Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Germany<br />
Headquarters<br />
Australia<br />
Austria<br />
Belgium<br />
Brazil<br />
Bulgaria<br />
China<br />
Czech<br />
Republic<br />
Denmark<br />
France<br />
Greece<br />
Hungary<br />
India<br />
Ireland<br />
ROTHENBERGER Worldwide<br />
ROTHENBERGER AG<br />
Industriestrasse 7 • D-65779 Kelkheim/Germany<br />
Tel. + 49 (0) 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 (0) 61 95 / 7 44 22<br />
verkauf@<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong> • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong><br />
ROTHENBERGER Produktion GmbH<br />
Lilienthalstrasse 71 - 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau<br />
Tel. + 49 (0) 56 02 / 93 94 - 0 • Fax + 49 (0) 56 02 / 93 94 36<br />
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH<br />
Industriestrasse 7 • D-65779 Kelkheim/Germany<br />
Tel. + 49 (0) 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 (0) 61 95 / 7 44 22<br />
verkauf@<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong><br />
ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.<br />
Unit 12 • 5 Hudson Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154<br />
Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77<br />
<strong>rothenberger</strong>@<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>.au<br />
<strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>.au<br />
ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen Handelsgesellschaft m.b.H.<br />
Gewerbeparkstrasse 9 • A-5081 Anif near Salzburg<br />
Tel. + 43 (0) 62 46 / 7 20 91-45 •<br />
Fax + 43 (0) 62 46 / 7 20 91 -15<br />
office@<strong>rothenberger</strong>.at • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.at<br />
ROTHENBERGER Benelux bvba<br />
Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar<br />
Tel. + 32 (0) 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 (0) 3 / 8 77 03 94<br />
info@<strong>rothenberger</strong>.be<br />
ROTHENBERGER do Brasil Ltda.<br />
Rua marinho de Carvalho, No. 72 - Vila Marina<br />
09921-005 Diadema - Sao Paulo - Brazil<br />
Tel. + 55 11 / 40 44 47-48 • Fax + 55 11 / 40 44 50-51<br />
vendas@<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>.br • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>.br<br />
ROTHENBERGER Bulgaria GmbH<br />
Boul. Sitniakovo 79 • BG-1111 Sofia<br />
Tel. + 35 9 / 2 9 46 14 59 • Fax + 35 9 / 2 9 46 12 05<br />
info@<strong>rothenberger</strong>.bg • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.bg<br />
SHANGHAI ROTHENBERGER I/E CO., LTD<br />
No. 199 Jiugan Road, Sijing Town<br />
Songjiang District, Shanghai, (201601) China<br />
Tel. + 86 / 21 57 61 76 88 • 0086 / 21 5761 7959<br />
Fax + 86 / 21 57 62 60 62 • office@<strong>rothenberger</strong>.cn<br />
ROTHENBERGER CZ, nárˇadí a stroje, spol. s.r.o.<br />
Vinohradská 100 (1710) • CZ-130 00 Praha 3<br />
Tel. + 42 02 / 71 73 01 83 • Fax + 42 02 / 67 31 01 87<br />
info@<strong>rothenberger</strong>.cz • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.cz<br />
ROTHENBERGER Scandinavia A/S<br />
Fåborgvej 8 • DK-9220 Aalborg Øst<br />
Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23<br />
roscan@<strong>rothenberger</strong>.dk<br />
ROTHENBERGER France S.A.<br />
24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3<br />
Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03<br />
info-fr@<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong><br />
ROTHENBERGER Hellas S.A.<br />
249 Syngrou Avenue • GR-171 22 Nea Smyrni, Athens<br />
Tel. + 30 210 / 94 07 302 • Fax + 30 210 / 94 07 322<br />
ro-he@otenet.gr<br />
ROTHENBERGER Hungary Kft.<br />
Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest<br />
Tel. + 36 1 / 3 47 - 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59<br />
mail@<strong>rothenberger</strong>.hu<br />
ROTHENBERGER India Private Limited<br />
B-1/D-5,Ground Floor<br />
Mohan Cooperative Industrial Estate<br />
Mathura Road, New Delhi 110044<br />
Tel. + 91 11 / 51 69 90 40, 51 69 90 50 • Fax + 91 11 / 51 69 90 30<br />
contactus@<strong>rothenberger</strong>india.<strong>com</strong><br />
ROTHENBERGER Ireland Ltd.<br />
Bay N. 119, Shannon Industrial Estate<br />
IRL-Shannon, Co. Clare<br />
Tel. + 35 3 61 / 47 21 88 • Fax + 35 3 61 / 47 24 36<br />
rothenb@iol.ie<br />
Italy<br />
Mexico<br />
Netherlands<br />
Poland<br />
Portugal<br />
Singapore<br />
South Africa<br />
Spain<br />
Switzerland<br />
Turkey<br />
UK<br />
USA<br />
Russia<br />
ROTHENBERGER Italiana s.r.l.<br />
Via G. Reiss Romoli 17 • I-20019 Settimo Milanese<br />
Tel. + 39 02 / 33 50 12 12 • Fax + 39 02 / 33 50 0151<br />
<strong>rothenberger</strong>@<strong>rothenberger</strong>.it • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.it<br />
Rothenberger S.A. Sucursal México<br />
Bosques de Duraznos No. 69-1006<br />
Bosques de las Lomas • México D.F. 11700<br />
Tel. + 52 / 55 85 89 - 39 48 ext 21/22<br />
Fax + 52 / 55 85 89 - 57 70 ext 11<br />
ROTHENBERGER Nederland bv<br />
Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen<br />
Tel. + 31 (0) 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 (0) 1 61 / 29 39 08<br />
info@<strong>rothenberger</strong>.nl • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.nl<br />
ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.<br />
ul. Cyklamenów 1 • PL-04-798 Warszawa<br />
Tel. + 48 22 / 6 12 77 01 • Fax + 48 22 / 6 12 72 95<br />
biuro@<strong>rothenberger</strong>.pl • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.pl<br />
SUPER-EGO TOOLS FERRAMENTAS, S.A.<br />
Apartado 62 - 2894-909 Alcochete - PORTUGAL<br />
Tel. + 3 51 / 9 12 21 80 80 • Fax + 3 51 / 2 26 00 40 30<br />
sul.pt@<strong>rothenberger</strong>.es<br />
ROTHENBERGER TOOLS (FE) PTE LTD<br />
147 Thyrwhitt Road<br />
Singapore 207561<br />
Tel. + 65 / 6296 - 2031 • Fax + 65 / 6296 - 4031<br />
<strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>.sg<br />
ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.<br />
P.O. Box 4360 • Edenvale 1610<br />
165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston<br />
Gauteng (Johannesburg), South Africa<br />
Tel. + 27 11 / 3 72 96 33 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32<br />
info@<strong>rothenberger</strong>-tools.co.za<br />
ROTHENBERGER S.A.<br />
Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)<br />
(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)<br />
Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31<br />
export@<strong>rothenberger</strong>.es • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.es<br />
ROTHENBERGER Schweiz AG<br />
Herostr. 9 • CH-8048 Zürich<br />
Tel. + 41 / 14 01 08 00 • Fax + 41 / 1 4 01 06 08<br />
info@<strong>rothenberger</strong>-werkzeuge.ch<br />
ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti<br />
Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi<br />
TR-34722 Kadiköy-Istanbul<br />
Tel. + 90 / 216 449 24 85 pbx • Fax + 90 / 216 449 24 85<br />
<strong>rothenberger</strong>@<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>.tr<br />
ROTHENBERGER UK Limited<br />
2, Kingsthorne Park, Henson Way<br />
Kettering • GB-Northants NN16 8PX<br />
Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00<br />
info@<strong>rothenberger</strong>.co.uk<br />
ROTHENBERGER USA LLC<br />
4455 Boeing Drive; USA-Rockford, IL 61109<br />
Tel. + 1 / 8 15 3 97 70 70 • Fax + 1 / 8 15 3 97 82 89<br />
<strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>-usa.<strong>com</strong><br />
ROTHENBERGER USA Inc.<br />
Western Regional Office • USA-955 Monterey Pass Road<br />
Monterey Park, CA 91754<br />
Tel. + 13 23 / 2 68 13 81 • Fax + 13 23 / 26 04 97<br />
ROTHENBERGER Agency<br />
OLMAX<br />
2-d Verkhny Mikhailovsky pr-d, 9 build.2<br />
115419 Moscow<br />
Tel. +7/09 57 92 59 44 • Fax +7/09 57 92 59 46<br />
olmax@olmax.ru • <strong>www</strong>.olmax.ru<br />
Service Hotline +49 (0) 61 95-99 52-12<br />
<strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>
11/05<br />
187002016<br />
PIPECUT 200<br />
Instructions for use<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Instruction d'utilisation<br />
Instrucciones de uso<br />
Istruzioni d'uso<br />
Instruções de serviço
D E BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
Instrucciones de manejo<br />
Fig. A<br />
1. UNLOCK-Knopf<br />
2. Netzschalter<br />
3. Verriegelungshebel für den Netzschalter<br />
4. Schutzabdeckung des Sägeblattes<br />
5. Feststellschraube des Sägeblattschutzes<br />
6. Beweglicher Sägeblattschutz<br />
7. Anschlag des Sägeblattschutzes<br />
8. Feststellbare Rollen<br />
9. Einstellrad<br />
10. Handgriff<br />
11. Knopf für die Zapfenarretierung<br />
12. Feststellschraube des Sägeblattschutzes<br />
13. Motoreinheit<br />
14. Leistungsschild<br />
15. Überlastungsschutz<br />
16. Greifereinheit<br />
17. Einstellhebel für den Greifer<br />
2
E BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
Instrucciones de manejo DE<br />
GEBRAUCHS-, SICHERHEITS- UND<br />
PFLEGEANWEISUNG<br />
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Rohrsäge<br />
sorgfältig die folgenden Gebrauchs-, Sicherheits-<br />
und Wartungsanweisungen durch. Bewahren<br />
Sie diese Anweisungen für alle Benutzer der<br />
Rohrsäge gut erreichbar auf. Zusätzlich zu diesen<br />
Anweisungen sind immer die Anweisungen der<br />
Arbeitsschutzbehörden zu beachten. Die Rohrsäge<br />
xx ist nur für den professionellen Gebrauch<br />
vorgesehen.<br />
PACKUNGSINHALT:<br />
Aufbewahrung für das xx Rohrschneidesystem<br />
PIPECUT 200 Rohrsäge<br />
Hartmetallsägeblatt 140 x 62 / Z 46 (in die Maschine<br />
eingepasst)<br />
4 x Schneidehalterungen<br />
2 x Sechskantschlüssel (5 mm & 2 mm)<br />
Bedienungsanweisung<br />
TECHNISCHE DATEN<br />
Spannung: 230V<br />
Leistungsaufnahme: 1100W<br />
Leerlaufdrehzahl: 4000 min-1<br />
Sägeblattdurchmesser: 140 mm<br />
Sägeblattbohrung: 62 mm<br />
Gewicht: 8,9 kg<br />
Periodische Benutzung: S3 25 %<br />
Einsatzbereich: Ø 15 mm – Ø 200 mm<br />
Maximale Rohrwanddicke Stahl: 8 mm<br />
Kunststoff: 12 mm<br />
Die PIPECUT 200 wurde den Normen EN 50144-1 und<br />
EN 50144-2-5 entsprechend hergestellt mit Ausnahme<br />
der Anforderung, die das Öffnen des Blattschutzes<br />
betrifft (Der Blattschutz der PIPECUT 200 lässt sich<br />
für eine einfachere Handhabung ohne Werkzeuge<br />
öffnen).<br />
Schalldruckhöhe, nach EN 50144 beim Sägen von<br />
Stahlrohren ermittelt: 95,5 db(A).<br />
Der Schalldruck kann bei der Bearbeitung verschiedener<br />
Materialien sehr wechseln und zeitweilig die Grenze<br />
von 85 db(A) überschreiten. Schützen Sie Ihr Gehör<br />
und verwenden Sie immer einen Gehörschutz!<br />
3<br />
Vibrationswert: 1,1 m/s2. Der gewichtete Effektivwert<br />
der Beschleunigung nach EN 50144 liegt unter 2,5<br />
m/s2.<br />
Elektrische Sicherheit<br />
Der Elektromotor wurde für einen Einphaseneinsatz<br />
konzipiert. Er kann periodisch innerhalb einer Frist<br />
von 10 Minuten für 2,5 Minuten (S3 25 %) belastet<br />
werden. Achten Sie immer darauf, dass die Spannung<br />
der Stromquelle der auf dem Typenschild angegebenen<br />
Spannung entspricht. Die Rohrsäge t xx ist gemäß EN<br />
50144-1 doppelt schutzisoliert.<br />
Setzen Sie die Rohrsäge nicht dem Regen aus und<br />
verwenden Sie die Rohrsäge nicht in feuchten<br />
oder nassen Räumen.<br />
SICHERHEITSHINWEISE<br />
Beim Gebrauch sind zum Schutz gegen<br />
elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr<br />
die folgenden Sicherheitsbestimmungen zu<br />
beachten.<br />
Tragen Sie einen Gehörschutz<br />
Der Schalldruck kann bei der Bearbeitung verschiedener<br />
Materialien sehr wechseln und zeitweilig die Grenze<br />
von 85 db(A) überschreiten. Schützen Sie sich und<br />
verwenden Sie immer einen Gehörschutz.<br />
Tragen Sie eine Schutzbrille<br />
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, so dass sich bei der<br />
Bearbeitung lösende Späne nicht Ihre Augen verletzen<br />
können.<br />
Verwenden Sie Arbeitshandschuhe<br />
Die Ränder abgetrennter Rohre sind scharfkantig und<br />
können Verletzungen verursachen.<br />
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung<br />
Unordnung im Arbeitsbereich kann zu Unfallgefahren<br />
führen.<br />
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse<br />
Setzen Sie die Rohrsäge nicht dem Regen aus und<br />
verwenden Sie die Rohrsäge nicht in feuchten oder<br />
nassen Räumen. Sorgen Sie für eine ausreichende<br />
Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Verwenden Sie<br />
die Rohrsäge nicht in der Nähe von brennbaren<br />
Flüssigkeiten oder Gasen. Lassen Sie die Rohrsäge, falls<br />
Sie sie im Regen vergessen haben oder sie anderweitig
D<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
nass geworden ist, in einer bevollmächtigten Werkstatt<br />
warten.<br />
Schützen Sie sich vor elektrischen Schlägen<br />
Vermeiden Sie das Berühren mit Strom leitenden<br />
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungskörpern,<br />
Elektroherden, Waschmaschinen oder Kühlschränken.<br />
Halten Sie Kinder fern<br />
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht in die Nähe der<br />
Rohrsäge oder des Verlängerungskabels gelangen.<br />
Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät nur unter<br />
fachlicher Anleitung verwenden.<br />
Bewahren Sie die Rohrsäge sicher auf<br />
Bewahren Sie die Rohrsäge immer so auf, dass sich der<br />
Motorteil in der oberen Position befindet. Unbenutzt<br />
sollte die Rohrsäge an einem trockenen, verschlossenen<br />
und für Kinder nicht erreichbaren Platz aufgehoben<br />
werden.<br />
Überlasten Sie die Rohrsäge nicht<br />
Bei der Verwendung zu großer Schnittkraft oder bei<br />
einer zu großen Sägegeschwindigkeit des Rohrs kann<br />
die Maschine überlastet werden. Gehen Sie beim<br />
Sägen so vor, dass das Rohr beim Abknicken nicht den<br />
vorhandenen Sägespalt schließen und das Sägeblatt in<br />
dem sich schließenden Sägespalt festklemmen kann.<br />
Die Maschine lässt sich am besten und am sichersten<br />
auf die vorgesehen Weise verwenden.<br />
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung<br />
Tragen Sie bei Gebrauch der Rohrsäge keine<br />
weiten Kleider oder Schmuck. Sie können von sich<br />
bewegenden Teilen erfasst werden. Verwenden Sie<br />
beim Arbeiten im Freien gummierte Arbeitshandschuhe<br />
und rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie bei langen<br />
Haaren ein Haarnetz.<br />
Achten Sie auf die Sicherheit Ihrer<br />
Arbeitsumgebung<br />
Stellen Sie sicher, dass sich keine weiteren Mitarbeiter<br />
im Arbeitsbereich aufhalten oder dass sich dort beschä<br />
digungsempfindliche Gegenstände befinden.<br />
Achten Sie auf den Zustand der elektrischen<br />
Kabel<br />
Tragen Sie nie die Rohrsäge am Netzkabel. Ziehen Sie<br />
nicht den Netzstecker durch Ziehen am Netzkabel.<br />
Schützen Sie die Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen<br />
Kanten.<br />
Befestigen Sie die Rohrsäge richtig<br />
Stellen Sie sicher, dass die Festhaltevorrichtung der<br />
Rohrsäge sicher an dem zu durchtrennenden Rohr<br />
befestigt ist.<br />
Achten Sie auf einen sicheren Stand<br />
Stehen Sie immer auf einen sicheren Stand, um in jeder<br />
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.<br />
Pflegen Sie Ihre Rohrsäge sorgfältig<br />
Halten Sie Ihre Rohrsäge sauber und verwenden<br />
Sie ausschließlich scharfe Sägeblätter. Befolgen<br />
Sie die Pflegeanweisungen und die Anweisungen<br />
zum Wechseln der Sägeblätter. Überprüfen Sie<br />
regelmäßig den Zustand des Netzkabels und lassen<br />
Sie es, falls erforderlich, von einem Fachmann gegen<br />
ein neues austauschen. Überprüfen Sie auch Ihr<br />
Verlängerungskabel und erneuern Sie es bei Bedarf.<br />
Halten Sie die Handgriffe der Rohrsäge trocken und frei<br />
von Öl und Fetten.<br />
Ziehen Sie den Netzstecker<br />
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch, Wechsel des Sägeblatt<br />
und Wartung der Rohrsäge immer den Netzstecker.<br />
Ziehen Sie den Netzstecker auch immer dann, wenn Sie<br />
den Blattschutz entfernen.<br />
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten<br />
Tragen Sie nicht die an das Stromnetz angeschlossene<br />
Rohrsäge mit dem Finger am Netzschalter. Vergewissern<br />
Sie sich vor dem Anschluss der Rohrsäge an das<br />
Stromnetz, dass der Schalter sich in der AUS-Stellung<br />
befindet.<br />
Verlängerungskabel im Freien<br />
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur dafür<br />
vorgesehene und zugelassene Verlängerungskabel.<br />
Seien Sie stets aufmerksam<br />
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie<br />
vernünftig vor. Verwenden Sie die Rohrsäge nicht,<br />
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von<br />
Alkohol oder anderen berauschenden Mitteln stehen.<br />
Verwenden Sie das richtige Werkzeug<br />
Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Zusatzgeräte mit<br />
unzureichender Leistung für Arbeiten, die Werkzeuge<br />
mit großer Leistung voraussetzten. Verwenden Sie die<br />
Rohrsäge nicht für Anwendungen, für die sie nicht<br />
vorgesehen ist.<br />
4
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken<br />
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Rohrsäge,<br />
dass der Sägeblattschlüssel entfernt ist.<br />
Zusatzbehör<br />
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes<br />
Zusatzbehör und -gerät. Die Verwendung anderer<br />
Zusatzgeräte kann Unfälle verursachen.<br />
Kontrollieren Sie die Rohrsäge auf beschädigte<br />
Teile<br />
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme der Rohrsäge,<br />
dass sich alle Teile der Rohrsäge in einwandfreiem<br />
Zustand befinden und richtig montiert sind und dass<br />
alle beweglichen Teile einwandfrei funktionieren.<br />
Überprüfen Sie immer die Befestigung von<br />
Blattschutzdeckel und beweglichem Blattschutz.<br />
Überprüfen Sie auch, dass sich alle weiteren Teile, die<br />
möglicherweise den Gebrauch beeinflussen können, in<br />
einwandfreiem Zustand befinden. Verwenden Sie die<br />
Rohrsäge nie, wenn der Netzschalter defekt oder das<br />
Netzkabel beschädigt ist. Beschädigte Teile müssen in<br />
einer bevollmächtigten Reparaturwerkstatt repariert<br />
oder durch neue Teile ersetzt werden.<br />
Lassen Sie Reparaturen an Ihren Geräten nur<br />
von bevollmächtigten Reparaturwerkstätten<br />
ausführen<br />
Ein Verzeichnis der bevollmächtigten<br />
Reparaturwerkstätten erhalten Sie bei Ihrem Verkäufer.<br />
Aus Sicherheitsgründen dürfen nur bevollmächtigte<br />
Reparaturwerkstätten die elektrischen Teile der<br />
Maschine warten oder austauschen.<br />
Schneiden Sie keine asbesthaltigen Rohre<br />
Asbest ist eine krebserregende Substanz.<br />
Überprüfen Sie das Sägeblatt<br />
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die dem verarbeiteten<br />
Material entsprechen sowie in einwandfreiem<br />
Zustand sind und an die Größe des Rohrs und die<br />
Geschwindigkeit der Säge angepasst sind.<br />
VERWENDUNGSZWECK UND<br />
-BESCHRÄNKUNGEN<br />
Die Rohrsäge PIPECUT 200 ist als ein an der<br />
Montagestelle einzusetzendes Werkzeug für<br />
Installateure konzipiert und darf ausschließlich zum<br />
Abtrennen runder Rohre mit einem Durchmesser<br />
von 15 – 200 mm verwendet werden. Mit der<br />
Rohrsäge PIPECUT 200 können alle gängigen<br />
5<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
D<br />
Rohrmaterialien wie Stahl, rostfreier Stahl,<br />
Gusseisen, Kupfer, Aluminium und Kunststoff,<br />
abgetrennt werden. Die Rohrsäge PIPECUT 200<br />
ist für den kurzfristigen periodischen Gebrauch<br />
konzipiert. Die Maschine kann in einer Frist von 10<br />
Minuten für 2,5 Minuten belastet werden (S3 25<br />
%). Die Rohrsäge XX ist nicht für eine Verwendung<br />
in der industriellen Fertigung vorgesehen.<br />
Die Rohrsäge darf nie unter den folgenden<br />
Umständen verwendet werden:<br />
• Das abzutrennende Rohr enthält Wasser oder<br />
andere Flüssigkeiten, explosionsgefährliche Gase<br />
oder toxische Chemikalien.<br />
• Der Netzschalter ist defekt.<br />
• Das Netzkabel ist defekt.<br />
• Das Sägeblatt ist verzogen.<br />
• Das Sägeblatt ist stumpf oder in schlechtem<br />
Zustand.<br />
• In den Kunststoffteilen gibt es Risse oder fehlende<br />
Teile.<br />
• Die Festhaltevorrichtung spannt sich nicht richtig um<br />
das Rohr oder ist verzogen.<br />
• Blattschutzdeckel oder beweglicher Blattschutz sind<br />
beschädigt oder haben sich vom Gerät gelöst.<br />
• Die Arretiermechanismen funktionieren nicht richtig<br />
(UNLOCK-Knopf).<br />
• Die Rohrsäge ist nass geworden.<br />
Beim Gebrauch der Rohrsäge sind folgende Dinge<br />
zu beachten:<br />
• Vergewissern Sie sich, dass das abzutrennende Rohr<br />
leer ist.<br />
• Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt richtig<br />
montiert ist.<br />
• Vergewissern Sie sich, dass Durchmesser und Stärke<br />
des Sägeblattes zur Rohrsäge passen und dass das<br />
Sägeblatt für den Drehzahlbereich der Rohrsäge<br />
geeignet ist.<br />
• Bremsen Sie das Sägeblatt nicht mit seitlich<br />
wirkendenden Kräften ab, sondern lassen Sie es frei<br />
auslaufen.<br />
• Überprüfen Sie die Befestigung von<br />
Blattschutzdeckel und beweglichem Blattschutz.<br />
• Verwenden Sie nicht zu viel Kraft beim Gebrauch<br />
der Rohrsäge.<br />
• Heben Sie nicht das Rohr mittels der am Rohr<br />
befestigten Rohrsäge an.<br />
• Vermeiden Sie das Überlasten des Elektromotors.<br />
• Beachten Sie die Gebrauchs- und<br />
Sicherheitsanweisungen sowie geltende Vorschriften.
