You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
OFICINA DE VISITANTES Y<br />
CONVENCIONES DE CANCÚN<br />
CANCUN CONVENTION<br />
AND VISITORS BUREAU<br />
Artemio Santos Santos<br />
Director General<br />
asantos@cancunovc.com<br />
Marisa Steta Gándara<br />
Director de Mercadotecnia<br />
msteta@cancunovc.com<br />
Patricia López Mancera<br />
Director de Relaciones Públicas<br />
plmancera@cancunovc.com<br />
Fernando Cervantes Mondragón<br />
Director de Grupos y Convenciones<br />
fcervantes@cancunovc.com<br />
Jorge Luis Téllez Vignet<br />
Director de Promoción<br />
jtellez@cancunovc.com<br />
José Martínez Juárez<br />
Director de Administración<br />
jmartinez@cancunovc.com<br />
Marcela Santos Flores<br />
Director de Análisis y Estrategia<br />
msantos@cancunovc.com<br />
Ninel Chavarría Iñiguez<br />
Gerente de Clubes de Producto<br />
nchavarria@cancunovc.com<br />
Contenido | Contents<br />
2<br />
4<br />
6<br />
18<br />
20<br />
Introducción General<br />
General Introduction<br />
Introducción Ecoturismo<br />
Ecotourism Introduction<br />
Ecoturismo<br />
Ecotourism<br />
Mapa y Directorio<br />
Map & Directory<br />
Información General<br />
General Information<br />
Servicios | <strong>Services</strong><br />
Daniela Martínez Carrillo<br />
Gerente de <strong>Cancun</strong> Tourism Institute<br />
dmartinez@cancunovc.com<br />
Layla Macías Villa<br />
Gerente de E-Business<br />
lmacias@cancunovc.com<br />
Fernando González Cahluni<br />
Gerente de Líneas Aéreas<br />
fcahluni@cancunovc.com<br />
Diseño Editorial y Armado<br />
EL DESPACHO COMUNICACIÓN GRÁFICA<br />
Y PUBLICIDAD<br />
www.eldespacho.com.mx<br />
Coco Urbina Hernández<br />
Dirección General<br />
cocou@eldespacho.com.mx<br />
Cristina Ruiz Flores<br />
Arte<br />
cristina@eldespacho.com.mx<br />
Marisa Rosales Oliva<br />
Edición<br />
edicion@eldespacho.com.mx<br />
Comercialización e Impresión<br />
GRUPO EDITORIAL REGIOMONTANO<br />
www.regiosur.com<br />
Gerardo Treviño Villarreal<br />
Director General<br />
Francisco Garza Cantú<br />
Director Comercial<br />
Luis M. Martínez del Campo<br />
Coordinación General<br />
Gabriela Brehm Brechu<br />
Coordinación Ejecutiva<br />
Portada<br />
Fotografía: OVC Cancún<br />
Arte Digital: Davo Ayala<br />
La reproducción parcial o total por cualquier medio, impreso o<br />
electrónico, está terminantemente prohibida. Los editores no se<br />
hacen responsables del contenido de los anuncios comerciales<br />
insertos en esta publicación.<br />
Alberca<br />
Swimming Pool<br />
Nado con delfines<br />
Swim with dolphins<br />
Boutique<br />
Regaderas<br />
Showers<br />
Ríos subterráneos<br />
Underground rivers<br />
Acuario<br />
Aquarium<br />
Fauna<br />
Enfermería<br />
Nursery<br />
Cambio de divisas<br />
Money Exchange<br />
Servicio transporte<br />
Transport Service<br />
Guías<br />
Tour-Guides<br />
Guardarropa<br />
Closets<br />
Zona Arqueológica<br />
Archaeological Zone<br />
Buceo<br />
Scuba Diving<br />
Hamacas<br />
Hammocks<br />
Sea Trek<br />
Museo<br />
Museum<br />
Playa<br />
Beach<br />
Flora<br />
Restaurantes<br />
Restaurants<br />
Bar<br />
Espectáculos<br />
Shows<br />
Renta de equipo<br />
Equipment Rental<br />
Actividades deportivas<br />
Sport activities<br />
Teléfonos<br />
Telephones<br />
Estacionamiento<br />
Parking lot<br />
Tirolesa<br />
Canopy<br />
Snuba<br />
Esnórquel<br />
Snorkeling<br />
Kayacs<br />
Kayaks<br />
Instalaciones para<br />
discapacitados<br />
Handicapped friendly
<strong>Cancun</strong>, with its harmonious<br />
combination of nature, historical<br />
