11.05.2015 Views

Bibensias E.K.A.

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

0<br />

Mayo /15<br />

...<br />

Este libro kontiene relatos bersifikados<br />

eskritos sin utilisár las letras<br />

c, h, q, v, w, x, y, z<br />

ke son las ke kausan los problemas ortográfikos.<br />

.<br />

Pintura del propio autór.<br />

Al eliminar las letras que “repiten sonido” y al modificar o suprimir la<br />

doble función de otras, se logró crear<br />

un sistema que generó la<br />

Ortografía simplifikada<br />

E K A<br />

que evita usar un hormiguero de reglas y más reglas que nos han<br />

martirizado durante toda la vida.<br />

Por ejemplo, escribamos s e n s i ll é s con una sola s<br />

.y no con las tres letras s, c y z que usa la ortografía tradicional para escribir<br />

s e n c i ll e z<br />

que no tiene nada de sencillo.<br />

Profr. Salgado Mendoza Emiliano. Llámame simplemente Same.


.....INDISE:<br />

2.-Grupo de respaldo EKA.<br />

3.-Una estrada a konfiansas.<br />

3.-Un regalo.<br />

4.-Eskribe mediante EKA.<br />

5.-Ejemplos de eskritura EKA.<br />

9.-Informasión básika del sistema.<br />

9.-Komentarios i sujerensias.<br />

17.-Rekuerdos bersifikados.<br />

18.-Kuando llo era un niño.<br />

18.-Deseo a kuatro patas.<br />

19.-El mar no sabe llorár.<br />

20.-Las niñas del mar.<br />

22.-Mi abuela.<br />

26.-Kuando llo era un jobensito.<br />

27.-La kasa de los sauses.<br />

31.-Mi primér amór.<br />

33-La bieja alameda.<br />

37.-Desídete.<br />

40.-Andaberdes.<br />

42.-Jentes i lugares del rekuerdo.<br />

43.-Los rekuerdos son tristes.<br />

46.-La señora del reboso blanko.<br />

49.-Un ejemplo de amór.<br />

53.-El puente.<br />

59.-Algunos akonteseres.<br />

60.-La ojaraska.<br />

63.-Un alberge de pájaros.<br />

66.-El gato abandonado.<br />

71.-El pastél de kumpleaños.<br />

73.-Kuando fui un adulto.<br />

73.-Jaikús.<br />

75.-Los templos de la bida.<br />

80.-Kuando lla fui un ansiano.<br />

80.-El Cuadrivium.<br />

90.-Un charla kon el jenio de la bida.<br />

96.-El prinsipio de un kambio en el Idioma españól.<br />

1


2<br />

Grupo de respaldo EKA:<br />

grupoeka24@gmail.com<br />

Jacqueline Fernández Carreón.<br />

Blanca Estela Salgado Herrera.<br />

Dibujos: José Luis Delgado Mendoza.<br />

***<br />

Las pinturas fotografiadas son del autor de este libro y algunas de ellas fueron<br />

utilizadas en los años 70 y 80 del Siglo XX para impulsar la<br />

Ortografía simplifikada E:KA (Eskribír Komo Ablamos).<br />

------------------------------ ------------------------------<br />

Pinturas del propio autór.<br />

............................................. .............................................<br />

En EKA:<br />

...Los tres jarrones amigos<br />

sigieron a la mansana<br />

por un nublado kamino<br />

ke los llebaba al kastillo<br />

de la prinsesa Naranja...


3<br />

Una entrada a confianzas respetuosas:<br />

Con el mayor respeto me permito el tuteo para explicarte de una manera más<br />

franca el uso de la Ortografía EKA que lla se aplica en este libro.<br />

Inicio con la siguiente dedicación a tu persona , ya escrita mediante la sencilla<br />

ortografía E K A (Escribír Komo Ablamos)<br />

Vas a mirar las palabras muy raras, pero después de leer más y más mediante<br />

este sencillo sistema ortográfico, se vuelve una lectura<br />

no sencillamente fácil,<br />

‣ sino sesillamente fasil <<br />

Te adelanto una buena noticia: De tantas i tantan reglas que exiten sobre el<br />

acento, la Ortografía EKA solamente tiene dos reglas que más adelante se<br />

explican<br />

Escritura en E K A:<br />

Grasias por entrár a EKA.<br />

......... .... ....<br />

↓.<br />

El profesór Same i el<br />

Grupo de respaldo EKA te dan la bien benida<br />

para informarte ke este libro está dedikado a tu persona komo<br />

un regalo resíproko<br />

tal komo a beses se akostumbra entre los amigos,<br />

es desír, ke esperamos ke tu también


4<br />

nos des un regalo.<br />

(¡Ni sikiera lo pienses!.¡No se trata de dinero!)<br />

Tu regalo konsiste en ke apolles este sistema para bien<br />

de tu familia y para bien de nuestras familias de abla ispana<br />

Akí termina la eskritura EKA<br />

*********<br />

y entramosa la escritura tradicional para explicarte<br />

más ampliamente en qué consiste tu regalo.<br />

Tu regalo recíproco consiste, principalmente, en tu apoyo para que<br />

recomiendes la sencillez de la Ortografía EKA para bien de tu familia y de<br />

nuestras familias.<br />

De esa manera, tu familia y las nuestras, lla no gastarán muchas horas de<br />

su vida al ser obligadas por la Ortografía tradicional a buscar en un diccionario<br />

si esa palabra se escribe kon V de vaca o con B de burro.<br />

.<br />

**********<br />

Apoyo verde: Apoya a las personas que intenten aplicar la sencillez de<br />

este sistema ortográfico y a esas generosas personas, sean adultos, jóvenes o niños,<br />

que quieran fundar un CLUB EKA para chatear entre los amigos.<br />

Por algo se empieza.<br />

Apoyo naranja:Apoya a las empresas, comercios o instituciones que<br />

quieran hacer sus pedidos, sus notas o su correspondencia mediante la sencilla<br />

escritura EKA e infórmales que nadie podrá impedirlo, puesto que ellos mandan<br />

en su propia empresa o en su propio comercio.<br />

Apoyo violeta: Es muy importante,porque es tu apoyo personal. Y<br />

consiste en que empieces a escribir lo que quieras, hasta por simple<br />

pasatiempo.<br />

Repito:¡Por algo se empieza!¡Y tú lo sabes!<br />

Cuando la honorable Real Academia Española, nuestra academia de la<br />

lengua, observe que muchas personas escriben a la manera EKA, mediante<br />

solamente siete reglas básicas, en lugar de cientos de reglas y<br />

excepciones que ella ordena, es probable que acepte oficialmente la<br />

secillez de algunas reglas de sensillés admirable aquí propuestas, porque se<br />

ofrecen para bien de un noble respeto al ser humano de habla hispana, a efecto de<br />

que ese ser umano no se pase una gran parte de su vida investigando si esa<br />

palabra se esibe con S, co C, o con Z.


5<br />

Ya escribe mediante EKA.<br />

Es fácil escribir mediante este sistema EKA (Eskribír Komo Ablamos).<br />

Smplemente escribe todo lo que quieras, pero sin usar las letras que causan<br />

los problemas ortográficos y que son c, h, q, v, w, x, y, z ya que hay<br />

otras letras que tienen un sonido semejante: k, s, b, Ll, i, ks.<br />

Para más entendimiento observa:<br />

En lugar de C fuerte y Qu......... usa..sólo..K:... kasa, keso,kiso<br />

En lugar de C suave, S, Z...... usa..solo..S:..serillo, seresa ,sapato.<br />

En lugar de V ..........................usa sólo ..B:... .benado, bendito.<br />

En lugar deY y...........................usa sólo.. ll, i:..llegua i potrero<br />

En lugar de X...........................usa sólo ..Ks: fleksibke, eksalumno.<br />

Las letras suplentes en los ejemplos fueron: k, s, b, Ll, i, ks<br />

y son las que debes usar en lugar de<br />

c, h, q, v, w, x, y, z<br />

que repiten sonido y que son las que causan los<br />

problemas ortográficos.<br />

Resultado: En ningún caso hubo ni habrá problemas<br />

ortográficos, porque es una sola letra para un solo sonido y<br />

un solo sonido para una sola letra.<br />

(Observa que el sonido ks hasta mejorará el lenguaje de las personas que llaman al<br />

sobaco “asila”en lugar de aksila (axila) o misto en lugar de miksto (mixto) Por lo que toca a la<br />

H, simplemente se ha eliminado por ser muda.<br />

Ciertamente muda , pero ¡ah! cómo lo enreda a uno)<br />

Parece difícil recordar todo esto, pero no es así, ya que es una sola<br />

recomendación:<br />

Basta recordar que no debes usar c, h, q, v, w, x, y, z,<br />

y en su lugar usar los seis fonemas k, s, b,ll, i ,ks<br />

Y eso es todo. Así que ya puedes escribir lo que quieras komo lo hace este<br />

libro para demostrar que<br />

la escritura E.K.A sí funciona


6<br />

Ejemplos de escritura E.K.A:<br />

Se muestran sólo unos modestos renglones de cinco trabajos:<br />

***<br />

Un deseo a kuatro patas.<br />

***.<br />

Kuando llo era un niño<br />

jugaba ralluela<br />

no solo kon Tito<br />

sino kon la abuela.<br />

¡Mentira, mentira,<br />

siempre fuiste un burro de grandes orejas<br />

ke siempre soñaba<br />

jugár kon los niños i kon las estrellas...<br />

¿El burro aún bibe?<br />

Las niñas del mar<br />

***<br />

Las niñas no juegan<br />

ni alliti ni allate,<br />

porke está enojado<br />

el niño mallate.<br />

¿Ke ase la bruja Maruja para ke juegen las niñas?<br />

***


7<br />

Mi abuela<br />

***<br />

...I se iso el abraso de la abuela<br />

ke llo tanto esperaba.<br />

I se iso la entrega de los dulses<br />

ke mi antojo deseaba.<br />

I se iso la charla siempre amena<br />

de akella ansianita enkantadora<br />

ke de niño llo siempre la buskaba<br />

kon mis risas i a beses kon mis lágrimas...<br />

*<br />

¿Kien perdió el juego de las kanikas i de kastigo aulló komo lobo en plena<br />

kalle?<br />

¿El niño o la abuela?<br />

***<br />

La kasa de los sauses<br />

La berdád era chula akella kasa<br />

kon su jardín de rosas<br />

i su serka de piedras koloradas.<br />

...<br />

Pero mas me gustaba akella kasa,<br />

porke bajo sus tejas kampesinas<br />

bibía akella joben<br />

ke me fue entregando día tras día,<br />

ese primér amór ke a todos llega,<br />

i se enrraisa sin mas en los rekuerdos<br />

kon un suspiro injenuo i a beses


8<br />

kon la clara sonrrisa de una lágrima.<br />

Los templos de la bida.<br />

***<br />

¿Por ke debemos darle<br />

todo un rituál rekóndito i pribado a la seksualidád?<br />

.......<br />

...En fin kreo ke debemos entregarle por simple gratitúd<br />

i por simple respeto humanitario,<br />

todo un rituál pribado<br />

para ke ella aktúe libremente<br />

sin la mirada obsena,<br />

sin la pantalla públika<br />

i sin ese komersio pornográfiko ke denigra su esensia<br />

i su mandato ekselso.<br />

Merese ese rituál, sensillamente,<br />

porke ella es sagrada<br />

-sagradamente umanalla<br />

ke por ella estamos en la bida,<br />

lla ke por ella estamos en un mundo,<br />

lla ke por ella estamos en un kuerpo<br />

de bida,de planeta i de uniberso.<br />

Esos kuerpos mui nuestros ke ella mama<br />

desde allér,<br />

desde oi0<br />

i desde siempre<br />

los templos de la bida.<br />

Se acabaron los ejemplos en EKA y Volvemos a la<br />

escritura de siempre:<br />

¿Te fijaste?<br />

Así de pronto, los escritos se miran raros, pero leyendo más y más la lectura


9<br />

se vuelve toda una sensillés para que ni tu ni tu familia tengan que escribir<br />

sencillez con S con C i con Z que no tiene nada de sencillo como ya se dijo en<br />

la puerta de este libro.<br />

Información básica del sistema:<br />

*****<br />

No te muestro más de cien reglas y excepciones que tiene la ortografía<br />

tradicional, sino solamente seis reglas básicas que tiene la Ortografía EKA.<br />

Seis contra más de 100 es algo que debemos tomar muy en cuenta:<br />

.I.-Las letras suprimidas C, H, Q ,V, W, X, Y, Z se reemplazan por otras que<br />

tienen el mismo sonido. Ejemplo:<br />

C, Q= k...C, S, Z= s... V=b... Y= ll, i X=ks > solo usar: k, s , b , ll ,i , ks.<br />

II.-La ortografía de los nombres latinos, cieníficos y propios y sus derivados<br />

konserban la ortografía ortogada por la ley o por el uso: Matricaria Chamomilla,<br />

Homo sapiens, México, mexicano. Argentina, argentino, González, Gonzalito.<br />

III.-Sólo dos reglas para el acento escrito:<br />

*Las palabras agudas, esdrújulas y sobresdrújulas llevan acento escrito sin<br />

excepciones: Kom-pás, kán-ti-ko, de-mués-tra-me-lo.<br />

**Las palabras graves o llanas y los monosílabos no llevan acento escrito.<br />

Ej.:Tu, i el irán por el tunel.<br />

Sólo hay una excepción inevitable en las graves: Cuando en una palabra aparecen<br />

dos vocales seguidas que pertenecen a distintas sílabas, se le llama hiato. Son parentes diptognos:<br />

Con vocales cerradas acentuadas : ia ...Ma-rí-a ...ua...baúl ..ai ...pa-ís<br />

.Con vocales abiertas: eo...fe-o...ae... ca-e.<br />

IV.-La rr suena fuerte en medio de palabra sin excepciones: Enrramada, karro<br />

V.-La r al principio de palabra suena fuerte. En los demás casos suave:<br />

Risa, lágrima, klara.<br />

VI.-La G es suave en todos los casos: gata, gerrera, gisa, goma gusano.<br />

(Los dígrafos qu-gu-y la g con sonido de j no existen en este sistema) .<br />

Es todo lo básico en seis reglas: Ya puedes comprender mejor la escritura<br />

de los relatos presentados en verso y en prosa que demuestran que la<br />

Ortografía simplificada EKA sí funciona. Al final de este libro se dan otras<br />

informaciones.<br />

IMPORTANTE:


10<br />

Posteriormente, con los comentarios o sugerencias tuyas o de los klubes<br />

o grupos de respaldo que se formen, será posible armár una adekuada<br />

Ortografía EKA.<br />

¡Bueno! Eso espera mi optimismo si hay respuesta a ese<br />

mi optimismo,<br />

dado que algo que ataca a una tradición, ese algo casi<br />

siempre es mal visto o rechazado,<br />

aunque aquí no se ataca a nadie sino se sugiere.<br />

****<br />

Comentarios, frustraciones, sugerencias y hasta<br />

prosopopeyas ingenuas:<br />

***El seseo.<br />

Seseo es pronunciar la Z y la C como S.<br />

Gran parte de América, las Canarias y en algunas partes de la propia España,<br />

como Andalucía, la admirable tierra de mi abuelo, se pronucia la c y la z como S.<br />

Ejemplo:<br />

El caso de los cien cazos de cobre que investigó el policía fue una<br />

investigación de mucha paciencia y sensatez.<br />

Con el seseo todo se oye con sonido de S, tal como se oye de manera<br />

natural en EKA :<br />

El kaSo de los Sien kaSoS de kobre ke inveStigó el poliSía fue una<br />

inveStigaSión de mucha paSienSia y SenSatéS.<br />

.Y así hablan cientos de millones de personas muchos de los cuales<br />

también usan el yeismo (pronuncian igual la Y >LL= yema llena) .<br />

Pero mis respetables conocidos Fossilis y Etymo siguen afirmando con FE<br />

que tanto el mentado seseo como el yeísmo son defectos, porque no se ajustan a la<br />

tradición, y que además lo demuestran, porque ellos tienen la razón erudita y no<br />

los cientos de millones de personas que hablan mediante el seseo i el yeimo.<br />

Cuando escuché que F y E tenían la razón i no los 120 millones de personas<br />

de un solo país americano, tuve que exclamar con toda mi ignorancia gramatical,<br />

porque la tengo:<br />

¡Mama Z! ¡Ellos ya son los dioses de la palabra!¡Felicidades, porque ya<br />

viven en el Olimpo gramatical de mi madre patria!<br />

**Un disco editado por la Real Academia Española<br />

El problema del mundo hispano es lograr una igualdad de sonido en las 22


letras que corresponden a los 22 foneas del idioma español ( no 24).<br />

Creo que mediante un profesor y un disco editado por la honorable RAE se<br />

evitarían muchas caudas, silbidos y desviaciones fónicas de las voces, a efecto de<br />

lograr una mejor pureza de sonido, como esa pureza que muestran nuestras cinco<br />

vocales ante el mundo de otros idiomas:<br />

------------------------------------a, e, i, o, u----------------------------------------<br />

11<br />

cuando son pronunciadas de manera compacta y cristalina por muchos<br />

caballeros y damas de habla hispana<br />

Sistema biunívoco<br />

Por lo que toca al sistema biunívoco, una letra para un solo sonido y un<br />

sonido para una sola letra (semejante a este sitema), siempre ha sido rechazado<br />

por la ortografía tradicional, aduciendo, por ejemplo, que el lenguaje hablado tiene<br />

muchas variantes de sonido no sólo en un país sino hasta en las regiones de ese<br />

país, y para reforzar el rechazo, la tradición ortográfica ha lanzado preguntas hasta<br />

con jarras irónicas: ¿Qué variante fónica sería la idónea para hacerla oficial... de<br />

las tantas y tantas que hay en España, las Canarias, América o el Caribe?<br />

Se responde:<br />

***¿Sería negativo que la academia aceptara oficialmente, por ejemplo, el<br />

seseo debido a que ya lo practican millones y millones de personas en el mundo?<br />

¿Acaso no tendría ningún valor centrar una educación fonética en todos los<br />

rincones del mundo hispano para lograr, al menos, un algo de igualdd fónica?<br />

Comentarios:<br />

***¿El seseo es un defecto como lo afirman los mencionados eruditos F y E?<br />

***¿Y por qué no se le considera una virtud y hasta correctiva, dado que<br />

el idioma, al reaccionar como un ser viviente, tiende a la sencillez como esta<br />

> sensillés >de sonido.<br />

Debemos reptirnos en la práctica de nuestros ahoras, que un idioma es un<br />

ente vivo al cual no se le debe poner trancas históricas ni etimológicas, ni<br />

mandatos basados en un orgullo tradicional. Y que si es necesario imponer una<br />

regla, debe ser acorde con el momento histórico que se está viviendo y olvidar<br />

los mandatos que funcionaron en el siglo pasado, porque ya estamos en un<br />

nuevo siglo y en un nuevo milenio.<br />

**Un antecedentE:<br />

Por favor, ahora pasemos a un breve antecedente del sistema KUSUF y a<br />

otras explicaciones:<br />

Como profesor que fui desde los años 50 del Siglo XX, en la Escuela<br />

Secundaria Federal Ignacio Ramírez, de la ciudad de Texcoco, México, mis propios


alumnos se enteraron (y aún lo recuerdan) de la disparatada idea que se me ocurrió<br />

de simplificar la ortografía oficial mediante un sistema que en aquellos tiempos<br />

se llamaba simplemente ortografía EKA (Escribir Komo Ablamos).<br />

En los años setenta y ochenta del pasado siglo, se me ocurrió pintar al acrílico<br />

con el seudónimo de Same Satángel con el objeto que la pintura mostrara el<br />

mensaje que contenían los versos ya escritos mediante la Ortografía EKA.<br />

(Aquí muestro algunas pinturas y al final de este libro informo resultados).<br />

Pasó el tiempo y hasta ahora que ya soy un anciano de más de noventa años,<br />

me decidí a lanzar ese viejo proyecto mediante este libro .Un libro que no persigue<br />

ningún interés pesonal de dineros, a tal grado, que tuve que hacer muchos<br />

esfuerzos económicos como un profesr jubilado para pagar todos los gastos físicos<br />

y virtuales que me exigió el libro, a efecto de convertirlo en un regalo para mi<br />

familia y para las familias de habla hispana que todavía sufren la obligada tarea de<br />

investigar en un diccionario si esa palabra se escribe V de vaca o con B de burro.<br />

Declaro con honestidad que este anhelo de simplificar la ortografía no es<br />

nuevo, sino muy viejo. Ya han existido peticiones de modificar esta o aquella regla<br />

desde los tiempos remotos. Y grandes escritores o gramáticos, por ejemplo,<br />

intentaron modificar o darle un mejor uso a la i o bien preferían la j en lugar de g<br />