D<br />
Fig. B<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
Botón está desbloqueado Botón está bloqueado<br />
BEDIENUNGSANWEISUNG<br />
Vor der Inbetriebnahme des Werkzeugs<br />
• Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit in aufrechter<br />
Position steht. Die gelbe Markierung auf dem<br />
UNLOCK-Knopf ist sichtbar.<br />
• Überprüfen Sie, ob das Sägeblatt richtig sitzt,<br />
in einwandfreiem Zustand ist und dem Material<br />
entspricht.<br />
• Überprüfen Sie, ob die Führungsräder der Säge<br />
rotieren.<br />
• Überprüfen Sie, ob die Stützräder rotieren.<br />
Fig. C Fig. E<br />
• Überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb des unteren<br />
Sägeblattschutzes.<br />
• Versichern Sie sich, dass das Rohr leer ist.<br />
• Nach dem Schneiden von Kunststoffrohren<br />
(dabei entstehen lange Splitter) öffnen Sie die<br />
Schutzabdeckung des Sägeblatts und reinigen Sie<br />
den unteren Sägeblattschutz sowie die gesamte<br />
Rohrsäge vorsichtig.<br />
Anschluss an die Stromversorgung<br />
Achten Sie darauf, dass die Spannung den Angaben<br />
auf dem Leistungsschild entspricht (Abbildung A/14).<br />
Schließen Sie die Rohrsäge erst an das Stromnetz an,<br />
nachdem Sie das überprüft haben.<br />
Präzises Ansetzen an der Schnittmarkierung<br />
Wenn Sie den Schnittstelle auf dem Rohr markieren,<br />
ziehen Sie von dem gewünschten Maß 20 mm ab<br />
(Leicht zu merkende Regel: Die Markierungsstelle =<br />
erforderliches Maß –20 mm) (Abbildung C).<br />
Einsetzen des Rohrs in die Halterungen<br />
Verwenden Sie beim Schneiden von Rohren stets die<br />
Systemhalterungen. Damit wird die Sicherheit am<br />
Arbeitsplatz und ein optimales Ergebnis gewährleistet.<br />
Arbeit auf ebenem Untergrund. Legen Sie das Rohr<br />
auf zwei Halterungen, so dass sich die Schnittstelle<br />
zwischen den Halterungen befindet. Legen Sie zwei<br />
weitere Halterungen unter die beiden Enden des<br />
Rohrs. Achten Sie darauf, dass alle Halterollen das Rohr<br />
berühren (falls nötig gleichen Sie Unebenheiten mit<br />
Holzklötzen aus) (Abbildung B).<br />
6
Beim Schneiden von kurzen Rohren (25cm oder<br />
weniger), platzieren Sie die Halterungen so, dass sich<br />
die Schnittstelle außerhalb der Halterungen befindet<br />
(Abbildung D). Stützen Sie das Rohr falls nötig<br />
mit Ihrem linken Fuß ab. Die richtige Vorbereitung<br />
verhindert das Verkeilen des Sägeblatts, wenn das Rohr<br />
durchgeschnitten ist.<br />
Fig. D<br />
Anbringen der Rohrsäge an das Rohr<br />
Öffnen Sie die Greifereinheit der Rohrsäge durch<br />
Betätigen der Einstellkurbel an der Rückseite der Säge<br />
so weit, bis die Größe der Öffnung dem Durchmesser<br />
des Rohrs entspricht (Abb. E/1).<br />
Positionieren Sie die Rohrsäge an der Oberseite des<br />
Rohrs, so dass die Kante des unteren Klingenschutzes<br />
auf die Schnittmarkierung trifft. Befestigen Sie die<br />
Rohrsäge am Rohr, indem Sie die Einstellkurbel des<br />
Greifers solange drehen, bis dieser fest auf dem zu<br />
schneidenden Rohr sitzt (Abb. E/2). Halten Sie das<br />
Fig. F<br />
Fig. G<br />
7<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
D<br />
Rohr ruhig und achten Sie darauf, dass sich die Säge<br />
frei in Laufrichtung bewegen kann. Achten Sie aus<br />
Sicherheitsgründen darauf, dass die Kabel an der linken<br />
Seite der Rohrsäge vorbei laufen. Die Rohrsäge ist nun<br />
betriebsbereit.<br />
Durchbohren der Rohrwand<br />
Halten Sie den Greifer leicht mit Ihrer rechten Hand<br />
und stellen Sie ihren linken Fuß auf die Oberseite des<br />
Rohrs, etwa 50 cm von der Rohrsäge entfernt. Drehen<br />
Sie die Säge, bis sie ganz leicht nach vorne geneigt ist<br />
(Abb. H).<br />
Um den Motor zu starten, öffnen Sie zuerst den<br />
Verriegelungshebel des Netzschalters (Abb. F/1) und<br />
drücken Sie den Netzschalter ganz nach unten (Abb.<br />
F/2).<br />
Bevor Sie beginnen warten Sie, bis das Sägeblatt die<br />
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Durchbohren Sie<br />
die Rohrwand, indem Sie den Haltegriff der Rohrsäge<br />
langsam nach unten drücken, bis das Sägeblatt durch<br />
die Rohrwand gedrungen ist (zu diesem Zeitpunkt<br />
darf das Rohr nicht rotieren), die Motoreinheit ist in<br />
Sägeposition arretiert (Abb. H/1).<br />
Achten Sie während dieses Vorgangs auf den<br />
UNLOCK-Knopf. Wenn der UNLOCK-Knopf arretiert<br />
ist, verschwindet die gelbe Markierung (Abb. G), die<br />
Rohrsäge ist in Sägeposition eingerastet und Sie können<br />
sicher mit dem Abtrennen des Rohrs beginnen.<br />
Fig. H
D BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
Das Rohr abtrennen<br />
Beginnen Sie mit dem Sägen, indem Sie die Rohrsäge<br />
nach vorne führen und dabei das Rohr mit Ihrem linken<br />
Fuß fixieren (Abb. H/3). Anschließend lassen Sie das<br />
Rohr los (nehmen Sie ihren linken Fuß vom Rohr) und<br />
lassen Sie die Rohrsägen rückwärts rotieren, dabei<br />
wird sich das Rohr in umgekehrter Richtung drehen<br />
(Abb. J).<br />
Fig. J<br />
Wechseln Sie erneut die Laufrichtung und führen<br />
Sie die Säge etwa 1/6 des Rohrumfangs nach vorne.<br />
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Rohr<br />
vollständig abgetrennt ist (Abb.K).<br />
Wählen Sie die Sägegeschwindigkeit dem Material<br />
und der Dicke des Rohrs entsprechend. Durch zu hohe<br />
Geschwindigkeit wird möglicherweise das Sägeblatt<br />
beschädigt, die Rohrsäge überlasten oder ein schlechtes<br />
Ergebnis erzielt.<br />
Fig. K Fig. L<br />
Ist das Rohr abgetrennt, drücken Sie den UNLOCK-<br />
Knopf nach vorne, bis die gelbe Markierung erscheint<br />
und die Arretierung entriegelt ist (Abb. L/1). Heben<br />
Sie die Motoreinheit nun in Startposition an (Abb. L/2).<br />
Lassen Sie den Netzschalter los (Abb. L/3). Wenn das<br />
Sägeblatt feststehend ist, entfernen Sie die Rohrsäge<br />
vom Rohr, indem Sie den Greifer mit der Kurbel lösen<br />
(Abb. L/4).<br />
Versichern Sie sich, dass der untere Sägeblattschutz in<br />
eine sichere Position abgesenkt ist.<br />
Sollten während des Anschneidens oder des Sägens<br />
Probleme, eigenartige Geräusche oder abnormale<br />
Vibrationen auftreten, durch die Sie den Sägevorgang<br />
unterbrechen müssen bevor das Rohr abgetrennt<br />
ist, geben Sie das Sägeblatt frei, indem Sie den<br />
UNLOCK-Knopf nach vorne drücken bis er entriegelt<br />
ist und heben die Motoreinheit an. Sobald das Problem<br />
behoben ist, können Sie den Sägevorgang fortsetzen.<br />
Starten Sie den Motor niemals, wenn die Motoreinheit<br />
in Sägeposition arretiert ist oder wenn Zähne des<br />
Sägeblatts das Rohr berühren.<br />
Überlastungsschutz<br />
Die Rohrsäge ist mit einem Überlastungsschutz<br />
ausgestattet. Sollte das Sägeblatt stumpf sein oder die<br />
Geschwindigkeit zu hoch, wird die Stromversorgung<br />
automatisch vom Überlastungsschutz unterbrochen.<br />
Führen Sie erneut Strom zu, indem Sie den Überlastun<br />
gsschutzschalter betätigen (Abb. A/15).<br />
8
E BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
Gerader Schnitt und Kontrollrad<br />
Der Schnitt wird von mehreren Faktoren beeinflusst,<br />
z. B. von der Größe des Rohrs, dem Material, der<br />
Wandstärke, der Qualität der Rohroberfläche, der<br />
Rundung, Schweißnähte, Zustand des Sägeblatts,<br />
Vorschubgeschwindigkeit und der Erfahrung des<br />
Benutzers. Aus diesen Gründen können die Ergebnisse<br />
voneinander abweichen und der Schnitt kann sich nach<br />
links oder rechts neigen (fehlerhafte Ausrichtung des<br />
Schnittanfangs- und –endpunktes) (Abb. M).<br />
Fig. M<br />
Der Greifer der Rohrsäge besitzt ein Einstellrad (Abb.<br />
A/9) das zur Verbesserung der Schnittqualität und zur<br />
Reduzierung von Ausrichtungsfehlern eingesetzt wird.<br />
Die Anpassung gilt jeweils nur für die aktuelle<br />
Rohrgröße, das Rad muss neu eingestellt werden,<br />
sobald das Sägeblatt abgenutzt ist.<br />
Das Rad kann in 9 verschiedene Positionen festgestellt<br />
werden, in der mittleren Position sowie jeweils 4<br />
Schritte nach links und rechts. Um das Rad zu verstellen,<br />
lockern Sie die Feststellschraube (Abb. N/1). und<br />
drehen das Rad in oder gegen den Uhrzeigersinn in<br />
Fig. N<br />
9<br />
Instrucciones de manejo D<br />
die gewünschte Position (Abb. N/2), anschließend<br />
das Rad wieder arretieren (Abb. N/3). Falls sich das<br />
Sägeblatt zu weit rechts befindet, drehen Sie das Rad<br />
im Uhrzeigersinn. Sollte es sich zu weit links befinden,<br />
drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn. Die Anzahl<br />
der notwendigen Schritte hängt von der aktuellen<br />
Ausrichtung ab. Vergessen Sie nicht, das Rad in<br />
regelmäßigen Abständen zu schmieren.<br />
MONTAGE UND WECHSEL DES<br />
SÄGEBLATTES<br />
Ziehen Sie den Netzstecker und kontrollieren Sie, dass<br />
sich der Motorteil in der oberen Position befindet.<br />
Nehmen Sie den Blattschutzdeckel (Abb. O/1) durch<br />
Lösen der beiden Feststellschrauben (Abb. O/2). Drücken<br />
Sie den Knopf der Zapfenarretierung (Abb. A/11) und<br />
drehen Sie gleichzeitig von Hand das Sägeblatt, bis sich<br />
der Knopf der Zapfenarretierung noch einmal ca. 7 mm<br />
tiefer drücken lässt. Jetzt ist ein Drehen des Sägeblattes<br />
verhindert. Öffnen Sie den Befestigungsbolzen des<br />
Sägeblattes (Abb. O/3) mit dem Sägeblattschlüssel.<br />
Lösen Sie Befestigungsbolzen, Unterlegscheibe/ (Abb.<br />
O/4), Klemmscheibe (Abb. O/5) und Sägeblatt (Abb.<br />
O/6).<br />
Kontrollieren Sie vor dem Einbau des neuen Sägeblatts,<br />
dass beide Klemmscheiben sauber sind.<br />
Setzen Sie das neue oder geschärfte Sägeblatt so<br />
auf die Konterklemmscheibe (Abb. O/7), dass die<br />
gekennzeichnete Seite des Sägeblatts nach oben zeigt<br />
und die darauf befindlichen Pfeile in die gleiche<br />
Fig. O
D BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
Laufrichtung zeigen wie die auf der Innenseite<br />
des Blattschutzes befindlichen Markierungen der<br />
Laufrichtung. Überprüfen Sie, dass das Sägeblatt<br />
ganz auf der Konterklemmscheibe aufsitzt. Setzen Sie<br />
Klemmscheibe, Unterlegscheibe und Befestigungsbolzen<br />
ein. Drücken Sie den Knopf der Zapfenarretierung und<br />
ziehen Sie den Befestigungsbolzen an. Befestigen<br />
Sie den Blattschutzdeckel ein und ziehen Sie die<br />
Feststellschrauben an.<br />
PFLEGE- UND<br />
WARTUNGSANWEISUNG<br />
Ziehen Sie vor Wartung oder Reinigung der Rohrsäge<br />
immer den Netzstecker. Alle elektrische Teile der<br />
Rohrsäge betreffenden Wartungsmaßnahmen<br />
sind von einem bevollmächtigten Fachbetrieb<br />
durchzuführen.<br />
Sägeblatt<br />
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des<br />
Sägeblattes. Wechseln Sie ein verzogenes, stumpfes<br />
oder anderweitig beschädigtes Sägeblatt gegen<br />
ein Neues aus. Die Verwendung eines stumpfen<br />
Sägeblattes kann den Elektromotor der Rohrsäge<br />
überlasten. Unterbrechen Sie den Sägevorgang, wenn<br />
Sie bemerken, dass das Sägeblatt stumpf ist, da<br />
Fig. P<br />
ansonsten das Sägeblatt so beschädigt werden kann,<br />
dass ein Schärfen nicht mehr rentabel wäre. Ein noch in<br />
gutem Zustand befindliches Sägeblatt kann von einem<br />
Fachbetrieb mehrfach geschärft werden. Verwenden<br />
Sie nur PIPECUT-Sägeblätter.<br />
Festhaltevorrichtung<br />
Reinigen Sie die Festhaltevorrichtung regelmäßig mit<br />
Druckluft und schmieren Sie die Achsen der Rollen<br />
(Abb. P/1) und die Gelenke (Abb. P/2). Reinigen und<br />
schmieren Sie auch die Trapezschraube (Abb. P/3) der<br />
Festhaltevorrichtung und die darauf befindlichen zwei<br />
Stellblöcke (Abb. P/4).<br />
Blattschutz<br />
Reinigen Sie immer die Innenseiten des<br />
Blattschutzdeckels und des beweglichen Blattschutzes,<br />
wenn Sie nach dem Sägen von Kunststoffrohren mit<br />
dem Sägen von Metallrohren beginnen. Die beim<br />
Sägen entstehenden heißen Metallspäne können die<br />
Kunststoffspäne entzünden und zum Entstehen giftiger<br />
Verbrennungsgase führen. Reinigen Sie auch sonst<br />
regelmäßig die Innenseite der Blattschutze und achten<br />
Sie dabei besonders auf eine unbehinderte Funktion<br />
des beweglichen Blattschutzes.<br />
Motor<br />
Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsöffnungen des<br />
Motors sauber sind.<br />
Kunststoffteile<br />
Verwenden Sie zur Reinigung der Kunststoffteile nur<br />
einen weichen Lappen und evtl. milde Waschmittel.<br />
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder starke<br />
Waschmittel, da diese die Kunststoffteile oder lackierten<br />
Oberflächen beschädigen können.<br />
Anschlussleitung<br />
Kontrollieren sie in regelmäßigen Abständen den<br />
Zustand der Anschlussleitung. Eine beschädigte<br />
Anschlussleitung immer im Fachgeschäft austauschen<br />
lassen.<br />
Sachgemäße Verwendung sowie regelmäßige Pflege<br />
und Reinigung gewährleisten eine lange Lebensdauer<br />
der Rohrsäge.<br />
10
E BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
UMWELT<br />
Getrennte Abfallsammlung. Dieses<br />
Produkt darf nicht mit dem normalen<br />
Hausmüll entsorgt werden.<br />
Wenn ihre PIPECUT 200 abgenutzt ist, entsorgen Sie<br />
sie bitte nicht mit dem Hausmüll. Dieses Produkt muss<br />
separat recycled werden.<br />
Getrenntes Recycling von gebrauchten Produkten<br />
und Verpackungen, erleichtertes Recycling und Mat<br />
erialwiederverwertung. Durch die Verwendung von<br />
wiederverwerteten Materialien schützen Sie unsere<br />
Umwelt.<br />
Gemäß den örtlichen Bestimmungen ist es möglich,<br />
Haushaltsgeräte bei kommunalen Mülldeponien oder<br />
beim Kauf eines neuen Produkts beim Fachhändler<br />
abzugeben.<br />
GARANTIE<br />
Falls bei Ihrer Rohrsäge PIPECUT 200 innerhalb<br />
von 12 Monaten ab dem Kaufdatum wegen eines<br />
Material- oder Herstellungsfehlers Störungen<br />
auftreten sollten, ersetzen wir die beschädigten<br />
Teile gegen neue oder liefern an Stelle der<br />
beschädigten Rohrsäge eine völlig neue oder eine<br />
werksüberholte Rohrsäge.<br />
Voraussetzungen für die Garantie sind:<br />
Die Garantiebescheinigung oder die mit dem<br />
Einkaufsdatum versehene Einkaufsquittung ist an<br />
den Hersteller oder Wiederverkäufer eingesendet<br />
worden.<br />
Die Rohrsäge ist nicht unsachgemäß behandelt<br />
worden.<br />
Die Rohrsäge ist nicht durch unbevollmächtigte<br />
Personen zu reparieren versucht worden.<br />
Die Rohrsäge ist diesen Gebrauchs-, Sicherheits-<br />
und Wartungsanweisungen gemäß verwendet<br />
worden.<br />
Die Garantie schließt nicht die Sägeblätter und<br />
den Überlastungsschutz ein.<br />
11<br />
D
GB E OPERATING Instrucciones INSTRUCTIONS<br />
de manejo<br />
Fig. A<br />
1/ UNLOCK button<br />
2/ Power switch<br />
3/ Power-switch locking lever<br />
4/ Blade-guard cover<br />
5/ Blade-guard finger screw<br />
6/ Moving blade-guard<br />
7/ Edge of moving blade-guard<br />
8/ Braking wheels<br />
9/ Adjusting wheel<br />
10/ Operating handle<br />
11/ Spindle-lock button<br />
12/ Blade-guard finger screw<br />
13/ Motor unit<br />
14/ Rating plate<br />
15/ Overload protection<br />
16/ Gripper unit<br />
17/ Gripper adjustment handle<br />
12
E OPERATING Instrucciones INSTRUCTIONS<br />
de manejo GB E<br />
OPERATING, SAFETY, AND SERVICING<br />
INSTRUCTIONS<br />
Please read this operating, safety, and servicing<br />
instructions carefully before using the pipe saw.<br />
Also store this instruction book somewhere<br />
accessible to everyone using the pipe saw. In<br />
addition to these instructions, always follow the<br />
official work, health and safety regulations. The<br />
xx is meant for professional use only.<br />
PACKAGE CONTENTS<br />
Pipecutting System case<br />
PIPECUT 200<br />
Hard-metal blade 140 x 62 / Z 46 (fitted on the<br />
machine)<br />
Cutting supports 4x<br />
Hex socket key 2x (5 mm & 2 mm)<br />
Operating instructions<br />
TECHNICAL DATA<br />
Voltage: 230v / 50 Hz<br />
Power: 1100 W<br />
Speed when unloaded: 4000 rpm<br />
Intermittent operation: S3 25%<br />
Blade diameter: 140 mm<br />
Blade attachment hole: 62 mm<br />
Weight: 8,9 kg<br />
Range of use: 15 mm – 200 mm<br />
Max. pipe wall thickness: steel 8mm<br />
plastics: 12mm<br />
The PIPECUT 200 is manufactured in accordance with<br />
the EU standard EN 50144-1 and also standard EN<br />
50144-2-5 exclusive of the requirement which relates<br />
to the opening of the blade guards. (The PIPECUT 200<br />
use is made easier by being able to open the blade<br />
guard without tools).<br />
The sound pressure level when sawing steel, which<br />
is measured according to EN 50144: 95.5 dB(A)<br />
When sawing various types of material the sound level<br />
may vary and at times exceed the 85 dB(A) level.<br />
Always use ear protectors to protect yourself!<br />
Vibration level: 1.1 m/s2. The weighted acceleration<br />
value according to EN 50144 does not exceed 2.5<br />
m/s2.<br />
13<br />
Electrical safety<br />
The electric motor is designed to be used at the<br />
specified voltage only. It can be loaded intermittently<br />
for 2.5 min during a 10 min time span (S3 25 %).<br />
Always check that the power supply corresponds to<br />
the voltage stated on the rating plate. The Exact 220u<br />
pipe saw is double insulated as required by standard<br />
EN 50144-1<br />
Do not take the pipe saw out in the rain. Never use it<br />
in wet or damp conditions.<br />
SAFETY INSTRUCTIONS<br />
In order to prevent, electrical shocks, injuries,<br />
and the risk of fire the following basic safety<br />
instructions should be followed.<br />
Use ear protectors<br />
When working with various materials, the sound level<br />
may vary and at times exceed the 85 dB (A) limit.<br />
Always use ear protectors to protect yourself.<br />
Use safety goggles<br />
Always use safety goggles to prevent injury to your eyes<br />
from particles thrown up when using the pipe saw.<br />
Use safety gloves<br />
Always use safety gloves as the edges of cut pipes are<br />
sharp and can cause cuts.<br />
Keep the work area tidy<br />
An untidy work area can be hazardous and may cause<br />
an accident.<br />
Pay attention to where you are working<br />
Do not take the pipe saw out in the rain. Never use it<br />
in wet or damp areas. Ensure that the working area is<br />
well lit. Never use the pipe saw near flammable liquids<br />
or gases. If the pipe saw does get left out in the rain<br />
or gets wet in some other way, have it serviced by an<br />
approved service agency.<br />
Protect yourself from electrical shocks<br />
Avoid <strong>com</strong>ing into contact with objects that conduct<br />
electricity, such as pipe systems, heating radiators,<br />
cookers, washing machines, and refrigerators.<br />
Keep the pipe saw away from children<br />
Keep children away from the pipe saw and its
GB<br />
OPERATING INSTRUCTIONS<br />
extension cable. Children under 16 years old must be<br />
supervised.<br />
Store the pipe saw correctly<br />
Always store the pipe saw with the motor unit in the<br />
upright position. When you are not using the pipe saw,<br />
keep it in a dry place. Ensure that the storage place<br />
is locked and high enough to be out of the reach of<br />
children.<br />
Do not overload the pipe saw<br />
Using too great a cutting force or too high a pipecutting<br />
speed can overload the machine. Always<br />
arrange sawing so that when you cut through the pipe<br />
it cannot close in on the sawn gap and clamp onto the<br />
blade. The machine works at its best and safest when<br />
it is used the way for which it was designed.<br />
Dress suitably<br />
Do not use clothing that is too loose or jewellery when<br />
using the pipe saw as they could get caught on moving<br />
parts of the machine. When working outdoors use<br />
rubber gloves and non-slip shoes. If you have long hair,<br />
use a hairnet.<br />
Ensure that your work environment is safe<br />
Ensure that no one else is working close to you and<br />
that there are no objects that could be damaged by<br />
your work.<br />
Do not damage the power cable<br />
Never carry the pipe saw by its power cable. Do not<br />
pull the plug from the socket by pulling on the cable.<br />
Protect the power cable from heat, oil, and sharp<br />
edges.<br />
Attach the pipe saw correctly<br />
Always ensure that the gripper unit on the pipe saw is<br />
firmly attached on the pipe that is going to be sawn.<br />
Do not stoop over your work<br />
Always stand maintaining a firm steady stance when<br />
using the pipe saw.<br />
Take proper care of the pipe saw<br />
Keep the pipe saw clean and only use sharp blades.<br />
Always follow the servicing instructions and the<br />
instructions for changing the blade. Check the condition<br />
of the power cable regularly and have it changed by a<br />
qualified electrician if necessary. Also regularly check<br />
the condition of the extension cable you use and<br />
replace it if necessary. Keep the pipe saw’s handle dry<br />
and clean from oil and grease.<br />
Take the plug out of the socket<br />
Always disconnect the power to the pipe saw by<br />
removing the plug from the socket when the pipe saw<br />
is not in use, when you change the blade, or when<br />
you service it. Always remove the plug from the socket<br />
before removing the blade guard.<br />
Avoid unintentional starting<br />
Never carry the pipe saw with your finger on the power<br />
switch while the saw is connected to its power supply.<br />
Check that the power switch is in the off position and<br />
