Transporte en Nuevo México - New Mexico Division of Vocational ...
Transporte en Nuevo México - New Mexico Division of Vocational ...
Transporte en Nuevo México - New Mexico Division of Vocational ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Transporte</strong> <strong>en</strong> <strong>Nuevo</strong> México<br />
Una Guía de Recursos de <strong>Transporte</strong> para las Personas con<br />
Discapacidades<br />
DVR WIT<br />
Servicios de <strong>Transporte</strong> “Whatever it Takes”<br />
Noviembre del 2007<br />
División de Rehabilitación Vocacional (DVR)<br />
Programa de <strong>Transporte</strong> “Whatever It Takes” (WIT)<br />
Subv<strong>en</strong>cionado por el Departam<strong>en</strong>to de Educación de los Estados Unidos y la<br />
Administración de Servicios de Rehabilitación Numero H235M10052<br />
1
PRÓLOGO<br />
Nuestros más sincero agradecimi<strong>en</strong>to a todos los empleados del programa de transporte<br />
Whatever It Takes de años pasados y a todos los miembros del personal actual por hacer esta<br />
información accesible al público. Muchas gracias a Andy Winnegar y a Alan Klaus por su<br />
visión de la subv<strong>en</strong>ción que financia a WIT. Muchas gracias a Ivonne Hart y a Lisa Vigil por la<br />
dirección del programa y su compasión por las necesidades de las personas con discapacidades.<br />
Muchas gracias a Pat White por su perspicacia <strong>en</strong> los asuntos de transporte para las personas con<br />
discapacidades; él logró unir a su comunidad para discutir y tomar medidas para la ejecución de<br />
planes de un transporte coordinado <strong>en</strong> su localidad. Muchas gracias a Tracy Alcaraz y a Patricia<br />
Gulino por su apoyo administrativo del programa. Así mismo, muchas gracias a las sigui<strong>en</strong>tes<br />
personas por sus evaluaciones: Adrianne Vidal, Presid<strong>en</strong>ta del Programa de <strong>Transporte</strong> Whatever<br />
It Takes; Althea McLuckie, Miembro del Comité Consultivo de WIT; Patrick White, Miembro<br />
del Comité Consultivo de WIT y anteriorm<strong>en</strong>te miembro del personal; y Charl<strong>en</strong>e Chávez,<br />
Consejera de la <strong>of</strong>icina del DVR de Rio Rancho. Pat White y Adrianne Vidal fueron cli<strong>en</strong>tes del<br />
servicio de transporte Whatever It Takes antes de ser miembros del comité o del personal de<br />
empleados.<br />
Esperamos que este manual sea un instrum<strong>en</strong>to eficaz para ayudar a ll<strong>en</strong>ar las necesidades de<br />
transporte de las personas que lo necesitan <strong>en</strong> todo el estado de <strong>Nuevo</strong> México, y especialm<strong>en</strong>te,<br />
de los que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> comunidades rurales y de aquellos con discapacidades.<br />
Carm<strong>en</strong> E. Taylor<br />
Directora del Programa de <strong>Transporte</strong> Whatever It Takes del DVR<br />
2
ÍNDICE<br />
I. Introducción …………………………………………………………… 4<br />
II. El DVR y Acceso a Servicios ………………………………………… 5<br />
III. Programa de <strong>Transporte</strong> “Whatever It Takes” (WIT) del DVR …… 6<br />
IV.<br />
Planeami<strong>en</strong>to de <strong>Transporte</strong> Coordinado; ¿Por qué es importante para<br />
usted .………………………………………………………………… 8<br />
V. Recursos de Cada Condado …………………………………………… 14-58<br />
VI. Conversiones y Modificaciones de Automóviles .…………………… 59<br />
VII. Instrucción de Manejo y Evaluación del Conductor .…..…………… 60<br />
VIII. Obt<strong>en</strong>ción de Placas y Pancartas para el Estacionami<strong>en</strong>to<br />
de Discapacitados………………………………………………….. 62<br />
IX. Selección de Sillas de Ruedas y Recursos .…………………………… 64<br />
X. Conclusión …………………………………………………………………. 68<br />
App<strong>en</strong>dices<br />
App<strong>en</strong>dix A Office <strong>of</strong> Policy Developm<strong>en</strong>t-Memo on Human Services<br />
Transportation Coordination 1-13……………………………. 71<br />
App<strong>en</strong>dix B United We Ride-October 2006 Policy Statem<strong>en</strong>t- Attachm<strong>en</strong>t I 87<br />
App<strong>en</strong>dix C United We Ride-October 2006 Policy Statem<strong>en</strong>t-Attachm<strong>en</strong>t II…… 88<br />
3
I. Introducción<br />
Este manual ha sido diseñado para proporcionar información sobre los recursos de transporte<br />
para las personas <strong>en</strong> <strong>Nuevo</strong> México. Esperamos sinceram<strong>en</strong>te que la información aquí cont<strong>en</strong>ida<br />
ayude no solam<strong>en</strong>te a las personas con discapacidades, sino también a aquellas que necesit<strong>en</strong><br />
transporte <strong>en</strong> áreas rurales y metropolitanas de <strong>Nuevo</strong> México. Aunque esta información es más<br />
específica para los resid<strong>en</strong>tes de <strong>Nuevo</strong> México, hay también información g<strong>en</strong>eral que podría ser<br />
valiosa para aquellos que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> otros estados y que quisieran explorar opciones necesarias<br />
tanto para ellos como para las personas a qui<strong>en</strong>es podrían servir.<br />
<strong>Nuevo</strong> México es predominantem<strong>en</strong>te un estado rural y los desafíos para ir al trabajo, para<br />
buscar servicios médicos y simplem<strong>en</strong>te para t<strong>en</strong>er acceso a las necesidades diarias del individuo<br />
<strong>en</strong> una comunidad rural pued<strong>en</strong> ser agobiantes si:<br />
• no hay transporte público disponible<br />
• la persona no ti<strong>en</strong>e la habilidad física para manejar un vehículo.<br />
• el individuo no cu<strong>en</strong>ta con los recursos económicos para poder obt<strong>en</strong>er servicios de<br />
transporte o un automóvil propio.<br />
• el individuo no cu<strong>en</strong>ta con los recursos económicos para reparar su vehículo y<br />
mant<strong>en</strong>erlo <strong>en</strong> bu<strong>en</strong>as condiciones o para modificarlo y hacerlo accesible a un usuario<br />
de silla de ruedas.<br />
• la persona no cu<strong>en</strong>ta con un sistema de apoyo para obt<strong>en</strong>er transporte de una manera<br />
oportuna ya sea de los miembros de la familia o de amistades.<br />
• no hay rutas de transporte <strong>en</strong> las áreas <strong>en</strong> donde la persona necesita viajar.<br />
• los horarios de transporte no se acomodan a las necesidades de la persona y a las horas<br />
<strong>en</strong> que necesita ir al trabajo, por ejemplo una persona que trabaja <strong>en</strong> un turno de las<br />
altas horas de la noche.<br />
• no hay rutas de transporte <strong>en</strong>tre ciudades pequeñas o <strong>en</strong>tre áreas metropolitanas.<br />
Sin embargo, siempre exist<strong>en</strong> soluciones creativas para v<strong>en</strong>cer estas situaciones. La g<strong>en</strong>te<br />
necesita los recursos <strong>en</strong> sus comunidades para poder t<strong>en</strong>er una vida productiva. Este manual<br />
<strong>en</strong>fatizará el trabajo del Programa de <strong>Transporte</strong> Whatever It Takes de la División de<br />
Rehabilitación Vocacional, el cual ll<strong>en</strong>a las necesidades de transporte de las personas con<br />
discapacidades. El manual tratará los problemas de transporte y los recursos para sus soluciones.<br />
Se incluy<strong>en</strong> los recursos de cada condado <strong>en</strong> este manual. Habrá información pertin<strong>en</strong>te a<br />
escuelas para apr<strong>en</strong>der a manejar, especialistas <strong>en</strong> conversión de vehículos, posibles<br />
modificaciones de vehículos e información de cómo seleccionar una silla de ruedas que ayudará<br />
a la g<strong>en</strong>te <strong>en</strong> todo el estado.<br />
El gobierno federal demanda cooperación para poder recibir fondos federales para transporte que<br />
no solam<strong>en</strong>te ll<strong>en</strong>e las necesidades de la población <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, sino también las de aquellos con<br />
necesidades especiales. ¿Por qué debe ser esto importante para usted Esto es de gran<br />
importancia para las comunidades y sus resid<strong>en</strong>tes porque t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do esta información podría<br />
facilitar un diálogo muy importante y efectivo sobre el acceso a recursos de transporte que no<br />
hubieran podido ser posibles anteriorm<strong>en</strong>te. El acceso a transporte es un paso importante hacia<br />
empleo, indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia económica, acceso a servicios médicos y simplem<strong>en</strong>te a las actividades<br />
5
diarias tales como la obt<strong>en</strong>ción de comestibles. En la comunidad rural, esto se vuelve aún más<br />
crítico. Tradicionalm<strong>en</strong>te, ha habido algunas opciones disponibles; sin embargo, se ve un<br />
cambio <strong>en</strong> el horizonte con la expansión de los servicios descritos <strong>en</strong> el directorio y la habilidad<br />
de la g<strong>en</strong>te para atraer colaboradores y obt<strong>en</strong>er acceso a los fondos necesarios para sus<br />
comunidades. Como miembro de su comunidad, usted puede ayudar a hacer cambios con su<br />
participación <strong>en</strong> el proceso; esto incluiría id<strong>en</strong>tificar a las instituciones o personas con los<br />
recursos apropiados, y t<strong>en</strong>er conocimi<strong>en</strong>to sobre los servicios <strong>en</strong> su comunidad y abogando por<br />
ellos.<br />
II.<br />
EL DVR y Acceso a Servicios<br />
La División de Rehabilitación Vocacional de <strong>Nuevo</strong> México (DVR), es una ag<strong>en</strong>cia estatal<br />
dedicada a ayudar a las personas con discapacidades a obt<strong>en</strong>er un empleo apropiado. El DVR es<br />
parte del Departam<strong>en</strong>to de Educación de <strong>Nuevo</strong> México, cuya especialidad es instrucción y<br />
empleo para los discapacitados. Los Consejeros del DVR son Consejeros de Rehabilitación<br />
Titulados con lic<strong>en</strong>cia para ejercer (CRC), qui<strong>en</strong>es son pr<strong>of</strong>esionales que determinan la<br />
elegibilidad para los servicios del DVR y para asistir al cli<strong>en</strong>te del DVR <strong>en</strong> la formulación de su<br />
Plan Individual de Empleo (IPE).<br />
A. Se establece si el cli<strong>en</strong>te del DVR es elegible para los servicios si ll<strong>en</strong>a los sigui<strong>en</strong>tes<br />
requisitos:<br />
1. Ti<strong>en</strong>e un impedim<strong>en</strong>to físico o m<strong>en</strong>tal;<br />
2. Lo que para el individuo significa o resulta <strong>en</strong> un impedim<strong>en</strong>to sustancial<br />
para empleo<br />
3. Quién se puede b<strong>en</strong>eficiar <strong>en</strong> lo que respecta a un empleo por medio de los<br />
servicios de rehabilitación vocacional.<br />
B. Los servicios de rehabilitación vocacional son indisp<strong>en</strong>sables para que el individuo<br />
pueda preparase para desempeñar un trabajo, <strong>en</strong>contrar un empleo o para recobrar su<br />
empleo.<br />
Aunque el DVD no ti<strong>en</strong>e requisitos específicos de ingresos para calificar a un cli<strong>en</strong>te, los<br />
ingresos podrían considerarse al obt<strong>en</strong>er acceso a los servicios y podría discutirse también la<br />
habilidad para corresponsabilizarse del costo.<br />
Para solicitar servicios, la persona discapacitada debe pres<strong>en</strong>tar su solicitud a la <strong>of</strong>icina del DVR<br />
más cercana a su casa. El DVR ti<strong>en</strong>e 26 <strong>of</strong>icinas a través del estado de <strong>Nuevo</strong> México. Aunque<br />
no exist<strong>en</strong> <strong>of</strong>icinas del DVR <strong>en</strong> cada localidad, hay un consejero asignado a cada comunidad. En<br />
algunos casos, los consejeros de rehabilitación pued<strong>en</strong> concertar una cita <strong>en</strong> su comunidad; <strong>en</strong><br />
otros casos, t<strong>en</strong>drá usted que ir a la <strong>of</strong>icina del DVR que sirve su distrito. Al saber cuál es la<br />
<strong>of</strong>icina asignada, <strong>en</strong>tonces el proceso de la solicitud puede com<strong>en</strong>zar, lo cual podría incluir una<br />
sesión de ori<strong>en</strong>tación dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do de la <strong>of</strong>icina que sirve a su distrito.<br />
El proceso de solicitud siempre incluye ll<strong>en</strong>ar un formulario. Mi<strong>en</strong>tras más información sobre su<br />
discapacidad pueda usted proporcionar al principio del proceso de la solicitud, m<strong>en</strong>os será el<br />
6
tiempo para determinar su elegibilidad. Esto incluye informes médicos, una carta de su médico<br />
verificando su discapacidad, transcripciones escolares o diploma equival<strong>en</strong>te a estudios<br />
secundarios (GED), evaluación vocacional y docum<strong>en</strong>tos educacionales de necesidades<br />
especiales, si estos se han elaborado. Si el consejero ti<strong>en</strong>e preguntas adicionales, podrá pedir<br />
información suplem<strong>en</strong>tal para poder tomar una decisión. Al haberse establecido de que usted<br />
ti<strong>en</strong>e derecho a los servicios, usted y su consejero del DVR formularán un Plan Individualizado<br />
de Empleo (IPE).<br />
Este Plan Individualizado de Empleo (IPE), es un plan de actividades, servicios,<br />
responsabilidades tocantes a cada actividad o servicio determinado y los costos necesarios para<br />
lograr su meta de empleo. En algunos casos t<strong>en</strong>drá usted que contribuir con el pago del costo de<br />
su plan. Fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te, es difer<strong>en</strong>te para cada persona, dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do de su meta <strong>en</strong><br />
particular, discapacidad, educación previa, experi<strong>en</strong>cia y recursos disponibles. En otras palabras,<br />
cada plan es único para cada persona para poder determinar y lograr empleo o sus necesidades de<br />
preparación para un empleo.<br />
III.<br />
Programa de <strong>Transporte</strong> Whatever It takes (WIT) del DVR<br />