Pero mi osadía fue mucho más lejos al realizar grandes y totales cambios o<br />

grandes o totales supresiones si quería lograr mi objetivo... y lo logré y lo sigo<br />

logrando cuando hice contundentemente radical este sistema.<br />

*El sistema fue radical al suprimir todas las letras que repetían sonido y la<br />

H muda: C, H,Q, V, W, X, Y, Z.<br />

*El sistema fue radical al nulificar la doble función de la G y dejarla con<br />

una solo valor suave: ga, ge, gi, go, gu= gana, gerra, gisa, goma, ,gusano.<br />

*El sistema fue radical al suprimir la compostura del dígrafo qu para<br />

suplirlo por K en todos los casos. De esa manera, en lugar de decir quiso comer<br />

queso y camarones, prefirió decir sencillamente Kiso Komer Keso i K amarones.<br />

*El sistema también fue radical al suprimir el dígrafo gu. para que la g<br />

fuera suave ante todas las vocales, como ya se dijo: gana la gerrera de las gitarraas<br />

una gota de gusto..<br />

*El sistema fue radical al quitarle todas las excepciones a la doble RR<br />

interna: Enrramada, errado.<br />

*El sistema fue radical en reducir el acento escrito a sólo dos reglas<br />

básicas que evitarán decenas y decenas de reglas, apartados y excepciones que<br />

usa la ortografía tradicional.<br />

Todas las palabras agudas,esdrújulas y sobreesdrújulas llevan acento sin<br />

exepciones.<br />

12


Todas la palabras greves y llanas y los monosílabos no llevan acento y sólo<br />

hay una excepción<br />

¡Y adiós al exceso de reglas complicadas que se atragantan ante tantas<br />

excepciones!<br />

En fin, el sistema fue radical al crear éstas y otras medidas para lograr lo que<br />

ya se ha logrado como un buen principio que buscará un perfeccionamiento al<br />

echar la escritura EKA a los vivientes caminos de la lectura, para mejorar el<br />

sistema mediante las sugerencias de los lectores y atender las llamadas de<br />

atención, komo esta que ya tuve: que los “temibles homónimos”. crearán<br />

confusión, y no es así:<br />

Ponte las botas Juancho i luego botas por Pancho.<br />

¿Dónde está la confusión?<br />

........<br />

Ante una supuesta confusión habrían varias salidas al cambiar, por ejemplo,<br />

la expresión o usar un sinónimo. El idioma es abundante en sinónimos.<br />

Y ni siquiera esa medida sería necesaria, ya que nuestro lenguaje ha logrado<br />

una lógica madurez y un espíritu tal de claridad que por sí mismo evita esas<br />

confusiones al Escribir komo Ablamos.<br />

No hay confusión ni siquiera cuando hay pocos conectivos:<br />

13<br />

¿Ke mas le llebo al kandidato, jefe?<br />

-¡Las botas y luego botas por el!<br />

Pese a los pocos conectivos que tienen las dos palabra gemelas botas y<br />

botas y un el sin acento ¿Dónde está ,repito, la confusión?<br />

Cuando tú me ablas...¿ me hablas con ortografía?<br />

(¿)<br />

¡Claro que te contesto!<br />

Por supuesto, un escrito no tiene voz ni mímica emotiva, pese a ello, el<br />

escrito no muestra confusiiones por los recursos y las virtudes ya mencionadas<br />

que tiene nuestro lenguaje español.<br />

Este propósito de simplificación puede ser una realidad benéfica si se acepta<br />

una realidad alejada del tradicionalismo y se aplica ,por ejemplo, una educación<br />

fonética y una voluntad no localista sino internacional de todos nuestros<br />

hermanos de habla española de un allá europeo, de un acá americano y de<br />

otras regiones.


Probablemente el sistema biunívoco que rechaza la RAE, ha sido refutado,<br />

porque al reflexionarse en él, no se le ha ofrecido un radical apoyo como el que le<br />

he dado a este sietema para que lograra lo que ya está logrando con más de cien<br />

páginas en verso, en prosa y hasta mediante pensandos para demostrar que en<br />

todos los campos culturales este sistema funciona.<br />

Si las academaias se lo proponen, echando mano de más recursos de los que<br />

aquí se han conseguido, con toda seguridad lo logra. Todos, los que pertenecemos<br />

al mundo hispano, saldríamos ganando.<br />

14<br />

**. lametablemente continúa imponiéndose la tradición.<br />

En el año 2010 ,como siempre, se ratificó en todas las academias que seguiría<br />

funcionando la ortografía tradicional y hasta se volvió a repetir textualmente<br />

que no era posible aplicar el<br />

ideal de correspondencia biunívoca entre<br />

fonemas y letras por razones históricas y etimológicas”.<br />

Y dale nuevamente con esas razones históricas y etimológicas que nada<br />

tienen que ver con la lectura.<br />

Ante esa postura tradicional, aunque sea bien intencionada, yo, como un<br />

simple ser humano de habla hispana, no me queda de otra que guardar<br />

compostura ante la honorable RAE por ser la mandataria de mi idioma , aunque<br />

se empeñe en sostener una tradición de siglos, pese a estar frente a una<br />

actualidad dinámica de nuestro Siglo XXI.<br />

Por lo acontecido, esa Dama ortográfica nos seguirá imponiendo reglas<br />

complicadas y hasta predispuesta a rechazar cualquier propuesta reformadora o<br />

simplificadora de la ortografía, aunque esas simplificaciones o reformas hayan<br />

sido o sigan siendo presentadas por consagrados personajes españoles o<br />

americanos que por ahora sólo nombro a tres:: En el pretérito a Don Antonio<br />

Nebrija y a don Andrés Bello y, en la actualidad histórica a don Gabriel García<br />

Márquez- cuya reciente muerteme me ha dolido- quien siempre se mostró como un<br />

heraldo americano a favor de una ortografía más simple al mencionar, cierta vez,<br />

que ya era tiempo de “jubilar la martirizante ortografía”, como él la juzgaba, y<br />

ninguna academia le hizo cazo,” mucho menos “cazuelas” acompañadas con<br />

arepa colombiana.<br />

Una aclaración para evitar malos entendidos:<br />

¡Ojalá! que mis plabras no se interpreten mal ante la honorable RAE a la cual<br />

debo respeto,porque es la caddemia de mi lengua. Ella y sus academias hacen lo<br />

suyo con respeto y meresen repeto. Pero los peros tradicionales de esa señora


Ortogfrafía continúan siendo tradicionales en sus castillos eruditos y<br />

etimológicos, a tal colmo que obligan a esa noble dama ortográfica de la RAE a<br />

seguir dando órdenes que vayamos a un diccionario para saber si seresa se<br />

escrine con C,con S,. o Z - Así que sólo me queda comentar ante esos<br />

mandatos a la forceps: La búqueda ortográfica, al través de toda una vida,<br />

convierten al escritor hispano en un convencido e ilustre masoquista.<br />

Una prosopopeya verde-<br />

¿Por qué esos respetables administradores continúan enclaustrando a esa<br />

noble señora Ortografía?<br />

¿Por qué se sigue prohibiendo que esa dama ortográfica se vista de<br />

pantalones y salga a las calles de la vida de este siglo XXI para que se actualice y<br />

se ajuste a una sencillez y a un dinamismo que reclama este siglo con orejas de<br />

teléfonos móviles o de niños ke lla prefieren la K para preguntarse<br />

¿ Ke onda kon la C, la S i la Z ke se siguen usando para kebrar molleras,<br />

a pesar de que esas letras pueden tener un solo sonido como ese de la S?<br />

Creo que esa dama hasta se sentiría una niña, cuando uno de nuestros<br />

niños españoles o americanos,por ejemplo, le entregara una karamelo con K<br />

en lugar de darle la estirada y amargosa C que aún hechiza a los caballeros de<br />

la palabra y que esa C todavía sigue suspirando por recrear la corte de un siglo<br />

XVIII para vestirse con un palaciego y etimológico vestido de cedillas como<br />

ante se vestía.<br />

Debo ser honesto al confesar que por falta de recursos económicos, dado que<br />

yo soy un profesor jubilado, yo no puedo krear un klub EKA ni sikiera kon una<br />

komputadora, pero tal vez tú si puedas, para que esos niños que miraste el otro día<br />

se pongan a chatear mediante este sistema.<br />

Tal vez tú si puedas usar este sistema en tu negocio o en tu empresa, porque<br />

allí mandas tú.<br />

Tú si puedes propagár la Ortografía E:K.A que a todos i a todas nuestras<br />

familias beneficiaría<br />

¡Tú sí puedes...!<br />

Por mi parte, me despido de esta introducción para que me hagas el favor de<br />

leer algunos de mis trabajos, y a la vez rogarte que tomes estas letras totalmente<br />

gratuitas para que las uses dignamente en donde quieras y como quieras, ya que yo<br />

no persigo ningún bien material ni ekonómico, sino el logro de este sencillo ideal<br />

ortográfico.<br />

15


Y agrego algo más porque es positivo: No me quejo por ser un profesor<br />

jubilado, ya que mi pensión, al menos ,me ha dado un pan para a existir y unos<br />

esfuerzos económicos para kostear este proyecto EKA que se ofrece gratuito y<br />

que ojalá se use para bien de nuestras familias.ias..<br />

Llámame simplemente Same en mi ahora y en el mañana.<br />

*******<br />

*****<br />

***<br />

*<br />

16<br />

Pintura de Same.<br />

-------------R e k u e r d o s------------<br />

b e r s i f i k a d o s.<br />

Los siguientes bersos narratibos no tienen los soportes literarios<br />

adekuados para kalifikarlos komo poemas, aunke de bes en kuando alla<br />

algunas imájenes o tropos.<br />

La idea es narrár,<br />

simplemente,<br />

mediante<br />

bersos.<br />

****<br />

. .


17<br />

¨¨<br />

Calle de Aguililla,Michoacán,México.<br />

.**<br />

Burrito de Same<br />

Un burrito ke dibujé ase mucho tiempo en rekuerdo de akél burro de mi<br />

infansia ke me regaló un arriero en los años beinte del Siglo XX.<br />

Un burrito ke no solo kise i me kiso, sino ke lo konbertí en mi símbolo por ser<br />

mas entero i mas noble ke llo.<br />

****


18<br />

.<br />

Deseo a kuatro patas<br />

Dedikado al burrito de mi infansia<br />

***<br />

Kuando llo era un niño jugaba ralluela<br />

no solo kon Tato sino kon Tatino<br />

i asta kon la abuela.<br />

**<br />

¡Mentira, mentira, nunka fuiste un niño<br />

solo eras un burro ke siempre soñaba<br />

ser solo un chikillo!<br />

**<br />

Kuando llo era niño jugaba kanikas,<br />

pero mas jugaba, el juego sekreto<br />

de las eskondidas.<br />

**<br />

¡Mentira, mentira,<br />

siempre fuiste un burro de grandes orejas<br />

ke siempre soñaba<br />

jugár kon los niños i kon las estrellas.<br />

**<br />

-Entonses...¿ llo e sido solo una mentira<br />

i lo sigo siendo<br />

sin tiempo i sin bida?<br />

No , amigo mío , i si bien lo pienso...<br />

tu todabía eksistes en ese gran mundo<br />

ke ai en los rekuerdos.<br />

I komo no as muerto, aún sueñas tu sueño:<br />

Ser solo un muchacho ke juega i ke ríe<br />

en su biejo pueblo.<br />

¿I sabes, burrito? Lograrás tus sueños


19<br />

de ser un chikillo,<br />

kon la majia blanka, kon la maji blanka,<br />

kon la majia blanka ke tienen los niños.<br />

EKA<br />

.<br />

El mar no sabe llorár.<br />

El mar no a llorado ni una sola bes,porke no konose la dádisilef.*<br />

***<br />

Kuando mi mamá Eloísa i llo konosimos el mar de Playa azul.<br />

***<br />

- Fíjate, mamita, nunka ríe el mar<br />

ni kon esos chistes<br />

ke kuenta el palmár.<br />

I si bien te fijas ni tampoko llora<br />

aunke tenga a mares lágrimas de sal.<br />

¿ Por ke el mar no llora ni ante un siklón?<br />

¡Dímelo, mamita,a todo kolór!<br />

- Está bien, pekeño, pero kallarás.<br />

Ke el mar nunka sepa la triste berdád.<br />

El mar aunke sea una inmensidád,<br />

no sabe ke es risa<br />

ni ke es llorár.<br />

I si el mar no ríe ni tampoko llora,<br />

el mar no konose la felisidád.<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

*Lee de derecha a iskierda la palabra dádisilef.


20<br />

Las niñas del mar.<br />

Dos niñas ke konosí en Playa Azul kuando mi padre Emiliano era profesór en Arteaga,Mich. .<br />

Las niñas no juegan<br />

ni alliti ni allate,<br />

porke está de malas<br />

el niño mallate.<br />

....<br />

El duende Merenge tiene un gran problema:<br />

La Niña de arena<br />

kon su matatena,<br />

oi tiene una pena i no kiere jugár<br />

La bruja Buenona tiene el mismo lío:<br />

La Niña de piña<br />

kon su garapiña,<br />

oi está aburrida i no kiere jugár.<br />

El duende i la bruja bieron ke el problema<br />

tiene un fuerte nudo<br />

ke ai ke desatár<br />

para ke las niñas de arena i de piña<br />

kon siete sonrrisas<br />

ballan a jugár.


21<br />

La bruja Benona desata un gran baile<br />

kon treinta gabiotas<br />

i un kalamár,<br />

i bailan las palmas i bailan las olas<br />

i asta una tortuga<br />

se pone a bailár.<br />

I el duende Merenge desata una gran kanto<br />

i un koro de kokos<br />

se pone a kantár<br />

un kanto de arena<br />

de plalla i de mar.<br />

I lla sin mas penas i lla sin morriñas,<br />

la Niña de arena<br />

kon su matatena,<br />

la Niña de piña kon su garapiña,<br />

se bisten de risas<br />

i ban a jugár.<br />

EKA<br />

.<br />

.


22<br />

Mi abuela.<br />

***<br />

Siempre e tenido bibo ese rekuerdo de mi lejana infansia:<br />

Llo era un niño ke siempre amó a la abuela<br />

ke estaba kolmada de ternuras,<br />

pese a ke su sonrrisa era pachiche,<br />

porke lla no tenía un solo diente.<br />

**<br />

Sintiéndome un niño de siete años,<br />

me introduje en el Mundo paralelo ke eksiste en los rekuerdos<br />

i biajé en una karreta de nostaljias a mi antiguo pueblito de Aguililla<br />

kuando aún tenía kalles empedradas<br />

kon sus kasas de teja<br />

i sus jentes de manta i de uarache.<br />

Suspiré al mirarme en Las peñitas<br />

donde estaba enrraisada la kasona<br />

ke fue el tronko de toda mi familia.<br />

Esa bes tenía ganas kariñosas<br />

de estár nuebamente kon mi abuela ke aún ostentaba<br />

un porte de señora porfiriana,<br />

unos ojos de sielo mañanero i un señoriál bestido<br />

mui serkano a la moda lejendaria de akellos berdes tiempos<br />

del lejendario Don Porfirio Díaz.<br />

Kuando intentaba entrár a la kasona kon mi fiel talegilla<br />

donde guardaba el trompo i mis kanikas,<br />

de pronto aparesieron mis amigos Moisés i el gran Quilillo.<br />

I ni modo, ¡los bales son los bales!:<br />

Tube ke konsederles la rebancha


23<br />

en los juegos de trompo i de kanikas.<br />

Resultados:Esa bes gané al trompo,<br />

pero perdí a la buena sinko ágatas i komo dies kanikas.<br />

Tube ke abadonár a mis amigos<br />

kon un largo suspiro de mi trompo ke aún kería jugár,<br />

pero tenía ke estár junto a la abuela<br />

i mui junto a las kándidas karisias<br />

ke ella desparramaba en mi kabello todabía ensortijado.<br />

Al fin llegé a la kasa solariega i entré por el traspatio,<br />

segí por el portál lleno de flores i jaulas pajareras,<br />

llegé a la bieja estansia ke tenía una gran chimenea,<br />

i mui lleno de niño tomé asiento<br />

en el kanapé de los rekuerdos.<br />

Miré el retrato de mi abuelo Víctor<br />

kon su sereno porte,<br />

i mas ke berlo, sentí ke sonrreía, tal bes porke el deseaba<br />

berme otra bes junto a mi abuela Luisa<br />

La chimenea se ensendió a su modo<br />

i a su modo me dio la bienbenida chisporroteando un giño.<br />

Los tres kuentos de los ermanos Grimm<br />

ke aún bibían en el biejo estante,<br />

festejaron también mi bien llegada<br />

kon un suspiro kándido<br />

de la ermosa i eterna Blanca Nieves.<br />

Pero abía un libro mui gordito sobre de la mesilla,<br />

ke solo me gruñó i sigió durmiendo,<br />

tal bes porke no era para niños,<br />

lla ke su nombre era<br />

Los bandidos de Río Frío de Payno.<br />

El relój iba a desirme algo al trabés de su péndulo,<br />

kuando de pronto aparesió la abuela<br />

kon su largo bestido porfiriano<br />

i akél su perfume de jasmines ke inundó la estansia.


24<br />

I se iso el abraso de la abuela ke llo tanto esperaba.<br />

I se iso la entrega de los dulses ke ella me guardaba.<br />

I se iso la charla siempre amena<br />

de akella ansianita enkantadora<br />

ke mi niñés por siempre la buskaba<br />

kon mis risas i a beses kon mis lágrimas.<br />

Me kontó de sus pokas nobedades i le konté las mías,<br />

al desirle ke al fin tenía akél trompo ke papá Emiliano<br />

me abía echo de guallabo.<br />

Un momento después,<br />

ella endulsó la charla<br />

al serbirme un espeso chokolate mui bien akompañado<br />

kon pan de arina bronka, uebo i mantekilla,<br />

de esos panes enteros i sabrosos de uno i dos sentabos<br />

ke se asían en akellos años beite.<br />

I llegó el juego de las Damas chinas<br />

i la dulse amenasa de la abuela de ke me ganaría<br />

i ke al ganarme kumpliera el kastigo<br />

de aullár komo un kollote en plena kalle<br />

kuando ubiera mas jente.<br />

La berdád lla era un reto kariñoso entre abuela i nieto<br />

en el mentado juego de kanikas.<br />

I po lo bisto mi abuela no olbidaba<br />

ke kuando ella perdió en akél domingo,<br />

me tubo ke kumplír los dos kastigos<br />

ke llo le abía impuesto:<br />

Finjír ke estaba loka en plena kalle<br />

i ladrár komo el perro de tia C oncha.<br />

Y lo kumplió tan bien la noble ansiana,<br />

ke una joben pareja ke paseaba<br />

por nuestro Barrio abajo,<br />

si krelló ke mi abuela estaba loka,<br />

i ante esa lokura bien finjida, mi amigos i llo<br />

dimos por terminado akél kastigo kon un chorro de risas<br />

i un chorro de chiflidos.


25<br />

I jugamos de nuebo kon empeño...¡ i el juego fue reñido<br />

I esta bes,por por un ¡tris! ganó la abuela.<br />

I ni modo, tenía ke respetarme<br />

al al repetár la apuesta señalada:<br />

Llo tube ke aullár komo kollote,<br />

pero a kuatro patas<br />

i ante todas las risas de la kalle.<br />

Lla era tarde en la tarde del rekuerdo, así ke sin desearlo,<br />

tube ke despedirme de la abuela<br />

i asta de su sonrrisa triunfadora.<br />

La chimenea me entregó las grasias,<br />

porke esta se ensendió kon mi llegada.<br />

La estansia me entregó<br />

siete suspiros,<br />

tal bes por mis siete años de eksistensia.<br />

I el largo portál, lla mui ansiano,<br />

alborotó las jaulas<br />

para darme un adiós echo de trinos.<br />

Luego, lla en la puerta,<br />

abrasé a mi abuela<br />

kon toda la ternura de mi infansia,<br />

porke me permitía darle la bida,<br />

una i otra bes,<br />

en esa dimesión de los rekuerdos.<br />

Una abuela en el tiempo<br />

ke siempre me buskaba,<br />

komo su siempre nieto konsentido,<br />

sin importár en nada ke ese nieto,<br />

de apenas siete años,<br />

mas aká, en otro siglo,<br />

lla tenía un poko mas de de nobenta años.<br />

EKA<br />

.<br />

.


26<br />

Kuando llo era un jobensito.<br />

Pintura de Same.