the motor is in the upright position before putting the<br />
plug into a socket.<br />
Extension cables outside<br />
When you work outdoors, always use an extension<br />
cable that is made and approved for outdoor use.<br />
Be alert<br />
Concentrate on your work. Use <strong>com</strong>mon sense. Do<br />
not use the pipe saw when you are tired or drowsy.<br />
Never use the pipe saw under the influence of alcohol<br />
or drugs.<br />
Use the right tool<br />
Never use a low-power tool or accessory for work that<br />
requires a high-powered tool. Never use the pipe saw<br />
for purposes for which it is not intended.<br />
Remove the key<br />
Check that the blade key has been removed before<br />
starting the pipe saw.<br />
Accessories<br />
Only use additional accessories and equipment<br />
re<strong>com</strong>mended by the manufacturer. The use of another<br />
manufacturers accessories may cause an accident.<br />
Check for damaged parts<br />
Before using the pipe saw, check that: all of its<br />
<strong>com</strong>ponents are in good condition, are correctly installed<br />
and that all moving parts operate correctly. Always<br />
check the attachments of the blade guard. Also check<br />
that everything else that can affect operation is in good<br />
condition. Never use the pipe saw if the power switch<br />
does not operate properly or if the cable is damaged.<br />
14
A damaged part should be repaired or replaced with a<br />
new one at an approved service agency.<br />
Have your machine repaired at an approved<br />
service agency<br />
Your retailer will give you a list of approved service<br />
agencies. For safety reasons, only approved service<br />
agencies may service or change the machine’s electrical<br />
<strong>com</strong>ponents.<br />
Do not cut pipes containing asbestos<br />
Asbestos is considered to be carcinogenic substance.<br />
Check the blade<br />
Use only correct blades in good condition, which are<br />
suitable for the material to be cut, for the pipe size and<br />
for the speed of the saw<br />
INTENDED USE AND LIMITATIONS<br />
The PIPECUT 200 is intended for use as a pipe<br />
fitter’s tool at the installation site.<br />
The PIPECUT 200 can only be used to cut round<br />
pipes, with a diameter of 15 to 200 mm and a<br />
maximum wall thickness of 8mm with steel and<br />
12mm with plastics.<br />
The PIPECUT 200 can be used to cut all normal<br />
pipe materials, such as steel, stainless steel, cast<br />
iron, copper, aluminum, and plastic. xx pipe saw is<br />
intended for short, intermittent use. The machine<br />
may be loaded for 2.5 minutes during a 10-minute<br />
period (S3 25 %). The PIPECUT 200 is not intended<br />
for use in industrial production.<br />
The pipe saw must never be used in the<br />
following cases, if:<br />
• There is water or another liquid, explosive gases or<br />
poisonous chemicals inside the pipe to be cut.<br />
• The power switch is faulty.<br />
• The power cable is faulty,<br />
• The blade is bent.<br />
• The blade is blunt or in poor condition.<br />
• The plastic <strong>com</strong>ponents are cracked or have parts<br />
missing.<br />
• The gripper unit is not properly tightened around<br />
the pipe or if it is warped.<br />
• The blade guard cover or moving blade guard has<br />
been damaged or removed from the machine.<br />
15<br />
OPERATING INSTRUCTIONS<br />
• The locking mechanisms do not work properly<br />
(UNLOCK-button).<br />
• The pipe saw has be<strong>com</strong>e wet.<br />
GB<br />
When using the pipe saw, the following factors<br />
must always be taken into consideration:<br />
• Ensure that the pipe to be cut is empty.<br />
• Ensure that the blade is correctly installed.<br />
• Ensure that the diameter and thickness of the blade<br />
are suitable for the pipe saw and that the blade is<br />
suitable for the rpm-range of the machine.<br />
• Never use sideways force to stop the blade, always<br />
allow the blade to stop freely.<br />
• Check the attachments of the blade guards.<br />
• Never use excessive force when using the pipe saw.<br />
• Never use the pipe saw to lift the pipe while it is still<br />
attached to the pipe.<br />
• Avoid overloading the electric motor.<br />
• Always follow the safety and operating instructions<br />
and current regulations.
GB<br />
Fig. B<br />
OPERATING INSTRUCTIONS<br />
Unlock Locked button<br />
OPERATING INSTRUCTIONS<br />
Before operating the tool<br />
• Ensure that the motor unit is in the upright position.<br />
The yellow mark of the UNLOCK button is visible.<br />
• Check that the blade is correctly fitted, in good<br />
condition and suitable for the material to be cut.<br />
• Ensure the pipe saw guide wheels rotate.<br />
• Ensure the support wheels rotate.<br />
• Check the operation of the lower blade guard.<br />
• Ensure the pipe is empty.<br />
Fig. C<br />
• It plastic pipes have been cut with the pipe saw<br />
(resulting in long, statically charger slivers), open the<br />
blade guard cover, and clean carefully the lower blade<br />
guard and the entire pipe saw.<br />
Connection to the mains power supply<br />
Ensure that the mains voltage is the same as indicated<br />
on the rating plate (Figure A/14). Connect the pipe<br />
saw to the power outlet only after having checked<br />
this.<br />
Precise setting of the cutting point<br />
When you mark the cutting point on the pipe to be<br />
cut, deduct 20 mm from the required dimension (Easyto-remember<br />
rule: The cutting mark location requires a<br />
measurement of - 20 mm.)(Figure C)<br />
Setting the pipe on supports<br />
Use the system supports when cutting pipes. This will<br />
ensure safe working and optimum result. Work on flat<br />
underground. Place the pipe on two supports so that<br />
the cutting point is between the supports. Place two<br />
more support under both ends of the pipe.<br />
Check that all support wheel contact the pipe (adjust if<br />
required e.g. with pieces of lumber) (figure B).<br />
When cutting short pipes (25cm or less) place the<br />
supports so that the cutting point is outside supports<br />
(figure D). Support the pipe with your left leg, if<br />
required. Proper arrangements will prevent the blade<br />
from jamming as the pipe is cut through.<br />
Fig. D<br />
16
Attaching the pipe saw to the pipe<br />
Open the pipe saw’s gripper unit enough to suit the<br />
diameter of the pipe by rotating the adjustment handle<br />
located at the rear of the saw (Fig. E/1).<br />
Position the pipe saw on top of the pipe so that the<br />
edge of the lower blade guard is at the cutting mark.<br />
Fasten the pipe saw to the pipe by turning the gripper<br />
adjustment handle until the gripper grips firmly the<br />
pipe to be cut (Figure E/2). Hold the pipe in place and<br />
ensure that pipe saw moves freely in the direction the<br />
pipe is fed. For sake of safety ensure the pipe saw leads<br />
are to the left of the pipe saw. The pipe saw is now<br />
ready for cutting.<br />
Fig. E<br />
Piercing the pipe wall<br />
Grip the gripper firmly with your right hand and place<br />
your left foot on top of the pipe approximately 50cm<br />
from the pipe saw. Turn the saw until it leans slightly<br />
forward (Figure H). When starting the motor, first of<br />
Fig. F<br />
Fig. G<br />
17<br />
OPERATING INSTRUCTIONS<br />
GB<br />
all release the power-switch locking lever (Fig F/1) and<br />
push the power switch all the way down (Fig F/2).<br />
Before starting to saw, wait until the blade reaches<br />
full speed. Pierce the pipe wall by pressing pipe saw<br />
operating handle downwards slowly and evenly until<br />
the blade has cut through the pipe wall (at this stage<br />
the pipe must not rotate) and the motor unit is locked<br />
in the sawing position (Fig H/1).<br />
Look at the UNLOCK button during the piercing<br />
operation. When UNLOCK button is locked, i.e. the<br />
yellow mark disappears (Fig G), pipe saw is locked in<br />
the sawing position, and you can safely start sawing<br />
around the pipe.<br />
Sawing around the pipe<br />
Start sawing by feeding the pipe saw forward and fix<br />
the pipe with your left foot (Fig H/3). After that release<br />
the pipe (remove your left foot from the pipe) and<br />
turn the pipe saw backwards, whereby the pipe will<br />
also be rotated backwards (Fig J). Start a new feeding<br />
movement, and feed continuously forward ca. 1/6 of<br />
the pipe’s circumference. Repeat until the pipe is cut<br />
off (Fig K).<br />
Select the sawing speed as per the material and the<br />
thickness of the wall. Too high speed can damage the<br />
blade, overload the pipe saw and give a poor sawing<br />
result.<br />
When the pipe is cut off, push the UNLOCK button<br />
forward until the yellow mark is visible and the locking<br />
is released (Fig L/1). Now raise the motor unit to<br />
starting position (Fig L/2). Release the power switch<br />
Fig. H
GB OPERATING INSTRUCTIONS<br />
Fig. J<br />
(Fig L/3). When the blade is stationary, remove the pipe<br />
saw from the pipe by loosening the gripped handle<br />
(Fig L/4). Ensure that the moving lower blade-guard is<br />
lowered into safety position.<br />
Should there be problems during piercing or sawing,<br />
abnormal sounds or vibrations due to which you have<br />
to interrupt sawing before the pipe is cut through,<br />
release the blade by pushing the UNLOCK button<br />
forward until the UNLOCK button is released, and lift<br />
the motor unit up. Once the problem is cleared, start<br />
sawing again.<br />
Never start the motor, when the motor unit is locked in<br />
sawing position or teeth of the blade contact the pipe<br />
to be sawn.<br />
Overload protection<br />
The pipe saw is equipped with overload protection.<br />
When the blade is dull or the speed is too high, the<br />
overload protection cuts power automatically. Restore<br />
the power by pushing the overload protection switch<br />
(Fig A/15).<br />
Straightness of cut and control wheel<br />
The cut is affected by many factors, e.g. the size of the<br />
pipe, the material, the wall thickness, the quality of<br />
the pipe’s surface, the roundness, welded seams, blade<br />
condition, feed rate, operator’s experience. For this<br />
reason the result may vary, and the cut may turn to left<br />
or right (misalignment of the cut’s starting and ending<br />
point) (Fig M). The pipe saw gripper has one adjustable<br />
wheel (Fig A/9) which be used for improving the<br />
quality of the cut and for reducing the misalignment.<br />
Fig. M<br />
Fig. K Fig. L<br />
The adjustment applies only to the actual pipe size and<br />
material, and the wheel may have to be readjusted as<br />
the blade is worn.<br />
The wheel can be adjusted in 9 positions; mid position<br />
and 4 steps to left and right. To adjust the wheel,<br />
18
E OPERATING INSTRUCTIONS<br />
loosen the locking screw (Fig N/1) and turn the wheel<br />
center clockwise or counterclockwise to the desired<br />
position (Fig N/2), and lock the wheel again (Fig N/3).<br />
If the blade has wandered too much to the right, adjust<br />
wheel center clockwise. It the misalignment is to the<br />
left, adjust counterclockwise.<br />
The number of steps depend on the actual misalignment.<br />
Remember to lubricate the adjusting wheel at regular<br />
intervals.<br />
INSTALLING AND CHANGING THE SAW<br />
BLADE<br />
Remove the power plug from the socket. Check that<br />
the motor unit is locked in the upper position.<br />
Remove the blade guard cover (Fig. O/1) by opening<br />
the two finger screws (Fig. O/2). Press the spindle-lock<br />
button (Fig. A/11) and simultaneously rotate the blade<br />
by hand until the spindle-lock button drops a further<br />
distance of about 7 mm. Now the rotation of the blade<br />
is prevented. Use the blade key to open the blade<br />
attachment bolt. Remove the securing bolt (Fig. O/3),<br />
the washer (Fig. O/4), the blade flange disc (Fig. O/5),<br />
and the blade (Fig. O/6).<br />
Before installing a new blade, check that both blade<br />
flange discs are clean. Place a new or sharpened blade<br />
on the back flange disc (Fig. O/7), so that the marked<br />
side of the blade is facing outwards and the arrows<br />
on the blade are facing in the same direction as the<br />
rotation direction markings on the inside of the blade<br />
case. Ensure that the new blade goes right to the<br />
Fig. N Fig. O<br />
19<br />
Instrucciones de manejo GB<br />
bottom in the back flange disc. Put the blade flange<br />
disc, the washer, and the securing bolt back in place.<br />
Press the spindle lock button and tighten the blade<br />
securing bolt. Put the blade guard cover back in place<br />
and tighten the finger bolts.<br />
MAINTENANCE AND SERVICING<br />
INSTRUCTIONS<br />
Remove the power plug from the socket before<br />
servicing or cleaning the pipe saw. All maintenance<br />
operations carried out on the pipe saw’s electrical<br />
<strong>com</strong>ponents must be carried out at an approved<br />
service agency.<br />
Blade<br />
Check the condition of the blade. Replace a bent,<br />
blunt, or otherwise damaged blade with a new one.<br />
Using a blunt blade can overload the pipe saw’s electric<br />
motor. When you notice that the blade is blunt, do not<br />
continue sawing with it, as the blade may be<strong>com</strong>e so<br />
badly damaged that it will not be worth sharpening.<br />
A blade in sufficiently good condition can be sharpened<br />
a few times by a professional sharpening <strong>com</strong>pany.Use<br />
only Pipecut blades.<br />
Gripper unit<br />
Clean the gripper unit regularly with <strong>com</strong>pressed air.<br />
Lubricate the gripper’s wheel axles (Fig. P/1) and its<br />
joints (Fig. P/2). Also clean and lubricate the gripper’s
GB OPERATING INSTRUCTIONS<br />
trapezoidal screw (Fig. P/3) and the two worm screws<br />
on it (Fig. P/4).<br />
Blade guard<br />
When you have sawn plastic pipes and then intend to<br />
start sawing metal pipes always clean the inside of the<br />
blade guards.<br />
Hot particles derived from sawing metal will burn<br />
plastic particles, which may release toxic smoke. Make<br />
it a rule to clean the blade guard regularly, and pay<br />
special attention to keep the moving blade guard<br />
movement from be<strong>com</strong>ing hampered. Lubricate the<br />
axis of the moving blade guard regularly.<br />
Motor<br />
Keep the motors cooling vents clean.<br />
Plastic parts<br />
Clean the plastic parts with a soft rag. Only use mild<br />
detergents.<br />
Do not use solvents or other strong detergents as they<br />
may damage the plastic parts and paint surfaces.<br />
Power cable<br />
Check the condition of the power cable regularly. A<br />
faulty power cable should always be replaced at an<br />
approved service agency.<br />
Fig. P<br />
Correct use and regular servicing and cleaning will<br />
ensure the continued operation of the pipe saw.<br />
ENVIRONMENT<br />
Separate collection. This product must not<br />
be disposed of with normal household<br />
waste.<br />
When your PIPECUT 200 machine is worn out, do<br />
not dispose of it with normal household waste. This<br />
product must be recycled separately.<br />
Separate recycling of used products and packaging<br />
facilitate recycling and recovery of materials. Reusing<br />
of recycled materials helps prevent pollution of<br />
environment.<br />
According to local regulations it is possible to deliver<br />
household appliances to municipal rubbish depositories<br />
or to the dealer when buying a new product.<br />
GUARANTEE<br />
If the PIPECUT 200 saw be<strong>com</strong>es unusable due<br />
to material or manufacturing faults within 24<br />
months of the date of purchase, we will replace<br />
the damaged parts with new ones or supply an<br />
entirely new or factory-reconditioned pipe saw to<br />
replace the damaged one<br />
The guarantee is only valid if:<br />
The guarantee card or a dated purchase receipt is<br />
returned to the manufacturer or retailer.<br />
The pipe saw has not been misused.<br />
No attempt has been made by non-approved persons<br />
to repair the saw.<br />
The pipe saw has been used in accordance with these<br />
operating, safety, and servicing instructions.<br />
The guarantee does not apply to blades or the overload<br />
protection.<br />
20
E OPERATING INSTRUCTIONS<br />
21<br />
Instrucciones de manejo GB
FR E MODE Instrucciones D’EMPLOI de manejo<br />
Fig. A<br />
1. Bouton UNLOCK<br />
2. Bouton marche / arrêt<br />
3. Levier de blocage du bouton marche / arrêt<br />
4. Enveloppe protectrice du carter de lame<br />
5. Vis du carter de lame<br />
6. Carter de lame mobile<br />
7. Arête du carter de lame mobile<br />
8. Roues de freinage<br />
9. Roulette de réglage<br />
10. Poignée de <strong>com</strong>mande<br />
11. Bouton de verrouillage<br />
12. Vis du carter de lame<br />
13. Moteur<br />
14. Plaque caractéristique<br />
15. Protection anti-surcharge<br />
16. Unité de serrage<br />
17. Poignée de réglage des griffes de serrage<br />
22
E Instrucciones MODE de D’EMPLOI manejo FR E<br />
MODE D’EMPLOI, CONSIGNES DE<br />
SÉCURITÉ ET DE DÉPANNAGE<br />
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et<br />
les consignes de sécurité et de dépannage avant<br />
d’utiliser la scie. Assurez-vous de conserver ce<br />
manuel à un endroit accessible à toute personne qui<br />
souhaiterait utiliser la scie. Indépendamment de<br />
ces consignes, respectez les directives concernant<br />
le travail, la santé et la sécurité. L’utilisation<br />
de la scie xx est exclusivement réservée aux<br />
professionnels.<br />
CONTENU DU KIT<br />
Mallette pour système de coupe de tuyaux xx<br />
Scie 200 xx<br />
Lame en métal dur fritté de 140 x 62 / Z 46 (ajustée<br />
à la machine)<br />
4 supports de coupe<br />
2 clés à six pans creux (5 mm et 2 mm)<br />
Mode d’emploi<br />
DONNÉES TECHNIQUES<br />
Tension: 230 v / 50 Hz<br />
Alimentation: 1100 W<br />
Vitesse si déchargée: 4000 rpm<br />
Fonctionnement discontinu: S3 25%<br />
Diamètre de la lame: 140 mm<br />
Trou de fixation de la lame: 62 mm<br />
Poids: 8,9 kg<br />
Plage d’utilisation: Ø 15 mm – Ø 200 mm<br />
Épaisseur max. de la paroi du tuyau acier: 8 mm<br />
plastique: 12 mm<br />
La scie PIPECUT 200 est fabriquée conformément aux<br />
normes européennes EN 50144-1 et 50144-2-5 qui<br />
définissent les dispositions propres à l’ouverture des<br />
carters de lame. (Les scies xx sont conçues pour faciliter<br />
l’ouverture du carter de lame sans outils).<br />
Si vous coupez de l’acier, le niveau de pression<br />
acoustique est de 95,5 dB(A), conformément à la<br />
norme EN 50144.<br />
Si vous sciez différents types de matériaux, il est<br />
possible que le niveau sonore varie et qu’il dépasse<br />
parfois 85 dB(A).<br />
Vous devez toujours vous protéger et utiliser des<br />
23<br />
protège-oreilles!<br />
Niveau de vibration: 1,1 m / s2. La valeur d’accélération<br />
mesurée ne dépasse pas 2,5 m/s2, conformément à la<br />
norme EN 50144.<br />
Protection électrique<br />
Le moteur électrique est conçu pour être uniquement<br />
utilisé à la tension spécifiée. Il peut être utilisé pendant<br />
2,5 min par intermittence et ce, toutes les 10 min<br />
(S3 25 %). Assurez-vous que l’alimentation de la scie<br />
corresponde toujours au voltage indiqué sur la plaque<br />
caractéristique. La scie PIPECUT 200 est antichoc,<br />
conformément à la norme EN 50144-1.<br />
Tenez la scie à l’abri de la pluie. Ne l’utilisez pas<br />
dans un environnement humide.<br />
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI<br />
Vous devez respecter les précautions d’emploi<br />
contenues dans cette notice afin d’éviter tout<br />
risque de <strong>com</strong>motion électrique, blessure et<br />
incendie.<br />
Utilisez des protège-oreilles<br />
Si vous sciez différents types de matériaux, il est<br />
possible que le niveau sonore varie et qu’il dépasse<br />
parfois 85 dB(A). Vous devez toujours utiliser des<br />
protège-oreilles.<br />
Utilisez des lunettes de sécurité<br />
Vous devez toujours utiliser des lunettes de sécurité<br />
pour protéger vos yeux des particules projetées lors de<br />
l’utilisation de la scie.<br />
Utilisez des gants de sécurité<br />
Vous devez toujours utiliser des gants de sécurité pour<br />
vous protéger des bords tranchants des tuyaux qui<br />
peuvent vous couper..<br />
Maintenez l’espace de travail en ordre<br />
Un espace de travail en désordre peut être dangereux<br />
et engendrer des accidents.<br />
Faîtes attention à l’endroit où vous travailler<br />
Tenez la scie à l’abri de la pluie. Ne l’utilisez pas dans<br />
un environnement humide. Assurez-vous que l’espace<br />
de travail soit bien éclairé. Tenez la scie à l’écart des<br />
liquides et gaz inflammables. Si vous laissez la scie<br />
sous la pluie ou si elle exposée à un environnement
FR<br />
MODE D’EMPLOI<br />
humide, d’une quelconque manière que ce soit, vous<br />
devez la faire contrôler par un service de maintenance<br />
homologué.<br />
Protégez-vous des <strong>com</strong>motions électriques<br />
Évitez d’entrer en contact avec des objets conducteurs<br />
d’électricité, tels que réseaux de tuyauterie,<br />
radiateurs, appareils de cuisson, machines à laver et<br />
réfrigérateurs.<br />
Tenez la scie hors de portée des enfants<br />
Tenez les enfants à l’écart de la scie et de ses câbles. Les<br />
