19.11.2012 Views

www.rothenberger.com

www.rothenberger.com

www.rothenberger.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Germany<br />

Headquarters<br />

Australia<br />

Austria<br />

Belgium<br />

Brazil<br />

Bulgaria<br />

China<br />

Czech<br />

Republic<br />

Denmark<br />

France<br />

Greece<br />

Hungary<br />

India<br />

Ireland<br />

ROTHENBERGER Worldwide<br />

ROTHENBERGER AG<br />

Industriestrasse 7 • D-65779 Kelkheim/Germany<br />

Tel. + 49 (0) 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 (0) 61 95 / 7 44 22<br />

verkauf@<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong> • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong><br />

ROTHENBERGER Produktion GmbH<br />

Lilienthalstrasse 71 - 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau<br />

Tel. + 49 (0) 56 02 / 93 94 - 0 • Fax + 49 (0) 56 02 / 93 94 36<br />

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH<br />

Industriestrasse 7 • D-65779 Kelkheim/Germany<br />

Tel. + 49 (0) 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 (0) 61 95 / 7 44 22<br />

verkauf@<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong><br />

ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.<br />

Unit 12 • 5 Hudson Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154<br />

Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77<br />

<strong>rothenberger</strong>@<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>.au<br />

<strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>.au<br />

ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen Handelsgesellschaft m.b.H.<br />

Gewerbeparkstrasse 9 • A-5081 Anif near Salzburg<br />

Tel. + 43 (0) 62 46 / 7 20 91-45 •<br />

Fax + 43 (0) 62 46 / 7 20 91 -15<br />

office@<strong>rothenberger</strong>.at • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.at<br />

ROTHENBERGER Benelux bvba<br />

Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar<br />

Tel. + 32 (0) 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 (0) 3 / 8 77 03 94<br />

info@<strong>rothenberger</strong>.be<br />

ROTHENBERGER do Brasil Ltda.<br />

Rua marinho de Carvalho, No. 72 - Vila Marina<br />

09921-005 Diadema - Sao Paulo - Brazil<br />

Tel. + 55 11 / 40 44 47-48 • Fax + 55 11 / 40 44 50-51<br />

vendas@<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>.br • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>.br<br />

ROTHENBERGER Bulgaria GmbH<br />

Boul. Sitniakovo 79 • BG-1111 Sofia<br />

Tel. + 35 9 / 2 9 46 14 59 • Fax + 35 9 / 2 9 46 12 05<br />

info@<strong>rothenberger</strong>.bg • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.bg<br />

SHANGHAI ROTHENBERGER I/E CO., LTD<br />

No. 199 Jiugan Road, Sijing Town<br />

Songjiang District, Shanghai, (201601) China<br />

Tel. + 86 / 21 57 61 76 88 • 0086 / 21 5761 7959<br />

Fax + 86 / 21 57 62 60 62 • office@<strong>rothenberger</strong>.cn<br />

ROTHENBERGER CZ, nárˇadí a stroje, spol. s.r.o.<br />

Vinohradská 100 (1710) • CZ-130 00 Praha 3<br />

Tel. + 42 02 / 71 73 01 83 • Fax + 42 02 / 67 31 01 87<br />

info@<strong>rothenberger</strong>.cz • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.cz<br />

ROTHENBERGER Scandinavia A/S<br />

Fåborgvej 8 • DK-9220 Aalborg Øst<br />

Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23<br />

roscan@<strong>rothenberger</strong>.dk<br />

ROTHENBERGER France S.A.<br />

24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3<br />

Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03<br />

info-fr@<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong><br />

ROTHENBERGER Hellas S.A.<br />

249 Syngrou Avenue • GR-171 22 Nea Smyrni, Athens<br />

Tel. + 30 210 / 94 07 302 • Fax + 30 210 / 94 07 322<br />

ro-he@otenet.gr<br />

ROTHENBERGER Hungary Kft.<br />

Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest<br />

Tel. + 36 1 / 3 47 - 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59<br />

mail@<strong>rothenberger</strong>.hu<br />

ROTHENBERGER India Private Limited<br />

B-1/D-5,Ground Floor<br />

Mohan Cooperative Industrial Estate<br />

Mathura Road, New Delhi 110044<br />

Tel. + 91 11 / 51 69 90 40, 51 69 90 50 • Fax + 91 11 / 51 69 90 30<br />

contactus@<strong>rothenberger</strong>india.<strong>com</strong><br />

ROTHENBERGER Ireland Ltd.<br />

Bay N. 119, Shannon Industrial Estate<br />

IRL-Shannon, Co. Clare<br />

Tel. + 35 3 61 / 47 21 88 • Fax + 35 3 61 / 47 24 36<br />

rothenb@iol.ie<br />

Italy<br />

Mexico<br />

Netherlands<br />

Poland<br />

Portugal<br />

Singapore<br />

South Africa<br />

Spain<br />

Switzerland<br />

Turkey<br />

UK<br />

USA<br />

Russia<br />

ROTHENBERGER Italiana s.r.l.<br />

Via G. Reiss Romoli 17 • I-20019 Settimo Milanese<br />

Tel. + 39 02 / 33 50 12 12 • Fax + 39 02 / 33 50 0151<br />

<strong>rothenberger</strong>@<strong>rothenberger</strong>.it • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.it<br />

Rothenberger S.A. Sucursal México<br />

Bosques de Duraznos No. 69-1006<br />

Bosques de las Lomas • México D.F. 11700<br />

Tel. + 52 / 55 85 89 - 39 48 ext 21/22<br />

Fax + 52 / 55 85 89 - 57 70 ext 11<br />

ROTHENBERGER Nederland bv<br />

Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen<br />

Tel. + 31 (0) 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 (0) 1 61 / 29 39 08<br />

info@<strong>rothenberger</strong>.nl • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.nl<br />

ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.<br />

ul. Cyklamenów 1 • PL-04-798 Warszawa<br />

Tel. + 48 22 / 6 12 77 01 • Fax + 48 22 / 6 12 72 95<br />

biuro@<strong>rothenberger</strong>.pl • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.pl<br />

SUPER-EGO TOOLS FERRAMENTAS, S.A.<br />

Apartado 62 - 2894-909 Alcochete - PORTUGAL<br />

Tel. + 3 51 / 9 12 21 80 80 • Fax + 3 51 / 2 26 00 40 30<br />

sul.pt@<strong>rothenberger</strong>.es<br />

ROTHENBERGER TOOLS (FE) PTE LTD<br />

147 Thyrwhitt Road<br />

Singapore 207561<br />

Tel. + 65 / 6296 - 2031 • Fax + 65 / 6296 - 4031<br />

<strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>.sg<br />

ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.<br />

P.O. Box 4360 • Edenvale 1610<br />

165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston<br />

Gauteng (Johannesburg), South Africa<br />

Tel. + 27 11 / 3 72 96 33 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32<br />

info@<strong>rothenberger</strong>-tools.co.za<br />

ROTHENBERGER S.A.<br />

Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)<br />

(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)<br />

Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31<br />

export@<strong>rothenberger</strong>.es • <strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.es<br />

ROTHENBERGER Schweiz AG<br />

Herostr. 9 • CH-8048 Zürich<br />

Tel. + 41 / 14 01 08 00 • Fax + 41 / 1 4 01 06 08<br />

info@<strong>rothenberger</strong>-werkzeuge.ch<br />

ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti<br />

Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi<br />

TR-34722 Kadiköy-Istanbul<br />

Tel. + 90 / 216 449 24 85 pbx • Fax + 90 / 216 449 24 85<br />

<strong>rothenberger</strong>@<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>.tr<br />

ROTHENBERGER UK Limited<br />

2, Kingsthorne Park, Henson Way<br />

Kettering • GB-Northants NN16 8PX<br />

Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00<br />

info@<strong>rothenberger</strong>.co.uk<br />

ROTHENBERGER USA LLC<br />

4455 Boeing Drive; USA-Rockford, IL 61109<br />

Tel. + 1 / 8 15 3 97 70 70 • Fax + 1 / 8 15 3 97 82 89<br />

<strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>-usa.<strong>com</strong><br />

ROTHENBERGER USA Inc.<br />

Western Regional Office • USA-955 Monterey Pass Road<br />

Monterey Park, CA 91754<br />

Tel. + 13 23 / 2 68 13 81 • Fax + 13 23 / 26 04 97<br />

ROTHENBERGER Agency<br />

OLMAX<br />

2-d Verkhny Mikhailovsky pr-d, 9 build.2<br />

115419 Moscow<br />

Tel. +7/09 57 92 59 44 • Fax +7/09 57 92 59 46<br />

olmax@olmax.ru • <strong>www</strong>.olmax.ru<br />

Service Hotline +49 (0) 61 95-99 52-12<br />

<strong>www</strong>.<strong>rothenberger</strong>.<strong>com</strong>


11/05<br />

187002016<br />

PIPECUT 200<br />

Instructions for use<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Instruction d'utilisation<br />

Instrucciones de uso<br />

Istruzioni d'uso<br />

Instruções de serviço


D E BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Instrucciones de manejo<br />

Fig. A<br />

1. UNLOCK-Knopf<br />

2. Netzschalter<br />

3. Verriegelungshebel für den Netzschalter<br />

4. Schutzabdeckung des Sägeblattes<br />

5. Feststellschraube des Sägeblattschutzes<br />

6. Beweglicher Sägeblattschutz<br />

7. Anschlag des Sägeblattschutzes<br />

8. Feststellbare Rollen<br />

9. Einstellrad<br />

10. Handgriff<br />

11. Knopf für die Zapfenarretierung<br />

12. Feststellschraube des Sägeblattschutzes<br />

13. Motoreinheit<br />

14. Leistungsschild<br />

15. Überlastungsschutz<br />

16. Greifereinheit<br />

17. Einstellhebel für den Greifer<br />

2


E BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Instrucciones de manejo DE<br />

GEBRAUCHS-, SICHERHEITS- UND<br />

PFLEGEANWEISUNG<br />

Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Rohrsäge<br />

sorgfältig die folgenden Gebrauchs-, Sicherheits-<br />

und Wartungsanweisungen durch. Bewahren<br />

Sie diese Anweisungen für alle Benutzer der<br />

Rohrsäge gut erreichbar auf. Zusätzlich zu diesen<br />

Anweisungen sind immer die Anweisungen der<br />

Arbeitsschutzbehörden zu beachten. Die Rohrsäge<br />

xx ist nur für den professionellen Gebrauch<br />

vorgesehen.<br />

PACKUNGSINHALT:<br />

Aufbewahrung für das xx Rohrschneidesystem<br />

PIPECUT 200 Rohrsäge<br />

Hartmetallsägeblatt 140 x 62 / Z 46 (in die Maschine<br />

eingepasst)<br />

4 x Schneidehalterungen<br />

2 x Sechskantschlüssel (5 mm & 2 mm)<br />

Bedienungsanweisung<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Spannung: 230V<br />

