Descargar en PDF - Construyendo nuestra Interculturalidad
Descargar en PDF - Construyendo nuestra Interculturalidad
Descargar en PDF - Construyendo nuestra Interculturalidad
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Revista cultural electrónica<br />
Año1. Nº1. Mayo 2004. Lima-Perú.<br />
www.interculturalidad.org<br />
_________________________________________________<br />
“La interculturalidad es algo por hacer”<br />
Gonzalo Portocarrero<br />
Ph.D. <strong>en</strong> Sociología<br />
Ex Decano de la Facultad de Ci<strong>en</strong>cias Sociales y profesor principal de la<br />
especialidad de sociología de la Pontificia Universidad Católica del Perú.<br />
Arturo Quispe Lázaro: ¿Gonzalo, cómo podemos <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der la<br />
interculturalidad desde las Ci<strong>en</strong>cias Sociales?<br />
Gonzalo Portocarrero: La <strong>Interculturalidad</strong> es un significante vacío,<br />
es más bi<strong>en</strong> un término que está por ser significado. Es un término<br />
que ti<strong>en</strong>e un telos, una dirección. Esa dirección es de la tolerancia,<br />
© AQL<br />
del intercambio, pero no ti<strong>en</strong>e todavía un significado positivo o<br />
claro. La <strong>Interculturalidad</strong> es algo por hacer, por teorizar antes que algo ya hecho. Exist<strong>en</strong><br />
actitudes que están <strong>en</strong> la base del concepto que son las críticas al etnoc<strong>en</strong>trismo, elogio de la<br />
tolerancia y cre<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> la diversidad. Pero como todo esto se proyecta <strong>en</strong> un programa de<br />
investigación y de actitudes cotidianas es algo que todavía está por hacerse.<br />
AQL: ¿No crees que hay algunas expresiones, creaciones, <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tros a partir de las<br />
cuales se podría inferir la exist<strong>en</strong>cia práctica de interculturalidad?<br />
GP: Uno podría tomar ejemplos de lo que podrían ser señales de interculturalidad, y, por otro<br />
lado, tomar señales que no serían de interculturalidad. Por ejemplo, cuando uno va a Iquitos<br />
y se hospeda <strong>en</strong> un hotel, inmediatam<strong>en</strong>te se acercan a ofrecerte una visita a la tribu Bora,<br />
visita de tales y cuales horas que hace que los Boras estén prev<strong>en</strong>idos de manera que se<br />
pon<strong>en</strong> sus vestidos típicos y juegan a una condición de ser exóticos. Ese exotismo es v<strong>en</strong>dido<br />
sobre todo a turistas extranjeros, que cre<strong>en</strong> que es una expresión de amor auténtico, <strong>en</strong>tre<br />
comillas. Entonces, lo otro se exotiza, se v<strong>en</strong>de. En ese hecho yo no creo que haya una aptitud<br />
verdaderam<strong>en</strong>te intercultural. Lo que hay más bi<strong>en</strong> es una mercantilización de la difer<strong>en</strong>cia.<br />
¿Qué sería lo intercultural? ¿Qué ejemplos habrían de interculturalidad?, yo diría ahí lo que<br />
vi<strong>en</strong>es investigando sobre la música chicha, la música popular urbana <strong>en</strong> el Perú, es una<br />
Construy<strong>en</strong>do Nuestra <strong>Interculturalidad</strong>. Nº1. Año 1. Vol. 1: 1-4, 2004<br />
www.interculturalidad.org
música intercultural donde se sintetiza, se dan cita diversas tradiciones. Sin embargo, es<br />
considerada como una música disminuida, es tomada con reservas desde el gusto oficial. Es<br />
una música ligada a lo estrid<strong>en</strong>te, una música de indios prácticam<strong>en</strong>te. Ahí no hay una actitud<br />
de apreciar la diversidad, ni tolerancia <strong>en</strong> la difer<strong>en</strong>cia. Entonces, es un producto intercultural<br />
pero que no está visto desde una perspectiva realm<strong>en</strong>te intercultural.<br />