El programa de transporte Whatever It Takes (WIT) de la División de Rehabilitación<br />
Vocacional está <strong>en</strong> la última etapa de una subv<strong>en</strong>ción federal de demostración, otorgada por la<br />
Administración de Servicios de Rehabilitación del Departam<strong>en</strong>to de Educación de los Estados<br />
Unidos. El programa DVR WIT cerrará sus puertas el 31 de diciembre de 2007. Este programa<br />
tuvo una duración de seis años y sirvió a más de 866 personas con discapacidades ll<strong>en</strong>ándoles<br />
sus necesidades de transporte. El personal del programa de transporte Whatever It Takes ayudó<br />
a los cli<strong>en</strong>tes de rehabilitación vocacional con sus necesidades de transporte rural o <strong>en</strong> las<br />
localidades sin horarios o rutas de transporte. El objetivo de este programa fue ayudar a las<br />
personas con discapacidades usando los servicios de “Whatever It Takes” a asistir <strong>en</strong> su<br />
formación ocupacional y <strong>en</strong> la búsqueda<br />
o la conservación de empleo. Para muchos de nuestros cli<strong>en</strong>tes, esta ayuda fue importantísima<br />
<strong>en</strong> su indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia y <strong>en</strong> su habilidad para ganarse la vida <strong>en</strong> el futuro. El programa WIT<br />
colaboró con consejeros de rehabilitación vocacional, empresas comerciales, escuelas de<br />
instrucción postsecundaria, el Consejo de Gobiernos del la Región C<strong>en</strong>tral del Río Grande, el<br />
Proyecto Acceso, organizaciones privadas no lucrativas, grupos coordinados de transporte y<br />
escuelas preparatorias y otras organizaciones. Los objetivos de este programa se realizaron<br />
gracias a una variedad de medios. Se proporcionaron los sigui<strong>en</strong>tes servicios:<br />
• <strong>Transporte</strong> por medio de un servicio accesible de camionetas, taxis, consorcio de<br />
camionetas contratadas, conductores amigos, transporte autodirigido, o ayuda financiera<br />
con transporte público establecido.<br />
• Ayuda económica con gastos de reparación automotriz.<br />
• Ayuda económica con modificaciones especializadas de vehículos incluy<strong>en</strong>do elevar o<br />
bajar la altura de camionetas, montacargas, controles manuales y mecanismos de<br />
cinturones para sillas de ruedas. Cada modificación es determinada individualm<strong>en</strong>te de<br />
acuerdo con la marca y modelo del vehículo y las condiciones médicas especiales del<br />
cli<strong>en</strong>te.<br />
7
• Ayuda con la compra de seguro para automóvil de corto plazo, por lo regular por un<br />
período de 6 meses cada vez.<br />
• Colaboración con proveedores de transporte a través de todo el estado para el pago de<br />
servicios de transporte tales como viajes individuales o pases para autobús.<br />
• En el período de duración de la subv<strong>en</strong>ción, el Programas WIT ayudó a 866 individuos<br />
(hasta el 24 de septiembre de 2007) con sus necesidades de transporte, <strong>en</strong> algunos casos<br />
totalm<strong>en</strong>te financiadas por el WIT y <strong>en</strong> otros con financiami<strong>en</strong>to de servicios de<br />
rehabilitación vocacional y participación financiera del cli<strong>en</strong>te.<br />
• El WIT se asoció con “Carlsbad M<strong>en</strong>tal” y “Roswell M<strong>en</strong>tal Health” para proporcionar<br />
transporte a 35 cli<strong>en</strong>tes de rehabilitación vocacional para trabajar <strong>en</strong> los servicios de<br />
hospitalidad y hoteleros <strong>en</strong> el C<strong>en</strong>tro de Entr<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to de Policía del C<strong>en</strong>tro Federal de<br />
Entr<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to de Fuerzas de Seguridad (FLETC) <strong>en</strong> Artesia.<br />
• Se proporcionaron servicios a las comunidades indíg<strong>en</strong>as por medio de la empresa “Zuni<br />
Entrepr<strong>en</strong>eurial Enterprise.”<br />
• El personal de WIT fom<strong>en</strong>tó el desarrollo de transporte coordinado a través de todo el<br />
estado.<br />
• Desarrollo de un manual de transporte a escala estatal.<br />
• Actividades de información para el público <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral para promover el uso de los<br />
servicios del programa WIT.<br />
• Recom<strong>en</strong>dación de personas con discapacidades a las fu<strong>en</strong>tes de recursos a su<br />
disposición.<br />
• Recom<strong>en</strong>dación de cli<strong>en</strong>tes a los proveedores de servicios.<br />
• Recom<strong>en</strong>dación de posibles cli<strong>en</strong>tes elegibles a la División de Rehabilitación Vocacional.<br />
• Recom<strong>en</strong>dación de individuos <strong>en</strong> busca de trabajo a empresarios.<br />
• Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to de un sitio Web de información sobre el programa.<br />
Este programa a escala estatal ayudó a más de 866 personas discapacitadas con problemas de<br />
transporte a buscar capacitación, empleo y a conservar el empleo. La mayoría de los cli<strong>en</strong>tes<br />
t<strong>en</strong>ían algún tipo de discapacidad ortopédica o m<strong>en</strong>tal y alguna dificultad de transporte por lo<br />
que necesitaban recursos de transporte. El programa WIT se asoció con el programa de<br />
asesorami<strong>en</strong>to del DVR para ayudar a 30 jóv<strong>en</strong>es con riesgos de la Escuela Preparatoria<br />
Bernalillo y la Escuela Comunitaria Tohajilee a asistir a ferias de trabajo, a participar <strong>en</strong><br />
oportunidades de asesorami<strong>en</strong>to y a laborar <strong>en</strong> trabajos de apr<strong>en</strong>dizaje durante los meses de<br />
verano.<br />
El personal del programa WIT partició <strong>en</strong> el desarrollo de un plan de transporte coordinado, el<br />
cual sirve de modelo <strong>en</strong> cuatro condados: los condados de Torrance, Val<strong>en</strong>cia, Bernalillo y<br />
Sandoval. Como resultado de esta iniciativa, la directora del programa WIT ayudó <strong>en</strong> otras<br />
partes del estado con información sobre el desarrollo de planes de transporte coordinado.<br />
El programa WIT trabajó sigui<strong>en</strong>do una variedad de modelos para proporcionar servicios de<br />
transporte, los cuales incluy<strong>en</strong> lo sigui<strong>en</strong>te:<br />
• Acceso a exist<strong>en</strong>tes servicios de transporte por medio de pases para autobús.<br />
• <strong>Transporte</strong> autodirigido, <strong>en</strong> donde el cli<strong>en</strong>te recibe fondos y selecciona el ch<strong>of</strong>er y utiliza<br />
recibos para reembolso de los gastos.<br />
8
• Conductor amigo, donde el cli<strong>en</strong>te selecciona su ch<strong>of</strong>er <strong>en</strong>tre sus amistades con seguro de<br />
automóvil y que pued<strong>en</strong> proporcionarle transporte.<br />
• Proveedor contratista para viajes individuales, tal como taxis y proveedores bajo contrato.<br />
• Proveedor contratista para pasajeros múltiples, tales como “Carlsbad M<strong>en</strong>tal Health” y<br />
“Tobosa Developm<strong>en</strong>t Services” que transportan de 4 a 8 pasajeros a sus lugares de<br />
trabajo.<br />
• Proveedor contratista para pasajeros múltiples pero que compart<strong>en</strong> el viaje con otros<br />
pasajeros elegibles bajo “TANF” (Ayuda Temporal para Familias Necesitadas), Medicare<br />
o Medicaid.<br />
Aunque el personal del programa WIT ha influido grandem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> proporcionar transporte para<br />
personas con discapacidades, todavía hay mucho por hacer. El programa WIT pudo<br />
proporcionar soluciones temporales para situaciones temporales. Lo que se necesita hacer es<br />
desarrollar soluciones de largo plazo para los problemas de transporte <strong>en</strong> <strong>Nuevo</strong> México. La<br />
mejor esperanza para el futuro es que las comunidades se unan <strong>en</strong> cooperación y particip<strong>en</strong> <strong>en</strong> la<br />
planificación de transporte coordinado. El inc<strong>en</strong>tivo de transporte coordinado es un paso<br />
gigantesco <strong>en</strong> la dirección correcta. En la próxima sección se incluye información g<strong>en</strong>eral sobre<br />
transporte coordinado para ayudar <strong>en</strong> el desarrollo de un plan.<br />
IV.<br />
Planeami<strong>en</strong>to de <strong>Transporte</strong> Coordinado; ¿porqué es importante para<br />
usted<br />
El gobierno federal está interesado <strong>en</strong> colaboraciones a fin de que fondos disponibles sean<br />
accesibles por medio de esfuerzos comunitarios combinados para prev<strong>en</strong>ir duplicación de<br />
servicios y para maximizar los recursos. Exist<strong>en</strong> tres títulos de legislación mayores y tres<br />
subtítulos que demandan colaboración, asociación y el establecimi<strong>en</strong>to de transporte que ll<strong>en</strong>e no<br />
solam<strong>en</strong>te las necesidades del público <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral sino también las necesidades de aquellos con<br />
necesidades especiales, así como también las necesidades de las personas de la tercera edad.<br />
Los mandatos legislativos son:<br />
• El Acuerdo de la Eficacia de <strong>Transporte</strong> de 1991 (ISTEA)<br />
• El Acuerdo de la Equidad de <strong>Transporte</strong> para el siglo 21 (TEA-21)<br />
• El Acuerdo de <strong>Transporte</strong> Seguro, Responsable, Flexible y Efici<strong>en</strong>te (SAFETEA-LU):<br />
Un Legado para los Usuarios.<br />
i. Acceso al trabajo y Viaje de Regreso (Sección 5316)<br />
ii. Personas de la tercera edad y personas con discapacidades (Sección 310)<br />
iii. Nueva indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia. (Sección 5317)<br />
El Acuerdo de <strong>Transporte</strong> Seguro, Responsable, Flexible y Efici<strong>en</strong>te: Un Legado para los<br />
Usuarios (SAFETEA-LU) es una ley federal que establece niveles de fondos y requisitos para<br />
programas de transporte terrestre. Este Acuerdo, financiado y administrado por la<br />
Administración Federal de Tránsito (FTA), puede usarse solam<strong>en</strong>te para ayudar con proyectos<br />
desarrollados a través de colaboración de asociaciones <strong>en</strong> un plan de transporte público<br />
9
coordinado. El acuerdo SAFETEA-LU ayuda a programas que sirv<strong>en</strong> a las personas de la<br />
tercera edad y a programas para personas con discapacidades; le proporciona fondos a los<br />
estados para proyectos de importancia que ll<strong>en</strong>an las necesidades de transporte de las personas<br />
mayores y de las personas con discapacidades.<br />
El acuerdo SAFETEA-LU también facilita fondos de transporte para “Acceso al Trabajo y Viaje<br />
de Regreso” para proporcionar recursos de transporte a las personas que recib<strong>en</strong> asist<strong>en</strong>cia social<br />
y a aquellos de ingresos bajos que son elegibles para transporte a lugares <strong>en</strong> busca de trabajo y a<br />
lugares <strong>en</strong> donde trabajan. Este programa también apoya proyectos de viajes de ida y vuelta<br />
diseñados para transportar a resid<strong>en</strong>tes de áreas urbanas y otras áreas no urbanas a donde existan<br />
oportunidades de empleo suburbano.<br />
El SAFETEA-LU no define los elem<strong>en</strong>tos de un plan coordinado de transporte público y<br />
servicios humanos pero reconoce que cada comunidad es única. La FTA (Ag<strong>en</strong>cia Federal de<br />
Tránsito), <strong>en</strong> la publicación federal “Federal Register,” del 6 de septiembre del 2006, publicó<br />
una “Guía de Planeami<strong>en</strong>to Coordinado para el Año Fiscal 2007.” Ésta guía incluye in mínimo<br />
de requisitos para un plan de transportación coordinada:<br />
1. Una evaluación de servicios disponibles<br />
2. Una evaluación de necesidades<br />
3. Estrategias para abordar la desigualdad <strong>en</strong> las poblaciones destinatarias.<br />
El programa “Nueva Indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia” proporciona fondos para nuevos servicios de transporte<br />
público y alternativas de transporte público más allá de lo requerido por el Acuerdo de Ley para<br />
las Personas con Discapacidades de 1990.<br />
La <strong>en</strong>tidad responsable para desarrollar un plan de transporte coordinado es determinada por la<br />
población. Para un área de 200,000 habitantes, la organización de planeami<strong>en</strong>to metropolitano<br />
(MPO) y las ag<strong>en</strong>cias de tránsito público deb<strong>en</strong> cooperar <strong>en</strong> el desarrollo del plan. El estado es<br />
responsable del plan para áreas de 200,000, o m<strong>en</strong>os, habitantes.<br />
En los apéndices de este manual se da información adicional sobre la Iniciativa de <strong>Transporte</strong><br />
Coordinado. Esta sección explica a grandes rasgos el acuerdo de ley y discute sus compon<strong>en</strong>tes<br />
y demás le Si relacionadas. (Ver Apéndices 1,2,Y 3). Esta es una información vital para las<br />
comunidades que puedan y dese<strong>en</strong> unificar a los colaboradores de sus localidades para trabajar<br />
de una manera intelig<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las necesidades de transporte. Este manual no explicará<br />
detalladam<strong>en</strong>te esta iniciativa porque se han incluido otras fu<strong>en</strong>tes de recursos de utilidad para<br />
aquellos que dese<strong>en</strong> t<strong>en</strong>er acceso a fondos federales y desarrollar un transporte comunitario.<br />
10
V. Recursos de cada Condado<br />
Aunque hay muchos proveedores de servicios de transporte <strong>en</strong> <strong>Nuevo</strong> México, la mayoría de la g<strong>en</strong>te no sabe que exist<strong>en</strong> servicios <strong>en</strong><br />
su propio condado. La información cont<strong>en</strong>ida <strong>en</strong> este manual está basada <strong>en</strong> información recopilada por el programa de servicios de<br />
transporte “Whatever It Takes” de la División de Rehabilitación Vocacional antes del mes de octubre del 2007. Si lee usted esta<br />