Leistungsaufnahme: 1100W<br />

Leerlaufdrehzahl: 4000 min-1<br />

Sägeblattdurchmesser: 140 mm<br />

Sägeblattbohrung: 62 mm<br />

Gewicht: 8,9 kg<br />

Periodische Benutzung: S3 25 %<br />

Einsatzbereich: Ø 15 mm – Ø 200 mm<br />

Maximale Rohrwanddicke Stahl: 8 mm<br />

Kunststoff: 12 mm<br />

Die PIPECUT 200 wurde den Normen EN 50144-1 und<br />

EN 50144-2-5 entsprechend hergestellt mit Ausnahme<br />

der Anforderung, die das Öffnen des Blattschutzes<br />

betrifft (Der Blattschutz der PIPECUT 200 lässt sich<br />

für eine einfachere Handhabung ohne Werkzeuge<br />

öffnen).<br />

Schalldruckhöhe, nach EN 50144 beim Sägen von<br />

Stahlrohren ermittelt: 95,5 db(A).<br />

Der Schalldruck kann bei der Bearbeitung verschiedener<br />

Materialien sehr wechseln und zeitweilig die Grenze<br />

von 85 db(A) überschreiten. Schützen Sie Ihr Gehör<br />

und verwenden Sie immer einen Gehörschutz!<br />

3<br />

Vibrationswert: 1,1 m/s2. Der gewichtete Effektivwert<br />

der Beschleunigung nach EN 50144 liegt unter 2,5<br />

m/s2.<br />

Elektrische Sicherheit<br />

Der Elektromotor wurde für einen Einphaseneinsatz<br />

konzipiert. Er kann periodisch innerhalb einer Frist<br />

von 10 Minuten für 2,5 Minuten (S3 25 %) belastet<br />

werden. Achten Sie immer darauf, dass die Spannung<br />

der Stromquelle der auf dem Typenschild angegebenen<br />

Spannung entspricht. Die Rohrsäge t xx ist gemäß EN<br />

50144-1 doppelt schutzisoliert.<br />

Setzen Sie die Rohrsäge nicht dem Regen aus und<br />

verwenden Sie die Rohrsäge nicht in feuchten<br />

oder nassen Räumen.<br />

SICHERHEITSHINWEISE<br />

Beim Gebrauch sind zum Schutz gegen<br />

elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr<br />

die folgenden Sicherheitsbestimmungen zu<br />

beachten.<br />

Tragen Sie einen Gehörschutz<br />

Der Schalldruck kann bei der Bearbeitung verschiedener<br />

Materialien sehr wechseln und zeitweilig die Grenze<br />

von 85 db(A) überschreiten. Schützen Sie sich und<br />

verwenden Sie immer einen Gehörschutz.<br />

Tragen Sie eine Schutzbrille<br />

Tragen Sie immer eine Schutzbrille, so dass sich bei der<br />

Bearbeitung lösende Späne nicht Ihre Augen verletzen<br />

können.<br />

Verwenden Sie Arbeitshandschuhe<br />

Die Ränder abgetrennter Rohre sind scharfkantig und<br />

können Verletzungen verursachen.<br />

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung<br />

Unordnung im Arbeitsbereich kann zu Unfallgefahren<br />

führen.<br />

Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse<br />

Setzen Sie die Rohrsäge nicht dem Regen aus und<br />

verwenden Sie die Rohrsäge nicht in feuchten oder<br />

nassen Räumen. Sorgen Sie für eine ausreichende<br />

Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Verwenden Sie<br />

die Rohrsäge nicht in der Nähe von brennbaren<br />

Flüssigkeiten oder Gasen. Lassen Sie die Rohrsäge, falls<br />

Sie sie im Regen vergessen haben oder sie anderweitig


D<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

nass geworden ist, in einer bevollmächtigten Werkstatt<br />

warten.<br />

Schützen Sie sich vor elektrischen Schlägen<br />

Vermeiden Sie das Berühren mit Strom leitenden<br />

Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungskörpern,<br />

Elektroherden, Waschmaschinen oder Kühlschränken.<br />

Halten Sie Kinder fern<br />

Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht in die Nähe der<br />

Rohrsäge oder des Verlängerungskabels gelangen.<br />

Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät nur unter<br />

fachlicher Anleitung verwenden.<br />

Bewahren Sie die Rohrsäge sicher auf<br />

Bewahren Sie die Rohrsäge immer so auf, dass sich der<br />

Motorteil in der oberen Position befindet. Unbenutzt<br />

sollte die Rohrsäge an einem trockenen, verschlossenen<br />

und für Kinder nicht erreichbaren Platz aufgehoben<br />

werden.<br />

Überlasten Sie die Rohrsäge nicht<br />

Bei der Verwendung zu großer Schnittkraft oder bei<br />

einer zu großen Sägegeschwindigkeit des Rohrs kann<br />

die Maschine überlastet werden. Gehen Sie beim<br />

Sägen so vor, dass das Rohr beim Abknicken nicht den<br />

vorhandenen Sägespalt schließen und das Sägeblatt in<br />

dem sich schließenden Sägespalt festklemmen kann.<br />

Die Maschine lässt sich am besten und am sichersten<br />

auf die vorgesehen Weise verwenden.<br />

Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung<br />

Tragen Sie bei Gebrauch der Rohrsäge keine<br />

weiten Kleider oder Schmuck. Sie können von sich<br />

bewegenden Teilen erfasst werden. Verwenden Sie<br />

beim Arbeiten im Freien gummierte Arbeitshandschuhe<br />

und rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie bei langen<br />

Haaren ein Haarnetz.<br />

Achten Sie auf die Sicherheit Ihrer<br />

Arbeitsumgebung<br />

Stellen Sie sicher, dass sich keine weiteren Mitarbeiter<br />

im Arbeitsbereich aufhalten oder dass sich dort beschä<br />

digungsempfindliche Gegenstände befinden.<br />

Achten Sie auf den Zustand der elektrischen<br />

Kabel<br />

Tragen Sie nie die Rohrsäge am Netzkabel. Ziehen Sie<br />

nicht den Netzstecker durch Ziehen am Netzkabel.<br />

Schützen Sie die Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen<br />

Kanten.<br />

Befestigen Sie die Rohrsäge richtig<br />

Stellen Sie sicher, dass die Festhaltevorrichtung der<br />

Rohrsäge sicher an dem zu durchtrennenden Rohr<br />

befestigt ist.<br />

Achten Sie auf einen sicheren Stand<br />

Stehen Sie immer auf einen sicheren Stand, um in jeder<br />

Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.<br />

Pflegen Sie Ihre Rohrsäge sorgfältig<br />

Halten Sie Ihre Rohrsäge sauber und verwenden<br />

Sie ausschließlich scharfe Sägeblätter. Befolgen<br />

Sie die Pflegeanweisungen und die Anweisungen<br />

zum Wechseln der Sägeblätter. Überprüfen Sie<br />

regelmäßig den Zustand des Netzkabels und lassen<br />

Sie es, falls erforderlich, von einem Fachmann gegen<br />

ein neues austauschen. Überprüfen Sie auch Ihr<br />

Verlängerungskabel und erneuern Sie es bei Bedarf.<br />

Halten Sie die Handgriffe der Rohrsäge trocken und frei<br />

von Öl und Fetten.<br />

Ziehen Sie den Netzstecker<br />

Ziehen Sie bei Nichtgebrauch, Wechsel des Sägeblatt<br />

und Wartung der Rohrsäge immer den Netzstecker.<br />

Ziehen Sie den Netzstecker auch immer dann, wenn Sie<br />

den Blattschutz entfernen.<br />

Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten<br />

Tragen Sie nicht die an das Stromnetz angeschlossene<br />

Rohrsäge mit dem Finger am Netzschalter. Vergewissern<br />

Sie sich vor dem Anschluss der Rohrsäge an das<br />

Stromnetz, dass der Schalter sich in der AUS-Stellung<br />

befindet.<br />

Verlängerungskabel im Freien<br />

Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur dafür<br />

vorgesehene und zugelassene Verlängerungskabel.<br />

Seien Sie stets aufmerksam<br />

Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie<br />

vernünftig vor. Verwenden Sie die Rohrsäge nicht,<br />

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von<br />

Alkohol oder anderen berauschenden Mitteln stehen.<br />

Verwenden Sie das richtige Werkzeug<br />

Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Zusatzgeräte mit<br />

unzureichender Leistung für Arbeiten, die Werkzeuge<br />

mit großer Leistung voraussetzten. Verwenden Sie die<br />

Rohrsäge nicht für Anwendungen, für die sie nicht<br />

vorgesehen ist.<br />

4


Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken<br />

Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Rohrsäge,<br />

dass der Sägeblattschlüssel entfernt ist.<br />

Zusatzbehör<br />

Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes<br />

Zusatzbehör und -gerät. Die Verwendung anderer<br />

Zusatzgeräte kann Unfälle verursachen.<br />

Kontrollieren Sie die Rohrsäge auf beschädigte<br />

Teile<br />

Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme der Rohrsäge,<br />

dass sich alle Teile der Rohrsäge in einwandfreiem<br />

Zustand befinden und richtig montiert sind und dass<br />

alle beweglichen Teile einwandfrei funktionieren.<br />

Überprüfen Sie immer die Befestigung von<br />

Blattschutzdeckel und beweglichem Blattschutz.<br />

Überprüfen Sie auch, dass sich alle weiteren Teile, die<br />

möglicherweise den Gebrauch beeinflussen können, in<br />

einwandfreiem Zustand befinden. Verwenden Sie die<br />

Rohrsäge nie, wenn der Netzschalter defekt oder das<br />

Netzkabel beschädigt ist. Beschädigte Teile müssen in<br />

einer bevollmächtigten Reparaturwerkstatt repariert<br />

oder durch neue Teile ersetzt werden.<br />

Lassen Sie Reparaturen an Ihren Geräten nur<br />

von bevollmächtigten Reparaturwerkstätten<br />

ausführen<br />

Ein Verzeichnis der bevollmächtigten<br />

Reparaturwerkstätten erhalten Sie bei Ihrem Verkäufer.<br />

Aus Sicherheitsgründen dürfen nur bevollmächtigte<br />

Reparaturwerkstätten die elektrischen Teile der<br />

Maschine warten oder austauschen.<br />

Schneiden Sie keine asbesthaltigen Rohre<br />

Asbest ist eine krebserregende Substanz.<br />

Überprüfen Sie das Sägeblatt<br />

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die dem verarbeiteten<br />

Material entsprechen sowie in einwandfreiem<br />

Zustand sind und an die Größe des Rohrs und die<br />

Geschwindigkeit der Säge angepasst sind.<br />

VERWENDUNGSZWECK UND<br />

-BESCHRÄNKUNGEN<br />

Die Rohrsäge PIPECUT 200 ist als ein an der<br />

Montagestelle einzusetzendes Werkzeug für<br />

Installateure konzipiert und darf ausschließlich zum<br />

Abtrennen runder Rohre mit einem Durchmesser<br />

von 15 – 200 mm verwendet werden. Mit der<br />

Rohrsäge PIPECUT 200 können alle gängigen<br />

5<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

D<br />

Rohrmaterialien wie Stahl, rostfreier Stahl,<br />

Gusseisen, Kupfer, Aluminium und Kunststoff,<br />

abgetrennt werden. Die Rohrsäge PIPECUT 200<br />

ist für den kurzfristigen periodischen Gebrauch<br />

konzipiert. Die Maschine kann in einer Frist von 10<br />

Minuten für 2,5 Minuten belastet werden (S3 25<br />

%). Die Rohrsäge XX ist nicht für eine Verwendung<br />

in der industriellen Fertigung vorgesehen.<br />

Die Rohrsäge darf nie unter den folgenden<br />

Umständen verwendet werden:<br />

• Das abzutrennende Rohr enthält Wasser oder<br />

andere Flüssigkeiten, explosionsgefährliche Gase<br />

oder toxische Chemikalien.<br />

• Der Netzschalter ist defekt.<br />

• Das Netzkabel ist defekt.<br />

• Das Sägeblatt ist verzogen.<br />

• Das Sägeblatt ist stumpf oder in schlechtem<br />

Zustand.<br />

• In den Kunststoffteilen gibt es Risse oder fehlende<br />

Teile.<br />

• Die Festhaltevorrichtung spannt sich nicht richtig um<br />

das Rohr oder ist verzogen.<br />

• Blattschutzdeckel oder beweglicher Blattschutz sind<br />

beschädigt oder haben sich vom Gerät gelöst.<br />

• Die Arretiermechanismen funktionieren nicht richtig<br />

(UNLOCK-Knopf).<br />

• Die Rohrsäge ist nass geworden.<br />

Beim Gebrauch der Rohrsäge sind folgende Dinge<br />

zu beachten:<br />

• Vergewissern Sie sich, dass das abzutrennende Rohr<br />

leer ist.<br />

• Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt richtig<br />

montiert ist.<br />

• Vergewissern Sie sich, dass Durchmesser und Stärke<br />

des Sägeblattes zur Rohrsäge passen und dass das<br />

Sägeblatt für den Drehzahlbereich der Rohrsäge<br />

geeignet ist.<br />

• Bremsen Sie das Sägeblatt nicht mit seitlich<br />

wirkendenden Kräften ab, sondern lassen Sie es frei<br />

auslaufen.<br />

• Überprüfen Sie die Befestigung von<br />

Blattschutzdeckel und beweglichem Blattschutz.<br />

• Verwenden Sie nicht zu viel Kraft beim Gebrauch<br />

der Rohrsäge.<br />

• Heben Sie nicht das Rohr mittels der am Rohr<br />

befestigten Rohrsäge an.<br />

• Vermeiden Sie das Überlasten des Elektromotors.<br />

• Beachten Sie die Gebrauchs- und<br />

Sicherheitsanweisungen sowie geltende Vorschriften.