sites and tourist attractions, is a<br />
truly unique corner of the world.<br />
Surrounded by huge natural<br />
reserves, the world’s second largest<br />
Cancún es un rincón único en el<br />
mundo por la combinación<br />
armónica de atractivos naturales,<br />
históricos y turísticos. Rodeado<br />
por amplias reservas ecológicas,<br />
el segundo sistema arrecifal<br />
más grande del mundo, vestigios<br />
arqueológicos mayas y una de las<br />
infraestructuras turísticas más<br />
barrier reef, vestiges of the mystical<br />
Mayan civilization and one of<br />
the most avant-garde tourism<br />
infrastructures on the planet,<br />
visitors come from near and far<br />
to marvel at the incomparable<br />
turquoise-blue sea, lush tropical<br />
vegetation, colorful folklore and<br />
traditional Mexican hospitality.<br />
modernas del mundo, visitantes<br />
de todo el mundo se maravillan<br />
ante el inigualable mar turquesa,<br />
la exuberante selva, el colorido<br />
folclor y la tradicional<br />
hospitalidad mexicana.<br />
2
Cancún ofrece una gama espectacular de<br />
actividades para realizar dentro y fuera del agua,<br />
de día y de noche, en la ciudad y sus alrededores.<br />
Buceo, esnórquel, jungle tours y pesca en aguas<br />
de abundante fauna marina; más de 2,000<br />
locales comerciales para deleitarse comprando y<br />
alrededor de 213,000 m 2 (698,900 sqft) de<br />
modernos espacios para eventos y convenciones.<br />
Visite los espectaculares campos de golf o nuestros<br />
mundialmente famosos rincones ecológicos.<br />
Podrá practicar el kayac bajo las estrellas en la<br />
Reserva de Sian Ka’an, admirar guacamayas,<br />
tucanes o flamingos, y quedarse mudo de<br />
asombro ante la presencia del tiburón ballena.<br />
<strong>Cancun</strong> has a fantastic array of activities both<br />
in and out of the water, for day or night time,<br />
in the city or outlying areas. Diving, snorkeling,<br />
jungle tours, sport fishing in waters teaming<br />
with saltwater species, exploring magnificent<br />
Mayan sites... the list goes on and on. There are<br />
also more than 2,000 stores to shop ‘til you drop,<br />
not to mention nearly 700,000 sq.ft. of modern<br />
convention areas. Visit the spectacular golf<br />
courses or our world-famous ecological reserves.<br />
Kayak under the stars in the Sian Ka’an Biosphere<br />
Reserve, watch in delight macaws, toucans<br />
and flamingos take flight, or be awestruck by the<br />
sight of a whale shark.<br />
Realice la boda que siempre anheló o viva<br />
inolvidables veladas teniendo como escenario el<br />
azul turquesa del Caribe y las más impresionantes<br />
zonas arqueológicas de los Mayas, quienes<br />
dejaron sus vestigios para la posteridad.<br />
Make your dream wedding come true or<br />
experience the most incredible evenings of your<br />
life to the backdrop of the turquoise-blue<br />
Caribbean Sea and remains of monumental<br />
ancient Mayan cities.<br />
Después de un día lleno de acción, Cancún ofrece<br />
sabores y colores que satisfacen al gusto más<br />
exigente, con excelente servicio, alegres sonidos,<br />
distintos ambientes y espectáculos de primera.<br />
Baile en divertidos bares y discos al ritmo del jazz,<br />
rock, música electrónica o ritmos caribeños.<br />
After a day filled with activities, <strong>Cancun</strong> delights you<br />
with flavors and colors to satisfy the most demanding<br />
of tastes, with excellent service, joyous music, distinct<br />
atmospheres to choose from and world-class shows.<br />
Dance ‘til dawn in fun bars and great discos featuring<br />
