You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
0<br />
Mayo /15<br />
...<br />
Este libro kontiene relatos bersifikados<br />
eskritos sin utilisár las letras<br />
c, h, q, v, w, x, y, z<br />
ke son las ke kausan los problemas ortográfikos.<br />
.<br />
Pintura del propio autór.<br />
Al eliminar las letras que “repiten sonido” y al modificar o suprimir la<br />
doble función de otras, se logró crear<br />
un sistema que generó la<br />
Ortografía simplifikada<br />
E K A<br />
que evita usar un hormiguero de reglas y más reglas que nos han<br />
martirizado durante toda la vida.<br />
Por ejemplo, escribamos s e n s i ll é s con una sola s<br />
.y no con las tres letras s, c y z que usa la ortografía tradicional para escribir<br />
s e n c i ll e z<br />
que no tiene nada de sencillo.<br />
Profr. Salgado Mendoza Emiliano. Llámame simplemente Same.
.....INDISE:<br />
2.-Grupo de respaldo EKA.<br />
3.-Una estrada a konfiansas.<br />
3.-Un regalo.<br />
4.-Eskribe mediante EKA.<br />
5.-Ejemplos de eskritura EKA.<br />
9.-Informasión básika del sistema.<br />
9.-Komentarios i sujerensias.<br />
17.-Rekuerdos bersifikados.<br />
18.-Kuando llo era un niño.<br />
18.-Deseo a kuatro patas.<br />
19.-El mar no sabe llorár.<br />
20.-Las niñas del mar.<br />
22.-Mi abuela.<br />
26.-Kuando llo era un jobensito.<br />
27.-La kasa de los sauses.<br />
31.-Mi primér amór.<br />
33-La bieja alameda.<br />
37.-Desídete.<br />
40.-Andaberdes.<br />
42.-Jentes i lugares del rekuerdo.<br />
43.-Los rekuerdos son tristes.<br />
46.-La señora del reboso blanko.<br />
49.-Un ejemplo de amór.<br />
53.-El puente.<br />
59.-Algunos akonteseres.<br />
60.-La ojaraska.<br />
63.-Un alberge de pájaros.<br />
66.-El gato abandonado.<br />
71.-El pastél de kumpleaños.<br />
73.-Kuando fui un adulto.<br />
73.-Jaikús.<br />
75.-Los templos de la bida.<br />
80.-Kuando lla fui un ansiano.<br />
80.-El Cuadrivium.<br />
90.-Un charla kon el jenio de la bida.<br />
96.-El prinsipio de un kambio en el Idioma españól.<br />
1
2<br />
Grupo de respaldo EKA:<br />
grupoeka24@gmail.com<br />
Jacqueline Fernández Carreón.<br />
Blanca Estela Salgado Herrera.<br />
Dibujos: José Luis Delgado Mendoza.<br />
***<br />
Las pinturas fotografiadas son del autor de este libro y algunas de ellas fueron<br />
utilizadas en los años 70 y 80 del Siglo XX para impulsar la<br />
Ortografía simplifikada E:KA (Eskribír Komo Ablamos).<br />
------------------------------ ------------------------------<br />
Pinturas del propio autór.<br />
............................................. .............................................<br />
En EKA:<br />
...Los tres jarrones amigos<br />
sigieron a la mansana<br />
por un nublado kamino<br />
ke los llebaba al kastillo<br />
de la prinsesa Naranja...
3<br />
Una entrada a confianzas respetuosas:<br />
Con el mayor respeto me permito el tuteo para explicarte de una manera más<br />
franca el uso de la Ortografía EKA que lla se aplica en este libro.<br />
Inicio con la siguiente dedicación a tu persona , ya escrita mediante la sencilla<br />
ortografía E K A (Escribír Komo Ablamos)<br />
Vas a mirar las palabras muy raras, pero después de leer más y más mediante<br />
este sencillo sistema ortográfico, se vuelve una lectura<br />
no sencillamente fácil,<br />
‣ sino sesillamente fasil <<br />
Te adelanto una buena noticia: De tantas i tantan reglas que exiten sobre el<br />
acento, la Ortografía EKA solamente tiene dos reglas que más adelante se<br />
explican<br />
Escritura en E K A:<br />
Grasias por entrár a EKA.<br />
......... .... ....<br />
↓.<br />
El profesór Same i el<br />
Grupo de respaldo EKA te dan la bien benida<br />
para informarte ke este libro está dedikado a tu persona komo<br />
un regalo resíproko<br />
tal komo a beses se akostumbra entre los amigos,<br />
es desír, ke esperamos ke tu también
4<br />
nos des un regalo.<br />
(¡Ni sikiera lo pienses!.¡No se trata de dinero!)<br />
Tu regalo konsiste en ke apolles este sistema para bien<br />
de tu familia y para bien de nuestras familias de abla ispana<br />
Akí termina la eskritura EKA<br />
*********<br />
y entramosa la escritura tradicional para explicarte<br />
más ampliamente en qué consiste tu regalo.<br />
Tu regalo recíproco consiste, principalmente, en tu apoyo para que<br />
recomiendes la sencillez de la Ortografía EKA para bien de tu familia y de<br />
nuestras familias.<br />
De esa manera, tu familia y las nuestras, lla no gastarán muchas horas de<br />
su vida al ser obligadas por la Ortografía tradicional a buscar en un diccionario<br />
si esa palabra se escribe kon V de vaca o con B de burro.<br />
.<br />
**********<br />
Apoyo verde: Apoya a las personas que intenten aplicar la sencillez de<br />
este sistema ortográfico y a esas generosas personas, sean adultos, jóvenes o niños,<br />
que quieran fundar un CLUB EKA para chatear entre los amigos.<br />
Por algo se empieza.<br />
Apoyo naranja:Apoya a las empresas, comercios o instituciones que<br />
quieran hacer sus pedidos, sus notas o su correspondencia mediante la sencilla<br />
escritura EKA e infórmales que nadie podrá impedirlo, puesto que ellos mandan<br />
en su propia empresa o en su propio comercio.<br />
Apoyo violeta: Es muy importante,porque es tu apoyo personal. Y<br />
consiste en que empieces a escribir lo que quieras, hasta por simple<br />
pasatiempo.<br />
Repito:¡Por algo se empieza!¡Y tú lo sabes!<br />
Cuando la honorable Real Academia Española, nuestra academia de la<br />
lengua, observe que muchas personas escriben a la manera EKA, mediante<br />
solamente siete reglas básicas, en lugar de cientos de reglas y<br />
excepciones que ella ordena, es probable que acepte oficialmente la<br />
secillez de algunas reglas de sensillés admirable aquí propuestas, porque se<br />
ofrecen para bien de un noble respeto al ser humano de habla hispana, a efecto de<br />
que ese ser umano no se pase una gran parte de su vida investigando si esa<br />
palabra se esibe con S, co C, o con Z.
5<br />
Ya escribe mediante EKA.<br />
Es fácil escribir mediante este sistema EKA (Eskribír Komo Ablamos).<br />
Smplemente escribe todo lo que quieras, pero sin usar las letras que causan<br />
los problemas ortográficos y que son c, h, q, v, w, x, y, z ya que hay<br />
otras letras que tienen un sonido semejante: k, s, b, Ll, i, ks.<br />
Para más entendimiento observa:<br />
En lugar de C fuerte y Qu......... usa..sólo..K:... kasa, keso,kiso<br />
En lugar de C suave, S, Z...... usa..solo..S:..serillo, seresa ,sapato.<br />
En lugar de V ..........................usa sólo ..B:... .benado, bendito.<br />
En lugar deY y...........................usa sólo.. ll, i:..llegua i potrero<br />
En lugar de X...........................usa sólo ..Ks: fleksibke, eksalumno.<br />
Las letras suplentes en los ejemplos fueron: k, s, b, Ll, i, ks<br />
y son las que debes usar en lugar de<br />
c, h, q, v, w, x, y, z<br />
que repiten sonido y que son las que causan los<br />
problemas ortográficos.<br />
Resultado: En ningún caso hubo ni habrá problemas<br />
ortográficos, porque es una sola letra para un solo sonido y<br />
un solo sonido para una sola letra.<br />
(Observa que el sonido ks hasta mejorará el lenguaje de las personas que llaman al<br />
sobaco “asila”en lugar de aksila (axila) o misto en lugar de miksto (mixto) Por lo que toca a la<br />
H, simplemente se ha eliminado por ser muda.<br />
Ciertamente muda , pero ¡ah! cómo lo enreda a uno)<br />
Parece difícil recordar todo esto, pero no es así, ya que es una sola<br />
recomendación:<br />
Basta recordar que no debes usar c, h, q, v, w, x, y, z,<br />
y en su lugar usar los seis fonemas k, s, b,ll, i ,ks<br />
Y eso es todo. Así que ya puedes escribir lo que quieras komo lo hace este<br />
libro para demostrar que<br />
la escritura E.K.A sí funciona
6<br />
Ejemplos de escritura E.K.A:<br />
Se muestran sólo unos modestos renglones de cinco trabajos:<br />
***<br />
Un deseo a kuatro patas.<br />
***.<br />
Kuando llo era un niño<br />
jugaba ralluela<br />
no solo kon Tito<br />
sino kon la abuela.<br />
¡Mentira, mentira,<br />
siempre fuiste un burro de grandes orejas<br />
ke siempre soñaba<br />
jugár kon los niños i kon las estrellas...<br />
¿El burro aún bibe?<br />
Las niñas del mar<br />
***<br />
Las niñas no juegan<br />
ni alliti ni allate,<br />
porke está enojado<br />
el niño mallate.<br />
¿Ke ase la bruja Maruja para ke juegen las niñas?<br />
***
7<br />
Mi abuela<br />
***<br />
...I se iso el abraso de la abuela<br />
ke llo tanto esperaba.<br />
I se iso la entrega de los dulses<br />
ke mi antojo deseaba.<br />
I se iso la charla siempre amena<br />
de akella ansianita enkantadora<br />
ke de niño llo siempre la buskaba<br />
kon mis risas i a beses kon mis lágrimas...<br />
*<br />
¿Kien perdió el juego de las kanikas i de kastigo aulló komo lobo en plena<br />
kalle?<br />
¿El niño o la abuela?<br />
***<br />
La kasa de los sauses<br />
La berdád era chula akella kasa<br />
kon su jardín de rosas<br />
i su serka de piedras koloradas.<br />
...<br />
Pero mas me gustaba akella kasa,<br />
porke bajo sus tejas kampesinas<br />
bibía akella joben<br />
ke me fue entregando día tras día,<br />
ese primér amór ke a todos llega,<br />
i se enrraisa sin mas en los rekuerdos<br />
kon un suspiro injenuo i a beses
8<br />
kon la clara sonrrisa de una lágrima.<br />
Los templos de la bida.<br />
***<br />
¿Por ke debemos darle<br />
todo un rituál rekóndito i pribado a la seksualidád?<br />
.......<br />
...En fin kreo ke debemos entregarle por simple gratitúd<br />
i por simple respeto humanitario,<br />
todo un rituál pribado<br />
para ke ella aktúe libremente<br />
sin la mirada obsena,<br />
sin la pantalla públika<br />
i sin ese komersio pornográfiko ke denigra su esensia<br />
i su mandato ekselso.<br />
Merese ese rituál, sensillamente,<br />
porke ella es sagrada<br />
-sagradamente umanalla<br />
ke por ella estamos en la bida,<br />
lla ke por ella estamos en un mundo,<br />
lla ke por ella estamos en un kuerpo<br />
de bida,de planeta i de uniberso.<br />
Esos kuerpos mui nuestros ke ella mama<br />
desde allér,<br />
desde oi0<br />
i desde siempre<br />
los templos de la bida.<br />
Se acabaron los ejemplos en EKA y Volvemos a la<br />
escritura de siempre:<br />
¿Te fijaste?<br />
Así de pronto, los escritos se miran raros, pero leyendo más y más la lectura
9<br />
se vuelve toda una sensillés para que ni tu ni tu familia tengan que escribir<br />
sencillez con S con C i con Z que no tiene nada de sencillo como ya se dijo en<br />
la puerta de este libro.<br />
Información básica del sistema:<br />
*****<br />
No te muestro más de cien reglas y excepciones que tiene la ortografía<br />
tradicional, sino solamente seis reglas básicas que tiene la Ortografía EKA.<br />
Seis contra más de 100 es algo que debemos tomar muy en cuenta:<br />
.I.-Las letras suprimidas C, H, Q ,V, W, X, Y, Z se reemplazan por otras que<br />
tienen el mismo sonido. Ejemplo:<br />
C, Q= k...C, S, Z= s... V=b... Y= ll, i X=ks > solo usar: k, s , b , ll ,i , ks.<br />
II.-La ortografía de los nombres latinos, cieníficos y propios y sus derivados<br />
konserban la ortografía ortogada por la ley o por el uso: Matricaria Chamomilla,<br />
Homo sapiens, México, mexicano. Argentina, argentino, González, Gonzalito.<br />
III.-Sólo dos reglas para el acento escrito:<br />
*Las palabras agudas, esdrújulas y sobresdrújulas llevan acento escrito sin<br />
excepciones: Kom-pás, kán-ti-ko, de-mués-tra-me-lo.<br />
**Las palabras graves o llanas y los monosílabos no llevan acento escrito.<br />
Ej.:Tu, i el irán por el tunel.<br />
Sólo hay una excepción inevitable en las graves: Cuando en una palabra aparecen<br />
dos vocales seguidas que pertenecen a distintas sílabas, se le llama hiato. Son parentes diptognos:<br />
Con vocales cerradas acentuadas : ia ...Ma-rí-a ...ua...baúl ..ai ...pa-ís<br />
.Con vocales abiertas: eo...fe-o...ae... ca-e.<br />
IV.-La rr suena fuerte en medio de palabra sin excepciones: Enrramada, karro<br />
V.-La r al principio de palabra suena fuerte. En los demás casos suave:<br />
Risa, lágrima, klara.<br />
VI.-La G es suave en todos los casos: gata, gerrera, gisa, goma gusano.<br />
(Los dígrafos qu-gu-y la g con sonido de j no existen en este sistema) .<br />
Es todo lo básico en seis reglas: Ya puedes comprender mejor la escritura<br />
de los relatos presentados en verso y en prosa que demuestran que la<br />
Ortografía simplificada EKA sí funciona. Al final de este libro se dan otras<br />
informaciones.<br />
IMPORTANTE:
10<br />
Posteriormente, con los comentarios o sugerencias tuyas o de los klubes<br />
o grupos de respaldo que se formen, será posible armár una adekuada<br />
Ortografía EKA.<br />
¡Bueno! Eso espera mi optimismo si hay respuesta a ese<br />
mi optimismo,<br />
dado que algo que ataca a una tradición, ese algo casi<br />
siempre es mal visto o rechazado,<br />
aunque aquí no se ataca a nadie sino se sugiere.<br />
****<br />
Comentarios, frustraciones, sugerencias y hasta<br />
prosopopeyas ingenuas:<br />
***El seseo.<br />
Seseo es pronunciar la Z y la C como S.<br />
Gran parte de América, las Canarias y en algunas partes de la propia España,<br />
como Andalucía, la admirable tierra de mi abuelo, se pronucia la c y la z como S.<br />
Ejemplo:<br />
El caso de los cien cazos de cobre que investigó el policía fue una<br />
investigación de mucha paciencia y sensatez.<br />
Con el seseo todo se oye con sonido de S, tal como se oye de manera<br />
natural en EKA :<br />
El kaSo de los Sien kaSoS de kobre ke inveStigó el poliSía fue una<br />
inveStigaSión de mucha paSienSia y SenSatéS.<br />
.Y así hablan cientos de millones de personas muchos de los cuales<br />
también usan el yeismo (pronuncian igual la Y >LL= yema llena) .<br />
Pero mis respetables conocidos Fossilis y Etymo siguen afirmando con FE<br />
que tanto el mentado seseo como el yeísmo son defectos, porque no se ajustan a la<br />
tradición, y que además lo demuestran, porque ellos tienen la razón erudita y no<br />
los cientos de millones de personas que hablan mediante el seseo i el yeimo.<br />
Cuando escuché que F y E tenían la razón i no los 120 millones de personas<br />
de un solo país americano, tuve que exclamar con toda mi ignorancia gramatical,<br />
porque la tengo:<br />
¡Mama Z! ¡Ellos ya son los dioses de la palabra!¡Felicidades, porque ya<br />
viven en el Olimpo gramatical de mi madre patria!<br />
**Un disco editado por la Real Academia Española<br />
El problema del mundo hispano es lograr una igualdad de sonido en las 22
letras que corresponden a los 22 foneas del idioma español ( no 24).<br />
Creo que mediante un profesor y un disco editado por la honorable RAE se<br />
evitarían muchas caudas, silbidos y desviaciones fónicas de las voces, a efecto de<br />
lograr una mejor pureza de sonido, como esa pureza que muestran nuestras cinco<br />
vocales ante el mundo de otros idiomas:<br />
------------------------------------a, e, i, o, u----------------------------------------<br />
11<br />
cuando son pronunciadas de manera compacta y cristalina por muchos<br />
caballeros y damas de habla hispana<br />
Sistema biunívoco<br />
Por lo que toca al sistema biunívoco, una letra para un solo sonido y un<br />
sonido para una sola letra (semejante a este sitema), siempre ha sido rechazado<br />
por la ortografía tradicional, aduciendo, por ejemplo, que el lenguaje hablado tiene<br />
muchas variantes de sonido no sólo en un país sino hasta en las regiones de ese<br />
país, y para reforzar el rechazo, la tradición ortográfica ha lanzado preguntas hasta<br />
con jarras irónicas: ¿Qué variante fónica sería la idónea para hacerla oficial... de<br />
las tantas y tantas que hay en España, las Canarias, América o el Caribe?<br />
Se responde:<br />
***¿Sería negativo que la academia aceptara oficialmente, por ejemplo, el<br />
seseo debido a que ya lo practican millones y millones de personas en el mundo?<br />
¿Acaso no tendría ningún valor centrar una educación fonética en todos los<br />
rincones del mundo hispano para lograr, al menos, un algo de igualdd fónica?<br />
Comentarios:<br />
***¿El seseo es un defecto como lo afirman los mencionados eruditos F y E?<br />
***¿Y por qué no se le considera una virtud y hasta correctiva, dado que<br />
el idioma, al reaccionar como un ser viviente, tiende a la sencillez como esta<br />
> sensillés >de sonido.<br />
Debemos reptirnos en la práctica de nuestros ahoras, que un idioma es un<br />
ente vivo al cual no se le debe poner trancas históricas ni etimológicas, ni<br />
mandatos basados en un orgullo tradicional. Y que si es necesario imponer una<br />
regla, debe ser acorde con el momento histórico que se está viviendo y olvidar<br />
los mandatos que funcionaron en el siglo pasado, porque ya estamos en un<br />
nuevo siglo y en un nuevo milenio.<br />
**Un antecedentE:<br />
Por favor, ahora pasemos a un breve antecedente del sistema KUSUF y a<br />
otras explicaciones:<br />
Como profesor que fui desde los años 50 del Siglo XX, en la Escuela<br />
Secundaria Federal Ignacio Ramírez, de la ciudad de Texcoco, México, mis propios
alumnos se enteraron (y aún lo recuerdan) de la disparatada idea que se me ocurrió<br />
de simplificar la ortografía oficial mediante un sistema que en aquellos tiempos<br />
se llamaba simplemente ortografía EKA (Escribir Komo Ablamos).<br />
En los años setenta y ochenta del pasado siglo, se me ocurrió pintar al acrílico<br />
con el seudónimo de Same Satángel con el objeto que la pintura mostrara el<br />
mensaje que contenían los versos ya escritos mediante la Ortografía EKA.<br />
(Aquí muestro algunas pinturas y al final de este libro informo resultados).<br />
Pasó el tiempo y hasta ahora que ya soy un anciano de más de noventa años,<br />
me decidí a lanzar ese viejo proyecto mediante este libro .Un libro que no persigue<br />
ningún interés pesonal de dineros, a tal grado, que tuve que hacer muchos<br />
esfuerzos económicos como un profesr jubilado para pagar todos los gastos físicos<br />
y virtuales que me exigió el libro, a efecto de convertirlo en un regalo para mi<br />
familia y para las familias de habla hispana que todavía sufren la obligada tarea de<br />
investigar en un diccionario si esa palabra se escribe V de vaca o con B de burro.<br />
Declaro con honestidad que este anhelo de simplificar la ortografía no es<br />
nuevo, sino muy viejo. Ya han existido peticiones de modificar esta o aquella regla<br />
desde los tiempos remotos. Y grandes escritores o gramáticos, por ejemplo,<br />
intentaron modificar o darle un mejor uso a la i o bien preferían la j en lugar de g<br />
Pero mi osadía fue mucho más lejos al realizar grandes y totales cambios o<br />
grandes o totales supresiones si quería lograr mi objetivo... y lo logré y lo sigo<br />
logrando cuando hice contundentemente radical este sistema.<br />
*El sistema fue radical al suprimir todas las letras que repetían sonido y la<br />
H muda: C, H,Q, V, W, X, Y, Z.<br />
*El sistema fue radical al nulificar la doble función de la G y dejarla con<br />
una solo valor suave: ga, ge, gi, go, gu= gana, gerra, gisa, goma, ,gusano.<br />
*El sistema fue radical al suprimir la compostura del dígrafo qu para<br />
suplirlo por K en todos los casos. De esa manera, en lugar de decir quiso comer<br />
queso y camarones, prefirió decir sencillamente Kiso Komer Keso i K amarones.<br />
*El sistema también fue radical al suprimir el dígrafo gu. para que la g<br />
fuera suave ante todas las vocales, como ya se dijo: gana la gerrera de las gitarraas<br />
una gota de gusto..<br />
*El sistema fue radical al quitarle todas las excepciones a la doble RR<br />
interna: Enrramada, errado.<br />
*El sistema fue radical en reducir el acento escrito a sólo dos reglas<br />
básicas que evitarán decenas y decenas de reglas, apartados y excepciones que<br />
usa la ortografía tradicional.<br />
Todas las palabras agudas,esdrújulas y sobreesdrújulas llevan acento sin<br />
exepciones.<br />
12
Todas la palabras greves y llanas y los monosílabos no llevan acento y sólo<br />
hay una excepción<br />
¡Y adiós al exceso de reglas complicadas que se atragantan ante tantas<br />
excepciones!<br />
En fin, el sistema fue radical al crear éstas y otras medidas para lograr lo que<br />
ya se ha logrado como un buen principio que buscará un perfeccionamiento al<br />
echar la escritura EKA a los vivientes caminos de la lectura, para mejorar el<br />
sistema mediante las sugerencias de los lectores y atender las llamadas de<br />
atención, komo esta que ya tuve: que los “temibles homónimos”. crearán<br />
confusión, y no es así:<br />
Ponte las botas Juancho i luego botas por Pancho.<br />
¿Dónde está la confusión?<br />
........<br />
Ante una supuesta confusión habrían varias salidas al cambiar, por ejemplo,<br />
la expresión o usar un sinónimo. El idioma es abundante en sinónimos.<br />
Y ni siquiera esa medida sería necesaria, ya que nuestro lenguaje ha logrado<br />
una lógica madurez y un espíritu tal de claridad que por sí mismo evita esas<br />
confusiones al Escribir komo Ablamos.<br />
No hay confusión ni siquiera cuando hay pocos conectivos:<br />
13<br />
¿Ke mas le llebo al kandidato, jefe?<br />
-¡Las botas y luego botas por el!<br />
Pese a los pocos conectivos que tienen las dos palabra gemelas botas y<br />
botas y un el sin acento ¿Dónde está ,repito, la confusión?<br />
Cuando tú me ablas...¿ me hablas con ortografía?<br />
(¿)<br />
¡Claro que te contesto!<br />
Por supuesto, un escrito no tiene voz ni mímica emotiva, pese a ello, el<br />
escrito no muestra confusiiones por los recursos y las virtudes ya mencionadas<br />
que tiene nuestro lenguaje español.<br />
Este propósito de simplificación puede ser una realidad benéfica si se acepta<br />
una realidad alejada del tradicionalismo y se aplica ,por ejemplo, una educación<br />
fonética y una voluntad no localista sino internacional de todos nuestros<br />
hermanos de habla española de un allá europeo, de un acá americano y de<br />
otras regiones.