27<br />

Jaikú:<br />

............................................................. Sonrrisas berdes<br />

...................................................ke kuelgan sobre el río.<br />

....................................................................Sause llorón.<br />

La kasa de los sauses<br />

i una joben de la rosa blanka<br />

ke aún bibe en mis ramajes<br />

i en el biejo tronko de mi alma.<br />

***<br />

Empesaba a ser joben<br />

kuando fui a informarle a doña Antonia<br />

sobre la kompra de una chiba i un chibo<br />

Ella bibía río abajo en una kasa<br />

ke llamaban La Kasa de los sauses,<br />

tal bes porke estaba entre dos sauses<br />

de berdes kabelleras<br />

ke se deskolgaban sobre el río.<br />

.<br />

La berdád era chula akella kasa<br />

kon su jardín de rosas<br />

i su serka de piedras koloradas.<br />

Pero mas me gustaba akella kasa,<br />

porke bajo sus tejas kampesinas<br />

bibía akella joben<br />

ke me fue entregando, día tras día,<br />

ese primér amór ke a todos llega


28<br />

i ke sin mas se enrraisa asta en el alma<br />

kon suspiros injenuos,<br />

un motón de ilusiones amorosas<br />

y, a beses, asta kon una lágrima.<br />

Mi ilusión abía amado akella joben<br />

solamente a distansias,<br />

porke aún llo no era serkanía<br />

de esa serkanía ke tiene un ombre<br />

para aserkarme a ella i deklararme komo lo ase un hombre,<br />

pero aún era un tímido muchacho<br />

i para komo mui arrinkonado.<br />

Llo no le tenía miedo ni al Torito,<br />

aunke a desír berdád podía ganarme<br />

lla ke era retebueno a las trompadas.<br />

Pero ante la ermosura<br />

de akella muchachita kandorosa,<br />

se me atoraban todas las palabras<br />

tal bes por un respeto,<br />

porke miraba en ella a un anjel<br />

de esos ke abía pintados en el templo.<br />

Pero ai tienes que el día de akél rekado<br />

tokante a un par de chibos,<br />

ella estaba juntito a los rosales,<br />

i al mirarme de manera larga<br />

me enbió una sonrrisa,<br />

i luego me mostró una rosa blanka.<br />

Kuando bi akella flor<br />

asta mi korasón echó tres brinkos,<br />

lla ke akella flor signifikaba<br />

- en el sutíl lenguaje de las flores-,<br />

ke ella me me daba el si de ser mi nobia.<br />

Pero una nobia de los años treita, de akél mi siglo XX:<br />

Solamente por kartas<br />

i una ke otra abladita los domingos<br />

a ojo i a sermones de los padres,


29<br />

kuando la muchachada daba bueltas<br />

alrrededór del kiosko<br />

i la banda echaba tamborasos<br />

kon el Vals de la olas<br />

o el gustado Poeta y Campesino.<br />

Después de mostrarme akella rosa,<br />

la joben se arrimó asta la serka.<br />

i bolbió a sonrreírme largamente<br />

entre un silensio injenuo.<br />

Llo también sonrreí kon un suspiro ke se desparramó<br />

por todos los potreros de mi alma<br />

ke sin mas me animaron<br />

para ke me aserkara asta la serka<br />

i al fin deklararle ke la amaba<br />

mediante una arenga apasionada<br />

ke me abía predido de memoria.<br />

Pero al estár mui serka de sus ojos.<br />

i de akella sonrrisa de anjelito,<br />

de nuebo se atoraron las palabras<br />

en mis tronkones tímidos.<br />

ke a desír berdád,<br />

aora sí abergonsaban mis cachetes<br />

i asta los kalsones de mantilla<br />

ke estrené ese domingo del rekado.<br />

Afortunadamente,<br />

ante mi kobardía surjió el koraje e impulsibamente<br />

le estampé un beso en su mejilla.<br />

Todabía no salía de mi asombro<br />

ante mi inesperado atrebimiento,<br />

kuando también,<br />

inesperadamente.<br />

salió doña Antonia “La grandota”<br />

kon sus ojos de gata,<br />

i sin mas me arrojó<br />

una blanka masorka de palabras:<br />

¡ Olleme kalsonsitos de río arriba!:


30<br />

¿Ke demonios deseas en esta serka?<br />

Llo no se ni komo pude darle<br />

el mentado rekado<br />

tokante a la benta de los chibos.<br />

La berdád ke en esos momentitos,<br />

me sentía komo el perro de tía Concha<br />

kon la kola metida entre las patas,<br />

i para kolmo sin podér moberme<br />

por kulpa de mis pies engarrotados.<br />

.<br />

Pero al ber de reojo<br />

a la tal doña Antonia tan grandota<br />

echa jarras i biéndome<br />

tal bes kon una burla cahetona al ber todos mis miedos,<br />

di media buelta i me alejé a pasitos,<br />

aguantando las ganas<br />

de echár una karrera de armadillo<br />

nomás para eskonderme entre la milpa<br />

de mi primo Juan López.<br />

Fue un brebe momento saturado<br />

de aksiones,<br />

de penas i de impulsos.<br />

Pero akella idílika estampa<br />

de un beso impulsibo,<br />

una anjélika joben i una rosa,<br />

se kedó para siempre eskulpida<br />

en el marmol de mi alma.<br />

Jamás bolbí a mirár<br />

a mi Donsella de la rosa blanka,<br />

ni entre las trensas largas de los sauses<br />

ni en mi pueblo de tejas.<br />

I pese a las preguntas prolongadas<br />

ke llo asía en los ranchos<br />

o en el kamino reál de los arrieros,<br />

jamás supe a donde abía ido<br />

akella joben de la rosa blanka.


31<br />

.<br />

Los Años 30 i otros ke llegaron<br />

asta los tejabanes de mi bida,<br />

me fueron endilgando mui aprisa<br />

una bejés ke asepté sin kejas,<br />

lo ke todabía no aseptan mis rekuerdos<br />

es la pérdida<br />

de akél primér amór<br />

ke atormentó mis sueños de muchacho.<br />

Afortunadamente,<br />

fue un amór ke no kiso ser olbido,<br />

lla ke kuando llo beo una rosa blanka,<br />

suspiro i me rekuerda a la joben<br />

ke bibía entre los sauses de akél río<br />

i ke todabía bibe<br />

entre los berdes sauses de mi alma.<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

.<br />

Mi primér amór.<br />

***<br />

Ella era una joben..Llo, un simple muchacho.<br />

…….<br />

Llo bi en sus miradas de Ave María<br />

la tierna esperansa<br />

ke ella sería...<br />

¡por siempre mi nobia, por siempre mi amada,<br />

por siempre en el siempre mi mas grande amór!<br />

Kería konfesarle ese amór de ensueños,<br />

komo algo infinito,<br />

ermoso i eterno,


32<br />

i solo fui un miedo ke nada le dijo<br />

i solo fui un berso ke nunka se olló.<br />

¿Por ke no fui el beso ke ella kería<br />

komo el primér beso<br />

ke entrega la bida?<br />

¿Por ke no fui abraso audás, pero tierno,<br />

tal komo lo ansiaba mi tierna pasión?<br />

¿Por ke no fui el ombre ke ella esperaba?<br />

¿Por ke fui un miedo<br />

akella mañana?<br />

¿Pero por ke digo lo ke estoi disiendo,<br />

si siempre fui un tímido ante el amór?<br />

Por mi kobardía, rekuerdo ke entonses<br />

me undí en un llanto,<br />

de rabia i reproches,<br />

i akabé sintiéndome un triste muchacho,<br />

i un triste frakaso i un triste dolór.<br />

¿Por ke dolió tanto en mi alma i mi bida<br />

ese sentimiento<br />

por su Ave María?<br />

¿Akaso mi llanto era el justo presio<br />

ke siempre eksije el primér amór?<br />

Kuando fui a buskarla kon todos mis bríos<br />

para demostrarle<br />

ke lla no era un niño,<br />

jamás pude allarla pese a mis afanes,<br />

pese a mi tristesa, pese a mi afliksión<br />

¿Se fue a otro espasio? ¿Se perdió en el tiempo?<br />

¿Por ke aún la ekstraño?<br />

¿Por ke aún la kiero?<br />

¿Por ke aún la sigo i la sigo esperando,<br />

si lla estoi mui biejo para esa ilusión?<br />

Kuando esa añoransa kiere atormentarme<br />

kon mis biejos años<br />

i mis soledades,


33<br />

ella me sonrríe desde su retrato<br />

i su Ave María aleja el dolór<br />

Tengo nobenta años, mas se ke por ella<br />

seré en los rekuerdos<br />

una primabera,<br />

para ke ella biba no solo en mis sueños,<br />

sino en los latidos de mi korasón.<br />

No importa ke mi alma la llore a silensios,<br />

ke mi ser oi biba<br />

o amaneska muerto,<br />

llo segiré amando su Ave María<br />

por ser el primero i mi úniko amór,<br />

por ser el primero<br />

i mi úniko amór.<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

En la bieja alameda.<br />

...<br />

Todabía rekuerdo<br />

ke llegó el amór para kedarse en Iván i Mariana.<br />

Un amór ke se iso luminoso<br />

en la oskura kasona de akél pueblo inchada de gabetas i archibos.<br />

...<br />

En la seksión de archibos,<br />

el i ella se fueron rejistrando komo buenos amigos<br />

en la diaria rutina del trabajo.


34<br />

I también aumentaban,sutilmente,<br />

las notas amistosas<br />

ke iban engrosando el archibo<br />

de una amistád entera i sin kandandos.<br />

Después ellos krearon la kostumbre,<br />

domingo tras domingo,<br />

de asér ameno un paseo de frondas en la bieja alameda<br />

ke estaba serkana<br />

a sus respektibos domisilios.<br />

Al paso de legajos i de fechas la pareja de amigos<br />

se iso mas compakta,<br />

tanto así,<br />

ke paresían dos pájinas eskritass<br />

en una sola oja de la bida.<br />

Se isieron mas segidos los paseos<br />

en akella kalsada jenerosa de la bieja alameda.<br />

El joben dialogaba a raja tabla komo era su kostumbre,<br />

o bien se detenía un instante<br />

para oír un konsierto pajarero<br />

en los berdes palasios de las frondas.<br />

Ella, en kambio, era un primór de pueblo<br />

ke kasi siempre detenía sus pasos<br />

para oír a silensios<br />

el kotidiano madrigál de brisas,<br />

ke el niño de la fuente deklamaba<br />

ante un públiko de flores i de niños.<br />

Pero llegó un paseo diferente,<br />

kuando el joben le dijo a su amiga<br />

ke tomara asiento en una banka<br />

i ke sin interrupsiones eskuchara<br />

lo ke el lla tenía ke konfesarle.<br />

Ella adibinó en akella orden lo ke el le diría,<br />

pero eskondiendo su alegría amorosa<br />

en el pudór de una probinsiana,


35<br />

solamente iso un jesto de akiesensia.<br />

I el joben dio inisio a sus palabras,<br />

pero no a su manera akostumbrada, ke era dicharachera,<br />

sino un tanto a pensandos,<br />

ke inkluso sorprendió a su kompañera:<br />

Kisiera preguntarme, amiga mía,<br />

¿Kuando nuestra amistád<br />

se konbirtió en afekto kariñoso ke akabó por unirnos<br />

komo a unos amigos entrañables?<br />

¿Fue al tomár el kafé en nuestro deskanso<br />

kuando tu me kontabas tus istorias o eskuchabas las mías?<br />

¿O bien nuestro kariño<br />

se fue amplifikando día tras día,<br />

mediante algún pantógrafo sensible<br />

ke surjió, simplemente,<br />

en la diaria rutina del trabajo?<br />

No lo se, amiga mía,<br />

lo úniko ke se, sin dar mas bueltas,<br />

es ke tu lla te as echo indispensable<br />

en mis pensares, en mis sentiminetos<br />

i en todos los lugares<br />

i momentos<br />

donde respira i anda mi eksistensia.<br />

Ante esa realidád enamorada ke lla rodea mi bida,<br />

kiero manifestarte mis deseos<br />

de una manera franka i objetiba:<br />

Te amo i te deseo komo pareja desde oi i para siempre<br />

asta por interés i kon bentaja.<br />

¡Así komo lo eskuchas,<br />

kon bentaja! ,<br />

porke a desír berdád te nesesito,<br />

en esa soledád ke últimamente<br />

se a apoderado de mi kasa,<br />

a tal grado desierto,<br />

ke un anunsio ke antes soportaba, aora se a buelto sádiko


36<br />

kon sus mentadas luses ke me klaban<br />

i me sigen klabando i klabando<br />

una maldita soledád de perro,<br />

ke solo ladra insomnios tras insomnios<br />

kada bes ke te pienso.<br />

Porke te nesesito<br />

no solo en los paseos domingeros o en el kafé de siempre,<br />

sino komo mi esposa i kompañera,<br />

en mi éksito o frakaso<br />

o mis debilidades i birtudes<br />

o asta en las borrraskas kotidianas<br />

ke llegen a mi espasio o a mi tiempo.<br />

Porke te nesesito<br />

para ke al fin lla logre tus deseos<br />

ke lla los ise míos:<br />

Tenér ese jardín ke tu deseas<br />

kon un fresno de sombras kon amakas<br />

i ese patio de juegos ke eche brinkos<br />

kon los brinkos felises de los ijos<br />

Mientras tanto tu i llo ,<br />

echados en la amaka,<br />

platikamos un rato kon las risas ,<br />

el amór i la bida.<br />

Porke te nesesito al fin de kuentas,<br />

para darle un porké a mi trabajo<br />

i una rasón de estár en esta bida,<br />

siendo tu ese “porké” i esa “rasón”<br />

en todos mis espasios i mis tiempos.<br />

¡No! ¡Por fabór! ¡No digas nada aora!<br />

Kuando kreas oportuno me kontestas al tomár el kafé<br />

o akí en nuestra alameda<br />

Piensa en tu respuesta mansamente i analisa a fondo<br />

mi ekspediente umano,<br />

para ke beas i sientas si meresko<br />

ser el ombre, tu ombre,<br />

ke por naturalesa nesesitas


37<br />

en todos tus presentes i mañanas.<br />

I el joben detubo sus palabras<br />

a golpe de un silensio terminante.<br />

I komo si nada ubiera dicho,<br />

simplemente eksklamó:<br />

¡Diablos! ¡Se ase tarde!<br />

Lla se aserka la sita kon tu ermano para ir al soolójiko,<br />

i lla sabes komo es...<br />

De seguro lla nos está esperando todo alborotado,<br />

porke oi kiere mirár a las jirafas...<br />

Taksi! ¡Taksi!..<br />

.¿Kuanto kuesta llebarnos<br />

asta el parke soolójiko<br />

i de paso rekojér a un muchacho?<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

Desídete.<br />

(Rekordando al amigo Vicente Rueda)<br />

A ella, a mi ermosa chachachina,<br />

le enbié una karta kampesina de amorosas frondas,<br />

kon la berde esperansa<br />

ke ella me elijiera por amór<br />

i no por los dineros<br />

ke otro pretendiente le ofresía.<br />

***<br />

...Deseo ke tú me elijas , Chachachina,<br />

porke entero te amo i a la buena


38<br />

kon todas las kampiñas de mi alma.<br />

Ese ombre ke aora te desea, i ke dise kererte,<br />

no te ama por ti misma,<br />

solo be en ti una jolla probinsiana<br />

i tu eres esa jolla<br />

ke el debe poseér komo ganansia,<br />

bien para presumír ke eres su jolla<br />

o bien para usarte<br />

komo un ansuelo ermoso i fasinate<br />

en kaso de una pesca de negosios.<br />

Rekonosko i admiro a kien se enkumbra<br />

por su propio esfuerso si es onrrado,<br />

pero no a ese patán ke a eredado toda una fortuna<br />

i ke oi se las da de kaballero<br />

i asta de un filántropo<br />

lla ke esa imajen de ombre bondadoso le konbiene a su empresa.<br />

.<br />

¿Ke komo lo se llo?<br />

No es étiko desirlo,<br />

sino solo rogarte<br />

ke a fondo lo inbestiges.<br />

Sé bien ke el te ofrese asta un palasio<br />

para ke te intereses en su mundo<br />

donde reina el dinero.<br />

Llo solo te ofresko un propósito<br />

echo de amór i bida:<br />

Ke tu i llo labremos kon los años,<br />

en pas i sin penosas pretensiones,<br />

un trankilo ogár ,<br />

un buen amór<br />

i unos buenos ijos.<br />

Kuando leas estas letras subrralladas<br />

sentirás ke soi simple en mis anelos,<br />

i simple soi,<br />

porke a mi juisio kreo


39<br />

ke una bida sensilla i pasífika se disfruta mejór en este mundo,<br />

siempre i kuando no tenga, por supuesto, demasiadas karensias,<br />

i a desír berdád,<br />

llo no tengo karensias de dineros ni karensias morales,<br />

grasias a la onrradés de mi trabajo<br />

ke entrego a mis potreros i a mi rancho<br />

kon berdadero orgullo kampesino.<br />

Solo keda esperár ke tu me elijas,<br />

para abrirte un saguán rumbo a la bida ke solo da el amór,<br />

i ese mi amór onesto se akomoda<br />

a ese modo tan tullo<br />

ke se biste de pueblo i de inosensia.<br />

Ese modo tan tullo i tan injenuo, ke a mi juisio jamás enkajaría<br />

en ese makromundo del dinero i de orjías sosiales.<br />

No niego ke también en ese mundo<br />

puedan surjír amores ejemplares, pero ¿asta ke medida<br />

kuando en esos amores interbiene el siempre poderoso don Dinero?<br />

¿No presientes ke ese ombre solo kiere<br />

komprarte sutilmente i a kallandos para ke no te enteres,<br />

ke serás solamente merkansía<br />

de plasér o de benta<br />

en su eskaparate de finansas?<br />

Deseo ke te preguntes asta donde<br />

llegarán los balores de tu kuerpo kuando lla enbejeskas<br />

i las frías finansas te baloren diskreta o abiertamente<br />

ke por bieja lla no kapitalisas?<br />

¿Kieres irte tras el por los balores<br />

ke el mide ante la bida kon aksiones?<br />

¿Kieres berte bestida de kaprichos i abrigada kon jollas,<br />

i aún así sentír ke estás<br />

desnuda i basía<br />

e inmensamente sola,<br />

komo suele pasár en ese mundo?<br />

Analisa estas letras mansamente i tal bes asta deskubras<br />

komo son las parejas<br />

ke solamente son por el dinero.<br />

I nalisa también el pro i el kotra


40<br />

del intrankilo i komplikado mundo<br />

ke se da en las finansas,<br />

ante el trankilo mundo de mis kampos,<br />

la risa de una arrollo,<br />

una kasa de tejas i un arbol<br />

donde estará el kolumpio de los ijos<br />

ke tu amór kiera darme.<br />

En base a tu konsiensia pueblerina,<br />

toma la desisión<br />

ke markará por siempre tu destino:<br />

A mi lado la bida<br />

para intentár bibirla plenamente a partír del amór,<br />

o al lado de ese ombre<br />

la eksistensia,<br />

solo para eksistír entre las máskaras<br />

a partír del dinero.<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

Andaberdes.<br />

..Llo soi un andaberdes de balles i montañas<br />

i amo la kañada<br />

ke bibe en libertád.<br />

.<br />

I goso la abentura de ir a kualkiér parte,<br />

sin importár lo ke alle<br />

mi berde kaminár.<br />

**<br />

Disfruto los paisajes ke biben sin poblados<br />

i bajo a los barrankos<br />

ke anidan soledád.<br />

I amo la kaskadas ke biben en la selba


41<br />

i goso del poema<br />

ke brota un manantiál.<br />

**<br />

Kuando en la noche freno mi larga kaminata,<br />

preparo una fogata<br />

i un manso deskansár<br />

I siento ke la luna me arrulla kon estrellas<br />

para ke mi konsiensia<br />

pueda dormír en pas.<br />

**<br />

Ai beses ke me siento komo un largo kamino<br />

ke me ase sentír bibo<br />

al andár i andár...<br />

I al ser un andaberdes i un berde por mi gusto,<br />

disfruto en este mundo<br />

la berde libertád.<br />

Se agrega un diálogo sobre la palabra “andaberdes” ke no eksiste en el diksionario:<br />

-Así ke las palabras trotamundos, aventurero, vagabundo… ke ai en el<br />

diksionario no te satisfasen, porke esas palabras no deskriben a la persona ke le<br />

gusta biajár por plasér entre balles, barrankos o montañas?<br />

¡Ujú!<br />

-I ke por eso se te okurrió la palabra andaberdes para kalifikár a la<br />

persona ke le gusta konbibír kon la fronda, el risko i la kaskada?.<br />

-¡Ujú!<br />

¡I dale kon tu afirmatibo ¡ujú! ¿ No puedes ekspresár un simple “si”?<br />

¿Akaso eres un tonto?<br />

-¡Ujú!<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

¡Ándale! ¿I aseptas ke te diga ke eres tonto, pese a tu saludable i abispado<br />

gusto de ser un andaberdes?<br />

-Ujú!<br />

¡Eso si ke “no me lo kreo”! ¿Kon kien estoi ablando? ¡Maldita sea,<br />

identífíkate!<br />

¿Komo diablos te llamas?<br />

-¡Ujú!


42<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

jentes i lugares de<br />

mis re kuerdos.<br />

***<br />

Akríliko del propio autór ( Same).