información <strong>en</strong> una fecha posterior, deberá comunicarse con los proveedores de servicios de transporte para cerciorarse de que la<br />
información es actual. En muchas localidades, el código de área telefónica del estado cambiará a “575” el 7 de octubre del 2007. El<br />
área 505 continuará funcionando hasta el 5 de octubre del 2008. Cuando esta información fue recopilada, se indicó el costo de los<br />
servicios y desde ese <strong>en</strong>tonces podrían haber cambiado. También se incluye números telefónicos y otra información de contacto.<br />
County: Bernalillo<br />
Tipo de Servicio<br />
Numero<br />
Nombre Acceso<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Ofrecido<br />
telefonico<br />
Rumbo camino ABQ Ride Si 505-243-7433 Albuquerque www.cabq.gov/transit/<br />
www.cabq/transit<br />
505-243-7433<br />
Sun Tran Varies<br />
Albuquerque<br />
urban transportation<br />
Fax-764-6146<br />
Para-transito ABQ Ride Si 505-243-7433 Albuquerque www.cabq.gov/transit/<br />
505-332-1919<br />
Demand response/modified fixed<br />
332-0124<br />
schedule and demand response-Job<br />
Go ForsToo,<br />
Si Fax 332-0190 Albuquerque Access & reverse commute<br />
Inc<br />
g<strong>of</strong>orsinc@aol.co<br />
www.g<strong>of</strong>orsinc.com<br />
m<br />
<strong>New</strong> <strong>Mexico</strong><br />
Ride<br />
Si 505-883-7433 Albuquerque Demand Response<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative<br />
Home Health<br />
Care<br />
Si 505-454-0054 Statewide Non emerg<strong>en</strong>cy medical<br />
Rio Transit Si 505-994-4607 Rio Rancho Demand response, curb to curb<br />
14
County: Bernalillo<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Nombre<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Park & Ride Si 505-424-1110<br />
Ciudad<br />
Albuquerque, Rio<br />
Rancho, Santa Fe,<br />
Espanola, Los<br />
Alamos, Las Vegas<br />
Otra informacion<br />
www.allaboardamerica.com/santaf<br />
e/<br />
Sandia Shuttle Si 505-474-5696 ABQ Airport www.sandiashuttle.com<br />
Airport Shuttle No 505-765-1234 Albuquerque Demand response, curb to curb.<br />
Taxi<br />
Sunport Shuttle No 505-883-4966 Albuquerque Demand response, curb to curb<br />
Albuquerque<br />
Cab<br />
No 505-883-4888 Albuquerque Demand response, curb to curb<br />
Checker Cab<br />
Co<br />
No 505-243-7777 Albuquerque Demand response, curb to curb<br />
Giant Cab Co No 505-293-4222 Albuquerque Demand response, curb to curb<br />
Lance’s Yellow<br />
Cab<br />
No 505-553-9853 Albuquerque Demand response, curb to curb<br />
Yellow Cab Co No 505-247-8888 Albuquerque Demand response, curb to curb<br />
Luxury<br />
Demand response, reservations<br />
No 505-890-6620 Albuquerque<br />
Limousine<br />
<strong>en</strong>couraged.<br />
RLS Taxi<br />
Service<br />
No 505-296-2215 Albuquerque Demand response, curb to curb<br />
Need a Ride<br />
No<br />
505-489-6848<br />
Albuquerque<br />
Albuquerque<br />
Demand response, curb to curb<br />
Craig Meagher<br />
Taxi Service 505-489-0663 Albuquerque Demand Response, curb to curb<br />
Otra<br />
Go Fors Too,<br />
Inc<br />
Si 505-332-1919 Albuquerque<br />
S<strong>en</strong>ior/Disabled<br />
15
County: Bernalillo<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Otra<br />
Nombre<br />
Adelante<br />
Developm<strong>en</strong>t<br />
C<strong>en</strong>ters<br />
Casa Angelica<br />
Easter Seals<br />
Acceso<br />
Specialized<br />
transportation<br />
Specialized<br />
Transport.<br />
Specialized<br />
transport<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Isleta Pueblo 505-869-6661<br />
PB&J Family<br />
Services, Inc<br />
Share Your<br />
Care<br />
St. Martin’s<br />
Hospitality<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Transitional<br />
Living Services<br />
Pueblo <strong>of</strong> Isleta<br />
Ims Van<br />
Conversions<br />
Cryog<strong>en</strong>ic<br />
Transportation<br />
NM State<br />
Governm<strong>en</strong>t<br />
NM State Hwy<br />
Transportation<br />
Departm<strong>en</strong>t<br />
Specialized<br />
Transport<br />
Specialized<br />
Transport<br />
Specialized<br />
Transport<br />
Ciudad<br />
505-541-2000 Albuquerque<br />
505-877-5763 Albuquerque<br />
505-888-3811 Albuquerque<br />
505-867-2356<br />
877-7060<br />
505-897-9025<br />
881-8982<br />
505-243-8031<br />
776-6876<br />
Isleta/Various<br />
destinations<br />
Bernalillo &<br />
Albuquerque area<br />
Albuquerque west<br />
side/Rio Rancho<br />
adult day care<br />
Albuquerque<br />
Si 505-268-5295 Albuquerque<br />
Specialized<br />
Transport<br />
505-869-3142 Isleta Pueblo<br />
Otra informacion<br />
Demand response for s<strong>en</strong>iors and<br />
disabled.<br />
Demand response for s<strong>en</strong>iors and<br />
disabled<br />
Demand response for s<strong>en</strong>iors and<br />
Disabled<br />
Demand response for tribal s<strong>en</strong>iors<br />
and disabled<br />
Demand response for s<strong>en</strong>iors and<br />
disabled<br />
Demand response for s<strong>en</strong>iors and<br />
disabled<br />
Demand response for homeless,<br />
s<strong>en</strong>iors and disabled resid<strong>en</strong>ts<br />
Demand response for s<strong>en</strong>iors and<br />
disabled resid<strong>en</strong>ts<br />
Demand response for s<strong>en</strong>iors and<br />
disabled tribe members.<br />
Si 505-247-2626 Albuquerque Sales and r<strong>en</strong>tals<br />
Si 505-798-9900 Albuquerque Wheel chair transportation<br />
Si 505-864-7250 Bel<strong>en</strong> Wheel chair transportation<br />
Si 505-841-2700 Albuquerque Wheel chair transportation<br />
16
County: Catron<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Rumbo camino None<br />
Para-transito None<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Medical appointm<strong>en</strong>ts and Otra<br />
Alternative<br />
Home Health Si 575-454-0054 Statewide Medical appointm<strong>en</strong>ts<br />
Care<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
None<br />
Reserve S<strong>en</strong>ior<br />
Silver Ciudad, Gallup once per<br />
Si 575-533-6616 Reserve<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
month<br />
Otra None<br />
17
County: Chavez<br />
Tipo de<br />
Servicio Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Ofrecido<br />
Rumbo camino<br />
575-624-6766<br />
Roswell and Lake<br />
Pecos Trails<br />
Fax 624-6768<br />
Arthur, Hagerman<br />
System<br />
sor<strong>en</strong>s<strong>en</strong>@trailnet.c<br />
and Artesia<br />
om<br />
G<strong>en</strong>eral Public transportation<br />
Para-transito None<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative<br />
Home Health Si 575-454-0054 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Care<br />
Victory Royal<br />
Statewide<br />
Si 575-401-9820<br />
Express Inc<br />
communities<br />
Statewide 800-713-6387<br />
Servicio de Pecos Trails<br />
Shuttle Transit<br />
575-624-6766 Roswell Transit lines<br />
Fortune<br />
Transportation<br />
Si 575-627-0645 Roswell Wheel chair Acceso van service<br />
Taxi<br />
Sunshine Cab<br />
Company<br />
575-910-3400 Roswell Demand response, curb to curb<br />
Otra<br />
Chavez County<br />
Joy C<strong>en</strong>ters<br />
575-623-5008 Demand response, curb to curb<br />
Nmt-1-800-Bus<br />
Limo<br />
Si 575-622-5466 Roswell Wheel chair Acceso can service<br />
18
County: Cibola<br />
Tipo de<br />
Servicio Nombre<br />
Ofrecido<br />
Rumbo camino None<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Para-transito None<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Non emerg<strong>en</strong>cy medical<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Victory Royal<br />
Express Inc<br />
Si 575-454-0054 Statewide Non emerg<strong>en</strong>cy medical<br />
Si 575-401-9820 Grants No longer in service<br />
Pueblo <strong>of</strong> Laguna Si 575-552-6652 Village <strong>of</strong> Laguna<br />
Laguna Rainbow<br />
Nursing C<strong>en</strong>ter<br />
Pueblo <strong>of</strong> Laguna<br />
Shaa’srk’aTransit<br />
None<br />
Si 575-552-6034<br />
575-552-6652<br />
Fax 552-0605<br />
shaasrka@7cities.n<br />
et<br />
Casa Blanca,<br />
Village <strong>of</strong> Laguna<br />
Pueblo <strong>of</strong> Laguna 6<br />
local villages<br />
Demand response for tribal<br />
members<br />
Demand response for tribal s<strong>en</strong>iors<br />
and disabled<br />
Rumbo camino, demand response<br />
and modified demand responsetribal<br />
members<br />
M-F7am-6pm<br />
Fares $.75 elderly $.50<br />
19
County: Colfax<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre<br />
Acceso<br />
Rumbo camino Angel Fire Transit No<br />
Numero<br />
telefonico<br />
575-377-7005<br />
Fax 377-0519<br />
tobizzhere@aol.c<br />
om<br />
Ciudad<br />
Village <strong>of</strong> Angel<br />
Fire<br />
Otra informacion<br />
Rumbo camino and demand<br />
response for job access and<br />
g<strong>en</strong>eral access<br />
Para-transito<br />
Taos/Colfax<br />
County<br />
Community<br />
Services<br />
575-758-5857 Taos/Colfax County Demand response<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Non emerg<strong>en</strong>cy medical<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Si 575-454-0054 Statewide Non emerg<strong>en</strong>cy medical<br />
Taxi<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Otra<br />
Raton Cab<br />
Company<br />
None<br />
Springer S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
<strong>New</strong> <strong>Mexico</strong> State<br />
Governm<strong>en</strong>t<br />
No 575-454-1864 Raton Demand response, curb to curb<br />
No lift 575-483-5900 Springer<br />
60+ S<strong>en</strong>iors to doctor's<br />
appointm<strong>en</strong>ts<br />
Si 575-483-2971 Springer Wheel chair transportation service<br />
20
County: Curry<br />
Tipo de<br />
Servicio Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Ofrecido<br />
Rumbo camino<br />
575-769-7910<br />
Clovis Area<br />
On Demand curb to curb<br />
Si Fax-769-7911<br />
Clovis<br />
Transit<br />
www.city<strong>of</strong>clovis.org<br />
cats@city<strong>of</strong>clovis.org<br />
Portales Area<br />
Transit<br />
Si 575-356-5101 Portales On Demand<br />
Para-transito<br />
Clovis Area<br />
Transit<br />
Portales Area<br />
Transit<br />
Si 575-769-7910 Clovis On Demand, curb-to-curb<br />
Si 575-356-5101 Portales On Demand<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Non-emerg<strong>en</strong>cy medical<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
None<br />
Si 575-454-0054 Statewide Non-emerg<strong>en</strong>cy medical<br />
Taxi Ciudad Cab Co No 575-742-2100 Clovis Demand response, curb to curb<br />
G & C Cab Co No 505-714-2630 Clovis Demand response, curb to curb<br />
21
County: Curry<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Otra<br />
Nombre<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Portales S<strong>en</strong>or<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Si 575-356-8744 Portales S<strong>en</strong>or only<br />
Ciudad <strong>of</strong> Clovis-<br />
Older Adults<br />
Si 575-769-7910 Clovis Wheel chair transportation<br />
Los Abuelitos Si 575-356-5056 Portales S<strong>en</strong>iors Only<br />
Eastern <strong>New</strong><br />
<strong>Mexico</strong><br />
Rehabilitative<br />
Services for the<br />
Handicapped<br />
(ENMRSH), Inc.<br />
Plains Regional<br />
Medical C<strong>en</strong>ter<br />
Si 575-762-5988 Clovis<br />
Si 575-769-7581 Clovis<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled<br />
22
County: De Baca<br />
Tipo de<br />
Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Rumbo camino Ft Sumner Transit No<br />
Para-transito None<br />
575-355-2985<br />
575-461-1521<br />
ftsumnerwtw@<br />
palteautes.net<br />
Ft Sumner<br />
Tucumcari<br />
Demand response one day in<br />
advance<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Si 575-454-0054 Statewide<br />
SCS Si 800-991-4276 Socorro Demand response, curb to curb<br />
None<br />
Taxi Socorro Taxi Si 575-355-7180 Socorro Demand response, curb to curb<br />
Otra<br />
Fort Sumner<br />
Housing Authority<br />
Transit<br />
Fort Sumner<br />
Demand response for Job Access<br />
23
County: Dona Ana<br />
Tipo de<br />
Servicio Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Ofrecido<br />
575-541-2500<br />
Various routes available<br />
Rumbo camino Roadrunner Transit Si<br />
Fax 541-2545<br />
www.las-cruces.org/Public-<br />
Las Cruces<br />
roadrunner@lascruces.org<br />
Services/roadrunner/transit.htm<br />
Para-transito<br />
Dial a Ride<br />
Roadrunner Transit<br />
Si 575-541-2777 Las Cruces 24 hr curb to curb<br />
Nonemerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Victory Royal<br />
Express<br />
B<strong>en</strong> Archer Health<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Si 575-454-0054 Statewide<br />
Si 575-539-4517<br />
Si<br />
575-267-221<br />
Fax 267-0224<br />
Las Cruces<br />
Area<br />
Las Cruces<br />
Hatch,<br />
T or C,<br />
Anthony,<br />
Sunland Park,<br />
Chaparral,<br />
Vado, Berino,<br />
and Otras<br />
Dona Ana County Si 575-647-7263 Las Cruces<br />
No longer in service.<br />
Job Access and Reverse commute<br />
www.zianet.com/bahcmed/<br />
Specialized transportation for<br />
elderly and disabled.<br />
24
County: Dona Ana<br />
Tipo de<br />
Servicio<br />
Ofrecido<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Las Cruces Servicio<br />
de Shuttle<br />
No 575-525-1784 Las Cruces Airport Shuttle to El Paso<br />
Taxi LCI Taxi Service No 575-526-8294 Las Cruces Demand response, curb to curb<br />
Yellow Cab No 575-524-1711 Las Cruces Demand response, curb to curb<br />
Otra Quality S<strong>en</strong>ior Care Si 575-882-2905 Las Cruces 60+ S<strong>en</strong>ior Dr. Appt only<br />
South C<strong>en</strong>tral<br />
Council <strong>of</strong><br />
Governm<strong>en</strong>ts<br />
Si 575-744-4585<br />
Las Cruces,<br />
Hatch, Elephant<br />
Butte, Tor C,<br />
and Socorro<br />
Tresco Specialized 575-528-2214 Las Cruces<br />
Sandra Watson 575-524-9393- Las Cruces<br />
<strong>New</strong> <strong>Mexico</strong> State<br />
Governm<strong>en</strong>t<br />
Premier<br />
Transportation<br />
Demand response for job access,<br />
doctor’s appointm<strong>en</strong>ts, shopping,<br />
educational training<br />
Demand response for elderly and<br />
persons with disabilities<br />