Probablemente el sistema biunívoco que rechaza la RAE, ha sido refutado,<br />
porque al reflexionarse en él, no se le ha ofrecido un radical apoyo como el que le<br />
he dado a este sietema para que lograra lo que ya está logrando con más de cien<br />
páginas en verso, en prosa y hasta mediante pensandos para demostrar que en<br />
todos los campos culturales este sistema funciona.<br />
Si las academaias se lo proponen, echando mano de más recursos de los que<br />
aquí se han conseguido, con toda seguridad lo logra. Todos, los que pertenecemos<br />
al mundo hispano, saldríamos ganando.<br />
14<br />
**. lametablemente continúa imponiéndose la tradición.<br />
En el año 2010 ,como siempre, se ratificó en todas las academias que seguiría<br />
funcionando la ortografía tradicional y hasta se volvió a repetir textualmente<br />
que no era posible aplicar el<br />
ideal de correspondencia biunívoca entre<br />
fonemas y letras por razones históricas y etimológicas”.<br />
Y dale nuevamente con esas razones históricas y etimológicas que nada<br />
tienen que ver con la lectura.<br />
Ante esa postura tradicional, aunque sea bien intencionada, yo, como un<br />
simple ser humano de habla hispana, no me queda de otra que guardar<br />
compostura ante la honorable RAE por ser la mandataria de mi idioma , aunque<br />
se empeñe en sostener una tradición de siglos, pese a estar frente a una<br />
actualidad dinámica de nuestro Siglo XXI.<br />
Por lo acontecido, esa Dama ortográfica nos seguirá imponiendo reglas<br />
complicadas y hasta predispuesta a rechazar cualquier propuesta reformadora o<br />
simplificadora de la ortografía, aunque esas simplificaciones o reformas hayan<br />
sido o sigan siendo presentadas por consagrados personajes españoles o<br />
americanos que por ahora sólo nombro a tres:: En el pretérito a Don Antonio<br />
Nebrija y a don Andrés Bello y, en la actualidad histórica a don Gabriel García<br />
Márquez- cuya reciente muerteme me ha dolido- quien siempre se mostró como un<br />
heraldo americano a favor de una ortografía más simple al mencionar, cierta vez,<br />
que ya era tiempo de “jubilar la martirizante ortografía”, como él la juzgaba, y<br />
ninguna academia le hizo cazo,” mucho menos “cazuelas” acompañadas con<br />
arepa colombiana.<br />
Una aclaración para evitar malos entendidos:<br />
¡Ojalá! que mis plabras no se interpreten mal ante la honorable RAE a la cual<br />
debo respeto,porque es la caddemia de mi lengua. Ella y sus academias hacen lo<br />
suyo con respeto y meresen repeto. Pero los peros tradicionales de esa señora
Ortogfrafía continúan siendo tradicionales en sus castillos eruditos y<br />
etimológicos, a tal colmo que obligan a esa noble dama ortográfica de la RAE a<br />
seguir dando órdenes que vayamos a un diccionario para saber si seresa se<br />
escrine con C,con S,. o Z - Así que sólo me queda comentar ante esos<br />
mandatos a la forceps: La búqueda ortográfica, al través de toda una vida,<br />
convierten al escritor hispano en un convencido e ilustre masoquista.<br />
Una prosopopeya verde-<br />
¿Por qué esos respetables administradores continúan enclaustrando a esa<br />
noble señora Ortografía?<br />
¿Por qué se sigue prohibiendo que esa dama ortográfica se vista de<br />
pantalones y salga a las calles de la vida de este siglo XXI para que se actualice y<br />
se ajuste a una sencillez y a un dinamismo que reclama este siglo con orejas de<br />
teléfonos móviles o de niños ke lla prefieren la K para preguntarse<br />
¿ Ke onda kon la C, la S i la Z ke se siguen usando para kebrar molleras,<br />
a pesar de que esas letras pueden tener un solo sonido como ese de la S?<br />
Creo que esa dama hasta se sentiría una niña, cuando uno de nuestros<br />
niños españoles o americanos,por ejemplo, le entregara una karamelo con K<br />
en lugar de darle la estirada y amargosa C que aún hechiza a los caballeros de<br />
la palabra y que esa C todavía sigue suspirando por recrear la corte de un siglo<br />
XVIII para vestirse con un palaciego y etimológico vestido de cedillas como<br />
ante se vestía.<br />
Debo ser honesto al confesar que por falta de recursos económicos, dado que<br />
yo soy un profesor jubilado, yo no puedo krear un klub EKA ni sikiera kon una<br />
komputadora, pero tal vez tú si puedas, para que esos niños que miraste el otro día<br />
se pongan a chatear mediante este sistema.<br />
Tal vez tú si puedas usar este sistema en tu negocio o en tu empresa, porque<br />
allí mandas tú.<br />
Tú si puedes propagár la Ortografía E:K.A que a todos i a todas nuestras<br />
familias beneficiaría<br />
¡Tú sí puedes...!<br />
Por mi parte, me despido de esta introducción para que me hagas el favor de<br />
leer algunos de mis trabajos, y a la vez rogarte que tomes estas letras totalmente<br />
gratuitas para que las uses dignamente en donde quieras y como quieras, ya que yo<br />
no persigo ningún bien material ni ekonómico, sino el logro de este sencillo ideal<br />
ortográfico.<br />
15
Y agrego algo más porque es positivo: No me quejo por ser un profesor<br />
jubilado, ya que mi pensión, al menos ,me ha dado un pan para a existir y unos<br />
esfuerzos económicos para kostear este proyecto EKA que se ofrece gratuito y<br />
que ojalá se use para bien de nuestras familias.ias..<br />
Llámame simplemente Same en mi ahora y en el mañana.<br />
*******<br />
*****<br />
***<br />
*<br />
16<br />
Pintura de Same.<br />
-------------R e k u e r d o s------------<br />
b e r s i f i k a d o s.<br />
Los siguientes bersos narratibos no tienen los soportes literarios<br />
adekuados para kalifikarlos komo poemas, aunke de bes en kuando alla<br />
algunas imájenes o tropos.<br />
La idea es narrár,<br />
simplemente,<br />
mediante<br />
bersos.<br />
****<br />
. .
17<br />
¨¨<br />
Calle de Aguililla,Michoacán,México.<br />
.**<br />
Burrito de Same<br />
Un burrito ke dibujé ase mucho tiempo en rekuerdo de akél burro de mi<br />
infansia ke me regaló un arriero en los años beinte del Siglo XX.<br />
Un burrito ke no solo kise i me kiso, sino ke lo konbertí en mi símbolo por ser<br />
mas entero i mas noble ke llo.<br />
****
18<br />
.<br />
Deseo a kuatro patas<br />
Dedikado al burrito de mi infansia<br />
***<br />
Kuando llo era un niño jugaba ralluela<br />
no solo kon Tato sino kon Tatino<br />
i asta kon la abuela.<br />
**<br />
¡Mentira, mentira, nunka fuiste un niño<br />
solo eras un burro ke siempre soñaba<br />
ser solo un chikillo!<br />
**<br />
Kuando llo era niño jugaba kanikas,<br />
pero mas jugaba, el juego sekreto<br />
de las eskondidas.<br />
**<br />
¡Mentira, mentira,<br />
siempre fuiste un burro de grandes orejas<br />
ke siempre soñaba<br />
jugár kon los niños i kon las estrellas.<br />
**<br />
-Entonses...¿ llo e sido solo una mentira<br />
i lo sigo siendo<br />
sin tiempo i sin bida?<br />
No , amigo mío , i si bien lo pienso...<br />
tu todabía eksistes en ese gran mundo<br />
ke ai en los rekuerdos.<br />
I komo no as muerto, aún sueñas tu sueño:<br />
Ser solo un muchacho ke juega i ke ríe<br />
en su biejo pueblo.<br />
¿I sabes, burrito? Lograrás tus sueños
19<br />
de ser un chikillo,<br />
kon la majia blanka, kon la maji blanka,<br />
kon la majia blanka ke tienen los niños.<br />
EKA<br />
.<br />
El mar no sabe llorár.<br />
El mar no a llorado ni una sola bes,porke no konose la dádisilef.*<br />
***<br />
Kuando mi mamá Eloísa i llo konosimos el mar de Playa azul.<br />
***<br />
- Fíjate, mamita, nunka ríe el mar<br />
ni kon esos chistes<br />
ke kuenta el palmár.<br />
I si bien te fijas ni tampoko llora<br />
aunke tenga a mares lágrimas de sal.<br />
¿ Por ke el mar no llora ni ante un siklón?<br />
¡Dímelo, mamita,a todo kolór!<br />
- Está bien, pekeño, pero kallarás.<br />
Ke el mar nunka sepa la triste berdád.<br />
El mar aunke sea una inmensidád,<br />
no sabe ke es risa<br />
ni ke es llorár.<br />
I si el mar no ríe ni tampoko llora,<br />
el mar no konose la felisidád.<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
*Lee de derecha a iskierda la palabra dádisilef.
20<br />
Las niñas del mar.<br />
Dos niñas ke konosí en Playa Azul kuando mi padre Emiliano era profesór en Arteaga,Mich. .<br />
Las niñas no juegan<br />
ni alliti ni allate,<br />
porke está de malas<br />
el niño mallate.<br />
....<br />
El duende Merenge tiene un gran problema:<br />
La Niña de arena<br />
kon su matatena,<br />
oi tiene una pena i no kiere jugár<br />
La bruja Buenona tiene el mismo lío:<br />
La Niña de piña<br />
kon su garapiña,<br />
oi está aburrida i no kiere jugár.<br />
El duende i la bruja bieron ke el problema<br />
tiene un fuerte nudo<br />
ke ai ke desatár<br />
para ke las niñas de arena i de piña<br />
kon siete sonrrisas<br />
ballan a jugár.
21<br />
La bruja Benona desata un gran baile<br />
kon treinta gabiotas<br />
i un kalamár,<br />
i bailan las palmas i bailan las olas<br />
i asta una tortuga<br />
se pone a bailár.<br />
I el duende Merenge desata una gran kanto<br />
i un koro de kokos<br />
se pone a kantár<br />
un kanto de arena<br />
de plalla i de mar.<br />
I lla sin mas penas i lla sin morriñas,<br />
la Niña de arena<br />
kon su matatena,<br />
la Niña de piña kon su garapiña,<br />
se bisten de risas<br />
i ban a jugár.<br />
EKA<br />
.<br />
.
22<br />
Mi abuela.<br />
***<br />
Siempre e tenido bibo ese rekuerdo de mi lejana infansia:<br />
Llo era un niño ke siempre amó a la abuela<br />
ke estaba kolmada de ternuras,<br />
pese a ke su sonrrisa era pachiche,<br />
porke lla no tenía un solo diente.<br />
**<br />
Sintiéndome un niño de siete años,<br />
me introduje en el Mundo paralelo ke eksiste en los rekuerdos<br />
i biajé en una karreta de nostaljias a mi antiguo pueblito de Aguililla<br />
kuando aún tenía kalles empedradas<br />
kon sus kasas de teja<br />
i sus jentes de manta i de uarache.<br />
Suspiré al mirarme en Las peñitas<br />
donde estaba enrraisada la kasona<br />
ke fue el tronko de toda mi familia.<br />
Esa bes tenía ganas kariñosas<br />
de estár nuebamente kon mi abuela ke aún ostentaba<br />
un porte de señora porfiriana,<br />
unos ojos de sielo mañanero i un señoriál bestido<br />
mui serkano a la moda lejendaria de akellos berdes tiempos<br />
del lejendario Don Porfirio Díaz.<br />
Kuando intentaba entrár a la kasona kon mi fiel talegilla<br />
donde guardaba el trompo i mis kanikas,<br />
de pronto aparesieron mis amigos Moisés i el gran Quilillo.<br />
I ni modo, ¡los bales son los bales!:<br />
Tube ke konsederles la rebancha
23<br />
en los juegos de trompo i de kanikas.<br />
Resultados:Esa bes gané al trompo,<br />
pero perdí a la buena sinko ágatas i komo dies kanikas.<br />
Tube ke abadonár a mis amigos<br />
kon un largo suspiro de mi trompo ke aún kería jugár,<br />
pero tenía ke estár junto a la abuela<br />
i mui junto a las kándidas karisias<br />
ke ella desparramaba en mi kabello todabía ensortijado.<br />
Al fin llegé a la kasa solariega i entré por el traspatio,<br />
segí por el portál lleno de flores i jaulas pajareras,<br />
llegé a la bieja estansia ke tenía una gran chimenea,<br />
i mui lleno de niño tomé asiento<br />
en el kanapé de los rekuerdos.<br />
Miré el retrato de mi abuelo Víctor<br />
kon su sereno porte,<br />
i mas ke berlo, sentí ke sonrreía, tal bes porke el deseaba<br />
berme otra bes junto a mi abuela Luisa<br />
La chimenea se ensendió a su modo<br />
i a su modo me dio la bienbenida chisporroteando un giño.<br />
Los tres kuentos de los ermanos Grimm<br />
ke aún bibían en el biejo estante,<br />
festejaron también mi bien llegada<br />
kon un suspiro kándido<br />
de la ermosa i eterna Blanca Nieves.<br />
Pero abía un libro mui gordito sobre de la mesilla,<br />
ke solo me gruñó i sigió durmiendo,<br />
tal bes porke no era para niños,<br />
lla ke su nombre era<br />
Los bandidos de Río Frío de Payno.<br />
El relój iba a desirme algo al trabés de su péndulo,<br />
kuando de pronto aparesió la abuela<br />
kon su largo bestido porfiriano<br />
i akél su perfume de jasmines ke inundó la estansia.
24<br />
I se iso el abraso de la abuela ke llo tanto esperaba.<br />
I se iso la entrega de los dulses ke ella me guardaba.<br />
I se iso la charla siempre amena<br />
de akella ansianita enkantadora<br />
ke mi niñés por siempre la buskaba<br />
kon mis risas i a beses kon mis lágrimas.<br />
Me kontó de sus pokas nobedades i le konté las mías,<br />
al desirle ke al fin tenía akél trompo ke papá Emiliano<br />
me abía echo de guallabo.<br />
Un momento después,<br />
ella endulsó la charla<br />
al serbirme un espeso chokolate mui bien akompañado<br />
kon pan de arina bronka, uebo i mantekilla,<br />
de esos panes enteros i sabrosos de uno i dos sentabos<br />
ke se asían en akellos años beite.<br />
I llegó el juego de las Damas chinas<br />
i la dulse amenasa de la abuela de ke me ganaría<br />
i ke al ganarme kumpliera el kastigo<br />
de aullár komo un kollote en plena kalle<br />
kuando ubiera mas jente.<br />
La berdád lla era un reto kariñoso entre abuela i nieto<br />
en el mentado juego de kanikas.<br />
I po lo bisto mi abuela no olbidaba<br />
ke kuando ella perdió en akél domingo,<br />
me tubo ke kumplír los dos kastigos<br />
ke llo le abía impuesto:<br />
Finjír ke estaba loka en plena kalle<br />
i ladrár komo el perro de tia C oncha.<br />
Y lo kumplió tan bien la noble ansiana,<br />
ke una joben pareja ke paseaba<br />
por nuestro Barrio abajo,<br />
si krelló ke mi abuela estaba loka,<br />
i ante esa lokura bien finjida, mi amigos i llo<br />
dimos por terminado akél kastigo kon un chorro de risas<br />
i un chorro de chiflidos.
25<br />
I jugamos de nuebo kon empeño...¡ i el juego fue reñido<br />
I esta bes,por por un ¡tris! ganó la abuela.<br />
I ni modo, tenía ke respetarme<br />
al al repetár la apuesta señalada:<br />
Llo tube ke aullár komo kollote,<br />
pero a kuatro patas<br />
i ante todas las risas de la kalle.<br />
Lla era tarde en la tarde del rekuerdo, así ke sin desearlo,<br />
tube ke despedirme de la abuela<br />
i asta de su sonrrisa triunfadora.<br />
La chimenea me entregó las grasias,<br />
porke esta se ensendió kon mi llegada.<br />
La estansia me entregó<br />
siete suspiros,<br />
tal bes por mis siete años de eksistensia.<br />
I el largo portál, lla mui ansiano,<br />
alborotó las jaulas<br />
para darme un adiós echo de trinos.<br />
Luego, lla en la puerta,<br />
abrasé a mi abuela<br />
kon toda la ternura de mi infansia,<br />
porke me permitía darle la bida,<br />
una i otra bes,<br />
en esa dimesión de los rekuerdos.<br />
Una abuela en el tiempo<br />
ke siempre me buskaba,<br />
komo su siempre nieto konsentido,<br />
sin importár en nada ke ese nieto,<br />
de apenas siete años,<br />
mas aká, en otro siglo,<br />
lla tenía un poko mas de de nobenta años.<br />
EKA<br />
.<br />
.
26<br />
Kuando llo era un jobensito.<br />
Pintura de Same.