43<br />

Los rekuerdos son tristes.<br />

***<br />

Los rekuerdos son tristes,<br />

porke están konstruidos kon ausensias<br />

ke se llaman nostaljias o añoransas.<br />

Los rekuerdos son tristes<br />

aunke se rememore una risa o una fiesta del alma,<br />

lla ke esa alegría<br />

al lla no estár presente en nuestro tiempo,<br />

fatalmente nos kausa una tristesa i a beses una lágrima.<br />

La nostalgia es ausensia sin regreso<br />

dado ke el ser kerido lla está muerto<br />

o bien lla no eksiste<br />

ese objeto o lugár komo era antes<br />

en sus espasio o su tiempo.<br />

La añoransa, en kambio, es una ausensia<br />

kon probable regreso<br />

de ese ser amado ke aún bibe<br />

o bien ke aún eksiste ese lugár<br />

donde se kultibaron los rekuerdos<br />

para ir nuebamente a bisitarlo<br />

i ablarle a suspiros.<br />

Por lo dicho se afirma:<br />

Los recuerdos son tristes, porke siempre<br />

nos ablan de una ausensia<br />

de akello


44<br />

o de akellos ke nos daban<br />

esa bibensia para estár mas bibos<br />

o ese komplemento amoroso<br />

para estár mas kompletos en la bida.<br />

De aí ke un ansiano está mas lleno<br />

de ausensias dolorosas,<br />

de tal forma ke se ase paradoja:<br />

Entre mas ba llenándose de ausensensias<br />

mas se keda basío i es mas uérfano.<br />

I tanta es su orfandád inkomprendida,<br />

ke a abeses se unde en sus rekuerdos<br />

para soñár a ratos ke aún bibe<br />

akella buena bida ke fue entera<br />

allá en sus biejos tiempos,<br />

aunke a desír berdád nunka fue entera,<br />

puesto ke los rekuerdos siempre intentan<br />

borrár o atenuár los sufrimientos<br />

ke konlleba la bida.<br />

De aí ke se reitera<br />

en todas la orillas i los sentros:<br />

Los rekuerdos son tristes<br />

aunke se rememore una risa o una fiesta del alma,<br />

**<br />

Oi kiero deribár de estos pensandos *,<br />

unas bibientes boses komo ofrenda<br />

a todos nuestros muertos.<br />

Para el kaso permíteme un tuteo para ablarte a frankesas:<br />

Dar un ramo de flores a la tumba<br />

de ese tu ser amado,<br />

esta bien,<br />

por ser komo un boleto ke te sirbe<br />

para empredér un biaje a los rekuerdos.<br />

Pero ablando a frankesas esa ofrenda,<br />

te sirbe mas a ti o a tu konsiensia,<br />

ke al rekuerdo ke aún late en esa tumba.<br />

Si lo piensas,


45<br />

llo kreo ke es mas baliosa<br />

otra klase de ofrenda ke enalteska<br />

el rekuerdo de ese ser amado,<br />

por ejemplo:<br />

Si ese familiár dejó inkompleta<br />

una obra materiál<br />

o una tarea al serbisio de las artes<br />

del amór o la bida...<br />

¿No sería admirable,<br />

ke kon tu propio esfuerso<br />

esa obra kedase terminada<br />

para ke el ser kerido , aunke esté muerto,<br />

kontinúe eksistiendo ante la bida<br />

al trabés de su obra?<br />

¿ Kuanto bale ante ti i ante tu mundo<br />

ensendér una ganas<br />

ke onrre i ke ilumine ese kamino ke andubo el ser amado?<br />

Ten por seguro, ermano,<br />

ke esas aksión te aría grande i jeneroso<br />

ante tu propio mundo i tu lloego **<br />

Piénsalo ante ti i ante tu espíritu<br />

asiendo a un lado todos los errores de ese tu ser amado,<br />

a sabiendas ke tu i ke llo i ke todos<br />

kometemos errores i tropiesos,<br />

porke todabía somos unos seres<br />

mui desekilibrados:<br />

dos beses mas instinto animalesko<br />

i solo una parte de konsiensia<br />

Una pregunta arkana:<br />

¿Akaso no as sentido algunas beses<br />

ke ellos aún eksisten<br />

en ese adentro de tu mundo interno,<br />

i a ke a beses te ablan<br />

o te abrasan,<br />

por supuesto, a su modo intanjible


46<br />

kuando se da un krepúskulo ke enlasa<br />

el rekuerdo, la bida i la muerte?<br />

Dales todabía amór i eksistensia<br />

aunke ellos lla sean polbo<br />

i te darán mas bida<br />

al trabés de los sístoles i diástoles<br />

ke ai en el korasón<br />

de los rekuerdos.<br />

Pero abla kon tus muertos,<br />

porke al trabés de ti i de sus obras<br />

ke tu as rebibido o kontinuado,<br />

no serán ante el mundo en ke bibieron<br />

solo un polbo efímero<br />

de olbidos.<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

* Pensandos.No eksiste en el diksionario komo sustantibo.<br />

** Lloego. No eksiste en el diksionario<br />

La señora del reboso blanko.<br />

ke aún kuenta sus kuentos en la májika kalle del rekuerdo<br />

de la Puerta del sol<br />

de un lejano pueblito de mi infansia.<br />

----<br />

Un sábado trankilo de mi pueblo<br />

de un mil nobesientos beintitantos.<br />

Un niño ke era llo,<br />

ke a pesár de tenér solo sinko años,


47<br />

trataba de ganarle a las kanikas<br />

a mis amigos “Moy” i a “Quilillo”.<br />

Una aldea kon el nombre de Aguililla,<br />

kon su barrio “abajeño”<br />

i sus jentes de kampo i de pinsanes.<br />

Unas kasas de tejas<br />

ke lusían sus paredes i sus pisos<br />

enjarradas de barro asúl o rojo.<br />

Una kalle empedrada,<br />

ke aún no konosía un automobil ni una lus eléktrika,<br />

i menos un kajón llamado radio,<br />

ke según don Zenón echaba boses komo kosa del diablo.<br />

I un sábado trankilo<br />

ke lla esperaba el kuento sabatino.<br />

ke sería kontado en plena kalle,<br />

por akella Señora de los kuentos<br />

ke siempre usaba un reboso blanko<br />

i un libro ke olía a naftalina.<br />

El auditorio de kalsones blankos i de faldas floridas,<br />

lla abía tomado asiento en sus bankillos<br />

o sobre la banketa de la kalle.<br />

I asiéndose un silensio ekspektante<br />

ante akella Señora de los kuentos,<br />

al fin se olló el prinsipio<br />

de akella istoria májika,<br />

en el májiko estrado de la kalle<br />

de la “ Puerta del sol”.<br />

Eskuchaban el kuento:<br />

Marcos el kantarero i su familia<br />

ke asían kántaros, poches i kasuelas<br />

i unos jarrones de alargado kuello<br />

semejante a un “peskueso de katrina”.<br />

El panadero Max ke asía birotes<br />

de arina bronka, uebo i mantekilla,<br />

Los ermanos Arroyo


48<br />

ke asiéndola de arrieros komersiantes,<br />

bendían merkaderías<br />

ke traían del lejano Apatzingán.<br />

i mi abuela Luisa ke desía<br />

ke sus santas abejas ke atendía<br />

eran pekeños ánjeles terrestres<br />

ke endulsaban la bida<br />

i el alma.<br />

Don Pepe ke anunsiaba kon sus koetes<br />

ke lla abía “tatema” de kamotes<br />

de uno i dos sentabos.<br />

La señorita Concha<br />

ke adornaba su falda kon listones,<br />

porke nunka enkontró a su ombre guapo.<br />

Las chikas kasaderas<br />

kon sus sueños de seda i de peineta,<br />

i si no eran de seda,<br />

de perdida,<br />

aunke fueran de manta<br />

para no “terminár bistiendo santos”.<br />

Las niñas i los niños<br />

ke todabía kreían,<br />

ke un kabello de niña en el agua se bolbía una kulebra.<br />

I klaro, los muchachos,<br />

¡ke muchachos!,<br />

ke aunke bestían de manta i de uarache,<br />

kada uno se sentía un Aladino<br />

o un prínsipe baliente,<br />

kapás de reskatár a su prinsesa de un kastillo maloso<br />

o salbarla a las buenas o a las malas<br />

de un dragón berrinchudo.<br />

Siempre se oía un kuento kada sábado<br />

en la bos konmobida o dramátika<br />

de akella señora<br />

i en la misma kalle solitaria de la Puerta del sol.<br />

Siempre akella mujér<br />

ke era mi madre,<br />

ke pese a las distansias temporales,


49<br />

aún sige kontado un kuento májiko<br />

o lellendo “Las mil i una anoche”<br />

en la inborrable kalle del rekuerdo<br />

de La Puerta del sol.<br />

Un retrato lejano<br />

kon mis jentes de manta i de uarache.<br />

Un retrato en el tiempo<br />

ke se kedó kolgado para siempre<br />

en el kándido muro de mi alma<br />

desde ase kasi un siglo.<br />

Dedikado a mi madre Eloísa mendoza: La señora de los kuentos, llamada también Eloisa la de<br />

los kuentos (Eloisa sin asento), porke kontaba kuentos en Barrio abajo de Aguililla, Michoacán, antes i<br />

después de las luchas cristeras.<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

Un ejemplo de amór.<br />

...<br />

Mis tíos inolbidables Concepción i Jesús<br />

ke aún biben en mis letras,<br />

para ke sigan siendo un ejemplo de amór i de bida.<br />

***<br />

En un sillón de arrullos,<br />

una ansiana.<br />

En un sillón de tardes,<br />

un ansiano.<br />

Bajo el arbol de siempre,


50<br />

una sombra,<br />

i en la sombra el sosiego de la bida<br />

ke une a los dos biejos.<br />

Lla eskasea la palabra en los ansianos.<br />

Solamente se asoman<br />

por sus marchitos rostros o sus manos,<br />

las señales komunes de un jesto<br />

o de un ademán,<br />

ke anunsian lo ke sienten<br />

o lo ke nesesitan<br />

sus beteranos kuerpos o sus almas.<br />

También lla son eskasas entre ellos las palabras de amór,<br />

tal bes porke a esa altura de sus bidas<br />

su amór no nesesita de palabras.<br />

Mas pese a sus silensios,<br />

es tal su entendimiento entre su mundo<br />

i en su modo de ser,<br />

ke mucho mas ke un diálogo<br />

lla son , komo pareja,<br />

un sensible monólogo<br />

desde allér,<br />

desde oi<br />

i desde siempre.<br />

***.<br />

Ante ese par de ansianos asombrosos<br />

ke ase tiempo se fueron de la bida,<br />

aún los konsidero un presente<br />

komo ejemplo de amór.<br />

Su regla ante la bida es mui simple:<br />

El:<br />

Si ella desde un prinsipio<br />

dio respeto a mis kosas i manías,<br />

no kedó otro kamino<br />

ke respetár sus kosas i manías,<br />

lla ke ella ni llo somos kabales,<br />

i al saberlo<br />

i además entenderlo<br />

akí en el korasón i en la mollera,<br />

llebamos buena bida i buen respeto.<br />

Ella:


51<br />

Dsde ke nos kasamos,<br />

mi biejo i llo isismos un akuerdo:<br />

Tratár de no echar pleitos<br />

i en lugár de un sermón echar perdones<br />

ke apasiguen un anto por la buena<br />

las muchas tarugadas ke uno ase,<br />

a beses sin kerér,<br />

i otras beses keriendo...<br />

Realmente es admirable<br />

komo ese par de biejos aún baloran<br />

ese presiado tiempo ke aún tienen<br />

para sentirse bibos<br />

i ke todabia son ellos bajo el arbol,<br />

i ke todabía se aman i se kieren,<br />

pese a las kontrabidas ke an surjido<br />

a lo largo de mas de nobenta años.<br />

Por ejemplo, no gastan<br />

mi sikiera un lamento de su bidas<br />

al pesár ke tal bes mañana mismo,<br />

llegará el mensaje inebitable.<br />

ke para el o ella<br />

será la última tarde de su bida<br />

bajo el árbol de siempre.<br />

Ellos están konsientes<br />

ke usaron su eksistensia libremente<br />

para bolberla bida a su manera,<br />

por lo tanto lla saben<br />

ke tendrán ke pagár sin regateo ese uso eksistensiál,<br />

aunke la pareja ke se kede<br />

en las respirasiones de este mundo,<br />

page altos intereses<br />

de soledád<br />

i lágrimas.<br />

Pero lo ke a beses mas baloro<br />

en ese par de biejos admirables,<br />

es ke a beses se sienten un berano<br />

i asta una primabera.


52<br />

I kuando ese sentír se ase un prodijio<br />

en su esensia o su kuerpo,<br />

eleban su alegría i manotean<br />

una felís i entera<br />

karkajada,<br />

komo si ellos se rieran de la bida<br />

komo si ellos se rieran de la muerte,<br />

komo si ellos se rieran de sí mismos,<br />

de tal manera, ke sin proponérselo,<br />

se asen un ejemplo palpitante<br />

. para los ke aún estamos en el mundo<br />

respirando kaminos.<br />

Ante esa grandesa enamorada<br />

líkidamente umana,<br />

me pregunto:<br />

¿Podremos ella i llo, komo pareja,<br />

mediante un esfuerso echo de amór,<br />

asendér i llegár<br />

a esas doradas kumbres de la bida<br />

komo ellos lo lograron todabía keriendose?<br />

Komo esos ansianos aún eksisten en la sombra trankila<br />

de un biejo pirúl de mis nostaljias,<br />

¡kuanto kisiera, kuanto!,<br />

ke ellos me respondieran la pregunta i ke asta se kedaran<br />

el tiempo ke kisieran,<br />

en la umilde kabaña de mis letras<br />

ke está,<br />

presisamente,<br />

entre una sinalefa de montañas,<br />

donde el pino dialoga kon mi alma<br />

i la lus kon mis sombras.<br />

EKA<br />

.<br />

.


53<br />

El puente.<br />

--<br />

(Una diáfana ofrenda a los árboles<br />

ke fueron deborados<br />

por una marabunta de homúnculos<br />

de dos patas meskinas.)<br />

**** ****<br />

Llegé al biejo puente de mi pueblo<br />

ke a pesár de su trájiko abandono,<br />

todabía soñaba en dar serbisio<br />

sobre un río ke abía muerto.<br />

Lla no eksistían las aguas ke reían<br />

tal i komo reían<br />

en akél kause alegre de mi infansia,<br />

solo se olía el silensio mal oliente<br />

de un mundo de basura.<br />

ke eksitía debajo de akél puente.<br />

Me dolió ber al biejo pasadero<br />

lleno de inmundisias,<br />

i asta me konmobí al darme kuenta ke amorosamente<br />

todabía konserbaba<br />

un pedaso de fierro oksidado de akél barandál<br />

ke tanto presumía en sus años mosos.<br />

Kuando llegé a su sentro,<br />

el puente empedró una pregunta:


54<br />

-¿Eres tú, Rancherito?<br />

-Si, soi llo- respondí dando un suspiro.<br />

I tras brebe silensio el pétreo amigo<br />

me lansó un komentario:<br />

-Miro i siento ke lla eres mas adulto i no aquél muchacho<br />

ke desde mi lomo echaba brinkos<br />

al estanke de un río<br />

ke aora lla no eksiste.<br />

Lla sabes el porké murió este río.<br />

¡Lla sabes el porqué, maldita sea!<br />

¡O lla lo as olbidado..?<br />

Ante akél resongo de amarguras<br />

brotó un seko krujido de las piedras,<br />

komo si esas piedras sekundaran<br />

la reseka amargura de akél puente.<br />

Llo konosía un tanto<br />

la rasón desdichada de esa kejas:<br />

La flora de mi pueblo<br />

abía sido destruida<br />

por la borás kodisia del homúnculo<br />

ke tenía ke talár no solo el arbol<br />

sino asta la inosensia del arbusto<br />

para que floresieran los dineros.<br />

Una lei ignorante<br />

ke no sabía el bien ke ase a la bida<br />

la jenerosa bida de un arbol,<br />

apolló simplemente<br />

akél asesinato de la flora,<br />

porke abía de por medio un buen trabajo i una buena paga.<br />

Desde ke llo era niño,<br />

el biejo puente lla era un buen amigo,<br />

lla ke llo meditaba<br />

debajo de su arko<br />

el sí o el no de todos mis problemas,<br />

i sentía ,realmente en mis konsiensia,<br />

ke el puente me entregaba a su manera


55<br />

sus konsejos a bos de kal i kanto.<br />

Pero llegó un día<br />

lleno de amarguras miserables<br />

i abandoné mi pueblo<br />

i buské i rebuké asta kon mis lágrimas<br />

un efikás bereda,<br />

i tesón tras tesón la ise un kamino<br />

asta ke me llebó al éksito soñado<br />

I aora estaba allí ante akél puente<br />

tratando de entenderlo komo amigo,<br />

lla ke si el konbibía kon la basura,<br />

se sentía un inutil basurero<br />

ante su pétreo mundo.<br />

Ante akella desdicha del amigo,<br />

tube ke adelantarle mi prollekto,<br />

basado en un sueño ekológico:<br />

Reforestár los balles i montañas, las lomas i caminos<br />

i asta los barrankos de las almas<br />

de la basta rejión de akél mi pueblo,<br />

i sobre todo kreár entre mi jente<br />

una berde konsiensia ekolójika<br />

para ke lla jamás asesinaran la bida de un arbol.<br />

Pero también le dije<br />

ke antes de inisiár ese prollekto,<br />

tenía ke resolbér unos problemas<br />

para inisiar en pas mi berde sueño.<br />

-Por eso estoi aki, amigo mío,<br />

deseando me akonsejes a tu modo komo en los biejos tiempos.<br />

El puente desaogando un suspiro dijo a boka de piedra:<br />

-Grasias por la esperansa ke me entregas kon tu berde prollekto<br />

ke si se kumple a lo mejór Tubanda *<br />

-nuestra amada tierranos<br />

regresa akél río de nuestros tiempos.<br />

Tokante a tu problema<br />

beo i siento ke no es ekonómiko,<br />

dado ke lla eres próspero en dineros.


56<br />

-As dado en el blanko, amigo mío, pero a pesár de mi éksito<br />

tengo algunos problemas i el mas grande<br />

es ke amo a una mujér rotundamente,<br />

pero ella todabía no me asepta.<br />

El puente meditó a silensios pétreos,<br />

i en base a su eksperiensia sentenaria<br />

akonsejó a su modo:<br />

-Boi a darte una búskeda inosente<br />

ke por ser inosente es probable resuelba tus problemas:<br />

¿Miras akella niña i a su perro, allá junto a la kueba,<br />

llenos de abandono i de miseria?<br />

Pues bien, aora mismo i sin pretesktos,<br />

llébate a esa niña i dale amparo sin olbidár su perro.<br />

Esas dos inosensias<br />

ke abandonó la indolensia umana desde oi serán tu gía<br />

para ke tu te buskes<br />

komo un niño i un ombre jeneroso,<br />

i kreeme ke al allarte<br />

tu también alláras sin duda alguna a esa mujér ke amas.<br />

**<br />

Después de algunos tiempos<br />

bisité nuebamente al biejo puente<br />

para informarle a gratitudes llenas<br />

ke grasias a la niña,<br />

fueron solusionados mis problemas<br />

i allár komo esposa<br />

a la mujer ke amaba<br />

kon todos mis afueras i adentros.<br />

-Te kuento, amigo mío, ke lla bamos sigiendo las beredas<br />

de esa gran abentura de la bida:<br />

El perro retosando lla sin ambres<br />

i dándonos ladridos ogareños.<br />

La niña inbentado su destino<br />

kon todas sus estrellas.<br />

I llo felís al lado de una esposa<br />

ke me apolla a raíses<br />

para asér realidád fronda tras fronda nuestro gran sueño berde.<br />

Por prinsipio de aksiones,<br />

tú serás reparado dignamente


57<br />

komo un monumento a los rekuerdos,<br />

lla ke deseo ke tu , amigo mío,<br />

seas el festibo punto donde inisie<br />

la reforestasión<br />

de toda la komarka.<br />

Esa tarde de enero el biejo puente<br />

se llenó de sonrrisas empedradas<br />

i asta kreo ke en su pétreo espíritu<br />

se iluminó una lágrima kallada de lus i kal i kanto..<br />

Días después se inisiaron los trabajos<br />

llenándose de ombres i de posos , de aljibes i de plantas,<br />

no solo las riberas de akél río i sus barios oríjenes,<br />

sino en todas las lomas i los serros de la basta rejión.<br />

***<br />

I pasaron los años i más años<br />

para ke akellas plantas fueran frondas,<br />

las frondas llegaran a ser árboles i los árboles boskes<br />

para ke al fin Tubanda<br />

-nuestra amada tierraolbidando<br />

el ultraje del homúnculo<br />

tomara en kuenta nuestra ofrenda berde i bolbiera a entregarnos<br />

sus llubias i sus freskos manantiales.<br />

I Tubanda, ante esa ofrenda berde<br />

nos dio, como siempre da una madre,<br />

lla sin renkór alguno,<br />

el milagro natura:<br />

Río arriba un prodijio de beneros<br />

i un diáfano poema de kaskadas.<br />

Río abajo todo un kaudál de estankes<br />

donde lla se bañaban sin homúnculos<br />

los niños ecológicos<br />

i ke a la par kuidaban a konsiensia<br />

el bienestár i la salúd del río.<br />

I el biejo puente,<br />

a pesár de ser todo un monumento,<br />

segía dando el serbisio umildemente para dignifikarse<br />

ante su mundo pétreo i su trabajo.