jazz, rock, techno or Caribbean beats.<br />
Goce de alguno de los Pequeños Hoteles,<br />
que lo recibe como el invitado privilegiado<br />
de la casa y en donde cada detalle hace la<br />
diferencia, creando el ambiente acogedor<br />
para unas vacaciones de ensueño.<br />
The unique style of Small Hotels<br />
welcomes you like a special friend,<br />
where every detail is carefully selected<br />
to create a charming ambiance for the<br />
vacations of a lifetime.<br />
Al día siguiente consiéntase en Spas de primer<br />
nivel, donde encontrará tecnología de punta,<br />
además de ritos ancestrales dedicados a la<br />
purificación del cuerpo, la mente y el espíritu…<br />
¡Así de mágico es Cancún!<br />
The following day, pamper yourself in one<br />
of our world-class spas, where avant-garde<br />
technology and ancient rituals combine to<br />
purify body, mind and spirit...<br />
That’s the magic of <strong>Cancun</strong>!<br />
3
Ecoturismo<br />
Ecotourism<br />
La práctica del ecoturismo y el turismo de<br />
aventura, más que una nueva corriente o<br />
una moda temporal, es el gran regreso del<br />
hombre hacia el mundo natural… es un<br />
reencuentro. Cancún es la puerta de acceso a<br />
un mundo de maravillas insospechadas: el<br />
sistema de ríos subterráneos, cavernas y<br />
cenotes más grande del mundo, una selva<br />
enigmática llena de vestigios y de<br />
comunidades mayas aún no descubiertas.<br />
Nadar con los delfines, estremecerse con los<br />
aullidos del mono saraguato, ver el cielo<br />
pintarse de rosa al vuelo de los flamingos,<br />
admirar al pájaro mot-mot o pájaro péndulo<br />
cerca de algún cenote, a las guacamayas y<br />
tucanes y otras bellas y coloridas especies de<br />
aves, esnorquelear en el gran arrecife maya,<br />
practicar el kayac de noche bajo las estrellas<br />
buscando cocodrilos en la Reserva de Sian<br />
Ka’an, o un sendero de bromelias, haber<br />
buceado el archipiélago formado por<br />
Holbox, Contoy, Isla Mujeres, Cozumel y<br />
Banco Chinchorro, conocer los mágicos<br />
parques eco-arqueológicos más importantes<br />
de Latinoamérica y enmudecer ante la<br />
presencia del tiburón ballena o de los<br />
pacíficos manatíes… ¡es sólo<br />
el principio de la aventura!<br />
More than a new trend in tourism or<br />
a mere fad, Ecotourism & Adventure is the<br />
mankind’s return to the natural world…<br />
a grand reconciliation with his<br />
environment… a reencounter with nature.<br />
<strong>Cancun</strong> is the gateway to a world of<br />
astonishing wonders: an underground river<br />
system, caves, the world’s largest cenotes<br />
–natural sink holes– and a mystic jungle full<br />
of ancient Mayan cities yet to be discovered.<br />
Swim with dolphins, thrill to the cry of<br />
the howler monkey, watch the sky turn<br />
pink with the flight of flamingos, follow<br />
the Mot-Mot –or clock bird– to a hidden<br />
cenote surrounded by trees filled with<br />
macaws, toucans and many other<br />
multihued exotic birds. Snorkel the<br />
Great Mesoamerican Reef, kayak<br />
under the stars in search of crocodiles<br />
in the Sian Ka’an Reserve, or stroll<br />
along a path lined with Bromelias,<br />
dive the archipelago formed by Holbox,<br />
Contoy, Isla Mujeres and Cozumel Islands<br />
and the Chinchorro Banks.<br />
Visit the area’s magical eco-archaeological<br />
parks, the largest in Latin America.<br />
And watch awestruck as a whale shark<br />
swims by or to the sight of the peaceful<br />
manatee…This is only the beginning<br />
of the adventure!