D<br />

Fig. B<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Botón está desbloqueado Botón está bloqueado<br />

BEDIENUNGSANWEISUNG<br />

Vor der Inbetriebnahme des Werkzeugs<br />

• Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit in aufrechter<br />

Position steht. Die gelbe Markierung auf dem<br />

UNLOCK-Knopf ist sichtbar.<br />

• Überprüfen Sie, ob das Sägeblatt richtig sitzt,<br />

in einwandfreiem Zustand ist und dem Material<br />

entspricht.<br />

• Überprüfen Sie, ob die Führungsräder der Säge<br />

rotieren.<br />

• Überprüfen Sie, ob die Stützräder rotieren.<br />

Fig. C Fig. E<br />

• Überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb des unteren<br />

Sägeblattschutzes.<br />

• Versichern Sie sich, dass das Rohr leer ist.<br />

• Nach dem Schneiden von Kunststoffrohren<br />

(dabei entstehen lange Splitter) öffnen Sie die<br />

Schutzabdeckung des Sägeblatts und reinigen Sie<br />

den unteren Sägeblattschutz sowie die gesamte<br />

Rohrsäge vorsichtig.<br />

Anschluss an die Stromversorgung<br />

Achten Sie darauf, dass die Spannung den Angaben<br />

auf dem Leistungsschild entspricht (Abbildung A/14).<br />

Schließen Sie die Rohrsäge erst an das Stromnetz an,<br />

nachdem Sie das überprüft haben.<br />

Präzises Ansetzen an der Schnittmarkierung<br />

Wenn Sie den Schnittstelle auf dem Rohr markieren,<br />

ziehen Sie von dem gewünschten Maß 20 mm ab<br />

(Leicht zu merkende Regel: Die Markierungsstelle =<br />

erforderliches Maß –20 mm) (Abbildung C).<br />

Einsetzen des Rohrs in die Halterungen<br />

Verwenden Sie beim Schneiden von Rohren stets die<br />

Systemhalterungen. Damit wird die Sicherheit am<br />

Arbeitsplatz und ein optimales Ergebnis gewährleistet.<br />

Arbeit auf ebenem Untergrund. Legen Sie das Rohr<br />

auf zwei Halterungen, so dass sich die Schnittstelle<br />

zwischen den Halterungen befindet. Legen Sie zwei<br />

weitere Halterungen unter die beiden Enden des<br />

Rohrs. Achten Sie darauf, dass alle Halterollen das Rohr<br />

berühren (falls nötig gleichen Sie Unebenheiten mit<br />

Holzklötzen aus) (Abbildung B).<br />

6


Beim Schneiden von kurzen Rohren (25cm oder<br />

weniger), platzieren Sie die Halterungen so, dass sich<br />

die Schnittstelle außerhalb der Halterungen befindet<br />

(Abbildung D). Stützen Sie das Rohr falls nötig<br />

mit Ihrem linken Fuß ab. Die richtige Vorbereitung<br />

verhindert das Verkeilen des Sägeblatts, wenn das Rohr<br />

durchgeschnitten ist.<br />

Fig. D<br />

Anbringen der Rohrsäge an das Rohr<br />

Öffnen Sie die Greifereinheit der Rohrsäge durch<br />

Betätigen der Einstellkurbel an der Rückseite der Säge<br />

so weit, bis die Größe der Öffnung dem Durchmesser<br />

des Rohrs entspricht (Abb. E/1).<br />

Positionieren Sie die Rohrsäge an der Oberseite des<br />

Rohrs, so dass die Kante des unteren Klingenschutzes<br />

auf die Schnittmarkierung trifft. Befestigen Sie die<br />

Rohrsäge am Rohr, indem Sie die Einstellkurbel des<br />

Greifers solange drehen, bis dieser fest auf dem zu<br />

schneidenden Rohr sitzt (Abb. E/2). Halten Sie das<br />

Fig. F<br />

Fig. G<br />

7<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

D<br />

Rohr ruhig und achten Sie darauf, dass sich die Säge<br />

frei in Laufrichtung bewegen kann. Achten Sie aus<br />

Sicherheitsgründen darauf, dass die Kabel an der linken<br />

Seite der Rohrsäge vorbei laufen. Die Rohrsäge ist nun<br />

betriebsbereit.<br />

Durchbohren der Rohrwand<br />

Halten Sie den Greifer leicht mit Ihrer rechten Hand<br />

und stellen Sie ihren linken Fuß auf die Oberseite des<br />

Rohrs, etwa 50 cm von der Rohrsäge entfernt. Drehen<br />

Sie die Säge, bis sie ganz leicht nach vorne geneigt ist<br />

(Abb. H).<br />

Um den Motor zu starten, öffnen Sie zuerst den<br />

Verriegelungshebel des Netzschalters (Abb. F/1) und<br />

drücken Sie den Netzschalter ganz nach unten (Abb.<br />

F/2).<br />

Bevor Sie beginnen warten Sie, bis das Sägeblatt die<br />

volle Geschwindigkeit erreicht hat. Durchbohren Sie<br />

die Rohrwand, indem Sie den Haltegriff der Rohrsäge<br />

langsam nach unten drücken, bis das Sägeblatt durch<br />

die Rohrwand gedrungen ist (zu diesem Zeitpunkt<br />

darf das Rohr nicht rotieren), die Motoreinheit ist in<br />

Sägeposition arretiert (Abb. H/1).<br />

Achten Sie während dieses Vorgangs auf den<br />

UNLOCK-Knopf. Wenn der UNLOCK-Knopf arretiert<br />

ist, verschwindet die gelbe Markierung (Abb. G), die<br />

Rohrsäge ist in Sägeposition eingerastet und Sie können<br />

sicher mit dem Abtrennen des Rohrs beginnen.<br />

Fig. H


D BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Das Rohr abtrennen<br />

Beginnen Sie mit dem Sägen, indem Sie die Rohrsäge<br />

nach vorne führen und dabei das Rohr mit Ihrem linken<br />

Fuß fixieren (Abb. H/3). Anschließend lassen Sie das<br />

Rohr los (nehmen Sie ihren linken Fuß vom Rohr) und<br />

lassen Sie die Rohrsägen rückwärts rotieren, dabei<br />

wird sich das Rohr in umgekehrter Richtung drehen<br />

(Abb. J).<br />

Fig. J<br />

Wechseln Sie erneut die Laufrichtung und führen<br />

Sie die Säge etwa 1/6 des Rohrumfangs nach vorne.<br />

Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Rohr<br />

vollständig abgetrennt ist (Abb.K).<br />

Wählen Sie die Sägegeschwindigkeit dem Material<br />

und der Dicke des Rohrs entsprechend. Durch zu hohe<br />

Geschwindigkeit wird möglicherweise das Sägeblatt<br />

beschädigt, die Rohrsäge überlasten oder ein schlechtes<br />

Ergebnis erzielt.<br />

Fig. K Fig. L<br />

Ist das Rohr abgetrennt, drücken Sie den UNLOCK-<br />

Knopf nach vorne, bis die gelbe Markierung erscheint<br />

und die Arretierung entriegelt ist (Abb. L/1). Heben<br />

Sie die Motoreinheit nun in Startposition an (Abb. L/2).<br />

Lassen Sie den Netzschalter los (Abb. L/3). Wenn das<br />

Sägeblatt feststehend ist, entfernen Sie die Rohrsäge<br />

vom Rohr, indem Sie den Greifer mit der Kurbel lösen<br />

(Abb. L/4).<br />

Versichern Sie sich, dass der untere Sägeblattschutz in<br />

eine sichere Position abgesenkt ist.<br />

Sollten während des Anschneidens oder des Sägens<br />

Probleme, eigenartige Geräusche oder abnormale<br />

Vibrationen auftreten, durch die Sie den Sägevorgang<br />

unterbrechen müssen bevor das Rohr abgetrennt<br />

ist, geben Sie das Sägeblatt frei, indem Sie den<br />

UNLOCK-Knopf nach vorne drücken bis er entriegelt<br />

ist und heben die Motoreinheit an. Sobald das Problem<br />

behoben ist, können Sie den Sägevorgang fortsetzen.<br />

Starten Sie den Motor niemals, wenn die Motoreinheit<br />

in Sägeposition arretiert ist oder wenn Zähne des<br />

Sägeblatts das Rohr berühren.<br />

Überlastungsschutz<br />

Die Rohrsäge ist mit einem Überlastungsschutz<br />

ausgestattet. Sollte das Sägeblatt stumpf sein oder die<br />

Geschwindigkeit zu hoch, wird die Stromversorgung<br />

automatisch vom Überlastungsschutz unterbrochen.<br />

Führen Sie erneut Strom zu, indem Sie den Überlastun<br />

gsschutzschalter betätigen (Abb. A/15).<br />

8


E BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Gerader Schnitt und Kontrollrad<br />

Der Schnitt wird von mehreren Faktoren beeinflusst,<br />

z. B. von der Größe des Rohrs, dem Material, der<br />

Wandstärke, der Qualität der Rohroberfläche, der<br />

Rundung, Schweißnähte, Zustand des Sägeblatts,<br />

Vorschubgeschwindigkeit und der Erfahrung des<br />

Benutzers. Aus diesen Gründen können die Ergebnisse<br />

voneinander abweichen und der Schnitt kann sich nach<br />

links oder rechts neigen (fehlerhafte Ausrichtung des<br />

Schnittanfangs- und –endpunktes) (Abb. M).<br />

Fig. M<br />

Der Greifer der Rohrsäge besitzt ein Einstellrad (Abb.<br />

A/9) das zur Verbesserung der Schnittqualität und zur<br />

Reduzierung von Ausrichtungsfehlern eingesetzt wird.<br />

Die Anpassung gilt jeweils nur für die aktuelle<br />

Rohrgröße, das Rad muss neu eingestellt werden,<br />

sobald das Sägeblatt abgenutzt ist.<br />

Das Rad kann in 9 verschiedene Positionen festgestellt<br />

werden, in der mittleren Position sowie jeweils 4<br />

Schritte nach links und rechts. Um das Rad zu verstellen,<br />

lockern Sie die Feststellschraube (Abb. N/1). und<br />

drehen das Rad in oder gegen den Uhrzeigersinn in<br />

Fig. N<br />

9<br />

Instrucciones de manejo D<br />

die gewünschte Position (Abb. N/2), anschließend<br />

das Rad wieder arretieren (Abb. N/3). Falls sich das<br />

Sägeblatt zu weit rechts befindet, drehen Sie das Rad<br />

im Uhrzeigersinn. Sollte es sich zu weit links befinden,<br />

drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn. Die Anzahl<br />

der notwendigen Schritte hängt von der aktuellen<br />

Ausrichtung ab. Vergessen Sie nicht, das Rad in<br />

regelmäßigen Abständen zu schmieren.<br />

MONTAGE UND WECHSEL DES<br />

SÄGEBLATTES<br />

Ziehen Sie den Netzstecker und kontrollieren Sie, dass<br />

sich der Motorteil in der oberen Position befindet.<br />

Nehmen Sie den Blattschutzdeckel (Abb. O/1) durch<br />

Lösen der beiden Feststellschrauben (Abb. O/2). Drücken<br />

Sie den Knopf der Zapfenarretierung (Abb. A/11) und<br />

drehen Sie gleichzeitig von Hand das Sägeblatt, bis sich<br />

der Knopf der Zapfenarretierung noch einmal ca. 7 mm<br />

tiefer drücken lässt. Jetzt ist ein Drehen des Sägeblattes<br />

verhindert. Öffnen Sie den Befestigungsbolzen des<br />

Sägeblattes (Abb. O/3) mit dem Sägeblattschlüssel.<br />

Lösen Sie Befestigungsbolzen, Unterlegscheibe/ (Abb.<br />

O/4), Klemmscheibe (Abb. O/5) und Sägeblatt (Abb.<br />

O/6).<br />

Kontrollieren Sie vor dem Einbau des neuen Sägeblatts,<br />

dass beide Klemmscheiben sauber sind.<br />

Setzen Sie das neue oder geschärfte Sägeblatt so<br />

auf die Konterklemmscheibe (Abb. O/7), dass die<br />

gekennzeichnete Seite des Sägeblatts nach oben zeigt<br />

und die darauf befindlichen Pfeile in die gleiche<br />

Fig. O


D BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Laufrichtung zeigen wie die auf der Innenseite<br />