58<br />

Un domingo de mallo llegé al puente kon mi bastón de biejo,<br />

para echarme un klabado al estanke desde el lomo del puente,<br />

tal komo llo lo asía kuando era niño.<br />

Pero al echár pensadas i tanteos desde akella altura,<br />

mis flakas piernas i mi enjuto miedo<br />

me gritaron que lla no era un niño,<br />

así ke llo me dije<br />

lo ke desía de chiko:<br />

nones .nones , pero allí no me pones.<br />

I ante mi timidés ¡toda enkojida!<br />

el puente me arrojó una karkajada<br />

ke iso reír a todos los estankes<br />

i asta unos kaskajos resongones.<br />

I ante akella chunga de mi amigo llo también me reí,<br />

pero kon una lágrima,<br />

no por mi ansianidád ni por mis miedos ke me entregó la bida,<br />

sino ante el milagro de aquél río<br />

ke regresó a bibír después de muerto<br />

I kcreo ke también<br />

sonrrió akuél niño de mi injenua infansia<br />

ke tanto kiso al puente.<br />

Un puente ke me kiere a su manera<br />

i ke también lo segiré keriendo<br />

todo el tiempo ke todabía me entrege<br />

el relój de la Kasa de mi bida,<br />

agregando a ese tiempo<br />

los días más enteros i ermosos,<br />

kuando asía realidád ante mi pueblo<br />

i ante aquél puente amigo<br />

un sueño ejkolójiko.<br />

Natura<br />

.<br />

.<br />

*Tubanda,la Madre tierra, así llamada por un puebo tribál ke eksiste en la nobela La bruja de<br />

Talimán y el Príncipe duede del propio autor.


59<br />

Pintura de Same<br />

Agunos akonteseres<br />

serkanos a mi bida<br />

ke se an barnisado kon berdades,<br />

para ke no se oksiden<br />

mui aprisa<br />

en las frías umedades del olbido.<br />

..........


60<br />

La ojaraska.<br />

En rekuerdo de una oja ke me regaló una jobensita ke bibía en el rancho de El Potrero.<br />

La ojaraska por siempre será oja,<br />

porke si ella da bida<br />

siempre resibirá una bida<br />

i un lugár en los berdes de una fronda<br />

del prodijioso mundo de la flora!<br />

---<br />

A llegado el otoño ke eksije<br />

a los árboles ke son kadusifolios<br />

ke kumplan el rituál<br />

de la mansa kaída de las ojas,<br />

dia tras día i suspiro tras suspiro<br />

i de esa manera se repita<br />

su perene destino.<br />

La Ojaraska dorada<br />

arroja una añoransa antisipada<br />

i asta siente ke ba a ekstrañár a frondas<br />

el imno mañanero de los pájaros<br />

ke ellos ofrendan a su padre Sol,<br />

porke este enbía<br />

por estafeta kósmika<br />

su akostumbrado i luminoso día<br />

a sus frondas, sus alas i sus bidas.<br />

I por última bes, ella kontempla<br />

el arrollo ke siempre la arrullaba,<br />

i ,al despedirse del ramál materno,<br />

kruje toda una lágrima sonrriente<br />

Luego mira asia abajo,


61<br />

a Madre tierra,<br />

ke lla la está esperando kon su abraso<br />

entre un berde matojo.<br />

La ojaraska sonrríe<br />

toda una sonrrisa resignada,<br />

i al desprederse del ramál materno,<br />

i kae<br />

i ba kallendo<br />

a baibenes de séfiros,<br />

asta el amante abraso de la tierra<br />

ke le entrega su amparo.<br />

Ella toka un terrón i se estremese<br />

al sentír el prinsipio plasentero<br />

de la metamorfosis.<br />

Mas ke parte de un tallo<br />

ella desea ser oja,<br />

solamante una oja en el májiko berde de una fronda<br />

¿Podrá lográr su sueño?.<br />

Ella bien sabe ke será un mantillo<br />

para ensendér la bida<br />

en alguna semilla<br />

o nutrír el mismo arbol<br />

del kual se se a desprendido.<br />

¿O el biento o la llubia<br />

la llebarán a otro lugár distante<br />

i al finál ella akabe siendo una oja<br />

de algún arbol distinto?<br />

¡La bariedád no importa!<br />

Lo importante es ser oja nuebamente,<br />

simplemente una oja<br />

komo parte kordiál de un ramaje<br />

ke junto a otros ramajes<br />

konformarán el berde<br />

de los berdes<br />

de ese mundo asombroso de la flora.


62<br />

I la ojaraska al fin keda dormida<br />

i soñando ke es oja.<br />

Después de un tiempo ella se despieerta<br />

i se mira i se siente<br />

ke tiene otra forma i es mui tierna,<br />

i sonrríe un suspiro<br />

i sonrríe a la bida<br />

i sonrríe a su ramaje porke eksiste<br />

tal komo ella kería,<br />

ser de nuebo una oja.<br />

una oja ke eskucha emosionada en un lugár distinto<br />

las boses de un arrollo,<br />

la risa de un arrollo,<br />

el kanto de un grillo,<br />

mientras sonríe el peñasko de la kuesta<br />

ke tiene una kara mui chistosa...<br />

i la ojita ríe de nuebo<br />

i ríe el ramaje<br />

i ríe la montaña i ríe la bida.<br />

Ai una nueba fronda i la ojaraska<br />

-ke lla no es ojaraska,<br />

sino una oja tierna i amorosase<br />

deleita eskuchando<br />

nuebamente<br />

el imno de los pájaros<br />

ke día kon día se ofrese al Padre sol,<br />

porke da un nuebo día<br />

a todos los ramajes<br />

pajareros<br />

ke abitan en los árbole del mundo.<br />

EKA<br />

.<br />

.


63<br />

Un alberge de pájaros.<br />

ke anjelisaba el berde de mi ogár<br />

i ke ún me konmuebe.<br />

******************Dedikado a Jenny<br />

En un tiempo del tiempo<br />

las abes sitadinas<br />

tomaron a konfiansas komo alberge<br />

el jardín de mi kasa,<br />

tal bes porke sabían ke mi esposa<br />

- a su entendér de pájaroera<br />

komo una anjel de los pájaros<br />

kien les daba alimento a manos llenas<br />

i asta agregaba al giso pajarero<br />

una dulse ensalada<br />

de ternuras.<br />

Me komplasía mirár a esas kriaturas<br />

komo se kontoneaban sobre el pasto o komo pikoteaban<br />

los granos o migajas<br />

ke abundaban en barios komederos.<br />

Asi mismo era grato contemplár<br />

la risa ke bolaba asta mi esposa ante una grasia alada<br />

de algún pájaro kómiko,<br />

o kuando un pajarillo komedido<br />

se paraba en la rama<br />

i pikaba el embase kon alpiste


64<br />

para ke este kallera sobre el pasto<br />

i tabién lo komieran sus amigos.<br />

¿Eso era posible<br />

ante el instinto ególatra del abe?<br />

Sierto día eskuché a mi esposa<br />

reprendér a unos pájaros,<br />

ke al paresér peleban ante un plato de granos i migajas:<br />

En mi jardín no kiero ningún pleito<br />

-dijo ella ,señalándolos<br />

kon su índise imperiosoi<br />

menos por komida, porke abunda<br />

desde ke el sol despierta asta ke duerme.<br />

I en lugár de malkriarse a pikotasos,<br />

mejór den al jardín ke los alberga<br />

unas grasias de nidos<br />

i de kantos.<br />

Lo kurioso del kaso es ke mi esposa<br />

kreía ke esos sus pájaros<br />

entendían el regaño a su manera<br />

o bien ke agradesían kon sus kantos<br />

el maternal kariño<br />

ke ella les prodigaba.<br />

.<br />

Rekuerdo ke mi esposa se asombraba<br />

-i llo también kon ellaante<br />

un kolibrí,<br />

kien al kolgár su buelo en el espasio<br />

a ochenta aletasos por segundo frente a su bebedero,<br />

nos paresía un diáfano milagro<br />

posándose en la percha<br />

de los séfiros.<br />

Sierto día le dije a mi esposa<br />

ke me llegó el temór de ke esa abes<br />

se isieran un mucho dependientes<br />

de ese alimento kómodo<br />

ke ella les regalaba día tras día.


65<br />

¿Ke sería de esos pájaros<br />

si por algún motibo<br />

lla no resibían ese alimento?<br />

Creo ke si eso pasara<br />

-respondió mi esposa mui seguranada<br />

les pasaría,<br />

porke a partír de su asombroso instinto,<br />

el pájaro es mas listo ke tu i llo<br />

para sobrebibír<br />

inkluso en la krudesa de un inbierno.<br />

Así ke mientras biba,<br />

tendrán a manos llenas alimento en este su jardín,<br />

i digo su jardín,<br />

porke si bien lo miras i lo obserbas<br />

lla es mas sullo ke nuestro.<br />

I a desír berdád,<br />

ella tenía rasón de fronda a fronda,<br />

lla ke bastantes pájaros<br />

se abían apropiado<br />

de todos los rinkones de los muros<br />

o de las enrredaderas trepadoras para sembrár sus nidos.<br />

Konfieso ke llo me konmobía<br />

ante akella ternura<br />

pajareña<br />

ke entregaba mi esposa a sus pájaros,<br />

tanto así ke aún kreo<br />

ke ella tiene un jardín dentro de su alma<br />

pletórika de frondas pajareras.<br />

¡Pero óigase nomás!:<br />

¡Ke festejo de trinos kon el alba<br />

para ke despertaran los ramajes,<br />

kon la lus de la aurora!<br />

¡Ke kandór de bolátiles kriaturas<br />

ke anjelisaban todos los follajes<br />

para sentirse edénikas


66<br />

en el berde milagro de las frondas!<br />

En berdád llo gosaba<br />

día tras día<br />

ke el jardín de la kasa fuera alberge<br />

de esas presiosas abes<br />

kasi májikas,<br />

kasi ánjeles,<br />

kasi un milagro alado,<br />

lla ke aparte<br />

de su aporte benéfico al ambiente<br />

i riego de semillas,<br />

todabía la siensia se pregunta<br />

ante esos plumajes asombrosos<br />

sin obtenér una respuesta klara:<br />

¿Realmente por ke<br />

o para ke<br />

kontinúan eksistiendo<br />

esas bellas kriaturas boladoras<br />

en las frondas del mundo?<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

El gato abandonado.<br />

Dedikado al gato de mi infansia.<br />

Año 1930<br />

-A muerto La ermitaña -eksklamó el barrio<br />

kon sentido pesar.<br />

Así era konosida la ansianita<br />

ke bibía en una kasa mui antigua rodeada de altos muros.


67<br />

Según los komentarios de don Leandro<br />

sobre la noble muerta,<br />

la ansiana abía dejado<br />

en un mundo de lágrimas ambrientas,<br />

solo un gato mestiso, una niña<br />

i un kaserón enorme de ochos kuartos<br />

donde solo abitaban los fantasmas.<br />

---<br />

En la bieja kasona de altos muros<br />

lla no respira jente,<br />

solo se olle el silensio<br />

i el maullido del gato de la kasa<br />

ke fue abadonado kon sus ambres.<br />

Nuebamente se olle el maullo aún mas lastimero,<br />

mientras la soledád<br />

ke lla empiesa a tejér sus telarañas,<br />

se pregunta molesta<br />

por ké el gato destrulle los silensios ke ella tanto ama.<br />

I transkurre mas tiempo<br />

ke parese tenér muchos más oras,<br />

i otra bes el gato ba trepando<br />

paso a pasito lento,<br />

la eskalera ke lleba al primér piso donde están los ke fueron<br />

los ocho dormitorios.<br />

El gato entra a la estansia mas kuidada donde dormía su ama,<br />

pero aora en el lecho solo duerme<br />

según lo ka komprobado barias neses,<br />

un oskuro abandono<br />

i una antigua kolcha de ganchillo,<br />

pero no etá su ama.<br />

I el minino maulla nuebamente<br />

ante akél desengaño repetido,<br />

mientras el ambre puja en sus entrañas<br />

aunke beba i kontinúe bebiendo<br />

el agua de la fuente.<br />

El minino no sabe ke su ama jamás regresará,


68<br />

ni sabe el porké no está en la kasa la Niña de las trensas.<br />

Su instinto solo eksije ke rebuske<br />

nuebamente a su ama,<br />

porke al allarla también tendrá alimento<br />

i asta el kuenko de leche<br />

ke el siempre saboreaba a relamidas,<br />

antes de difrutár toda una siesta<br />

en su mullido i kómodo kanasto<br />

I reanuda la búskeda de su ama<br />

en todos los rinkones de la kasa<br />

i al no oírla ni allarla,<br />

nuebamente eleba su kabesa<br />

i arroja otro maullido<br />

kullo eko lastimero serpentea<br />

en las ocho estansias<br />

en todas las kabernas de las ambres<br />

El gato ba al jardín pisando angustias<br />

e intenta otra bes trepár el muro en buska de un eskape,<br />

i otra bes sus garras se resbalan para kaér de nuebo<br />

en el mismo frakaso<br />

i en la misma karensia de alimento.<br />

Una karensia ke se ba aserkando<br />

a una inanisión<br />

ke lla muestra el kamino de la muerte.<br />

Lo ojos kakarisos de los muros sigen mirando a lástimas<br />

la desgrasia minina,<br />

i asta la eskalera se konmuebe,<br />

impotente,<br />

sin lográr asér nada<br />

para salbár al gato de la kasa.<br />

El gato, kasi a rastras,<br />

sube otra bes al piso lentamente<br />

sin sabér a ke sube.<br />

Lla ni su ambre se keja<br />

i asta su maullido lastimero lo eskucha mui lejano,


69<br />

komo si fuera ajeno.<br />

Solo kiere estár kieto,<br />

solo kiere dormír en su kanasto,<br />

solo kiere soñár ke saborea todo un kuenko de leche<br />

i disfrutár las kálidas karisias<br />

ke su ama le entregaba.<br />

Ai abismos delante de sus ojos,<br />

demasiados abismos ke lo empujan,<br />

latido tras latido,<br />

rumbo a un sueño eterno.<br />

¡Súbitamente estallan una boses<br />

ke despedasan todos<br />

los silensios!<br />

¡Truena una algarabía de muchachos<br />

ke akaban destrosando los mutismos<br />

ke se abían eskondido en los rinkones!<br />

¡Un pinchaso instintibo obliga al gato<br />

para ke abra sus ojos de agua sarka!.<br />

I frente a su lángida mirada<br />

está un kuenko de leche.<br />

¡Todo un kuenko de leche, esa leche<br />

ke empiesa a llegár asta su lengua<br />

sin sabér komo llega !,<br />

i ke sige llegando a lenguetasos no solo asta su ambre,<br />

sino asta sus famélikos adentros<br />

para arrojár la inanisión fatídika<br />

ke lla kería llebárserlo.<br />

Luego el minino siente<br />

ke kaen sobre su lomo unas karisias,<br />

ke por bruskas en nada se paresen<br />

a la tiernas karisias de su ama,<br />

pero el las asepta,<br />

porke son de La niña de las trensas.<br />

Lla no ai días de ambres<br />

ni abandonos ke tejan telarañas.


70<br />

Lla no se olle el silensio en la kasona<br />

ke ablaba a soledades kon la muerte.<br />

Solo ai boses i risas de los niños<br />

ke según doña Concha la kedada<br />

i el biejo don Leandro,<br />

las risas inosentes de esos niños<br />

i el alma de la ansiana,<br />

al fin abían echado a los espantos de akella kasona.<br />

Aora el gato maulla, no de ambre,<br />

sino para reír a su manera,<br />

porke se siente a gusto kon la bida,<br />

i asiéndose un arko ronrronea<br />

toda una felina arrogansia,<br />

tal komo ronrronea en los ogares<br />

el gato konsentido<br />

de la kasa.<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

El pastél de kumpleaños.<br />

i el festejo de un perro i un gato.<br />

---<br />

Al llegár mi kumpleaños en nobiembre *<br />

en el año sesenta<br />

de akél mi Siglo XX,<br />

se realisó el klásiko reparto<br />

del klásiko pastél de chokolate.<br />

Un pokito después<br />

se despidió la noche de festejos.<br />

i empesó la trankila madrugada.


71<br />

Komo no tenía sueño,<br />

subí eskaleras i llegé a mi estudio<br />

para segír buskando entre mis frondas más imájenes de abes<br />

ke baldrían komo ejemplo,<br />

para ke mis alumnos<br />

kreran los trabajos literarios ke formarían un libro,<br />

de un libro echopor ellos,<br />

ke indudablemente,<br />

sería ante sus bidas un rekuerdo<br />

de sueños i de amores jubeniles.<br />

.<br />

Komo mi estudio estaba en el primér piso ke daba asia la kalle,<br />

me llegó el antojo<br />

de abrír a todo lo ancho la bentana<br />

i obserbe ke el faról, ke lla por por biejo<br />

solo gruñía apagones,<br />

esta bes si tenía la buena bilisde iluminár la kalle.<br />

.<br />

Obserbé ke a la iskierda del faról estaba un perro negro<br />

osikeando un bote de basura,<br />

obiamente en buska de un bokado ke kalmara sus ambres.<br />

I a la derecha del faról bi a un gato<br />

ke a relamidas obserbaba al perro,<br />

tal bes interrogándose<br />

-kon esas siete bidas ke le estampansi<br />

era prudente aserkarse al bote<br />

sin peligro de allár una mordida.<br />

Ante el ambre de akellos seres uérfanos<br />

me llegó un arranke umanitario:<br />

Abandoné mi estudio,<br />

bajé las eskaleras,<br />

me dirijí a la mesa,<br />

tomé el medio pastél de mi kumpleaños,<br />

subí las eskaleras,<br />

llegé asta mi estudio,<br />

me aserké a la bentana<br />

i kon todas mis fuersas kompasibas<br />

arrojé el pastél rumbo a la kalle,


72<br />

el kual se iso pedasos al kaér<br />

sobre de la banketa.<br />

Ante akél pastél despedasado<br />

perro i gato kedaron komo estatuas,pero a la bijilansia<br />

ante el diario peligro kallejero.<br />

Luego,komo a tanteos,<br />

las pisadas del gato i las del perro<br />

se fueron aserkando al pastél,<br />

pasito tras pasito,<br />

i, tras de olerlo,<br />

mordisko tras mordisko<br />

lo fueron deborando a komilona.<br />

En berdád me asombró ke en ese artasgo<br />

no ubiese ni un reklamo ni pelea.<br />

Ni sikiera se olló<br />

el resongo egoséntriko<br />

ke brota del instinto de la bestia,<br />

lla ke el perro i el gato kompartieron<br />

mi kremoso pastél de chokolate<br />

komo seres ermanos.<br />

La kalle, el faról i asta mis letras,<br />

se llenaron de bida<br />

ante el deleite de akella komilona<br />

de dos seres lansados a las ambres<br />

por la indolensia umana.<br />

I en esa madrugada de nobiembre<br />

deskubrí ke un perro i un gato,<br />

lograron festejarme,<br />

kon un pedaso de pastél oskuro,<br />

uno de los mas klaros i umanos<br />

kumpleaños de mi bida<br />

*Llo nasí el 17 de nobiembre según bautiso, pero por kausas ke ignoro kedé registrado asta el 2 de dic. de 1924.<br />

EKA<br />

.<br />

.