Plans to set up service, unknown<br />
status at this time.<br />
Si 575-882-4300 Anthony Wheel chair transportation service<br />
Si 575-523-9393 Las Cruces Wheel chair transportation service<br />
25
County: Eddy<br />
Tipo de<br />
Servicio Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Ofrecido<br />
575-887-2121<br />
Rumbo camino<br />
Carlsbad Municipal<br />
Fax-887-3636<br />
Si<br />
Transit<br />
mcompton@carlsbad<br />
nm.com<br />
Carlsbad<br />
24 hr curb to curb<br />
Para-transito<br />
Nonemerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Taxi<br />
Otra<br />
Carlsbad Municipal<br />
Transit<br />
Si 575-887-2121 Carlsbad 24 hr curb to curb<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
None<br />
Desert Express<br />
Taxi<br />
Carlsbad M<strong>en</strong>tal<br />
Health<br />
Door <strong>of</strong><br />
Opportunity<br />
Si 575-454-0054 Statewide<br />
No 575-885-5115 Carlsbad Demand response, curb to curb<br />
Si 575-885-4836 Carlsbad<br />
575-746-9642<br />
L<strong>en</strong>ding Hands 575-767-9642 Artesia<br />
Pecos Valley<br />
Regional<br />
Educational C<strong>en</strong>ter<br />
Carlsbad<br />
Artesia<br />
Demand response & rumbo<br />
camino for people with disabilities<br />
and elderly.<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
26
County: Grant<br />
Tipo de<br />
Servicio Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Ofrecido<br />
Rumbo camino None<br />
Para-transito<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Corre Caminos<br />
Transit<br />
Si<br />
575-388-3180<br />
Fax 575-388-3188<br />
1-800-934-3866<br />
bus@zianet.com/bus<br />
Silver Ciudad<br />
Modified rumbo camino/demand<br />
response for job access & services<br />
to elderly & disabled.<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Border Area<br />
M<strong>en</strong>tal Health<br />
Services<br />
Fort Bayard<br />
Medical C<strong>en</strong>ter<br />
Si 575-454-0054 Statewide<br />
Si 575-388-4497 Silver Ciudad<br />
Si 575-537-3302 Fort Bayard<br />
Life Quest, Inc Specialized 575-388-1976 Silver Ciudad<br />
None<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
Taxi None<br />
Otra None<br />
27
County: Guadalupe<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Rumbo camino None<br />
Para-transito None<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Victory Royal<br />
Express Inc.<br />
Si 575-454-0054 Statewide<br />
Si 575-741-0574 Las Vegas No longer in service<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
None<br />
Taxi None<br />
Otra<br />
Campos S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Si 575-472-5248 S<strong>en</strong>iors Only Demand response, curb to curb<br />
28
County: Harding<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Rumbo camino None<br />
Para-transito None<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Victory Royal<br />
Express Inc.<br />
None<br />
Si 575-454-0054 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Si 575-741-0574 Las Vegas No longer in service<br />
Taxi None<br />
Otra<br />
Harding Co. S<strong>en</strong>ior<br />
Program<br />
Si 575-619-7310 Roy S<strong>en</strong>iors Only<br />
29
County: Hidalgo<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Rumbo camino None<br />
Para-transito Corre Caminos Si 866-934-3866 Silver Ciudad Lordsburg to Silver Ciudad<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
None<br />
Si 575-454-0054 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Taxi None<br />
Otra<br />
Lordsburg Hidalgo<br />
Co. S<strong>en</strong>ior Citiz<strong>en</strong>s<br />
Si 575-542-9414 Lordsburg 60+ $2 donation<br />
30
County: Lea<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Rumbo camino<br />
Ciudad <strong>of</strong><br />
Hobbs/Hobbs<br />
Express<br />
Si<br />
575-397-9298<br />
397-9200<br />
Fax 397-9334<br />
Hobbs<br />
24 hr curb to curb<br />
<strong>New</strong> <strong>Mexico</strong><br />
Junior College<br />
ACCEL Program<br />
No<br />
575-391-9466<br />
Fax-397-4998<br />
bschaaphok@nmjc.cc.<br />
nm.us or<br />
bschaaphok@leaco.net<br />
Hobbs<br />
<strong>New</strong> <strong>Mexico</strong> Works-Job access,<br />
training literacy c<strong>en</strong>ters and<br />
reverse commute<br />
Para-transito Ciudad <strong>of</strong> Hobbs Si 575-297-9298 Hobbs 24 hr curb to curb<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Si 575-454-0054 Statewide<br />
Care-A-Van Si 575-397-2801<br />
None<br />
Hobbs &<br />
Lovington<br />
$2 per mile Dr appt only<br />
Workm<strong>en</strong>’s Comp. Medicaid<br />
Taxi None<br />
Otra<br />
Billy McKibb<strong>en</strong><br />
S<strong>en</strong>ior C<strong>en</strong>ter<br />
Agnes Castner<br />
S<strong>en</strong>ior C<strong>en</strong>ter<br />
Ramirez HM Bus<br />
company<br />
Si 575-396-4161 Lovington 5 mi radius, shopping & Dr<br />
Si 575-397-9301 Hobbs 60+ Dr's and shopping<br />
Si 575-393-5615 Hobbs<br />
Wheel chair transportation<br />
services<br />
31
County: Lincoln<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Rumbo camino None<br />
Ruidoso ** Efforts for coordinated<br />
Downs transportation are underway.<br />
Para-transito None<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Taxi<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Si 575-454-0054 Statewide<br />
Shuttle Ruidoso,<br />
LLC<br />
No 575-257-1815 Alto Medicaid Provider<br />
Dollar Cab<br />
No 575-937-6803 Ruidoso, NM On demand service<br />
Otra<br />
Carrizozo Zia<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Si 575-648-2121 Carrizozo<br />
60+ but flexible, Donation, Go to<br />
ABQ<br />
Ruidoso S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
<strong>New</strong> Horizons<br />
Developm<strong>en</strong>tal<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
S<strong>en</strong>ior Care<br />
Coalition <strong>of</strong><br />
Lincoln County<br />
Si 575-257-4565 Ruidoso 60+<br />
575-748-6100 Carrizozo<br />
No 575-630-8004 Lincoln County<br />
Demand response for disabled and<br />
elderly.<br />
Demand response for s<strong>en</strong>iors<br />
and/or disabled persons.<br />
Volunteer services to provide<br />
transportation to physicians<br />
<strong>of</strong>fices, prescription pick-up and<br />
occasional Otra transportation as<br />
volunteer availability permits.<br />
32
County: Los Alamos<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Los Alamos<br />
Originally a commuter service<br />
County, White<br />
from Los Alamos to White Rock.<br />
Rumbo camino Los Alamos Bus<br />
Rock, LANL,<br />
Si 505-662-2080<br />
Rumbo camino or demand<br />
System<br />
and major<br />
response.<br />
employm<strong>en</strong>t<br />
$1.25 to $3.00 one way.<br />
locations<br />
Para-transito<br />
Los Alamos Bus<br />
System<br />
Si 505-662-2080 Los Alamos 24 hr curb to curb<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Si 505-454-0054 Statewide<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Park & Ride Si 505-424-1110<br />
Albuquerque,<br />
Rio Rancho,<br />
Santa Fe,<br />
Espanola, Los<br />
Alamos, Las<br />
Vegas<br />
www.allaboardamerica.com/santaf<br />
e/<br />
Taxi None<br />
Otra<br />
Los Alamos<br />
S<strong>en</strong>ior C<strong>en</strong>ter<br />
Si 505-662-8920 Los Alamos<br />
60+ in town Medical & Shopping<br />
$2.00<br />
33
County: Luna<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Rumbo camino None<br />
Para-transito None<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Deming Medical<br />
Transport and<br />
Charter<br />
None<br />
Si 575-454-0054 Statewide<br />
Si 575-546-1747 Deming Medical transport<br />
Taxi Deming Taxi No<br />
575-544-2223<br />
575-494-6049<br />
Deming Demand response, curb to curb<br />
A-W Taxi No 575-544-2223 Deming Demand response, curb to curb<br />
Otra<br />
Deming S<strong>en</strong>ior<br />
Citiz<strong>en</strong>s<br />
Si 575-546-8823 Deming 60+ $1.50 donation 6 mile radius<br />
34
County: Mc Kinley<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Rumbo camino Ciudad <strong>of</strong> Gallup Si 505-863-1295 Gallup<br />
Both rumbo camino and demand<br />
response services<br />
Zuni<br />
Entrepr<strong>en</strong>eurial<br />
Services (ZEE)<br />
Si<br />
505-782-5798<br />
Fax 782-2585<br />
zeelea@nm.net<br />
Zuni<br />
Job Access and reverse commute.<br />
Zuni to Gallup, Zuni to Black<br />
Rock & Ramah Welfare to work<br />
M-F 7am-7pm<br />
Base $.75 & elderly $.50<br />
Para-transito<br />
Navajo Transit<br />
System<br />
Disability<br />
Services<br />
Na'Nizhoozhi<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Tohatchi Area <strong>of</strong><br />
Opportunity &<br />
Services ,Inc.<br />
Si<br />
928-729-4113<br />
Fax 928-729-4110<br />
www.navajotransitsy<br />
stem.com<br />
Four corners<br />
region, Gallup,<br />
Farmington,<br />
Navajo Nation<br />
and Tse Bonito<br />
Si 505-722-4383 Gallup<br />
Si<br />
505-722-2177<br />
Fax 722-5961<br />
clawrock6@citlink.ne<br />
t<br />
Gallup and 15<br />
mile radius<br />
Si 505-733-2200 Tohatchi<br />
Rumbo camino, job access cli<strong>en</strong>ts<br />
<strong>of</strong> rehabilitation & medical c<strong>en</strong>ters<br />
as well as SW Indian Foundation<br />
& Salvation Army<br />
M-F 5am-8pm<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
Demand response for job access<br />
and reverse commute.<br />
Fares based on income<br />
Demand response for elderly,<br />
disabled<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Si 505-454-0054 Statewide<br />
35
County: Mc Kinley<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Mesa<br />
Transportation,<br />
Inc.<br />
505-287-4940 Grants Transit lines<br />
Taxi<br />
Luna's Cab<br />
Company<br />
No 505-722-9777 Gallup Demand response<br />
Otra<br />
Zuni<br />
Entrepr<strong>en</strong>eurial<br />
Services<br />
Si 505-782-5798 Zuni<br />
Zuni to Gallup, Zuni to Black<br />
Rock & Ramah Welfare to work<br />
Ivanbito S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Gallup S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Si 505-488-5757 Fort Wingate S<strong>en</strong>iors, Dr, Shopping<br />
Si 505-863-6884 Gallup 60+<br />
Coyote Canyon Si 505-735-2261 Brimhall,<br />
Disability<br />
Services, Inc.<br />
Native Resource<br />
Developm<strong>en</strong>t<br />
Si 505-722-4383 Gallup<br />
505-726-9054 Gallup<br />
Demand responses for elderly and<br />
disabled<br />
Specialized transportation for<br />
disabled and elderly.<br />
Demand response, Native<br />
Americans<br />
36
*Most <strong>of</strong> Mora County will have the 575 area code, with some exceptions<br />
County: Mora<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre<br />
Rumbo camino None<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Para-transito None<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response-curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Victory Royal<br />
Express Inc.<br />
None<br />
Si 575-454-0054 Statewide Non emerg<strong>en</strong>cy medical<br />
Si<br />
575-397-6078<br />
800-713-6367<br />
Select<br />
communities<br />
statewide<br />
No longer in service<br />
Taxi None<br />
Otra<br />
Helping Hands<br />
Inc.<br />
Mora/San Miguel<br />
Community<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
No 575-387-2288 Mora<br />
Demand response elderly &<br />
people with disabilities<br />
Si 575-387-2279 Mora 60+<br />
37
County: Otero<br />
Tipo de Servicio<br />
Numero<br />
Nombre Acceso<br />
Ciudad<br />
Ofrecido<br />
telefonico<br />
Rumbo camino Zia Transportation Si 575-439-4971 Alamogordo<br />
Otra informacion<br />
Para-transito<br />
Zia Therapy<br />
C<strong>en</strong>ter, Inc.<br />
(Rural Public<br />
Transportation_<br />
Si<br />
575-439-4900<br />
437-3040<br />
Alamogordo<br />
$2.00 one way<br />
Services a variety <strong>of</strong> local service<br />
organizations.<br />
3 buses.<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response-curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Alamogordo S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
None<br />
Si 575-454-0054 Statewide<br />
575-439-4243 Alamogordo<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled people<br />
Taxi Dollar Cab No 575-434-8294 Alamogordo Demand response-curb to curb<br />
TNT Taxi No 575-430-4504 Alamogordo Demand response-curb to curb<br />
Otra<br />
Alamogordo S<strong>en</strong>ior<br />
Demand response for elderly and<br />
Si 575-439-4150 Alamogordo<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
disabled people.<br />
Cloudcr<strong>of</strong>t S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Si 888-576-3022 Cloudcr<strong>of</strong>t 60+ Dr's Shopping, lunch<br />
Betty Dare Good<br />
Demand response for elderly and<br />
Si 575-434-0033 Alamogordo<br />
Samaritan C<strong>en</strong>ter<br />
disabled resid<strong>en</strong>ts<br />
The Counseling<br />
Demand response for elderly and<br />
505-434-7404 Alamogordo<br />
C<strong>en</strong>ter, Inc<br />
disabled persons.<br />
38
County: Quay<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre<br />
Rumbo camino None<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Para-transito None<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response-curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Victory Royal<br />
Express Inc<br />
None<br />
Si 575-454-0054 Statewide<br />
Si<br />
575-461-6400<br />
800-713-6387<br />
Tucumcari<br />
Demand response, curb to curb for<br />
non emerg<strong>en</strong>cy medical<br />
No longer in service<br />
Taxi None<br />
Otra None<br />
39
* Most <strong>of</strong> Rio Arriba County will have the 575 area code, but some areas will keep the 505 area code)<br />
County: Rio Arriba<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre<br />
Acceso<br />
Rumbo camino Espanola Transit Si<br />
Para-transito<br />
Las Valles Transit<br />
System<br />
Rio Arriba Co<br />
Los Valles<br />
Transit<br />
Numero<br />
telefonico<br />
575-753-4111<br />
575-753-0167<br />
Fax 747-6084<br />
575-753-5956<br />
Fax 747-3640<br />
575-747-3631<br />
rdominguez@<br />
espanola.com<br />
Ciudad<br />
Espanola, San Juan<br />
Pueblo, Hernandez, El<br />
Guache, San Pedro, La<br />
Mesilla, Sombrillo, and<br />
Santa Clara Pueblo<br />
Rio Arriba, Santa Fe<br />
(Pojoaque corridor) and<br />