27<br />
Jaikú:<br />
............................................................. Sonrrisas berdes<br />
...................................................ke kuelgan sobre el río.<br />
....................................................................Sause llorón.<br />
La kasa de los sauses<br />
i una joben de la rosa blanka<br />
ke aún bibe en mis ramajes<br />
i en el biejo tronko de mi alma.<br />
***<br />
Empesaba a ser joben<br />
kuando fui a informarle a doña Antonia<br />
sobre la kompra de una chiba i un chibo<br />
Ella bibía río abajo en una kasa<br />
ke llamaban La Kasa de los sauses,<br />
tal bes porke estaba entre dos sauses<br />
de berdes kabelleras<br />
ke se deskolgaban sobre el río.<br />
.<br />
La berdád era chula akella kasa<br />
kon su jardín de rosas<br />
i su serka de piedras koloradas.<br />
Pero mas me gustaba akella kasa,<br />
porke bajo sus tejas kampesinas<br />
bibía akella joben<br />
ke me fue entregando, día tras día,<br />
ese primér amór ke a todos llega
28<br />
i ke sin mas se enrraisa asta en el alma<br />
kon suspiros injenuos,<br />
un motón de ilusiones amorosas<br />
y, a beses, asta kon una lágrima.<br />
Mi ilusión abía amado akella joben<br />
solamente a distansias,<br />
porke aún llo no era serkanía<br />
de esa serkanía ke tiene un ombre<br />
para aserkarme a ella i deklararme komo lo ase un hombre,<br />
pero aún era un tímido muchacho<br />
i para komo mui arrinkonado.<br />
Llo no le tenía miedo ni al Torito,<br />
aunke a desír berdád podía ganarme<br />
lla ke era retebueno a las trompadas.<br />
Pero ante la ermosura<br />
de akella muchachita kandorosa,<br />
se me atoraban todas las palabras<br />
tal bes por un respeto,<br />
porke miraba en ella a un anjel<br />
de esos ke abía pintados en el templo.<br />
Pero ai tienes que el día de akél rekado<br />
tokante a un par de chibos,<br />
ella estaba juntito a los rosales,<br />
i al mirarme de manera larga<br />
me enbió una sonrrisa,<br />
i luego me mostró una rosa blanka.<br />
Kuando bi akella flor<br />
asta mi korasón echó tres brinkos,<br />
lla ke akella flor signifikaba<br />
- en el sutíl lenguaje de las flores-,<br />
ke ella me me daba el si de ser mi nobia.<br />
Pero una nobia de los años treita, de akél mi siglo XX:<br />
Solamente por kartas<br />
i una ke otra abladita los domingos<br />
a ojo i a sermones de los padres,
29<br />
kuando la muchachada daba bueltas<br />
alrrededór del kiosko<br />
i la banda echaba tamborasos<br />
kon el Vals de la olas<br />
o el gustado Poeta y Campesino.<br />
Después de mostrarme akella rosa,<br />
la joben se arrimó asta la serka.<br />
i bolbió a sonrreírme largamente<br />
entre un silensio injenuo.<br />
Llo también sonrreí kon un suspiro ke se desparramó<br />
por todos los potreros de mi alma<br />
ke sin mas me animaron<br />
para ke me aserkara asta la serka<br />
i al fin deklararle ke la amaba<br />
mediante una arenga apasionada<br />
ke me abía predido de memoria.<br />
Pero al estár mui serka de sus ojos.<br />
i de akella sonrrisa de anjelito,<br />
de nuebo se atoraron las palabras<br />
en mis tronkones tímidos.<br />
ke a desír berdád,<br />
aora sí abergonsaban mis cachetes<br />
i asta los kalsones de mantilla<br />
ke estrené ese domingo del rekado.<br />
Afortunadamente,<br />
ante mi kobardía surjió el koraje e impulsibamente<br />
le estampé un beso en su mejilla.<br />
Todabía no salía de mi asombro<br />
ante mi inesperado atrebimiento,<br />
kuando también,<br />
inesperadamente.<br />
salió doña Antonia “La grandota”<br />
kon sus ojos de gata,<br />
i sin mas me arrojó<br />
una blanka masorka de palabras:<br />
¡ Olleme kalsonsitos de río arriba!:
30<br />
¿Ke demonios deseas en esta serka?<br />
Llo no se ni komo pude darle<br />
el mentado rekado<br />
tokante a la benta de los chibos.<br />
La berdád ke en esos momentitos,<br />
me sentía komo el perro de tía Concha<br />
kon la kola metida entre las patas,<br />
i para kolmo sin podér moberme<br />
por kulpa de mis pies engarrotados.<br />
.<br />
Pero al ber de reojo<br />
a la tal doña Antonia tan grandota<br />
echa jarras i biéndome<br />
tal bes kon una burla cahetona al ber todos mis miedos,<br />
di media buelta i me alejé a pasitos,<br />
aguantando las ganas<br />
de echár una karrera de armadillo<br />
nomás para eskonderme entre la milpa<br />
de mi primo Juan López.<br />
Fue un brebe momento saturado<br />
de aksiones,<br />
de penas i de impulsos.<br />
Pero akella idílika estampa<br />
de un beso impulsibo,<br />
una anjélika joben i una rosa,<br />
se kedó para siempre eskulpida<br />
en el marmol de mi alma.<br />
Jamás bolbí a mirár<br />
a mi Donsella de la rosa blanka,<br />
ni entre las trensas largas de los sauses<br />
ni en mi pueblo de tejas.<br />
I pese a las preguntas prolongadas<br />
ke llo asía en los ranchos<br />
o en el kamino reál de los arrieros,<br />
jamás supe a donde abía ido<br />
akella joben de la rosa blanka.
31<br />
.<br />
Los Años 30 i otros ke llegaron<br />
asta los tejabanes de mi bida,<br />
me fueron endilgando mui aprisa<br />
una bejés ke asepté sin kejas,<br />
lo ke todabía no aseptan mis rekuerdos<br />
es la pérdida<br />
de akél primér amór<br />
ke atormentó mis sueños de muchacho.<br />
Afortunadamente,<br />
fue un amór ke no kiso ser olbido,<br />
lla ke kuando llo beo una rosa blanka,<br />
suspiro i me rekuerda a la joben<br />
ke bibía entre los sauses de akél río<br />
i ke todabía bibe<br />
entre los berdes sauses de mi alma.<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
.<br />
Mi primér amór.<br />
***<br />
Ella era una joben..Llo, un simple muchacho.<br />
…….<br />
Llo bi en sus miradas de Ave María<br />
la tierna esperansa<br />
ke ella sería...<br />
¡por siempre mi nobia, por siempre mi amada,<br />
por siempre en el siempre mi mas grande amór!<br />
Kería konfesarle ese amór de ensueños,<br />
komo algo infinito,<br />
ermoso i eterno,
32<br />
i solo fui un miedo ke nada le dijo<br />
i solo fui un berso ke nunka se olló.<br />
¿Por ke no fui el beso ke ella kería<br />
komo el primér beso<br />
ke entrega la bida?<br />
¿Por ke no fui abraso audás, pero tierno,<br />
tal komo lo ansiaba mi tierna pasión?<br />
¿Por ke no fui el ombre ke ella esperaba?<br />
¿Por ke fui un miedo<br />
akella mañana?<br />
¿Pero por ke digo lo ke estoi disiendo,<br />
si siempre fui un tímido ante el amór?<br />
Por mi kobardía, rekuerdo ke entonses<br />
me undí en un llanto,<br />
de rabia i reproches,<br />
i akabé sintiéndome un triste muchacho,<br />
i un triste frakaso i un triste dolór.<br />
¿Por ke dolió tanto en mi alma i mi bida<br />
ese sentimiento<br />
por su Ave María?<br />
¿Akaso mi llanto era el justo presio<br />
ke siempre eksije el primér amór?<br />
Kuando fui a buskarla kon todos mis bríos<br />
para demostrarle<br />
ke lla no era un niño,<br />
jamás pude allarla pese a mis afanes,<br />
pese a mi tristesa, pese a mi afliksión<br />
¿Se fue a otro espasio? ¿Se perdió en el tiempo?<br />
¿Por ke aún la ekstraño?<br />
¿Por ke aún la kiero?<br />
¿Por ke aún la sigo i la sigo esperando,<br />
si lla estoi mui biejo para esa ilusión?<br />
Kuando esa añoransa kiere atormentarme<br />
kon mis biejos años<br />
i mis soledades,
33<br />
ella me sonrríe desde su retrato<br />
i su Ave María aleja el dolór<br />
Tengo nobenta años, mas se ke por ella<br />
seré en los rekuerdos<br />
una primabera,<br />
para ke ella biba no solo en mis sueños,<br />
sino en los latidos de mi korasón.<br />
No importa ke mi alma la llore a silensios,<br />
ke mi ser oi biba<br />
o amaneska muerto,<br />
llo segiré amando su Ave María<br />
por ser el primero i mi úniko amór,<br />
por ser el primero<br />
i mi úniko amór.<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
En la bieja alameda.<br />
...<br />
Todabía rekuerdo<br />
ke llegó el amór para kedarse en Iván i Mariana.<br />
Un amór ke se iso luminoso<br />
en la oskura kasona de akél pueblo inchada de gabetas i archibos.<br />
...<br />
En la seksión de archibos,<br />
el i ella se fueron rejistrando komo buenos amigos<br />
en la diaria rutina del trabajo.
34<br />
I también aumentaban,sutilmente,<br />
las notas amistosas<br />
ke iban engrosando el archibo<br />
de una amistád entera i sin kandandos.<br />
Después ellos krearon la kostumbre,<br />
domingo tras domingo,<br />
de asér ameno un paseo de frondas en la bieja alameda<br />
ke estaba serkana<br />
a sus respektibos domisilios.<br />
Al paso de legajos i de fechas la pareja de amigos<br />
se iso mas compakta,<br />
tanto así,<br />
ke paresían dos pájinas eskritass<br />
en una sola oja de la bida.<br />
Se isieron mas segidos los paseos<br />
en akella kalsada jenerosa de la bieja alameda.<br />
El joben dialogaba a raja tabla komo era su kostumbre,<br />
o bien se detenía un instante<br />
para oír un konsierto pajarero<br />
en los berdes palasios de las frondas.<br />
Ella, en kambio, era un primór de pueblo<br />
ke kasi siempre detenía sus pasos<br />
para oír a silensios<br />
el kotidiano madrigál de brisas,<br />
ke el niño de la fuente deklamaba<br />
ante un públiko de flores i de niños.<br />
Pero llegó un paseo diferente,<br />
kuando el joben le dijo a su amiga<br />
ke tomara asiento en una banka<br />
i ke sin interrupsiones eskuchara<br />
lo ke el lla tenía ke konfesarle.<br />
Ella adibinó en akella orden lo ke el le diría,<br />
pero eskondiendo su alegría amorosa<br />
en el pudór de una probinsiana,
35<br />
solamente iso un jesto de akiesensia.<br />
I el joben dio inisio a sus palabras,<br />
pero no a su manera akostumbrada, ke era dicharachera,<br />
sino un tanto a pensandos,<br />
ke inkluso sorprendió a su kompañera:<br />
Kisiera preguntarme, amiga mía,<br />
¿Kuando nuestra amistád<br />
se konbirtió en afekto kariñoso ke akabó por unirnos<br />
komo a unos amigos entrañables?<br />
¿Fue al tomár el kafé en nuestro deskanso<br />
kuando tu me kontabas tus istorias o eskuchabas las mías?<br />
¿O bien nuestro kariño<br />
se fue amplifikando día tras día,<br />
mediante algún pantógrafo sensible<br />
ke surjió, simplemente,<br />
en la diaria rutina del trabajo?<br />
No lo se, amiga mía,<br />
lo úniko ke se, sin dar mas bueltas,<br />
es ke tu lla te as echo indispensable<br />
en mis pensares, en mis sentiminetos<br />
i en todos los lugares<br />
i momentos<br />
donde respira i anda mi eksistensia.<br />
Ante esa realidád enamorada ke lla rodea mi bida,<br />
kiero manifestarte mis deseos<br />
de una manera franka i objetiba:<br />
Te amo i te deseo komo pareja desde oi i para siempre<br />
asta por interés i kon bentaja.<br />
¡Así komo lo eskuchas,<br />
kon bentaja! ,<br />
porke a desír berdád te nesesito,<br />
en esa soledád ke últimamente<br />
se a apoderado de mi kasa,<br />
a tal grado desierto,<br />
ke un anunsio ke antes soportaba, aora se a buelto sádiko
36<br />
kon sus mentadas luses ke me klaban<br />
i me sigen klabando i klabando<br />
una maldita soledád de perro,<br />
ke solo ladra insomnios tras insomnios<br />
kada bes ke te pienso.<br />
Porke te nesesito<br />
no solo en los paseos domingeros o en el kafé de siempre,<br />
sino komo mi esposa i kompañera,<br />
en mi éksito o frakaso<br />
o mis debilidades i birtudes<br />
o asta en las borrraskas kotidianas<br />
ke llegen a mi espasio o a mi tiempo.<br />
Porke te nesesito<br />
para ke al fin lla logre tus deseos<br />
ke lla los ise míos:<br />
Tenér ese jardín ke tu deseas<br />
kon un fresno de sombras kon amakas<br />
i ese patio de juegos ke eche brinkos<br />
kon los brinkos felises de los ijos<br />
Mientras tanto tu i llo ,<br />
echados en la amaka,<br />
platikamos un rato kon las risas ,<br />
el amór i la bida.<br />
Porke te nesesito al fin de kuentas,<br />
para darle un porké a mi trabajo<br />
i una rasón de estár en esta bida,<br />
siendo tu ese “porké” i esa “rasón”<br />
en todos mis espasios i mis tiempos.<br />
¡No! ¡Por fabór! ¡No digas nada aora!<br />
Kuando kreas oportuno me kontestas al tomár el kafé<br />
o akí en nuestra alameda<br />
Piensa en tu respuesta mansamente i analisa a fondo<br />
mi ekspediente umano,<br />
para ke beas i sientas si meresko<br />
ser el ombre, tu ombre,<br />
ke por naturalesa nesesitas
37<br />
en todos tus presentes i mañanas.<br />
I el joben detubo sus palabras<br />
a golpe de un silensio terminante.<br />
I komo si nada ubiera dicho,<br />
simplemente eksklamó:<br />
¡Diablos! ¡Se ase tarde!<br />
Lla se aserka la sita kon tu ermano para ir al soolójiko,<br />
i lla sabes komo es...<br />
De seguro lla nos está esperando todo alborotado,<br />
porke oi kiere mirár a las jirafas...<br />
Taksi! ¡Taksi!..<br />
.¿Kuanto kuesta llebarnos<br />
asta el parke soolójiko<br />
i de paso rekojér a un muchacho?<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
Desídete.<br />
(Rekordando al amigo Vicente Rueda)<br />
A ella, a mi ermosa chachachina,<br />
le enbié una karta kampesina de amorosas frondas,<br />
kon la berde esperansa<br />
ke ella me elijiera por amór<br />
i no por los dineros<br />
ke otro pretendiente le ofresía.<br />
***<br />
...Deseo ke tú me elijas , Chachachina,<br />
porke entero te amo i a la buena
38<br />
kon todas las kampiñas de mi alma.<br />
Ese ombre ke aora te desea, i ke dise kererte,<br />
no te ama por ti misma,<br />
solo be en ti una jolla probinsiana<br />
i tu eres esa jolla<br />
ke el debe poseér komo ganansia,<br />
bien para presumír ke eres su jolla<br />
o bien para usarte<br />
komo un ansuelo ermoso i fasinate<br />
en kaso de una pesca de negosios.<br />
Rekonosko i admiro a kien se enkumbra<br />
por su propio esfuerso si es onrrado,<br />
pero no a ese patán ke a eredado toda una fortuna<br />
i ke oi se las da de kaballero<br />
i asta de un filántropo<br />
lla ke esa imajen de ombre bondadoso le konbiene a su empresa.<br />
.<br />
¿Ke komo lo se llo?<br />
No es étiko desirlo,<br />
sino solo rogarte<br />
ke a fondo lo inbestiges.<br />
Sé bien ke el te ofrese asta un palasio<br />
para ke te intereses en su mundo<br />
donde reina el dinero.<br />
Llo solo te ofresko un propósito<br />
echo de amór i bida:<br />
Ke tu i llo labremos kon los años,<br />
en pas i sin penosas pretensiones,<br />
un trankilo ogár ,<br />
un buen amór<br />
i unos buenos ijos.<br />
Kuando leas estas letras subrralladas<br />
sentirás ke soi simple en mis anelos,<br />
i simple soi,<br />
porke a mi juisio kreo
39<br />
ke una bida sensilla i pasífika se disfruta mejór en este mundo,<br />
siempre i kuando no tenga, por supuesto, demasiadas karensias,<br />
i a desír berdád,<br />
llo no tengo karensias de dineros ni karensias morales,<br />
grasias a la onrradés de mi trabajo<br />
ke entrego a mis potreros i a mi rancho<br />
kon berdadero orgullo kampesino.<br />
Solo keda esperár ke tu me elijas,<br />
para abrirte un saguán rumbo a la bida ke solo da el amór,<br />
i ese mi amór onesto se akomoda<br />
a ese modo tan tullo<br />
ke se biste de pueblo i de inosensia.<br />
Ese modo tan tullo i tan injenuo, ke a mi juisio jamás enkajaría<br />
en ese makromundo del dinero i de orjías sosiales.<br />
No niego ke también en ese mundo<br />
puedan surjír amores ejemplares, pero ¿asta ke medida<br />
kuando en esos amores interbiene el siempre poderoso don Dinero?<br />
¿No presientes ke ese ombre solo kiere<br />
komprarte sutilmente i a kallandos para ke no te enteres,<br />
ke serás solamente merkansía<br />
de plasér o de benta<br />
en su eskaparate de finansas?<br />
Deseo ke te preguntes asta donde<br />
llegarán los balores de tu kuerpo kuando lla enbejeskas<br />
i las frías finansas te baloren diskreta o abiertamente<br />
ke por bieja lla no kapitalisas?<br />
¿Kieres irte tras el por los balores<br />
ke el mide ante la bida kon aksiones?<br />
¿Kieres berte bestida de kaprichos i abrigada kon jollas,<br />
i aún así sentír ke estás<br />
desnuda i basía<br />
e inmensamente sola,<br />
komo suele pasár en ese mundo?<br />
Analisa estas letras mansamente i tal bes asta deskubras<br />
komo son las parejas<br />
ke solamente son por el dinero.<br />
I nalisa también el pro i el kotra
40<br />
del intrankilo i komplikado mundo<br />
ke se da en las finansas,<br />
ante el trankilo mundo de mis kampos,<br />
la risa de una arrollo,<br />
una kasa de tejas i un arbol<br />
donde estará el kolumpio de los ijos<br />
ke tu amór kiera darme.<br />
En base a tu konsiensia pueblerina,<br />
toma la desisión<br />
ke markará por siempre tu destino:<br />
A mi lado la bida<br />
para intentár bibirla plenamente a partír del amór,<br />
o al lado de ese ombre<br />
la eksistensia,<br />
solo para eksistír entre las máskaras<br />
a partír del dinero.<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
Andaberdes.<br />
..Llo soi un andaberdes de balles i montañas<br />
i amo la kañada<br />
ke bibe en libertád.<br />
.<br />
I goso la abentura de ir a kualkiér parte,<br />
sin importár lo ke alle<br />
mi berde kaminár.<br />
**<br />
Disfruto los paisajes ke biben sin poblados<br />
i bajo a los barrankos<br />
ke anidan soledád.<br />
I amo la kaskadas ke biben en la selba
41<br />
i goso del poema<br />
ke brota un manantiál.<br />
**<br />
Kuando en la noche freno mi larga kaminata,<br />
preparo una fogata<br />
i un manso deskansár<br />
I siento ke la luna me arrulla kon estrellas<br />
para ke mi konsiensia<br />
pueda dormír en pas.<br />
**<br />
Ai beses ke me siento komo un largo kamino<br />
ke me ase sentír bibo<br />
al andár i andár...<br />
I al ser un andaberdes i un berde por mi gusto,<br />
disfruto en este mundo<br />
la berde libertád.<br />
Se agrega un diálogo sobre la palabra “andaberdes” ke no eksiste en el diksionario:<br />
-Así ke las palabras trotamundos, aventurero, vagabundo… ke ai en el<br />
diksionario no te satisfasen, porke esas palabras no deskriben a la persona ke le<br />
gusta biajár por plasér entre balles, barrankos o montañas?<br />
¡Ujú!<br />
-I ke por eso se te okurrió la palabra andaberdes para kalifikár a la<br />
persona ke le gusta konbibír kon la fronda, el risko i la kaskada?.<br />
-¡Ujú!<br />
¡I dale kon tu afirmatibo ¡ujú! ¿ No puedes ekspresár un simple “si”?<br />
¿Akaso eres un tonto?<br />
-¡Ujú!<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
¡Ándale! ¿I aseptas ke te diga ke eres tonto, pese a tu saludable i abispado<br />
gusto de ser un andaberdes?<br />
-Ujú!<br />
¡Eso si ke “no me lo kreo”! ¿Kon kien estoi ablando? ¡Maldita sea,<br />
identífíkate!<br />
¿Komo diablos te llamas?<br />
-¡Ujú!
42<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
jentes i lugares de<br />
mis re kuerdos.<br />
***<br />
Akríliko del propio autór ( Same).