73<br />

Kuando lla fui un adulto.<br />

Pintura de Same.<br />

Algunos jaikús tradisionales i otros ke llamé silbátikos<br />

por basarlos en la silba poétika.<br />

....<br />

Una pregunta frustrada.<br />

...<br />

Nasér, morír<br />

i soñár ke soi ombre.<br />

¿Eso es la bida?<br />

...<br />

Una endiosada risa de chubaskos.<br />

*<br />

Después del aguasero<br />

Tláloc fue a dansár en su arkoiris.<br />

Aún se olle el teponakstle en los arrollos.<br />

Un Llo i llo ke kroa.<br />

*<br />

La persona ke llo mas deskonosko


74<br />

sin duda soi llo mismo.<br />

Obiamente mi sapo no lo asepta.<br />

Depedida ke kanta.<br />

*<br />

Ai un adiós<br />

de frondas i de pájaros.<br />

Llegó el inbierno.<br />

Un berde ke abla.<br />

*<br />

Obál de plumas<br />

ke imita a un meroliko.<br />

Mi perikito.<br />

*<br />

Una ensiklopedia de bastón.<br />

***<br />

Kada arruga es un río de kriptogramas<br />

ke nos muestra la istoria de la bida.<br />

La ansianidád humna.<br />

.....<br />

Jaikús silbátikos enlasados.<br />

Deseo sin eskaleras<br />

I<br />

Deseo ser lo ke soi ante mi kaos,<br />

pero no lo ke pienso ke llo soi<br />

ni eso ke llo soi kuando me piensan.<br />

II<br />

Porke si pienso en mi ke soi arena<br />

ke tiene algo de eterno,<br />

me siento una mentira banidosa.<br />

III<br />

Porke si pienso en mi ke soi un ombre,<br />

me siento mas mentira, lla ke abeses<br />

aktúo peór ke una bestia.<br />

VI<br />

Deseo ser lo ke soi,<br />

pero no lo ke pienso ke llo soi


75<br />

ni eso ke llo soi kuando me piensan.<br />

....................<br />

El cuadrivium umano.<br />

-I-<br />

Llo no meresko autonombrarme umano<br />

pues aún soi tres partes de primate<br />

i solo una parte inteligente.<br />

-II-<br />

Lográr el ekilibrio del kuadrivium<br />

dos de instinto i dos de intelijensia<br />

E mi tarea mas mundo.<br />

-III-<br />

I llo debo intentár ese ekilibrio<br />

al lado de mi espesie<br />

o no tendré un futuro umanisado.<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

Pintura de Same.<br />

Los templos de la bida.<br />

***<br />

Nuestra seksualidád es todo un ékstasis<br />

i a la par una angustia plasentera<br />

ke sin mas nos arroja a los delirios<br />

de esa gloria anónima i salbaje ke eksiste en nuestros kuerpos.


76<br />

Nuestra seksualidád nos da la bida<br />

i a la par todo un plasér sui generis<br />

por ser inkomparable en este mundo.<br />

I tanto es lo ke da ke a beses pienso<br />

-aparte de los fines primijenios de preserbár la espesieke<br />

ella nos impregnó un poema erótiko<br />

komo una rekompensa,<br />

¡por el duro trabajo ke nos kuesta<br />

ser ombre o ser mujér en este mundo!<br />

.............................................Un algien me gritó desde un realismo:<br />

-¡Eso no es un poema es una trampa ke Natura te pone<br />

para ke no te nieges<br />

a preserbár tu espesie<br />

Ante esa opinión<br />

de sekso komo trampa<br />

se me okurre un frases diskordante<br />

ante el plasér ke siento aora mismo:<br />

¡Maldita sea kon migo..!<br />

¿Kuando kaigo en la trampa nuebamente?<br />

Lla ablando a realidades mui en serio<br />

i asta bien rasonadas,<br />

se komenta:<br />

Si la seksualidád no da la bida<br />

i ese plasér mui úniko en el mundo<br />

sin distingos de kastas ni de pieles<br />

¿ke le dimos allér<br />

o ke le damos oi en nuestro aora?<br />

La respuesta es absurda i tan ingrata<br />

desde un allér de siglos,<br />

ke en bes de gratitúd umanisada<br />

se le klabó una estigma de obsena<br />

i se le bautisó kom o un pekado saturado de infiernos.<br />

¿I en nuestro aora?<br />

Se kontinúa asiéndola komersio<br />

i asta más deskarado<br />

dado ke paga impuestos,


77<br />

por eksibirla a estampas pornográfikas<br />

en papél o a pantallas.<br />

.<br />

Por fortuna nuestra seksualidád<br />

es tan orijinaria i kandorosa ke no sabe ke es pekado<br />

ni ke es una indesensia pornográfika,<br />

lla ke ella es así ante Natura,<br />

simplemente natura.<br />

Esa inosensia es algo semejante<br />

a lo ke ase el kandór de dos insedktos en su buelo nupsiál<br />

para rekreár i ensendér la bida.<br />

¡Kuanto me agradaría<br />

ke esa seksualidád komo prinsesa<br />

-sin presensia de máskaras gasmoñasnarrara<br />

a nuestros niños komo un kuento<br />

su ekselsa abentura,<br />

kuando ella da plasér i da la bida<br />

Tal bes nuestros pekeños,<br />

eskucharían su kuento sin malisia, porke no abría malisia<br />

en la naturalesa de su kuento.<br />

Nuestra seksualidád<br />

no solo es ermosa sino bella en los matises de la piel i el alma.<br />

Por eso llo no kreo en la simplesa<br />

de ke el sekso es solo una kópula<br />

ke da plasér o enjedra un ser umano.<br />

sino ke da una gloria a nuestro kuerpo<br />

i una rasón de bida i de uniberso.<br />

¡No, no es solo una kópula, i lo sabes,<br />

Es tan simple ese balór pedestre ke el amór no lo eskucha<br />

auke el instinto bruto lo rebusne.<br />

Si así fuese tan simple e instintibo,<br />

no eksistiria el deseo amoroso de ser ante kien se ama,<br />

un poko mas amór,<br />

un poko mas umano,<br />

i un poko mas de kosmos,<br />

para ser menos bestia en ese akto,<br />

pese a ke aún llebemos un gorila<br />

kolgado en los ramajes de la karne.


78<br />

Un plasér ke se ase asta sagrado<br />

kuando al trabés del boske plasentero<br />

tu i tu pareja buskan<br />

el sagrado milagro<br />

de kreár una kriatura en este mundo para llamarlo ¡ ijo !<br />

Ante esa gradesa,<br />

¿por ke lla no serramos nuestras puertas<br />

a esas inbensiones ke denigran a nuestro propio sekso?<br />

Ante esa grandesa,<br />

¿por ke no retiramos de los niños ese prokás desnudo<br />

i le dejamos ese, el ke eduka<br />

karente de prejuisios o malisias?<br />

Ante esa grandesa,<br />

¿por ke lla no intentamos komo adultos,<br />

disfrutár nuestro sekso sin prejuisios,<br />

mediante nuestros juegos amorosos,<br />

kullo límite sea,<br />

únikamente,<br />

no erír ni umillár a la pareja kon lo ke ella no kiere?<br />

En fin kreo ke debemos entregarle<br />

por simple gratitúd<br />

i por simple respeto humanitario,<br />

todo un rituál pribado<br />

para ke ella aktúe libremente<br />

sin la mirada obsena,<br />

sin la pantalla públika<br />

i sin ese komersio pornográfiko ke denigra su esensia<br />

i su mandato ekselso.<br />

Merese ese rituál, sensillamente<br />

-i lo repito a mundoporke<br />

ella es sagrada<br />

-sagradamente umanalla<br />

ke por ella estamos<br />

en la bida,<br />

lla ke por ella estamos<br />

en el tiempo,


79<br />

lla ke por ella estamos<br />

en un kuerpo<br />

de bida, de mundo i de uniberso.<br />

Esos kuerpos mui nuestros ke ella mama<br />

desde allér,<br />

desde oi<br />

i desde siempre<br />

los templos de la bida.<br />

EKA<br />

.<br />

.<br />

Pensandos en prosa.<br />

a jis de Same<br />

Kuando lla fui un ansiano,<br />

sin rasón ni tasón premeditados me fui metiendo a un mundo de<br />

pensandos,mediante los kuales muestro las rasones para ke el Homo sapiens<br />

lla inisie en este siglo el asenso al<br />

Dos dimensiones de instinto i natura<br />

i Dos dimensiones de intelijensia<br />

para ser i estár en la eksistensia komo el<br />

:


80<br />

Lo ke todabía somos aunke lo negemos:<br />

Tres partes de instinto i de natura simia<br />

i solo una parte de intelijensia umana i para kolmo<br />

mui poko umanisada.<br />

¿Kuantos siglos aún faltan para allarnos en ese ekilibrio<br />

ideál de 2 a 2 komo el<br />

i eksklamár kon orgullo<br />

ante el kosmos<br />

ke lla estamos en el mundo<br />

komo una espesie umana no dañina?<br />

***<br />

El Homo sapiens lla debe inisiár la marcha rumbo a ese ideál umano,<br />

presisamente aora, en este siglo, kuando lla se está refinando<br />

un ekspektante rumbo a la biolensia.<br />

................................El ekseso reklama una eskasés…...…………………<br />

..........................En kolmo nesesita un derrame...........................<br />

....La artura eksije un bómito....<br />

Esos kontrarios deben aprobecharse, porke lla se an llenado de konsiensia<br />

para eksijirnos i eksijír un kambio mas umano no solo ante la biolensia, sino<br />

ante los balores ke todabía nos rijen i ke no an funsionado apropiadamente a fabór<br />

de la bida de nuestra espesie umana, dado ke muchos de esos balores inbentados<br />

brotaron de la biolensia alserbisio de la biolensia a efekto de destruir el balór mas<br />

mundo i más kósmiko ke es la bida.<br />

Rekuérdese komo nasió el onór de kaballeros, eskúchese a la malloría de los


imos patrios, béase kuakiér estandarte o bandera de un allér o de un aora... i se<br />

komprobará ke nasieron de la biolensia al serbisio de la biolensia.<br />

Para kolmo, en nuestras realidades umanoides, asta esos balores de patria i de<br />

bandera son manipulados por el egosentrimo del desekilibrado Homo sapiens,<br />

kullo uno de sus egostros enkumbrados obliga o fasina mediante un suspuesto<br />

amor patrio a ke se mate un sinúmero de seres umanos para ke ese egostro<br />

alkanse una korona, un estrado en el podér o un dominio polítiko o komersial.<br />

Para konkluir este rasonamiento sobre los balores negatibos ke todabía nos<br />

rijen, eróikamente presento al éroe aktual:<br />

Un sujeto ke lo buelebn un asesino para derrumbár la bida de sus<br />

semejantes mediante una una metralleta autorisada.<br />

¡Ke ermosura de étika asesina todabía nos rije!<br />

Una pregunta injenua:<br />

¿Por ke no se le llama éroe al ser umano ke konstrulle mediante la pas un<br />

bien al serbisio de su mundo, de su ekosistema o de la bida i no a ese asesino ke<br />

mata a sus ermanos de espesie?<br />

.No ai lugár akí para deliberár sobre esos temas. Solamente reitero ke el<br />

homo kontinúa kon su kostumbre milenaria de destruir la bida del homo ke es de<br />

su propia espesie. Una destruksión bital ke no se da intensionalmente ni sikiera<br />

en la bestia y menos entre las bestias semejantes. De aí surje una justa i<br />

asertada komparasión: El mono peludo no intelijente es superiór al mono<br />

desnudo intelijente, ante ese balór kósmiko ke es la bida. Kuakiér pájina de la<br />

historia umana ke se analise a fondo, konfirma esta aseberasión frustrante al trabes<br />

de los siglos.<br />

Lla no debemos segír ni tolerár ese kallejón umanoide donde impera el<br />

asesinato o el plajio, la drogadiksión o el robo, la rebolusión o la gerra en donde<br />

predomina esa peste endémika de egostros ke todabía no etienden la frase mas<br />

sensilla del :<br />

tu estarás bien en el mundo i en la bida, si tus sejantes<br />

están bien en el mundo i en la la bida.<br />

Daré algunas ideas para ir asendiendo a ese ekilibrio ideál del Homo faver<br />

harmonicus al trabés de los tiempos. Algunas de esas sujerensias se jusgarán asta<br />

injenuas, porke rekonosko kon onestidád umana i no finjida, ke soi un injenuo<br />

en muchas fasetas de mi eksistensia i a beses asta un tonto por no sabér<br />

ekspresár lo ke deseo de una manera mas konbinsente.<br />

Pero tu ke eres diestro i mas realista, lla debes inisiár un algo ke faboreska a<br />

nuestra espesie umana, aunke ese empieso sea pekeño ke sumado a otro mútiples<br />

empiesos pekeños inisien el asenso> a una espesie umana mas umanisada.<br />

¿Es posible inisiár i kada bes mas aserkarnos a ese ideál armóniko?<br />

81


Es posible, poke estoi konbensido ke no ai nada imposible dentro de las<br />

posibilidades umanas si se pone un tesón de boluntades ke no se doblen ni se<br />

rompan.<br />

Ideas, sugerensias i komentarios berdes:<br />

I.-Creasión de un Gobierno unibersál:<br />

Lla es nesesaria la kreasión de un Gobierno unibersál semejante al aktuál<br />

ONU o a la misma ONU. Un gobierno al kual se le debe otorgár el sufusiente<br />

podér representatibo i gubernamentál ke sea kapás de imponér, si es nesesario,<br />

las sigientes metas umanas, inisiando kon una tarea de konbensimiento<br />

sustantibo de ke lla no eksiste en el mundo un país kon derechos, deberes i<br />

destinos independientes, sino ke lla es un estado, ke junto a otros estados,<br />

konformarán La Nasión unibersál al serbisio de la espesie umana i al<br />

serbisio de la Naturalesa ke bibe o ke eksiste en el planeta llamado Tierra..<br />

(Una bes tube una idea deskabellada,pero aún kon kabesa:<br />

Kreár una nasión<br />

en kada uno de los espasios armónikos que okupan los paralelo terrestres<br />

i de esa manera, kada nasión tendría semejantes kualaidades terrestres i martímas alrededor del<br />

mundo.¿Kuales serían las otras semejansas armónikas a fabór del ser umano?<br />

II.-Propósitos mundiales de ese gobierno unibersál:<br />

Respeto a la bida umana komo el primér balór unibersál.<br />

Komentado las sujerensias: Por ende, no abrá pena de muerte aún kontra el<br />

ser umanamente mas desekilibrado ni tampoco será enserrado en esas prisiones<br />

inbentadas ke tampoko an funsionado en los tiempos del ombre. sino ke se<br />

kumpla el kastigo a espasio libre, obiamente bijilado, para ke el penado produska<br />

un utensilio ogareño o siembre una lechugas al serbisio de sus semejantes.<br />

Tendrá,por obligación, asistír i aprobár kursos de tipo kulturál i étiko i kursos<br />

de derechos i obligasiones a nibél personál komo a nibél sosiál.<br />

El trabajo ke desempeñe el rekluso será pagado mediante un salario mínimo,<br />

para ke kuando salga a la libertád tenga un medio onesto de superbibensia.<br />

Esa idea de ficción de una argolla ke le permita al preso una libertád de<br />

espasio a distansia kontrolada, lla puede ser una realidád teknolójika i umanisada,<br />

a efekto de ke el preso balla libremente asta el surko i siembre esa sanaoria o bien<br />

se desplase libremente hasta el kuarto tallér para produsír ese utensilio ogareño y,<br />

de esa manera, lla no sea un parásito ni un alumno de esas eskuelas indibiduales<br />

del krimen ke abundan en las prisones.<br />

III.- Respeto i proteksión a la bida de la Naturalesa i sus ekosistemas<br />

terrestres i aéreos.<br />

Komentando sujerensias: Por lei, los ekosistemas del planeta deben resibír<br />

un serbisio de mantenimiento, i si se trata de la flora o la fauna, estas deben<br />

resibír una asistensia permanente de kuidado i expansión, tanto kontrolada komo<br />

selektiba, sin anikilár ninguna espesie, auke se konsidere en ese momento<br />

82


maligna, lla ke a futuro puede ser benigna en alguno de sus algos.<br />

Akí konsideramos seis ekosistemas terrestres i aéreos: Fauna i flora, tierra i<br />

agua, lus i aire.<br />

IV.-Respeto tanto a la libertád komo a los derechos del ser umano,en<br />

mucho, komo lla loa sienta ONU.<br />

Sujerensias komentadas: El ser umano no debe ser sometido por medio del<br />

trabajo ni esklabisado su kuerpo ni enkadenado su espíritu.<br />

V.-Kreasión i mantenimiento unibersál de una pas construktiba.<br />

Sujerensia komentada: Konsiderado el primér balór umano ke es la bida, akí<br />

lla no sería nesesario konstruír una metralleta, sino un traktór ke abra un surko sin<br />

ambres para alimentár a las kulturas del trigo, el arrós, el maís i la papa,<br />

kombinár sus birtudes i reforsarlas kon semillas, nueses, ojas i raíses<br />

komestibles, a efekto de mejorár la kasa de la bida de kada ser umano.<br />

(Lo asentado en estos últimos renglones subrrallados lla an sido inbestigados<br />

nutrisionalmente a nibél unibersál, sobre todo las semillas i las nueses ke kontienen baliosos i<br />

lonjebos bitanutrientes ke otorgan una mejór kalidad de bida).<br />

VI.-Kreár el derecho unibersal al trabajo.<br />

Sujerensias kometadas:Es un balór básiko ke no se a tomado en kuenta al<br />

trabés de los siglos, a pesár de la kausa i efekto ke produse en la sobrebibensia i la<br />

kondukta indibidual i sosiál del ser umano.<br />

Komo una labór primijenia, los gobiernos deberían kreár inagotables fuentes<br />

de trabajo asta el grado de konbertír esas fuentes de trabajo en todo un dereho<br />

umano.<br />

¿Por ke?<br />

Estoi konbensido ke mediante el trabajo, el ombre no solo se sustenta, sino ke<br />

se dignifika ante su mundo, ante su ekosistema i ante su familia.<br />

Estoi konbensido ke un pueblo ke mantenga día tras día mas fuentes de<br />

trabajo, es un pueblo básikamente libre de protestas i problemas sosiales.<br />

Estoi konbensido ke una kriatura umana, ke por la ausensia de trabajo<br />

kareska de medios para adkirír un techo, un pan o una eperansa, pierde su<br />

identidád komo kriatura umana i lla no es umana, sino un ser instintibo ke ataka<br />

asta su propio ekosistema para sobrebibír.<br />

VI.- Mas sujerensias:<br />

*Preserbasión de la espesie umana: El derecho i a la bes el debér de<br />

prokreár dos ijos, mujér i ombre, para podér darles una mejór edukasión i un mejór<br />

destino..<br />

Comentario:<br />

Lla ai parejas en siertos países mas sibilisados ke no kumple kon ese deber,<br />

dado ke se niegan a enjendrár un ijo por dibersas rasones.<br />

83


Por el kontrario, eksisten parejas marjinadas kon eskasos rekursos kulturales<br />

i ekonómikos o kon erróneas interpretasiones morales o relijiosas, ke las lleban a<br />

ejendrár desenas de kriaturas ke no pueden alimentár i menos kondusirlas para ke<br />

adkieran una indispensable kultura básika.<br />

Algien puede desirnos:<br />

¡Esa medida atenta kontra la libertád de la pareja para prokrear los ijos ke<br />

kiera! ¡Por fabór! La libertád debe reglamentarse para ke funsione realmente komo<br />

una libertád i de esa manera no se transforme en un libertinaje ke daña de<br />

manera idibidual i kolektiba a toda una nasión..<br />

*La idiosinkrasia en el trabajo: Akí se sujiere ke el tipo de trabajo se<br />

akomode, asta donde sea posible, a la idiosinkrasia del trabajadór. De esa manera,<br />

al realisár su trabajo kon gusto, produsiría un mejór produkto i asta una<br />

satisfaksión komo ser umano ke lo dignifikaría kon orgullo ante sí mismo i ante<br />

su medio.<br />

*El derrecho a kasa abitasión i a un mantenimiento de la salúd del<br />

trabajadór i su familia.<br />

Komentario: Este balór positibo lla se está dando parsialmente en nuestro<br />

mundo. La salúd da kontentos a la bida. I un ombre, una mujér i un jijo kontentos i<br />

saludables, otorgan una kontenta i saludable relasión familiár i sosiál.<br />

*Derecho a la edukasión. El derecho a una edukasión básika i profesionál<br />

tanto del trabajadór komo de su familia.<br />

Sugerencias:<br />

Una edukasión deduktiba-induktiba-deduktiba, o sea, ke ba de lo jenerál<br />

a lo patikulár i luego asiende de lo partikulár a lo jenerál es una edukasión más<br />

entera, mas komprensible i mejór aprobechada.<br />

--Esa edukasión unibersál , básika i obligatoria, la debe resibír el niño, el<br />

joben, el adulto i el ansiano, aparte de la karrera profesionál ke realise o lla trenga.<br />

-Esa edukasión debe poseér los básikos konosimientos unibersales<br />

mediante doce libros de lektura i komprensión obligatorios:<br />

12 libros en la infansia,<br />

12 libros en la jubentúd,<br />

12 libros en la adultés<br />

12 libros en la bejés<br />

: Sugerensias de temas ke deben inkluirse en los libros:<br />

Temas de karakter konduktuál i kumplimiento de sus deberes komo indibiduo<br />

i komo siudadano.<br />

Sobre este tema de obligasiones i deberes, se deben kambiár los balores<br />

edukatibos aktuales de dependensia : Por ejemplo, el niño, aunke sea un niño, lla<br />

debe kondusírsele desde esa edad, para ke kumpla kon sus deberes i olbligasiones<br />

komo niño en su ogár, en su eskuela i en su entorno.<br />

84


Temas sobre la salúd, la alimentasión, el ejercicio, el deporte i el kampismo.<br />