Los Alamos/LANL<br />
area.<br />
Si 505-747-3631 Espanola<br />
Otra informacion<br />
24 hr. curb to curb and demand<br />
response<br />
7:00am-7:00pm<br />
$1<br />
lguill<strong>en</strong>@Ciudad <strong>of</strong> espanola.net<br />
Demand response/rumbo camino<br />
for job access and reverse<br />
commute.<br />
M-F-6am-6pm/<br />
Fee schedule based on<br />
qualifications.<br />
Rumbo camino and demand<br />
response<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response-curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Victory Royal<br />
Express Inc<br />
Espanola S<strong>en</strong>ior<br />
Citiz<strong>en</strong>s<br />
Si 505-454-0054 Statewide<br />
Si<br />
505-469-6189<br />
800-713-6387<br />
Espanola<br />
Demand Response and rumbo<br />
camino<br />
No longer in service<br />
Si Espanola Demand response for elderly.<br />
40
County: Rio Arriba<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre<br />
Hoy Recovery<br />
Program, Inc.<br />
Las Cumbres<br />
Learning C<strong>en</strong>ter<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
505-747-1881<br />
Fax 753-2203<br />
Ciudad<br />
Espanola<br />
Si 505-753-4123 Espanola<br />
Otra informacion<br />
Demand response curb to curb,<br />
serves drug and alcoholism<br />
treatm<strong>en</strong>t cli<strong>en</strong>ts.<br />
Demand response for elderly &<br />
disabled.<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Park & Ride Si 505-424-1110<br />
Albuquerque, Rio<br />
Rancho, Santa Fe,<br />
Espanola, Los Alamos,<br />
Las Vegas<br />
www.allaboardamerica.com/santaf<br />
e/<br />
Garcia<br />
Transportation<br />
Corp<br />
505-747-4100 Hernandez, Espanola Servicio de Shuttle<br />
Taxi<br />
Rio Arriba Co<br />
Los Valles<br />
(505) 747-<br />
3631<br />
Espanola<br />
Taxi, Servicio de Shuttle.<br />
Otra<br />
Rio Arriba Adult<br />
Day Care<br />
Si 505-753-5194 Espanola<br />
Adult Day Care only Medical &<br />
Shopping<br />
41
County: Roosevelt<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Rumbo camino<br />
Nombre<br />
Portales Area<br />
Transit<br />
Acceso<br />
Si<br />
Numero<br />
telefonico<br />
575-356-5101<br />
356-2813<br />
Fax<br />
356-3158<br />
Ciudad<br />
Portales<br />
Otra informacion<br />
5 mile radius 24 hr notice curb to<br />
curb<br />
Para-transito<br />
Portales Area<br />
Transit<br />
Ciudad <strong>of</strong> Portales<br />
Community<br />
Services C<strong>en</strong>ter<br />
Si<br />
Si<br />
575-356-5101<br />
356-2813<br />
Fax 356-3158<br />
575-356-8576<br />
356-5101<br />
Fax 356-8031<br />
csc@yucca.net<br />
Portales<br />
Portales<br />
5 mile radius 24 hr notice curb to<br />
curb<br />
Demand response for public.<br />
Serves s<strong>en</strong>ior and disabled<br />
persons.<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response curb-to-curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
None<br />
Si 575-454-0054 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Taxi None<br />
Otra<br />
Portales S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Si 575-356-8741 Portales 55+ Dr. visits to Clovis and local<br />
42
County: San Juan<br />
Tipo de<br />
Servicio<br />
Nombre<br />
Ofrecido<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Rumbo camino Red Apple Transit Si 505-325-3409<br />
Farmington, Aztec,<br />
Bloomfield<br />
www.fmtn.org/Ciudad_services/re<br />
d_apple_transit/<br />
Ciudad <strong>of</strong><br />
Farmington<br />
505-325-3409 Farmington Small urban transit<br />
Para-transito<br />
Dial-A-Ride<br />
Red Apple Transit<br />
Si 505-325-3409<br />
Farmington, Aztec,<br />
Bloomfield<br />
24 hrs in advance within 3/4 mile<br />
<strong>of</strong> rumbo camino<br />
Nonemerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Presbyterian Medical<br />
Services –Dial a Ride<br />
Si<br />
505-325-3409<br />
Fax 326-7283<br />
phil_stahl@p<br />
msnet.org<br />
Farmington, Aztec,<br />
Kirtland, Shiprock<br />
Demand response<br />
$2<br />
M-Sat 7am-6pm<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response curb-to-curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Navajo Transport<br />
Services Inc<br />
Northwest <strong>New</strong><br />
<strong>Mexico</strong> S<strong>en</strong>iors, Inc<br />
Presbyterian Medical<br />
Services<br />
Si 505-454-0054 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Si 505-327-0851<br />
Si 505-326-7462<br />
Si<br />
Farmington-<br />
San Juan Co<br />
Farmington and<br />
surrounding area.<br />
Medicaid<br />
Demand response for s<strong>en</strong>iors and<br />
elderly.<br />
Demand response for s<strong>en</strong>iors and<br />
elderly.<br />
43
County: San Juan<br />
Tipo de<br />
Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Taxi Metro Cab No 505-325-2999<br />
Farmington, Aztec,<br />
Bloomfield<br />
Demand response curb-to-curb<br />
Otra Aztec S<strong>en</strong>ior C<strong>en</strong>ter Si 505-334-2881 Aztec 60+ Medical, Shopping etc.<br />
Blanco S<strong>en</strong>ior C<strong>en</strong>ter Si 505-632-9146 Blanco 60+ Medical, Shopping etc.<br />
Bloomfield S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Bonnie Dallas S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Lower Valley S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Si 505-632-8361 Bloomfield 60+ Medical, Shopping etc.<br />
Si 505-994-1580 Farmington 60+ Medical, Shopping etc.<br />
Si 505-698-0054 60+ Medical, Shopping etc.<br />
44
*Parts <strong>of</strong> San Miguel County will keep the 505 and other parts will use the 575 area code.<br />
County: San Miguel<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Rumbo camino<br />
Para-transito<br />
Nombre<br />
Meadow City<br />
Express<br />
Meadow City<br />
Express<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Si 505-454-8163 Las Vegas Within city, curb to curb<br />
Si<br />
505-454-8163<br />
Fax 454-7335<br />
meadow@cyberm<br />
esa.com<br />
Las Vegas<br />
Within city, curb to curb<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response curb-to-curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Si 505-454-0054 Statewide Demand Response, curb to curb<br />
Victory Royal<br />
Express Inc<br />
Si 505-425-5170 Las Vegas No longer in service<br />
Las Vegas Medical<br />
Demand response for elderly and<br />
Si 505-454-8163 Las Vegas<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
disabled.<br />
2 Acceso vans- does nonemerg<strong>en</strong>cy<br />
medical-Medicaid,<br />
Alternative<br />
Si 505-454-0054 Las Vegas<br />
Transportation<br />
Molina, and Lovelace Health<br />
Insurance<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
None<br />
Taxi Las Vegas Cab No 505-454-1864 Las Vegas Demand response curb-to-curb<br />
Otra None<br />
45
* Most, but not all <strong>of</strong> the county will keep the 505 area code<br />
County: Sandoval<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso<br />
Coordinated<br />
Transportation<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Sandoval County<br />
Part <strong>of</strong> 4 county area coordinated<br />
transportation plan<br />
Transit along the 550 corridor<br />
Jemez Springs, San Ysidro, Zia,<br />
Rumbo camino<br />
Rail Runner, RR Health Commons<br />
Cuba 550<br />
to Wal-Mart on Unser, Cochiti<br />
Express/Sandoval<br />
1-877-660-1110 Jemez Springs,<br />
Lake, Cochiti Pueblo, P<strong>en</strong>a<br />
Easy Express<br />
Blanca, Santo Domingo,<br />
Algodones, Santa Ana, Rio<br />
Rancho<br />
Para-transito None<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response curb-to-curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Si 505-454-0054 Statewide<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
None<br />
Taxi A-1 Taxi No 505-892-3444 Rio Rancho Taxi service<br />
Otra<br />
Bernalillo S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Si 505-861-1535 Bernalillo<br />
60+ Medical Trans, To S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
P<strong>en</strong>a Blanca Comm. Si 505-465-2658 P<strong>en</strong>a Blanca<br />
Corrales S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Sandoval County<br />
Meal Site<br />
Medical to S.F., Shopping to ABQ<br />
& Corrales 60+ mostly<br />
Si 505-897-3818 Corrales S<strong>en</strong>iors<br />
Si 505-896-8311 Rio Rancho Transportation to Meals<br />
46
County: Sandoval<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Sandia Pueblo<br />
Health C<strong>en</strong>ter<br />
Si 505-867-4696 Sandia Pueblo<br />
Tribal Members Only<br />
Medical, Sr. Shopping<br />
City <strong>of</strong> Rio Rancho 505-896-8317 Rio Rancho Demand response, curb to curb.<br />
Backwoods <strong>of</strong> <strong>New</strong><br />
<strong>Mexico</strong> Taxi<br />
505-834-7340 Jemez Pueblo Taxi service<br />
47
County: Santa Fe<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre<br />
Rumbo camino<br />
Santa Fe Trails<br />
City <strong>of</strong> Santa Fe<br />
Acceso<br />
Si<br />
Numero<br />
telefonico<br />
505-955-2001<br />
955-2004<br />
Fax 955-2020<br />
tewilliams@ci.sa<br />
nta-fe.nm.us<br />
Ciudad<br />
Santa Fe<br />
Otra informacion<br />
Serves elderly/disabled & others.<br />
6 days a week most routes,<br />
one route on Sunday.<br />
Base fare $1, elderly $.50.<br />
sfweb.ci.santa-fe.nm.us//sfweb<br />
Para-transito<br />
Capitol Cab<br />
Santa Fe ADA Ride<br />
Si 505-473-4444 Santa Fe Appointm<strong>en</strong>ts Recomm<strong>en</strong>ded<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
All Aboard<br />
America<br />
Si 505-424-1110 Santa Fe Wheel chair transportation<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Si 505-454-0054 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Park & Ride Si 505-424-1110<br />
Albuquerque, Rio<br />
Rancho, Santa Fe,<br />
Espanola, Los<br />
Alamos, Las<br />
Vegas<br />
www.allaboardamerica.com/santaf<br />
e/<br />
Sandia Shuttle Si 505-474-5696 ABQ Airport www.sandiashuttle.com<br />
Santa Fe Shuttle No 505-833-2300 ABQ Airport Demand response, curb to curb<br />
Taxi Capitol Cab Si 505-438-0000 Santa Fe Demand response, curb to curb<br />
Capital Ciudad<br />
Cab/Village<br />
505-438-3472 Santa Fe Demand response, curb to curb<br />
48
County: Santa Fe<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Otra<br />
Nombre<br />
Ciudad <strong>of</strong> Santa Fe<br />
Div. <strong>of</strong> S<strong>en</strong>ior<br />
Services<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Si 505-955-4700 Santa Fe S<strong>en</strong>ior transport<br />
Ayudantes Si 505-438-0035 Santa Fe Specialized transportation<br />
Espanola S<strong>en</strong>ior<br />
Citiz<strong>en</strong>s C<strong>en</strong>ter<br />
Hoy Alcoholism<br />
Program<br />
Las Cumbres<br />
Learning C<strong>en</strong>ter<br />
Si 505-753-5194<br />
Espanola and<br />
surrounding area<br />
Specialized transportation<br />
505-753-2204 Espanola Specialized transportation<br />
505-753-4123 Espanola Specialized transportation<br />
Op<strong>en</strong> Hands 505-982-4258 Santa Fe Specialized Transportation<br />
Pojoaque Pueblo 505-455-3254<br />
Presbyterian<br />
Medical Services-<br />
Main<br />
Si 505-982-5565<br />
Pojoaque Pueblo<br />
and surrounding<br />
area.<br />
Santa Fe &<br />
Surrounding<br />
areas.<br />
Specialized Transportation<br />
Specialized Transportation<br />
49
County: Sierra<br />
Tipo de<br />
Servicio<br />
Nombre<br />
Ofrecido<br />
Rumbo camino None<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Para-transito None<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb-to-curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
None<br />
Si 575-454-0054 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Taxi<br />
P<strong>en</strong>ding <strong>New</strong><br />
Service<br />
Possible new service Jan 06<br />
Otra<br />
Sierra County S<strong>en</strong>ior<br />
Services<br />
Si 575-894-6641 T or C<br />
60+ in town service 2 times<br />
monthly to Las Cruces<br />
Village <strong>of</strong> Cuba-550<br />
Express<br />
(Van Service)<br />
575-289-2166<br />
Fax- 289-2168<br />
Email:<br />
cubatransit@star<br />
band.net<br />
550 Corridor<br />
betwe<strong>en</strong> Cuba, Rio<br />
Rancho and<br />
Albuquerque<br />
Job training and employm<strong>en</strong>t<br />
Demand response, door to door<br />
pick-up and drop <strong>of</strong>f service<br />
M-F- 6am-6pm.<br />
$2.50 each way.<br />
50
County: Socorro<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre<br />
Rumbo camino None<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Para-transito Socorro Taxi Si 575-835-4276 Socorro Demand response, curb to curb<br />
Las Cruces, Fixed route & demand response<br />
South C<strong>en</strong>tral<br />
Hatch, Elephant for job access, doctor’s<br />
Council <strong>of</strong><br />
Butte, T or C, and appointm<strong>en</strong>ts, shopping, &<br />
Governm<strong>en</strong>ts<br />
Socorro<br />
educational training<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Si 575-454-0054 Statewide Demand response, curb to curb<br />
Socorro M<strong>en</strong>tal<br />
Health Foundation<br />
Si,<br />
Specialized<br />
575-835-2444<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
None<br />
Taxi Socorro Taxi No 575-835-4276 Demand Response<br />
SCS Si 800-991-4276 Socorro Demand response, curb to curb<br />
Otra<br />
American<br />
Transportation<br />
575-835-2678 Socorro Demand Response<br />
SCS Si 800-991-4276 Socorro Demand response, curb to curb<br />
51
County: Taos<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
575-751-4459 Taos, Taos Fixed route and Para-transit<br />
Rumbo camino<br />
Taos Chili Line<br />
Fax 751-2049 Pueblo, and M-Sat-7am-9pm $.50<br />
Si<br />
Transit<br />
fsuazo@town.taos. Ranchos de Taos, Job access and reverse commute.<br />
nm.us P<strong>en</strong>asco, Questa Web: www.taosgov.com/<br />
Para-transito<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Taxi<br />
Otra<br />
Red River Miners<br />
Transit<br />
Village <strong>of</strong> Taos<br />
Ski Valley<br />
Taos Chili Line<br />
Transit<br />
Si<br />
Si curb to<br />
curb<br />
575-754-2277<br />
Fax-770-5959<br />
planning<br />
@redriver.org<br />
Red River<br />
Fixed route rural transit<br />
7days a week 7:30 am-5pm<br />
Fare schedule and tok<strong>en</strong>s<br />
