KIDFIX SICT 15 - 36 kg - Britax Römer
KIDFIX SICT 15 - 36 kg - Britax Römer
KIDFIX SICT 15 - 36 kg - Britax Römer
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
3. Anpassen des Kindersitzes<br />
Der Kindersitz besteht aus einem<br />
Sitzkissen 1 und einer Rückenlehne 2<br />
mit verstellbarer Kopfstütze 3. Die<br />
Kombination bietet Ihrem Kind den<br />
gewünschten Schutz und Komfort.<br />
Die Rückenlehne 2 ist durch eine<br />
Gelenkachse 4 mit dem Sitzkissen 1<br />
verbunden. Die Rückenlehne 2 passt<br />
sich stufenlos der Neigung des<br />
Fahrzeugsitzes an. Ausserhalb des<br />
Autos wird die Rückenlehne 2 durch<br />
eine kleine Raste senkrecht gehalten.<br />
3. Adjusting the child seat<br />
The child seat consists of a seat<br />
cushion 1 and a backrest 2 with an<br />
adjustable headrest 3. This<br />
combination gives your child the<br />
desired protection and comfort.<br />
The backrest 2 is connected to the<br />
seat cushion 1 by an articulated<br />
axis 4. The backrest 2 of the child seat<br />
can be adjusted to any inclination of<br />
the vehicle seat. Outside of the car the<br />
backrest 2 is held vertically by a small<br />
notch.<br />
3. Réglage du siège enfant<br />
Le siège enfant se compose d'un<br />
coussin d'assise 1 et d'un dossier 2 à<br />
appuie-tête réglable 3. L'association<br />
des deux éléments offre à votre enfant<br />
la protection et le confort souhaités.<br />
Le dossier 2 est relié au coussin d'assise 1<br />
au moyen d'un axe d'articulation 4. Le<br />
dossier 2 s'adapte en continu à<br />
l'inclinaison du siège du véhicule. Le<br />
dossier 2 est maintenu en position<br />
verticale par un petit enclenchement<br />
lorsqu'il n'est pas monté dans le véhicule.<br />
Zum Schutz beim Umgang<br />
mit dem Kindersitz<br />
• Der Kindersitz darf nie freistehend<br />
verwendet werden - auch nicht zum<br />
Probesitzen.<br />
Vorsicht! Die Rückenlehne 2 kann<br />
nach hinten kippen. Stellen Sie den<br />
Kindersitz immer zuerst auf den<br />
Fahrzeugsitz, bevor sich Ihr Kind<br />
hineinsetzt.<br />
• Gefahr! Beim Hochschwenken der<br />
Rückenlehne 2 darf sich nichts im<br />
Bereich der Gelenkachse 4<br />
zwischen Rückenlehne 2 und<br />
Sitzkissen 1 befinden.<br />
Vorsicht! Sie oder Ihr Kind können<br />
sich z.B. die Finger einklemmen<br />
und verletzen.<br />
• Der Air Cushion 27 darf nicht<br />
belastet werden.<br />
• Der Kindersitz darf nicht auf den<br />
Air Cushion 27 gelegt werden.<br />
• Der Air Cushion 27 darf nicht als<br />
Tragegriff verwendet werden.<br />
For your protection when<br />
handling the child seat<br />
• Do not use the child seat when it is<br />
free standing, even to test it out.<br />
Caution! The backrest 2 may tip<br />
backward. Always place the child<br />
seat on the vehicle seat before<br />
having your child sit down in it.<br />
• Danger! When swivelling up the<br />
backrest 2, nothing must come<br />
between the backrest 2 and the<br />
seat cushion 1 in the area of the<br />
articulated axis 4.<br />
Caution! You or your child could<br />
pinch your fingers, injuring them.<br />
• No load may be placed on the<br />
Air Cushion 27.<br />
• Do not place the child seat on the<br />
Air Cushion 27.<br />
• The Air Cushion 27 may not be<br />
used as a carrying handle.<br />
Protection lors de la<br />
manipulation d'un siège enfant<br />
• Le siège enfant ne doit jamais être<br />
utilisé non installé, même pour<br />
l’essayer.<br />
Attention ! Le dossier 2 risque de<br />
basculer vers l’arrière. Placez<br />
toujours le siège enfant sur le siège<br />
du véhicule avant d’y installer votre<br />
enfant.<br />
• Danger ! Lors du redressement du<br />
dossier 2, aucun objet ne doit se<br />
trouver dans la zone de l’axe<br />
d'articulation 4 entre le dossier 2 et<br />
le coussin d’assise 1.<br />
Attention ! Vous ou votre enfant<br />
risquez par ex. de vous coincer les<br />
doigts ou de vous blesser.<br />
• L’Air Cushion 27 ne doit subir<br />
aucune contrainte.<br />
• Le siège enfant ne doit pas être<br />
posé sur l’Air Cushion 27.<br />
• L’Air Cushion 27 ne doit pas être<br />
utilisé comme poignée de transport.<br />
6