AQL: Entonces habría algunos elem<strong>en</strong>tos que señalaría que hay una suerte de<br />
integración, desde un sector de la sociedad, o desde una práctica musical como la<br />
música chicha, como has m<strong>en</strong>cionado. Pero, al mismo tiempo, ¿no crees que los<br />
espacios sociales creados por la avalancha migracional del siglo pasado sea otro<br />
elem<strong>en</strong>to que ha permitido romper regionalismos confrontacionales para crear una<br />
suerte de integración <strong>en</strong> la que cada uno participa de la cultura del otro?<br />
GP: Eso es cierto. Pero <strong>en</strong> esa integración, <strong>en</strong> el Perú, hay una postura oficial que es<br />
hegemónica que sería la posición criolla, <strong>en</strong> la cual todo esto es m<strong>en</strong>ospreciado, todo esto es<br />
rechazado. Te puedo relatar <strong>nuestra</strong> experi<strong>en</strong>cia respecto al plan sembrando Arguedas.<br />
Vamos a visitar colegios, leemos cu<strong>en</strong>tos de Arguedas y lo com<strong>en</strong>tamos con los estudiantes.<br />
Por ejemplo, una niña que sabe que “Amaru” significa serpi<strong>en</strong>te esa niña se ríe, y dice ya<br />
“sabe quechua, ya sabe quechua”, lo dice <strong>en</strong> un tono un poco despectivo, riéndose. Pero<br />
cuando uno lee ya no lo que la g<strong>en</strong>te dice <strong>en</strong> público, sino lo que escribe <strong>en</strong> privado, nos<br />
damos cu<strong>en</strong>ta que hay mas continuidad cultural, que hay más <strong>en</strong>raizami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> la tradición<br />
de lo que uno supone. Mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> público la g<strong>en</strong>te habla refiriéndose de los campesinos,<br />
<strong>en</strong> “ellos”, <strong>en</strong> ellos lejano, difer<strong>en</strong>te; cuando escrib<strong>en</strong> sí hablan de nuestros abuelos, de<br />
nuestros antecesores. Entonces hay más id<strong>en</strong>tificación de lo que públicam<strong>en</strong>te se<br />
conceptualiza, <strong>en</strong> la que se asume <strong>en</strong> el espacio público. Estamos hablando de una<br />
id<strong>en</strong>tificación reprimida, hay un proceso de sincretismo cultural que todavía no logra poner<br />
su nombre ni logra mucha afirmación positiva, sino que esta ahí, pero que esta oculto, velado,<br />
por la influ<strong>en</strong>cia de la globalización, de la propuesta criolla.<br />
AQL: ¿La cultura hegemónica <strong>en</strong> el Perú opaca, reprime ciertas manifestaciones,<br />
cre<strong>en</strong>cias, tradiciones andinas, amazónicas; eso quiere decir que impide aflorar,<br />
expresar librem<strong>en</strong>te a las personas de otras culturas?<br />
GP: O les permite expresar <strong>en</strong> forma disminuida. Esto explica lo que pasa con la Comisión de<br />
la Verdad, el mundo popular urbano está un poco de perfil fr<strong>en</strong>te al Informe, no se termina de<br />
comprar el pleito. Asume una actitud que podríamos calificar de <strong>en</strong>tre indifer<strong>en</strong>te y ponerse<br />
de perfil, <strong>en</strong> lugar de asumir la causa de las víctimas del terrorismo y presionar para que haya<br />
una comp<strong>en</strong>sación, una reconciliación. Eso no existe. No existe por la vig<strong>en</strong>cia del curso del<br />
que hay que acriollarse. Este no es un discurso intercultural, es un discurso más bi<strong>en</strong> de<br />
eliminación de la difer<strong>en</strong>cia. La propuesta criolla fue un olvido a cambio de una promesa, ‘si<br />
tu dejas de lado todas estas cuestiones indíg<strong>en</strong>as puedes convertirte <strong>en</strong> un ciudadano, puedes<br />
a ser reconocido, pero si no lo dejas de lado no vas ser reconocido’. Esta propuesta criolla<br />
sigue si<strong>en</strong>do muy fuerte.<br />