des Blattschutzes befindlichen Markierungen der<br />

Laufrichtung. Überprüfen Sie, dass das Sägeblatt<br />

ganz auf der Konterklemmscheibe aufsitzt. Setzen Sie<br />

Klemmscheibe, Unterlegscheibe und Befestigungsbolzen<br />

ein. Drücken Sie den Knopf der Zapfenarretierung und<br />

ziehen Sie den Befestigungsbolzen an. Befestigen<br />

Sie den Blattschutzdeckel ein und ziehen Sie die<br />

Feststellschrauben an.<br />

PFLEGE- UND<br />

WARTUNGSANWEISUNG<br />

Ziehen Sie vor Wartung oder Reinigung der Rohrsäge<br />

immer den Netzstecker. Alle elektrische Teile der<br />

Rohrsäge betreffenden Wartungsmaßnahmen<br />

sind von einem bevollmächtigten Fachbetrieb<br />

durchzuführen.<br />

Sägeblatt<br />

Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des<br />

Sägeblattes. Wechseln Sie ein verzogenes, stumpfes<br />

oder anderweitig beschädigtes Sägeblatt gegen<br />

ein Neues aus. Die Verwendung eines stumpfen<br />

Sägeblattes kann den Elektromotor der Rohrsäge<br />

überlasten. Unterbrechen Sie den Sägevorgang, wenn<br />

Sie bemerken, dass das Sägeblatt stumpf ist, da<br />

Fig. P<br />

ansonsten das Sägeblatt so beschädigt werden kann,<br />

dass ein Schärfen nicht mehr rentabel wäre. Ein noch in<br />

gutem Zustand befindliches Sägeblatt kann von einem<br />

Fachbetrieb mehrfach geschärft werden. Verwenden<br />

Sie nur PIPECUT-Sägeblätter.<br />

Festhaltevorrichtung<br />

Reinigen Sie die Festhaltevorrichtung regelmäßig mit<br />

Druckluft und schmieren Sie die Achsen der Rollen<br />

(Abb. P/1) und die Gelenke (Abb. P/2). Reinigen und<br />

schmieren Sie auch die Trapezschraube (Abb. P/3) der<br />

Festhaltevorrichtung und die darauf befindlichen zwei<br />

Stellblöcke (Abb. P/4).<br />

Blattschutz<br />

Reinigen Sie immer die Innenseiten des<br />

Blattschutzdeckels und des beweglichen Blattschutzes,<br />

wenn Sie nach dem Sägen von Kunststoffrohren mit<br />

dem Sägen von Metallrohren beginnen. Die beim<br />

Sägen entstehenden heißen Metallspäne können die<br />

Kunststoffspäne entzünden und zum Entstehen giftiger<br />

Verbrennungsgase führen. Reinigen Sie auch sonst<br />

regelmäßig die Innenseite der Blattschutze und achten<br />

Sie dabei besonders auf eine unbehinderte Funktion<br />

des beweglichen Blattschutzes.<br />

Motor<br />

Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsöffnungen des<br />

Motors sauber sind.<br />

Kunststoffteile<br />

Verwenden Sie zur Reinigung der Kunststoffteile nur<br />

einen weichen Lappen und evtl. milde Waschmittel.<br />

Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder starke<br />

Waschmittel, da diese die Kunststoffteile oder lackierten<br />

Oberflächen beschädigen können.<br />

Anschlussleitung<br />

Kontrollieren sie in regelmäßigen Abständen den<br />

Zustand der Anschlussleitung. Eine beschädigte<br />

Anschlussleitung immer im Fachgeschäft austauschen<br />

lassen.<br />

Sachgemäße Verwendung sowie regelmäßige Pflege<br />

und Reinigung gewährleisten eine lange Lebensdauer<br />

der Rohrsäge.<br />

10


E BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

UMWELT<br />

Getrennte Abfallsammlung. Dieses<br />

Produkt darf nicht mit dem normalen<br />

Hausmüll entsorgt werden.<br />

Wenn ihre PIPECUT 200 abgenutzt ist, entsorgen Sie<br />

sie bitte nicht mit dem Hausmüll. Dieses Produkt muss<br />

separat recycled werden.<br />

Getrenntes Recycling von gebrauchten Produkten<br />

und Verpackungen, erleichtertes Recycling und Mat<br />

erialwiederverwertung. Durch die Verwendung von<br />

wiederverwerteten Materialien schützen Sie unsere<br />

Umwelt.<br />

Gemäß den örtlichen Bestimmungen ist es möglich,<br />

Haushaltsgeräte bei kommunalen Mülldeponien oder<br />

beim Kauf eines neuen Produkts beim Fachhändler<br />

abzugeben.<br />

GARANTIE<br />

Falls bei Ihrer Rohrsäge PIPECUT 200 innerhalb<br />

von 12 Monaten ab dem Kaufdatum wegen eines<br />

Material- oder Herstellungsfehlers Störungen<br />

auftreten sollten, ersetzen wir die beschädigten<br />

Teile gegen neue oder liefern an Stelle der<br />

beschädigten Rohrsäge eine völlig neue oder eine<br />

werksüberholte Rohrsäge.<br />

Voraussetzungen für die Garantie sind:<br />

Die Garantiebescheinigung oder die mit dem<br />

Einkaufsdatum versehene Einkaufsquittung ist an<br />

den Hersteller oder Wiederverkäufer eingesendet<br />

worden.<br />

Die Rohrsäge ist nicht unsachgemäß behandelt<br />

worden.<br />

Die Rohrsäge ist nicht durch unbevollmächtigte<br />

Personen zu reparieren versucht worden.<br />

Die Rohrsäge ist diesen Gebrauchs-, Sicherheits-<br />

und Wartungsanweisungen gemäß verwendet<br />

worden.<br />

Die Garantie schließt nicht die Sägeblätter und<br />

den Überlastungsschutz ein.<br />

11<br />

D


GB E OPERATING Instrucciones INSTRUCTIONS<br />

de manejo<br />

Fig. A<br />

1/ UNLOCK button<br />

2/ Power switch<br />

3/ Power-switch locking lever<br />

4/ Blade-guard cover<br />

5/ Blade-guard finger screw<br />

6/ Moving blade-guard<br />

7/ Edge of moving blade-guard<br />

8/ Braking wheels<br />

9/ Adjusting wheel<br />

10/ Operating handle<br />

11/ Spindle-lock button<br />

12/ Blade-guard finger screw<br />

13/ Motor unit<br />

14/ Rating plate<br />

15/ Overload protection<br />

16/ Gripper unit<br />

17/ Gripper adjustment handle<br />

12


E OPERATING Instrucciones INSTRUCTIONS<br />

de manejo GB E<br />

OPERATING, SAFETY, AND SERVICING<br />

INSTRUCTIONS<br />

Please read this operating, safety, and servicing<br />

instructions carefully before using the pipe saw.<br />

Also store this instruction book somewhere<br />

accessible to everyone using the pipe saw. In<br />

addition to these instructions, always follow the<br />

official work, health and safety regulations. The<br />

xx is meant for professional use only.<br />

PACKAGE CONTENTS<br />

Pipecutting System case<br />

PIPECUT 200<br />

Hard-metal blade 140 x 62 / Z 46 (fitted on the<br />

machine)<br />

Cutting supports 4x<br />

Hex socket key 2x (5 mm & 2 mm)<br />

Operating instructions<br />

TECHNICAL DATA<br />

Voltage: 230v / 50 Hz<br />

Power: 1100 W<br />

Speed when unloaded: 4000 rpm<br />

Intermittent operation: S3 25%<br />

Blade diameter: 140 mm<br />

Blade attachment hole: 62 mm<br />

Weight: 8,9 kg<br />

Range of use: 15 mm – 200 mm<br />

Max. pipe wall thickness: steel 8mm<br />

plastics: 12mm<br />

The PIPECUT 200 is manufactured in accordance with<br />

the EU standard EN 50144-1 and also standard EN<br />

50144-2-5 exclusive of the requirement which relates<br />

to the opening of the blade guards. (The PIPECUT 200<br />

use is made easier by being able to open the blade<br />

guard without tools).<br />

The sound pressure level when sawing steel, which<br />

is measured according to EN 50144: 95.5 dB(A)<br />

When sawing various types of material the sound level<br />

may vary and at times exceed the 85 dB(A) level.<br />

Always use ear protectors to protect yourself!<br />

Vibration level: 1.1 m/s2. The weighted acceleration<br />

value according to EN 50144 does not exceed 2.5<br />

m/s2.<br />

13<br />

Electrical safety<br />

The electric motor is designed to be used at the<br />

specified voltage only. It can be loaded intermittently<br />

for 2.5 min during a 10 min time span (S3 25 %).<br />

Always check that the power supply corresponds to<br />

the voltage stated on the rating plate. The Exact 220u<br />

pipe saw is double insulated as required by standard<br />

EN 50144-1<br />

Do not take the pipe saw out in the rain. Never use it<br />

in wet or damp conditions.<br />

SAFETY INSTRUCTIONS<br />

In order to prevent, electrical shocks, injuries,<br />

and the risk of fire the following basic safety<br />

instructions should be followed.<br />

Use ear protectors<br />

When working with various materials, the sound level<br />

may vary and at times exceed the 85 dB (A) limit.<br />

Always use ear protectors to protect yourself.<br />

Use safety goggles<br />

Always use safety goggles to prevent injury to your eyes<br />

from particles thrown up when using the pipe saw.<br />

