10.07.2015 Views

1B737GR

1B737GR

1B737GR

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

22 El Mollete Literario 15.05.2015¡Qué descansada vidala del que huye el mundanal ruïdo,y sigue la escondidasenda, por donde han idolos pocos sabios que en el mundo han sido.Nadie lo dijo mejor que Fray Luis deLeón: el ambiente hostil es un “mundanalruido”. La vida descansada se encuentra lejosde este escándalo; distante de las fábricas,neumáticos, máquinas, zapatos, bocinas…Serán muy pocos los que huyan,pero todos tenemos, tarde o temprano,un anhelo de escapar; aunque nos llamenhippies, alternativos, inadaptados, locoso cobardes. A este deseo de abandonar elmundanal ruido se le conoce como Beatusille (bienaventurado aquel, dichoso aquelo feliz aquel…), por ser así como iniciael poema de Horacio; aquí los primeroscuatro versos en la traducción de RubénBonifaz Nuño:Feliz aquel que lejos de negocioscual la mortal gente antigua,paternos campos ara con sus bueyes,soltado de toda usura.El viejo tío pudo ser malhablado e ignorante,pero su deseo de vivir dichoso enun lugar apartado lo acerca a los “pocossabios que en el mundo han sido”. Sabiosy felices son los que huyen a la Huasteca,a cualquier lugar donde no hay soberbia,adulación, envidia, egoísmos u otro malque, como dijo don Quijote, están presentes“en estos nuestros detestables siglos”.Dichosos los que alcanzan su descansadavida, bienaventurados aquéllos. El tópicodel Beatus ille es casi una necesidad en todaslas personas, con o sin Horacio de pormedio.3.El poema del autor latino está en vozde un personaje: Alfio, prestamista cansadode su oficio y deseoso de una vida enel campo. Así como el hombre de oficinadesea cambiar su destino y evoca un lugarlejos de su entorno, Alfio desea tambiénescapar y celebra la vida campestre. Amboscomparten una maldición: no veránrealizado su plan. El oficinista abrirá losojos y sacará las fotocopias; Alfio, cobraráel dinero que le deben y lo volverá aprestar. Ambos están condenados a su detestabledestino. Condena que se repite encada persona: en el tío que nunca huyó ala Huasteca, en el lector, en el editor deeste texto, en mí mismo (qué ganas de noenviar ninguna colaboración y largarme aValle de Bravo), en todos los que odian eldía lunes.Al principio del poema, Alfio mencionaalgunos aspectos negativos de la vidarutinaria: los negocios, el ruido de lastrompetas militares, el temor del mar airadoy las soberbias puertas. Los siguientesversos son la descripción del dichosoque huye y de todos aquellos bienesque la naturaleza le otorga. Más adelante,se matizan rasgos negativos y positivos:Alfio quisiera tomar las aceitunas de unolivo y no todas aquellas exquisitecesculinarias que las personas de renombreacostumbran. El poema, como ya se dijo,acaba de manera satírica: el personaje cobraunos dineros y en seguida los vuelvea prestar: renuncia, con ironía, a la vidadescansada.4.Otros grandes ejemplos del Beatus ille selocalizan en Garcilaso de la Vega y Luis deGóngora. Ambos autores celebran la vidarural, pero ya instalados en el campo: noes un deseo sino su plena realización. Garcilasohabla a través de un pastor; Góngora,con la voz de un peregrino. Pastor y peregrinoguardan en su pasado un momento detransformación: el naufragio, por un lado;la lejanía de una dama, por el otro. Ambospersonajes son reflexivos y conscientes de ladescansada vida en donde se encuentran. Elpastor así inicia su alabanza:¡Cuán bienaventuradoaquel puede llamarseque con la dulce soledad se abraza,y vive descuidadoy lejos de empacharseen lo que al alma impide y embaraza!Y el peregrino de Góngora:¡Oh bienaventuradoalbergue a cualquier hora,templo de Pales, alqueria de Flora!No moderno artificioborró designios, bosquejó modelos,al cóncavo ajustando de los cielosel sublime edificio…

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!