575-751-4459 Taos Ski Valley Transit lines<br />
575-751-4459 Taos<br />
www.taosgov.com/<br />
Wheel chair transportation<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response curb-to-curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Victory Royal<br />
Express Inc<br />
Faust's<br />
Transportation<br />
Faust's<br />
Transportation<br />
Bridges Project<br />
for Education<br />
Si 575-454-0054 Statewide Demand response<br />
Si<br />
575-737-9320<br />
800-713-6387<br />
Taos<br />
No 575-758-3410 Taos/El Prado<br />
No longer in service<br />
Airport ABQ, Santa Fe, Espanola<br />
Medicaid, personal & charter bus<br />
transportation services.<br />
No 575-758-3410 Taos Demand response, curb to curb<br />
Si 575-758-5074 Taos<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
52
County: Taos<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Colfax County<br />
Community<br />
Services<br />
Otra Village <strong>of</strong> Questa<br />
Casa Corazon Si 505-751-7037 Taos<br />
Dream Tree<br />
Project<br />
575-758-5857 Taos Demand response<br />
505-586-2124<br />
Fax-586-0699<br />
charsantistevan@ya<br />
hoo.com<br />
Questa, Cerro,<br />
Amalia, El Rito,<br />
Costilla and Red<br />
River<br />
Si 505-758-9511 Taos<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
Demand response for job access<br />
M-F 7am-7pm<br />
$1 one way<br />
Passes available<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
Taos S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
P<strong>en</strong>asco S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Questa S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Amalia S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Si 505-758-4091 Taos<br />
Si 505-587-2778 P<strong>en</strong>asco<br />
Si 505-586-0508 Questa<br />
Si 505-586-0071 Amalia<br />
60+ Ciudad limits, Dr, Medical,<br />
Shopping<br />
60+ Ciudad limits, Dr, Medical,<br />
Shopping<br />
60+ Ciudad limits, Dr, Medical,<br />
Shopping<br />
60+ Ciudad limits, Dr, Medical,<br />
Shopping<br />
Rocky Mountain<br />
Youth<br />
Corporation<br />
505-751-1420<br />
Taos and<br />
Surrounding areas<br />
Specialized Transportation<br />
Americorp and Learn and Serve<br />
America volunteers<br />
53
County: Taos<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Otra<br />
Taos/Colfax<br />
Community<br />
Services<br />
505-758-5857<br />
Taos/Colfax<br />
County<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
Taos County Arc 505-758-4274 Taos County<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
54
County: Torrance<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Coordinated<br />
Part <strong>of</strong> coordinated transportation<br />
MRCOG County-wide<br />
Transportation<br />
planning <strong>of</strong> four county area<br />
Rumbo camino MRCOG<br />
Part <strong>of</strong> coordinated transportation<br />
planning in a four county area.<br />
Para-transito<br />
Part <strong>of</strong> coordinated transportation<br />
planning in a 4 county area.<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Torrance County<br />
S<strong>en</strong>ior Citiz<strong>en</strong>s<br />
PG<br />
505-384-1280 Estancia.<br />
Services to S<strong>en</strong>ior Citiz<strong>en</strong>s-<br />
Demand response.<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Taxi<br />
55
County: Union<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre<br />
Rumbo camino None<br />
Acceso<br />
Numero<br />
telefonico<br />
Ciudad<br />
Otra informacion<br />
Para-transito<br />
Gold<strong>en</strong> Spread<br />
Coalition<br />
575-374-6208<br />
Fax-575-374-<br />
0092<br />
Clayton, <strong>New</strong><br />
<strong>Mexico</strong><br />
$4 round trip, not available during<br />
the week<strong>en</strong>d.<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Demand response-curb to curb<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
None<br />
Si 575-454-0054 Statewide<br />
Taxi None<br />
Otra<br />
56
County: Val<strong>en</strong>cia<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Four county coordinated<br />
Coordinated<br />
transportation plan for projected<br />
Transportation<br />
Si MRCOG<br />
multi-modal transportation<br />
planning<br />
through the year 2030.<br />
Rumbo camino<br />
Para-transito<br />
Non-emerg<strong>en</strong>cy<br />
Medical<br />
Bel<strong>en</strong> Public<br />
Transit<br />
City <strong>of</strong> Bel<strong>en</strong><br />
Mid Rio Grande<br />
RSVP<br />
City <strong>of</strong> Los Lunas<br />
Victory Royal<br />
Express Inc<br />
Valley Royal<br />
Express<br />
Los Lunas Public<br />
Transportation<br />
Si<br />
505-864-8630 Bel<strong>en</strong><br />
505-864-8630<br />
Fax 864-8408<br />
cch<strong>en</strong>ersvp@msn.c<br />
om<br />
505-352-3595<br />
Fax 352-3592<br />
Bel<strong>en</strong> + 3 miles<br />
Los Lunas<br />
Part <strong>of</strong> coordinated transportation<br />
planning group in a 4 county area.<br />
Rumbo camino and Demand<br />
response with 24 hour notification<br />
except emerg<strong>en</strong>cies.<br />
www.bel<strong>en</strong>mm.com/rsvp.htm<br />
Rumbo camino<br />
Si 505-866-9492 Los Lunas No longer in service<br />
505-565-2227 Los Lunas Demand response, curb to curb.<br />
505-866-8047<br />
Fax-866-8044<br />
lucerop@ci.loslunas.nm.us<br />
Los Lunas<br />
Demand response one day in<br />
advance for job access and reverse<br />
commute.<br />
www.ci.los-lunas.nm.us/trans.html<br />
Safe Ride Si 800-797-7433 Statewide Non emerg<strong>en</strong>cy medical<br />
Alternative Home<br />
Health Care<br />
Victory Royal<br />
Express Inc<br />
Si 505-454-0054 Statewide Non-emerg<strong>en</strong>cy medical<br />
Si<br />
505-866-9492<br />
800-713-6387<br />
Los Lunas<br />
No longer in service<br />
57
County: Val<strong>en</strong>cia<br />
Tipo de Servicio<br />
Ofrecido<br />
Servicio de<br />
Shuttle<br />
Taxi<br />
Otra<br />
Nombre Acceso Numero telefonico Ciudad Otra informacion<br />
Val<strong>en</strong>cia<br />
Counseling<br />
Service<br />
Valley Cab<br />
Company, Inc.<br />
Valley Cab<br />
Company<br />
Bel<strong>en</strong> S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Del Rio<br />
Community<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Meadows S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Bosque S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Fred Luna S<strong>en</strong>ior<br />
C<strong>en</strong>ter<br />
Val<strong>en</strong>cia County-<br />
SER de <strong>New</strong><br />
<strong>Mexico</strong><br />
Val<strong>en</strong>cia County<br />
SER de <strong>New</strong><br />
<strong>Mexico</strong>-Foster<br />
Grandpar<strong>en</strong>t<br />
Program<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
Si 505-565-2227 Los Lunas Demand response<br />
No 505-861-1111 Bel<strong>en</strong> Demand response<br />
Si 505-839-3940 Bel<strong>en</strong> 60+ Dr, Medical, Shopping ABQ<br />
Si 505-864-7500 60+ Dr, Medical, Shopping ABQ<br />
Si 505-865-8829 60+ Dr, Medical, Shopping ABQ<br />
Si 505-869-5433 Bosque Farms 60+ Dr, Medical, Shopping ABQ<br />
Si 505-839-3888 Los Lunas 60+ Dr, Medical, Shopping ABQ<br />
Specialized<br />
Transport<br />
Specialized<br />
Transport<br />
505-866-6131 Los Lunas<br />
Demand response for elderly and<br />
disabled.<br />
505-866-6313 Los Lunas Specialized Transportation<br />
58
VI.<br />
Conversiones y Modificaciones de Automóviles<br />
Muchas personas con discapacidades necesitan vehículos especiales, camionetas o furgonetas<br />
para acomodar a los usuarios de sillas de ruedas y a aquellos con limitada motilidad. Esta<br />
especialidad se conoce g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te como conversión o modificación de automóviles. Por lo<br />
regular, hay muy pocos establecimi<strong>en</strong>tos que proporcionan estos servicios ya que son muy<br />
especializados. Cada vehículo debe ser inspeccionado por el taller que haga estas<br />
modificaciones y se deb<strong>en</strong> ord<strong>en</strong>ar las partes necesarias para el efecto. Las modificaciones<br />
pued<strong>en</strong> incluir lo sigui<strong>en</strong>te:<br />
• Elevación del techo del vehículo<br />
• Reducción de la altura del piso del vehículo -10 pulgadas<br />
• Instalación de montacargas o rampas con superficie antideslizante para sillas de ruedas<br />
eléctricas<br />
• Sistema sin llave para abrir el vehículo<br />
• V<strong>en</strong>tanillas eléctricas<br />
• Sistema de cerrojo eléctrico<br />
• Espejos<br />
• Control de tracción<br />
• Asi<strong>en</strong>to eléctrico para el conductor<br />
• Controles manuales<br />
• Dispositivos de seguridad para afianzar la silla de ruedas <strong>en</strong> su lugar o sistemas de<br />
traslado si la persona va a usar el asi<strong>en</strong>to de fábrica del vehículo.<br />
• Hay también adiciones, <strong>en</strong> algunos casos, de unidades para montar la silla de ruedas para<br />
transportarla o de montacargas hidráulicos para poner la silla <strong>en</strong> el vehículo.<br />
• La susp<strong>en</strong>sión trasera puede ser remplazada con un sistema de hojas múltiples de resorte<br />
diseñado por computadora para dar un apoyo adicional.<br />
Por lo g<strong>en</strong>eral, los proveedores de servicios de modificación prefier<strong>en</strong> hacer las instalaciones <strong>en</strong><br />
vehículos que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> m<strong>en</strong>os de 10 años de edad, y prefier<strong>en</strong> hacerlo <strong>en</strong> vehículos nuevos o<br />
vehículos que no t<strong>en</strong>gan más de tres años. Los proveedores quier<strong>en</strong> que las modificaciones sean<br />
económicas para el consumidor y al mismo tiempo asegurar una larga vida de servicio para la<br />
modificación. Las modificaciones son costosas y al hacerlas <strong>en</strong> un vehículo viejo limita la vida<br />
esperada del trabajo hecho para adaptar el vehículo.<br />
El cli<strong>en</strong>te debe llevar el vehículo al proveedor de servicios que hará las modificaciones y pedir<br />
un presupuesto del trabajo. Si el cli<strong>en</strong>te decide que se hagan las modificaciones, el proveedor<br />
necesitará ord<strong>en</strong>ar las piezas especiales para el trabajo. Por lo regular, toma de una a dos<br />
semanas para recibir las piezas ord<strong>en</strong>adas. La mano de obra y el tiempo para completar el<br />
trabajo puede tomar varios días dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do de la magnitud de los cambios a hacer. En muchos<br />
casos, podría tomar hasta un mes para completar las modificaciones.<br />
59
En la tabla de abajo <strong>en</strong>contrará proveedores de servicios de modificaciones y conversiones<br />
de vehículos.<br />
NOMBRE DIRECCIÓN NÚMERO<br />
TELEFÓNICO<br />
TIPO DE SERVICIO<br />
OFRECIDO<br />
<strong>New</strong> Horizons Vans 2716 Vassar NE<br />
Albuquerque NM 87107<br />
505-884-2492 Proveedor con contrato estatal.<br />
Conversiones de camionetas y<br />
Highland Conversions<br />
Behavioral Home<br />
Health Care<br />
Cara Van Custom Inc.<br />
Comercial Van<br />
Interiors, Inc.<br />
Ims Van Conversión<br />
Sales and R<strong>en</strong>tals<br />
Frisbee’s Auto Truck<br />
Access<br />
Lucero’s Custom<br />
Truck Stuff<br />
AmsVans Inc.<br />
Southwest Lift<br />
Installation<br />
Affordable Mobility<br />
419 Adams St. SE<br />
Albuquerque, NM 87108<br />
239 S. Fourth St. #2<br />
Albuquerque, NM 88435<br />
4505 Manual Blvd.. NE<br />
Albuquerque, NM 87110<br />
3600 Osuna Rd, NE #301<br />
Albuquerque, NM 87109<br />
Albuquerque, <strong>New</strong><br />
México<br />
229 San Pedro NE #A<br />
Albuquerque, NM 87103<br />
17 El Cerro Rd.,<br />
Los Lunas, NM<br />
Concesionario Dodge<br />
www.amvans.com<br />
9901 Bradford Place NW<br />
Albuquerque, <strong>New</strong><br />
México 87114-2150<br />
2035 Corbett Dr.<br />
Las Cruces, NM 88001<br />
furgonetas<br />
505-232-8629 Conversión de camionetas y<br />
furgonetas. Portezuelas y<br />
aparatos para abrir compuertas<br />
traseras de camionetas.<br />
505-472-2500 Conversiones y accesorios para<br />
camionetas y furgonetas.<br />
505-888-3443 Conversiones y accesorios para<br />
camionetas y furgonetas de<br />
Hospicios.<br />
505-344-2768 Conversiones de camionetas y<br />
furgonetas para Servicios de<br />
Guardería de Adultos.<br />
505-247-2626 Conversiones de furgonetas,<br />
v<strong>en</strong>ta y alquiler.<br />
505-265-1970 Accesorios y Conversiones de<br />
furgonetas y camionetas y<br />
aparatos para la operación de<br />
portezuelas y compuertas<br />
traseras.<br />
505-866-1611 Accesorios y conversiones de<br />
camionetas y furgonetas.<br />
No ti<strong>en</strong>e número Conversión de furgonetas y<br />
telefónico. V<strong>en</strong>ta de furgonetas y vehículos<br />
Contacto por con conversión nuevos y usados<br />
medio del sitio <strong>en</strong> el sitio Web:<br />
Web <strong>en</strong> la www.amvans.com<br />
Internet.<br />
505-891-3346 Instalación de montacargas para<br />
silla de ruedas.<br />
575-521-1006 Controles manuales,<br />
montacargas, asi<strong>en</strong>tos<br />
deslizables.<br />
VII.<br />
Instrucción de Manejo y Evaluación del Conductor<br />
Después de que haberles hecho las conversiones al vehículo, hay siempre necesidad de una<br />
instrucción especializada para el conductor <strong>en</strong> la operación de los controles manuales,<br />
montacargas, dispositivos de seguridad y otros tipos de equipo instalados. Por lo g<strong>en</strong>eral, el<br />
proveedor que hace las conversiones le da breve instrucciones al cli<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el uso de la<br />
camioneta o furgoneta modificada, pero a m<strong>en</strong>udo se necesita más instrucción y práctica para<br />
poder manejar el vehículo efici<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te. Hay muchas escuelas de manejo <strong>en</strong> cada comunidad<br />
de <strong>Nuevo</strong> México. Sin embargo, los instructores de manejo que pued<strong>en</strong> dar instrucción usando<br />
60
un vehículo modificado son difíciles de <strong>en</strong>contrar, incluso <strong>en</strong> las grandes áreas urbanas del<br />