Use safety gloves<br />

Always use safety gloves as the edges of cut pipes are<br />

sharp and can cause cuts.<br />

Keep the work area tidy<br />

An untidy work area can be hazardous and may cause<br />

an accident.<br />

Pay attention to where you are working<br />

Do not take the pipe saw out in the rain. Never use it<br />

in wet or damp areas. Ensure that the working area is<br />

well lit. Never use the pipe saw near flammable liquids<br />

or gases. If the pipe saw does get left out in the rain<br />

or gets wet in some other way, have it serviced by an<br />

approved service agency.<br />

Protect yourself from electrical shocks<br />

Avoid <strong>com</strong>ing into contact with objects that conduct<br />

electricity, such as pipe systems, heating radiators,<br />

cookers, washing machines, and refrigerators.<br />

Keep the pipe saw away from children<br />

Keep children away from the pipe saw and its


GB<br />

OPERATING INSTRUCTIONS<br />

extension cable. Children under 16 years old must be<br />

supervised.<br />

Store the pipe saw correctly<br />

Always store the pipe saw with the motor unit in the<br />

upright position. When you are not using the pipe saw,<br />

keep it in a dry place. Ensure that the storage place<br />

is locked and high enough to be out of the reach of<br />

children.<br />

Do not overload the pipe saw<br />

Using too great a cutting force or too high a pipecutting<br />

speed can overload the machine. Always<br />

arrange sawing so that when you cut through the pipe<br />

it cannot close in on the sawn gap and clamp onto the<br />

blade. The machine works at its best and safest when<br />

it is used the way for which it was designed.<br />

Dress suitably<br />

Do not use clothing that is too loose or jewellery when<br />

using the pipe saw as they could get caught on moving<br />

parts of the machine. When working outdoors use<br />

rubber gloves and non-slip shoes. If you have long hair,<br />

use a hairnet.<br />

Ensure that your work environment is safe<br />

Ensure that no one else is working close to you and<br />

that there are no objects that could be damaged by<br />

your work.<br />

Do not damage the power cable<br />

Never carry the pipe saw by its power cable. Do not<br />

pull the plug from the socket by pulling on the cable.<br />

Protect the power cable from heat, oil, and sharp<br />

edges.<br />

Attach the pipe saw correctly<br />

Always ensure that the gripper unit on the pipe saw is<br />

firmly attached on the pipe that is going to be sawn.<br />

Do not stoop over your work<br />

Always stand maintaining a firm steady stance when<br />

using the pipe saw.<br />

Take proper care of the pipe saw<br />

Keep the pipe saw clean and only use sharp blades.<br />

Always follow the servicing instructions and the<br />

instructions for changing the blade. Check the condition<br />

of the power cable regularly and have it changed by a<br />

qualified electrician if necessary. Also regularly check<br />

the condition of the extension cable you use and<br />

replace it if necessary. Keep the pipe saw’s handle dry<br />

and clean from oil and grease.<br />

Take the plug out of the socket<br />

Always disconnect the power to the pipe saw by<br />

removing the plug from the socket when the pipe saw<br />

is not in use, when you change the blade, or when<br />

you service it. Always remove the plug from the socket<br />

before removing the blade guard.<br />

Avoid unintentional starting<br />

Never carry the pipe saw with your finger on the power<br />

switch while the saw is connected to its power supply.<br />

Check that the power switch is in the off position and<br />

the motor is in the upright position before putting the<br />

plug into a socket.<br />

Extension cables outside<br />

When you work outdoors, always use an extension<br />

cable that is made and approved for outdoor use.<br />

Be alert<br />

Concentrate on your work. Use <strong>com</strong>mon sense. Do<br />

not use the pipe saw when you are tired or drowsy.<br />

Never use the pipe saw under the influence of alcohol<br />

or drugs.<br />

Use the right tool<br />

Never use a low-power tool or accessory for work that<br />

requires a high-powered tool. Never use the pipe saw<br />

for purposes for which it is not intended.<br />

Remove the key<br />

Check that the blade key has been removed before<br />

starting the pipe saw.<br />

Accessories<br />

Only use additional accessories and equipment<br />

re<strong>com</strong>mended by the manufacturer. The use of another<br />

manufacturers accessories may cause an accident.<br />

Check for damaged parts<br />

Before using the pipe saw, check that: all of its<br />

<strong>com</strong>ponents are in good condition, are correctly installed<br />

and that all moving parts operate correctly. Always<br />

check the attachments of the blade guard. Also check<br />

that everything else that can affect operation is in good<br />

condition. Never use the pipe saw if the power switch<br />

does not operate properly or if the cable is damaged.<br />

14


A damaged part should be repaired or replaced with a<br />

new one at an approved service agency.<br />

Have your machine repaired at an approved<br />

service agency<br />

Your retailer will give you a list of approved service<br />

agencies. For safety reasons, only approved service<br />

agencies may service or change the machine’s electrical<br />

<strong>com</strong>ponents.<br />

Do not cut pipes containing asbestos<br />

Asbestos is considered to be carcinogenic substance.<br />

Check the blade<br />

Use only correct blades in good condition, which are<br />

suitable for the material to be cut, for the pipe size and<br />

for the speed of the saw<br />

INTENDED USE AND LIMITATIONS<br />

The PIPECUT 200 is intended for use as a pipe<br />

fitter’s tool at the installation site.<br />

The PIPECUT 200 can only be used to cut round<br />

pipes, with a diameter of 15 to 200 mm and a<br />

maximum wall thickness of 8mm with steel and<br />

12mm with plastics.<br />

The PIPECUT 200 can be used to cut all normal<br />

pipe materials, such as steel, stainless steel, cast<br />

iron, copper, aluminum, and plastic. xx pipe saw is<br />

intended for short, intermittent use. The machine<br />

may be loaded for 2.5 minutes during a 10-minute<br />

period (S3 25 %). The PIPECUT 200 is not intended<br />

for use in industrial production.<br />

The pipe saw must never be used in the<br />

following cases, if:<br />

• There is water or another liquid, explosive gases or<br />

poisonous chemicals inside the pipe to be cut.<br />

• The power switch is faulty.<br />

• The power cable is faulty,<br />

• The blade is bent.<br />

• The blade is blunt or in poor condition.<br />

• The plastic <strong>com</strong>ponents are cracked or have parts<br />

missing.<br />

• The gripper unit is not properly tightened around<br />

the pipe or if it is warped.<br />

• The blade guard cover or moving blade guard has<br />

been damaged or removed from the machine.<br />

15<br />

OPERATING INSTRUCTIONS<br />

• The locking mechanisms do not work properly<br />

(UNLOCK-button).<br />

• The pipe saw has be<strong>com</strong>e wet.<br />

GB<br />

When using the pipe saw, the following factors<br />

must always be taken into consideration:<br />

• Ensure that the pipe to be cut is empty.<br />

• Ensure that the blade is correctly installed.<br />

• Ensure that the diameter and thickness of the blade<br />

are suitable for the pipe saw and that the blade is<br />

suitable for the rpm-range of the machine.<br />

• Never use sideways force to stop the blade, always<br />

allow the blade to stop freely.<br />

• Check the attachments of the blade guards.<br />

• Never use excessive force when using the pipe saw.<br />

• Never use the pipe saw to lift the pipe while it is still<br />

attached to the pipe.<br />

• Avoid overloading the electric motor.<br />

• Always follow the safety and operating instructions<br />

and current regulations.