43<br />
Los rekuerdos son tristes.<br />
***<br />
Los rekuerdos son tristes,<br />
porke están konstruidos kon ausensias<br />
ke se llaman nostaljias o añoransas.<br />
Los rekuerdos son tristes<br />
aunke se rememore una risa o una fiesta del alma,<br />
lla ke esa alegría<br />
al lla no estár presente en nuestro tiempo,<br />
fatalmente nos kausa una tristesa i a beses una lágrima.<br />
La nostalgia es ausensia sin regreso<br />
dado ke el ser kerido lla está muerto<br />
o bien lla no eksiste<br />
ese objeto o lugár komo era antes<br />
en sus espasio o su tiempo.<br />
La añoransa, en kambio, es una ausensia<br />
kon probable regreso<br />
de ese ser amado ke aún bibe<br />
o bien ke aún eksiste ese lugár<br />
donde se kultibaron los rekuerdos<br />
para ir nuebamente a bisitarlo<br />
i ablarle a suspiros.<br />
Por lo dicho se afirma:<br />
Los recuerdos son tristes, porke siempre<br />
nos ablan de una ausensia<br />
de akello
44<br />
o de akellos ke nos daban<br />
esa bibensia para estár mas bibos<br />
o ese komplemento amoroso<br />
para estár mas kompletos en la bida.<br />
De aí ke un ansiano está mas lleno<br />
de ausensias dolorosas,<br />
de tal forma ke se ase paradoja:<br />
Entre mas ba llenándose de ausensensias<br />
mas se keda basío i es mas uérfano.<br />
I tanta es su orfandád inkomprendida,<br />
ke a abeses se unde en sus rekuerdos<br />
para soñár a ratos ke aún bibe<br />
akella buena bida ke fue entera<br />
allá en sus biejos tiempos,<br />
aunke a desír berdád nunka fue entera,<br />
puesto ke los rekuerdos siempre intentan<br />
borrár o atenuár los sufrimientos<br />
ke konlleba la bida.<br />
De aí ke se reitera<br />
en todas la orillas i los sentros:<br />
Los rekuerdos son tristes<br />
aunke se rememore una risa o una fiesta del alma,<br />
**<br />
Oi kiero deribár de estos pensandos *,<br />
unas bibientes boses komo ofrenda<br />
a todos nuestros muertos.<br />
Para el kaso permíteme un tuteo para ablarte a frankesas:<br />
Dar un ramo de flores a la tumba<br />
de ese tu ser amado,<br />
esta bien,<br />
por ser komo un boleto ke te sirbe<br />
para empredér un biaje a los rekuerdos.<br />
Pero ablando a frankesas esa ofrenda,<br />
te sirbe mas a ti o a tu konsiensia,<br />
ke al rekuerdo ke aún late en esa tumba.<br />
Si lo piensas,
45<br />
llo kreo ke es mas baliosa<br />
otra klase de ofrenda ke enalteska<br />
el rekuerdo de ese ser amado,<br />
por ejemplo:<br />
Si ese familiár dejó inkompleta<br />
una obra materiál<br />
o una tarea al serbisio de las artes<br />
del amór o la bida...<br />
¿No sería admirable,<br />
ke kon tu propio esfuerso<br />
esa obra kedase terminada<br />
para ke el ser kerido , aunke esté muerto,<br />
kontinúe eksistiendo ante la bida<br />
al trabés de su obra?<br />
¿ Kuanto bale ante ti i ante tu mundo<br />
ensendér una ganas<br />
ke onrre i ke ilumine ese kamino ke andubo el ser amado?<br />
Ten por seguro, ermano,<br />
ke esas aksión te aría grande i jeneroso<br />
ante tu propio mundo i tu lloego **<br />
Piénsalo ante ti i ante tu espíritu<br />
asiendo a un lado todos los errores de ese tu ser amado,<br />
a sabiendas ke tu i ke llo i ke todos<br />
kometemos errores i tropiesos,<br />
porke todabía somos unos seres<br />
mui desekilibrados:<br />
dos beses mas instinto animalesko<br />
i solo una parte de konsiensia<br />
Una pregunta arkana:<br />
¿Akaso no as sentido algunas beses<br />
ke ellos aún eksisten<br />
en ese adentro de tu mundo interno,<br />
i a ke a beses te ablan<br />
o te abrasan,<br />
por supuesto, a su modo intanjible
46<br />
kuando se da un krepúskulo ke enlasa<br />
el rekuerdo, la bida i la muerte?<br />
Dales todabía amór i eksistensia<br />
aunke ellos lla sean polbo<br />
i te darán mas bida<br />
al trabés de los sístoles i diástoles<br />
ke ai en el korasón<br />
de los rekuerdos.<br />
Pero abla kon tus muertos,<br />
porke al trabés de ti i de sus obras<br />
ke tu as rebibido o kontinuado,<br />
no serán ante el mundo en ke bibieron<br />
solo un polbo efímero<br />
de olbidos.<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
* Pensandos.No eksiste en el diksionario komo sustantibo.<br />
** Lloego. No eksiste en el diksionario<br />
La señora del reboso blanko.<br />
ke aún kuenta sus kuentos en la májika kalle del rekuerdo<br />
de la Puerta del sol<br />
de un lejano pueblito de mi infansia.<br />
----<br />
Un sábado trankilo de mi pueblo<br />
de un mil nobesientos beintitantos.<br />
Un niño ke era llo,<br />
ke a pesár de tenér solo sinko años,
47<br />
trataba de ganarle a las kanikas<br />
a mis amigos “Moy” i a “Quilillo”.<br />
Una aldea kon el nombre de Aguililla,<br />
kon su barrio “abajeño”<br />
i sus jentes de kampo i de pinsanes.<br />
Unas kasas de tejas<br />
ke lusían sus paredes i sus pisos<br />
enjarradas de barro asúl o rojo.<br />
Una kalle empedrada,<br />
ke aún no konosía un automobil ni una lus eléktrika,<br />
i menos un kajón llamado radio,<br />
ke según don Zenón echaba boses komo kosa del diablo.<br />
I un sábado trankilo<br />
ke lla esperaba el kuento sabatino.<br />
ke sería kontado en plena kalle,<br />
por akella Señora de los kuentos<br />
ke siempre usaba un reboso blanko<br />
i un libro ke olía a naftalina.<br />
El auditorio de kalsones blankos i de faldas floridas,<br />
lla abía tomado asiento en sus bankillos<br />
o sobre la banketa de la kalle.<br />
I asiéndose un silensio ekspektante<br />
ante akella Señora de los kuentos,<br />
al fin se olló el prinsipio<br />
de akella istoria májika,<br />
en el májiko estrado de la kalle<br />
de la “ Puerta del sol”.<br />
Eskuchaban el kuento:<br />
Marcos el kantarero i su familia<br />
ke asían kántaros, poches i kasuelas<br />
i unos jarrones de alargado kuello<br />
semejante a un “peskueso de katrina”.<br />
El panadero Max ke asía birotes<br />
de arina bronka, uebo i mantekilla,<br />
Los ermanos Arroyo
48<br />
ke asiéndola de arrieros komersiantes,<br />
bendían merkaderías<br />
ke traían del lejano Apatzingán.<br />
i mi abuela Luisa ke desía<br />
ke sus santas abejas ke atendía<br />
eran pekeños ánjeles terrestres<br />
ke endulsaban la bida<br />
i el alma.<br />
Don Pepe ke anunsiaba kon sus koetes<br />
ke lla abía “tatema” de kamotes<br />
de uno i dos sentabos.<br />
La señorita Concha<br />
ke adornaba su falda kon listones,<br />
porke nunka enkontró a su ombre guapo.<br />
Las chikas kasaderas<br />
kon sus sueños de seda i de peineta,<br />
i si no eran de seda,<br />
de perdida,<br />
aunke fueran de manta<br />
para no “terminár bistiendo santos”.<br />
Las niñas i los niños<br />
ke todabía kreían,<br />
ke un kabello de niña en el agua se bolbía una kulebra.<br />
I klaro, los muchachos,<br />
¡ke muchachos!,<br />
ke aunke bestían de manta i de uarache,<br />
kada uno se sentía un Aladino<br />
o un prínsipe baliente,<br />
kapás de reskatár a su prinsesa de un kastillo maloso<br />
o salbarla a las buenas o a las malas<br />
de un dragón berrinchudo.<br />
Siempre se oía un kuento kada sábado<br />
en la bos konmobida o dramátika<br />
de akella señora<br />
i en la misma kalle solitaria de la Puerta del sol.<br />
Siempre akella mujér<br />
ke era mi madre,<br />
ke pese a las distansias temporales,
49<br />
aún sige kontado un kuento májiko<br />
o lellendo “Las mil i una anoche”<br />
en la inborrable kalle del rekuerdo<br />
de La Puerta del sol.<br />
Un retrato lejano<br />
kon mis jentes de manta i de uarache.<br />
Un retrato en el tiempo<br />
ke se kedó kolgado para siempre<br />
en el kándido muro de mi alma<br />
desde ase kasi un siglo.<br />
Dedikado a mi madre Eloísa mendoza: La señora de los kuentos, llamada también Eloisa la de<br />
los kuentos (Eloisa sin asento), porke kontaba kuentos en Barrio abajo de Aguililla, Michoacán, antes i<br />
después de las luchas cristeras.<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
Un ejemplo de amór.<br />
...<br />
Mis tíos inolbidables Concepción i Jesús<br />
ke aún biben en mis letras,<br />
para ke sigan siendo un ejemplo de amór i de bida.<br />
***<br />
En un sillón de arrullos,<br />
una ansiana.<br />
En un sillón de tardes,<br />
un ansiano.<br />
Bajo el arbol de siempre,
50<br />
una sombra,<br />
i en la sombra el sosiego de la bida<br />
ke une a los dos biejos.<br />
Lla eskasea la palabra en los ansianos.<br />
Solamente se asoman<br />
por sus marchitos rostros o sus manos,<br />
las señales komunes de un jesto<br />
o de un ademán,<br />
ke anunsian lo ke sienten<br />
o lo ke nesesitan<br />
sus beteranos kuerpos o sus almas.<br />
También lla son eskasas entre ellos las palabras de amór,<br />
tal bes porke a esa altura de sus bidas<br />
su amór no nesesita de palabras.<br />
Mas pese a sus silensios,<br />
es tal su entendimiento entre su mundo<br />
i en su modo de ser,<br />
ke mucho mas ke un diálogo<br />
lla son , komo pareja,<br />
un sensible monólogo<br />
desde allér,<br />
desde oi<br />
i desde siempre.<br />
***.<br />
Ante ese par de ansianos asombrosos<br />
ke ase tiempo se fueron de la bida,<br />
aún los konsidero un presente<br />
komo ejemplo de amór.<br />
Su regla ante la bida es mui simple:<br />
El:<br />
Si ella desde un prinsipio<br />
dio respeto a mis kosas i manías,<br />
no kedó otro kamino<br />
ke respetár sus kosas i manías,<br />
lla ke ella ni llo somos kabales,<br />
i al saberlo<br />
i además entenderlo<br />
akí en el korasón i en la mollera,<br />
llebamos buena bida i buen respeto.<br />
Ella:
51<br />
Dsde ke nos kasamos,<br />
mi biejo i llo isismos un akuerdo:<br />
Tratár de no echar pleitos<br />
i en lugár de un sermón echar perdones<br />
ke apasiguen un anto por la buena<br />
las muchas tarugadas ke uno ase,<br />
a beses sin kerér,<br />
i otras beses keriendo...<br />
Realmente es admirable<br />
komo ese par de biejos aún baloran<br />
ese presiado tiempo ke aún tienen<br />
para sentirse bibos<br />
i ke todabia son ellos bajo el arbol,<br />
i ke todabía se aman i se kieren,<br />
pese a las kontrabidas ke an surjido<br />
a lo largo de mas de nobenta años.<br />
Por ejemplo, no gastan<br />
mi sikiera un lamento de su bidas<br />
al pesár ke tal bes mañana mismo,<br />
llegará el mensaje inebitable.<br />
ke para el o ella<br />
será la última tarde de su bida<br />
bajo el árbol de siempre.<br />
Ellos están konsientes<br />
ke usaron su eksistensia libremente<br />
para bolberla bida a su manera,<br />
por lo tanto lla saben<br />
ke tendrán ke pagár sin regateo ese uso eksistensiál,<br />
aunke la pareja ke se kede<br />
en las respirasiones de este mundo,<br />
page altos intereses<br />
de soledád<br />
i lágrimas.<br />
Pero lo ke a beses mas baloro<br />
en ese par de biejos admirables,<br />
es ke a beses se sienten un berano<br />
i asta una primabera.
52<br />
I kuando ese sentír se ase un prodijio<br />
en su esensia o su kuerpo,<br />
eleban su alegría i manotean<br />
una felís i entera<br />
karkajada,<br />
komo si ellos se rieran de la bida<br />
komo si ellos se rieran de la muerte,<br />
komo si ellos se rieran de sí mismos,<br />
de tal manera, ke sin proponérselo,<br />
se asen un ejemplo palpitante<br />
. para los ke aún estamos en el mundo<br />
respirando kaminos.<br />
Ante esa grandesa enamorada<br />
líkidamente umana,<br />
me pregunto:<br />
¿Podremos ella i llo, komo pareja,<br />
mediante un esfuerso echo de amór,<br />
asendér i llegár<br />
a esas doradas kumbres de la bida<br />
komo ellos lo lograron todabía keriendose?<br />
Komo esos ansianos aún eksisten en la sombra trankila<br />
de un biejo pirúl de mis nostaljias,<br />
¡kuanto kisiera, kuanto!,<br />
ke ellos me respondieran la pregunta i ke asta se kedaran<br />
el tiempo ke kisieran,<br />
en la umilde kabaña de mis letras<br />
ke está,<br />
presisamente,<br />
entre una sinalefa de montañas,<br />
donde el pino dialoga kon mi alma<br />
i la lus kon mis sombras.<br />
EKA<br />
.<br />
.
53<br />
El puente.<br />
--<br />
(Una diáfana ofrenda a los árboles<br />
ke fueron deborados<br />
por una marabunta de homúnculos<br />
de dos patas meskinas.)<br />
**** ****<br />
Llegé al biejo puente de mi pueblo<br />
ke a pesár de su trájiko abandono,<br />
todabía soñaba en dar serbisio<br />
sobre un río ke abía muerto.<br />
Lla no eksistían las aguas ke reían<br />
tal i komo reían<br />
en akél kause alegre de mi infansia,<br />
solo se olía el silensio mal oliente<br />
de un mundo de basura.<br />
ke eksitía debajo de akél puente.<br />
Me dolió ber al biejo pasadero<br />
lleno de inmundisias,<br />
i asta me konmobí al darme kuenta ke amorosamente<br />
todabía konserbaba<br />
un pedaso de fierro oksidado de akél barandál<br />
ke tanto presumía en sus años mosos.<br />
Kuando llegé a su sentro,<br />
el puente empedró una pregunta:
54<br />
-¿Eres tú, Rancherito?<br />
-Si, soi llo- respondí dando un suspiro.<br />
I tras brebe silensio el pétreo amigo<br />
me lansó un komentario:<br />
-Miro i siento ke lla eres mas adulto i no aquél muchacho<br />
ke desde mi lomo echaba brinkos<br />
al estanke de un río<br />
ke aora lla no eksiste.<br />
Lla sabes el porké murió este río.<br />
¡Lla sabes el porqué, maldita sea!<br />
¡O lla lo as olbidado..?<br />
Ante akél resongo de amarguras<br />
brotó un seko krujido de las piedras,<br />
komo si esas piedras sekundaran<br />
la reseka amargura de akél puente.<br />
Llo konosía un tanto<br />
la rasón desdichada de esa kejas:<br />
La flora de mi pueblo<br />
abía sido destruida<br />
por la borás kodisia del homúnculo<br />
ke tenía ke talár no solo el arbol<br />
sino asta la inosensia del arbusto<br />
para que floresieran los dineros.<br />
Una lei ignorante<br />
ke no sabía el bien ke ase a la bida<br />
la jenerosa bida de un arbol,<br />
apolló simplemente<br />
akél asesinato de la flora,<br />
porke abía de por medio un buen trabajo i una buena paga.<br />
Desde ke llo era niño,<br />
el biejo puente lla era un buen amigo,<br />
lla ke llo meditaba<br />
debajo de su arko<br />
el sí o el no de todos mis problemas,<br />
i sentía ,realmente en mis konsiensia,<br />
ke el puente me entregaba a su manera
55<br />
sus konsejos a bos de kal i kanto.<br />
Pero llegó un día<br />
lleno de amarguras miserables<br />
i abandoné mi pueblo<br />
i buské i rebuké asta kon mis lágrimas<br />
un efikás bereda,<br />
i tesón tras tesón la ise un kamino<br />
asta ke me llebó al éksito soñado<br />
I aora estaba allí ante akél puente<br />
tratando de entenderlo komo amigo,<br />
lla ke si el konbibía kon la basura,<br />
se sentía un inutil basurero<br />
ante su pétreo mundo.<br />
Ante akella desdicha del amigo,<br />
tube ke adelantarle mi prollekto,<br />
basado en un sueño ekológico:<br />
Reforestár los balles i montañas, las lomas i caminos<br />
i asta los barrankos de las almas<br />
de la basta rejión de akél mi pueblo,<br />
i sobre todo kreár entre mi jente<br />
una berde konsiensia ekolójika<br />
para ke lla jamás asesinaran la bida de un arbol.<br />
Pero también le dije<br />
ke antes de inisiár ese prollekto,<br />
tenía ke resolbér unos problemas<br />
para inisiar en pas mi berde sueño.<br />
-Por eso estoi aki, amigo mío,<br />
deseando me akonsejes a tu modo komo en los biejos tiempos.<br />
El puente desaogando un suspiro dijo a boka de piedra:<br />
-Grasias por la esperansa ke me entregas kon tu berde prollekto<br />
ke si se kumple a lo mejór Tubanda *<br />
-nuestra amada tierranos<br />
regresa akél río de nuestros tiempos.<br />
Tokante a tu problema<br />
beo i siento ke no es ekonómiko,<br />
dado ke lla eres próspero en dineros.
56<br />
-As dado en el blanko, amigo mío, pero a pesár de mi éksito<br />
tengo algunos problemas i el mas grande<br />
es ke amo a una mujér rotundamente,<br />
pero ella todabía no me asepta.<br />
El puente meditó a silensios pétreos,<br />
i en base a su eksperiensia sentenaria<br />
akonsejó a su modo:<br />
-Boi a darte una búskeda inosente<br />
ke por ser inosente es probable resuelba tus problemas:<br />
¿Miras akella niña i a su perro, allá junto a la kueba,<br />
llenos de abandono i de miseria?<br />
Pues bien, aora mismo i sin pretesktos,<br />
llébate a esa niña i dale amparo sin olbidár su perro.<br />
Esas dos inosensias<br />
ke abandonó la indolensia umana desde oi serán tu gía<br />
para ke tu te buskes<br />
komo un niño i un ombre jeneroso,<br />
i kreeme ke al allarte<br />
tu también alláras sin duda alguna a esa mujér ke amas.<br />
**<br />
Después de algunos tiempos<br />
bisité nuebamente al biejo puente<br />
para informarle a gratitudes llenas<br />
ke grasias a la niña,<br />
fueron solusionados mis problemas<br />
i allár komo esposa<br />
a la mujer ke amaba<br />
kon todos mis afueras i adentros.<br />
-Te kuento, amigo mío, ke lla bamos sigiendo las beredas<br />
de esa gran abentura de la bida:<br />
El perro retosando lla sin ambres<br />
i dándonos ladridos ogareños.<br />
La niña inbentado su destino<br />
kon todas sus estrellas.<br />
I llo felís al lado de una esposa<br />
ke me apolla a raíses<br />
para asér realidád fronda tras fronda nuestro gran sueño berde.<br />
Por prinsipio de aksiones,<br />
tú serás reparado dignamente
57<br />
komo un monumento a los rekuerdos,<br />
lla ke deseo ke tu , amigo mío,<br />
seas el festibo punto donde inisie<br />
la reforestasión<br />
de toda la komarka.<br />
Esa tarde de enero el biejo puente<br />
se llenó de sonrrisas empedradas<br />
i asta kreo ke en su pétreo espíritu<br />
se iluminó una lágrima kallada de lus i kal i kanto..<br />
Días después se inisiaron los trabajos<br />
llenándose de ombres i de posos , de aljibes i de plantas,<br />
no solo las riberas de akél río i sus barios oríjenes,<br />
sino en todas las lomas i los serros de la basta rejión.<br />
***<br />
I pasaron los años i más años<br />
para ke akellas plantas fueran frondas,<br />
las frondas llegaran a ser árboles i los árboles boskes<br />
para ke al fin Tubanda<br />
-nuestra amada tierraolbidando<br />
el ultraje del homúnculo<br />
tomara en kuenta nuestra ofrenda berde i bolbiera a entregarnos<br />
sus llubias i sus freskos manantiales.<br />
I Tubanda, ante esa ofrenda berde<br />
nos dio, como siempre da una madre,<br />
lla sin renkór alguno,<br />
el milagro natura:<br />
Río arriba un prodijio de beneros<br />
i un diáfano poema de kaskadas.<br />
Río abajo todo un kaudál de estankes<br />
donde lla se bañaban sin homúnculos<br />
los niños ecológicos<br />
i ke a la par kuidaban a konsiensia<br />
el bienestár i la salúd del río.<br />
I el biejo puente,<br />
a pesár de ser todo un monumento,<br />
segía dando el serbisio umildemente para dignifikarse<br />
ante su mundo pétreo i su trabajo.