estado. Esta es una necesidad que debe ll<strong>en</strong>arse <strong>en</strong> este campo empresarial.<br />
Evaluaciones del Conductor<br />
Nombre Dirección Número Telefónico Servicios Ofrecidos<br />
Driving Ambition, Inc.<br />
Sr. Courtney<br />
5601 Montoya Drive,<br />
Suite B<br />
El Paso, TX 79932<br />
ccourtne@elp.rr.com<br />
1-888-751-3444<br />
1-915-584-0905<br />
Evaluación de conductores;<br />
especialista <strong>en</strong> rehabilitación de<br />
conductores y equipo de<br />
adaptación.<br />
Carol Spitzman Albuquerque 505-262-2839 Evaluación y determinación de las<br />
necesidades de personas de la<br />
tercera edad y de personas con<br />
discapacidades.<br />
Health South Albuquerque 505-344-9478 Evaluación preliminar de manejo<br />
pagada. Instrucción de Manejo<br />
(Instructor anteriorm<strong>en</strong>te con la<br />
Escuela de Manejo Adaptabilidad).<br />
Conduci<strong>en</strong>do a<br />
Tempe, Arizona 1-480-449-3331 Evaluación de manejo.<br />
Indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia, LLC<br />
Cov<strong>en</strong>ant Healthcare<br />
Ow<strong>en</strong> White<br />
Cov<strong>en</strong>ant Healthcare<br />
4010 -22nd. ST<br />
Lubbock, Texas 79410<br />
1-806-725-5627<br />
Fax: 1-806-723-6009<br />
Evaluaciones de manejo.<br />
Costo al mom<strong>en</strong>to de impresión:<br />
$485 por evaluación.<br />
Instrucción de adaptación del conductor<br />
Nombre Dirección Número<br />
Telefónico<br />
Driving Ambition, Inc.<br />
Highland Conversions<br />
5601 Montoya Drive, Suite B<br />
El Paso, TX 79932<br />
ccourtne@elp.rr.com<br />
419 Adams St. SE<br />
Albuquerque, NM 87108<br />
1-888-751-3444<br />
1-915-584-0905<br />
Servicios Ofrecidos<br />
Evaluaciones de conductores,<br />
especialista <strong>en</strong> rehabilitación de<br />
conductores y equipo de<br />
adaptación.<br />
505-232-8629 Instrucción a cli<strong>en</strong>tes que han<br />
hecho sus modificaciones aquí.<br />
Hay algunas unidades de control<br />
manual para demostración.<br />
Randy Roth Albuquerque, NM 505-363-6548 Imparte instrucción de manejo<br />
para la operación de vehículos<br />
modificados.<br />
O.L.D. School <strong>of</strong> Driving<br />
Propietarios:<br />
Alfredo Pete<br />
Alfredo8675@yahoo.com<br />
Javier Sa<strong>en</strong>z<br />
Albuquerque y Río Rancho.<br />
Puede contratar <strong>en</strong> otras<br />
localidades si es necesario.<br />
www.oldschool<strong>of</strong>driving.com<br />
505-480-4461 Instrucción de manejo, y se<br />
proporcionan exám<strong>en</strong>es con<br />
acomodaciones. Puede trabajar<br />
con interprete de l<strong>en</strong>guaje de<br />
señas; 2 horas requerimi<strong>en</strong>to<br />
mínimo. Se necesita evaluación<br />
y permiso médico para personas<br />
con significantes discapacidades<br />
m<strong>en</strong>tales y ortopédicas.<br />
61
VIII. Obt<strong>en</strong>ción de Placas y Pancartas para el Estacionami<strong>en</strong>to de<br />
Discapacitados.<br />
Pancartas<br />
<strong>Nuevo</strong> México <strong>of</strong>rece placas especiales y pancartas para aquellos que necesitan estacionami<strong>en</strong>to<br />
de fácil acceso debido a una discapacidad. La discapacidad mínima para una pancarta, según lo<br />
defin<strong>en</strong> los estatutos del estado, es t<strong>en</strong>er una motilidad limitada, lo cual puede incluir el no poder<br />
caminar 100 pies de distancia sin descansar. Además, personas que necesitan halar un tanque<br />
portátil de oxíg<strong>en</strong>o podrían también calificar. La determinación de discapacidad puede<br />
com<strong>en</strong>zar con los requisitos arriba m<strong>en</strong>cionados, pero incluirá automáticam<strong>en</strong>te aquellos con<br />
limitada motilidad y aquellos con más serias condiciones médicas. Las pancartas son gratis y por<br />
lo g<strong>en</strong>eral válidas para cuatro años; la mayoría caduca <strong>en</strong> la fecha de v<strong>en</strong>cimi<strong>en</strong>to de la lic<strong>en</strong>cia<br />
de manejar o de la tarjeta de id<strong>en</strong>tificación. Si solicita usted una pancarta perman<strong>en</strong>te, solam<strong>en</strong>te<br />
deberá indicar la discapacidad <strong>en</strong> la solicitud inicial. La solicitud está disponible <strong>en</strong> la Internet<br />
<strong>en</strong>: www.dmv.org/nm-newmexico/disabled-drivers.php. Solam<strong>en</strong>te la persona discapacitada<br />
puede obt<strong>en</strong>er y usar las pancartas (un máximo de dos), aunque se pued<strong>en</strong> usar <strong>en</strong> cualquier<br />
automóvil que transporte a la persona discapacitada.<br />
Para solicitar las pancartas, debe usted completar un formulario de elegibilidad. Este formulario<br />
debe ser firmado por un médico calificado que pueda verificar su discapacidad. Después de<br />
haber ll<strong>en</strong>ado el formulario, debe llevarlo al Departam<strong>en</strong>to de Vehículos (MVD) personalm<strong>en</strong>te.<br />
Debe t<strong>en</strong>er id<strong>en</strong>tificación apropiada que incluye lic<strong>en</strong>cia de manejar o tarjeta de id<strong>en</strong>tificación y<br />
el número de su Seguro Social. Si por cualquier motivo no puede pres<strong>en</strong>tar la solicitud<br />
personalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>tonces debe comunicarse con el coordinador de ADA (Acuerdo de Ley para las<br />
Personas con Discapacidades) <strong>en</strong> Santa Fe. La dirección del coordinador de ADA ES:<br />
ADA Coordinador<br />
P.O. Box 630<br />
Santa Fe, NM 87504-0640<br />
Aquellos con incapacidades temporales pued<strong>en</strong> solicitar pancartas con una validez de hasta un<br />
año. Con una nota del médico y una solicitud debidam<strong>en</strong>te completada, puede t<strong>en</strong>er usted la<br />
conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>cia de un estacionami<strong>en</strong>to para personas discapacitadas mi<strong>en</strong>tras se recupera de su<br />
condición que lo incapacita. Esta pancarta es gratis. El procedimi<strong>en</strong>to para solicitar una pancarta<br />
temporal es el mismo para solicitar una perman<strong>en</strong>te.<br />
Las placas y pancartas para personas discapacitadas son válidas <strong>en</strong> <strong>Nuevo</strong> México. Puede usted<br />
usarlas hasta que se haga <strong>of</strong>icialm<strong>en</strong>te resid<strong>en</strong>te del estado o transfiera el titulo y registro de su<br />
vehículo al estado de <strong>Nuevo</strong> México. No hay que pagar para hacer el cambio de pancartas <strong>en</strong><br />
<strong>Nuevo</strong> México.<br />
62
Placas<br />
Si ll<strong>en</strong>a usted los requisitos impuestos por los estatutos de <strong>Nuevo</strong> México, puede ser que t<strong>en</strong>ga<br />
derecho a solicitar una placa (o placas) para personas discapacitadas. Para solicitar estas placas<br />
debe usted probarle al Departam<strong>en</strong>to de Vehículos (MVD) que sufre de parálisis (o pérdida de<br />
extremidades) de brazos o piernas. Si la discapacidad es obvia, puede ir usted directam<strong>en</strong>te al<br />
Departam<strong>en</strong>to de Vehículos. Si la discapacidad no es obvia, <strong>en</strong>tonces deber obt<strong>en</strong>er una<br />
certificación médica de su discapacidad. Además, debe también ll<strong>en</strong>ar la “Solicitud para Placas<br />
de Vehículos para Personas Discapacitadas.” La placa es gratis pero se deb<strong>en</strong> pagar los cargos<br />
regulares de registro del vehículo.<br />
El recibir la placa e instalarla <strong>en</strong> su vehículo no le autoriza a usted estacionarse <strong>en</strong> los lugares<br />
reservados para personas con discapacidades. Para estacionarse <strong>en</strong> esos lugares necesita t<strong>en</strong>er la<br />
pancarta m<strong>en</strong>cionada arriba. El t<strong>en</strong>er una placa para personas discapacitadas puede exceptuarlo a<br />
usted de impuestos indirectos asociados con el título del vehículo pero no le permito acceso a<br />
lugares de estacionami<strong>en</strong>to para personas con discapacidades.<br />
Por lo g<strong>en</strong>eral, el MVD (Departam<strong>en</strong>to de Vehículos) prefiere que usted pres<strong>en</strong>te su solicitud de<br />
placas personalm<strong>en</strong>te. Sin embargo, hay ciertas previsiones para aquellos que no pued<strong>en</strong> o<br />
simplem<strong>en</strong>te prefier<strong>en</strong> no ir al las <strong>of</strong>icinas del MVD (Departam<strong>en</strong>to de Vehículos); se pued<strong>en</strong><br />
mandar los papeles por correo a:<br />
MVD Vehicle Services Bureau<br />
Special Services <strong>Division</strong><br />
P.O. Box 1028<br />
Santa Fe, NM 87504-1028<br />
Placas para los Veteranos de Guerra Discapacitados<br />
Las personas que fueron incapacitadas <strong>en</strong> el servicio militar activo o durante servicio militar <strong>en</strong><br />
una guerra, pued<strong>en</strong> solicitar la Placa para los Veteranos de Guerra Discapacitados. Estas placas<br />
están disponibles <strong>en</strong> dos tipos: uno con y otro sin el símbolo de discapacitado. Para los dos tipos<br />
de placas se necesita ll<strong>en</strong>ar el formulario de solicitud para “Placa Especial de Servicio Militar”<br />
disponible <strong>en</strong> el sitio Web o <strong>en</strong> las <strong>of</strong>icinas del MVD (Departam<strong>en</strong>to de Vehículos). En la<br />
solicitud también debe incluirse una copia de la certificación de Nombrami<strong>en</strong>to de Servicio de la<br />
Oficina de Veteranos de Guerra de <strong>Nuevo</strong> México. Esta placa es gratis. Puede usted pres<strong>en</strong>tar<br />
su solicitud <strong>en</strong> la <strong>of</strong>icina del MVD (Departam<strong>en</strong>to de Vehículos) personalm<strong>en</strong>te o puede<br />
mandarla por correo a:<br />
MVD Vehicle Services Bureau<br />
Special Services <strong>Division</strong><br />
P.O. Box 1028<br />
Santa Fe, NM 87504-1028<br />
63
IX.<br />
Selección de Sillas de Ruedas y Recursos<br />
Aunque la mayor parte del manual discute asuntos de transporte de un punto a otro, la motilidad<br />
y el acceso son factores importantes y están íntimam<strong>en</strong>te ligados al tema de transporte como un<br />
todo. Es por esta razón que se incluye información sobre sillas de ruedas. Las sillas de ruedas<br />
son instrum<strong>en</strong>tos vitales de motilidad para aquellos que las necesitan y las usan. Ya sea que una<br />
persona use una silla de ruedas manual o una silla de ruedas eléctrica, siempre hay características<br />
y consideraciones que deb<strong>en</strong> tomarse <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta al comprar una silla de ruedas. Es importante<br />
que la persona t<strong>en</strong>ga la silla de ruedas apropiada. Hay una variedad de pruebas, tal como<br />
determinar los puntos de presión para ayudar <strong>en</strong> la selección de la silla. La selección dep<strong>en</strong>de de<br />
la condición de la persona y si se usará por un período corto o un período largo de tiempo. Es<br />
importante saber cómo y dónde se usará la silla, ya sea d<strong>en</strong>tro o fuera de la casa. Si la persona<br />
ti<strong>en</strong>e la habilidad para colocarse <strong>en</strong> la silla o para salirse de ella y la fuerza de la parte superior<br />
del cuerpo ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un papel importante <strong>en</strong> la selección de las características de la silla. Otra<br />
consideración es el tipo de acceso al vehículo que la persona va a manejar o el vehículo <strong>en</strong> el que<br />
la persona va a viajar como pasajera. En muchos casos debe considerarse la portabilidad de la<br />
silla y si la persona periódicam<strong>en</strong>te va estar <strong>en</strong>trando y sali<strong>en</strong>do de la silla por cualquier período<br />
de tiempo. Si es posible, el usuario debe probar la silla y determinar su comodidad <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral y<br />
su utilidad antes de comprarla.<br />
Con respecto a los modelos eléctricos, hay un número de características <strong>en</strong> las sillas de ruedas<br />
eléctricas que son dignas de consideración. La mayoría de las opiniones aplicables a las sillas de<br />
ruedas manuales se aplican también a las sillas de ruedas eléctricas con la excepción de los<br />
compon<strong>en</strong>tes eléctricos. Aún más importante, la silla debe ser totalm<strong>en</strong>te adecuada para el<br />
usuario y ajustarse a las especificaciones prescritas para la silla. La cantidad de tiempo de uso<br />
para la silla y las condiciones bajo las cuales se usará son importantes consideraciones primarias.<br />
Hay muchos fabricantes de sillas de ruedas manuales y eléctricas. Es importante saber muchas<br />
cosas para seleccionar la silla más apropiada, lo cual incluye:<br />
• El usuario principal de la silla.<br />
• Si se usará la mayoría del tiempo d<strong>en</strong>tro o fuera de la casa.<br />
• Si es sufici<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te ligera para ser portátil.<br />
• Si se puede maniobrar d<strong>en</strong>tro de ciertos radios de viraje.<br />
• El tamaño total de la silla.<br />
• La capacidad de peso.<br />
• El marg<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre la silla y el suelo.<br />
Las sillas de ruedas vi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> muchos tamaños y configuraciones. Sería importante conocer<br />
cuales son las características y cómo estas ll<strong>en</strong>an las excepcionales necesidades del usuario.<br />
Abajo se incluy<strong>en</strong> algunas características de sillas de ruedas que podría ser importante saber para<br />
ayudar <strong>en</strong> la selección de la silla:<br />
• Índice de la calidad de fabricación.<br />
• Uso principal.<br />
• Tamaño de las ruedas de propulsión (de 10 a 16 pulgadas)<br />
64
• Tipo de ruedas, ya sea ruedas de propulsión, neumáticas o sólidas.<br />
• Tamaño de las ruedecillas secundarias (8 o 9 pulgadas)<br />
• Velocidad máxima; g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te designada de 3.5 a 6.25 millas por hora.<br />
• El marg<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre la silla y el suelo varía de 2.5 a 4.5 pulgadas.<br />