GB<br />

Fig. B<br />

OPERATING INSTRUCTIONS<br />

Unlock Locked button<br />

OPERATING INSTRUCTIONS<br />

Before operating the tool<br />

• Ensure that the motor unit is in the upright position.<br />

The yellow mark of the UNLOCK button is visible.<br />

• Check that the blade is correctly fitted, in good<br />

condition and suitable for the material to be cut.<br />

• Ensure the pipe saw guide wheels rotate.<br />

• Ensure the support wheels rotate.<br />

• Check the operation of the lower blade guard.<br />

• Ensure the pipe is empty.<br />

Fig. C<br />

• It plastic pipes have been cut with the pipe saw<br />

(resulting in long, statically charger slivers), open the<br />

blade guard cover, and clean carefully the lower blade<br />

guard and the entire pipe saw.<br />

Connection to the mains power supply<br />

Ensure that the mains voltage is the same as indicated<br />

on the rating plate (Figure A/14). Connect the pipe<br />

saw to the power outlet only after having checked<br />

this.<br />

Precise setting of the cutting point<br />

When you mark the cutting point on the pipe to be<br />

cut, deduct 20 mm from the required dimension (Easyto-remember<br />

rule: The cutting mark location requires a<br />

measurement of - 20 mm.)(Figure C)<br />

Setting the pipe on supports<br />

Use the system supports when cutting pipes. This will<br />

ensure safe working and optimum result. Work on flat<br />

underground. Place the pipe on two supports so that<br />

the cutting point is between the supports. Place two<br />

more support under both ends of the pipe.<br />

Check that all support wheel contact the pipe (adjust if<br />

required e.g. with pieces of lumber) (figure B).<br />

When cutting short pipes (25cm or less) place the<br />

supports so that the cutting point is outside supports<br />

(figure D). Support the pipe with your left leg, if<br />

required. Proper arrangements will prevent the blade<br />

from jamming as the pipe is cut through.<br />

Fig. D<br />

16


Attaching the pipe saw to the pipe<br />

Open the pipe saw’s gripper unit enough to suit the<br />

diameter of the pipe by rotating the adjustment handle<br />

located at the rear of the saw (Fig. E/1).<br />

Position the pipe saw on top of the pipe so that the<br />

edge of the lower blade guard is at the cutting mark.<br />

Fasten the pipe saw to the pipe by turning the gripper<br />

adjustment handle until the gripper grips firmly the<br />

pipe to be cut (Figure E/2). Hold the pipe in place and<br />

ensure that pipe saw moves freely in the direction the<br />

pipe is fed. For sake of safety ensure the pipe saw leads<br />

are to the left of the pipe saw. The pipe saw is now<br />

ready for cutting.<br />

Fig. E<br />

Piercing the pipe wall<br />

Grip the gripper firmly with your right hand and place<br />

your left foot on top of the pipe approximately 50cm<br />

from the pipe saw. Turn the saw until it leans slightly<br />

forward (Figure H). When starting the motor, first of<br />

Fig. F<br />

Fig. G<br />

17<br />

OPERATING INSTRUCTIONS<br />

GB<br />

all release the power-switch locking lever (Fig F/1) and<br />

push the power switch all the way down (Fig F/2).<br />

Before starting to saw, wait until the blade reaches<br />

full speed. Pierce the pipe wall by pressing pipe saw<br />

operating handle downwards slowly and evenly until<br />

the blade has cut through the pipe wall (at this stage<br />

the pipe must not rotate) and the motor unit is locked<br />

in the sawing position (Fig H/1).<br />

Look at the UNLOCK button during the piercing<br />

operation. When UNLOCK button is locked, i.e. the<br />

yellow mark disappears (Fig G), pipe saw is locked in<br />

the sawing position, and you can safely start sawing<br />

around the pipe.<br />

Sawing around the pipe<br />

Start sawing by feeding the pipe saw forward and fix<br />

the pipe with your left foot (Fig H/3). After that release<br />

the pipe (remove your left foot from the pipe) and<br />

turn the pipe saw backwards, whereby the pipe will<br />

also be rotated backwards (Fig J). Start a new feeding<br />

movement, and feed continuously forward ca. 1/6 of<br />

the pipe’s circumference. Repeat until the pipe is cut<br />

off (Fig K).<br />

Select the sawing speed as per the material and the<br />

thickness of the wall. Too high speed can damage the<br />

blade, overload the pipe saw and give a poor sawing<br />

result.<br />

When the pipe is cut off, push the UNLOCK button<br />

forward until the yellow mark is visible and the locking<br />

is released (Fig L/1). Now raise the motor unit to<br />

starting position (Fig L/2). Release the power switch<br />

Fig. H


GB OPERATING INSTRUCTIONS<br />

Fig. J<br />

(Fig L/3). When the blade is stationary, remove the pipe<br />

saw from the pipe by loosening the gripped handle<br />

(Fig L/4). Ensure that the moving lower blade-guard is<br />

lowered into safety position.<br />

Should there be problems during piercing or sawing,<br />

abnormal sounds or vibrations due to which you have<br />

to interrupt sawing before the pipe is cut through,<br />

release the blade by pushing the UNLOCK button<br />

forward until the UNLOCK button is released, and lift<br />

the motor unit up. Once the problem is cleared, start<br />

sawing again.<br />

Never start the motor, when the motor unit is locked in<br />

sawing position or teeth of the blade contact the pipe<br />

to be sawn.<br />

Overload protection<br />

The pipe saw is equipped with overload protection.<br />

When the blade is dull or the speed is too high, the<br />

overload protection cuts power automatically. Restore<br />

the power by pushing the overload protection switch<br />

(Fig A/15).<br />

Straightness of cut and control wheel<br />

The cut is affected by many factors, e.g. the size of the<br />

pipe, the material, the wall thickness, the quality of<br />

the pipe’s surface, the roundness, welded seams, blade<br />

condition, feed rate, operator’s experience. For this<br />

reason the result may vary, and the cut may turn to left<br />

or right (misalignment of the cut’s starting and ending<br />

point) (Fig M). The pipe saw gripper has one adjustable<br />

wheel (Fig A/9) which be used for improving the<br />

quality of the cut and for reducing the misalignment.<br />

Fig. M<br />

Fig. K Fig. L<br />

The adjustment applies only to the actual pipe size and<br />

material, and the wheel may have to be readjusted as<br />

the blade is worn.<br />

The wheel can be adjusted in 9 positions; mid position<br />

and 4 steps to left and right. To adjust the wheel,<br />

18


E OPERATING INSTRUCTIONS<br />

loosen the locking screw (Fig N/1) and turn the wheel<br />

center clockwise or counterclockwise to the desired<br />

position (Fig N/2), and lock the wheel again (Fig N/3).<br />

If the blade has wandered too much to the right, adjust<br />

wheel center clockwise. It the misalignment is to the<br />

left, adjust counterclockwise.<br />

The number of steps depend on the actual misalignment.<br />

Remember to lubricate the adjusting wheel at regular<br />

intervals.<br />

INSTALLING AND CHANGING THE SAW<br />

BLADE<br />

Remove the power plug from the socket. Check that<br />

the motor unit is locked in the upper position.<br />

Remove the blade guard cover (Fig. O/1) by opening<br />

the two finger screws (Fig. O/2). Press the spindle-lock<br />

button (Fig. A/11) and simultaneously rotate the blade<br />

by hand until the spindle-lock button drops a further<br />

distance of about 7 mm. Now the rotation of the blade<br />

is prevented. Use the blade key to open the blade<br />

attachment bolt. Remove the securing bolt (Fig. O/3),<br />

the washer (Fig. O/4), the blade flange disc (Fig. O/5),<br />

and the blade (Fig. O/6).<br />

Before installing a new blade, check that both blade<br />

flange discs are clean. Place a new or sharpened blade<br />

on the back flange disc (Fig. O/7), so that the marked<br />

side of the blade is facing outwards and the arrows<br />

on the blade are facing in the same direction as the<br />

rotation direction markings on the inside of the blade<br />

case. Ensure that the new blade goes right to the<br />

Fig. N Fig. O<br />

19<br />

Instrucciones de manejo GB<br />

bottom in the back flange disc. Put the blade flange<br />

disc, the washer, and the securing bolt back in place.<br />

Press the spindle lock button and tighten the blade<br />

securing bolt. Put the blade guard cover back in place<br />

and tighten the finger bolts.<br />

MAINTENANCE AND SERVICING<br />

INSTRUCTIONS<br />

Remove the power plug from the socket before<br />

servicing or cleaning the pipe saw. All maintenance<br />

operations carried out on the pipe saw’s electrical<br />

<strong>com</strong>ponents must be carried out at an approved<br />

service agency.<br />

Blade<br />

Check the condition of the blade. Replace a bent,<br />

blunt, or otherwise damaged blade with a new one.<br />

Using a blunt blade can overload the pipe saw’s electric<br />

motor. When you notice that the blade is blunt, do not<br />

continue sawing with it, as the blade may be<strong>com</strong>e so<br />

badly damaged that it will not be worth sharpening.<br />

A blade in sufficiently good condition can be sharpened<br />

a few times by a professional sharpening <strong>com</strong>pany.Use<br />

only Pipecut blades.<br />

Gripper unit<br />

Clean the gripper unit regularly with <strong>com</strong>pressed air.<br />

Lubricate the gripper’s wheel axles (Fig. P/1) and its<br />

joints (Fig. P/2). Also clean and lubricate the gripper’s


GB OPERATING INSTRUCTIONS<br />

trapezoidal screw (Fig. P/3) and the two worm screws<br />

on it (Fig. P/4).<br />

Blade guard<br />

When you have sawn plastic pipes and then intend to<br />

start sawing metal pipes always clean the inside of the<br />

blade guards.<br />

Hot particles derived from sawing metal will burn<br />

plastic particles, which may release toxic smoke. Make<br />

it a rule to clean the blade guard regularly, and pay<br />

special attention to keep the moving blade guard<br />

movement from be<strong>com</strong>ing hampered. Lubricate the<br />

axis of the moving blade guard regularly.<br />

Motor<br />

Keep the motors cooling vents clean.<br />

Plastic parts<br />

Clean the plastic parts with a soft rag. Only use mild<br />

detergents.<br />

Do not use solvents or other strong detergents as they<br />

may damage the plastic parts and paint surfaces.<br />

Power cable<br />

Check the condition of the power cable regularly. A<br />

faulty power cable should always be replaced at an<br />

approved service agency.<br />

Fig. P<br />

Correct use and regular servicing and cleaning will<br />

ensure the continued operation of the pipe saw.<br />

ENVIRONMENT<br />

Separate collection. This product must not<br />

be disposed of with normal household<br />

waste.<br />

When your PIPECUT 200 machine is worn out, do<br />

not dispose of it with normal household waste. This<br />

product must be recycled separately.<br />

Separate recycling of used products and packaging<br />

facilitate recycling and recovery of materials. Reusing<br />

of recycled materials helps prevent pollution of<br />

environment.<br />

According to local regulations it is possible to deliver<br />

household appliances to municipal rubbish depositories<br />

or to the dealer when buying a new product.<br />

GUARANTEE<br />

If the PIPECUT 200 saw be<strong>com</strong>es unusable due<br />

to material or manufacturing faults within 24<br />

months of the date of purchase, we will replace<br />

the damaged parts with new ones or supply an<br />

entirely new or factory-reconditioned pipe saw to<br />

replace the damaged one<br />

The guarantee is only valid if:<br />

The guarantee card or a dated purchase receipt is<br />

returned to the manufacturer or retailer.<br />

The pipe saw has not been misused.<br />

No attempt has been made by non-approved persons<br />

to repair the saw.<br />

The pipe saw has been used in accordance with these<br />

operating, safety, and servicing instructions.<br />

The guarantee does not apply to blades or the overload<br />

protection.<br />

20


E OPERATING INSTRUCTIONS<br />

21<br />

Instrucciones de manejo GB


FR E MODE Instrucciones D’EMPLOI de manejo<br />

Fig. A<br />

1. Bouton UNLOCK<br />

2. Bouton marche / arrêt<br />

3. Levier de blocage du bouton marche / arrêt<br />

4. Enveloppe protectrice du carter de lame<br />

5. Vis du carter de lame<br />

6. Carter de lame mobile<br />

7. Arête du carter de lame mobile<br />

8. Roues de freinage<br />

9. Roulette de réglage<br />