No te pierdas la oportunidad<br />
de conocer las maravillas<br />
naturales que te ofrece Cancún.<br />
Al final del día descubrirás<br />
que has evolucionado junto y<br />
dentro de la madre naturaleza.<br />
Don’t miss the opportunity<br />
to visit the natural wonders<br />
<strong>Cancun</strong> offers you. At the<br />
end of the day, you’ll find<br />
you’ve grown along with<br />
Mother Nature.<br />
5
Alltournative<br />
En Alltournative ofrecemos experiencias inolvidables en el mágico Mundo Maya.<br />
Actividades únicas de aventura, locaciones exclusivas, verdadero contacto cultural y<br />
natural, la filosofía de atender grupos pequeños asegurando atención personalizada<br />
de alta calidad, actividades ecológicas y el respaldo de un equipo altamente capacitado<br />
y comprometido que hará de su experiencia con nosotros algo inolvidable.<br />
Tenemos emocionantes opciones, como canotaje en mar y laguna, esnórquel en<br />
cenotes, cavernas y arrecifes, caminatas por la jungla, rappel, tirolesa, observación de<br />
animales y aves, intrépidos viajes en vehículos 4x4 y arqueología.<br />
6<br />
Para mayor información y reservaciones / For more information and reservations:<br />
Av. 38 Norte, Lote 3, Manzana 200, entre 1ª y 5ª Avenidas, Playa del Carmen, Q. Roo,<br />
77710 México • Tel. 52 (984) 873-2036 • www.alltournative.com
Alltournative offers unforgettable experiences in the Mayan World. Unique<br />
adventure activities, exclusive Mayan locations, real cultural and natural contact,<br />
a small-group philosophy to ensure personalized high quality service, a wide<br />
range of adventures and ecological activities, and the support of a highly trained<br />
and committed team that will make your experience with us truly unforgettable.<br />
Exciting options that include sea and lagoon kayaking, snorkel in reef, cenotes and<br />
freshwater caverns, freshwater canoeing, hiking, rappelling, zip-lining, animal and<br />
bird-watching, intrepid overland 4x4 drives and archaeology.
Delphinus Riviera Maya<br />
NADO CON DELFINES<br />
Descubre la emoción de vivir el encuentro más cercano con estos<br />
maravillosos animales. En este programa formarás parte de un grupo<br />
de delfines, que te integrarán a ellos nadando contigo y permitiendo<br />
el contacto físico que muchas veces soñaste, porque ellos disfrutan<br />
enormemente de tu compañía. Esta tranquilidad contrasta con la<br />
indescriptible sensación de fuerza y velocidad que experimentarás<br />
cuando, al conocer y aprender de sus características y habilidades,<br />
serás impulsado por ellos deslizándote casi de pie sobre la superficie<br />
del agua. También serás testigo de la altura que sus saltos pueden<br />
alcanzar, cuando pasan varios metros arriba de tu grupo de<br />
nadadores.Vive la sensación de la mejor experiencia de tu vida, en un<br />
programa de una hora de duración.<br />
8<br />
Reservaciones / Reservations: México: 01 800 714 36 72 • Tel. 52 (998) 887-6840,<br />
887-6889, 887-7033 • reservaciones@viadelphi.com • www.delphinusworld.com
SWIM WITH DOLPHINS<br />
Discover the emotion of living a really close encounter with these amazing<br />
animals. Join to a group of dolphins that will make you part of them, swimming<br />
with you and allowing the physical contact that you have always dreamed of,<br />
because they do also enjoy your company. This peacefulness contrasts with<br />
the undescriptible sensation of strength and speed you will experience when,<br />
by knowing and learning about their characteristics and abilities, you are<br />
pushed by the dolphins sliding almost stood up over the surface of the water.<br />
You will also witness the height their jumps reach, meters above your group<br />
of swimmers. Live the emotion of the best experience of your life in Mexico,<br />
participating in a one hour program.