58<br />
Un domingo de mallo llegé al puente kon mi bastón de biejo,<br />
para echarme un klabado al estanke desde el lomo del puente,<br />
tal komo llo lo asía kuando era niño.<br />
Pero al echár pensadas i tanteos desde akella altura,<br />
mis flakas piernas i mi enjuto miedo<br />
me gritaron que lla no era un niño,<br />
así ke llo me dije<br />
lo ke desía de chiko:<br />
nones .nones , pero allí no me pones.<br />
I ante mi timidés ¡toda enkojida!<br />
el puente me arrojó una karkajada<br />
ke iso reír a todos los estankes<br />
i asta unos kaskajos resongones.<br />
I ante akella chunga de mi amigo llo también me reí,<br />
pero kon una lágrima,<br />
no por mi ansianidád ni por mis miedos ke me entregó la bida,<br />
sino ante el milagro de aquél río<br />
ke regresó a bibír después de muerto<br />
I kcreo ke también<br />
sonrrió akuél niño de mi injenua infansia<br />
ke tanto kiso al puente.<br />
Un puente ke me kiere a su manera<br />
i ke también lo segiré keriendo<br />
todo el tiempo ke todabía me entrege<br />
el relój de la Kasa de mi bida,<br />
agregando a ese tiempo<br />
los días más enteros i ermosos,<br />
kuando asía realidád ante mi pueblo<br />
i ante aquél puente amigo<br />
un sueño ejkolójiko.<br />
Natura<br />
.<br />
.<br />
*Tubanda,la Madre tierra, así llamada por un puebo tribál ke eksiste en la nobela La bruja de<br />
Talimán y el Príncipe duede del propio autor.
59<br />
Pintura de Same<br />
Agunos akonteseres<br />
serkanos a mi bida<br />
ke se an barnisado kon berdades,<br />
para ke no se oksiden<br />
mui aprisa<br />
en las frías umedades del olbido.<br />
..........
60<br />
La ojaraska.<br />
En rekuerdo de una oja ke me regaló una jobensita ke bibía en el rancho de El Potrero.<br />
La ojaraska por siempre será oja,<br />
porke si ella da bida<br />
siempre resibirá una bida<br />
i un lugár en los berdes de una fronda<br />
del prodijioso mundo de la flora!<br />
---<br />
A llegado el otoño ke eksije<br />
a los árboles ke son kadusifolios<br />
ke kumplan el rituál<br />
de la mansa kaída de las ojas,<br />
dia tras día i suspiro tras suspiro<br />
i de esa manera se repita<br />
su perene destino.<br />
La Ojaraska dorada<br />
arroja una añoransa antisipada<br />
i asta siente ke ba a ekstrañár a frondas<br />
el imno mañanero de los pájaros<br />
ke ellos ofrendan a su padre Sol,<br />
porke este enbía<br />
por estafeta kósmika<br />
su akostumbrado i luminoso día<br />
a sus frondas, sus alas i sus bidas.<br />
I por última bes, ella kontempla<br />
el arrollo ke siempre la arrullaba,<br />
i ,al despedirse del ramál materno,<br />
kruje toda una lágrima sonrriente<br />
Luego mira asia abajo,
61<br />
a Madre tierra,<br />
ke lla la está esperando kon su abraso<br />
entre un berde matojo.<br />
La ojaraska sonrríe<br />
toda una sonrrisa resignada,<br />
i al desprederse del ramál materno,<br />
i kae<br />
i ba kallendo<br />
a baibenes de séfiros,<br />
asta el amante abraso de la tierra<br />
ke le entrega su amparo.<br />
Ella toka un terrón i se estremese<br />
al sentír el prinsipio plasentero<br />
de la metamorfosis.<br />
Mas ke parte de un tallo<br />
ella desea ser oja,<br />
solamante una oja en el májiko berde de una fronda<br />
¿Podrá lográr su sueño?.<br />
Ella bien sabe ke será un mantillo<br />
para ensendér la bida<br />
en alguna semilla<br />
o nutrír el mismo arbol<br />
del kual se se a desprendido.<br />
¿O el biento o la llubia<br />
la llebarán a otro lugár distante<br />
i al finál ella akabe siendo una oja<br />
de algún arbol distinto?<br />
¡La bariedád no importa!<br />
Lo importante es ser oja nuebamente,<br />
simplemente una oja<br />
komo parte kordiál de un ramaje<br />
ke junto a otros ramajes<br />
konformarán el berde<br />
de los berdes<br />
de ese mundo asombroso de la flora.
62<br />
I la ojaraska al fin keda dormida<br />
i soñando ke es oja.<br />
Después de un tiempo ella se despieerta<br />
i se mira i se siente<br />
ke tiene otra forma i es mui tierna,<br />
i sonrríe un suspiro<br />
i sonrríe a la bida<br />
i sonrríe a su ramaje porke eksiste<br />
tal komo ella kería,<br />
ser de nuebo una oja.<br />
una oja ke eskucha emosionada en un lugár distinto<br />
las boses de un arrollo,<br />
la risa de un arrollo,<br />
el kanto de un grillo,<br />
mientras sonríe el peñasko de la kuesta<br />
ke tiene una kara mui chistosa...<br />
i la ojita ríe de nuebo<br />
i ríe el ramaje<br />
i ríe la montaña i ríe la bida.<br />
Ai una nueba fronda i la ojaraska<br />
-ke lla no es ojaraska,<br />
sino una oja tierna i amorosase<br />
deleita eskuchando<br />
nuebamente<br />
el imno de los pájaros<br />
ke día kon día se ofrese al Padre sol,<br />
porke da un nuebo día<br />
a todos los ramajes<br />
pajareros<br />
ke abitan en los árbole del mundo.<br />
EKA<br />
.<br />
.
63<br />
Un alberge de pájaros.<br />
ke anjelisaba el berde de mi ogár<br />
i ke ún me konmuebe.<br />
******************Dedikado a Jenny<br />
En un tiempo del tiempo<br />
las abes sitadinas<br />
tomaron a konfiansas komo alberge<br />
el jardín de mi kasa,<br />
tal bes porke sabían ke mi esposa<br />
- a su entendér de pájaroera<br />
komo una anjel de los pájaros<br />
kien les daba alimento a manos llenas<br />
i asta agregaba al giso pajarero<br />
una dulse ensalada<br />
de ternuras.<br />
Me komplasía mirár a esas kriaturas<br />
komo se kontoneaban sobre el pasto o komo pikoteaban<br />
los granos o migajas<br />
ke abundaban en barios komederos.<br />
Asi mismo era grato contemplár<br />
la risa ke bolaba asta mi esposa ante una grasia alada<br />
de algún pájaro kómiko,<br />
o kuando un pajarillo komedido<br />
se paraba en la rama<br />
i pikaba el embase kon alpiste
64<br />
para ke este kallera sobre el pasto<br />
i tabién lo komieran sus amigos.<br />
¿Eso era posible<br />
ante el instinto ególatra del abe?<br />
Sierto día eskuché a mi esposa<br />
reprendér a unos pájaros,<br />
ke al paresér peleban ante un plato de granos i migajas:<br />
En mi jardín no kiero ningún pleito<br />
-dijo ella ,señalándolos<br />
kon su índise imperiosoi<br />
menos por komida, porke abunda<br />
desde ke el sol despierta asta ke duerme.<br />
I en lugár de malkriarse a pikotasos,<br />
mejór den al jardín ke los alberga<br />
unas grasias de nidos<br />
i de kantos.<br />
Lo kurioso del kaso es ke mi esposa<br />
kreía ke esos sus pájaros<br />
entendían el regaño a su manera<br />
o bien ke agradesían kon sus kantos<br />
el maternal kariño<br />
ke ella les prodigaba.<br />
.<br />
Rekuerdo ke mi esposa se asombraba<br />
-i llo también kon ellaante<br />
un kolibrí,<br />
kien al kolgár su buelo en el espasio<br />
a ochenta aletasos por segundo frente a su bebedero,<br />
nos paresía un diáfano milagro<br />
posándose en la percha<br />
de los séfiros.<br />
Sierto día le dije a mi esposa<br />
ke me llegó el temór de ke esa abes<br />
se isieran un mucho dependientes<br />
de ese alimento kómodo<br />
ke ella les regalaba día tras día.
65<br />
¿Ke sería de esos pájaros<br />
si por algún motibo<br />
lla no resibían ese alimento?<br />
Creo ke si eso pasara<br />
-respondió mi esposa mui seguranada<br />
les pasaría,<br />
porke a partír de su asombroso instinto,<br />
el pájaro es mas listo ke tu i llo<br />
para sobrebibír<br />
inkluso en la krudesa de un inbierno.<br />
Así ke mientras biba,<br />
tendrán a manos llenas alimento en este su jardín,<br />
i digo su jardín,<br />
porke si bien lo miras i lo obserbas<br />
lla es mas sullo ke nuestro.<br />
I a desír berdád,<br />
ella tenía rasón de fronda a fronda,<br />
lla ke bastantes pájaros<br />
se abían apropiado<br />
de todos los rinkones de los muros<br />
o de las enrredaderas trepadoras para sembrár sus nidos.<br />
Konfieso ke llo me konmobía<br />
ante akella ternura<br />
pajareña<br />
ke entregaba mi esposa a sus pájaros,<br />
tanto así ke aún kreo<br />
ke ella tiene un jardín dentro de su alma<br />
pletórika de frondas pajareras.<br />
¡Pero óigase nomás!:<br />
¡Ke festejo de trinos kon el alba<br />
para ke despertaran los ramajes,<br />
kon la lus de la aurora!<br />
¡Ke kandór de bolátiles kriaturas<br />
ke anjelisaban todos los follajes<br />
para sentirse edénikas
66<br />
en el berde milagro de las frondas!<br />
En berdád llo gosaba<br />
día tras día<br />
ke el jardín de la kasa fuera alberge<br />
de esas presiosas abes<br />
kasi májikas,<br />
kasi ánjeles,<br />
kasi un milagro alado,<br />
lla ke aparte<br />
de su aporte benéfico al ambiente<br />
i riego de semillas,<br />
todabía la siensia se pregunta<br />
ante esos plumajes asombrosos<br />
sin obtenér una respuesta klara:<br />
¿Realmente por ke<br />
o para ke<br />
kontinúan eksistiendo<br />
esas bellas kriaturas boladoras<br />
en las frondas del mundo?<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
El gato abandonado.<br />
Dedikado al gato de mi infansia.<br />
Año 1930<br />
-A muerto La ermitaña -eksklamó el barrio<br />
kon sentido pesar.<br />
Así era konosida la ansianita<br />
ke bibía en una kasa mui antigua rodeada de altos muros.
67<br />
Según los komentarios de don Leandro<br />
sobre la noble muerta,<br />
la ansiana abía dejado<br />
en un mundo de lágrimas ambrientas,<br />
solo un gato mestiso, una niña<br />
i un kaserón enorme de ochos kuartos<br />
donde solo abitaban los fantasmas.<br />
---<br />
En la bieja kasona de altos muros<br />
lla no respira jente,<br />
solo se olle el silensio<br />
i el maullido del gato de la kasa<br />
ke fue abadonado kon sus ambres.<br />
Nuebamente se olle el maullo aún mas lastimero,<br />
mientras la soledád<br />
ke lla empiesa a tejér sus telarañas,<br />
se pregunta molesta<br />
por ké el gato destrulle los silensios ke ella tanto ama.<br />
I transkurre mas tiempo<br />
ke parese tenér muchos más oras,<br />
i otra bes el gato ba trepando<br />
paso a pasito lento,<br />
la eskalera ke lleba al primér piso donde están los ke fueron<br />
los ocho dormitorios.<br />
El gato entra a la estansia mas kuidada donde dormía su ama,<br />
pero aora en el lecho solo duerme<br />
según lo ka komprobado barias neses,<br />
un oskuro abandono<br />
i una antigua kolcha de ganchillo,<br />
pero no etá su ama.<br />
I el minino maulla nuebamente<br />
ante akél desengaño repetido,<br />
mientras el ambre puja en sus entrañas<br />
aunke beba i kontinúe bebiendo<br />
el agua de la fuente.<br />
El minino no sabe ke su ama jamás regresará,
68<br />
ni sabe el porké no está en la kasa la Niña de las trensas.<br />
Su instinto solo eksije ke rebuske<br />
nuebamente a su ama,<br />
porke al allarla también tendrá alimento<br />
i asta el kuenko de leche<br />
ke el siempre saboreaba a relamidas,<br />
antes de difrutár toda una siesta<br />
en su mullido i kómodo kanasto<br />
I reanuda la búskeda de su ama<br />
en todos los rinkones de la kasa<br />
i al no oírla ni allarla,<br />
nuebamente eleba su kabesa<br />
i arroja otro maullido<br />
kullo eko lastimero serpentea<br />
en las ocho estansias<br />
en todas las kabernas de las ambres<br />
El gato ba al jardín pisando angustias<br />
e intenta otra bes trepár el muro en buska de un eskape,<br />
i otra bes sus garras se resbalan para kaér de nuebo<br />
en el mismo frakaso<br />
i en la misma karensia de alimento.<br />
Una karensia ke se ba aserkando<br />
a una inanisión<br />
ke lla muestra el kamino de la muerte.<br />
Lo ojos kakarisos de los muros sigen mirando a lástimas<br />
la desgrasia minina,<br />
i asta la eskalera se konmuebe,<br />
impotente,<br />
sin lográr asér nada<br />
para salbár al gato de la kasa.<br />
El gato, kasi a rastras,<br />
sube otra bes al piso lentamente<br />
sin sabér a ke sube.<br />
Lla ni su ambre se keja<br />
i asta su maullido lastimero lo eskucha mui lejano,
69<br />
komo si fuera ajeno.<br />
Solo kiere estár kieto,<br />
solo kiere dormír en su kanasto,<br />
solo kiere soñár ke saborea todo un kuenko de leche<br />
i disfrutár las kálidas karisias<br />
ke su ama le entregaba.<br />
Ai abismos delante de sus ojos,<br />
demasiados abismos ke lo empujan,<br />
latido tras latido,<br />
rumbo a un sueño eterno.<br />
¡Súbitamente estallan una boses<br />
ke despedasan todos<br />
los silensios!<br />
¡Truena una algarabía de muchachos<br />
ke akaban destrosando los mutismos<br />
ke se abían eskondido en los rinkones!<br />
¡Un pinchaso instintibo obliga al gato<br />
para ke abra sus ojos de agua sarka!.<br />
I frente a su lángida mirada<br />
está un kuenko de leche.<br />
¡Todo un kuenko de leche, esa leche<br />
ke empiesa a llegár asta su lengua<br />
sin sabér komo llega !,<br />
i ke sige llegando a lenguetasos no solo asta su ambre,<br />
sino asta sus famélikos adentros<br />
para arrojár la inanisión fatídika<br />
ke lla kería llebárserlo.<br />
Luego el minino siente<br />
ke kaen sobre su lomo unas karisias,<br />
ke por bruskas en nada se paresen<br />
a la tiernas karisias de su ama,<br />
pero el las asepta,<br />
porke son de La niña de las trensas.<br />
Lla no ai días de ambres<br />
ni abandonos ke tejan telarañas.
70<br />
Lla no se olle el silensio en la kasona<br />
ke ablaba a soledades kon la muerte.<br />
Solo ai boses i risas de los niños<br />
ke según doña Concha la kedada<br />
i el biejo don Leandro,<br />
las risas inosentes de esos niños<br />
i el alma de la ansiana,<br />
al fin abían echado a los espantos de akella kasona.<br />
Aora el gato maulla, no de ambre,<br />
sino para reír a su manera,<br />
porke se siente a gusto kon la bida,<br />
i asiéndose un arko ronrronea<br />
toda una felina arrogansia,<br />
tal komo ronrronea en los ogares<br />
el gato konsentido<br />
de la kasa.<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
El pastél de kumpleaños.<br />
i el festejo de un perro i un gato.<br />
---<br />
Al llegár mi kumpleaños en nobiembre *<br />
en el año sesenta<br />
de akél mi Siglo XX,<br />
se realisó el klásiko reparto<br />
del klásiko pastél de chokolate.<br />
Un pokito después<br />
se despidió la noche de festejos.<br />
i empesó la trankila madrugada.
71<br />
Komo no tenía sueño,<br />
subí eskaleras i llegé a mi estudio<br />
para segír buskando entre mis frondas más imájenes de abes<br />
ke baldrían komo ejemplo,<br />
para ke mis alumnos<br />
kreran los trabajos literarios ke formarían un libro,<br />
de un libro echopor ellos,<br />
ke indudablemente,<br />
sería ante sus bidas un rekuerdo<br />
de sueños i de amores jubeniles.<br />
.<br />
Komo mi estudio estaba en el primér piso ke daba asia la kalle,<br />
me llegó el antojo<br />
de abrír a todo lo ancho la bentana<br />
i obserbe ke el faról, ke lla por por biejo<br />
solo gruñía apagones,<br />
esta bes si tenía la buena bilisde iluminár la kalle.<br />
.<br />
Obserbé ke a la iskierda del faról estaba un perro negro<br />
osikeando un bote de basura,<br />
obiamente en buska de un bokado ke kalmara sus ambres.<br />
I a la derecha del faról bi a un gato<br />
ke a relamidas obserbaba al perro,<br />
tal bes interrogándose<br />
-kon esas siete bidas ke le estampansi<br />
era prudente aserkarse al bote<br />
sin peligro de allár una mordida.<br />
Ante el ambre de akellos seres uérfanos<br />
me llegó un arranke umanitario:<br />
Abandoné mi estudio,<br />
bajé las eskaleras,<br />
me dirijí a la mesa,<br />
tomé el medio pastél de mi kumpleaños,<br />
subí las eskaleras,<br />
llegé asta mi estudio,<br />
me aserké a la bentana<br />
i kon todas mis fuersas kompasibas<br />
arrojé el pastél rumbo a la kalle,
72<br />
el kual se iso pedasos al kaér<br />
sobre de la banketa.<br />
Ante akél pastél despedasado<br />
perro i gato kedaron komo estatuas,pero a la bijilansia<br />
ante el diario peligro kallejero.<br />
Luego,komo a tanteos,<br />
las pisadas del gato i las del perro<br />
se fueron aserkando al pastél,<br />
pasito tras pasito,<br />
i, tras de olerlo,<br />
mordisko tras mordisko<br />
lo fueron deborando a komilona.<br />
En berdád me asombró ke en ese artasgo<br />
no ubiese ni un reklamo ni pelea.<br />
Ni sikiera se olló<br />
el resongo egoséntriko<br />
ke brota del instinto de la bestia,<br />
lla ke el perro i el gato kompartieron<br />
mi kremoso pastél de chokolate<br />
komo seres ermanos.<br />
La kalle, el faról i asta mis letras,<br />
se llenaron de bida<br />
ante el deleite de akella komilona<br />
de dos seres lansados a las ambres<br />
por la indolensia umana.<br />
I en esa madrugada de nobiembre<br />
deskubrí ke un perro i un gato,<br />
lograron festejarme,<br />
kon un pedaso de pastél oskuro,<br />
uno de los mas klaros i umanos<br />
kumpleaños de mi bida<br />
*Llo nasí el 17 de nobiembre según bautiso, pero por kausas ke ignoro kedé registrado asta el 2 de dic. de 1924.<br />
EKA<br />
.<br />
.
