br />
Не сушить в центрифуге<br />
Не гладить<br />
Сухая чистка запрещена<br />
СОВЕТЫ ПО УХОДУ<br />
• Регулярно проверяйте стульчик на предмет поломок,<br />
разрывов, повреждений недостающих частей: при обнаружении<br />
таких дефектов не используйте его.<br />
• Очищайте металлические части влажной тканью.<br />
• Вытирайте насухо металлические части, чтобы предотвратить<br />
образование ржавчины. Не используйте для очистки<br />
растворители и абразивные средства.<br />
ЗА БОЛЕЕ ПОДРОБНОЙ<br />
ИНФОРМАЦИЕЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ:<br />
Artsana S.P.A.<br />
Servizio Clienti<br />
Via Saldarini Catelli 1 - 22070 GRANDATE - Como - Italia<br />
Телефон: 800-188 898 - www.chicco.com<br />
33
SA<br />
34
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy<br />
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com<br />
46 079023 000 000 93445_L_1