Dolphin Discovery<br />
Nuestro sueño es crear programas que te permitan estar tan cerca de un delfín,<br />
como nunca lo imaginaste. Nuestros programas te darán la mejor experiencia de tu<br />
vida con delfines, manatíes, leones marinos, mantarrayas y tiburones. ¡Comparte la<br />
fascinación y el cariño por estas criaturas y disfrútalo tanto como nosotros!<br />
Programas con delfines:<br />
• Royal Swim<br />
• Swim Adventure<br />
• Encuentros<br />
• Buceo con delfines en el océano<br />
Otras Especies Marinas:<br />
• Sea Life Discovery (manatíes)<br />
• Sea Lion Discovery<br />
• Tiburones<br />
• Rayas<br />
10<br />
Blvd. Kukulcán Km 6.5, Zona Hotelera, Cancún, Q. Roo 77500 México<br />
Reservaciones / Reservations 52 (998) 849-4748 • www.dolphindiscovery.com
Our dream is to create programs with dolphins that could allow you to be<br />
near these incredible creatures as ever had imagined it. Our programs will give<br />
you “the experience of a lifetime” with dolphins, manatees, sea lions, stingrays and<br />
sharks. Come and share with us the love and fascination for these creatures and<br />
enjoy them as much as we do!<br />
Dolphin Programs:<br />
• Royal Swim<br />
• Swim Adventure<br />
• Encounters<br />
• Dolphins sea scuba<br />
Other Species:<br />
• Sea Life Discovery (manatees)<br />
• Sea Lion Discovery<br />
• Sharks<br />
• Manta-rays
Isla Mujeres...<br />
Oasis caribeño • Caribbean charm<br />
La “Perla del Caribe Mexicano”, original<br />
isla caribeña, es un oasis de paz y un<br />
adorable paraje de una extraordinaria<br />
belleza,a tan sólo 25 minutos (7 km) desde<br />
el muelle El Embarcadero en Cancún,<br />
Quintana Roo. ¡Lánzate a descubrir su<br />
vida sencilla y alegre!<br />
Isla Mujeres is a charming Caribbean island,an<br />
oasis of peace, and an adorable place with<br />
spectacular beauty, located just 4.5 miles from<br />
<strong>Cancun</strong>’s shoreline, 25 min. boat ride from El<br />
Embarcadero Pier in <strong>Cancun</strong>. Discover the<br />
simple and cheerful life of this island, known<br />
as the “Pearl of the Mexican Caribbean”.<br />
Isla Mujeres es famosa por el<br />
Garrafón, su parque natural,<br />
la bella y serena Playa Norte<br />
y los extraordinarios arrecifes<br />
para esnorquelear y bucear.<br />
Isla Mujeres is renowned for<br />
its unique Garrafón Natural<br />
Park, its endless North Beach<br />
and its extraordinary reefs<br />
for snorkeling and diving.<br />
El arrecife Manchones, de aproximadamente<br />
un kilómetro de largo, con una<br />
profundidad de 10 metros, es el sitio ideal<br />
para quien desea aprender a bucear en<br />
el Caribe Mexicano.<br />
Disfruta de atardeceres y amaneceres de<br />
ensueño en Punta Sur, la Cueva de los<br />
Tiburones Dormidos y un sinfín de oportunidades<br />
para el ecoturismo.<br />
With half a mile length and 33 ft depth, the<br />
coral reef “Manchones” is considered the<br />
perfect place for those who want to learn<br />
to dive in the Mexican Caribbean.<br />
You will find as well breathtaking sunrises<br />
and sunsets at Punta Sur, the Sleeping<br />
Sharks Cove and endless opportunities<br />
for ecotourism.<br />
12
Las amistades se siembran y cosechan fácilmente<br />
en este pintoresco pueblito de pescadores,<br />
donde la vida se entretiene con los<br />
tonos de azul del Mar Caribe. Explorar Isla<br />
Mujeres es una excelente opción para pasar<br />
un día completo alejado del mundanal ruido.<br />
Friends are easily found in this quaint fishermen<br />
village; where life whiles away with all<br />
the Caribbean shades of blue. Isla Mujeres is<br />
and excellent choice to spend a day away from<br />
the stress of cities.<br />
Lo más difícil será abandonar<br />
este edén… ¡a donde querrás<br />
regresar una y otra vez!<br />
So, the hardest part will be<br />
leaving this paradise…<br />
¡where you will always<br />
want to come back!<br />
13
Xcaret<br />
Xcaret es el parque eco-arqueológico favorito en todo el Caribe Mexicano y el único<br />
lugar del mundo donde se vive la naturaleza y la cultura de México en todo su<br />
esplendor. Ríos subterráneos, nado con delfines, esnórquel, Snuba, Sea-Trek; cultura<br />
maya, sitios arqueológicos, recorridos y exhibiciones culturales, como el insuperable<br />
“Xcaret México Espectacular” y la oportunidad de admirar y aprender sobre las<br />
exuberantes especies de flora y fauna propias de la región… Todo esto se vive<br />
en Xcaret, donde desarrollo, conservación, cultura y entretenimiento no son conceptos<br />
opuestos; un parque familiar, atractivo para gente de todas las edades concebido,<br />
desde su inicio, como un ideal de belleza natural para satisfacer esa necesidad que<br />
todos tenemos de regresar a convivir con la naturaleza.<br />
14<br />
Carretera Chetumal - Puerto Juárez Km 282, Municipio de Solidaridad<br />
Playa del Carmen, Q. Roo México • Tel. 52 (998) 883-3144, 898-1900 • www.xcaret.com
Xcaret is the favorite eco-archaeological park of the Mexican Caribbean and<br />
the only place in the world where you feel Mexico’s nature and culture at their<br />
best. Underground Rivers, swim with dolphins, snorkeling, Snuba, Sea-Trek;<br />
Mayan culture, archaeological sites, tours and cultural exhibitions like the<br />
unparalleled “Xcaret México Espectacular” night show, and the chance to<br />
admire and learn about the exuberant species of the region… All these is to be<br />
lived in Xcaret, where development, conservation, culture and entertainment<br />
are not opposite concepts. A park for the family and people of all ages that was<br />
conceived as an ideal of natural beauty that would satisfy the need that we all<br />
have to return to nature.