10. Poignée de <strong>com</strong>mande<br />

11. Bouton de verrouillage<br />

12. Vis du carter de lame<br />

13. Moteur<br />

14. Plaque caractéristique<br />

15. Protection anti-surcharge<br />

16. Unité de serrage<br />

17. Poignée de réglage des griffes de serrage<br />

22


E Instrucciones MODE de D’EMPLOI manejo FR E<br />

MODE D’EMPLOI, CONSIGNES DE<br />

SÉCURITÉ ET DE DÉPANNAGE<br />

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et<br />

les consignes de sécurité et de dépannage avant<br />

d’utiliser la scie. Assurez-vous de conserver ce<br />

manuel à un endroit accessible à toute personne qui<br />

souhaiterait utiliser la scie. Indépendamment de<br />

ces consignes, respectez les directives concernant<br />

le travail, la santé et la sécurité. L’utilisation<br />

de la scie xx est exclusivement réservée aux<br />

professionnels.<br />

CONTENU DU KIT<br />

Mallette pour système de coupe de tuyaux xx<br />

Scie 200 xx<br />

Lame en métal dur fritté de 140 x 62 / Z 46 (ajustée<br />

à la machine)<br />

4 supports de coupe<br />

2 clés à six pans creux (5 mm et 2 mm)<br />

Mode d’emploi<br />

DONNÉES TECHNIQUES<br />

Tension: 230 v / 50 Hz<br />

Alimentation: 1100 W<br />

Vitesse si déchargée: 4000 rpm<br />

Fonctionnement discontinu: S3 25%<br />

Diamètre de la lame: 140 mm<br />

Trou de fixation de la lame: 62 mm<br />

Poids: 8,9 kg<br />

Plage d’utilisation: Ø 15 mm – Ø 200 mm<br />

Épaisseur max. de la paroi du tuyau acier: 8 mm<br />

plastique: 12 mm<br />

La scie PIPECUT 200 est fabriquée conformément aux<br />

normes européennes EN 50144-1 et 50144-2-5 qui<br />

définissent les dispositions propres à l’ouverture des<br />

carters de lame. (Les scies xx sont conçues pour faciliter<br />

l’ouverture du carter de lame sans outils).<br />

Si vous coupez de l’acier, le niveau de pression<br />

acoustique est de 95,5 dB(A), conformément à la<br />

norme EN 50144.<br />

Si vous sciez différents types de matériaux, il est<br />

possible que le niveau sonore varie et qu’il dépasse<br />

parfois 85 dB(A).<br />

Vous devez toujours vous protéger et utiliser des<br />

23<br />

protège-oreilles!<br />

Niveau de vibration: 1,1 m / s2. La valeur d’accélération<br />

mesurée ne dépasse pas 2,5 m/s2, conformément à la<br />

norme EN 50144.<br />

Protection électrique<br />

Le moteur électrique est conçu pour être uniquement<br />

utilisé à la tension spécifiée. Il peut être utilisé pendant<br />

2,5 min par intermittence et ce, toutes les 10 min<br />

(S3 25 %). Assurez-vous que l’alimentation de la scie<br />

corresponde toujours au voltage indiqué sur la plaque<br />

caractéristique. La scie PIPECUT 200 est antichoc,<br />

conformément à la norme EN 50144-1.<br />

Tenez la scie à l’abri de la pluie. Ne l’utilisez pas<br />

dans un environnement humide.<br />

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI<br />

Vous devez respecter les précautions d’emploi<br />

contenues dans cette notice afin d’éviter tout<br />

risque de <strong>com</strong>motion électrique, blessure et<br />

incendie.<br />

Utilisez des protège-oreilles<br />

Si vous sciez différents types de matériaux, il est<br />

possible que le niveau sonore varie et qu’il dépasse<br />

parfois 85 dB(A). Vous devez toujours utiliser des<br />

protège-oreilles.<br />

Utilisez des lunettes de sécurité<br />

Vous devez toujours utiliser des lunettes de sécurité<br />

pour protéger vos yeux des particules projetées lors de<br />

l’utilisation de la scie.<br />

Utilisez des gants de sécurité<br />

Vous devez toujours utiliser des gants de sécurité pour<br />

vous protéger des bords tranchants des tuyaux qui<br />

peuvent vous couper..<br />

Maintenez l’espace de travail en ordre<br />

Un espace de travail en désordre peut être dangereux<br />

et engendrer des accidents.<br />

Faîtes attention à l’endroit où vous travailler<br />

Tenez la scie à l’abri de la pluie. Ne l’utilisez pas dans<br />

un environnement humide. Assurez-vous que l’espace<br />

de travail soit bien éclairé. Tenez la scie à l’écart des<br />

liquides et gaz inflammables. Si vous laissez la scie<br />

sous la pluie ou si elle exposée à un environnement


FR<br />

MODE D’EMPLOI<br />

humide, d’une quelconque manière que ce soit, vous<br />

devez la faire contrôler par un service de maintenance<br />

homologué.<br />

Protégez-vous des <strong>com</strong>motions électriques<br />

Évitez d’entrer en contact avec des objets conducteurs<br />

d’électricité, tels que réseaux de tuyauterie,<br />

radiateurs, appareils de cuisson, machines à laver et<br />

réfrigérateurs.<br />

Tenez la scie hors de portée des enfants<br />

Tenez les enfants à l’écart de la scie et de ses câbles. Les<br />

enfants de moins de 16 ans doivent être sous contrôle<br />

parental.<br />

Entreposez la scie correctement<br />

Entreposez la scie en vous assurant toujours que le<br />

moteur se trouve dans la bonne position. Entreposezla<br />

dans un endroit sec lorsque vous ne l’utilisez pas.<br />

Assurez-vous que l’espace où elle se trouve est bien<br />

fermé à clé et situé suffisamment en hauteur, hors de<br />

portée des enfants.<br />

Ne surchargez pas la scie<br />

Si vous décidez d’utiliser une vitesse de coupe trop<br />

élevée ou une puissance de coupe trop forte, vous<br />

pouvez surcharger la machine. Assurez-vous de toujours<br />

scier de manière à ce que le tuyau ne s’approche pas<br />

de l’ouverture sciée et ne reste pas bloqué sur la lame<br />

pendant la coupe. La machine fonctionne mieux et<br />

en toute sécurité lorsqu’elle utilisée uniquement pour<br />

l’usage prévu.<br />

Habillez-vous correctement<br />

Ne portez pas de vêtements trop lâches ou des bijoux<br />

lorsque vous utilisez la scie. Ils pourraient être happés<br />

par la machine. Lorsque vous travaillez à l’extérieur,<br />

utilisez des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes.<br />

Attachez-vous les cheveux.<br />

Assurez-vous que votre environnement de travail<br />

est sûr<br />

Vérifiez que personne ne travaille à proximité et<br />

qu’aucun objet ne pourrait être endommagé par votre<br />

travail.<br />

Prenez soin des câbles<br />

Ne tenez jamais la scie par son câble d’alimentation.<br />

Ne tirez pas la prise du câble par sa douille.Tenez le<br />

câble d’alimentation à l’abri de la chaleur, huile et<br />

bords aiguisés.<br />

Attachez la scie correctement<br />

Vérifiez toujours que le dispositif de serrage situé sur<br />

la scie soit fermement attaché au tuyau que vous allez<br />

couper.<br />

Ne travaillez pas courbé<br />

Mettez-vous toujours dans une position ferme et stable<br />

lorsque vous utilisez la scie.<br />

Prenez soin de la scie<br />

Maintenez la scie propre et utilisez uniquement des<br />

lames bien affûtées. Respectez toujours les conseils<br />

de dépannage et d’entretien lorsque vous changez la<br />

lame. Contrôlez régulièrement l’état du câble et faîtesle<br />

changer par un électricien qualifié si besoin. Vérifiez<br />

également régulièrement l’état de la rallonge du câble<br />

et changez-la si besoin. Maintenez la poignée de la<br />

scie sèche et propre et tenez-la à l’écart des huiles et<br />

graisses.<br />

Débranchez le câble de la prise d’alimentation<br />

Débranchez toujours la scie en retirant le câble de la<br />

prise, si vous ne vous en servez pas, et lorsque vous<br />

changez la lame ou que vous la révisez. Débranchez<br />

toujours le câble de la prise avant de sortir le carter<br />

de lame.<br />

Évitez le démarrage inattendu<br />

Ne portez jamais la scie en appuyant sur le bouton<br />

marche alors qu’elle est branchée. Vérifiez que le<br />

bouton de marche se trouve en position arrêt et que le<br />

moteur se trouve dans la bonne position avant de relier<br />

le câble d’alimentation à la prise.<br />

Utilisez une rallonge à l’extérieur<br />

Si vous travaillez à l’extérieur, prenez toujours une<br />

rallonge adaptée.<br />

Soyez attentif<br />

Concentrez-vous sur votre travail. Faîtes preuve de<br />

bon sens. N’utilisez pas la scie si vous être fatigué ou<br />

somnolant. N’utilisez jamais la scie sous l’influence de<br />

l’alcool ou de la drogue.<br />

Utilisez de bons outils<br />

N’utilisez jamais un outil ou accessoire de basse<br />

puissance si vous avez besoin d’un outil de haute<br />

puissance. N’utilisez la scie que pour l’usage prévu.<br />

Enlevez la clé<br />

Assurez-vous d’avoir enlevé la clé de la lame avant de<br />

démarrer la scie.<br />

24


Accessoires<br />

Utilisez uniquement les accessoires et équipements<br />

<strong>com</strong>plémentaires re<strong>com</strong>mandés par le fabricant.<br />

L’utilisation d’accessoires provenant d’autres fabricants<br />

peut engendrer des accidents.<br />

Contrôlez les pièces endommagées<br />

Avant d’utiliser la scie, vérifiez que : toutes les pièces<br />

soient en bon état, qu’elles soient correctement<br />

installées et que les pièces en mouvement fonctionnent<br />

correctement. Contrôlez toujours les fixations du carter<br />

de lame. Vérifiez également que toutes les conditions<br />

soient réunies pour travailler correctement. N’utilisez<br />

pas la scie si le bouton de marche ne fonctionne pas<br />

ou si le câble est défectueux. Toute pièce défectueuse<br />

doit être réparée ou remplacée par une nouvelle pièce<br />

provenant d’un service de maintenance homologué.<br />

Faîtes réparer votre machine par un service de<br />

maintenance homologué<br />

Votre revendeur vous donnera la liste des services de<br />

maintenance homologués. Pour des raisons de sécurité,<br />

seuls les services de maintenance homologués peuvent<br />

réviser ou changer les <strong>com</strong>posants électriques de la<br />

machine.<br />

Ne coupez pas les tuyaux qui contiennent de<br />

l’amiante<br />

L’amiante est considérée <strong>com</strong>me une substance<br />

dangereuse.<br />

Contrôlez la lame<br />

Utilisez uniquement des lames en bon état et qui sont<br />

<strong>com</strong>patibles avec le matériau à découper, la taille du<br />

tuyau et la vitesse de la scie.<br />

DOMAINE D’APPLICATION ET<br />

LIMITATIONS<br />

La scie xx est conçue pour être utilisée <strong>com</strong>me un<br />

outil de montage pour tuyaux situés sur un site<br />

d’installation.<br />

La scie xx est conçue pour couper uniquement des<br />

tuyaux ronds ayant un diamètre <strong>com</strong>pris entre<br />

15 et 200 mm, et dont l’épaisseur de la paroi ne<br />

dépasse pas 8 mm pour les tuyaux en acier et 12<br />

mm pour ceux en plastique. La scie xx peut être<br />

utilisée pour couper des matériaux de tuyaux<br />

courants, en acier, acier inoxydable, fonte, cuivre,<br />

aluminium et plastique.<br />

La scie xx est conçue pour une utilisation courte<br />

25<br />

MODE D’EMPLOI<br />

FR<br />

et par intermittence. La machine être utilisée<br />

pendant 2,5 min par intermittence et ce, toutes les<br />

10 min (S3 25 %). La scie xx ne peut être destinée<br />

à un usage dans un cadre industriel.<br />

La scie ne doit jamais être utilisée dans les cas<br />

suivants, si:<br />

• de l’eau ou un autre liquide, des gaz explosifs<br />

ou substances chimiques toxiques se trouvent à<br />

l’intérieur du tuyau à couper,<br />

• le bouton de marche est défectueux,<br />

• le câble d’alimentation est défectueux,<br />

• la lame est courbe,<br />

• la lame est émoussée ou en mauvais état,<br />

• les pièces plastiques sont craquées ou non<br />

<strong>com</strong>plètes,<br />

• l’unité de serrage n’est pas correctement fixée au<br />

tuyau ou si elle est tordue,<br />

• la partie protectrice du carter de lame ou le carter<br />

mobile a été endommagé(e) ou enlevé(e) de la<br />

machine,<br />

• le mécanisme de verrouillage ne fonctionne pas<br />

correctement (bouton UNLOCK).<br />

• la scie est humide.<br />

Vous devez prendre en <strong>com</strong>pte les facteurs<br />

suivants lorsque vous utilisez la scie:<br />

• Assurez-vous que le tuyau à couper soit vide.<br />

• Assurez-vous que la lame soit correctement installée.<br />

• Assurez-vous que le diamètre et l’épaisseur de<br />

la lame soit adaptés à la scie et que la lame soit<br />

adaptée à la plage rpm de la machine.<br />

• Ne forcez jamais la lame à s’arrêter de force, laissezla<br />

s’arrêter toute seule.<br />

• Contrôlez les fixations des carters de lame.<br />

• Ne forcez pas sur la scie lorsque vous l’utilisez.<br />

• N’utilisez jamais la scie pour soulever le tuyau si elle<br />

est toujours attachée dessus.<br />

• Évitez de surcharger le moteur électrique.<br />

• Respectez toujours les conseils d’utilisation et<br />

précautions d’emploi, ainsi que les directives en<br />

vigueur.