enfants de moins de 16 ans doivent être sous contrôle<br />
parental.<br />
Entreposez la scie correctement<br />
Entreposez la scie en vous assurant toujours que le<br />
moteur se trouve dans la bonne position. Entreposezla<br />
dans un endroit sec lorsque vous ne l’utilisez pas.<br />
Assurez-vous que l’espace où elle se trouve est bien<br />
fermé à clé et situé suffisamment en hauteur, hors de<br />
portée des enfants.<br />
Ne surchargez pas la scie<br />
Si vous décidez d’utiliser une vitesse de coupe trop<br />
élevée ou une puissance de coupe trop forte, vous<br />
pouvez surcharger la machine. Assurez-vous de toujours<br />
scier de manière à ce que le tuyau ne s’approche pas<br />
de l’ouverture sciée et ne reste pas bloqué sur la lame<br />
pendant la coupe. La machine fonctionne mieux et<br />
en toute sécurité lorsqu’elle utilisée uniquement pour<br />
l’usage prévu.<br />
Habillez-vous correctement<br />
Ne portez pas de vêtements trop lâches ou des bijoux<br />
lorsque vous utilisez la scie. Ils pourraient être happés<br />
par la machine. Lorsque vous travaillez à l’extérieur,<br />
utilisez des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes.<br />
Attachez-vous les cheveux.<br />
Assurez-vous que votre environnement de travail<br />
est sûr<br />
Vérifiez que personne ne travaille à proximité et<br />
qu’aucun objet ne pourrait être endommagé par votre<br />
travail.<br />
Prenez soin des câbles<br />
Ne tenez jamais la scie par son câble d’alimentation.<br />
Ne tirez pas la prise du câble par sa douille.Tenez le<br />
câble d’alimentation à l’abri de la chaleur, huile et<br />
bords aiguisés.<br />
Attachez la scie correctement<br />
Vérifiez toujours que le dispositif de serrage situé sur<br />
la scie soit fermement attaché au tuyau que vous allez<br />
couper.<br />
Ne travaillez pas courbé<br />
Mettez-vous toujours dans une position ferme et stable<br />
lorsque vous utilisez la scie.<br />
Prenez soin de la scie<br />
Maintenez la scie propre et utilisez uniquement des<br />
lames bien affûtées. Respectez toujours les conseils<br />
de dépannage et d’entretien lorsque vous changez la<br />
lame. Contrôlez régulièrement l’état du câble et faîtesle<br />
changer par un électricien qualifié si besoin. Vérifiez<br />
également régulièrement l’état de la rallonge du câble<br />
et changez-la si besoin. Maintenez la poignée de la<br />
scie sèche et propre et tenez-la à l’écart des huiles et<br />
graisses.<br />
Débranchez le câble de la prise d’alimentation<br />
Débranchez toujours la scie en retirant le câble de la<br />
prise, si vous ne vous en servez pas, et lorsque vous<br />
changez la lame ou que vous la révisez. Débranchez<br />
toujours le câble de la prise avant de sortir le carter<br />
de lame.<br />
Évitez le démarrage inattendu<br />
Ne portez jamais la scie en appuyant sur le bouton<br />
marche alors qu’elle est branchée. Vérifiez que le<br />
bouton de marche se trouve en position arrêt et que le<br />
moteur se trouve dans la bonne position avant de relier<br />
le câble d’alimentation à la prise.<br />
Utilisez une rallonge à l’extérieur<br />
Si vous travaillez à l’extérieur, prenez toujours une<br />
rallonge adaptée.<br />
Soyez attentif<br />
Concentrez-vous sur votre travail. Faîtes preuve de<br />
bon sens. N’utilisez pas la scie si vous être fatigué ou<br />
somnolant. N’utilisez jamais la scie sous l’influence de<br />
l’alcool ou de la drogue.<br />
Utilisez de bons outils<br />
N’utilisez jamais un outil ou accessoire de basse<br />
puissance si vous avez besoin d’un outil de haute<br />
puissance. N’utilisez la scie que pour l’usage prévu.<br />
Enlevez la clé<br />
Assurez-vous d’avoir enlevé la clé de la lame avant de<br />
démarrer la scie.<br />
24
Accessoires<br />
Utilisez uniquement les accessoires et équipements<br />
<strong>com</strong>plémentaires re<strong>com</strong>mandés par le fabricant.<br />
L’utilisation d’accessoires provenant d’autres fabricants<br />
peut engendrer des accidents.<br />
Contrôlez les pièces endommagées<br />
Avant d’utiliser la scie, vérifiez que : toutes les pièces<br />
soient en bon état, qu’elles soient correctement<br />
installées et que les pièces en mouvement fonctionnent<br />
correctement. Contrôlez toujours les fixations du carter<br />
de lame. Vérifiez également que toutes les conditions<br />
soient réunies pour travailler correctement. N’utilisez<br />
pas la scie si le bouton de marche ne fonctionne pas<br />
ou si le câble est défectueux. Toute pièce défectueuse<br />
doit être réparée ou remplacée par une nouvelle pièce<br />
provenant d’un service de maintenance homologué.<br />
Faîtes réparer votre machine par un service de<br />
maintenance homologué<br />
Votre revendeur vous donnera la liste des services de<br />
maintenance homologués. Pour des raisons de sécurité,<br />
seuls les services de maintenance homologués peuvent<br />
réviser ou changer les <strong>com</strong>posants électriques de la<br />
machine.<br />
Ne coupez pas les tuyaux qui contiennent de<br />
l’amiante<br />
L’amiante est considérée <strong>com</strong>me une substance<br />
dangereuse.<br />
Contrôlez la lame<br />
Utilisez uniquement des lames en bon état et qui sont<br />
<strong>com</strong>patibles avec le matériau à découper, la taille du<br />
tuyau et la vitesse de la scie.<br />
DOMAINE D’APPLICATION ET<br />
LIMITATIONS<br />
La scie xx est conçue pour être utilisée <strong>com</strong>me un<br />
outil de montage pour tuyaux situés sur un site<br />
d’installation.<br />
La scie xx est conçue pour couper uniquement des<br />
tuyaux ronds ayant un diamètre <strong>com</strong>pris entre<br />
15 et 200 mm, et dont l’épaisseur de la paroi ne<br />
dépasse pas 8 mm pour les tuyaux en acier et 12<br />
mm pour ceux en plastique. La scie xx peut être<br />
utilisée pour couper des matériaux de tuyaux<br />
courants, en acier, acier inoxydable, fonte, cuivre,<br />
aluminium et plastique.<br />
La scie xx est conçue pour une utilisation courte<br />
25<br />
MODE D’EMPLOI<br />
FR<br />
et par intermittence. La machine être utilisée<br />
pendant 2,5 min par intermittence et ce, toutes les<br />
10 min (S3 25 %). La scie xx ne peut être destinée<br />
à un usage dans un cadre industriel.<br />
La scie ne doit jamais être utilisée dans les cas<br />
suivants, si:<br />
• de l’eau ou un autre liquide, des gaz explosifs<br />
ou substances chimiques toxiques se trouvent à<br />
l’intérieur du tuyau à couper,<br />
• le bouton de marche est défectueux,<br />
• le câble d’alimentation est défectueux,<br />
• la lame est courbe,<br />
• la lame est émoussée ou en mauvais état,<br />
• les pièces plastiques sont craquées ou non<br />
<strong>com</strong>plètes,<br />
• l’unité de serrage n’est pas correctement fixée au<br />
tuyau ou si elle est tordue,<br />
• la partie protectrice du carter de lame ou le carter<br />
mobile a été endommagé(e) ou enlevé(e) de la<br />
machine,<br />
• le mécanisme de verrouillage ne fonctionne pas<br />
correctement (bouton UNLOCK).<br />
• la scie est humide.<br />
Vous devez prendre en <strong>com</strong>pte les facteurs<br />
suivants lorsque vous utilisez la scie:<br />
• Assurez-vous que le tuyau à couper soit vide.<br />
• Assurez-vous que la lame soit correctement installée.<br />
• Assurez-vous que le diamètre et l’épaisseur de<br />
la lame soit adaptés à la scie et que la lame soit<br />
adaptée à la plage rpm de la machine.<br />
• Ne forcez jamais la lame à s’arrêter de force, laissezla<br />
s’arrêter toute seule.<br />
• Contrôlez les fixations des carters de lame.<br />
• Ne forcez pas sur la scie lorsque vous l’utilisez.<br />
• N’utilisez jamais la scie pour soulever le tuyau si elle<br />
est toujours attachée dessus.<br />
• Évitez de surcharger le moteur électrique.<br />
• Respectez toujours les conseils d’utilisation et<br />
précautions d’emploi, ainsi que les directives en<br />
vigueur.
FR<br />
Fig. B<br />
MODE D’EMPLOI<br />
MODE D’EMPLOI<br />
Botón está desbloqueado Botón está bloqueado<br />
Avant de mettre en marche l’outil<br />
• Assurez-vous que le moteur soit dans une position<br />
correcte. L’indicateur jaune sur le bouton UNLOCK<br />
apparaît.<br />
• Vérifiez que la lame soit correctement aiguisée, en<br />
bon état et qu’elle soit bien adaptée au matériau à<br />
découper.<br />
• Assurez-vous que les roues du guide de la scie<br />
tournent correctement.<br />
Fig. C Fig. E<br />
• Assurez-vous que les roues du support tournent<br />
correctement.<br />
• Contrôlez l’état du carter de lame inférieur.<br />
Assurez-vous que le tuyau soit vide.<br />
• Si vous avez découpé des tuyaux en plastique à l’aide<br />
de la scie (et que des éclats de plastique se sont<br />
dispersés), ouvrez la partie protectrice du carter de<br />
lame et nettoyez prudemment le carter inférieur et<br />
l’ensemble de la scie.<br />
Relier l’outil à l’alimentation<br />
Assurez-vous que la tension d’alimentation soit la<br />
même que celle indiquée sur la plaque caractéristique<br />
(schéma A/14).Reliez la scie à la prise uniquement<br />
après avoir procédé aux contrôles précédemment<br />
énoncés.<br />
Régler le point de coupe avec précision<br />
Lorsque vous marquez le point de coupe sur le tuyau,<br />
déduisez 20 mm à la dimension souhaitée (facile à<br />
retenir : la marque de coupe est de - 20 mm). (Schéma<br />
C).<br />
Placer le tuyau sur les supports<br />
Utilisez les supports livrés avec le système pour effectuer<br />
la coupe. Cela vous permettra de travailler en toute<br />
sécurité et d’obtenir de bons résultats. Travaillez sur un<br />
sol plat. Placez le tuyau sur deux supports de manière à<br />
ce que le point de coupe se trouve entre les supports.<br />
Placez deux supports ou plus aux deux extrémités du<br />
tuyau. Assurez-vous que toutes les roues du support<br />
26
soient bien en contact avec le tuyau (ajustez-la si besoin<br />
est) (schéma B). Lorsque vous découpez des petits<br />
tuyaux (de 25 cm ou moins), placez les supports de<br />
manière à ce que le point de coupe soit en dehors des<br />
supports (figure D). Vous pouvez vous servir de votre<br />
jambe gauche pour soutenir le tuyau, si besoin est. Si<br />
vous préparez correctement la coupe, vous éviterez à<br />
la lame de s’enrayer au moment où elle <strong>com</strong>mence à<br />
découper le tuyau.<br />
Fig. D<br />
Attacher la scie au tuyau<br />
Ouvrez l’unité de serrage de la scie sur le tuyau de<br />
manière à ce qu’elle s’ajuste au diamètre du tuyau, en<br />
faisant tourner la poignée de réglage située à l’arrière<br />
de la scie (schéma E/1). La scie doit être positionnée<br />
sur le haut du tuyau pour que le bord du carter de<br />
lame inférieur soit sur la marque de coupe. Bloquez la<br />
scie sur le tuyau à l’aide de a poignée de réglage du<br />
système de serrage jusqu’à ce que les griffes agrippent<br />
fermement le tuyau (schéma E/2). Maintenez le tuyau<br />
Fig. F<br />
Fig. G<br />
27<br />
MODE D’EMPLOI<br />
FR<br />
en place et assurez-vous que la scie bouge librement<br />
vers le tuyau. Pour des raisons de sécurité, assurezvous<br />
que les angles d’inclinaison de la scie soient sur la<br />
gauche de la scie. La scie est maintenant prête.<br />
Percer la paroi du tuyau<br />
Agrippez les griffes de serrage fermement avec votre<br />
main droite et placez votre pied gauche sur le tuyau,<br />
à environ 50 cm de la scie. Tournez la scie jusqu’à ce<br />
qu’elle penche légèrement vers l’avant (schéma H). Au<br />
démarrage du moteur, <strong>com</strong>mencez par déverrouiller le<br />
levier de blocage du bouton de marche (schéma F/1) et<br />
appuyez sur le bouton de marche (schéma F/2).<br />
Attendez que la lame ait atteint sa vitesse maximum<br />
avant de <strong>com</strong>mencer à scier. Percez le tuyau en<br />
appuyant doucement sur la poignée de <strong>com</strong>mande<br />
de la scie et régulièrement jusqu’à ce que la lame ait<br />
découpé la paroi du tuyau (à ce stade le tuyau ne doit<br />
plus tourner) et que le moteur soit verrouillé en position<br />
de découpage (schéma H/1).<br />
Jetez un œil au bouton UNLOCK pendant que vous<br />
effectuez le perçage. Si le bouton UNLOCK est bloqué<br />
(l’indicateur jaune disparaît (schéma G) la scie est<br />
verrouillée en position de découpage et vous pouvez<br />
<strong>com</strong>mencer à scier autour du tuyau en toute sécurité.<br />
Scier autour du tuyau<br />
Commencez à scier en avançant la scie sur l’avant et<br />
bloquez le tuyau avec votre pied gauche (schéma H/3).<br />
Libérez ensuite le tuyau (en enlevant votre pied gauche)<br />
et tournez la scie vers l’arrière, le tuyau devant ainsi<br />
Fig. H
FR MODE D’EMPLOI<br />
tourner à l’envers (schéma J). Avancez à nouveau la<br />
scie et continuez à progresser jusqu’à environ 1/ 6e de<br />
la circonférence du tuyau. Répétez l’action jusqu’à ce<br />
que le tuyau soit coupé (schéma K).<br />
Fig. J<br />
Choisissez la vitesse de coupe en fonction du matériau<br />
et de l’épaisseur de la paroi. Une vitesse trop élevée<br />
pourrait endommager la lame, surcharger la scie et<br />
vous donner de mauvais résultats de coupe.<br />
Une fois la coupe terminée, appuyez sur le bouton<br />
UNLOCK jusqu’à ce que l’indicateur jaune apparaisse<br />
(schéma L/1). Soulevez maintenant le moteur en<br />
position de démarrage (schéma L/2). Relâchez le<br />
bouton de marche (schéma L/3). Lorsque la lame<br />
est immobile, retirez la scie du tuyau en libérant la<br />
poignée de serrage (schéma L/4). Assurez-vous que le<br />
carter de lame inférieur mobile se soit mis en position<br />
inférieure.<br />
Fig. K Fig. L<br />
Si vous avez un problème lors du perçage ou du<br />
sciage, si vous entendez des bruits anormaux ou si<br />
des vibrations vous obligent à arrêter de scier avant<br />
d’avoir terminé, libérez la lame en appuyant sur le<br />
bouton UNLOCK jusqu’à ce que le bouton UNLOCK<br />
soit déverrouillé, et levez l’unité du moteur. Une fois le<br />
problème résolu, vous pouvez re<strong>com</strong>mencer à scier.<br />
Ne redémarrez jamais le moteur lorsque l’unité du<br />
moteur est verrouillée en position de découpage ou que<br />
les dents de la lame sont en contact avec le tuyau.<br />
Protection anti-surcharge<br />
La scie est équipée d’une protection anti-surcharge.<br />
Lorsque la lame est émoussée ou si la vitesse est<br />
trop élevée, la protection anti-surcharge coupe<br />
automatiquement l’alimentation. Remettez le courant<br />
en appuyant sur le bouton de protection anti-surcharge<br />
(schéma A/15).<br />
Précision de coupe et roulette de réglage<br />
La réussite de la coupe dépend de nombreux facteurs,<br />
par ex. la taille du tuyau, le matériau, l’épaisseur de la<br />
paroi, la qualité de la surface du tuyau, la rondeur, les<br />
lignes de soudage, l’état de la lame, la vitesse de travail,<br />
l’expérience de la personne exécutant la découpe.<br />
C’est pourquoi le résultat obtenu peut varier, et la<br />
coupe peut se déplacer vers la gauche ou la droite<br />
(mauvais alignement des points de départ et de fin<br />
marquants la coupe) (schéma M).<br />
La griffe de serrage de la scie dispose d’une roulette de<br />
réglage (schéma A/9) qui permet d’améliorer la qualité<br />
28
E MODE D’EMPLOI<br />
de la coupe et de réduire le mauvais alignement.<br />
Le réglage se fait uniquement par rapport à la taille<br />
réelle du tuyau et au matériau, et la roulette pourrait<br />
devoir être réajustée si la lame est usée.<br />
Fig. M<br />
La roulette peut être ajustée selon 9 positions : une<br />
position moyenne et 4 pas sur la gauche et sur la droite<br />
Pour ajuster la roulette, libérez la vis de serrage (schéma<br />
N/1) et tournez la roulette dans le sens inverse des<br />
aiguilles d’une montre ou inversement dans la position<br />
souhaitée (schéma N/2), puis verrouillez à nouveau la<br />
roulette (schéma N/3).<br />
Si la lame se trouve trop sur la droite, ajustez le centre<br />
de la roulette en tournant dans le sens des aiguilles<br />
d’une montre. Si elle se trouve trop sur la gauche,<br />
procédez de même, mais dans le sens inverse des<br />
aiguilles d’une montre.<br />
Le nombre de pas dépend de la mauvaise position<br />
en cours. Pensez à lubrifier la roulette de réglage à<br />
intervalles réguliers.<br />
Fig. N<br />
29<br />
Instrucciones de manejo FR<br />
INSTALLER ET CHANGER LA LAME DE<br />
LA SCIE<br />
Débranchez la scie. Vérifiez que l’unité du moteur est<br />
verrouillée en position supérieure.<br />
Retirez la protection du carter de lame (schéma O/1)<br />
en ouvrant les deux vis (schéma O/2). Appuyez sur<br />
le bouton de verrouillage (schéma A/11) et tournez<br />
simultanément la lame à la main jusqu’à ce que<br />
le bouton de verrouillage descende à une distance<br />
d’environ 7 mm. Vous éviterez ainsi que la lame ne<br />
tourne. Utilisez la clé de la lame pour dévisser la vis de<br />
fixation de la lame. Enlevez la vis de sécurité (schéma<br />
O/3), la rondelle (schéma O/4), le disque de la lame<br />
(schéma O/5) et la lame (schéma O/6).<br />
Avant d’installer une nouvelle lame, vérifiez que les<br />
deux disques de la lame sont propres. Mettez une<br />
nouvelle lame ou une lame aiguisée sur l’arrière du<br />
disque (schéma O/7), de manière à ce que les côtés<br />
marqués de la lame soient vers l’extérieur et que les<br />
flèches sur la lame soient dans le même sens que les<br />
marquages de rotation situés à l’intérieur du boîtier<br />
de la lame.<br />
Assurez-vous que la nouvelle lame se mette bien au<br />
fond à l’arrière du disque.<br />
Remettez en place le disque, la rondelle et les vis de<br />
sécurité. Appuyez sur le bouton de verrouillage et<br />
resserrez la vis de sécurité de la lame. Remettez en<br />
place la protection du carter de lame et resserrez les<br />
vis.<br />
Fig. O
FR MODE D’EMPLOI<br />
CONSIGNES DE MAINTENANCE ET<br />
DE DÉPANNAGE<br />
Débranchez la scie avant de la nettoyer. Toute<br />
réparation ou révision des <strong>com</strong>posants électriques<br />
de la scie ne peut être effectuée que par un service<br />
de maintenance homologué.<br />
Lame<br />
Vérifiez son état. Remplacez toute lame émoussée,<br />
tordue ou défectueuse. L’utilisation d’une lame<br />
émoussée peut surcharger le moteur électrique de la<br />
scie. Si vous remarquez que la lame est émoussée,<br />
ne continuez pas à scier avec. La lame pourrait être<br />
définitivement endommagée et ne plus être coupante<br />
par la suite. Une lame en bon état peut être aiguisée<br />
plusieurs fois par une société d’affûtage professionnelle.<br />
Lames Pipecut 200.<br />
Unité de serrage<br />
Nettoyez régulièrement les griffes de serrage à l’aide<br />
d’air <strong>com</strong>primé. Lubrifiez les axes des roulettes des<br />
griffes (schéma P/1) et ses joints (schéma P/2).<br />
Nettoyez et lubrifiez également la vis trapézoïdale des<br />
griffes (schéma P/3) et les deux vis sans fin (schéma<br />
P/4).<br />
Fig. P<br />
Carter de lame<br />
Lorsque vous voulez scier des tuyaux métalliques après<br />
avoir scié des tuyaux plastiques, nettoyez toujours<br />
l’intérieur des carters de lame. Les particules chaudes<br />
émanant du sciage de métaux brûlent les particules<br />
plastiques, ce qui peut dégager une fumée toxique.<br />
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le carter<br />
de lame et faîtes particulièrement attention à ne<br />
pas gêner le mouvement du carter de lame mobile.<br />
Lubrifiez régulièrement l’axe du carter de lame mobile.<br />
Moteur<br />
Maintenez les clapets de refroidissement du moteur<br />
propres.<br />
Pièces plastiques<br />
Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon doux. Utilisez<br />
uniquement des détergents doux. N’utilisez pas de<br />
solvants ou d’autres types de détergents agressifs qui<br />
pourraient endommager les pièces en plastique et les<br />
surfaces peintes.<br />
Câble d’alimentation<br />
Vérifiez son état régulièrement. Un câble défectueux<br />
doit toujours être remplacé directement auprès d’un<br />
service de maintenance homologué.<br />
Une utilisation correcte et un entretien régulier vous<br />
garantissent une utilisation continue de votre scie.<br />
ENVIRONNEMENT<br />
Respectez le tri des déchets. Ce produit<br />
ne doit pas être jeté avec les ordures<br />
ménagères.<br />
Si votre machine PIPECUT 200 est usée, il est interdit<br />
de la jeter dans les ordures ménagères. Ce produit doit<br />
être recyclé séparément.<br />
Le recyclage séparé de produits usés et emballages<br />
facilite le recyclage et la récupération de matériaux. La<br />
réutilisation de matériaux recyclés permet d’éviter la<br />
pollution de l’environnement.<br />
Conformément aux dispositions locales, il est possible<br />
de remettre les objets de ce type directement dans une<br />
déchetterie ou à votre revendeur.<br />
30
E MODE D’EMPLOI<br />
GARANTIE<br />
Si votre scie PIPECUT 200 devient inutilisable<br />
suite à une défaillance technique ou un défaut<br />
de fabrication dans les 24 mois suivant l’achat<br />
de l’appareil, nous vous remplaçons les pièces<br />
défectueuses par de nouvelles pièces ou vous<br />
changeons la scie si la vôtre est hors d’usage.<br />
La garantie ne peut s’appliquer que si:<br />
la carte de garantie ou le ticket de caisse (avec la<br />
date d’achat figurant sur le ticket) est retourné (e)<br />
au fabricant ou au revendeur,<br />
la scie n’a pas été utilisée de manière incorrecte,<br />
aucune tentative de réparation n’a été effectuée<br />