Xel-Há<br />
Xel-Há es un paraíso subacuático en el que, con máscara y esnórquel, descubrirás<br />
cientos de peces multicolores que viven en el río y la laguna, rodeados por una selva<br />
esmeralda con una exótica vista difícil de encontrar en otro lugar. Puedes explorar<br />
este hermoso paraje a pie, en bicicleta o en mini-tren, admirando un sinfín de<br />
especies en su hábitat natural.<br />
Dedicado a la ecología y a la preservación de la flora y fauna autóctonas de la región,<br />
Xel-Há cuenta con un campamento tortuguero, un delfinario y un apiario, en los que<br />
se promueve la preservación de estas especies y se contribuye al conocimiento y<br />
mantenimiento ecológico de la zona.<br />
Xel-Há se encuentra a unos minutos del misterioso sitio arqueológico maya de<br />
Tulum, y es ideal visitar ambos lugares el mismo día.<br />
16<br />
Carretera <strong>Cancun</strong>–Tulum Km 240, Xel-Há, Q. Roo México<br />
Tel. 52 (998) 883-0524, Grupos y eventos (998) 884-9422
Xel-Há is a subaquatic paradise where you can discover, with just a mask and a<br />
snorkel, the hundreds of multicolored fish that live in the river and the inlet,<br />
surrounded by an emerald jungle and exotic views, hard to find elsewhere. Take<br />
a walk to explore this beautiful place, or take a bicycle or the mini-train, admiring<br />
the different species in their natural habitats.<br />
Devoted to ecology and the preservation of the endemic flora and fauna, the<br />
park has a turtle camp, a dolphinarium and an apiary, so as to promote the<br />
preservation of these species and contribute to the research and ecological<br />
conservation of the region.<br />
Xel-Há is only a few minutes from the mysterious Archaeological Mayan Site<br />
of Tulum and it is ideal to visit both places the same day.
Directorio | Directory<br />
Nombre | Name Teléfono | Phone (52) Página web | Web Page<br />
1<br />
Alltournative (984) 873-2036, 876-2258 www.alltournative.com<br />
2<br />
Delphinus Riviera Maya (998) 887-6840, 887-6889 www.delphinusworld.com<br />
3<br />
Dolphin Discovery (998) 849-4748 www.dolphindiscovery.com<br />
Eco Colors (998) 884-9480, 8843667 www.ecotravelmexico.com<br />
Etnotours (998) 885-2200 www.etnotour.com.mx<br />
Selvática (998) 898-1424 www.selvatica.com.mx<br />
5<br />
3<br />
4<br />
2<br />
1<br />
3
Nombre | Name Teléfono | Phone (52) Página web | Web Page<br />
4<br />
Xcaret (998) 883-3143 www.xcaret.com<br />
5<br />
Xel-Há (998) 883-0524 www.xel-ha.com<br />
3
Información General<br />
Aduanas<br />
En la agencia donde contrate<br />
sus vacaciones podrá obtener<br />
mayor información.<br />
Recomendamos visitar:<br />
www.aduanas.gob.mx y<br />
www.sagarpa.gob.mx<br />
antes de su viaje.<br />
Aeropuertos<br />
• Cancún: El Aeropuerto<br />
Internacional opera<br />
diariamente con vuelos<br />
nacionales e internacionales.<br />
• Playa del Carmen:<br />
Cuenta con una pista para<br />
aviones pequeños y vuelos<br />
cortos. Se encuentra a una hora<br />
del Aeropuerto Internacional<br />
de Cancún.<br />
• Cozumel: Cuenta con un<br />
aeropuerto internacional,<br />
al que arriban vuelos directos<br />
de Cancún y otras importantes<br />
ciudades del país y el extranjero.<br />