Temas sobre las konsekuensias de los ábitos dañinos i los eksesos<br />

plasenteros .<br />

Temas ke kontengan pájinas ejemplares, de ejemplares bidas umanas, de<br />

akuerdo al libro de ke se trate Dando preferensia, no a las bidas ejemplares usuales,<br />

sino a las bidas ejemplares ke isieron presisamnete de la eksistensia un arte de la<br />

bida para ser i estár mejór en nuestro mundo. El kreador de un algo ke engradeska<br />

la bida o el espíritu del Ombre. (Ese personaje sería para nosostros el nuebo<br />

éroe).<br />

Temas ke muentren pájinas selektas de la bellas artes: poesía, músika, pintura,<br />

eskultura, arkitektura i artesanías sobresalinetes en el mundo.<br />

Temas bariados, en fin, ke kontengan las impresindibles dibersiones i<br />

esparsimientos para rekreár el espíritu, la mente, el amór i las relasiones<br />

fraternales i familiares.<br />

48 libros de lectura obligatoria ke indudablemente krearían mejores<br />

personas i mejores siudadanos, ebitándose el aktual analfabetismos o ignoransia ke<br />

ase del ser umano,por ejemplo, un instrumento de manipulasión fanátika, politika<br />

o kriminál.<br />

Un llo sosialisado<br />

---.Si a un llo se le eduka desde la infansia a konbibír i a kompartír kon un<br />

tu, un el i un nosotros, ese llo tendrá mucho de konsiensia sosiál ke es básika en el<br />

ser umano para mejorár no solo su intro sino su exter ante su ekosistema.<br />

La kasa de la bida > El kuerpo<br />

Por lo ke toka al konosimiento del kuerpo, esa edukasión debe estár orientada<br />

a lográr una mejór salúd de la Kasa de la bida komo la e benido llamando desde<br />

ase mucho tiempo en mis trabajos. Una kasa ke debe ser libre de ábitos dañinos i<br />

de basuras umanas a efekto de ke se konserbe limpia, kómoda i saludable para<br />

albergár kómoda i saludablemente tanto las funsiones del kuerpo komo las<br />

funsiones del espíritu.<br />

Aún mas sobre el trabajo:<br />

El trabajo debe ser bligatorio para kada ser umano, aunke este alege no<br />

nesesitarlo. El parasitismo perjudika a los ekosistemas i al trabés de estos a toda<br />

una nasión.<br />

--Kada entidád umana, siendo adulta, inkluso jubilada, debe portár una<br />

sédula ke anunsie ke tiene un trabajo i ke lo realisa.<br />

Por lo ke toka al ser umano de la tersera edád o de la kuarta, komo llamo al al<br />

ser umano ke pasa del los ochenta años,debo asér u kometario:<br />

Un ansiano ke no realisa un trabajo a su gusto sea hogareño, kretatibo o de<br />

serbisio komunál, siertamente eksiste, pero lla no funsiona komo un ser umano<br />

aunke respire. El trabajo da bida i kalidád de bida i esta berdád se puede alkansár<br />

85


asta en el krepúskulo de la senektúd.<br />

Komo lograr fuentes de trabajo:<br />

Por ejemplo:<br />

El empresario o komersiante prominente ke alkanse unas eksistosas<br />

ganansias, debe dar trabajo a un sierto número de siudadanos, de akuerdo a<br />

ese superávit jeneroso. I ese trabajo debe ser otorgado más allá de las basikas<br />

nesesidades ke rekiera la empresa o el negosio.<br />

¿A partír de kuantos salarios mínimos de utilidád ke logre una empresa o<br />

negosio debe dar trabajo? Ese sería un estudio sosioekonómiko en el tiempo i en<br />

el espasio donde opera esa empresa, esa negosio o esa industria.<br />

(¿?)<br />

Por supuesto , debe mediár la onestidád lla ke no se atrata de ebadír impuestos<br />

Este es un sistema de alluda ke aparentemente se puede jusgár absurdo,<br />

porke aún no eksisten debidamente simentados los balores de un dar ante un<br />

resibír.<br />

El ke resibe dede dar. Esa aksión resíproka genera un bumeráng umano<br />

ke étikamente debería ser obligatorio por ser justo.<br />

De manera sensilla ejemplifikamos:<br />

A nibél indibiduo: El ser umano resibe de la komunidád donde bibe no<br />

solo amparo sosiál ,por ser un ser sosiál, sino serbisios i satisfaktores ke el puede<br />

adkirír kon el produkto ekonómiko de su trabajo: Abitasión i alimento, eskuela i<br />

trasporte, lus i gas... A kambio de ese resibír, bebe dar un algo en serbisio o<br />

dinero ke mejore los balores materiales o sosiales de esa komunidad.<br />

A nibél empresa industria o komersio:<br />

Una empresa, industria o komersio kobran eksistensia si ai kosumidores serkanos<br />

o dispersos. No ai konsumidores, no ai komersio ni industria ni empresa.¡Así<br />

de sensillo!<br />

Es un juego de resiprosidades.<br />

Se da para resibír i se resibe para dar.<br />

Balores todabía inkomprendidos kuando un empresario se ufana en desír:<br />

Esta empresa la logré solo, sin alluda de nadie, salbo mi injenio i muchos<br />

esfuersos.<br />

Ese empresario miente,probablemente,porke no lo a rasonado. Siertamente<br />

logró lebantár la empresa, bien prollektada, grasias a su injenio, pero esa empresa<br />

bibió, a bibido i segirá bibiendo grasias a los konsumidores.<br />

Enfoke reiteratibo: Sin konsumidores, no ai komersio ni empresa ni<br />

industria.<br />

Somos,pues, parte de un todo.<br />

86


87<br />

Somos un bumeráng de tu i llo, de un doi i dame, de un<br />

te nesesito i me nesesitas i no solamente llo soi, sino ke tu<br />

eres y la par somos.<br />

Los ábitos dañinos ante la lei<br />

De manera indirekta o direkta, a una nasión le kuesta mucho kriar i krear<br />

un siudadano. I no es nada justo ke ese siudadano irresponsablemente deskuide<br />

sus deberes de siudadano ante esa su nasión, ante ese su entorno i ante esa su<br />

familia por una adiksión de ábitos dañinos, por ejemplo de alkoolismo o<br />

drogadiksión. Ante esa irresposabilidád, por lei,(una lei ke aún no eksiste,) se le<br />

debe internár en un sanatorio para ke resiba un tratamiento ke sea kapás de<br />

regresarlo sano a sus deberes komo indibiduo i komo siudadano.<br />

otras medidas:<br />

Nuestro komersio, en gran medida, lla es en mucho un komersio karente de<br />

una étika komersiál.<br />

Nuestro esparsimiento lla es a patallas una eskuela del krimen, en donde el<br />

siudadano aprende komo robár, plajiár, asesinár a un semejantes o en donde un<br />

ladrón se tranforma en érore a karkajadas kuando burla la ley o el orden.<br />

Ante esa realidád negatiba, nuestros gobiernos lla deben aktuár para aserles<br />

entendér que la libertád konsedida a esos medios no es un libertinaje en donde<br />

el komersio engañe o el esparsimiento dañe la étika siudadana o estimule el<br />

krimen.<br />

No es puritanismo.<br />

I menos una mojigatería.<br />

Pregúntale a un espesialista de la kondukta o de la mente kuanto podér<br />

didáktiko o de konbensimiento tiene una pelíkula de mafiosos, kriminales o de<br />

pandillas, ante una leksión eskolár o una reprimenda familiár..<br />

La respuesta es alarmante:<br />

Ante esa pelíkula, altamente didáktika i konbinsente, da una kalifikasión de 8<br />

a 10. Ante una leksión eskolár o reprimenda paternál, kuando mucho da un 6<br />

i muchas beses una kalifikasión reprobatoriade de un un 5.<br />

Un 5 escolár u ogareño ante un 9 a pantallas, realmente lla es alarmante.<br />

Estas letras no atentan kontra la libertád merkantíl ni de esparsimiento, lla ke<br />

eksiten onestos komersiantes i ekselentes pelíkulas ke también otorgan mensajes<br />

altamente positibos.<br />

Ese tipo esparasimiento positibo es el ke debe difundirse para ke estimule la<br />

étika indibidual i siudadana.<br />

Repito: No eksisten mojigaterías en estas letras.


Solo eksiste la nesesidád lla perentoria de detenér en las pantallas ogareñas<br />

tanta biolensia i tantas patadas ke arrojan un mal ejemplo ante nuestros<br />

niños i ke muestran komo derrunmbár asta risas bárbaras el primér balór<br />

unibersál ke es la bida del ser unamno.<br />

Buelbo a subrallár:<br />

La libertád para ke funsione ante el ombre al serbisio del ombre debe<br />

tenér reglas umanisadas ke impidan el paso a un libertinaje de aksiones<br />

desumanisadas..<br />

.<br />

Para serrár este tema del Homo faber armonicus, te ofresko un<br />

regalo en letras i una parte de un biejo eskrito lleno de estusiasmos etéreos i<br />

admito ke asta injenuos, pero ke se relasiona un tanto kon el cuadrivium.¿Akaso la<br />

injenuidád bien intensionada no tiene ningún balór?<br />

El trabajo se llama Los egostros. Me diskulpo ante ti, porke esas palabras<br />

egostro, andaberdes, lloego, pensandos, kosineasta en lugár de chef i otras<br />

mas, ke no eksisten en el diksionario, pero me bi obligado a kreár esas palabras<br />

por nesesidades literarias o refleksibas.<br />

88<br />

Los egostros:<br />

...Luchemos kon tesón ke en nuestro mundo<br />

lla nadie aga uso de las armas<br />

ke derrumba nuestra eksistensia ke eredamos del kosmos.<br />

I si te dan fusíl para ke mates,<br />

niégate auke te tilden de kobarde,<br />

antes de konbertirte en asesino<br />

de tus propios ermanos de la bida.<br />

Luchemos kon tesón ke en nuestro mundo<br />

lla no eksistan los depredadores ke dañan la eksistensia<br />

de los kafés , los berdes i asules de la Nauralesa.<br />

Luchemos kon tesón ke en nuestro mundo<br />

lla no alla mas egostros<br />

a fin de ke floreskan los altruismos<br />

en todas las riberas de la bida.<br />

I unidos, mentras bamos marchando asia la meta<br />

del Ombre en pro del Ombre,<br />

kantemos i a la par sembremos<br />

nuestra orasión homínida:


89<br />

Mi relijión, la bida.<br />

Mi templo ,la Natura<br />

i mi kredo, el ombre por el Ombrre<br />

para ke kada día sea mas umano<br />

al trabés de la<br />

paz,<br />

el amór,<br />

el trabajo,<br />

i la bellesa.<br />

Es un sesnillo regalo de letras ke muestran el<br />

praktiko i ke espero ke a ti tembién te funsione.<br />

.<br />

Una charla kon el Jenio de la bida.<br />

*****<br />

ábito saludable ke llo<br />

El Jenio de la bida es ni mas ni menos ke el serebro.<br />

Te pondré<br />

komo jemplo algunas petisiones reales de mis jentes o mis<br />

amigos,pero aregladas komo ejemplo. Ojalá ke algunas asta las uses komo guía,<br />

si se akomodan a tus deseos Si así es, estas letras se sentirán kontentas, lla ke mi<br />

deseo es serbirte.<br />

Inténtalo. Puesto ke ese Jenio de la bida no solo konduse tu kuerpo, tu<br />

alma i tu espíritu, sino ke también te informa ke eres tu i ke tu eksistes en el<br />

tiempo i en el espasio ke te eredó la bida.<br />

El jenio de los jenios.<br />

Me pongo de pie frente al espejo.<br />

Entro mansamente a una trankilidád.<br />

Me relajo i obserbo la imajen de mi rostro en el espejo.<br />

Sentro la mirada en el sentro de mi frente i luego me<br />

imajino mirár a mi serebro.Kuando lla lo tengo bisualisado,<br />

empieso a platikár kon el a konfiansas o le pido lo ke debo<br />

perdirle en esos momentos,pero de una manera trankila i<br />

kon plana konfianasa de ke me alludará de diferentes<br />

maneras lla sea mendiante una idea, una sujerensia o un<br />

konsejo para ke este se refleksione ante de ponerlo en


90<br />

aksión.<br />

Por ejemplo, si le pides salúd sobre esa enfermedád ke padeses, díselo i<br />

luego konkreta esa petisión en una o dos palabras : ¡Salud! ¡Salud! ¡ salud!... e<br />

imajínate ke el podér de esa palabra saludable ke enbía tu serebro rekorre todo tu<br />

kuerpo i luego se konsentra en ese lugár enfermo para ke este sane. Posteriormente,<br />

imajínate ber tu imajen llena de salúd i de kontento ke kanta, ke ríe o ke baila.<br />

Toda esas aksiones positibas, aunke sean imajinarias, tienen mucho balór<br />

postibo para ke tu sanes mediante los medikamentos ke te a resetado tu médiko o<br />

los kuidadados, sin abusos, ke tu le entreges a la kasa de la bida ke es tu kuerpo.<br />

Toma en kuenta ke es una medisina mentál ke rekiere el apollo de una<br />

medisina reál i de tu boluntád inkebrantable para ke sanes.Ten por seguro ke esa<br />

medisina reál i el intenso deseo de kurarte funsionan de una manera sinérjika<br />

para ke mas pronto rekuperes la salud perdida.<br />

Si tu eres una persona ke se apolla en una fe en la naturalesa, fe en el amór o<br />

fe de karákter religioso, úsala kon respeto para ke apolle tu petisión.<br />

Konklusión:<br />

Tienes ke aprendér komo aprobechár el podér de tu serebro, lla ke sin lugár a<br />

dudas es el Jenio de la bida, ke junto kon sus ramifikasiones e influensias<br />

benéfikas, produse efektos realmente sorprendentes ke te alludan a resolbér tus<br />

problemas umanos, koopera para sanár tu espíritu o tu kuerpo i te orienta para ke<br />

tu seas i estés mejór en tu propio mundo .<br />

Por ejemplo:¿Tienes ke dar un diskurso? Imajínate ke lo pronunsias kon<br />

éksito,i el diskurso te sale mejór i mejór librado de la maraña de nerbios.<br />

¿Tienes ke desidír eso o akello ante algien? ¿Bas a enfrentár ese problema<br />

para resolberlo a rasones o mediante aksiones?. Pídele a tu jenio ke te de el<br />

kamino o el konsejo apropiados o bien la intelijente prudensia para ke seas tu<br />

kien kontrole la situasión ante ese tu problema.<br />

Te aseguro ke ante la realidád,se alkansa un logro,a beses pekeño,pero<br />

siempre ai un logro alkansado.<br />

Esos deseos funsionan en ti hasta sin saberlo. ¿No te sientes mejór kuando lla<br />

está ante ti el mediko ke aenderá tu dolensia?<br />

Kreo ke el balór más grande de una relijión de un gran amór o de una gran<br />

amistad es la fe, mediante la kual se alkansan realidades positibas ke muchas beses<br />