73<br />
Kuando lla fui un adulto.<br />
Pintura de Same.<br />
Algunos jaikús tradisionales i otros ke llamé silbátikos<br />
por basarlos en la silba poétika.<br />
....<br />
Una pregunta frustrada.<br />
...<br />
Nasér, morír<br />
i soñár ke soi ombre.<br />
¿Eso es la bida?<br />
...<br />
Una endiosada risa de chubaskos.<br />
*<br />
Después del aguasero<br />
Tláloc fue a dansár en su arkoiris.<br />
Aún se olle el teponakstle en los arrollos.<br />
Un Llo i llo ke kroa.<br />
*<br />
La persona ke llo mas deskonosko
74<br />
sin duda soi llo mismo.<br />
Obiamente mi sapo no lo asepta.<br />
Depedida ke kanta.<br />
*<br />
Ai un adiós<br />
de frondas i de pájaros.<br />
Llegó el inbierno.<br />
Un berde ke abla.<br />
*<br />
Obál de plumas<br />
ke imita a un meroliko.<br />
Mi perikito.<br />
*<br />
Una ensiklopedia de bastón.<br />
***<br />
Kada arruga es un río de kriptogramas<br />
ke nos muestra la istoria de la bida.<br />
La ansianidád humna.<br />
.....<br />
Jaikús silbátikos enlasados.<br />
Deseo sin eskaleras<br />
I<br />
Deseo ser lo ke soi ante mi kaos,<br />
pero no lo ke pienso ke llo soi<br />
ni eso ke llo soi kuando me piensan.<br />
II<br />
Porke si pienso en mi ke soi arena<br />
ke tiene algo de eterno,<br />
me siento una mentira banidosa.<br />
III<br />
Porke si pienso en mi ke soi un ombre,<br />
me siento mas mentira, lla ke abeses<br />
aktúo peór ke una bestia.<br />
VI<br />
Deseo ser lo ke soi,<br />
pero no lo ke pienso ke llo soi
75<br />
ni eso ke llo soi kuando me piensan.<br />
....................<br />
El cuadrivium umano.<br />
-I-<br />
Llo no meresko autonombrarme umano<br />
pues aún soi tres partes de primate<br />
i solo una parte inteligente.<br />
-II-<br />
Lográr el ekilibrio del kuadrivium<br />
dos de instinto i dos de intelijensia<br />
E mi tarea mas mundo.<br />
-III-<br />
I llo debo intentár ese ekilibrio<br />
al lado de mi espesie<br />
o no tendré un futuro umanisado.<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
Pintura de Same.<br />
Los templos de la bida.<br />
***<br />
Nuestra seksualidád es todo un ékstasis<br />
i a la par una angustia plasentera<br />
ke sin mas nos arroja a los delirios<br />
de esa gloria anónima i salbaje ke eksiste en nuestros kuerpos.
76<br />
Nuestra seksualidád nos da la bida<br />
i a la par todo un plasér sui generis<br />
por ser inkomparable en este mundo.<br />
I tanto es lo ke da ke a beses pienso<br />
-aparte de los fines primijenios de preserbár la espesieke<br />
ella nos impregnó un poema erótiko<br />
komo una rekompensa,<br />
¡por el duro trabajo ke nos kuesta<br />
ser ombre o ser mujér en este mundo!<br />
.............................................Un algien me gritó desde un realismo:<br />
-¡Eso no es un poema es una trampa ke Natura te pone<br />
para ke no te nieges<br />
a preserbár tu espesie<br />
Ante esa opinión<br />
de sekso komo trampa<br />
se me okurre un frases diskordante<br />
ante el plasér ke siento aora mismo:<br />
¡Maldita sea kon migo..!<br />
¿Kuando kaigo en la trampa nuebamente?<br />
Lla ablando a realidades mui en serio<br />
i asta bien rasonadas,<br />
se komenta:<br />
Si la seksualidád no da la bida<br />
i ese plasér mui úniko en el mundo<br />
sin distingos de kastas ni de pieles<br />
¿ke le dimos allér<br />
o ke le damos oi en nuestro aora?<br />
La respuesta es absurda i tan ingrata<br />
desde un allér de siglos,<br />
ke en bes de gratitúd umanisada<br />
se le klabó una estigma de obsena<br />
i se le bautisó kom o un pekado saturado de infiernos.<br />
¿I en nuestro aora?<br />
Se kontinúa asiéndola komersio<br />
i asta más deskarado<br />
dado ke paga impuestos,
77<br />
por eksibirla a estampas pornográfikas<br />
en papél o a pantallas.<br />
.<br />
Por fortuna nuestra seksualidád<br />
es tan orijinaria i kandorosa ke no sabe ke es pekado<br />
ni ke es una indesensia pornográfika,<br />
lla ke ella es así ante Natura,<br />
simplemente natura.<br />
Esa inosensia es algo semejante<br />
a lo ke ase el kandór de dos insedktos en su buelo nupsiál<br />
para rekreár i ensendér la bida.<br />
¡Kuanto me agradaría<br />
ke esa seksualidád komo prinsesa<br />
-sin presensia de máskaras gasmoñasnarrara<br />
a nuestros niños komo un kuento<br />
su ekselsa abentura,<br />
kuando ella da plasér i da la bida<br />
Tal bes nuestros pekeños,<br />
eskucharían su kuento sin malisia, porke no abría malisia<br />
en la naturalesa de su kuento.<br />
Nuestra seksualidád<br />
no solo es ermosa sino bella en los matises de la piel i el alma.<br />
Por eso llo no kreo en la simplesa<br />
de ke el sekso es solo una kópula<br />
ke da plasér o enjedra un ser umano.<br />
sino ke da una gloria a nuestro kuerpo<br />
i una rasón de bida i de uniberso.<br />
¡No, no es solo una kópula, i lo sabes,<br />
Es tan simple ese balór pedestre ke el amór no lo eskucha<br />
auke el instinto bruto lo rebusne.<br />
Si así fuese tan simple e instintibo,<br />
no eksistiria el deseo amoroso de ser ante kien se ama,<br />
un poko mas amór,<br />
un poko mas umano,<br />
i un poko mas de kosmos,<br />
para ser menos bestia en ese akto,<br />
pese a ke aún llebemos un gorila<br />
kolgado en los ramajes de la karne.
78<br />
Un plasér ke se ase asta sagrado<br />
kuando al trabés del boske plasentero<br />
tu i tu pareja buskan<br />
el sagrado milagro<br />
de kreár una kriatura en este mundo para llamarlo ¡ ijo !<br />
Ante esa gradesa,<br />
¿por ke lla no serramos nuestras puertas<br />
a esas inbensiones ke denigran a nuestro propio sekso?<br />
Ante esa grandesa,<br />
¿por ke no retiramos de los niños ese prokás desnudo<br />
i le dejamos ese, el ke eduka<br />
karente de prejuisios o malisias?<br />
Ante esa grandesa,<br />
¿por ke lla no intentamos komo adultos,<br />
disfrutár nuestro sekso sin prejuisios,<br />
mediante nuestros juegos amorosos,<br />
kullo límite sea,<br />
únikamente,<br />
no erír ni umillár a la pareja kon lo ke ella no kiere?<br />
En fin kreo ke debemos entregarle<br />
por simple gratitúd<br />
i por simple respeto humanitario,<br />
todo un rituál pribado<br />
para ke ella aktúe libremente<br />
sin la mirada obsena,<br />
sin la pantalla públika<br />
i sin ese komersio pornográfiko ke denigra su esensia<br />
i su mandato ekselso.<br />
Merese ese rituál, sensillamente<br />
-i lo repito a mundoporke<br />
ella es sagrada<br />
-sagradamente umanalla<br />
ke por ella estamos<br />
en la bida,<br />
lla ke por ella estamos<br />
en el tiempo,
79<br />
lla ke por ella estamos<br />
en un kuerpo<br />
de bida, de mundo i de uniberso.<br />
Esos kuerpos mui nuestros ke ella mama<br />
desde allér,<br />
desde oi<br />
i desde siempre<br />
los templos de la bida.<br />
EKA<br />
.<br />
.<br />
Pensandos en prosa.<br />
a jis de Same<br />
Kuando lla fui un ansiano,<br />
sin rasón ni tasón premeditados me fui metiendo a un mundo de<br />
pensandos,mediante los kuales muestro las rasones para ke el Homo sapiens<br />
lla inisie en este siglo el asenso al<br />
Dos dimensiones de instinto i natura<br />
i Dos dimensiones de intelijensia<br />
para ser i estár en la eksistensia komo el<br />
:
80<br />
Lo ke todabía somos aunke lo negemos:<br />
Tres partes de instinto i de natura simia<br />
i solo una parte de intelijensia umana i para kolmo<br />
mui poko umanisada.<br />
¿Kuantos siglos aún faltan para allarnos en ese ekilibrio<br />
ideál de 2 a 2 komo el<br />
i eksklamár kon orgullo<br />
ante el kosmos<br />
ke lla estamos en el mundo<br />
komo una espesie umana no dañina?<br />
***<br />
El Homo sapiens lla debe inisiár la marcha rumbo a ese ideál umano,<br />
presisamente aora, en este siglo, kuando lla se está refinando<br />
un ekspektante rumbo a la biolensia.<br />
................................El ekseso reklama una eskasés…...…………………<br />
..........................En kolmo nesesita un derrame...........................<br />
....La artura eksije un bómito....<br />
Esos kontrarios deben aprobecharse, porke lla se an llenado de konsiensia<br />
para eksijirnos i eksijír un kambio mas umano no solo ante la biolensia, sino<br />
ante los balores ke todabía nos rijen i ke no an funsionado apropiadamente a fabór<br />
de la bida de nuestra espesie umana, dado ke muchos de esos balores inbentados<br />
brotaron de la biolensia alserbisio de la biolensia a efekto de destruir el balór mas<br />
mundo i más kósmiko ke es la bida.<br />
Rekuérdese komo nasió el onór de kaballeros, eskúchese a la malloría de los
imos patrios, béase kuakiér estandarte o bandera de un allér o de un aora... i se<br />
komprobará ke nasieron de la biolensia al serbisio de la biolensia.<br />
Para kolmo, en nuestras realidades umanoides, asta esos balores de patria i de<br />
bandera son manipulados por el egosentrimo del desekilibrado Homo sapiens,<br />
kullo uno de sus egostros enkumbrados obliga o fasina mediante un suspuesto<br />
amor patrio a ke se mate un sinúmero de seres umanos para ke ese egostro<br />
alkanse una korona, un estrado en el podér o un dominio polítiko o komersial.<br />
Para konkluir este rasonamiento sobre los balores negatibos ke todabía nos<br />
rijen, eróikamente presento al éroe aktual:<br />
Un sujeto ke lo buelebn un asesino para derrumbár la bida de sus<br />
semejantes mediante una una metralleta autorisada.<br />
¡Ke ermosura de étika asesina todabía nos rije!<br />
Una pregunta injenua:<br />
¿Por ke no se le llama éroe al ser umano ke konstrulle mediante la pas un<br />
bien al serbisio de su mundo, de su ekosistema o de la bida i no a ese asesino ke<br />
mata a sus ermanos de espesie?<br />
.No ai lugár akí para deliberár sobre esos temas. Solamente reitero ke el<br />
homo kontinúa kon su kostumbre milenaria de destruir la bida del homo ke es de<br />
su propia espesie. Una destruksión bital ke no se da intensionalmente ni sikiera<br />
en la bestia y menos entre las bestias semejantes. De aí surje una justa i<br />
asertada komparasión: El mono peludo no intelijente es superiór al mono<br />
desnudo intelijente, ante ese balór kósmiko ke es la bida. Kuakiér pájina de la<br />
historia umana ke se analise a fondo, konfirma esta aseberasión frustrante al trabes<br />
de los siglos.<br />
Lla no debemos segír ni tolerár ese kallejón umanoide donde impera el<br />
asesinato o el plajio, la drogadiksión o el robo, la rebolusión o la gerra en donde<br />
predomina esa peste endémika de egostros ke todabía no etienden la frase mas<br />
sensilla del :<br />
tu estarás bien en el mundo i en la bida, si tus sejantes<br />
están bien en el mundo i en la la bida.<br />
Daré algunas ideas para ir asendiendo a ese ekilibrio ideál del Homo faver<br />
harmonicus al trabés de los tiempos. Algunas de esas sujerensias se jusgarán asta<br />
injenuas, porke rekonosko kon onestidád umana i no finjida, ke soi un injenuo<br />
en muchas fasetas de mi eksistensia i a beses asta un tonto por no sabér<br />
ekspresár lo ke deseo de una manera mas konbinsente.<br />
Pero tu ke eres diestro i mas realista, lla debes inisiár un algo ke faboreska a<br />
nuestra espesie umana, aunke ese empieso sea pekeño ke sumado a otro mútiples<br />
empiesos pekeños inisien el asenso> a una espesie umana mas umanisada.<br />
¿Es posible inisiár i kada bes mas aserkarnos a ese ideál armóniko?<br />
81
Es posible, poke estoi konbensido ke no ai nada imposible dentro de las<br />
posibilidades umanas si se pone un tesón de boluntades ke no se doblen ni se<br />
rompan.<br />
Ideas, sugerensias i komentarios berdes:<br />
I.-Creasión de un Gobierno unibersál:<br />
Lla es nesesaria la kreasión de un Gobierno unibersál semejante al aktuál<br />
ONU o a la misma ONU. Un gobierno al kual se le debe otorgár el sufusiente<br />
podér representatibo i gubernamentál ke sea kapás de imponér, si es nesesario,<br />
las sigientes metas umanas, inisiando kon una tarea de konbensimiento<br />
sustantibo de ke lla no eksiste en el mundo un país kon derechos, deberes i<br />
destinos independientes, sino ke lla es un estado, ke junto a otros estados,<br />
konformarán La Nasión unibersál al serbisio de la espesie umana i al<br />
serbisio de la Naturalesa ke bibe o ke eksiste en el planeta llamado Tierra..<br />
(Una bes tube una idea deskabellada,pero aún kon kabesa:<br />
Kreár una nasión<br />
en kada uno de los espasios armónikos que okupan los paralelo terrestres<br />
i de esa manera, kada nasión tendría semejantes kualaidades terrestres i martímas alrededor del<br />
mundo.¿Kuales serían las otras semejansas armónikas a fabór del ser umano?<br />
II.-Propósitos mundiales de ese gobierno unibersál:<br />
Respeto a la bida umana komo el primér balór unibersál.<br />
Komentado las sujerensias: Por ende, no abrá pena de muerte aún kontra el<br />
ser umanamente mas desekilibrado ni tampoco será enserrado en esas prisiones<br />
inbentadas ke tampoko an funsionado en los tiempos del ombre. sino ke se<br />
kumpla el kastigo a espasio libre, obiamente bijilado, para ke el penado produska<br />
un utensilio ogareño o siembre una lechugas al serbisio de sus semejantes.<br />
Tendrá,por obligación, asistír i aprobár kursos de tipo kulturál i étiko i kursos<br />
de derechos i obligasiones a nibél personál komo a nibél sosiál.<br />
El trabajo ke desempeñe el rekluso será pagado mediante un salario mínimo,<br />
para ke kuando salga a la libertád tenga un medio onesto de superbibensia.<br />
Esa idea de ficción de una argolla ke le permita al preso una libertád de<br />
espasio a distansia kontrolada, lla puede ser una realidád teknolójika i umanisada,<br />
a efekto de ke el preso balla libremente asta el surko i siembre esa sanaoria o bien<br />
se desplase libremente hasta el kuarto tallér para produsír ese utensilio ogareño y,<br />
de esa manera, lla no sea un parásito ni un alumno de esas eskuelas indibiduales<br />
del krimen ke abundan en las prisones.<br />
III.- Respeto i proteksión a la bida de la Naturalesa i sus ekosistemas<br />
terrestres i aéreos.<br />
Komentando sujerensias: Por lei, los ekosistemas del planeta deben resibír<br />
un serbisio de mantenimiento, i si se trata de la flora o la fauna, estas deben<br />
resibír una asistensia permanente de kuidado i expansión, tanto kontrolada komo<br />
selektiba, sin anikilár ninguna espesie, auke se konsidere en ese momento<br />
82
maligna, lla ke a futuro puede ser benigna en alguno de sus algos.<br />
Akí konsideramos seis ekosistemas terrestres i aéreos: Fauna i flora, tierra i<br />
agua, lus i aire.<br />
IV.-Respeto tanto a la libertád komo a los derechos del ser umano,en<br />
mucho, komo lla loa sienta ONU.<br />
Sujerensias komentadas: El ser umano no debe ser sometido por medio del<br />
trabajo ni esklabisado su kuerpo ni enkadenado su espíritu.<br />
V.-Kreasión i mantenimiento unibersál de una pas construktiba.<br />
Sujerensia komentada: Konsiderado el primér balór umano ke es la bida, akí<br />
lla no sería nesesario konstruír una metralleta, sino un traktór ke abra un surko sin<br />
ambres para alimentár a las kulturas del trigo, el arrós, el maís i la papa,<br />
kombinár sus birtudes i reforsarlas kon semillas, nueses, ojas i raíses<br />
komestibles, a efekto de mejorár la kasa de la bida de kada ser umano.<br />
(Lo asentado en estos últimos renglones subrrallados lla an sido inbestigados<br />
nutrisionalmente a nibél unibersál, sobre todo las semillas i las nueses ke kontienen baliosos i<br />
lonjebos bitanutrientes ke otorgan una mejór kalidad de bida).<br />
VI.-Kreár el derecho unibersal al trabajo.<br />
Sujerensias kometadas:Es un balór básiko ke no se a tomado en kuenta al<br />
trabés de los siglos, a pesár de la kausa i efekto ke produse en la sobrebibensia i la<br />
kondukta indibidual i sosiál del ser umano.<br />
Komo una labór primijenia, los gobiernos deberían kreár inagotables fuentes<br />
de trabajo asta el grado de konbertír esas fuentes de trabajo en todo un dereho<br />
umano.<br />
¿Por ke?<br />
Estoi konbensido ke mediante el trabajo, el ombre no solo se sustenta, sino ke<br />
se dignifika ante su mundo, ante su ekosistema i ante su familia.<br />
Estoi konbensido ke un pueblo ke mantenga día tras día mas fuentes de<br />
trabajo, es un pueblo básikamente libre de protestas i problemas sosiales.<br />
Estoi konbensido ke una kriatura umana, ke por la ausensia de trabajo<br />
kareska de medios para adkirír un techo, un pan o una eperansa, pierde su<br />
identidád komo kriatura umana i lla no es umana, sino un ser instintibo ke ataka<br />
asta su propio ekosistema para sobrebibír.<br />
VI.- Mas sujerensias:<br />
*Preserbasión de la espesie umana: El derecho i a la bes el debér de<br />
prokreár dos ijos, mujér i ombre, para podér darles una mejór edukasión i un mejór<br />
destino..<br />
Comentario:<br />
Lla ai parejas en siertos países mas sibilisados ke no kumple kon ese deber,<br />
dado ke se niegan a enjendrár un ijo por dibersas rasones.<br />
83
Por el kontrario, eksisten parejas marjinadas kon eskasos rekursos kulturales<br />
i ekonómikos o kon erróneas interpretasiones morales o relijiosas, ke las lleban a<br />
ejendrár desenas de kriaturas ke no pueden alimentár i menos kondusirlas para ke<br />
adkieran una indispensable kultura básika.<br />
Algien puede desirnos:<br />
¡Esa medida atenta kontra la libertád de la pareja para prokrear los ijos ke<br />
kiera! ¡Por fabór! La libertád debe reglamentarse para ke funsione realmente komo<br />
una libertád i de esa manera no se transforme en un libertinaje ke daña de<br />
manera idibidual i kolektiba a toda una nasión..<br />
*La idiosinkrasia en el trabajo: Akí se sujiere ke el tipo de trabajo se<br />
akomode, asta donde sea posible, a la idiosinkrasia del trabajadór. De esa manera,<br />
al realisár su trabajo kon gusto, produsiría un mejór produkto i asta una<br />
satisfaksión komo ser umano ke lo dignifikaría kon orgullo ante sí mismo i ante<br />
su medio.<br />
*El derrecho a kasa abitasión i a un mantenimiento de la salúd del<br />
trabajadór i su familia.<br />
Komentario: Este balór positibo lla se está dando parsialmente en nuestro<br />
mundo. La salúd da kontentos a la bida. I un ombre, una mujér i un jijo kontentos i<br />
saludables, otorgan una kontenta i saludable relasión familiár i sosiál.<br />
*Derecho a la edukasión. El derecho a una edukasión básika i profesionál<br />
tanto del trabajadór komo de su familia.<br />
Sugerencias:<br />
Una edukasión deduktiba-induktiba-deduktiba, o sea, ke ba de lo jenerál<br />
a lo patikulár i luego asiende de lo partikulár a lo jenerál es una edukasión más<br />
entera, mas komprensible i mejór aprobechada.<br />
--Esa edukasión unibersál , básika i obligatoria, la debe resibír el niño, el<br />
joben, el adulto i el ansiano, aparte de la karrera profesionál ke realise o lla trenga.<br />
-Esa edukasión debe poseér los básikos konosimientos unibersales<br />
mediante doce libros de lektura i komprensión obligatorios:<br />
12 libros en la infansia,<br />
12 libros en la jubentúd,<br />
12 libros en la adultés<br />
12 libros en la bejés<br />
: Sugerensias de temas ke deben inkluirse en los libros:<br />
Temas de karakter konduktuál i kumplimiento de sus deberes komo indibiduo<br />
i komo siudadano.<br />
Sobre este tema de obligasiones i deberes, se deben kambiár los balores<br />
edukatibos aktuales de dependensia : Por ejemplo, el niño, aunke sea un niño, lla<br />
debe kondusírsele desde esa edad, para ke kumpla kon sus deberes i olbligasiones<br />
komo niño en su ogár, en su eskuela i en su entorno.<br />
84
Temas sobre la salúd, la alimentasión, el ejercicio, el deporte i el kampismo.<br />
Temas sobre las konsekuensias de los ábitos dañinos i los eksesos<br />
plasenteros .<br />
Temas ke kontengan pájinas ejemplares, de ejemplares bidas umanas, de<br />
akuerdo al libro de ke se trate Dando preferensia, no a las bidas ejemplares usuales,<br />
sino a las bidas ejemplares ke isieron presisamnete de la eksistensia un arte de la<br />
bida para ser i estár mejór en nuestro mundo. El kreador de un algo ke engradeska<br />
la bida o el espíritu del Ombre. (Ese personaje sería para nosostros el nuebo<br />
éroe).<br />
Temas ke muentren pájinas selektas de la bellas artes: poesía, músika, pintura,<br />
eskultura, arkitektura i artesanías sobresalinetes en el mundo.<br />
Temas bariados, en fin, ke kontengan las impresindibles dibersiones i<br />
esparsimientos para rekreár el espíritu, la mente, el amór i las relasiones<br />
fraternales i familiares.<br />
48 libros de lectura obligatoria ke indudablemente krearían mejores<br />
personas i mejores siudadanos, ebitándose el aktual analfabetismos o ignoransia ke<br />
ase del ser umano,por ejemplo, un instrumento de manipulasión fanátika, politika<br />
o kriminál.<br />
Un llo sosialisado<br />
---.Si a un llo se le eduka desde la infansia a konbibír i a kompartír kon un<br />
tu, un el i un nosotros, ese llo tendrá mucho de konsiensia sosiál ke es básika en el<br />
ser umano para mejorár no solo su intro sino su exter ante su ekosistema.<br />
La kasa de la bida > El kuerpo<br />
Por lo ke toka al konosimiento del kuerpo, esa edukasión debe estár orientada<br />
a lográr una mejór salúd de la Kasa de la bida komo la e benido llamando desde<br />
ase mucho tiempo en mis trabajos. Una kasa ke debe ser libre de ábitos dañinos i<br />
de basuras umanas a efekto de ke se konserbe limpia, kómoda i saludable para<br />
albergár kómoda i saludablemente tanto las funsiones del kuerpo komo las<br />
funsiones del espíritu.<br />
Aún mas sobre el trabajo:<br />
El trabajo debe ser bligatorio para kada ser umano, aunke este alege no<br />