par une personne non homologuée,<br />
la scie a été utilisée conformément aux<br />
présentes consignes de sécurité, entretien et<br />
fonctionnement.<br />
La garantie ne s’applique pas aux lames et au<br />
système de protection anti-surcharge<br />
31<br />
Instrucciones de manejo FR
E Instrucciones MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
de manejo<br />
Fig. A<br />
1/ Botón de DESBLOQUEO (UNLOCK)<br />
2/ Interruptor de puesta en marcha<br />
3/ Palanca de bloqueo del interruptor<br />
4/ Cubierta del protector del disco de sierra<br />
5/ Tornillo de mariposa del protector de la hoja<br />
6/ Protección móvil del disco<br />
7/ Borde de la protección móvil del disco<br />
8/ Ruedas de freno<br />
9/ Rueda de ajuste<br />
10/ Empuñadura de trabajo<br />
11/ Botón de bloqueo del eje<br />
12/ Tornillo de mariposa del protector del disco<br />
13/ Grupo motor<br />
14/ Placa de especificaciones técnicas<br />
15/ Protección frente a sobrecargas<br />
16/ Mordaza<br />
17/ Mando de ajuste de la mordaza<br />
32
E MANUAL Instrucciones DE INSTRUCCIONES<br />
de manejo E<br />
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO,<br />
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO<br />
Antes de usar la sierra de tubos, lea atentamente<br />
estas instrucciones de funcionamiento, seguridad<br />
y mantenimiento y guarde este manual en un lugar<br />
accesible a quienquiera que utilice la máquina.<br />
Además de estas instrucciones, siga siempre las<br />
normas oficiales sobre seguridad e higiene en<br />
el trabajo. La Sierra Pipecut 200 está concebida<br />
exclusivamente para uso profesional.<br />
DATOS TÉCNICOS<br />
Tensión: 230V / 50 Hz<br />
Potencia: 1.100 W<br />
Velocidad en vacío: 4000 rpm<br />
Funcionamiento Intermitente S3: 25%<br />
Diámetro de la hoja: 140 mm<br />
Orificio de fijación de la hoja: 62 mm<br />
Peso: 8,9 kg<br />
Campo de corte: Ø 15 mm – Ø 200 mm<br />
Máximo espesor de pared de tubería acero: 8mm,<br />
plásticos: 12mm<br />
CONTENIDO DEL PAQUETE<br />
Sierra de corte: 220<br />
Hoja de metal duro: 140 x 62 / Z 46<br />
Llave de cambio de hoja<br />
Instrucciones de funcionamiento y ficha de<br />
garantía<br />
La sierra de tubos Pipecut 200 se fabrica de conformidad<br />
con la norma de la Unión Europea EN 50144-1 y<br />
también con la normal EN 50144-2-5 salvo en lo<br />
relativo al requisito concerniente a la apertura de los<br />
protectores del disco de sierra (las sierras de tuberías<br />
Rothenberger 200 son más fáciles de utilizar al poder<br />
abrirse el protector sin necesidad de herramientas).<br />
Nivel de presión acústica al serrar acero, medido<br />
según EN 50144: 95,5 dB(A).<br />
Cuando se sierran distintos tipos de material el nivel<br />
acústico puede variar, e incluso a veces superar los 85<br />
dB(A). Utilice siempre protectores de oídos.<br />
Nivel de vibración: 1,1 m/s2 . El valor de aceleración<br />
ponderado según EN 50144 no supera los 2,5 m/s2 .<br />
33<br />
Seguridad eléctrica<br />
El motor eléctrico está concebido exclusivamente para<br />
funcionar a la tensión especificada. Puede funcionar en<br />
carga intermitente hasta 2,5 min en un intervalo de 10<br />
min (S3 25 %). Compruebe siempre que la tensión de<br />
la alimentación eléctrica concuerda con la indicada en<br />
la placa de características. La sierra de tuberías Pipecut<br />
200 tiene doble aislamiento tal <strong>com</strong>o exige la norma<br />
EN 50144-1.<br />
No exponga la sierra a la lluvia ni la utilice en<br />
ambientes húmedos.<br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />
Para evitar descargas eléctricas, lesiones y riesgos<br />
de incendio, deberán observarse las siguientes<br />
instrucciones básicas de seguridad.<br />
Utilice protectores de oídos<br />
Al trabajar con diversos materiales, el nivel acústico<br />
puede variar, e incluso a veces superar el límite de<br />
85dB(A). Use siempre protectores de oídos.<br />
Utilice gafas de seguridad<br />
Use siempre gafas de seguridad para prevenir lesiones<br />
oculares producidas por partículas proyectadas al<br />
utilizar la sierra.<br />
Use guantes de seguridad<br />
Utilice siempre guantes de seguridad, ya que los bordes<br />
de las tuberías cortadas son afilados y pueden provocar<br />
cortes.<br />
Mantenga limpia y ordenada la zona de trabajo<br />
Una zona de trabajo desordenada puede ser peligrosa<br />
y causar accidentes.<br />
Preste atención al lugar en que trabaja<br />
No exponga la sierra a la lluvia ni la utilice en ambientes<br />
húmedos. Asegúrese de que la zona de trabajo está<br />
bien iluminada. No use nunca la sierra cerca de líquidos<br />
o gases inflamables. Si la sierra ha estado expuesta a<br />
la lluvia o se ha mojado de alguna otra forma, hágala<br />
revisar por un centro de servicio técnico autorizado.<br />
Protéjase de las descargas eléctricas<br />
Evite el contacto con objetos conductores de la<br />
electricidad, <strong>com</strong>o sistemas de tuberías, radiadores de<br />
calefacción, cocinas, lavadoras y frigoríficos.
E<br />
MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
Mantenga la sierra fuera del alcance de los niños<br />
No permita que los niños se acerquen a la sierra ni<br />
al cable prolongador. Deberán ser objeto de esta<br />
vigilancia los niños menores de 16 años.<br />
Guarde la sierra correctamente<br />
Guarde siempre la sierra con el motor en la posición<br />
superior. Manténgala en un sitio seco cuando no<br />
la utilice. Compruebe que el lugar donde la guarda<br />
permanece cerrado con llave y es lo bastante alto para<br />
quedar fuera del alcance de los niños.<br />
No sobrecargue la sierra<br />
Aplicar una fuerza o una velocidad de corte excesivas<br />
al serrar tuberías puede sobrecargar la máquina.<br />
Disponga siempre la operación de manera que al<br />
serrar la tubería ésta no pueda cerrarse sobre el corte<br />
y bloquear la hoja. La máquina trabaja con la máxima<br />
eficacia y seguridad cuando se utiliza en la forma para<br />
la que ha sido diseñada.<br />
Vista adecuadamente<br />
Cuando utilice la sierra no lleve joyas ni ropa demasiado<br />
holgada, ya que podrían engancharse en las piezas<br />
móviles de la máquina. Cuando trabaje a la intemperie,<br />
use guantes de goma y calzado antideslizante. Si tiene<br />
el pelo largo, utilice una redecilla.<br />
Compruebe que el entorno de trabajo es seguro<br />
Cerciórese de que no hay nadie más trabajando cerca<br />
de Ud. ni ningún objeto que pueda resultar dañado<br />
por el trabajo.<br />
Evite dañar el cable de alimentación<br />
No transporte la sierra sosteniéndola por el cable ni la<br />
desenchufe tirando de éste. Proteja el cable del calor, el<br />
aceite y los cantos vivos.<br />
Fije la sierra correctamente<br />
Compruebe siempre que la mordaza de la sierra está<br />
bien sujeta a la tubería que se va a cortar.<br />
No se incline sobre el trabajo<br />
Mantenga siempre una postura firme y erguida cuando<br />
utilice la sierra.<br />
Cuide la sierra debidamente<br />
Manténgala limpia y use sólo discos bien afilados.<br />
Siga siempre las instrucciones de mantenimiento y<br />
de cambio de hoja. Compruebe con regularidad el<br />
estado del cable de alimentación y, en caso necesario,<br />
encargue su sustitución a un electricista cualificado.<br />
Compruebe también periódicamente el estado del<br />
cable prolongador que utilice y cámbielo si es preciso.<br />
Mantenga seca y limpia de aceite y grasa la empuñadura<br />
de la sierra.<br />
Desenchufe la máquina<br />
Desconecte la alimentación de la sierra desenchufando<br />
ésta cuando no la utilice, al cambiar la hoja o cuando<br />
efectúe el mantenimiento. Extraiga siempre la clavija<br />
del enchufe antes de quitar el protector de la hoja.<br />
Evite la puesta en marcha involuntaria<br />
No transporte nunca la sierra con el dedo en el<br />
interruptor estando enchufada. Antes de enchufarla,<br />
<strong>com</strong>pruebe que el interruptor está en posición de<br />
apagado y el motor en la posición superior.<br />
Cables prolongadores a la intemperie<br />
Cuando trabaje al aire libre, utilice siempre un cable<br />
prolongador fabricado y homologado para uso a la<br />
intemperie.<br />
Manténgase alerta<br />
Concéntrese en el trabajo. Utilice el sentido <strong>com</strong>ún.<br />
No use la sierra cuando esté cansado o soñoliento.<br />
Nunca la utilice bajo los efectos del alcohol o de algún<br />
fármaco.<br />
Use la herramienta apropiada<br />
Nunca utilice una herramienta o accesorio de baja<br />
potencia para un trabajo que requiera una herramienta<br />
de alta potencia. No use nunca la sierra para un<br />
propósito para el que no ha sido concebida.<br />
Quite la llave<br />
Antes de poner en marcha la sierra, <strong>com</strong>pruebe que se<br />
ha retirado la llave de la hoja.<br />
Accesorios<br />
Utilice solamente accesorios y equipos adicionales<br />
re<strong>com</strong>endados por el fabricante. El uso de accesorios<br />
de otro fabricante podría causar un accidente.<br />
Compruebe si hay piezas dañadas<br />
Antes de usar la sierra, <strong>com</strong>pruebe que todos sus<br />
<strong>com</strong>ponentes se hallan en perfectas condiciones y<br />
están bien montados y que todas las piezas móviles<br />
funcionan correctamente. Revise siempre las<br />
34
fijaciones del protector de la hoja y verifique el buen<br />
estado de los demás elementos que puedan afectar<br />
al funcionamiento. No utilice nunca la sierra si el<br />
interruptor de puesta en marcha no funciona bien o<br />
está dañado el cable. Cualquier pieza dañada deberá<br />
ser reparada o sustituida por una nueva en un centro<br />
de servicio técnico autorizado.<br />
Encargue la reparación de la máquina a un centro<br />
de servicio técnico autorizado<br />
Su proveedor le facilitará una lista de centros de servicio<br />
técnico autorizados. Por motivos de seguridad, sólo<br />
estos centros están autorizados a revisar o sustituir<br />
<strong>com</strong>ponentes eléctricos de la máquina.<br />
No corte tuberías de amianto<br />
El amianto es una sustancia cancerígena.<br />
Compruebe la hoja de corte<br />
Utilice sólo hojas de corte en buenas condiciones y<br />
adecuadas para el material que se desea cortar, así<br />
<strong>com</strong>o para el tamaño de la tubería y la velocidad de<br />
corte de la sierra.<br />
USO PREVISTO Y LIMITACIONES<br />
La sierra de tubos Pipecut 200 está destinada<br />
a su utilización en obra <strong>com</strong>o herramienta del<br />
instalador de tuberías.<br />
La Sierra Pipecut 200 sólo puede usarse para cortar<br />
tuberías redondas de 15-200mm y con un espesor<br />
de pared de 8mm <strong>com</strong>o máximo en el caso del<br />
acero. La Pipecut 220u puede usarse para cortar<br />
todo tipo de materiales normales de tuberías,<br />
<strong>com</strong>o acero, acero inoxidable, fundición de hierro,<br />
cobre, aluminio y plástico.<br />
La sierra de tubos Pipecut 220u está prevista para<br />
uso breve e intermitente. La máquina puede<br />
funcionar en carga hasta 2,5 min en un intervalo<br />
de 10 min (S3 25 %). No está concebida para su<br />
utilización en producción industrial.<br />
La sierra nunca deberá utilizarse en los siguientes<br />
casos, si:<br />
• Hay agua u otro líquido, gases explosivos o<br />
sustancias químicas venenosas en el interior de la<br />
tubería que se pretende cortar.<br />
• El interruptor de puesta en marcha es defectuoso.<br />
• El cable de alimentación es defectuoso.<br />
• La hoja de sierra está doblada.<br />
35<br />
MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
E<br />
• La hoja está embotada o se halla en mal estado.<br />
• Los <strong>com</strong>ponentes de plástico están rajados o les<br />
falta algún trozo.<br />
• La mordaza no está bien apretada alrededor de<br />
la tubería o está torcida.<br />
• La cubierta del protector de la hoja de sierra o la<br />
protección móvil de la hoja está dañada o se ha<br />
desmontado de la máquina.<br />
• Los mecanismos de bloqueo no funcionan<br />
correctamente (botón de DESBLOQUEO) (botón<br />
de POSICIONADO).<br />
• Se ha mojado la sierra.<br />
Cuando use la sierra, tenga siempre en cuenta los<br />
siguientes factores:<br />
• Compruebe que la tubería que va a cortar está<br />
vacía.<br />
• Compruebe que la hoja está bien colocada.<br />
• Compruebe que el diámetro y espesor de la<br />
hoja son adecuados para la sierra y que la hoja<br />
es adecuada para la gama de revoluciones de la<br />
máquina.<br />
• No pare nunca la hoja ejerciendo fuerza en sentido<br />
lateral, deje siempre que se detenga libremente.<br />
• Compruebe las fijaciones de los protectores de la<br />
hoja.<br />
• No aplique demasiada fuerza al utilizar la sierra.<br />
• No use la sierra para levantar la tubería mientras<br />
todavía está sujeta a esta última.<br />
• Evite someter el motor eléctrico a cualquier<br />
sobrecarga.<br />
• Siga siempre las instrucciones de seguridad y<br />
funcionamiento y respete la normativa vigente.
E<br />
Fig. B<br />
INSTRUCCIONES DE<br />
FUNCIONAMIENTO<br />
MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
Botón está desbloqueado Botón está bloqueado<br />
Antes de operar con la herramienta<br />
• Asegúrese de que el motor se encuentra en posición<br />
vertical. La marca amarilla del botón de DESBLOQUEO<br />
(UNLOCK) queda a la vista.<br />
• Compruebe que el disco está correctamente colocado,<br />
que está en buenas condiciones y es adecuado para el<br />
material que se desea cortar.<br />
• Asegúrese de que las ruedas de guía de la cortadora<br />
de tubos pueden girar.<br />
Fig. C Fig. E<br />
• Asegúrese de que las ruedas de soporte pueden<br />
girar.<br />
• Compruebe el funcionamiento del protector inferior<br />
del disco.<br />
• Asegúrese de que la tubería está vacía.<br />
• Si ha cortado tuberías de plástico con la sierra para<br />
tuberías (dejando astillas largas con carga estática)<br />
abra el protector del disco y limpie cuidadosamente<br />
el protector inferior del disco, así <strong>com</strong>o el resto de la<br />
cortadora de tubos.<br />
Conexión a la red eléctrica<br />
Asegúrese de que la tensión eléctrica utilizada coincide<br />
con las especificaciones técnicas de la placa de la<br />
máquina (Figura A/14). Conecte la sierra a la toma de<br />
alimentación eléctrica sólo después de haber realizado<br />
dicha <strong>com</strong>probación.<br />
Ajuste preciso del punto de corte<br />
Cuando marque el punto de corte en la tubería a<br />
cortar, reste 20 mm de la dimensión requerida (regla<br />
mnemotécnica: La posición de la marca de corte<br />
requiere una medida de - 20 mm (Figura C).<br />
Colocación de la tubería sobre soportes<br />
Utilice los soportes de la máquina al cortar las tuberías.<br />
Así asegurará un trabajo seguro y unos resultados<br />
óptimos. Trabaje sobre una base firme y llana. Coloque<br />
la tubería sobre dos soportes, de modo que el punto de<br />
corte quede entre los soportes.<br />
Coloque dos soportes adicionales bajo ambos extremos<br />
de la tubería. Compruebe que todas las ruedas de<br />
36
soporte toquen la tubería (ajústelas, si procede,<br />
mediante cuñas de madera (figura B).<br />
Al cortar tuberías cortas (de 25 cm <strong>com</strong>o máximo)<br />
coloque los soportes de forma que los puntos de corte<br />
queden fuera de los soportes (figura D). Si fuera<br />
necesario, apoye la tubería sobre su pierna izquierda. Si<br />
toma las medidas adecuadas evitará que el disco quede<br />
atrapado al cortar la tubería<br />
Fig. D<br />
Sujeción de la sierra a la tubería<br />
Abra la mordaza de la sierra lo suficiente para abarcar<br />
el diámetro de la tubería haciendo girar el mando de<br />
ajuste situado en la parte posterior de la sierra (Fig.<br />
E/1).<br />
Sitúe la sierra encima de la tubería que va a serrar de<br />
forma que el extremo del protector inferior del disco<br />
de corte quede sobre la marca de corte. Fije la sierra a<br />
la tubería a cortar apretando el mando de ajuste hasta<br />
que la mordaza quede firmemente apretada alrededor<br />
Fig. F<br />
Fig. G<br />
37<br />
MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
de la tubería (Fig. E/2). Sostenga el tubo en su lugar y<br />
asegúrese de que la sierra se desplaza sin problemas en<br />
la dirección de alimentación de la tubería.<br />
Para garantizar la seguridad de operación, asegúrese<br />
de que los cables de la sierra queden a la izquierda de<br />
la sierra. La sierra ya está lista para cortar<br />
Corte de la tubería<br />
Tome la mordaza firmemente con la mano derecha y<br />
coloque el pie izquierdo sobre la tubería, a unos 50 cm<br />
de distancia con respecto a la sierra. Gire la sierra hasta<br />
que se incline ligeramente hacia delante (figura H).<br />
Para poner en marcha el motor, primero libere la<br />
palanca de bloqueo del interruptor empujándola hacia<br />
delante con el dedo (Fig. F/1). Ahora podrá pulsar a<br />
fondo el interruptor (Fig. F/2), con lo que el motor<br />
arrancará.<br />
Antes de empezar a serrar, espere a que la hoja alcance<br />
la velocidad máxima. Mantenga el interruptor pulsado<br />
a fondo todo el tiempo mientras sierra. Inicie el corte<br />
apretando despacio la empuñadura de la sierra hacia<br />
abajo hasta que la hoja penetre en la pared de la<br />
tubería (en este momento, la tubería no deberá girar<br />
en la mordaza) y el motor permanezca bloqueado en la<br />
posición de aserrado (Fig. H/1).<br />
Observe el botón de DESBLOQUEO (UNLOCK) mientras<br />
realiza el corte. Cuando pase a la posición de bloqueo,<br />
es decir, cuando la marca amarilla desaparezca (Fig.<br />
G), la hoja de sierra queda bloqueada en la posición de<br />
aserrado y usted podrá <strong>com</strong>enzar a serrar sin peligro<br />
alrededor de la tubería<br />
Fig. H<br />
E
E MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
Aserrar alrededor de la tubería<br />
Comience a aserrar llevando la sierra hacia delante y<br />
sosteniendo la tubería con su pie izquierdo (Fig. H/3).<br />
Después de realizar esto, suelte la tubería (retire el<br />
pie izquierdo de la tubería) y lleve la sierra hacia atrás<br />
girando asimismo la tubería hacia atrás (Fig. J).<br />
Fig. J<br />
Vuelva a avanzar con la sierra y siga avanzando de<br />
forma continuada aprox. 1/6 del perímetro de la<br />
tubería. Repita este paso hasta que la tubería esté<br />
cortada (Fig. K).<br />
La velocidad de corte se regula a un valor adecuado<br />
en función del material y el espesor de pared de la<br />
tubería. Serrar con excesiva rapidez podría dañar la<br />
hoja, sobrecargar la sierra y producir un corte torcido<br />
en la tubería.<br />
Una vez cortada la tubería, pulse el botón de<br />
DESBLOQUEO (UNLOCK) llevándolo hacia delante<br />
Fig. K Fig. L<br />
hasta que la marca amarilla quede bien visible y el<br />
dispositivo de bloqueo quede suelto (Fig L/1). Ahora<br />
levante el motor hasta la posición de arranque (Fig.<br />
L/2). Libere el interruptor ON/OFF (Fig. L/3). Cuando el<br />
disco de corte se detenga retire la sierra de la tubería<br />
aflojando la mordaza (Fig. L/4). Asegúrese de que el<br />
protector inferior del disco descienda hasta la posición<br />
de seguridad.<br />
Si surgieran problemas durante el corte, o la sierra<br />
emitiera sonidos o vibraciones anómalos, tiene<br />
que interrumpir el corte antes de haber serrado<br />
<strong>com</strong>pletamente la tubería, libere la hoja pulsando el<br />
botón de DESBLOQUEO (UNLOCK) y después levante<br />
el motor de la sierra hasta situarlo en la posición<br />
superior. Una vez resuelto el problema, ya puede seguir<br />
cortando.<br />
Nunca ponga en marcha el motor hallándose éste<br />
bloqueado en la posición de corte ni estando los<br />
dientes de la hoja retenidos en la tubería que se sierra.<br />
Protección frente a sobrecargas<br />
La sierra está equipada con una protección frente a<br />
sobrecargas. Cuando el disco está desgastada o la<br />
velocidad es demasiado elevada, la protección frente<br />
a sobrecargas corta la alimentación automáticamente.<br />
Vuelva a reponer la alimentación pulsando el interruptor<br />
de la protección frente a sobrecargas (Fig. A/15).<br />
Alineación del corte y rueda de regulación<br />
El corte se ve influenciado por muchos factores, p.ej. el<br />
tamaño de la tubería, el material, el espesor de pared,<br />
38
E MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
la calidad de la superficie de la tubería, la redondez, la<br />
costura de soldadura, el estado del disco de corte, la<br />
velocidad de alimentación y la experiencia del operario.<br />
Por esta razón, el resultado puede variar y el corte puede<br />
desviarse a izquierda o derecha (alineación errónea del<br />
punto de inicio o fin del corte) (Fig M) La mordaza de<br />
la sierra está equipada con una rueda ajustable (Fig<br />
A/9) que puede utilizarse para mejorar la calidad del<br />
corte y para corregir los fallos de alineación.<br />
Fig. M<br />
El ajuste se aplica sólo al tamaño y el material reales de<br />
la tubería y es posible que haya que reajustar la rueda a<br />
medida que el disco de la sierra se desgasta.<br />
La rueda puede ajustarse en 9 posiciones: posición<br />
central y 4 posiciones a izquierda y a derecha (fig.<br />
M). Para ajustar la rueda, suelte el tornillo de bloqueo<br />
(Fig N/1) y gire la rueda de centraje a derechas o a<br />