• El radio de viraje, desde el m<strong>en</strong>or de 16.5 a 28 pulgadas.<br />
• Largo total de 33 a 45pulgadas<br />
• Ancho total de 23 a 27 pulgadas<br />
• Peso que la silla puede soportar para acomodar al usuario, varía de 250 a 400 libras.<br />
• Elevación vertical.<br />
• Controles ajustables de la silla<br />
• Controles para espacio de inclinación o posición vertical total<br />
• Apoyos para la cabeza<br />
• Apoyos de almohadillas de acuerdo con la necesidad del usuario.<br />
Las sillas de ruedas para uso de largo plazo deb<strong>en</strong> ser personalizadas de acuerdo con las<br />
especificaciones requeridas por el usuario. El usuario debe proporcionar al proveedor de<br />
servicios de modificación la sigui<strong>en</strong>te información:<br />
• Peso y estatura de la persona<br />
• Anchura y longitud deseadas y altura del asi<strong>en</strong>to con relación al suelo.<br />
• ¿Ti<strong>en</strong>e el usuario rupturas de la piel<br />
• ¿Necesita el usuario apoyo lateral<br />
• ¿Es el usuario zurdo o derecho<br />
• ¿Se usará la silla principalm<strong>en</strong>te fuera o d<strong>en</strong>tro de la casa<br />
• ¿Funcionaría un diseño estándar para el usuario, o se necesitará un diseño personalizado<br />
de acuerdo con los requisitos excepcionales de la persona<br />
• ¿Necesitará el usuario accesorios de apoyo para sus necesidades excepcionales tales<br />
como arreglos para llevar objetos o bebidas, o un poste para oxíg<strong>en</strong>o<br />
Hay una variedad de fu<strong>en</strong>tes de asist<strong>en</strong>cia, pero la disponibilidad de sillas de ruedas que ll<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
las necesidades exclusivas del usuario es una importante consideración.<br />
Posibles Fu<strong>en</strong>tes de Asist<strong>en</strong>cia<br />
La mayoría de sillas de ruedas son pagadas por compañías privadas de seguros, Medicare o<br />
Medicaid; pero no todas las personas son elegibles bajo estos programas. Además, Medicaid y<br />
Medicare solam<strong>en</strong>te pagan por una silla de ruedas una vez cada cinco años, con la excepción de<br />
sillas para niños <strong>en</strong> edades de crecimi<strong>en</strong>to. La persona interesada debe averiguar si su compañía<br />
de seguro médico cubre la compra de una silla de ruedas. En todo caso, el médico de la persona<br />
debe ll<strong>en</strong>ar una prescripción para una silla de ruedas y remitirla para su aprobación por medio de<br />
los proveedores de este servicio. Por lo regular, el seguro no cubre el precio total de una silla de<br />
ruedas eléctrica.<br />
Algunos consejeros de rehabilitación han logrado que médicos o personal de hospitales que<br />
proporcionan servicio médico solicit<strong>en</strong> una excepción por discapacidad a Medicare o Medicaid,<br />
65
especialm<strong>en</strong>te si la condición de discapacidad es tan severa que la persona necesita una silla de<br />
ruedas para su motilidad. La solicitud debe m<strong>en</strong>cionar equipo medico duradero. En algunos<br />
casos, el DD Waiver (Excepción por Discapacidad del Desarrollo) es útil para obt<strong>en</strong>er<br />
elegibilidad <strong>en</strong> la obt<strong>en</strong>ción de ayuda para la compra de una silla de ruedas. A veces los<br />
v<strong>en</strong>dedores de sillas de ruedas pued<strong>en</strong> proporcionar información sobre otros casos <strong>en</strong> que las<br />
personas han podido obt<strong>en</strong>er sus sillas de ruedas, y los pasos a seguir para su obt<strong>en</strong>ción.<br />
Como resultado de una <strong>en</strong>cuesta del personal de la División de Rehabilitación Vocacional de<br />
<strong>Nuevo</strong> México, las sigui<strong>en</strong>tes organizaciones fueron m<strong>en</strong>cionadas como posibles fu<strong>en</strong>tes de<br />
asist<strong>en</strong>cia para la obt<strong>en</strong>ción de sillas de ruedas nuevas o usadas y ayuda con la compra de una<br />
silla. Compartimos esta información con cierta precaución, ya que las fu<strong>en</strong>tes de recursos para<br />
sillas de ruedas son escasas y algunas de las m<strong>en</strong>cionadas podrían o no ayudarle a usted <strong>en</strong> su<br />
hora de necesidad. Aunque las <strong>en</strong>tidades m<strong>en</strong>cionadas abajo no pudieran ayudarle directam<strong>en</strong>te,<br />
su personal puede ser una valiosa fu<strong>en</strong>te de información sobre lo que hay disponible y a dónde<br />
acudir.<br />
Medicare y Medicaid<br />
Private and Group Health Insurance (Seguro Médico Privado y Colectivo). Podría cubrir el<br />
pago parcialm<strong>en</strong>te, lo cual podría o no incluir sillas de ruedas bajo la categoría de equipo médico<br />
duradero.<br />
Community Options (Opciones Comunitarias). Publica un boletín informativo con anuncios de<br />
artefactos tecnológicos usados y a m<strong>en</strong>udo anuncian sillas de ruedas de v<strong>en</strong>ta.<br />
NMTAP – <strong>New</strong> <strong>Mexico</strong> Technology Asístanse Program (Programa de Asist<strong>en</strong>cia Tecnológica<br />
de <strong>Nuevo</strong> México). Un programa de subv<strong>en</strong>ción federal de la unidad de Servicios de Desarrollo<br />
Pr<strong>of</strong>esional del DVR (División de Rehabilitación Vocacional). Esta <strong>en</strong>tidad ayuda a las personas<br />
con discapacidades a mejorar su calidad de vida por medio del uso de ayuda tecnológica; lo cual<br />
incluye un surtido de equipo para probarlo antes de comprarlo y, por lo g<strong>en</strong>eral, no incluye sillas<br />
de ruedas, pero otro tipo de equipo podría estar disponible. (505) 954-8535 – Julie Martínez.<br />
Indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t Living Resource C<strong>en</strong>ters (ILRC). (C<strong>en</strong>tros de Recursos para una Vida<br />
Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te). Estos c<strong>en</strong>tros ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ubicaciones a través del estado y podrían ayudar como se<br />
indica abajo. La persona debe t<strong>en</strong>er una prescripción médica para el artículo necesitado. Se<br />
explorarán posibles opciones, lo cual podría incluir otras soluciones y también la disponibilidad<br />
de Medicaid, Medicare, seguros privados y préstamo de equipo. En algunos casos podrán<br />
recom<strong>en</strong>dar el Programa de Acceso a Préstamos, pero hay que t<strong>en</strong>er la habilidad para pagar el<br />
préstamo. Como cada caso es difer<strong>en</strong>te, es mejor hacer una cita para hablar con un especialista<br />
<strong>en</strong> b<strong>en</strong>eficios y discutir su caso <strong>en</strong> particular. En Albuquerque, el ILRC está ubicado <strong>en</strong> la calle<br />
Lomas. El número telefónico es 505-266-5022 – preguntar por Lucy Birbiglia.<br />
El “Zia Roadrunner” es el boletín informativo de Zia Chapter <strong>of</strong> Paralyzed Veterans <strong>of</strong><br />
America (Sección Zia de los Veteranos de Guerra Paralizados de los EE.UU.), el cual informa<br />
sobre actividades para los veteranos de guerra con lesiones de la columna vertebral. También<br />
66
patrocina actividades atléticas que incluy<strong>en</strong> la participación de personas con sillas de ruedas<br />
especializadas. Algunas sillas de ruedas son proporcionadas, pero los detalles de elegibilidad no<br />
estuvieron disponibles a la hora de esta publicación. Parece que las personas que ll<strong>en</strong>an los<br />
requisitos de elegibilidad son aquellas que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> membresía <strong>en</strong> la organización afiliada con el<br />
boletín informativo. Para mayor información, ver la página Web: http://ziapva.org/index, o<br />
llamar a Mark al teléfono número 268-3054.<br />
Muscular Dystrophy Association (Asociación de Distr<strong>of</strong>ia Muscular). La Asociación de<br />
Distr<strong>of</strong>ia Muscular ayuda con la compra de sillas de ruedas, soportes ortopédicos para las<br />
extremidades inferiores y artefactos de comunicación. Todos los que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una recom<strong>en</strong>dación<br />
de un médico de una clínica de la MDA (Asociación de Distr<strong>of</strong>ia Muscular) basada <strong>en</strong> la<br />
<strong>en</strong>fermedad neurológica muscular de la persona sin consideración de edad, educación o empleo,<br />
son elegibles para ayuda de la MDA (Asociación de Distr<strong>of</strong>ia Muscular). Esta ayuda se basa <strong>en</strong><br />
el acceso a cualquier seguro medico que esté disponible y <strong>en</strong> los recursos económicos de la<br />
familia antes de solicitar ayuda financiera de la MDA (Asociación de Distr<strong>of</strong>ia Muscular). La<br />
cantidad máxima permitida es determinada por la MDA anualm<strong>en</strong>te. Hay varias <strong>of</strong>icinas <strong>en</strong> el<br />
estado. Las <strong>of</strong>icinas de MDA <strong>en</strong> Albuquerque están ubicadas <strong>en</strong> la calle Academy Road y <strong>en</strong> el<br />
Hospital de la Universidad de <strong>Nuevo</strong> México. Se puede comunicar con la <strong>of</strong>icina de Academy<br />
Road llamando al teléfono número (505) 828-1331 o por correo electrónico a:<br />
albuquerquedistrict@mdausa.org. Para comunicarse con la <strong>of</strong>icina del Hospital de la<br />
Universidad de <strong>Nuevo</strong> México, hay que llamar al hospital y pedir que le comuniqu<strong>en</strong> con el<br />
coordinador de MDA (Asociación de Distr<strong>of</strong>ia Muscular).<br />
Op<strong>en</strong> Hands –Santa Fe 505-428-23<br />
La ag<strong>en</strong>cia “Op<strong>en</strong> Hands” puede ayudar con una variedad de equipo de préstamo, incluy<strong>en</strong>do<br />
sillas de ruedas, andadores, bancas de traslado, camas de hospital y bastones. “Op<strong>en</strong> Hands”<br />
ti<strong>en</strong>e una variedad de servicios para las personas con discapacidades. Una visita a su página<br />
Web es tiempo bi<strong>en</strong> empleado. La página Web es: www.op<strong>en</strong>hands.org. La ag<strong>en</strong>cia ti<strong>en</strong>e varias<br />
líneas telefónicas para los distintos servicios, pero para el servicio de préstamo de equipo hay<br />
que llamar al número 428-2340.<br />
Las Sigui<strong>en</strong>tes Ag<strong>en</strong>cias No son Posibles Fu<strong>en</strong>tes de Recursos.<br />
La lista a continuación fue recibida como parte de la <strong>en</strong>cuesta de los consejeros. Sin<br />
embargo, cuando se llamó a estas ag<strong>en</strong>cias, indicaron que no proporcionaban servicios<br />
para la obt<strong>en</strong>ción de sillas de ruedas y que servían solam<strong>en</strong>te a una población limitada. Se<br />
incluy<strong>en</strong> como una actualización para ahorrarle tiempo a usted y para informarle que no fueron<br />
fu<strong>en</strong>tes verificables por una razón u otra.<br />
Adelante Developm<strong>en</strong>t C<strong>en</strong>ter (C<strong>en</strong>tro de Desarrollo Adelante). Esta ag<strong>en</strong>cia sirve a personas<br />
con discapacidades del desarrollo. Ofrece un número de servicios a sus cli<strong>en</strong>tes elegibles, pero<br />
no quiso que se le incluyera como una fu<strong>en</strong>te de recursos para ayuda con sillas de ruedas, ya que<br />
este c<strong>en</strong>tro no ti<strong>en</strong>e la capacidad para proporcionar este servicio, excepto para sus cli<strong>en</strong>tes<br />
elegibles y de una manera limitada. Esta ag<strong>en</strong>cia recibe parte de sus limitados recursos por<br />
medio de donativos. “Fri<strong>en</strong>ds-in-Time” es otro programa que es parte de “Adelante” y ubicado<br />
67
<strong>en</strong> “Adelante.” “Fri<strong>en</strong>ds-in-Time” se especializa <strong>en</strong> trastornos neurológicos. Se puede<br />
comunicar con las dos ag<strong>en</strong>cias llamando al número 341-2000.<br />
Easter Seal-Project Action. Ya no existe <strong>en</strong> <strong>Nuevo</strong> México<br />
Cerebral Palsy Association (Asociación de Personas con Parálisis Cerebral). La página Web<br />
de esta institución recomi<strong>en</strong>da otras fu<strong>en</strong>tes de recursos para asist<strong>en</strong>cia económica tal como el<br />
Seguro Social y préstamos de bajo costo a largo plazo.<br />
X. Conclusión<br />
Para poder llevar una vida productiva, de éxito e indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te, el transporte juega un papel de<br />
suma importancia. <strong>Nuevo</strong> México pres<strong>en</strong>ta muchos desafíos <strong>en</strong> lo que respecta a transporte<br />
público de fácil acceso. Esperamos que esta información le sea útil y que pueda usted usarla<br />
para <strong>en</strong>contrar fu<strong>en</strong>tes de recursos tanto <strong>en</strong> su comunidad como <strong>en</strong> otras localidades. También<br />
esperamos que este manual sea una ayuda <strong>en</strong> facilitar un proceso conduc<strong>en</strong>te a una iniciativa de<br />
transporte público coordinado del estado. Ha habido muchas mejoras <strong>en</strong> servicios de transporte<br />
<strong>en</strong> el estado de <strong>Nuevo</strong> México, pero todavía hay mucho por hacer, lo cual requiere la<br />
participación de mucha g<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el proceso para poder t<strong>en</strong>er éxito, paso a paso. Mi<strong>en</strong>tras tanto,<br />
la información y las fu<strong>en</strong>tes de recursos <strong>en</strong> este manual les serán de gran ayuda a las personas<br />
interesadas para saber lo que está disponible <strong>en</strong> sus comunidades.<br />
68
Attachm<strong>en</strong>ts<br />
Attachm<strong>en</strong>t 1<br />
Attachm<strong>en</strong>t II<br />
Office <strong>of</strong> Policy Developm<strong>en</strong>t-Memo on Human Services<br />
Transportation Coordination 1-13<br />
United We Ride-October 2006 Policy Statem<strong>en</strong>t- Attachm<strong>en</strong>t I<br />
Attachm<strong>en</strong>t III<br />
Attachm<strong>en</strong>t IV<br />
United We Ride-October 2006 Policy Statem<strong>en</strong>t-Attachm<strong>en</strong>t II<br />
Area Code Map<br />
69