nesesitarlo. El parasitismo perjudika a los ekosistemas i al trabés de estos a toda<br />
una nasión.<br />
--Kada entidád umana, siendo adulta, inkluso jubilada, debe portár una<br />
sédula ke anunsie ke tiene un trabajo i ke lo realisa.<br />
Por lo ke toka al ser umano de la tersera edád o de la kuarta, komo llamo al al<br />
ser umano ke pasa del los ochenta años,debo asér u kometario:<br />
Un ansiano ke no realisa un trabajo a su gusto sea hogareño, kretatibo o de<br />
serbisio komunál, siertamente eksiste, pero lla no funsiona komo un ser umano<br />
aunke respire. El trabajo da bida i kalidád de bida i esta berdád se puede alkansár<br />
85
asta en el krepúskulo de la senektúd.<br />
Komo lograr fuentes de trabajo:<br />
Por ejemplo:<br />
El empresario o komersiante prominente ke alkanse unas eksistosas<br />
ganansias, debe dar trabajo a un sierto número de siudadanos, de akuerdo a<br />
ese superávit jeneroso. I ese trabajo debe ser otorgado más allá de las basikas<br />
nesesidades ke rekiera la empresa o el negosio.<br />
¿A partír de kuantos salarios mínimos de utilidád ke logre una empresa o<br />
negosio debe dar trabajo? Ese sería un estudio sosioekonómiko en el tiempo i en<br />
el espasio donde opera esa empresa, esa negosio o esa industria.<br />
(¿?)<br />
Por supuesto , debe mediár la onestidád lla ke no se atrata de ebadír impuestos<br />
Este es un sistema de alluda ke aparentemente se puede jusgár absurdo,<br />
porke aún no eksisten debidamente simentados los balores de un dar ante un<br />
resibír.<br />
El ke resibe dede dar. Esa aksión resíproka genera un bumeráng umano<br />
ke étikamente debería ser obligatorio por ser justo.<br />
De manera sensilla ejemplifikamos:<br />
A nibél indibiduo: El ser umano resibe de la komunidád donde bibe no<br />
solo amparo sosiál ,por ser un ser sosiál, sino serbisios i satisfaktores ke el puede<br />
adkirír kon el produkto ekonómiko de su trabajo: Abitasión i alimento, eskuela i<br />
trasporte, lus i gas... A kambio de ese resibír, bebe dar un algo en serbisio o<br />
dinero ke mejore los balores materiales o sosiales de esa komunidad.<br />
A nibél empresa industria o komersio:<br />
Una empresa, industria o komersio kobran eksistensia si ai kosumidores serkanos<br />
o dispersos. No ai konsumidores, no ai komersio ni industria ni empresa.¡Así<br />
de sensillo!<br />
Es un juego de resiprosidades.<br />
Se da para resibír i se resibe para dar.<br />
Balores todabía inkomprendidos kuando un empresario se ufana en desír:<br />
Esta empresa la logré solo, sin alluda de nadie, salbo mi injenio i muchos<br />
esfuersos.<br />
Ese empresario miente,probablemente,porke no lo a rasonado. Siertamente<br />
logró lebantár la empresa, bien prollektada, grasias a su injenio, pero esa empresa<br />
bibió, a bibido i segirá bibiendo grasias a los konsumidores.<br />
Enfoke reiteratibo: Sin konsumidores, no ai komersio ni empresa ni<br />
industria.<br />
Somos,pues, parte de un todo.<br />
86
87<br />
Somos un bumeráng de tu i llo, de un doi i dame, de un<br />
te nesesito i me nesesitas i no solamente llo soi, sino ke tu<br />
eres y la par somos.<br />
Los ábitos dañinos ante la lei<br />
De manera indirekta o direkta, a una nasión le kuesta mucho kriar i krear<br />
un siudadano. I no es nada justo ke ese siudadano irresponsablemente deskuide<br />
sus deberes de siudadano ante esa su nasión, ante ese su entorno i ante esa su<br />
familia por una adiksión de ábitos dañinos, por ejemplo de alkoolismo o<br />
drogadiksión. Ante esa irresposabilidád, por lei,(una lei ke aún no eksiste,) se le<br />
debe internár en un sanatorio para ke resiba un tratamiento ke sea kapás de<br />
regresarlo sano a sus deberes komo indibiduo i komo siudadano.<br />
otras medidas:<br />
Nuestro komersio, en gran medida, lla es en mucho un komersio karente de<br />
una étika komersiál.<br />
Nuestro esparsimiento lla es a patallas una eskuela del krimen, en donde el<br />
siudadano aprende komo robár, plajiár, asesinár a un semejantes o en donde un<br />
ladrón se tranforma en érore a karkajadas kuando burla la ley o el orden.<br />
Ante esa realidád negatiba, nuestros gobiernos lla deben aktuár para aserles<br />
entendér que la libertád konsedida a esos medios no es un libertinaje en donde<br />
el komersio engañe o el esparsimiento dañe la étika siudadana o estimule el<br />
krimen.<br />
No es puritanismo.<br />
I menos una mojigatería.<br />
Pregúntale a un espesialista de la kondukta o de la mente kuanto podér<br />
didáktiko o de konbensimiento tiene una pelíkula de mafiosos, kriminales o de<br />
pandillas, ante una leksión eskolár o una reprimenda familiár..<br />
La respuesta es alarmante:<br />
Ante esa pelíkula, altamente didáktika i konbinsente, da una kalifikasión de 8<br />
a 10. Ante una leksión eskolár o reprimenda paternál, kuando mucho da un 6<br />
i muchas beses una kalifikasión reprobatoriade de un un 5.<br />
Un 5 escolár u ogareño ante un 9 a pantallas, realmente lla es alarmante.<br />
Estas letras no atentan kontra la libertád merkantíl ni de esparsimiento, lla ke<br />
eksiten onestos komersiantes i ekselentes pelíkulas ke también otorgan mensajes<br />
altamente positibos.<br />
Ese tipo esparasimiento positibo es el ke debe difundirse para ke estimule la<br />
étika indibidual i siudadana.<br />
Repito: No eksisten mojigaterías en estas letras.
Solo eksiste la nesesidád lla perentoria de detenér en las pantallas ogareñas<br />
tanta biolensia i tantas patadas ke arrojan un mal ejemplo ante nuestros<br />
niños i ke muestran komo derrunmbár asta risas bárbaras el primér balór<br />
unibersál ke es la bida del ser unamno.<br />
Buelbo a subrallár:<br />
La libertád para ke funsione ante el ombre al serbisio del ombre debe<br />
tenér reglas umanisadas ke impidan el paso a un libertinaje de aksiones<br />
desumanisadas..<br />
.<br />
Para serrár este tema del Homo faber armonicus, te ofresko un<br />
regalo en letras i una parte de un biejo eskrito lleno de estusiasmos etéreos i<br />
admito ke asta injenuos, pero ke se relasiona un tanto kon el cuadrivium.¿Akaso la<br />
injenuidád bien intensionada no tiene ningún balór?<br />
El trabajo se llama Los egostros. Me diskulpo ante ti, porke esas palabras<br />
egostro, andaberdes, lloego, pensandos, kosineasta en lugár de chef i otras<br />
mas, ke no eksisten en el diksionario, pero me bi obligado a kreár esas palabras<br />
por nesesidades literarias o refleksibas.<br />
88<br />
Los egostros:<br />
...Luchemos kon tesón ke en nuestro mundo<br />
lla nadie aga uso de las armas<br />
ke derrumba nuestra eksistensia ke eredamos del kosmos.<br />
I si te dan fusíl para ke mates,<br />
niégate auke te tilden de kobarde,<br />
antes de konbertirte en asesino<br />
de tus propios ermanos de la bida.<br />
Luchemos kon tesón ke en nuestro mundo<br />
lla no eksistan los depredadores ke dañan la eksistensia<br />
de los kafés , los berdes i asules de la Nauralesa.<br />
Luchemos kon tesón ke en nuestro mundo<br />
lla no alla mas egostros<br />
a fin de ke floreskan los altruismos<br />
en todas las riberas de la bida.<br />
I unidos, mentras bamos marchando asia la meta<br />
del Ombre en pro del Ombre,<br />
kantemos i a la par sembremos<br />
nuestra orasión homínida:
89<br />
Mi relijión, la bida.<br />
Mi templo ,la Natura<br />
i mi kredo, el ombre por el Ombrre<br />
para ke kada día sea mas umano<br />
al trabés de la<br />
paz,<br />
el amór,<br />
el trabajo,<br />
i la bellesa.<br />
Es un sesnillo regalo de letras ke muestran el<br />
praktiko i ke espero ke a ti tembién te funsione.<br />
.<br />
Una charla kon el Jenio de la bida.<br />
*****<br />
ábito saludable ke llo<br />
El Jenio de la bida es ni mas ni menos ke el serebro.<br />
Te pondré<br />
komo jemplo algunas petisiones reales de mis jentes o mis<br />
amigos,pero aregladas komo ejemplo. Ojalá ke algunas asta las uses komo guía,<br />
si se akomodan a tus deseos Si así es, estas letras se sentirán kontentas, lla ke mi<br />
deseo es serbirte.<br />
Inténtalo. Puesto ke ese Jenio de la bida no solo konduse tu kuerpo, tu<br />
alma i tu espíritu, sino ke también te informa ke eres tu i ke tu eksistes en el<br />
tiempo i en el espasio ke te eredó la bida.<br />
El jenio de los jenios.<br />
Me pongo de pie frente al espejo.<br />
Entro mansamente a una trankilidád.<br />
Me relajo i obserbo la imajen de mi rostro en el espejo.<br />
Sentro la mirada en el sentro de mi frente i luego me<br />
imajino mirár a mi serebro.Kuando lla lo tengo bisualisado,<br />
empieso a platikár kon el a konfiansas o le pido lo ke debo<br />
perdirle en esos momentos,pero de una manera trankila i<br />
kon plana konfianasa de ke me alludará de diferentes<br />
maneras lla sea mendiante una idea, una sujerensia o un<br />
konsejo para ke este se refleksione ante de ponerlo en
90<br />
aksión.<br />
Por ejemplo, si le pides salúd sobre esa enfermedád ke padeses, díselo i<br />
luego konkreta esa petisión en una o dos palabras : ¡Salud! ¡Salud! ¡ salud!... e<br />
imajínate ke el podér de esa palabra saludable ke enbía tu serebro rekorre todo tu<br />
kuerpo i luego se konsentra en ese lugár enfermo para ke este sane. Posteriormente,<br />
imajínate ber tu imajen llena de salúd i de kontento ke kanta, ke ríe o ke baila.<br />
Toda esas aksiones positibas, aunke sean imajinarias, tienen mucho balór<br />
postibo para ke tu sanes mediante los medikamentos ke te a resetado tu médiko o<br />
los kuidadados, sin abusos, ke tu le entreges a la kasa de la bida ke es tu kuerpo.<br />
Toma en kuenta ke es una medisina mentál ke rekiere el apollo de una<br />
medisina reál i de tu boluntád inkebrantable para ke sanes.Ten por seguro ke esa<br />
medisina reál i el intenso deseo de kurarte funsionan de una manera sinérjika<br />
para ke mas pronto rekuperes la salud perdida.<br />
Si tu eres una persona ke se apolla en una fe en la naturalesa, fe en el amór o<br />
fe de karákter religioso, úsala kon respeto para ke apolle tu petisión.<br />
Konklusión:<br />
Tienes ke aprendér komo aprobechár el podér de tu serebro, lla ke sin lugár a<br />
dudas es el Jenio de la bida, ke junto kon sus ramifikasiones e influensias<br />
benéfikas, produse efektos realmente sorprendentes ke te alludan a resolbér tus<br />
problemas umanos, koopera para sanár tu espíritu o tu kuerpo i te orienta para ke<br />
tu seas i estés mejór en tu propio mundo .<br />
Por ejemplo:¿Tienes ke dar un diskurso? Imajínate ke lo pronunsias kon<br />
éksito,i el diskurso te sale mejór i mejór librado de la maraña de nerbios.<br />
¿Tienes ke desidír eso o akello ante algien? ¿Bas a enfrentár ese problema<br />
para resolberlo a rasones o mediante aksiones?. Pídele a tu jenio ke te de el<br />
kamino o el konsejo apropiados o bien la intelijente prudensia para ke seas tu<br />
kien kontrole la situasión ante ese tu problema.<br />
Te aseguro ke ante la realidád,se alkansa un logro,a beses pekeño,pero<br />
siempre ai un logro alkansado.<br />
Esos deseos funsionan en ti hasta sin saberlo. ¿No te sientes mejór kuando lla<br />
está ante ti el mediko ke aenderá tu dolensia?<br />
Kreo ke el balór más grande de una relijión de un gran amór o de una gran<br />
amistad es la fe, mediante la kual se alkansan realidades positibas ke muchas beses<br />
se jusgan asta milagrosas.<br />
Un ejemplo mas al suponér ke el sigiente deseo es tullo:<br />
Oi deseo, amigo mío,ke me alludes a empesár este lunes<br />
kon alegría, aunke enkuentre en mi ogár, en mi kalle o en mi
91<br />
trabajo un rosario de lágrimas. Oi deseo estár lleno(a) de<br />
bida i de sonrrisas...<br />
¡No te gusta el trabajo, pero tiene ke aserlo?<br />
Oi no deseo estár kon fastidio ante ese trabajo ke no<br />
me gusta, lla ke tu me ases pensár ke si de todos modos llo<br />
tengo ke asér ese trabajo, prefiero kumplirlo kon una<br />
sonrrisa ke me llene de bida i no kon un fastidio ke me kita<br />
unos gramos de eksistrensia...¡Allúdame!...¡Allúdame!..<br />
A propósito de trabajo...:<br />
¿Por ke no buskas otro trabajo ke se akomode a tu modo<br />
de ser para ke no gastes bida en eso ke no te gusta?<br />
Kreo ke uno de los rekisitos umanos para estár agusto<br />
kon la bida es estár agusto kon el trabajo ke uno<br />
desempeña).<br />
En los sigientes ejemplo reales lla no boi a inkluír las<br />
repetisiones, pero rekuerda ke el deseo, insisto, debe<br />
repetirse de manera konsentrada en una palabra o frase<br />
korta.<br />
Personajes reales kullas petisiones reales akomodo para<br />
ke sirban de ejemplo:<br />
Jenny…Oi deseo ke detengas el mallór número de<br />
molestias para soportár mi enfermedád autoinmune kon un<br />
pokito más de kalidá de bida.<br />
Repetiré la palabra salúd asta ke sea kapás de rekorrér<br />
de manera májikamente umana por todo mi kuerpo, a fin de<br />
ke logre ese bienestár saludable ke deseo, sobre todo aora,<br />
en este día espesiál, porke me nasieron las ganas de platikár<br />
a gusto un buen rato kon mi familia i otro buen rato kon la<br />
bida.<br />
Iván…Grasias, serebro mío, por konbensér a mi lloego,
92<br />
al trabés de mi sentimiento, ke deseo ser mas generoso<br />
ante mis semejantes i sobre todo ante mi jente.<br />
Primero: Debo ser agradesido kon mis padres lla ke<br />
grasias a ellos logré lo ke soi ante la bida, por lo tanto<br />
intentaré ser mejor ijo en todos mis aktos. Por lo ke toka a<br />
mis abuelos debo agradesér esa palmada de kariño, ese<br />
konsejo de aliento i asta esa regañada, al komprendér ke<br />
una reprensión no se le da a un ekstraño, sino a un ser<br />
kerido para su propio bien.<br />
Segundo: Si llo tengo mas ke algunos miembros de mi<br />
familia, debo darles un poko de ese mas, preferentemente al<br />
mas nesesitado.<br />
Se bien ke el dar es una espesie de bumerang<br />
umanisado: Cuando se da, el dadór resibe a kambio una<br />
noblesa i una altura magnánima ke lo ase sentirse a gusto<br />
kon su persona i agusto ante la bida.<br />
Guero. Oriéntame para mantenér sana esa nuestra kasa<br />
de la bida, a efekto de no llenarla de ábitos dañinos, de<br />
alimentos chatarra i de basuras umanas. Dame la firmesa<br />
nesesaria para kitarme estos kilos de más ke enmantekan la<br />
kasa de mi bida, en donde seguramente será mas fasil<br />
rebalár asta la eskina de una enfermedád. Boi a realisár una<br />
medida simple ke según e bisto en mis jentes sí funsiona:<br />
Komér menos karboidratos i asér ejersisio unas sinko beses<br />
a la semana.<br />
Por lo tanto, boi a komér menos tortillas, pan, dulses i<br />
refreskos,a mobér mas mi kuerpo i a sér más positibo ante<br />
los negatibos ke me mande la bida.<br />
Mariam.Eskúchame, mollera mía, de mujér a mujér.¿No te<br />
enojas si te llamo mollera en lugár de llamarte<br />
maskulinamente Jenio, aunke a beses tengas mal jenio?<br />
Bueno...en eso de los enojos, tu no tiene la kulpa, sino
ese mi Papis ke a beses me ase enojár i otras beses asta me<br />
maltrata kuando se las chupa.<br />
Bien sabes ke te kiero un titipuchál, mollera mía, i<br />
mucho más te kiero por akel konsejito ke me diste el otro<br />
día i ke al aplikarlo me fue de marabillas kerendonas kon<br />
kien lla tu sabes i ke me trata mejór ke mi Papis.<br />
Y si lla estamos platikando frente a frente o sea de<br />
pechuga a pechuga, te kuento ke a pesár de mis luchas para<br />
ke se enderese mi Papis, este sige kon sus mariguanadas , i<br />
la berdád llo no deseo bibír mi bida al lado de un drogadikto<br />
aunke tenga lo ke tiene,i auke lo kiera komo lo kiero.<br />
Deseo tu konsejo para mejorár mi bida ke lla anda de<br />
sebolla pikada ke asta llora, lla ke la mera berdád no kiero<br />
dar la imajen de una mujersuela drogada i borracha....<br />
¡Titipompis! ¡Eso si ke no ba konmigo! Porke aunke algunas<br />
enbidiosas no lo krean, no solo soi, sino ke me siento toda<br />
una dama ti ti linda, komo me dise kien lla tu sabes ke se<br />
porta komo todo un laballero, aunke sea pobre.<br />
Pero ante eso de pobre, boi a ser kaso a una palabras ke<br />
me dio mi bisabuelo: Kasi siempre se disfruta más la bida<br />
entre una pobresa digna ke entre una rikesa rodeada de<br />
lujos i de banidadfes.<br />
Akonséjame: ¿Si a pesár de mi lucha para ke mi Papis<br />
deje el bisio i no lo ase, debo dejarlo e irme kon kien lla tu<br />
sabes?<br />
Vamos a darnos tu y llo tres meses de pensadas a ber ke<br />
desidimos ¿No?<br />
Manolo: Allúdame a konformarme kon lo ke tengo para<br />
no bibír kon deseos angustiosos de tenér mas. Pero<br />
obiamente, sin ke llo sea un konformista, a efekto de segír<br />
martillando metas, no en pos de una rikesa materiál, sino en<br />
pos de una rikesa pasífika de un buen trabajo, de un buen<br />
93
94<br />
amór, de un buen ogár i de unos buenos ijos.<br />
Erimar...¡Están bien! ¡Lla ni me lo rekuerdes! Se ke no e<br />
bisitado a mi mamá ni al abuelo. Pero te prometo ke aora si<br />
trataré de aserme mas familia al konbibír kon ellos mas<br />
segido. Lla se ke los biejos, aunke gruñan, nesesitan unos<br />
gramos de kariño nuestro a kambio de los kilos de amór ke<br />
ellos nos dieron i nos sigen dando..<br />
Figúrate ke el abuelo me entregó unos bersitos kuando<br />
frakasó mi prollekto ke tanto abía soñado:<br />
Aunke el intento frakase<br />
Para alkansár lo deseado,<br />
Bale mas ante la bida<br />
ke el miedo o la kobardía<br />
Por no aberlo intentado.<br />
Luli: Dame las fuersas nesesarias para mandár al<br />
diablo los problemas pasados o presentes ke no tengan<br />
solusión, para ke lla no me sigan enbistiendo. De esa<br />
manera disfrutaré mas el pedasito de mundo ke me eredó el<br />
derecho por abér nasido...<br />
Samito:...Oi estube mui agusto i satisfecho bolando<br />
entre las nubes de los sueños i de las nubes reales kon mi<br />
eleikóptero, i me sentí mui agusto kon la bida i kon tu sana<br />
kompañía. I aora ke estoi deskansando, tengo ganas ke me<br />
llebes al río de la bida para ke juntos akampemos en la<br />
ribera donde floreskan mas las sonrrisas ke las lágrimas, a<br />
efekto de darnos un meresido deskanso.Tu al lado mío i llo<br />
al lado de Jaky de siempre.<br />
Rosalinda… Oi deseo, jenio mío, estár kontenta komo una<br />
Siro de inbierno junto a mi Lüar de berano dado ke el i llo<br />
sabemos ke ambos nos nesesitamos komo pareja para<br />
afrontár i soportár mejór la bejés ke nos espera. Porke me<br />
nasió a sentimientos, me propongo k ererlo i aseptarlo komo
el es, para ke a su bes me kiera komo llo soi; pero ke ambos<br />
tratemos de limár un tanto los óksidos de nuestras<br />
manías,flakesas i arrebatos, para ke esas fallas umanas<br />
sean mas soportables en nuestro ogár i en nuestro kamino<br />
de la bida.<br />
¿Me puedes alludár, serebro mío, para ke llo kumpla ese<br />
propósito?<br />
Te prometo ke boi a ponér una rosa en ese áspero<br />
rinkón del karakter enojoso i umillante ke a beses tiene mi<br />
esposo, para ke sea menos enojoso i me entrege esa ermosa<br />
sonrrisa ke a beses me regala komo todo un kaballero<br />
sajón del siglo XII.<br />
Kreo ke si ambos nos proponemos, podemos lográr una<br />
un mejór estár en la bida. Una bida ke aún nos keda por<br />
gastár en las tiendas umanas de este mundo.<br />
I repito: El , si ase un esfuerso en soportarme<br />
kariñosamente komo soi, i llo, a mi bes, si ago un esfuerso<br />
para soportarlo kariñosamenmte komo es el. ¿Kuanto<br />
bienestár de bida ganaríamos en nuestro mundo?<br />
¿Ke susedería si el me diera un abraso para ke me<br />
kalmara kuano me enojo, en lugár de un reproche umillante<br />
kuando me mira enojada o dekaída?<br />
¿Por ke no tenemos el balór de kreár un diálogo trankilo<br />
sin reproches ni kulpas ni egoísmos ni enojos para mejorár<br />
nuestras relasiones de pareja?<br />
En nosostros está, para bien o para mal, la respuesta<br />
ante nuestro mundo komo pareja.<br />
...........<br />
I le digo---I akí le dises o le pides lo ke tu kieras, pero<br />
debes pedirle no fantasías ni imposibles, sino propósitos ke<br />
se puedan kumplír en la realidád de tu espasio i de tiempo.<br />
95
96<br />
El prinsipio de un kambio en el Idioma Españól.<br />
Pintura de Same.<br />
Segunda Bienvenida.<br />
Te doy la bienvenida a esta parte final del libro que ha mostrado la propuesta<br />
de una ortografía simplificada EKA para uso del idioma Español.<br />
Propósitos:<br />
a.- Ofrecimiento gratuito de este libro ya escrito mediante la Ortografía<br />
simplifikada EKA para que se considere como el principio de todo un sistema<br />
KUSUF.<br />
b.- Dependiendo de las necesidades prácticas que exija este libro, me dedicaré<br />
a organizar una Básika Ortografía simplifikada que será enriquecida mediante<br />
las sugerencias ortográficas ke me ofrescan los lectores o los grupos de apoyo.<br />
c.- Después, entraré a la difícil dimensión de los verbos irregulares para<br />
intentar regularizar el mayor número posible de ellos, ya sea en uno o en todos<br />
los tiempos, así como examinar la posibilidad de utilizar solamente en infinitivo<br />
algunos verbos conflictivos o bien considerar como raíz el nombre del verbo o<br />
parte de éste para facilitar una mejor conjugación verbal.<br />
La finalidad es lograr la mayo sencillez posible en el idioma para que<br />
tenga un mayor uso universal.<br />
Información básica:<br />
¿Qué es KUSUF?<br />
La Korrespondensia de Un solo Signo para Un solo Fonema.<br />
¿Ke es EKA?<br />
La derivada ortografía del sistema KUSUF :Escribír Komo Ablamos que<br />
evita una multitud de reglas ortográficas.