izquierdas (Fig N/2) hasta que quede ajustada en la<br />
posición deseada (Fig N/3).<br />
Luego vuelva a bloquear la rueda. Si el disco se ha<br />
desviado demasiado a la derecha, ajuste la rueda<br />
de centraje girándola a derechas. Si la desviación se<br />
produce a la izquierda, ajuste la rueda girándola a<br />
izquierdas. El número de pasos depende del error de<br />
Fig. N<br />
39<br />
Instrucciones de manejo E<br />
alineación real. No olvide lubricar la rueda de ajuste en<br />
intervalos periódicos.<br />
COLOCACIÓN Y CAMBIO DE LA HOJA<br />
DE SIERRA<br />
Desenchufe la máquina y <strong>com</strong>pruebe que el motor está<br />
bloqueado en la posición superior.<br />
Quite la cubierta del protector de la hoja de sierra<br />
(Fig. O/1) aflojando los dos tornillos de mariposa (Fig.<br />
O/2). Pulse el botón de bloqueo del eje (Fig. A/11)<br />
y, simultáneamente, haga girar la hoja con la mano<br />
hasta que el botón de bloqueo del eje descienda otros<br />
7 mm aproximadamente. Ahora, la hoja ya no puede<br />
girar. Afloje el tornillo de fijación de la hoja con la llave.<br />
Quite el tornillo de fijación (Fig. O/3), la arandela (Fig.<br />
O/4), la brida circular de la hoja de sierra (Fig. O/5), y<br />
la hoja (Fig. O/6).<br />
Antes de colocar una hoja de sierra nueva, <strong>com</strong>pruebe<br />
que ambas bridas de la hoja están limpias. Coloque<br />
una hoja nueva o afilada sobre la brida circular trasera<br />
(Fig. O/7), de manera que el lado de la hoja que lleva la<br />
marca mire hacia fuera y las flechas de la hoja apunten<br />
en la misma dirección que las marcas de sentido de<br />
giro del interior de la carcasa de la hoja. Cerciórese<br />
de que la nueva hoja llega gasta el fondo de la brida<br />
trasera. Coloque de nuevo la brida circular de la hoja,<br />
la arandela y el tornillo de fijación. Pulse el botón de<br />
bloqueo del eje y apriete el tornillo de fijación de la<br />
hoja. Coloque de nuevo la cubierta del protector de la<br />
hoja y apriete los tornillos de mariposa.<br />
Fig. O
E MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
INSTRUCCIONES DE SERVICIO Y<br />
MANTENIMIENTO<br />
Antes de efectuar la limpieza o el mantenimiento<br />
de la sierra, desenchúfela. Todas las operaciones<br />
de mantenimiento de los <strong>com</strong>ponentes eléctricos<br />
de la sierra deben ser realizadas por un centro de<br />
servicio técnico autorizado.<br />
Hoja de sierra<br />
Compruebe el estado de la hoja. Si está doblada,<br />
embotada o dañada en cualquier otra forma, sustitúyala<br />
por una nueva. Usar una hoja de sierra embotada<br />
puede causar sobrecargas al motor eléctrico de la<br />
sierra. Cuando note que la hoja está embotada no siga<br />
serrando con ella, ya que podría resultar tan dañada<br />
que no mereciese la pena afilarla. Una hoja de sierra,<br />
si está en condiciones aceptables, puede ser afilada<br />
varias veces por un taller de afilado profesional. Utilice<br />
exclusivamente hojas de sierra PIPECUT 200.<br />
Mordaza<br />
Limpie la mordaza periódicamente con aire <strong>com</strong>primido.<br />
Lubrique los ejes de rueda (Fig. P/1) y sus articulaciones<br />
(Fig. P/2). Limpie y lubrique también el tornillo<br />
trapezoidal de la mordaza (Fig. P/3) y los dos tornillos<br />
sinfín de la misma (Fig. P/4).<br />
Fig. P<br />
Protector de la hoja de sierra<br />
Si piensa empezar a serrar tuberías metálicas después<br />
de haber serrado tuberías de plástico, limpie el interior<br />
de las protecciones de la hoja, ya que las partículas<br />
incandescentes producidas al cortar el metal quemarían<br />
las de plástico y podría desprenderse humo tóxico.<br />
Establezca <strong>com</strong>o norma la limpieza periódica del<br />
protector de la hoja y cuide especialmente de que nada<br />
pueda obstaculizar el movimiento de la protección<br />
móvil. Lubrique periódicamente el eje de esta última.<br />
Motor<br />
Mantenga limpias las aberturas de ventilación del<br />
motor.<br />
Piezas de plástico<br />
Límpielas con un paño suave. Use únicamente<br />
detergentes neutros. No utilice disolventes ni tampoco<br />
detergentes agresivos, ya que podrían dañar las piezas<br />
de plástico y las superficies pintadas.<br />
Cable de alimentación<br />
Compruebe periódicamente el estado del cable. La<br />
sustitución de un cable defectuoso debe realizarla<br />
siempre un centro de servicio técnico autorizado.<br />
El uso correcto y la limpieza y el mantenimiento<br />
periódicos garantizan la continua disponibilidad de la<br />
sierra.<br />
MEDIO AMBIENTE<br />
Separación de residuos. No tire este<br />
producto junto con la basura doméstica<br />
normal.<br />
Cuando la vida útil de su máquina PIPECUT 200<br />
haya llegado a su fin, no la elimine junto con la<br />
basura doméstica. Este producto debe reciclarse por<br />
separado.<br />
El reciclaje por separado de los productos usados y<br />
del embalaje facilita el reciclado y la recuperación de<br />
los materiales. El reciclaje de estos materiales ayuda a<br />
prevenir la contaminación del medio ambiente.<br />
De acuerdo con la normativa legal vigente, está<br />
permitido depositar electrodomésticos en la basura<br />
municipal, en lugares adecuados para ello o bien,<br />
entregarlos en el distribuidor al adquirir un producto<br />
nuevo.<br />
40
E MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
GARANTÍA<br />
Si la sierra de tubos Pipecut 200 quedase<br />
inutilizada a causa de defectos del material o de<br />
fabricación, dentro de los primeros 12 meses a<br />
partir de la fecha de <strong>com</strong>pra, sustituiremos las<br />
piezas dañadas por otras nuevas o entregaremos<br />
una sierra totalmente nueva o reparada en fábrica<br />
en sustitución de la averiada.<br />
La garantía sólo es válida si:<br />
Se envía al fabricante o al proveedor la ficha<br />
de garantía o un recibo de <strong>com</strong>pra con la fecha<br />
correspondiente.<br />
No se ha utilizado la sierra incorrectamente.<br />
No se ha intentado su reparación por personas no<br />
autorizadas para ello.<br />
La sierra ha sido utilizada de acuerdo con estas<br />
instrucciones de funcionamiento, seguridad y<br />
mantenimiento.<br />
41<br />
Instrucciones de manejo E
E EI ISTRUZIONI Instrucciones OPERATIVE de manejo<br />
Fig. A<br />
1. Pulsante di SBLOCCO<br />
2. Tasto di accensione<br />
3. Leva di blocco tasto di accensione<br />
4. Guscio di protezione della lama<br />
5. Vite del guscio di protezione lama<br />
6. Protezione lama mobile<br />
7. Estremità della protezione lama mobile<br />
8. Rotelle frenanti<br />
9. Ruota di regolazione<br />
10. Impugnatura<br />
11. Pulsante di blocco mandrino<br />
12. Vite del guscio di protezione lama<br />
13. Unità motore<br />
14. Etichetta con i valori nominali<br />
15. Protezione contro il sovraccarico<br />
16. Morsa<br />
17. Manopola di regolazione morsa<br />
42
E Instrucciones ISTRUZIONI OPERATIVE<br />
de manejo EI<br />
ISTRUZIONI PER L’USO<br />
Leggere attentamente le modalità e istruzioni per<br />
l’uso prima di utilizzare la tagliatubi. Conservare<br />
questo libretto d’istruzioni a portata di mano.<br />
Inoltre rispettare le misure basilari in termini di<br />
corretto e sicuro utilizzo della tagliatubi.<br />
La tagliatubi xx è costruita per solo utilizzo<br />
professionale.<br />
CONTENUTO DELL’IMBALLO<br />
Alloggiamento tagliatubi PIPECUT 200<br />
Tagliatubi PIPECUT 200<br />
Lama di metallo duro 140 x 62 / Z 46 (montata<br />
sulla macchina)<br />
Supporti di taglio 4x<br />
Chiave esagonale 2x (5 mm & 2 mm)<br />
Istruzioni operative<br />
DATI TECNICI<br />
Voltaggio: 230v / 50 Hz<br />
Potenza: 1100 W<br />
Velocità di rotazione: 4000 rpm<br />
Intervallo operazione: S3 25%<br />
Diametro fresa: 140 mm<br />
Diametro foro interno fresa: 62 mm<br />
Peso: 8,9 kg<br />
Diametro esterno del tubo: 15 mm – 200 mm<br />
Spessore del tubo acciaio: 8mm<br />
plastica: 12mm<br />
La tagliatubi PIPECUT 200 è costruita in conformità<br />
agli Standard Europei EN 50144-1 e EN 50144-2-5 che<br />
regola specificatamente i requisiti per l’apertura della<br />
sicura della lama. (L’utilizzo della tagliatubi xx è reso<br />
più agevole dalla possibilità di aprire la sicura della lama<br />
senza attrezzi).<br />
Il livello di inquinamento acustico durante il taglio<br />
dell’acciaio, che viene determinato dalla norma EN<br />
50144 è pari a 95.5 dB(A).<br />
A seconda del tipo di materiale il livello di rumore può<br />
variare, ma supera <strong>com</strong>unque gli 85 dB(A).<br />
Utilizzare sempre gli appositi tappi per le<br />
orecchie.<br />
Livello di vibrazione: 1.1 m/s2. Il valore di<br />
accellerazione ponderata secondo la EN 50144 non<br />
supera i 2.5 m/s2.<br />
43<br />
Sicurezza elettrica<br />
Il motore elettrico è stato progettato per essere utilizzato<br />
con un solo tipo di voltaggio.<br />
Può essere utilizzato per peroidi intermittenti di 2,5<br />
minuti in un intervallo di 10 minuti<br />
(S3 25 %). Verificare sempre il voltaggio indicato<br />
sulla presa di corrente. La tagliatubi PIPECUT 200 ha<br />
un apparato elettrico con doppio isolamento <strong>com</strong>e<br />
previsto dalla norma EN 50144-1.<br />
Non esporre la tagliatubi xx alla pioggia e non<br />
utilizzare in ambienti umidi.<br />
ISTRUZIONI DI SICUREZZA<br />
Nell’ottica di prevenire infortuni, scosse elettriche e<br />
rischi d’incendio, si prega di seguire attentamente<br />
le istruzioni di seguito riportate<br />
Utilizzare i tappi per le orecchie<br />
Durante l’operazione di taglio dei vari metalli, il livello<br />
del suono potrebbe superare il limite degli 85 dB (A).<br />
Utilizzare sempre gli appositi tappi per le orecchie.<br />
Indossare gli occhiali protettivi<br />
Utilizzare sempre gli occhiali di protezione per evitare<br />
che frammenti possano colpire l’occhio durante il taglio<br />
del tubo.<br />
Indossare i guanti<br />
Indossare sempre i guanti per evitare ferite alle mani<br />
provocate dalle estremità taglienti del tubo .<br />
Tenere l’area di lavoro pulita e ordinata<br />
Una zona di lavoro disordinata può rappresentare un<br />
pericolo e causare incidenti.<br />
Prestare attenzione dove si lavora<br />
Non esporre la tagliatubi xx alla pioggia e non utilizzare<br />
in ambienti umidi. Non utilizzare la tagliatubi in<br />
prossimità di gas o liquidi infiammabili. Nel caso in cui<br />
la tagliatubi venga lasciata alla pioggia, non utilizzarla e<br />
portarla ad un centro di assitenza autorizzato.<br />
Proteggersi da scosse elettriche<br />
Evitare di entrare in contatto con apperecchi elettrici,<br />
cavi di alimentazioni, elettrodomestici.
I<br />
ISTRUZIONI OPERATIVE<br />
Tenere lontano dalla portata dei bambini<br />
Tenere la tagliatubi e il cavo di alimentazione lontano<br />
dalla portata dei bambini.<br />
Ritirare la tagliatubi con cura<br />
Ricordarsi di riporre la tagliatubi con il motore verso<br />
l’alto in un luogo pulito, asciutto, chiuso a chiave e<br />
abbastanza in alto da non poter essere raggiunto dai<br />
bambini.<br />
Utilizzare la tagliatubi correttamente<br />
Il taglio deve essere effettuato alla giusta velocità e<br />
senza esercitare un’eccessiva pressione sulla tagliatubi.<br />
Indossare appositi indumenti<br />
Non utilizzare vestiti troppo ampi o gioielli che<br />
potrebbero interferire con la tagliatubi. Ricordarsi<br />
inoltre di indossare guanti e scarpe antiscivolo. I capelli<br />
lunghi devono essere raccolti in una cuffia per capelli.<br />
Accertarsi che l’ambiente di lavoro sia sicuro<br />
Assicurati prima di utilizzare la tagliatubi che nessuno<br />
interferisca con il proprio lavoro e che non ci siano oggetti<br />
nelle vicinanze che possano essere danneggiati.<br />
Proteggere il cavo di alimentazione<br />
Non trasportare mai la tagliatubi impugnando il cavo<br />
di alimentazione e dinserire il cavo stesso dalla presa di<br />
corrente senza tirare.<br />
Assicurare la presa del tubo<br />
Verificare sempre il corretto posizionamento e chiusura<br />
della morsa prima di effettuare il taglio.<br />
Conservare la tagliatubi<br />
Tenere la tagliatubi pulita e utilizzare sempre lame<br />
affilate. Seguire attentamente le istruzioni per la<br />
sostituzione della lama. Verificare frequentemente<br />
lo stato del cavo di alimentazione. Tenere pulita<br />
l’impugnatura da eventuali tracce di grasso.<br />
Disinserire il cavo di alimentazione<br />
Disensire il cavo di alimentazione dalla presa ogni<br />
qualvolta la tagliatubi non venga utilizzata per un certo<br />
lasso di tempo o nel caso in cui si debba effettuare la<br />
sostituzione della lama.<br />
Evitare accensioni accidentali<br />
Non trasportare mai la tagliatubi tenendo premuto<br />
il tasto di accensione e verificare che l’interuttore sia<br />
spento prima di inserire la presa.<br />
Prestare la massima attenzione<br />
La tagliatubi deve essere utilizzata con la massima<br />
concentrazione prestando particolare attenzione al<br />
lavoro che si sta svolgendo. Non utilizzare assolutamente<br />
la tagliatubi sotto l’effetto di sostanze alcoliche o<br />
droghe.<br />
Utilizzare il giusto macchinario<br />
Non utilizzare mai la tagliatubi per scopi diversi da<br />
quelli per i quali è stata progetatta e costruita.<br />
Rimuovere la chiave di fissaggio<br />
Prima di azionare la tagliatubi, verificare di aver rimosso<br />
la chiave di fissaggio della lama.<br />
Accessori<br />
Utilizzare solamente accessori originali.<br />
Controllare eventuali parti danneggiate<br />
Prima di procedere all’utilizzo della tagliatubi, verificare<br />
che la macchina sia in perfette condizioni.<br />
Prestare particolare attenzione alla lama e al cavo<br />
di alimentazione. Nel caso in cui si rilevino delle<br />
anomalie, è necessario rivolgersi al centro di assistenza<br />
autorizzato.<br />
Centro assistenza<br />
Per conoscere il centro di assistenza autorizzato è<br />
sufficiente rivolgersi al distributore di riferimento.<br />
Non tagliare tubi che contengono amianto<br />
L’amianto è considerato essere una sostanza<br />
cancerogena.<br />
Controllare la lama<br />
Impiegare solamente lame adatte in buone condizioni,<br />
specifiche per il materiale da tagliare, la dimensione del<br />
tubo e la velocità della tagliatubi<br />
USO E RESTRIZIONI<br />
La tagliatubi PIPECUT 200 può essere esclusivamente<br />
utilizzata per tagliare tubi tondi di acciaio, acciaio<br />
inox, ghisa, plastica, rame, alluminio con diametro<br />
esterno da 15 a 200 mm e con spessore massimo di<br />
8 mm (acciaio). La tagliatubi xx è progettata per<br />
utilizzi frequenti di breve ad uso intermittente.<br />
La tagliatubi può essere utilizzata per un periodo<br />
44
di 2,5 minuti in un lasso di tempo di 10 minuti (S3<br />
25 %).<br />
La tagliatubi PIPECUT 200 non è concepita prer un<br />
utilizzo ininterrotto di carattere industriale<br />
La tagliatubi non deve essere utilizzata nei casi<br />
sotto riporati:<br />
• presenza di acqua, liquidi, gas o veleni chimici<br />
all’interno del tubo da tagliare;<br />
• tasto di accensione difettoso;<br />
• cavo di alimentazione danneggiato,<br />
• lama piegata o danneggiata;<br />
• lama usurata;<br />
• parti in plastica rotte o mancanti;<br />
• la morsa non stringe opportunamente il tubo;<br />
• il dispositivo di sicurezza della lama mancante o<br />
danneggiato;<br />
• il meccanismo di bloccaggio difettoso;<br />
• la tagliatubi umida<br />
Quando si utilizza la tagliatubi, bisogna inoltre:<br />
• assicurarsi che il tubo da tagliare sia vuoto;<br />
• assicurarsi che la lama sia correttamente installata;<br />
• assicurarsi che il diametro e lo spessore del tubo<br />
rientrino nei limiti previsti;<br />
• lasciare che la lama si arresti da sola;<br />
• evitare di eserciatre troppa forza durante il taglio;<br />
• evitare di sovraccaricare il motore elettrico;<br />
• seguire attentamente le istruzioni per l’uso.<br />
Fig. B<br />
Botón está desbloqueado Botón está bloqueado<br />
45<br />
ISTRUZIONI OPERATIVE<br />
ISTRUZIONI OPERATIVE<br />
Prima di utilizzare l’utensile<br />
• Assicurarsi che l’unità motore sia in posizione verticale.<br />
La tacca di colore giallo del pulsante di SBLOCCO sia<br />
visibile.<br />
• Verificare che la lama sia montata correttamente, in<br />
buone condizioni e adatta al materiale da tagliare.<br />
• Assicurarsi che le ruote della guida tagliatubi<br />
ruotino.<br />
• Assicurarsi che le ruote di supporto ruotino.<br />
• Verificare la funzionalità della protezione inferiore<br />
della lama.<br />
• Assicurarsi che il tubo sia vuoto.<br />
• Se la tagliatubi è stata utilizzata per tagliare tubi di<br />
plastica (si producono scaglie lunghe e staticamente<br />
cariche), aprire il guscio di protezione della lama e<br />
pulire accuratamente il guscio di protezione inferiore<br />
della lama e l’intera tagliatubi.<br />
Collegamento all’alimentazione di corrente<br />
principale<br />
Assicurarsi che la tensione di alimentazione principale<br />
sia la medesima di quella riportata sull’etichetta dati<br />
nominali (figura A/14). Collegare la tagliatubi alla<br />
presa di corrente solo dopo aver effettuato questo<br />
controllo.<br />
Impostazione precisa del punto di taglio<br />
Quando si segna sul tubo il punto di taglio, dedurre<br />
20 mm dalla dimensione necessaria (facile regola da<br />
ricordare: il punto da segnare destinato al taglio è pari<br />
alla dimensione richiesta - 20 mm.)(Figura C)<br />
Fig. C<br />
I
I<br />
ISTRUZIONI OPERATIVE<br />
Posizionamento del tubo sui supporti<br />
Utilizzare i supporti del sistema quando si tagliano i<br />
tubi. In questo modo, si assicureranno condizioni di<br />
lavoro sicure e risultati ottimali. Lavorare su di una<br />
superficie piana. Posizionare il tubo su due supporti in<br />
modo che il punto di taglio si trovi tra i supporti.<br />
Posizionare altri due supporti sotto entrambe le<br />
estremità del tubo. Verificare che tutte le ruote di<br />
supporto siano a contatto con il tubo (regolarle se<br />
necessario, utilizzando p.es. pezzi di legno) (figura B).<br />
Se si tagliano tubi corti (25 cm o meno), posizionare<br />
i supporti in modo che i punti di taglio si trovino<br />
all’esterno dei supporti (figura D). Sostenere il tubo<br />
con la gamba sinistra, se necessario. Una disposizione<br />
adeguata del tubo eviterà che la lama si blocchi quando<br />
si trova a metà del tubo<br />
Fig. D<br />
Posizionamento della tagliatubi sul tubo<br />
Aprire l’unità morsa della tagliatubi abbastanza perché<br />
sia adatta al diametro del tubo, ruotando la manopola<br />
Fig. E<br />
di regolazione che si trova sul retro della tagliatubi<br />
(Fig. E/1). Posizionare la tagliatubi sulla parte superiore<br />
del tubo in modo che l’estremità del guscio protettivo<br />
inferiore della lama si trovi sul segno di taglio. Serrare<br />
la tagliatubi al tubo ruotando la manopola della morsa<br />
fino a fissare saldamente il tubo da tagliare (Figura<br />
E/2).<br />
Tenere il tubo in posizione e assicurarsi che la tagliatubi<br />
si muova liberamente nella direzione di avanzamento<br />
del tubo. Per motivi di sicurezza, accertarsi che le<br />
guide tagliatubi si trovino a sinistra della tagliatubi. La<br />
tagliatubi ora è pronta per effettuare il taglio.<br />
Perforazione della parete tubo<br />
Tome la mordaza firmemente con la mano derecha<br />
y Afferrare saldamente la morsa con la mano destra<br />
e posizionare il piede sinistro sulla parte superiore<br />
del tubo, a circa 50 cm dalla tagliatubi. Ruotare la<br />
tagliatubi fino a quando è leggermente inclinata in<br />
avanti (Figura H).<br />
Quando si avvierà il motore, rilasciare innanzi tutto la<br />
leva di blocco tasto di accensione (Fig F/1) e premere a<br />
fondo il pulsante (Fig F/2).<br />
Prima di iniziare a tagliare, attendere fino a quando<br />
la lama ha raggiunto la velocità massima. Perforare<br />
la parete del tubo premendo l’impugnatura della<br />
tagliatubi verso il basso, in modo lento e uniforme, fino<br />
a quando la lama ha attraversato la parete del tubo (a<br />
questo punto il tubo non deve ruotare) e l’unità motore<br />
viene bloccata in posizione di taglio (Figura H/1).<br />
Osservare il pulsante SBLOCCO durante l’operazione di<br />
Fig. F<br />
Fig. G<br />
46
perforazione. Se il pulsante SBLOCCO è bloccato, cioè<br />
s<strong>com</strong>pare il segno giallo (Fig G), la tagliatubi è bloccata<br />
in posizione di taglio ed è possibile iniziare a tagliare in<br />
sicurezza intorno al tubo.<br />
Taglio intorno al tubo<br />
Iniziare il taglio avanzando con la tagliatubi in avanti e<br />
fissando il tubo con il piede sinistro (Figura H/3). Dopo,<br />
rilasciare il tubo (rimuovere il piede sinistro dal tubo)<br />
e ruotare indietro la tagliatubi; effettuando questa<br />
manovra, anche il tubo ruoterà all’indietro (Figura J).<br />
Fig. J<br />
Iniziare un nuovo movimento di avanzamento e fare<br />
avanzare in modo continuo di ca. 1/6 della circonferenza<br />
tubo. Ripetere la procedura fino a quando il tubo è<br />
tagliato (Fig K).<br />
Selezionare la velocità di taglio in base al materiale e<br />
allo spessore della parete. Una velocità troppo elevata<br />
Fig. H<br />
47<br />
ISTRUZIONI OPERATIVE<br />
può infatti danneggiare la lama, sovraccaricare la<br />
tagliatubi, realizzando un taglio scadente.<br />
Quando il tubo è stato tagliato, premere il pulsante<br />
SBLOCCO in avanti, fino a quando il segno giallo è<br />