se jusgan asta milagrosas.<br />

Un ejemplo mas al suponér ke el sigiente deseo es tullo:<br />

Oi deseo, amigo mío,ke me alludes a empesár este lunes<br />

kon alegría, aunke enkuentre en mi ogár, en mi kalle o en mi


91<br />

trabajo un rosario de lágrimas. Oi deseo estár lleno(a) de<br />

bida i de sonrrisas...<br />

¡No te gusta el trabajo, pero tiene ke aserlo?<br />

Oi no deseo estár kon fastidio ante ese trabajo ke no<br />

me gusta, lla ke tu me ases pensár ke si de todos modos llo<br />

tengo ke asér ese trabajo, prefiero kumplirlo kon una<br />

sonrrisa ke me llene de bida i no kon un fastidio ke me kita<br />

unos gramos de eksistrensia...¡Allúdame!...¡Allúdame!..<br />

A propósito de trabajo...:<br />

¿Por ke no buskas otro trabajo ke se akomode a tu modo<br />

de ser para ke no gastes bida en eso ke no te gusta?<br />

Kreo ke uno de los rekisitos umanos para estár agusto<br />

kon la bida es estár agusto kon el trabajo ke uno<br />

desempeña).<br />

En los sigientes ejemplo reales lla no boi a inkluír las<br />

repetisiones, pero rekuerda ke el deseo, insisto, debe<br />

repetirse de manera konsentrada en una palabra o frase<br />

korta.<br />

Personajes reales kullas petisiones reales akomodo para<br />

ke sirban de ejemplo:<br />

Jenny…Oi deseo ke detengas el mallór número de<br />

molestias para soportár mi enfermedád autoinmune kon un<br />

pokito más de kalidá de bida.<br />

Repetiré la palabra salúd asta ke sea kapás de rekorrér<br />

de manera májikamente umana por todo mi kuerpo, a fin de<br />

ke logre ese bienestár saludable ke deseo, sobre todo aora,<br />

en este día espesiál, porke me nasieron las ganas de platikár<br />

a gusto un buen rato kon mi familia i otro buen rato kon la<br />

bida.<br />

Iván…Grasias, serebro mío, por konbensér a mi lloego,


92<br />

al trabés de mi sentimiento, ke deseo ser mas generoso<br />

ante mis semejantes i sobre todo ante mi jente.<br />

Primero: Debo ser agradesido kon mis padres lla ke<br />

grasias a ellos logré lo ke soi ante la bida, por lo tanto<br />

intentaré ser mejor ijo en todos mis aktos. Por lo ke toka a<br />

mis abuelos debo agradesér esa palmada de kariño, ese<br />

konsejo de aliento i asta esa regañada, al komprendér ke<br />

una reprensión no se le da a un ekstraño, sino a un ser<br />

kerido para su propio bien.<br />

Segundo: Si llo tengo mas ke algunos miembros de mi<br />

familia, debo darles un poko de ese mas, preferentemente al<br />

mas nesesitado.<br />

Se bien ke el dar es una espesie de bumerang<br />

umanisado: Cuando se da, el dadór resibe a kambio una<br />

noblesa i una altura magnánima ke lo ase sentirse a gusto<br />

kon su persona i agusto ante la bida.<br />

Guero. Oriéntame para mantenér sana esa nuestra kasa<br />

de la bida, a efekto de no llenarla de ábitos dañinos, de<br />

alimentos chatarra i de basuras umanas. Dame la firmesa<br />

nesesaria para kitarme estos kilos de más ke enmantekan la<br />

kasa de mi bida, en donde seguramente será mas fasil<br />

rebalár asta la eskina de una enfermedád. Boi a realisár una<br />

medida simple ke según e bisto en mis jentes sí funsiona:<br />

Komér menos karboidratos i asér ejersisio unas sinko beses<br />

a la semana.<br />

Por lo tanto, boi a komér menos tortillas, pan, dulses i<br />

refreskos,a mobér mas mi kuerpo i a sér más positibo ante<br />

los negatibos ke me mande la bida.<br />

Mariam.Eskúchame, mollera mía, de mujér a mujér.¿No te<br />

enojas si te llamo mollera en lugár de llamarte<br />

maskulinamente Jenio, aunke a beses tengas mal jenio?<br />

Bueno...en eso de los enojos, tu no tiene la kulpa, sino


ese mi Papis ke a beses me ase enojár i otras beses asta me<br />

maltrata kuando se las chupa.<br />

Bien sabes ke te kiero un titipuchál, mollera mía, i<br />

mucho más te kiero por akel konsejito ke me diste el otro<br />

día i ke al aplikarlo me fue de marabillas kerendonas kon<br />

kien lla tu sabes i ke me trata mejór ke mi Papis.<br />

Y si lla estamos platikando frente a frente o sea de<br />

pechuga a pechuga, te kuento ke a pesár de mis luchas para<br />

ke se enderese mi Papis, este sige kon sus mariguanadas , i<br />

la berdád llo no deseo bibír mi bida al lado de un drogadikto<br />

aunke tenga lo ke tiene,i auke lo kiera komo lo kiero.<br />

Deseo tu konsejo para mejorár mi bida ke lla anda de<br />

sebolla pikada ke asta llora, lla ke la mera berdád no kiero<br />

dar la imajen de una mujersuela drogada i borracha....<br />

¡Titipompis! ¡Eso si ke no ba konmigo! Porke aunke algunas<br />

enbidiosas no lo krean, no solo soi, sino ke me siento toda<br />

una dama ti ti linda, komo me dise kien lla tu sabes ke se<br />

porta komo todo un laballero, aunke sea pobre.<br />

Pero ante eso de pobre, boi a ser kaso a una palabras ke<br />

me dio mi bisabuelo: Kasi siempre se disfruta más la bida<br />

entre una pobresa digna ke entre una rikesa rodeada de<br />

lujos i de banidadfes.<br />

Akonséjame: ¿Si a pesár de mi lucha para ke mi Papis<br />

deje el bisio i no lo ase, debo dejarlo e irme kon kien lla tu<br />

sabes?<br />

Vamos a darnos tu y llo tres meses de pensadas a ber ke<br />

desidimos ¿No?<br />

Manolo: Allúdame a konformarme kon lo ke tengo para<br />

no bibír kon deseos angustiosos de tenér mas. Pero<br />

obiamente, sin ke llo sea un konformista, a efekto de segír<br />

martillando metas, no en pos de una rikesa materiál, sino en<br />

pos de una rikesa pasífika de un buen trabajo, de un buen<br />

93


94<br />

amór, de un buen ogár i de unos buenos ijos.<br />

Erimar...¡Están bien! ¡Lla ni me lo rekuerdes! Se ke no e<br />

bisitado a mi mamá ni al abuelo. Pero te prometo ke aora si<br />

trataré de aserme mas familia al konbibír kon ellos mas<br />

segido. Lla se ke los biejos, aunke gruñan, nesesitan unos<br />

gramos de kariño nuestro a kambio de los kilos de amór ke<br />

ellos nos dieron i nos sigen dando..<br />

Figúrate ke el abuelo me entregó unos bersitos kuando<br />

frakasó mi prollekto ke tanto abía soñado:<br />

Aunke el intento frakase<br />

Para alkansár lo deseado,<br />

Bale mas ante la bida<br />

ke el miedo o la kobardía<br />

Por no aberlo intentado.<br />

Luli: Dame las fuersas nesesarias para mandár al<br />

diablo los problemas pasados o presentes ke no tengan<br />

solusión, para ke lla no me sigan enbistiendo. De esa<br />

manera disfrutaré mas el pedasito de mundo ke me eredó el<br />

derecho por abér nasido...<br />

Samito:...Oi estube mui agusto i satisfecho bolando<br />

entre las nubes de los sueños i de las nubes reales kon mi<br />

eleikóptero, i me sentí mui agusto kon la bida i kon tu sana<br />

kompañía. I aora ke estoi deskansando, tengo ganas ke me<br />

llebes al río de la bida para ke juntos akampemos en la<br />

ribera donde floreskan mas las sonrrisas ke las lágrimas, a<br />

efekto de darnos un meresido deskanso.Tu al lado mío i llo<br />

al lado de Jaky de siempre.<br />

Rosalinda… Oi deseo, jenio mío, estár kontenta komo una<br />

Siro de inbierno junto a mi Lüar de berano dado ke el i llo<br />

sabemos ke ambos nos nesesitamos komo pareja para<br />

afrontár i soportár mejór la bejés ke nos espera. Porke me<br />

nasió a sentimientos, me propongo k ererlo i aseptarlo komo


el es, para ke a su bes me kiera komo llo soi; pero ke ambos<br />

tratemos de limár un tanto los óksidos de nuestras<br />

manías,flakesas i arrebatos, para ke esas fallas umanas<br />

sean mas soportables en nuestro ogár i en nuestro kamino<br />

de la bida.<br />

¿Me puedes alludár, serebro mío, para ke llo kumpla ese<br />

propósito?<br />

Te prometo ke boi a ponér una rosa en ese áspero<br />

rinkón del karakter enojoso i umillante ke a beses tiene mi<br />

esposo, para ke sea menos enojoso i me entrege esa ermosa<br />

sonrrisa ke a beses me regala komo todo un kaballero<br />

sajón del siglo XII.<br />

Kreo ke si ambos nos proponemos, podemos lográr una<br />

un mejór estár en la bida. Una bida ke aún nos keda por<br />

gastár en las tiendas umanas de este mundo.<br />

I repito: El , si ase un esfuerso en soportarme<br />

kariñosamente komo soi, i llo, a mi bes, si ago un esfuerso<br />

para soportarlo kariñosamenmte komo es el. ¿Kuanto<br />

bienestár de bida ganaríamos en nuestro mundo?<br />

¿Ke susedería si el me diera un abraso para ke me<br />

kalmara kuano me enojo, en lugár de un reproche umillante<br />

kuando me mira enojada o dekaída?<br />

¿Por ke no tenemos el balór de kreár un diálogo trankilo<br />

sin reproches ni kulpas ni egoísmos ni enojos para mejorár<br />

nuestras relasiones de pareja?<br />

En nosostros está, para bien o para mal, la respuesta<br />

ante nuestro mundo komo pareja.<br />

...........<br />

I le digo---I akí le dises o le pides lo ke tu kieras, pero<br />

debes pedirle no fantasías ni imposibles, sino propósitos ke<br />

se puedan kumplír en la realidád de tu espasio i de tiempo.<br />

95


96<br />

El prinsipio de un kambio en el Idioma Españól.<br />

Pintura de Same.<br />

Segunda Bienvenida.<br />

Te doy la bienvenida a esta parte final del libro que ha mostrado la propuesta<br />

de una ortografía simplificada EKA para uso del idioma Español.<br />

Propósitos:<br />

a.- Ofrecimiento gratuito de este libro ya escrito mediante la Ortografía<br />

simplifikada EKA para que se considere como el principio de todo un sistema<br />

KUSUF.<br />

b.- Dependiendo de las necesidades prácticas que exija este libro, me dedicaré<br />

a organizar una Básika Ortografía simplifikada que será enriquecida mediante<br />

las sugerencias ortográficas ke me ofrescan los lectores o los grupos de apoyo.<br />

c.- Después, entraré a la difícil dimensión de los verbos irregulares para<br />

intentar regularizar el mayor número posible de ellos, ya sea en uno o en todos<br />

los tiempos, así como examinar la posibilidad de utilizar solamente en infinitivo<br />

algunos verbos conflictivos o bien considerar como raíz el nombre del verbo o<br />

parte de éste para facilitar una mejor conjugación verbal.<br />

La finalidad es lograr la mayo sencillez posible en el idioma para que<br />

tenga un mayor uso universal.<br />

Información básica:<br />

¿Qué es KUSUF?<br />

La Korrespondensia de Un solo Signo para Un solo Fonema.<br />

¿Ke es EKA?<br />

La derivada ortografía del sistema KUSUF :Escribír Komo Ablamos que<br />

evita una multitud de reglas ortográficas.


97<br />

¿Cuántas consonantes del alfabeto ha eliminado este sistema para lograr la<br />

Ortografía EKA?<br />

Se han eliminado la H y siete que “repiten sonido”: C, H,Q, V, W, X, Y, Z=8<br />

¿Qué pasa con las letras eliminadas C, H,Q, V, W, X, Y, Z?<br />

Se conservan para comprender extranjerismos o préstamos de palabras de<br />

otros idiomas. Esas palabras que entren a nuestro idioma deben españolizarse.<br />

¿Cuál es el alfabeto KUSUF?<br />

*El sistema KUSUF usa un alfabeto de 22 letras que corresponden a los<br />

22 sonidos o fonemas que requiere el lenguaje español.<br />

El alfabeto :17 consonantes y 5 vocales. Total 22 letras: A, b, ch, d, e, f, g,<br />

(siempre suave), i, j, k, l,ll, m, n, ñ, o , p, r, rr, s, t. u<br />

¿Cuántos fonemas emplea la RAE?<br />

La RAE emplea 24 fonemas, ya que incluye la Y y la Z Estas letras Y, Z<br />

están entre las ocho eliminadas, dado que se suplieron por las letras i ll- s:<br />

Y= LL- i > Llegua i kaballo.<br />

Z= S> sapato.<br />

¿Hay más reglas aparte de las ya anunciadas de manera concreta en la primera<br />

parte de este libro?<br />

Se anticipa una supresión:<br />

**Punto y coma.<br />

Se suprime el punto y coma (;)<br />

En frases largas se sustituye por punto i seguido (.)<br />

En frase cortas se substituye mediante una coma (,)<br />

Ejemplos tomados de la propia Academia Española:<br />

Los jugadores se entrenaron intensamente durante todo el mes; sin<br />

embargo los resultados no fueron los esperados.<br />

Se equivocó; lamentablemente.<br />

Ejemplo EKA:<br />

Los jugadores se entrenaron intensamente durante todo el mes. Sin<br />

embargo los resultados no fueron los esperados.<br />

Se ekibokó, lamentablemente.<br />

Toma nota que la misma academia recomienda que en frases largas es mejor<br />

usar el punto, en lugar del punto y coma. ¿Por qué la academia no suprime el<br />

punto y coma cuando ella misma prefiere el punto?<br />

Preguntemos:¿para qué dos pausas semejantes? En determinados casos el<br />

punto y coma es semejante al punto y seguido y otros casos el punto y coma


semejante a la coma)<br />

Reitero: No sería mejor en las frases largas se empleara sólo un punto i<br />

seguido y en las frases cortas una simple coma<br />

ya que en la práctica el punto y la coma se emplean para respirar o evitar<br />

ambigüedades?<br />

98<br />

***ELPUNTO.<br />

Para que no se extrañe que aquí los textos que señalan un título o un pie de<br />

fotografía llevan punto, es porque ya obedecen a una regla única para evitarnos<br />

otras muchas.<br />

Regla únika: El punto debe usarse al finál de todo teksto idependientemente<br />

de su ekstensión i uso.<br />

Unika eksepsión: No se pondrá punto-porke lla eksisten- kuando se use<br />

admirasión (¡!) , interrogasión (¿?) o dos puntos. O no debe ponerse en siertos<br />

kasos:<br />

Fue una fiesta inolbidable.<br />

Miguel Cáravez me preguntó kon orgullo:<br />

-¿Bienes de Aguililla, tío?<br />

-¡Sí! ¿De nuestro Agililla! g<br />

grupoeka24@gmail.com ( ) No debe ponerse punto al final de un korreo elektróniko<br />

Básicamente, el punto con sus variaciones ( . ... : ) y la coma (,), son<br />

suficientes para colindar las unidades del texto y evitar confusiones o<br />

ambigüedades, ya que los otros signos se usan muy poco. Sin embargo, son<br />

necesarios y serán tratados en su oportunidad futura.<br />

REEMPLAZOS<br />

Se suprimen<br />

Se<br />

Ejemplos EKA<br />

substituyen<br />

Por<br />

C suave ce, ci S sebolla, sifra<br />

C fuerte ca, co, cu K kasa, kosa, kuna<br />

H se elimina ermosa , eredera<br />

Qu>(que qui) K keso kiso


99<br />

V B banidoso,benado,<br />

W<br />

W<br />

Con sonido “u” si es de<br />

Principalmete origen inglés: Whisky=<br />

para voces “uiski”<br />

Extrajeras<br />

Con sonido “b” si procede<br />

del alemán: Wagner=bágner<br />

X con sonido de<br />

KS<br />

X con sonido de<br />

J<br />

X con sonido de<br />

S<br />

ks<br />

J<br />

S<br />

Intervocálica: eksamen<br />

Entre vocal y<br />

consonante: eksperiensia<br />

Fin de palabra relaks)<br />

Mexicano, Mexía, Oaxaca<br />

Mejicano, Mejía, Oajaca.<br />

(Se respeta su ortografía por<br />

lei. porque son nombres<br />

propios)<br />

Xóchil = sóchil<br />

xenofobia= senofobia<br />

Y Ll llema , llegua<br />

Y I Juan i Antonio<br />

Z S sapato sakate<br />

*ge, gi J jente, jigante.<br />

* gue, gui. g suave gasa, gerra, gitarra, goso,<br />

en tod los guante<br />

casos<br />

Aquí debo recordar lo que son las palabras agudas, graves y esdrújulas,<br />

para refrescar la memoria de algunas personas:<br />

.<br />

Es palabra aguda cuando la voz se acentúa en la última sílaba:<br />

Ejemplos de agudas: Bon-dád... ko.- ra -. són... kom- pás... na cio nál<br />

Es palabra grave o llana cuando la voz se acentúa en la penúltima sílaba.<br />

Ejemplos:Kar-sel...ra- ni -ta ...an-jel...ta-ma-rin-do...afor- tu- na- da -men te.<br />

Es palabra esdrújula cuando la voz se acentúa en la antepenúltima sílaba.<br />

Ejemplos: Kán-ta-ro…sú-be-te…a- mi- no-á-si-do.


100<br />

La palabras sobreesdrújulas se acentúan antes de la antepenúltima sílaba:<br />

Dibújamelo, demuéstramelo.<br />

Los monosílabos son voces de una sola sílaba: Tu, el, mi, te.<br />

Recuerda que en este sistema sólo hay dos reglas con acento ortográfico:<br />

Todas las agudas, esdrújulas i sobreesdrújulas lleban asento kon tilde.<br />

Todas las grabes i los monosílabos no lleban asento kon tilde, salbo una sola<br />

desigualdád lla señalada por efekto del iato: Ma- rí-a, a-ba-lú- o.<br />

Volviendo al supuesto problema de los homónimos,<br />

declaro con honestidad que no he padecido ningún problema que me moleste.<br />

Mediante unos versos comunes ejemplifico el caso que se me presentó: aré del<br />

verbo hacer y aré del verbo arar, para que se note que a veces ni así existe<br />

confusión ante ese supuesto problema de homonimia:<br />

…Lla tengo ke salír<br />

de tu maldito otoño interminable<br />

o aré de mi bida una ojaraska...<br />

I juro ante los berdes ke destruiste<br />

por tu tala egoséntrika,<br />

ke aré kon los ramajes ke aún me kedan<br />

toda una primabera de lus kálida,<br />

para ke el nuebo amór ke está llegando<br />

donde lla no estás tu,<br />

no se buelba un otoño de ojaraskas<br />

ni un inbierno de espinas<br />

komo el me klabaste dia tras día…<br />

i aré una fogata...<br />

Se sobreentiende que ese aré en este trabajo pertenece al verbo hacer y no al<br />

verbo arar. ¿Por qué?<br />

Lo repito y lo machaco nuevamente:<br />

No hay confusiones, gracias a la ya lograda y lógica claridad expresiva de<br />

nuestro idioma español.<br />

¿Recuerdas que ya te dije que ni siquiera hay problemas con los homónimos<br />

que actúan con pocos conectivos?<br />

:-Ponte las botas, Juancho y luego botas por Pancho<br />

--¿Ke mas le llebo a este lektór, jefe ?<br />

-- Las Botas!


101<br />

--¿I luego?<br />

--¡Botas por el !<br />

El poeta Dionisio Munguía me dijo que tendría problemas con sólo y solo.<br />

En la práctica no los he tenido ni siquiera ante pocos conectivos.<br />

Solo pienso ke el sábado estaré muy solo.<br />

Solo pienso que estaré muy solo.<br />

Solo pienso que estaré solo.<br />

Mas preguntas:<br />

¿.Por qué no se regularizan los verbos que no presentan muchos cambios en<br />

su conjugación, al menos en algunos de sus tiempos, por ejemplo el verbo saber<br />

que usa el niño de manera natural:<br />

¡Papá, ya sabo el abecedario..!<br />

Yo sabo, tú sabes ,él sabe, nosotros sabemos...<br />

Otro ejemplo: ¿En dónde está el grave problema si nos atrevemos a<br />

regularizar el verbo soldar, tal y como lo usa de manera natural el soldador?<br />

Oye, Juancho: Yo soldo esa puerta y tú soldas la otra.= Yo soldo, tú soldas,<br />

el solda, nosotros soldamos...<br />

Pero debe decirse: Yo sueldo, tú sueldas...<br />

Aunque existan razones legendarias, ¿por qué debemos decir yo sueldo, que<br />

hasta nos empujan a la idea de salario?<br />

Recordando:<br />

Allá por los años de 1970 y 1980, se me ocurrió despertar al viejo proyecto<br />

EKA, al incluir versos en mis pintura como ya lo dije.<br />

Confieso que esas pinturas, algunas de las cuales estampo aquí, eran un simple<br />

pretexto artístico para mostrar mi irrespetuoso sistema ortográfico.<br />

Y aunque en las exposiciones de mis pinturas obtenía cierto éxito, confieso<br />

que no logré la atención que yo esperaba sobre mi trabajo EKA.<br />

Por ejemplo, cuando presenté una exposición de dichas pinturas en la<br />

Universidad Autónoma del Estado de México, hubo tres aconteceres que muestro<br />

de manera muy concreta:<br />

La televisión mexiquense mostró escepticismo.<br />

Un señor, que por lo visto sabía más gramática que yo, me juzgó sutilmente un<br />

mal agradecido por tratar de modificar la ortografía tradicional que habían<br />

heredado nuestros abuelos.<br />

Un señor robusto y de voz aflautada a quien después apodé “Pitos”, porque<br />

me dijo lo que todavía recuerdo casi textualmente: “ ¡Para que “pitos” hay<br />

cambios en la ortografía . señor pintor? Que los mocosos se frieguen<br />

aprendiendo reglas, como yo me fregué aprendiéndolas cuando era muchacho,


102<br />

ya que mi padre fue muy duro en eso de escribir con mucha pulcritud...<br />

Pero también tuve alientos:<br />

Una señorita con un ojalá que se acepten algunos cambios...<br />

Y un chico flaco y locuaz que después de oír la explicación sobre el sistema<br />

ortográfico, lanzó un entusiasmo y me comentó que ya estaba hasta la paleta(?)<br />

por tantas reglas de ortografía que le endilgaba su profe. No le pregunté qué quería<br />

decir exactamente con la voz paleta.<br />

Y llegué a entender y a comprender esos diferentes enfoques humanos sobre<br />

mi trabajo.<br />

Insisto: ¿Podemos intentar ese cambio ortográfico?<br />

Mira que ese intento se puede iniciar con algo tan sencillo como usar el<br />

sistema EKA en correos electrónicos, en tu oficio, en un club o en tu negocio.<br />

¿Cómo se vería tu libro de cuentos o de poesía escritos mediante EKA y que<br />

funcione como a mí me ha funcionado en este libro?<br />

Y si tú eres un empresario, comerciante o industrial ¿Por qué no usas este<br />

sistema en tu empresa, tu comercio o tu industria al fin y al cabo tu mandas en lo<br />

tuyo, para que al menos los hijos de tus hijos ya no sean martirizados con una<br />

ortografía realmente difícil?<br />

Una advertencia honesta, aunque vaya en contra de mis propósitos, porque<br />

deseo ser honesto ante ti:<br />

Si te decides a Escribír Komo Ablas por simple pasatiempo, porque deseas ser<br />

original al escribir tu libro, por ejemplo, o por redactar tu notas de venta en tu<br />

negocio o simplemente por chatear, es probable que algunos te critiquen.<br />

Por mi parte yo no culpo a esa noble dama ortográfica que siga imponiendo<br />

reglas a forsiore, como dise mi amigo el barrendero, ya que por tradición a ella<br />

también la obligan a ser tradicionalista.<br />

Mi deber es respetarla para ke haga lo sullo, porque ese su trabajo i que<br />

nosostros, tu i yo, hagamos nuestro trabajo a favor de una ortografía más simple.<br />

¿Y sabes?, la simpleza ortográfica tendrá que aplicarse tarde o temprano, ya que,<br />

por ejemplo el seseo, del cual ya hablamaos (pronunciar la C y la Z como S)<br />

acabará por imponerse, dado que es un proceso natural de lenguaje que tiende > a<br />

la sensillés y que ya lo hablan millones de personas y que será un principio<br />

para ir rumbo a una ortografía simple como es la ortografía EKA<br />

Así que no soy un apóstata ni un ingrato contra un idioma que quiero y que<br />

admiro ´comparativamente ante los demás idiomas, sino que solamente intento,<br />

pese a mis ignorancias, hacer su escritura más simple al través de un simple<br />

sistema de escritura, y cuyas reglas se armarán mucho mejór, gracias a las<br />

sugerencias de los lectores, que también desean que sus hijos o los hijos de sus<br />

hijos ya no sufran-toda una vida- al buscar en un diccionario si seresas se escribe


103<br />

con C ,con S o con Z ( cerezas) cuando se debe escrbir simplemente seresas y<br />

san se acabó.<br />

Pese a las críticas que tenga este proyecto, a pesar de su noble intensión de<br />

servir a la familia hispana, tendrá que seguir adelante, siempre adelante, como ya<br />

lo he rekomendado a mis gentiles lectores que por siempre deben tratar de<br />

alcanzar una aurora asi tengamos ante nosostros un ocaso.<br />

Por mi parte,reitero que yo estaré junto a este proyecto todo el tiempo que<br />

me permita ese tictac tranquilo que todavía me de la Casa de mi vida, cuyas<br />

viejas paredes sólo muestran lunares y más lunares que sin quererlo me heredó mi<br />

abuelo, al través de mi madre, quien siempre suspiraba y suspiraba por su viejo<br />

“país” de Andalucía.<br />

Me despido kon unas palabras en EKA... i kon la<br />

esperansa de ke repaldes la sensillés de este sistema<br />

ortográfiko para bien de nuestras familias.<br />

Llámame simplemente Same aora i en el mañana.<br />

EKA<br />

.<br />

.


104

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!