• Gran Costa Maya:<br />
Tiene un aeropuerto<br />
internacional, ubicado en<br />
Chetumal, la capital del estado.<br />
Cámaras Hiperbáricas<br />
• Sub-Aquatic Safety <strong>Services</strong>:<br />
01-800-700-2666<br />
www.sssnetwork.com<br />
• Cancún: Hospital Total Assist<br />
(998) 887-1688<br />
cancun@sssnetwork.com<br />
• Playa del Carmen:<br />
Cámara doble compartimiento<br />
(984) 873-1365<br />
playa@sssnetwork.com<br />
• Cozumel: Cámara doble<br />
compartimiento (987) 872-1430<br />
cancun@sssnetwork.com<br />
Clima<br />
Temperatura promedio: 26°C.<br />
En verano (abril-octubre) la<br />
temperatura máxima es de 36°C<br />
y en invierno (noviembre-marzo)<br />
la mínima es de 18°C. Cancún<br />
y la Riviera Maya tienen<br />
253 días de sol al año.<br />
Comunicaciones<br />
Las principales áreas turísticas<br />
cuentan con todas las facilidades<br />
como servicio de fax e internet,<br />
telefonía con tarjetas de crédito<br />
o de prepago y renta de<br />
telefonía celular.<br />
• Teléfonos Celulares: Si necesita<br />
usar su celular, pregunte en su<br />
compañía de servicio si hay<br />
empresas compatibles en México.<br />
Para utilización local hay renta<br />
de celulares por día.<br />
Su representante de agencia<br />
de viajes lo puede asesorar.<br />
• Teléfonos. Llamadas<br />
nacionales o internacionales:<br />
Para marcar al extranjero desde<br />
México, la clave de acceso es<br />
00 + clave de su país + número<br />
telefónico al que desea llamar.<br />
La operadora del hotel puede<br />
ayudarle y en los teléfonos<br />
públicos encontrará<br />
instrucciones precisas para<br />
llamar por cobrar o con<br />
tarjeta telefónica.<br />
Dinero / Tipo de Cambio<br />
El peso es la moneda oficial.<br />
En las plazas de la zona hotelera<br />
de Cancún existen cajeros<br />
automáticos y casas de cambio.<br />
La mayoría de las tiendas acepta<br />
tarjetas AmEx, Visa y Mastercard,<br />
así como los dólares americanos.<br />
Horario de Bancos: 9:00 a 16:00<br />
hrs. Casas de cambio: Algunas<br />
operan hasta las 22:00 hrs.<br />
Electricidad<br />
110 voltios. Generalmente los<br />
hoteles cuentan con inversores<br />
de voltaje para aparatos de 220.<br />
Se recomienda traer un adaptador.<br />
Huso Horario<br />
Seis horas menos del tiempo<br />
del Meridiano de Greenwich.<br />
El horario de verano empieza<br />
el 1er. domingo de abril y finaliza<br />
el último domingo de octubre.<br />
Idiomas<br />
El idioma oficial es el español.<br />
En la industria turística se habla<br />
también inglés, francés, italiano<br />
y alemán. Una parte de la<br />
población indígena aún<br />
habla la lengua maya.<br />
Propinas<br />
Uno o dos US dólares por maleta<br />
transportada y del 10 al 15%<br />
del valor del consumo total en<br />
los restaurantes y bares. La<br />
propina puede ya estar incluida.<br />
Servicios Médicos<br />
Ambulancia aérea y terrestre<br />
01-800- 305-9400. Cancún: Cruz<br />
Roja (998) 884-1616, Ambulancia<br />
(998) 887-2371, Playa del Carmen:<br />
Cruz Roja (984) 873-1233,<br />
Isla Mujeres: Cruz Roja (998)<br />
877-0280, Cozumel: Cruz Roja<br />
(987) 872-1058, Chetumal:<br />
Cruz Roja (983) 832-0571.