AQL: ¿A parte de lo señalado, crees que hay elem<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> algunas expresiones artístico<br />
culturales o espacios sociales y culturales <strong>en</strong> los que produzcan un <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro<br />
saludable de diversas tradiciones culturales que podrían convertirse <strong>en</strong> una veta, y<br />
2<br />
Construy<strong>en</strong>do Nuestra <strong>Interculturalidad</strong>. Nº1. Año 1. Vol. 1: 1-4, 2004<br />
www.interculturalidad.org
que nos haga decir que acá hay algo que estamos vi<strong>en</strong>do la forma de acarrear juntos,<br />
<strong>nuestra</strong>s propias tradiciones?<br />
GP: Lo que está ocurri<strong>en</strong>do, además del espacio de la música, se da también <strong>en</strong> el espacio de la<br />
plástica, <strong>en</strong> Iquitos por ejemplo algunos artistas plásticos han logrado, metabolizar todo lo<br />
que es la tradición de la cultura mural dando un sello más personal, más propio, afirmando<br />
una continuidad con respecto de esa tradición del imaginario amazónico. En el mundo<br />
andino, Jesús Sánchez podría ser el equival<strong>en</strong>te que también trabaja <strong>en</strong> esa veta. Pero lo<br />
masivo antes que la plástica es la música, ahí es donde se estaría dando este f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>en</strong> el<br />
retorno huayno con arpa. Después de la hegemonía de la música tropical de la selva, vi<strong>en</strong>e<br />
ahora el regreso de este folklore. Es ahí donde se está g<strong>en</strong>erando un espacio de<br />
interculturalidad.<br />
La interculturalidad puede ser <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> dos s<strong>en</strong>tidos, como la consist<strong>en</strong>cia de dos<br />
culturas o puede ser compr<strong>en</strong>dido como converg<strong>en</strong>cia. Si lo <strong>en</strong>t<strong>en</strong>demos como coexist<strong>en</strong>cia<br />
quizás más claro sería hablar de multiculturalismo; si lo <strong>en</strong>t<strong>en</strong>demos como converg<strong>en</strong>cia<br />
sería mas claro hablar de sincretismo, mestizaje; porque interculturalidad es un término<br />
ambiguo, indecidible , porque no sabes si apunta hacia la afirmación o hacia la eliminación de<br />
las difer<strong>en</strong>cias.<br />
3<br />
AQL: Sin embargo, existe una discusión <strong>en</strong> torno de la multiculturalidad y la<br />
interculturalidad <strong>en</strong> términos teóricos. La primera indicaría la superposición de<br />
culturas y la segunda sería más bi<strong>en</strong> el diálogo que se establecería <strong>en</strong>tre culturas ¿no<br />
sería esa una clara delimitación <strong>en</strong>tre ambas?<br />
GP: Los términos se van significando según el uso; una palabra va si<strong>en</strong>do definida de acuerdo<br />
a la manera cómo va si<strong>en</strong>do usada y, ahora han surgido una serie de términos como<br />
multicultural, intercultural, hasta transcultural, que apuntan a conceptuar los mismos<br />
f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os. Sin embargo, yo preferiría el término multicultural al término intercultural por<br />
que el intercultural ti<strong>en</strong>e una ambigüedad que es difícil de eliminar. En todo caso, d<strong>en</strong>tro de<br />
lo multicultural se podría p<strong>en</strong>sar la interculturalidad, <strong>en</strong> términos que <strong>en</strong>tre las culturas se<br />
dan espacios de contacto, de fusión, de mezcla, y que podemos hablar de una<br />
multiculturalidad intercultural. Puede sonar rimbombante, pero una multiculturalidad pura<br />
<strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido de culturas que están paralelas pero que no se incluy<strong>en</strong>, tampoco es algo<br />
razonable. Cuando las culturas se pon<strong>en</strong> <strong>en</strong> contacto necesariam<strong>en</strong>te unas influy<strong>en</strong> sobre<br />