visibile e il blocco è rilasciato (Fig L/1). Ora sollevare<br />
l’unità motore portandola nella posizione iniziale (Fig<br />
L/2). Rilasciare l’interruttore di alimentazione (Fig L/3).<br />
Quando la lama si è arrestata, rimuovere la tagliatubi<br />
dal tubo, allentando la manopola della morsa (Fig L/4).<br />
Assicurarsi che il guscio protettivo mobile inferiore della<br />
lama venga abbassato in posizione di sicurezza.<br />
Se vi fossero problemi durante la perforazione o il<br />
taglio, si udiranno suoni o vibrazioni anormali, a causa<br />
dei quali sarà necessario interrompere l’attività di taglio<br />
prima di concluderlo; rilasciare la lama premendo<br />
il pulsante SBLOCCO in avanti fino a quando viene<br />
rilasciato il pulsante SBLOCCO e sollevare l’unità<br />
motore verso l’alto. Quando si è risolto il problema,<br />
riprendere il taglio.<br />
Non avviare mai il motore se l’unità motore è bloccata<br />
in posizione di taglio o se i denti della lama entrano in<br />
contatto con il tubo da tagliare.<br />
Protezione contro i sovraccarichi<br />
La tagliatubi è equipaggiata con una protezione<br />
contro i sovraccarichi. Se la lama è lenta o la velocità<br />
troppo elevata, la protezione contro i sovraccarichi<br />
disattiva automaticamente l’alimentazione. Ripristinare<br />
l’alimentazione premendo l’interruttore di protezione<br />
da sovraccarico (Fig A/15).<br />
Fig. K<br />
I
I ISTRUZIONI OPERATIVE<br />
Fig. L<br />
Rettilineità del taglio e ruota di controllo<br />
Il taglio viene influenzato da diversi fattori, p.es. la<br />
dimensione del tubo, il materiale, lo spessore parete,<br />
la qualità della superficie del tubo, la rotondità, le<br />
giunzioni saldate, le condizioni della lama, la velocità di<br />
avanzamento, l’esperienza dell’operatore. Per questo<br />
motivo, i risultati di taglio possono variare e il taglio può<br />
tendere a sinistra o a destra (disallineamento del punto<br />
di inizio e del punto di fine del taglio) (Fig M). La morsa<br />
della tagliatubi presenta una ruota regolabile (Fig A/9)<br />
che viene utilizzata per migliorare la qualità del taglio e<br />
per ridurre il disallineamento.<br />
Fig. M<br />
La regolazione si applica solamente all’effettiva<br />
dimensione del tubo e al materiale; può essere<br />
necessario ricalibrare la ruota se la lama è usurata.<br />
La ruota può essere regolata in 9 posizioni; la posizione<br />
centrale e 4 scatti a sinistra e a destra. Per regolare<br />
la ruota, allentare la vite di bloccaggio (Figura N/1) e<br />
ruotare il centro della ruota in senso orario o antiorario<br />
in base alla posizione desiderata (Figura N/2). e<br />
bloccare nuovamente la ruota (Figura N/3).. Se la lama<br />
si è spostata troppo a destra, regolare il centro della<br />
ruota in senso orario. Se il disallineamento è a sinistra,<br />
regolarla in senso antiorario. Il numero di scatti dipende<br />
dall’effettivo disallineamento. Ricordarsi di lubrificare la<br />
ruota di regolazione a intervalli regolari.<br />
Fig. N<br />
MONTARE E SOSTITUIRE LA LAMA<br />
Disinserire la macchina dalla presa di corrente.<br />
Controllare che la macchina sia bloccata nella posizione<br />
in alto.<br />
Rimuovere la protezione della lama (Fig. O/1) allentando<br />
le 2 viti (Fig. O/2). Premere il tasto di blocco del<br />
mandrino (Fig. A/11) e contemporaneamente ruotare la<br />
lama con la mano finchè il pulsante di blocco mandrino<br />
scende di circa 7 mm. A questo punto la rotazione della<br />
lama è evitata. Utilizzare l’apposita chiave per allentare<br />
e rimuovere la vite di sicurezza della lama (Fig. O/3), la<br />
rondella (Fig. O/4) il disco di supporto della lama (Fig.<br />
O/5), la lama stessa (Fig. O/6).<br />
Prima di installare una nuove lama, verificare che i dischi<br />
di supporto siano puliti. Posizionare la nuova lama sul<br />
disco di supporto posteriore (Fig. O/7), in modo che<br />
le scritte sulla lama siano visibili e che la freccia di<br />
direzione riportata sulla lama abbia la stessa direzione<br />
della freccia di direzione impressa all’interno del guscio<br />
di protezione. Assicurarsi del corretto alloggiamento<br />
Fig. O<br />
48
E ISTRUZIONI OPERATIVE<br />
della lama sul disco di supporto. Montare poi il disco<br />
di supporto esterno, la rondella e la vite di bloccaggio.<br />
Spingere il pulsante di blocco mandrino e avvitare la vite<br />
di bloccaggio della lama. Riposizionare la protezione<br />
della lama ed avvitare le viti di fissaggio<br />
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE<br />
Rimuovere il cavo di alimentazione prima di<br />
effettuare la manutenzione e la pulizia della<br />
tagliatubi. Tutti gli interventi relativi ai <strong>com</strong>ponenti<br />
elettrici devono essere effettuati da un centro<br />
assistenza autorizzato<br />
Lama<br />
Controllare sempre lo stato della lama e sostituirla<br />
qualora usurata: utilizzare una lama poco affilata,<br />
smussata o storta può <strong>com</strong>portare un sovraccarico<br />
di lavoro per il motore. E’ possibile affilare una lama<br />
utilizzata ma per un numero limitato di volte. Utilizzare<br />
solo lame PIPECUT 200.<br />
Morsa<br />
Pulire la morsa della tagliatubi regolarmente con<br />
aria <strong>com</strong>pressa. Lubrificare periodicamente i rulli di<br />
scorrimento della morsa (Fig. P/1), i punti di giunzione<br />
(Fig. P/2) e le viti (Fig. P/4).<br />
Protezione della lama<br />
Pulire la parte interna della lama ogni qualvolta si<br />
proceda al taglio di tubi metallici dopo aver tagliato<br />
tubi plastici. L’attrito della lama potrebbe incendiare i<br />
frammenti platici presenti sulla lama, liberando sostanze<br />
tossiche. Pulire regolarmante la lama<br />
Fig. P<br />
49<br />
Instrucciones de manejo I<br />
Motore<br />
Tenere pulite le prese d’aria del motore.<br />
Componenti di plastica<br />
Pulire le parti in plastica della tagliatubi utilizzando un<br />
detergente non aggressivo. Non utilizzare solventi o<br />
sostanze acide.<br />
Cavo di alimentazione<br />
Controllare le condizioni del cavo di alimentazione<br />
regolarmente. Il cavo di alimentazione difettoso o<br />
danneggiato deve essere sostituito da un centro<br />
assistenza autorizzato.<br />
AMBIENTE<br />
Separare gli elementi raccolti. Il prodotto<br />
non deve essere smaltito insieme ai<br />
normali rifiuti domestici.<br />
Quando poi la tagliatubi PIPECUT 200 è usurata,<br />
non smaltirla con i normali rifiuti domestici. Questo<br />
prodotto deve essere riciclato separatamente.<br />
Il riciclaggio separato dei prodotti usati e degli imballi<br />
facilita il riciclaggio e il recupero dei materiali. Riutilizzare<br />
i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento<br />
dell’ambiente.<br />
Attenendosi alle normative locali, è possibile portare<br />
gli elettrodomestici d’uso privato presso i depositi<br />
municipali adibiti allo scopo o presso il rivenditore<br />
quando se ne acquista uno nuovo.<br />
GARANZIA<br />
Nell’ipotesi in cui la tagliatubi risulti essere<br />
inutilizzabile a causa di <strong>com</strong>ponenti difettosi o<br />
errori di fabbricazione entro 24 mesi dalla data<br />
di acquisto, il produttore si impegna a sostituire<br />
le parti difettose e ove necessario a sostituire la<br />
tagliatubi con una nuova.<br />
La garanzia è valida esclusivamente nell’ipotesi<br />
in cui:<br />
La garanzia e la ricevuta d’acquisto vengano consegnati<br />
al distributore.<br />
La tagliatubi sia stata utilizzata correttamente.<br />
Non vi siano tentativi di riparazione da parte di persone<br />
non autorizzate.<br />
La tagliatubi sia stata utilizzata nel rispetto delle<br />
istruzioni e modalità d’uso riportate in questo libretto.<br />
La garanzia non vale per le lame o per la protezione<br />
contro il sovraccarico.
E EP INSTRUÇÕES Instrucciones DE de FUNCIONAMENTO<br />
manejo<br />
Fig. A<br />
1. botão “UNLOCK”<br />
2. Interruptor<br />
3. Botão de fixação do interruptor<br />
4. Cobertura de protecção do disco de corte<br />
5. Parafuso para fixação da protecção do disco de<br />
corte<br />
6. Protecção móvel do disco de corte<br />
7. Face da protecção móvel do disco de corte<br />
8. Rodas de travagem<br />
9. Roda de ajuste<br />
10. Pega de manuseamento<br />
11. Botão de travagem do eixo<br />
12. Parafuso para fixação da protecção do disco de corte<br />
13. Unidade do motor<br />
14. Placa sinalética<br />
15. Protecção de sobrecarga<br />
16. Unidade de fixação<br />
17. Manípulo para ajuste da unidade de fixação<br />
50
E INSTRUÇÕES Instrucciones DE FUNCIONAMENTO<br />
de manejo PE<br />
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO,<br />
SEGURANÇA E ASSISTÊNCIA<br />
Por favor leia atentamente estas instruções de<br />
funcionamento, segurança e assistência antes<br />
de utilizar o corta tubos. Deve também guardar<br />
este livro de instruções num local acessível a<br />
todos aqueles que utilizarem o corta tubos. Em<br />
aditamento a estas instruções, deve seguir sempre<br />
as regulamentações oficiais de saúde e segurança<br />
no trabalho. O Corta Tubos PIPECUT 200 é para ser<br />
utilizado somente por profissionais.<br />
CONTEÚDO DA EMBALAGEM<br />
Caixa do sistema corta tubos PIPECUT 200<br />
Corta tubos PIPECUT 200<br />
Disco de corte de metal duro 140x62 / Z 46<br />
(instalado na máquina)<br />
Suportes de corte 4x<br />
Chave para sextavado interior 2x (5 mm & 2 mm)<br />
Instruções de funcionamento<br />
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />
Tensão: 230v / 50 Hz<br />
Potência de saída: 1100 W<br />
Velocidade em vazio: 4000 rpm<br />
Serviço de funcionamento intermitente: S3 25%<br />
Diâmetro do disco de corte: 140 mm<br />
Diâmetro do furo do disco de corte: 62 mm<br />
Peso: 8,9 kg<br />
Capacidade de utilização: Ø 15 mm – 200 mm<br />
Espessura máxima da parede do tubo aço: 8mm<br />
plástico: 12 mm<br />
O corta tubos PIPECUT 200 foi fabricado de acordo<br />
<strong>com</strong> a norma CE EN 50144-1 e também norma EN<br />
50144-2-5 <strong>com</strong> exclusão do requisito que se refere à<br />
abertura da protecção do disco de corte. (O corta tubos<br />
PIPECUT 200 é mais fácil de utilizar porque permite<br />
abrir a protecção do disco de corte sem ferramentas).<br />
O nível sonoro ao cortar o aço, é medido de acordo<br />
<strong>com</strong> EN 50144: 95.5 dB(A).<br />
Ao cortar vários tipos de material, o nível sonoro pode<br />
variar e exceder algumas vezes o nível 85 dB(A).<br />
Coloque sempre a protecção nos ouvidos para se<br />
proteger!<br />
51<br />
Nível de vibração: 1.1 m/s 2 . O valor da intensidade<br />
da aceleração de acordo <strong>com</strong> EN 50144 não excede<br />
2.5 m/s 2 .<br />
Segurança eléctrica<br />
O motor eléctrico foi concebido para ser utilizado<br />
somente na tensão especificada, podendo trabalhar<br />
intermitentemente durante 2.5 min em cada período<br />
de 10 min (S3 25 %). Certifique-se sempre de que<br />
a tensão fornecida corresponde à tensão indicada<br />
na placa nominal. O corta tubos “xx” tem duplo<br />
isolamento <strong>com</strong>o exigido pela norma EN 50144-1.<br />
Não coloque o corta tubos à chuva. Nunca utilize o<br />
mesmo em locais molhados ou húmidos.<br />
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA<br />
A fim de evitar choques eléctricos, ferimentos<br />
graves, bem <strong>com</strong>o o risco de fogo, deverá ter em<br />
consideração as seguintes instruções básicas de<br />
segurança.<br />
Use protecções nos ouvidos<br />
Ao trabalhar <strong>com</strong> diversos materiais, o nível sonoro<br />
pode variar e exceder algumas vezes o limite 85 dB<br />
(A). Coloque sempre a protecção nos ouvidos para se<br />
proteger.<br />
Use óculos de protecção<br />
Tenha sempre postos os óculos de protecção a fim<br />
de evitar ferimentos graves nos seus olhos devido<br />
às partículas que se desprendem ao utilizar o corta<br />
tubos.<br />
Use luvas de segurança<br />
Use sempre luvas de segurança pois as arestas dos<br />
tubos cortados podem causar ferimentos.<br />
Mantenha a área de trabalho limpa e arrumada<br />
Uma área de trabalho suja e desordenada pode ser<br />
perigosa e pode causar acidentes.<br />
Preste atenção ao seu local de trabalho<br />
Não coloque o corta tubos à chuva. Nunca utilize o<br />
mesmo em locais molhados ou húmidos. Certifiquese<br />
de que a área de trabalho está bem iluminada.<br />
Nunca utilize o corta tubos perto de líquidos ou gases<br />
inflamáveis. Se o corta tubos tiver estado à chuva ou se<br />
por qualquer outro motivo estiver molhado, deverá ser<br />
examinado pelo serviço de assistência autorizado.
P<br />
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />
Proteja-se de choques eléctricos<br />
Evite o contacto <strong>com</strong> objectos condutores de<br />
electricidade, tais <strong>com</strong>o canalizações, radiadores de<br />
aquecimento, fogões, máquinas de lavar, e frigoríficos.<br />
Mantenha o corta tubos fora do alcance das<br />
crianças<br />
Mantenha as crianças afastadas do corta tubos e da sua<br />
extensão. As crianças <strong>com</strong> menos de 16 anos devem<br />
ser vigiadas.<br />
Guarde devidamente o corta tubos<br />
Guarde sempre o corta tubos <strong>com</strong> o motor na posição<br />
vertical, quando não estiver a utilizá-lo, guarde-o num<br />
local seco. Certifique-se de que o local de armazenagem<br />
fica fechado e que é suficientemente alto para não<br />
permitir que qualquer criança possa lá chegar.<br />
Não sobrecarregue o corta tubos<br />
Se utilizar uma força de corte demasiado grande ou<br />
uma velocidade de avanço de corte excessiva, pode<br />
provocar a sobrecarga do corta tubos. Corte sempre<br />
de maneira que ao cortar o tubo, o mesmo não fique<br />
entalado no disco de corte. O corta tubos trabalhará<br />
<strong>com</strong> a máxima eficiência e segurança se for utilizado<br />
normalmente da forma para a qual foi concebido.<br />
Vestuário apropriado<br />
Não use vestuário demasiado largo ou pulseiras e fios<br />
quando estiver a utilizar o corta tubos, pois poderão<br />
ficar agarrados às partes móveis do corta tubos.<br />
Quando trabalhar ao ar livre, use luvas de borracha e<br />
sapatos anti-derrapantes. Se tiver cabelos <strong>com</strong>pridos,<br />
use uma rede no cabelo.<br />
Certifique-se de que o seu ambiente de trabalho<br />
é seguro<br />
Certifique-se de que não se encontra ninguém a<br />
trabalhar junto de si e que não há quaisquer objectos<br />
que possam ser danificados <strong>com</strong> o seu trabalho.<br />
Não danifique o cabo eléctrico<br />
Nunca transporte o corta tubos pelo respectivo cabo<br />
eléctrico. Não retire a ficha eléctrica da tomada puxando<br />
o cabo. Proteja o cabo eléctrico, do calor, óleo e arestas<br />
aguçadas.<br />
Fixe correctamente o corta tubos<br />
Certifique-se sempre de que a unidade de aperto do<br />
corta tubos está fixa <strong>com</strong> firmeza no tubo que vai ser<br />
cortado.<br />
Não incline a cabeça e os ombros sobre o seu<br />
trabalho<br />
Esteja sempre de pé mantendo os pés juntos e bem<br />
assentes no chão, quando estiver a utilizar o corta<br />
tubos.<br />
Cuide devidamente do corta tubos<br />
Mantenha o corta tubos limpo e utilize sómente<br />
discos de corte afiados. Siga sempre as instruções de<br />
assistência e as instruções para mudança do disco<br />
de corte. Verifique regularmente o estado do cabo<br />
eléctrico e se necessário providencie a sua substituição<br />
por um electricista qualificado. Verifique também<br />
regularmente o estado do cabo da extensão que utiliza<br />
e se necessário proceda à sua substituição. Mantenha<br />
a pega do corta tubos, seca e limpa, sem resíduos de<br />
óleo ou lubrificante.<br />
Retire a ficha eléctrica da tomada<br />
Desligue sempre o corta tubos retirando a ficha eléctrica<br />
da tomada, quando o corta tubos não estiver a ser<br />
utilizado, quando mudar o disco de corte ou quando<br />
estiver a inspeccionar o mesmo. Retire sempre a ficha<br />
eléctrica da tomada antes de remover a protecção do<br />
disco de corte.<br />
Evite o arranque involuntário<br />
Nunca transporte o corta tubos tendo o seu dedo<br />
no interruptor enquanto o corta tubos estiver ligado<br />
à sua fonte de energia. Verifique se o interruptor<br />
está na posição off (desligado) e se o motor está na<br />
posição vertical antes de colocar a ficha eléctrica numa<br />
tomada.<br />
Cabos de extensão no exterior<br />
Quando trabalhar ao ar livre, utilize sempre um cabo de<br />
extensão fabricado e aprovado para uso ao ar livre.<br />
Esteja alerta<br />
Concentre-se no seu trabalho. Haja <strong>com</strong> bom senso.<br />
Não utilize o corta tubos se estiver cansado ou<br />
sonolento. Nunca utilize o corta tubos se tiver bebido<br />
álcool ou se tiver tomado drogas.<br />
Use a ferramenta apropriada<br />
Nunca utilize uma ferramenta ou acessório de pequena<br />
potência num trabalho que exija uma ferramenta de<br />
grande potência. Nunca utilize o corta tubos para fins<br />
aos quais não é destinado.<br />
52
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />
Retire a chave<br />
Verifique se a chave de aperto do disco de corte foi<br />
retirada antes de pôr a trabalhar o corta tubos.<br />
Acessórios<br />
Utilize somente acessórios e equipamentos adicionais<br />
re<strong>com</strong>endados pelo fabricante.<br />
A utilização de acessórios de outros fabricantes pode<br />
causar acidentes.<br />
Verifique se há peças avariadas<br />
Antes de utilizar o corta tubos, verifique: se todos os<br />
seus <strong>com</strong>ponentes estão em boas condições, se estão<br />
correctamente instalados e se todas as peças móveis<br />
funcionam na perfeição. Verifique sempre as fixações<br />
da protecção do disco de corte. Verifique também se<br />
tudo aquilo que pode afectar o funcionamento está em<br />
boa ordem. Nunca utilize o corta tubos se o interruptor<br />
não funcionar convenientemente ou se o cabo estiver<br />
danificado. Qualquer peça avariada deverá ser reparada<br />
ou substituída por uma nova pelo serviço de assistência<br />
autorizado.<br />
Não corte tubos que contenham amianto<br />
O amianto é considerado uma substância cancerígena.<br />
Verificação do disco<br />
Utilize apenas discos correctos em boas condições e<br />
que sejam adequados para o material a ser cortado,<br />
para o tamanho do tubo e para a velocidade do corte.<br />
Mande reparar o seu corta tubos num serviço de<br />
assistência autorizado<br />
O seu fornecedor dar-lhe-à uma lista de serviços<br />
de assistência autorizados. Por razões de segurança,<br />
sómente os serviços de assistência autorizados podem<br />
prestar assistência ou substituir os <strong>com</strong>ponentes<br />
eléctricos do corta tubos.<br />
USO E LIMITAÇÕES<br />
O PIPECUT 200 destina-se a ser utilizado <strong>com</strong>o<br />
ferramenta do tubista no local da instalação.<br />
O corta tubos PIPECUT 200 só pode ser utilizado<br />
para cortar tubos redondos, <strong>com</strong> um diâmetro de<br />
15 a 200 mm e uma espessura máxima de parede<br />
de 8mm em aço ou 12 mm para tubos de plástico.<br />
O corta tubos PIPECUT 200 pode ser utilizado para<br />
cortar tubos de diferentes qualidades, tais <strong>com</strong>o<br />
aço carbono, aço inoxidável, ferro fundido, cobre,<br />
alumínio ou plástico. O corta tubos “xx” destina-se<br />
53<br />
ao pequeno uso intermitente. O corta tubos pode<br />
trabalhar durante 2.5 minutos em cada período<br />
de 10 minutos (S3 25%). O PIPECUT 200 não está<br />
indicado para uso em produção industrial<br />
P<br />
O corta tubos nunca deverá ser utilizado nos<br />
casos seguintes:<br />
• Se houver água ou outro líquido, gases explosivos<br />
ou químicos tóxicos no interior do tubo que se<br />
pretende cortar.<br />
• Se o interruptor estiver danificado.<br />
• Se o cabo eléctrico estiver danificado.<br />
• Se o disco de corte estiver torto.<br />
• Se o disco de corte estiver <strong>com</strong> dentes rombos ou<br />
em más condições.<br />
• Se os <strong>com</strong>ponentes de plástico tiverem fissuras ou<br />
falta de alguns bocados.<br />
• Se o sistema de fixação do tubo não estiver<br />
devidamente ajustado ao tubo ou se o tubo estiver<br />
deformado.<br />
• Se a cobertura de protecção do disco de corte<br />
ou se a protecção móvel do disco de corte estiver<br />
danificada ou se tiver sido retirada do corta tubos.<br />
• Se os mecanismos de travagem não funcionarem<br />
correctamente (botão “UNLOCK” -Destravagem).<br />
Quando utilizar o corta tubos, deverá ter sempre<br />
em consideração os seguintes factores:<br />
• Certifique-se de que o tubo a cortar está vazio.<br />
• Certifique-se de que o disco de corte está<br />
correctamente instalado.<br />
• Certifique-se de que o diâmetro e a espessura do<br />
disco de corte são apropriados para o corta tubos<br />
e que o disco de corte é adequado à velocidade do<br />
corta tubos.<br />
• Nunca utilize forças laterais para parar o disco<br />
de corte, deixe sempre que o disco de corte pare<br />
livremente.<br />
• Verifique as fixações das protecções do disco de<br />
corte.<br />
• Nunca empregue uma força excessiva quando<br />
utilizar o corta tubos.<br />
• Nunca utilize o corta tubos para levantar o tubo se o<br />
mesmo ainda estiver fixo no tubo.<br />
• Evite sobrecarregar o motor eléctrico.<br />
• Siga sempre as instruções de segurança e<br />
funcionamento e os regulamentos em vigor.