97<br />
¿Cuántas consonantes del alfabeto ha eliminado este sistema para lograr la<br />
Ortografía EKA?<br />
Se han eliminado la H y siete que “repiten sonido”: C, H,Q, V, W, X, Y, Z=8<br />
¿Qué pasa con las letras eliminadas C, H,Q, V, W, X, Y, Z?<br />
Se conservan para comprender extranjerismos o préstamos de palabras de<br />
otros idiomas. Esas palabras que entren a nuestro idioma deben españolizarse.<br />
¿Cuál es el alfabeto KUSUF?<br />
*El sistema KUSUF usa un alfabeto de 22 letras que corresponden a los<br />
22 sonidos o fonemas que requiere el lenguaje español.<br />
El alfabeto :17 consonantes y 5 vocales. Total 22 letras: A, b, ch, d, e, f, g,<br />
(siempre suave), i, j, k, l,ll, m, n, ñ, o , p, r, rr, s, t. u<br />
¿Cuántos fonemas emplea la RAE?<br />
La RAE emplea 24 fonemas, ya que incluye la Y y la Z Estas letras Y, Z<br />
están entre las ocho eliminadas, dado que se suplieron por las letras i ll- s:<br />
Y= LL- i > Llegua i kaballo.<br />
Z= S> sapato.<br />
¿Hay más reglas aparte de las ya anunciadas de manera concreta en la primera<br />
parte de este libro?<br />
Se anticipa una supresión:<br />
**Punto y coma.<br />
Se suprime el punto y coma (;)<br />
En frases largas se sustituye por punto i seguido (.)<br />
En frase cortas se substituye mediante una coma (,)<br />
Ejemplos tomados de la propia Academia Española:<br />
Los jugadores se entrenaron intensamente durante todo el mes; sin<br />
embargo los resultados no fueron los esperados.<br />
Se equivocó; lamentablemente.<br />
Ejemplo EKA:<br />
Los jugadores se entrenaron intensamente durante todo el mes. Sin<br />
embargo los resultados no fueron los esperados.<br />
Se ekibokó, lamentablemente.<br />
Toma nota que la misma academia recomienda que en frases largas es mejor<br />
usar el punto, en lugar del punto y coma. ¿Por qué la academia no suprime el<br />
punto y coma cuando ella misma prefiere el punto?<br />
Preguntemos:¿para qué dos pausas semejantes? En determinados casos el<br />
punto y coma es semejante al punto y seguido y otros casos el punto y coma
semejante a la coma)<br />
Reitero: No sería mejor en las frases largas se empleara sólo un punto i<br />
seguido y en las frases cortas una simple coma<br />
ya que en la práctica el punto y la coma se emplean para respirar o evitar<br />
ambigüedades?<br />
98<br />
***ELPUNTO.<br />
Para que no se extrañe que aquí los textos que señalan un título o un pie de<br />
fotografía llevan punto, es porque ya obedecen a una regla única para evitarnos<br />
otras muchas.<br />
Regla únika: El punto debe usarse al finál de todo teksto idependientemente<br />
de su ekstensión i uso.<br />
Unika eksepsión: No se pondrá punto-porke lla eksisten- kuando se use<br />
admirasión (¡!) , interrogasión (¿?) o dos puntos. O no debe ponerse en siertos<br />
kasos:<br />
Fue una fiesta inolbidable.<br />
Miguel Cáravez me preguntó kon orgullo:<br />
-¿Bienes de Aguililla, tío?<br />
-¡Sí! ¿De nuestro Agililla! g<br />
grupoeka24@gmail.com ( ) No debe ponerse punto al final de un korreo elektróniko<br />
Básicamente, el punto con sus variaciones ( . ... : ) y la coma (,), son<br />
suficientes para colindar las unidades del texto y evitar confusiones o<br />
ambigüedades, ya que los otros signos se usan muy poco. Sin embargo, son<br />
necesarios y serán tratados en su oportunidad futura.<br />
REEMPLAZOS<br />
Se suprimen<br />
Se<br />
Ejemplos EKA<br />
substituyen<br />
Por<br />
C suave ce, ci S sebolla, sifra<br />
C fuerte ca, co, cu K kasa, kosa, kuna<br />
H se elimina ermosa , eredera<br />
Qu>(que qui) K keso kiso
99<br />
V B banidoso,benado,<br />
W<br />
W<br />
Con sonido “u” si es de<br />
Principalmete origen inglés: Whisky=<br />
para voces “uiski”<br />
Extrajeras<br />
Con sonido “b” si procede<br />
del alemán: Wagner=bágner<br />
X con sonido de<br />
KS<br />
X con sonido de<br />
J<br />
X con sonido de<br />
S<br />
ks<br />
J<br />
S<br />
Intervocálica: eksamen<br />
Entre vocal y<br />
consonante: eksperiensia<br />
Fin de palabra relaks)<br />
Mexicano, Mexía, Oaxaca<br />
Mejicano, Mejía, Oajaca.<br />
(Se respeta su ortografía por<br />
lei. porque son nombres<br />
propios)<br />
Xóchil = sóchil<br />
xenofobia= senofobia<br />
Y Ll llema , llegua<br />
Y I Juan i Antonio<br />
Z S sapato sakate<br />
*ge, gi J jente, jigante.<br />
* gue, gui. g suave gasa, gerra, gitarra, goso,<br />
en tod los guante<br />
casos<br />
Aquí debo recordar lo que son las palabras agudas, graves y esdrújulas,<br />
para refrescar la memoria de algunas personas:<br />
.<br />
Es palabra aguda cuando la voz se acentúa en la última sílaba:<br />
Ejemplos de agudas: Bon-dád... ko.- ra -. són... kom- pás... na cio nál<br />
Es palabra grave o llana cuando la voz se acentúa en la penúltima sílaba.<br />
Ejemplos:Kar-sel...ra- ni -ta ...an-jel...ta-ma-rin-do...afor- tu- na- da -men te.<br />
Es palabra esdrújula cuando la voz se acentúa en la antepenúltima sílaba.<br />
Ejemplos: Kán-ta-ro…sú-be-te…a- mi- no-á-si-do.
100<br />
La palabras sobreesdrújulas se acentúan antes de la antepenúltima sílaba:<br />
Dibújamelo, demuéstramelo.<br />
Los monosílabos son voces de una sola sílaba: Tu, el, mi, te.<br />
Recuerda que en este sistema sólo hay dos reglas con acento ortográfico:<br />
Todas las agudas, esdrújulas i sobreesdrújulas lleban asento kon tilde.<br />
Todas las grabes i los monosílabos no lleban asento kon tilde, salbo una sola<br />
desigualdád lla señalada por efekto del iato: Ma- rí-a, a-ba-lú- o.<br />
Volviendo al supuesto problema de los homónimos,<br />
declaro con honestidad que no he padecido ningún problema que me moleste.<br />
Mediante unos versos comunes ejemplifico el caso que se me presentó: aré del<br />
verbo hacer y aré del verbo arar, para que se note que a veces ni así existe<br />
confusión ante ese supuesto problema de homonimia:<br />
…Lla tengo ke salír<br />
de tu maldito otoño interminable<br />
o aré de mi bida una ojaraska...<br />
I juro ante los berdes ke destruiste<br />
por tu tala egoséntrika,<br />
ke aré kon los ramajes ke aún me kedan<br />
toda una primabera de lus kálida,<br />
para ke el nuebo amór ke está llegando<br />
donde lla no estás tu,<br />
no se buelba un otoño de ojaraskas<br />
ni un inbierno de espinas<br />
komo el me klabaste dia tras día…<br />
i aré una fogata...<br />
Se sobreentiende que ese aré en este trabajo pertenece al verbo hacer y no al<br />
verbo arar. ¿Por qué?<br />
Lo repito y lo machaco nuevamente:<br />
No hay confusiones, gracias a la ya lograda y lógica claridad expresiva de<br />
nuestro idioma español.<br />
¿Recuerdas que ya te dije que ni siquiera hay problemas con los homónimos<br />
que actúan con pocos conectivos?<br />
:-Ponte las botas, Juancho y luego botas por Pancho<br />
--¿Ke mas le llebo a este lektór, jefe ?<br />
-- Las Botas!
101<br />
--¿I luego?<br />
--¡Botas por el !<br />
El poeta Dionisio Munguía me dijo que tendría problemas con sólo y solo.<br />
En la práctica no los he tenido ni siquiera ante pocos conectivos.<br />
Solo pienso ke el sábado estaré muy solo.<br />
Solo pienso que estaré muy solo.<br />
Solo pienso que estaré solo.<br />
Mas preguntas:<br />
¿.Por qué no se regularizan los verbos que no presentan muchos cambios en<br />
su conjugación, al menos en algunos de sus tiempos, por ejemplo el verbo saber<br />
que usa el niño de manera natural:<br />
¡Papá, ya sabo el abecedario..!<br />
Yo sabo, tú sabes ,él sabe, nosotros sabemos...<br />
Otro ejemplo: ¿En dónde está el grave problema si nos atrevemos a<br />
regularizar el verbo soldar, tal y como lo usa de manera natural el soldador?<br />
Oye, Juancho: Yo soldo esa puerta y tú soldas la otra.= Yo soldo, tú soldas,<br />
el solda, nosotros soldamos...<br />
Pero debe decirse: Yo sueldo, tú sueldas...<br />
Aunque existan razones legendarias, ¿por qué debemos decir yo sueldo, que<br />
hasta nos empujan a la idea de salario?<br />
Recordando:<br />
Allá por los años de 1970 y 1980, se me ocurrió despertar al viejo proyecto<br />
EKA, al incluir versos en mis pintura como ya lo dije.<br />
Confieso que esas pinturas, algunas de las cuales estampo aquí, eran un simple<br />
pretexto artístico para mostrar mi irrespetuoso sistema ortográfico.<br />
Y aunque en las exposiciones de mis pinturas obtenía cierto éxito, confieso<br />
que no logré la atención que yo esperaba sobre mi trabajo EKA.<br />
Por ejemplo, cuando presenté una exposición de dichas pinturas en la<br />
Universidad Autónoma del Estado de México, hubo tres aconteceres que muestro<br />
de manera muy concreta:<br />
La televisión mexiquense mostró escepticismo.<br />
Un señor, que por lo visto sabía más gramática que yo, me juzgó sutilmente un<br />
mal agradecido por tratar de modificar la ortografía tradicional que habían<br />
heredado nuestros abuelos.<br />
Un señor robusto y de voz aflautada a quien después apodé “Pitos”, porque<br />
me dijo lo que todavía recuerdo casi textualmente: “ ¡Para que “pitos” hay<br />
cambios en la ortografía . señor pintor? Que los mocosos se frieguen<br />
aprendiendo reglas, como yo me fregué aprendiéndolas cuando era muchacho,
102<br />
ya que mi padre fue muy duro en eso de escribir con mucha pulcritud...<br />
Pero también tuve alientos:<br />
Una señorita con un ojalá que se acepten algunos cambios...<br />
Y un chico flaco y locuaz que después de oír la explicación sobre el sistema<br />
ortográfico, lanzó un entusiasmo y me comentó que ya estaba hasta la paleta(?)<br />
por tantas reglas de ortografía que le endilgaba su profe. No le pregunté qué quería<br />
decir exactamente con la voz paleta.<br />
Y llegué a entender y a comprender esos diferentes enfoques humanos sobre<br />
mi trabajo.<br />
Insisto: ¿Podemos intentar ese cambio ortográfico?<br />
Mira que ese intento se puede iniciar con algo tan sencillo como usar el<br />
sistema EKA en correos electrónicos, en tu oficio, en un club o en tu negocio.<br />
¿Cómo se vería tu libro de cuentos o de poesía escritos mediante EKA y que<br />
funcione como a mí me ha funcionado en este libro?<br />
Y si tú eres un empresario, comerciante o industrial ¿Por qué no usas este<br />
sistema en tu empresa, tu comercio o tu industria al fin y al cabo tu mandas en lo<br />
tuyo, para que al menos los hijos de tus hijos ya no sean martirizados con una<br />
ortografía realmente difícil?<br />
Una advertencia honesta, aunque vaya en contra de mis propósitos, porque<br />
deseo ser honesto ante ti:<br />
Si te decides a Escribír Komo Ablas por simple pasatiempo, porque deseas ser<br />
original al escribir tu libro, por ejemplo, o por redactar tu notas de venta en tu<br />
negocio o simplemente por chatear, es probable que algunos te critiquen.<br />
Por mi parte yo no culpo a esa noble dama ortográfica que siga imponiendo<br />
reglas a forsiore, como dise mi amigo el barrendero, ya que por tradición a ella<br />
también la obligan a ser tradicionalista.<br />
Mi deber es respetarla para ke haga lo sullo, porque ese su trabajo i que<br />
nosostros, tu i yo, hagamos nuestro trabajo a favor de una ortografía más simple.<br />
¿Y sabes?, la simpleza ortográfica tendrá que aplicarse tarde o temprano, ya que,<br />
por ejemplo el seseo, del cual ya hablamaos (pronunciar la C y la Z como S)<br />
acabará por imponerse, dado que es un proceso natural de lenguaje que tiende > a<br />
la sensillés y que ya lo hablan millones de personas y que será un principio<br />
para ir rumbo a una ortografía simple como es la ortografía EKA<br />
Así que no soy un apóstata ni un ingrato contra un idioma que quiero y que<br />
admiro ´comparativamente ante los demás idiomas, sino que solamente intento,<br />
pese a mis ignorancias, hacer su escritura más simple al través de un simple<br />
sistema de escritura, y cuyas reglas se armarán mucho mejór, gracias a las<br />
sugerencias de los lectores, que también desean que sus hijos o los hijos de sus<br />
hijos ya no sufran-toda una vida- al buscar en un diccionario si seresas se escribe
103<br />
con C ,con S o con Z ( cerezas) cuando se debe escrbir simplemente seresas y<br />
san se acabó.<br />
Pese a las críticas que tenga este proyecto, a pesar de su noble intensión de<br />
servir a la familia hispana, tendrá que seguir adelante, siempre adelante, como ya<br />
lo he rekomendado a mis gentiles lectores que por siempre deben tratar de<br />
alcanzar una aurora asi tengamos ante nosostros un ocaso.<br />
Por mi parte,reitero que yo estaré junto a este proyecto todo el tiempo que<br />
me permita ese tictac tranquilo que todavía me de la Casa de mi vida, cuyas<br />
viejas paredes sólo muestran lunares y más lunares que sin quererlo me heredó mi<br />
abuelo, al través de mi madre, quien siempre suspiraba y suspiraba por su viejo<br />
“país” de Andalucía.<br />
Me despido kon unas palabras en EKA... i kon la<br />
esperansa de ke repaldes la sensillés de este sistema<br />
ortográfiko para bien de nuestras familias.<br />
Llámame simplemente Same aora i en el mañana.<br />
EKA<br />
.<br />
.
104