otras.<br />
AQL: Los críticos de la multiculturalidad señalan que ella busca la anexión <strong>en</strong>tre las<br />
culturas, la superposición de ellas, una suerte de juntos pero no revueltos. En cambio<br />
la interculturalidad iría más allá, buscaría la fusión el diálogo y el intercambio cultural<br />
<strong>en</strong> igualdad de condiciones, estos serían juntos y revueltos. T<strong>en</strong>emos el caso de la<br />
publicidad de B<strong>en</strong>neton donde están todos limpiam<strong>en</strong>te anexados. Este es un clásico<br />
ejemplo de superposición <strong>en</strong>tre culturas, todos coexist<strong>en</strong>, <strong>en</strong> EE.UU. se puede observar<br />
que las personas se emparejan <strong>en</strong>tre blancos y <strong>en</strong>tre negros, esa es la norma y no la<br />
mixtura, todos se juntan guardando esas difer<strong>en</strong>cias. Esta sería la expresión de la<br />
multiculturalidad y esa sería su fisura, ¿no crees lo mismo?<br />
Construy<strong>en</strong>do Nuestra <strong>Interculturalidad</strong>. Nº1. Año 1. Vol. 1: 1-4, 2004<br />
www.interculturalidad.org
GP: Claro, <strong>en</strong> términos sociales eso es cierto, hay una segregación, hay barrios de blancos,<br />
barrios de negros, pero <strong>en</strong> términos culturales hay más fluidez. Por ejemplo, el jazz y el rock,<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un orig<strong>en</strong> africano, un orig<strong>en</strong> negro, sin embargo ahora son una expresión cultural<br />
dominante <strong>en</strong> Estados Unidos. Puede ser que la tradición sea inclusive rechazada pero que un<br />
elem<strong>en</strong>to de esa tradición se ha metabolizado, se ha incorporado <strong>en</strong> el medio. Entonces<br />
habría que hacer más difer<strong>en</strong>cias, puede haber una segregación social al mismo tiempo que<br />
una interculturalidad, y eso ocurre también <strong>en</strong> nuestro país, porque se puede tomar muchos<br />
elem<strong>en</strong>tos del mundo andino pero rechazando a las personas andinas.<br />
AQL: Eso sería un ejemplo evid<strong>en</strong>te de la búsqueda por difer<strong>en</strong>ciarse de otros que no<br />
les parece digno de igualdad. Eso sería más bi<strong>en</strong> una simple y pura segregación ¿no es<br />
así?<br />
GP: Así es, eso sería una discriminación social. Por ejemplo, lo que cu<strong>en</strong>ta Marisol de la<br />
Cad<strong>en</strong>a, lo que ocurre <strong>en</strong> el Cuzco, donde las mujeres del mercado se hac<strong>en</strong> llamar mestizas y<br />
rechazan con agresividad el término cholas, y se declaran mestizas. Pero, al mismo tiempo,<br />
ellas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un consumo cultural básicam<strong>en</strong>te de huaynos indíg<strong>en</strong>as, tradicional, pero ellas al<br />
mismo tiempo rechazan a los indíg<strong>en</strong>as. Eso nos demuestra que ellas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un complejo<br />
porque hay discriminación social, pero al mismo tiempo hay una apropiación de la cultura, de<br />
la persona que es discriminada. Eso también puede ocurrir con el reggae, con el jazz, con el<br />
blues, con el rock.<br />
4<br />
AQL: Gracias.<br />
Cómo citar este artículo:<br />
Portocarrero, Gonzalo. “La interculturalidad es algo por hacer”. Entrevista de Arturo Quispe<br />
Lázaro. Revista Electrónica Construy<strong>en</strong>do Nuestra <strong>Interculturalidad</strong>, Año 1, Nº1, Vol. 1: 1-4, 2004.<br />
Disponible <strong>en</strong>: http://www.interculturalidad.org/numero01/a/arti/a_pun_010404-Entrevista-a-<br />
Gonzalo_Portocarrero-por_Quispe_Lazaro,Arturo.pdf [Consultado: día, mes y año]<br />
Construy<strong>en</strong>do Nuestra <strong>Interculturalidad</strong>. Nº1. Año 1. Vol. 1: 1-4, 2004<br />
www.interculturalidad.org