General Information<br />
Customs<br />
You can obtain more information<br />
from the travel agent that is<br />
making your vacation plans<br />
for you. We recommend you to<br />
visit www.aduanas.gob.mx<br />
and www.sagarpa.gob.mx<br />
before your trip.<br />
Airports<br />
• <strong>Cancun</strong>: The <strong>Cancun</strong><br />
International Airport operates<br />
daily with domestic and international<br />
arrivals and departures.<br />
• Playa del Carmen: The center<br />
of the Mayan Riviera, located<br />
an hour away from the <strong>Cancun</strong><br />
International Airport. Playa also<br />
has a runway for small craft<br />
and short flights.<br />
• Cozumel: Has an international<br />
airport, where direct flights<br />
from <strong>Cancun</strong> and other major<br />
cities of the country and the<br />
rest of the world arrive.<br />
• Gran Costa Maya: Also has an<br />
international airport, located in<br />
Chetumal, the capital of the state .<br />
Hiperbaric Chambers<br />
• Sub-Aquatic Safety <strong>Services</strong>:<br />
01-800-700-2666<br />
www.sssnetwork.com<br />
• <strong>Cancun</strong>: Total Assist Hospital<br />
(998) 887-1688<br />
cancun@sssnetwork.com<br />
• Playa del Carmen:<br />
Double Lock Chamber<br />
(984) 873-1365<br />
playa@sssnetwork.com<br />
• Cozumel:<br />
Double Lock Chamber<br />
(987) 872-1430<br />
cancun@sssnetwork.com<br />
Weather<br />
Average temperature: 26°C (79°F).<br />
During summertime<br />
(April - October) the maximum<br />
high is 36°C (97°F) and during<br />
winter (November - March)<br />
the minimum low is 18°C (64°F).<br />
<strong>Cancun</strong> and the Mayan Riviera<br />
are sunny 253 days a year.<br />
Communications<br />
The main tourist areas have all the<br />
facilities, such as fax and internet<br />
service, telephone services with<br />
pre-paid cards or credit cards,<br />
and cellular telephone rental.<br />
• Cellphones: If you need to use<br />
your cell phone, you must ask<br />
your service provider if there are<br />
compatible companies in Mexico,<br />
which can provide you service.<br />
There are cell phones for rent<br />
per day for local use. Ask your<br />
travel agency representative;<br />
they can help you.<br />
• Telephones. National and<br />
International Calls: To dial<br />
internationally from Mexico, the<br />
access code is 001 (for the US and<br />
Canada) or 00 (for the rest of the<br />
world) + country code + phone<br />
number you wish to call.The hotel<br />
operator can help you and on<br />
public phones, you will find precise<br />
instructions for calling collect or<br />
dialing with a phone card.<br />
Money / Exchange rate<br />
The peso is the official currency.<br />
There are automated teller<br />
machines and money exchange<br />
offices in the shopping malls in<br />
<strong>Cancun</strong>’s hotel zone. Most of the<br />
shops accept American Express,<br />
Visa, and MasterCard, as well<br />
as the U.S. currency.<br />
Bank hours: 9:00 to 16:00 hrs.<br />
Money exchange: some are<br />
open until 22:00 hrs.<br />
Electricity<br />
110 volts. Usually, hotels are<br />
supplied with voltage converters<br />
for 220 devices. Some sockets<br />
do not accept polarized,<br />
or three-prone, plugs, which is<br />
why it is a good idea to bring<br />
your own adapter.<br />
Time zone<br />
Six hours earlier than Greenwich<br />
Mean Time. Daylight Savings<br />
Time begins on the first Sunday<br />
of April and ends on the last<br />
Sunday in October.<br />
Languages<br />
The official language is Spanish.<br />
In the tourist industry, English,<br />
French, Italian, and German are<br />
also spoken. Part of the local<br />
indigenous population still<br />
speaks Mayan language.<br />
Tips<br />
One or two dollars per suitcase<br />
carried, and 10-15% of the total<br />
bill in restaurants and bars.<br />
Tips may already be included.<br />
Medical <strong>Services</strong><br />
Air and land ambulance: 01 800<br />
305-9400; <strong>Cancun</strong>: Red Cross<br />
(998) 884-1616, Ambulance<br />
(998) 887-2371. Playa del Carmen:<br />
Red Cross (984) 873-1233,<br />
Isla Mujeres: Red Cross (998)<br />
877-0280, Cozumel: Red Cross<br />
(987) 872-1058, Chetumal:<br />
Red Cross (983) 832-0571.