P<br />
Fig. B<br />
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />
Botão UNLOCK Botão bloqueado<br />
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />
Antes de utilizar a ferramenta<br />
• Certifique-se que a unidade do motor se encontra<br />
na posição vertical. A marca amarela do botão<br />
“UNLOCK” é visível.<br />
• Verifique se o disco está colocado correctamente,<br />
em boas condições e se é adequado para o material<br />
a ser cortado.<br />
• Certifique-se que as rodas guia do corta tubos rodam.<br />
• Certifique-se que as rodas do suporte rodam.<br />
• Verifique o funcionamento da protecção do disco de<br />
corte inferior.<br />
Fig. C Fig. E<br />
• Certifique-se que o tubo está vazio.<br />
• Se tiverem sido cortados tubos de plástico <strong>com</strong> o<br />
corta tubos (resultando em lascas longas e estáticas)<br />
abra a protecção do disco de corte, limpe a protecção<br />
do disco de corte inferior e todo o corta tubos<br />
cuidadosamente.<br />
Ligação à rede eléctrica<br />
Verifique se a voltagem principal é a mesma que a<br />
indicada na placa sinalética (figura A/14). Ligue o<br />
corta tubos à tomada de alimentação apenas depois de<br />
efectuar a verificação.<br />
Marcação precisa do ponto de corte<br />
Quando marcar o ponto de corte no tubo a ser cortado,<br />
deduza 20 mm à dimensão pretendida (Uma regra fácil<br />
de recordar: a localização da marca de corte requer<br />
uma medição de – 20 mm) (Figura C).<br />
Colocar o tubo nos suportes<br />
Utilize os suportes do sistema quando cortar tubos.<br />
Assim irá garantir um trabalho seguro e óptimos<br />
resultados. Trabalhe em superfícies planas. Coloque o<br />
tubo nos dois suportes de modo que o ponto de corte<br />
fique entre os suportes.<br />
Coloque mais dois suportes por baixo das extremidades<br />
do tubo. Certifique-se que todas as rodas dos suportes<br />
estão em contacto <strong>com</strong> o tubo (se necessário, ajuste<br />
por exemplo <strong>com</strong> tábuas) (figura B).<br />
Quando cortar tubos pequenos (25cm ou inferior)<br />
coloque os suportes de modo que os pontos de corte<br />
fiquem fora dos suportes (figura D). Se necessário,<br />
54
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />
apoie o tubo <strong>com</strong> a sua perna esquerda. Uma disposição<br />
apropriada irá evitar que o disco encrave enquanto o<br />
tubo é cortado<br />
Fig. D<br />
Fixação do corta tubos no tubo<br />
Abra a unidade de fixação do corta tubos de acordo<br />
<strong>com</strong> o diâmetro do tubo, rodando o manipulo para<br />
ajuste que se encontra atrás do corta tubos (Fig. E/1).<br />
Coloque o corta tubos em cima do tubo de modo que<br />
a extremidade da protecção do disco de corte inferior<br />
fique colocada na marca de corte. Fixe o corta tubos<br />
ao tubo rodando o manípulo para ajuste até a unidade<br />
de fixação do tubo estar firmemente ajustada em redor<br />
do tubo a cortar (Figura E/2). Segure o tubo no local<br />
e assegure-se que o corta tubos se move livremente na<br />
direcção do tubo.<br />
Como medida de segurança certifique-se que o s cabos<br />
do corta tubos se encontram à esquerda do mesmo. O<br />
corta tubos está agora pronto a cortar.<br />
Fig. F<br />
Fig. G<br />
55<br />
Perfurar a parede do tubo<br />
TAjuste a unidade de fixação firmemente <strong>com</strong> a mão<br />
direita e coloque o pé esquerdo em cima do tubo,<br />
aproximadamente 50 cm a partir do corta tubos. Vire<br />
o corta tubos até este se inclinar lentamente para a<br />
frente (Figura H).<br />
Quando ligar o motor, primeiro liberte o botão de<br />
bloqueio do interruptor (Fig. F/1) e prima o interruptor<br />
<strong>com</strong>pletamente para baixo (Fig. F/2).<br />
Antes de cortar, aguarde até o disco alcançar a<br />
velocidade máxima. Perfure a parede do tubo premindo<br />
a pega de manuseamento do corta tubos lentamente<br />
e uniformemente para baixo até o disco cortar a<br />
parede do tubo (nesta fase o tubo não deve rodar) e<br />
a unidade do motor estar bloqueada na posição de<br />
corte (Fig. H/1).<br />
Observe o botão “UNLOCK” durante a perfuração.<br />
Quando o botão “UNLOCK” estiver bloqueado, ou<br />
seja, a marca amarela desaparecer (Fig. G), o corta<br />
tubos está bloqueado na posição de corte e pode<br />
<strong>com</strong>eçar a cortar o tubo <strong>com</strong> segurança.<br />
Acção de cortar o tubo<br />
Comece a cortar movendo o corta tubos para a frente e<br />
fixe o tubo <strong>com</strong> o pé esquerdo (Fig. H/3). De seguida,<br />
liberte o tubo (retire o pé esquerdo do tubo) e vire<br />
o corta tubos para trás, o que fará <strong>com</strong> que o tubo<br />
também seja rodado para trás (Fig. J).<br />
Inicie um novo movimento e mova o corta tubos<br />
continuamente para a frente ca. 1/6 da circunferência<br />
Fig. H<br />
P
P INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />
Fig. J<br />
do tubo. Repita até o tubo estar cortado (Fig K).<br />
Seleccione a velocidade de corte de acordo <strong>com</strong> o<br />
material e espessura da parede. Uma velocidade muito<br />
elevada pode danificar o disco de corte, sobrecarregar<br />
o corta tubos e originar resultados de corte medíocres.<br />
Quando o tubo estiver cortado, pressione o botão<br />
“UNLOCK” para a frente até a marca amarela ser<br />
visível e o bloqueio ser libertado (Fig L/1). Agora, eleve<br />
a unidade do motor para a posição inicial (Fig. L/2).<br />
Liberte o interruptor (Fig L/3). Quando o disco estiver<br />
estacionário, remova o corta tubos do tubo libertando<br />
a pega de fixação (Fig L/4). Certifique-se que a<br />
protecção móvel do disco de corte inferior se encontra<br />
na posição de segurança.<br />
Se surgirem problemas durante a perfuração ou<br />
corte, sons anormais ou vibrações que o obriguem a<br />
interromper o corte antes do tubo estar <strong>com</strong>pletamente<br />
Fig. K Fig. L<br />
cortado, liberte o disco premindo o botão “UNLOCK”<br />
para a frente até este ser libertado e eleve a unidade<br />
do motor. Assim que o problema estiver resolvido, inicie<br />
novamente o corte.<br />
Nunca coloque o motor em funcionamento quando<br />
a unidade do motor estiver bloqueada na posição de<br />
corte ou quando os dentes do disco estiverem em<br />
contacto <strong>com</strong> o tubo a ser cortado<br />
Protecção de sobrecarga<br />
O corta tubos está equipado <strong>com</strong> uma protecção de<br />
sobrecarga. Quando o disco estiver embotado ou<br />
quando a velocidade for muito alta, a protecção de<br />
sobrecarga desliga automaticamente a alimentação.<br />
Para restabelecer a alimentação, pressione o interruptor<br />
da protecção de sobrecarga (Fig. A/15).<br />
Precisão de corte e roda de controlo<br />
O corte depende de muitos factores, ou seja, do<br />
tamanho do tubo, do material, da espessura da<br />
parede, da qualidade da superfície do tubo, do<br />
arredondamento, da soldadura, da condição do disco,<br />
velocidade de avanço e da experiência do operador. Por<br />
isso, o resultado pode variar e o corte pode ser para a<br />
direita ou para a esquerda (desalinhamentos do ponto<br />
inicial e final do corte) (Fig. M).<br />
A unidade de fixação do corta tubos tem uma roda<br />
ajustável (Fig. A/9) que deve ser utilizada para<br />
melhorar a qualidade do corte e para reduzir os<br />
desalinhamentos.<br />
O ajuste aplica-se apenas ao tamanho e material do<br />
56
E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />
Fig. M<br />
tubo actual e a roda pode ter de ser reajustada quando<br />
o disco estiver gasto.<br />
A roda pode ser ajustada em 9 posições; posição média<br />
e 4 passos para a esquerda e direita. Para ajustar a<br />
roda, liberte o parafuso de bloqueio (Fig. N/1) e rode a<br />
roda no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido<br />
oposto para a posição desejada (Fig. N/2) e bloqueie<br />
novamente a roda (Fig. N/3).<br />
Se o disco se desviar muito para a direita, ajuste<br />
a roda no sentido dos ponteiros do relógio. Se o<br />
desalinhamento for para a esquerda, ajuste-a no<br />
sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. O número<br />
de passos depende do desalinhamento actual. Não se<br />
esqueça de lubrificar a roda de ajuste em intervalos<br />
regulares.<br />
INSTALAÇÃO E MUDANÇA DO DISCO<br />
DE CORTE<br />
Retire a ficha eléctrica da tomada. Certifique-se de que<br />
o motor está travado na posição superior.<br />
Retire a cobertura de protecção do disco de corte (Fig.<br />
O/1) desapertando os dois parafusos (Fig. O/2). Prima<br />
o botão de fixação do veio (Fig. A/11) e em simultâneo<br />
Fig. N<br />
57<br />
Instrucciones de manejo P<br />
rode manualmente o disco de corte até que o botão de<br />
travagem do eixo desça mais cerca de 7 mm. Agora a<br />
rotação do disco de corte foi impedida. Utilize a chave<br />
do disco de corte para retirar o parafuso de fixação do<br />
disco de corte. Retire o parafuso de segurança (Fig.<br />
O/3), a anilha (Fig. O/4), o disco de flange do disco de<br />
corte (Fig. O/5), e o disco de corte (Fig. O/6).<br />
Antes de instalar um novo disco de corte, verifique<br />
se ambas as anilhas de aperto do disco de corte<br />
estão limpas. Coloque um novo disco de corte<br />
encostando-o à anilha de suporte (Fig. O/7), de forma<br />
que o lado marcado no disco de corte fique voltado<br />
para fora e as setas no disco de corte fiquem voltadas<br />
na mesma direcção no sentido de rotação.<br />
Certifique-se de que o novo disco de corte encosta na<br />
anilha de apoio. Volte a colocar no devido lugar<br />
a 2ª anilha de apoio e o parafuso de segurança. Prima<br />
o botão de travagem do eixo e aperte o parafuso de<br />
segurança do disco de corte. Volte a pôr no devido<br />
lugar a cobertura de protecção do disco de corte e<br />
aperte os parafusos.<br />
Fig. O
P INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E<br />
ASSISTÊNCIA<br />
Retire a ficha eléctrica da tomada antes de prestar<br />
assistência ou antes de limpar o corta tubos.<br />
Todas as operações de manutenção realizadas<br />
nos <strong>com</strong>ponentes eléctricos do corta tubos devem<br />
ser levadas a cabo por um serviço de assistência<br />
autorizado.<br />
Disco de corte<br />
Verifique o estado do disco de corte. Se o disco de corte<br />
estiver curvo, <strong>com</strong> os dentes rombos ou tiver qualquer<br />
outra avaria, deve substituí-lo por um novo. Se utilizar<br />
um disco de corte <strong>com</strong> dentes rombos poderá provocar<br />
uma sobrecarga do motor eléctrico do corta tubos.<br />
Quando notar que o disco de corte está <strong>com</strong> dentes<br />
rombos, não deve continuar a cortar <strong>com</strong> o mesmo,<br />
pois o disco de corte pode ficar de tal forma danificado<br />
que não será possível afiá-lo. Um disco de corte que<br />
esteja suficientemente em boas condições pode ser<br />
afiado algumas vezes por uma firma especializada.<br />
Utilize somente discos de corte PIPECUT 200.<br />
Sistema de fixação do tubo<br />
Limpe regularmente o sistema de fixação do tubo<br />
<strong>com</strong> ar <strong>com</strong>primido. Lubrifique os eixos do sistema de<br />
fixação do tubo (Fig. P/1) e as suas juntas (Fig. P/2).<br />
Fig. P<br />
Limpe e lubrifique também o parafuso trapezoidal<br />
do sistema de fixação do tubo (Fig. P/3) e os dois<br />
parafusos sem-fim do mesmo (Fig. P/4).<br />
Protecção do disco de corte<br />
Quando tiver cortado tubos de plástico e em seguida<br />
pretender cortar tubos de metal, limpe sempre o<br />
interior das protecções do disco de corte. As partículas<br />
quentes resultantes de cortar o metal irão queimar as<br />
partículas de plástico, o que pode libertar fumo tóxico.<br />
Faça disto uma regra, isto é, limpar regularmente a<br />
protecção do disco de corte e prestar especial atenção<br />
ao movimento da protecção móvel do disco de corte<br />
evitando que fique obstruído.<br />
Motor<br />
Mantenha limpos os orifícios de arrefecimento do<br />
motor.<br />
Peças de plástico<br />
Limpe as peças de plástico <strong>com</strong> um trapo macio. Use<br />
somente detergentes suaves. Não use solventes ou<br />
outros detergentes fortes pois podem danificar as<br />
peças de plástico e as superfícies pintadas.<br />
Cabo eléctrico<br />
Verifique regularmente o estado do cabo eléctrico. Se<br />
o cabo eléctrico estiver danificado deverá ser sempre<br />
substituído pelo serviço de assistência autorizado.<br />
Utilização correcta, assistência e limpeza <strong>com</strong><br />
regularidade, irão assegurar um funcionamento<br />
duradouro do corta tubos<br />
AMBIENTE<br />
Recolha selectiva. Este produto não deve<br />
ser eliminado juntamente <strong>com</strong> o lixo<br />
doméstico normal.<br />
Quando a sua máquina PIPECUT 200 já não tiver<br />
utilidade, não a elimine juntamente <strong>com</strong> o lixo<br />
doméstico normal. Este produto tem que ser reciclado<br />
separadamente.<br />
A reciclagem separada de produtos utilizados e<br />
embalagens facilita a reciclagem e a recuperação de<br />
materiais. A reutilização de materiais reciclados ajuda a<br />
prevenir a poluição do ambiente.<br />
De acordo <strong>com</strong> os regulamentos locais é possível<br />
entregar aparelhos domésticos em depósitos de lixo<br />
municipais ou a fornecedores na <strong>com</strong>pra de um novo<br />
produto.<br />
58
E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />
GARANTÍA<br />
Se o corta tubos PIPECUT 200 não puder ser<br />
utilizado devido a defeitos do material ou de<br />
fabrico dentro dos 24 meses a contar da data de<br />
aquisição, procederemos à substituição das peças<br />
danificadas por peças novas ou forneceremos<br />
um corta tubos <strong>com</strong>pletamente novo ou<br />
recondicionado de fábrica em substituição do que<br />
estiver avariado.<br />
A garantia só é válida se:<br />
O cartão de garantia ou o recibo <strong>com</strong> a data de <strong>com</strong>pra<br />
forem devolvidos ao fabricante ou ao fornecedor.<br />
O corta tubos não tiver sido utilizado de forma<br />
incorrecta.<br />
Não tiver havido qualquer tentativa por parte de pessoa<br />
não autorizada de reparar o corta tubos.<br />
O corta tubos tiver sido utilizado de acordo <strong>com</strong> estas<br />
instruções de funcionamento, segurança e assistência.<br />
A garantia não se aplica aos discos ou à protecção de<br />
sobrecarga.<br />
59<br />
Instrucciones de manejo P
EXPLODED DRAWING<br />
50 187205000<br />
56 187205600<br />
76 187207600<br />
87 1872M3400<br />
88 1872M2200<br />
89 187208900<br />
90 187209000<br />
91 187209100<br />
92 1872M3700<br />
93 187221500<br />
94 187209400<br />
95 187209500<br />
96 187209600<br />
97 187209700<br />
98 187209800<br />
99 187209900<br />
100 187210000<br />
101 187210100<br />
102 187210200<br />
103 187210300<br />
130 187213000<br />
139 187213900<br />
143 187214300<br />
60
57 1872M4300<br />
58 1872M1000<br />
59 1872M3800<br />
60 1872M1200<br />
61 1872M4800<br />
62 1872M4700<br />
63 1872M1600<br />
64 187206400<br />
65 187206500<br />
66 187206600<br />
67 187220800<br />
68 187220300<br />
70 187207000<br />
71 187207100<br />
61<br />
EXPLODED DRAWING<br />
72 187207200<br />
73 1872M1500<br />
74 187207400<br />
75 1872M2500<br />
76 187207600<br />
77 187207700<br />
78 1872M4500<br />
79 1872M4600<br />
80 1872M4400<br />
81 1872M4100<br />
82 1872M4000<br />
83 187208300<br />
84 187208400<br />
85 187208500<br />
86 187208600<br />
104 187210400<br />
105 1872M2700<br />
131 187213100<br />
132 1872M0100<br />
133 1872M1700<br />
134 1872M2100<br />
135 187213500<br />
136 187213600<br />
138 187213800<br />
139 187213900<br />
140 187214000<br />
141 187214100<br />
142 187214200
EXPLODED DRAWING<br />
06 187200600<br />
22 187202200<br />
23 187202300<br />
24 1873G1100<br />
25 187202500<br />
26 187202600<br />
27 187202700<br />
28 187202800<br />
29 187202900<br />
62
02 187200200<br />
03 187200300<br />
04 187200400<br />
06 187200600<br />
07 187200700<br />
08 187200800<br />
09 1873G0100<br />
10 187201000<br />
11 1873G2400<br />
12 187201200<br />
63<br />
EXPLODED DRAWING<br />
14 187201400<br />
15 187201500<br />
16 187201600<br />
16a 187200100<br />
17 187201700<br />
18 187201800<br />
19 187201900<br />
21 187202100<br />
51 187205100<br />
52 1872005200<br />
53 187205300<br />
54 187205400<br />
55 187205500<br />
115 187211500<br />
116 187211600<br />
117 187211700<br />
118 187211800<br />
120 187212000<br />
121 187212100<br />
122 187212200<br />
151 187215100
EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />
ENGLISH<br />
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover<br />
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.<br />
DEUTSCH<br />
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!<br />
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!<br />
FRANÇAIS<br />
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est<br />
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques<br />
ESPAÑOL<br />
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de<br />
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas.<br />
ITALIANO<br />
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori<br />
nell uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche<br />
PORTUGUES<br />
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização<br />
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas.<br />
EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />
We declare on our sole accountability that this<br />
product conforms to the standards and guidelines<br />
stated.<br />
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass<br />
dieses Produkt mit den angegebenen Normen und<br />
Richtlinien übereinstimmt.<br />
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ<br />
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que<br />
ce produit est conforme aux normes et directives<br />
indiquées.<br />
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE<br />
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,<br />
que este producto cumple con las normas y<br />
directivas mencionadas.<br />
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE<br />
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che<br />
questo prodotto è conforme alle norme ed alle<br />
direttive indicate.<br />
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE<br />
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o<br />
presente produto está conforme <strong>com</strong> as Normas e<br />
Directivas indicadas.<br />
EN55014-1: 2000<br />
EN55014-2: 1997<br />
EN61000-3-3: 1995 + Am. A1: 2001<br />
89/336/EEC Electromagnetic Compatibility<br />
(as amended)<br />
73/23/EEC Low voltage Directive<br />
(as amended)<br />
José Ignacio Pikaza<br />
64
Notes<br />
65
Notes<br />
66
Notes<br />
67