FR<br />

Fig. B<br />

MODE D’EMPLOI<br />

MODE D’EMPLOI<br />

Botón está desbloqueado Botón está bloqueado<br />

Avant de mettre en marche l’outil<br />

• Assurez-vous que le moteur soit dans une position<br />

correcte. L’indicateur jaune sur le bouton UNLOCK<br />

apparaît.<br />

• Vérifiez que la lame soit correctement aiguisée, en<br />

bon état et qu’elle soit bien adaptée au matériau à<br />

découper.<br />

• Assurez-vous que les roues du guide de la scie<br />

tournent correctement.<br />

Fig. C Fig. E<br />

• Assurez-vous que les roues du support tournent<br />

correctement.<br />

• Contrôlez l’état du carter de lame inférieur.<br />

Assurez-vous que le tuyau soit vide.<br />

• Si vous avez découpé des tuyaux en plastique à l’aide<br />

de la scie (et que des éclats de plastique se sont<br />

dispersés), ouvrez la partie protectrice du carter de<br />

lame et nettoyez prudemment le carter inférieur et<br />

l’ensemble de la scie.<br />

Relier l’outil à l’alimentation<br />

Assurez-vous que la tension d’alimentation soit la<br />

même que celle indiquée sur la plaque caractéristique<br />

(schéma A/14).Reliez la scie à la prise uniquement<br />

après avoir procédé aux contrôles précédemment<br />

énoncés.<br />

Régler le point de coupe avec précision<br />

Lorsque vous marquez le point de coupe sur le tuyau,<br />

déduisez 20 mm à la dimension souhaitée (facile à<br />

retenir : la marque de coupe est de - 20 mm). (Schéma<br />

C).<br />

Placer le tuyau sur les supports<br />

Utilisez les supports livrés avec le système pour effectuer<br />

la coupe. Cela vous permettra de travailler en toute<br />

sécurité et d’obtenir de bons résultats. Travaillez sur un<br />

sol plat. Placez le tuyau sur deux supports de manière à<br />

ce que le point de coupe se trouve entre les supports.<br />

Placez deux supports ou plus aux deux extrémités du<br />

tuyau. Assurez-vous que toutes les roues du support<br />

26


soient bien en contact avec le tuyau (ajustez-la si besoin<br />

est) (schéma B). Lorsque vous découpez des petits<br />

tuyaux (de 25 cm ou moins), placez les supports de<br />

manière à ce que le point de coupe soit en dehors des<br />

supports (figure D). Vous pouvez vous servir de votre<br />

jambe gauche pour soutenir le tuyau, si besoin est. Si<br />

vous préparez correctement la coupe, vous éviterez à<br />

la lame de s’enrayer au moment où elle <strong>com</strong>mence à<br />

découper le tuyau.<br />

Fig. D<br />

Attacher la scie au tuyau<br />

Ouvrez l’unité de serrage de la scie sur le tuyau de<br />

manière à ce qu’elle s’ajuste au diamètre du tuyau, en<br />

faisant tourner la poignée de réglage située à l’arrière<br />

de la scie (schéma E/1). La scie doit être positionnée<br />

sur le haut du tuyau pour que le bord du carter de<br />

lame inférieur soit sur la marque de coupe. Bloquez la<br />

scie sur le tuyau à l’aide de a poignée de réglage du<br />

système de serrage jusqu’à ce que les griffes agrippent<br />

fermement le tuyau (schéma E/2). Maintenez le tuyau<br />

Fig. F<br />

Fig. G<br />

27<br />

MODE D’EMPLOI<br />

FR<br />

en place et assurez-vous que la scie bouge librement<br />

vers le tuyau. Pour des raisons de sécurité, assurezvous<br />

que les angles d’inclinaison de la scie soient sur la<br />

gauche de la scie. La scie est maintenant prête.<br />

Percer la paroi du tuyau<br />

Agrippez les griffes de serrage fermement avec votre<br />

main droite et placez votre pied gauche sur le tuyau,<br />

à environ 50 cm de la scie. Tournez la scie jusqu’à ce<br />

qu’elle penche légèrement vers l’avant (schéma H). Au<br />

démarrage du moteur, <strong>com</strong>mencez par déverrouiller le<br />

levier de blocage du bouton de marche (schéma F/1) et<br />

appuyez sur le bouton de marche (schéma F/2).<br />

Attendez que la lame ait atteint sa vitesse maximum<br />

avant de <strong>com</strong>mencer à scier. Percez le tuyau en<br />

appuyant doucement sur la poignée de <strong>com</strong>mande<br />

de la scie et régulièrement jusqu’à ce que la lame ait<br />

découpé la paroi du tuyau (à ce stade le tuyau ne doit<br />

plus tourner) et que le moteur soit verrouillé en position<br />

de découpage (schéma H/1).<br />

Jetez un œil au bouton UNLOCK pendant que vous<br />

effectuez le perçage. Si le bouton UNLOCK est bloqué<br />

(l’indicateur jaune disparaît (schéma G) la scie est<br />

verrouillée en position de découpage et vous pouvez<br />

<strong>com</strong>mencer à scier autour du tuyau en toute sécurité.<br />

Scier autour du tuyau<br />

Commencez à scier en avançant la scie sur l’avant et<br />

bloquez le tuyau avec votre pied gauche (schéma H/3).<br />

Libérez ensuite le tuyau (en enlevant votre pied gauche)<br />

et tournez la scie vers l’arrière, le tuyau devant ainsi<br />

Fig. H


FR MODE D’EMPLOI<br />

tourner à l’envers (schéma J). Avancez à nouveau la<br />

scie et continuez à progresser jusqu’à environ 1/ 6e de<br />

la circonférence du tuyau. Répétez l’action jusqu’à ce<br />

que le tuyau soit coupé (schéma K).<br />

Fig. J<br />

Choisissez la vitesse de coupe en fonction du matériau<br />

et de l’épaisseur de la paroi. Une vitesse trop élevée<br />

pourrait endommager la lame, surcharger la scie et<br />

vous donner de mauvais résultats de coupe.<br />

Une fois la coupe terminée, appuyez sur le bouton<br />

UNLOCK jusqu’à ce que l’indicateur jaune apparaisse<br />

(schéma L/1). Soulevez maintenant le moteur en<br />

position de démarrage (schéma L/2). Relâchez le<br />

bouton de marche (schéma L/3). Lorsque la lame<br />

est immobile, retirez la scie du tuyau en libérant la<br />

poignée de serrage (schéma L/4). Assurez-vous que le<br />

carter de lame inférieur mobile se soit mis en position<br />

inférieure.<br />

Fig. K Fig. L<br />

Si vous avez un problème lors du perçage ou du<br />

sciage, si vous entendez des bruits anormaux ou si<br />

des vibrations vous obligent à arrêter de scier avant<br />

d’avoir terminé, libérez la lame en appuyant sur le<br />

bouton UNLOCK jusqu’à ce que le bouton UNLOCK<br />

soit déverrouillé, et levez l’unité du moteur. Une fois le<br />

problème résolu, vous pouvez re<strong>com</strong>mencer à scier.<br />

Ne redémarrez jamais le moteur lorsque l’unité du<br />

moteur est verrouillée en position de découpage ou que<br />

les dents de la lame sont en contact avec le tuyau.<br />

Protection anti-surcharge<br />

La scie est équipée d’une protection anti-surcharge.<br />

Lorsque la lame est émoussée ou si la vitesse est<br />

trop élevée, la protection anti-surcharge coupe<br />

automatiquement l’alimentation. Remettez le courant<br />

en appuyant sur le bouton de protection anti-surcharge<br />

(schéma A/15).<br />

Précision de coupe et roulette de réglage<br />

La réussite de la coupe dépend de nombreux facteurs,<br />

par ex. la taille du tuyau, le matériau, l’épaisseur de la<br />

paroi, la qualité de la surface du tuyau, la rondeur, les<br />

lignes de soudage, l’état de la lame, la vitesse de travail,<br />

l’expérience de la personne exécutant la découpe.<br />

C’est pourquoi le résultat obtenu peut varier, et la<br />

coupe peut se déplacer vers la gauche ou la droite<br />

(mauvais alignement des points de départ et de fin<br />

marquants la coupe) (schéma M).<br />

La griffe de serrage de la scie dispose d’une roulette de<br />

réglage (schéma A/9) qui permet d’améliorer la qualité<br />

28


E MODE D’EMPLOI<br />

de la coupe et de réduire le mauvais alignement.<br />

Le réglage se fait uniquement par rapport à la taille<br />

réelle du tuyau et au matériau, et la roulette pourrait<br />

devoir être réajustée si la lame est usée.<br />

Fig. M<br />

La roulette peut être ajustée selon 9 positions : une<br />

position moyenne et 4 pas sur la gauche et sur la droite<br />

Pour ajuster la roulette, libérez la vis de serrage (schéma<br />

N/1) et tournez la roulette dans le sens inverse des<br />

aiguilles d’une montre ou inversement dans la position<br />

souhaitée (schéma N/2), puis verrouillez à nouveau la<br />

roulette (schéma N/3).<br />

Si la lame se trouve trop sur la droite, ajustez le centre<br />

de la roulette en tournant dans le sens des aiguilles<br />

d’une montre. Si elle se trouve trop sur la gauche,<br />

procédez de même, mais dans le sens inverse des<br />

aiguilles d’une montre.<br />

Le nombre de pas dépend de la mauvaise position<br />

en cours. Pensez à lubrifier la roulette de réglage à<br />

intervalles réguliers.<br />

Fig. N<br />

29<br />

Instrucciones de manejo FR<br />

INSTALLER ET CHANGER LA LAME DE<br />

LA SCIE<br />

Débranchez la scie. Vérifiez que l’unité du moteur est<br />

verrouillée en position supérieure.<br />

Retirez la protection du carter de lame (schéma O/1)<br />

en ouvrant les deux vis (schéma O/2). Appuyez sur<br />

le bouton de verrouillage (schéma A/11) et tournez<br />

simultanément la lame à la main jusqu’à ce que<br />

le bouton de verrouillage descende à une distance<br />

d’environ 7 mm. Vous éviterez ainsi que la lame ne<br />

tourne. Utilisez la clé de la lame pour dévisser la vis de<br />

fixation de la lame. Enlevez la vis de sécurité (schéma<br />

O/3), la rondelle (schéma O/4), le disque de la lame<br />

(schéma O/5) et la lame (schéma O/6).<br />

Avant d’installer une nouvelle lame, vérifiez que les<br />

deux disques de la lame sont propres. Mettez une<br />

nouvelle lame ou une lame aiguisée sur l’arrière du<br />

disque (schéma O/7), de manière à ce que les côtés<br />

marqués de la lame soient vers l’extérieur et que les<br />

flèches sur la lame soient dans le même sens que les<br />

marquages de rotation situés à l’intérieur du boîtier<br />

de la lame.<br />

Assurez-vous que la nouvelle lame se mette bien au<br />

fond à l’arrière du disque.<br />

Remettez en place le disque, la rondelle et les vis de<br />

sécurité. Appuyez sur le bouton de verrouillage et<br />

resserrez la vis de sécurité de la lame. Remettez en<br />

place la protection du carter de lame et resserrez les<br />

vis.<br />

Fig. O


FR MODE D’EMPLOI<br />

CONSIGNES DE MAINTENANCE ET<br />

DE DÉPANNAGE<br />

Débranchez la scie avant de la nettoyer. Toute<br />

réparation ou révision des <strong>com</strong>posants électriques<br />

de la scie ne peut être effectuée que par un service<br />

de maintenance homologué.<br />

Lame<br />

Vérifiez son état. Remplacez toute lame émoussée,<br />

tordue ou défectueuse. L’utilisation d’une lame<br />

émoussée peut surcharger le moteur électrique de la<br />

scie. Si vous remarquez que la lame est émoussée,<br />

ne continuez pas à scier avec. La lame pourrait être<br />

définitivement endommagée et ne plus être coupante<br />

par la suite. Une lame en bon état peut être aiguisée<br />

plusieurs fois par une société d’affûtage professionnelle.<br />

Lames Pipecut 200.<br />

Unité de serrage<br />

Nettoyez régulièrement les griffes de serrage à l’aide<br />

d’air <strong>com</strong>primé. Lubrifiez les axes des roulettes des<br />

griffes (schéma P/1) et ses joints (schéma P/2).<br />

Nettoyez et lubrifiez également la vis trapézoïdale des<br />

griffes (schéma P/3) et les deux vis sans fin (schéma<br />

P/4).<br />

Fig. P<br />

Carter de lame<br />

Lorsque vous voulez scier des tuyaux métalliques après<br />

avoir scié des tuyaux plastiques, nettoyez toujours<br />

l’intérieur des carters de lame. Les particules chaudes<br />

émanant du sciage de métaux brûlent les particules<br />

plastiques, ce qui peut dégager une fumée toxique.<br />

Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le carter<br />

de lame et faîtes particulièrement attention à ne<br />

pas gêner le mouvement du carter de lame mobile.<br />

Lubrifiez régulièrement l’axe du carter de lame mobile.<br />

Moteur<br />

Maintenez les clapets de refroidissement du moteur<br />

propres.<br />

Pièces plastiques<br />

Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon doux. Utilisez<br />

uniquement des détergents doux. N’utilisez pas de<br />

solvants ou d’autres types de détergents agressifs qui<br />

pourraient endommager les pièces en plastique et les<br />

surfaces peintes.<br />

Câble d’alimentation<br />

Vérifiez son état régulièrement. Un câble défectueux<br />

doit toujours être remplacé directement auprès d’un<br />

service de maintenance homologué.<br />

Une utilisation correcte et un entretien régulier vous<br />

garantissent une utilisation continue de votre scie.<br />

ENVIRONNEMENT<br />

Respectez le tri des déchets. Ce produit<br />

ne doit pas être jeté avec les ordures<br />

ménagères.<br />

Si votre machine PIPECUT 200 est usée, il est interdit<br />

de la jeter dans les ordures ménagères. Ce produit doit<br />

être recyclé séparément.<br />

Le recyclage séparé de produits usés et emballages<br />

facilite le recyclage et la récupération de matériaux. La<br />

réutilisation de matériaux recyclés permet d’éviter la<br />

pollution de l’environnement.<br />

Conformément aux dispositions locales, il est possible<br />

de remettre les objets de ce type directement dans une<br />

déchetterie ou à votre revendeur.<br />

30


E MODE D’EMPLOI<br />

GARANTIE<br />

Si votre scie PIPECUT 200 devient inutilisable<br />

suite à une défaillance technique ou un défaut<br />

de fabrication dans les 24 mois suivant l’achat<br />

de l’appareil, nous vous remplaçons les pièces<br />

défectueuses par de nouvelles pièces ou vous<br />

changeons la scie si la vôtre est hors d’usage.<br />

La garantie ne peut s’appliquer que si:<br />

la carte de garantie ou le ticket de caisse (avec la<br />

date d’achat figurant sur le ticket) est retourné (e)<br />

au fabricant ou au revendeur,<br />

la scie n’a pas été utilisée de manière incorrecte,<br />

aucune tentative de réparation n’a été effectuée<br />

par une personne non homologuée,<br />

la scie a été utilisée conformément aux<br />

présentes consignes de sécurité, entretien et<br />

fonctionnement.<br />

La garantie ne s’applique pas aux lames et au<br />

système de protection anti-surcharge<br />

31<br />

Instrucciones de manejo FR


E Instrucciones MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />

de manejo<br />

Fig. A<br />

1/ Botón de DESBLOQUEO (UNLOCK)<br />

2/ Interruptor de puesta en marcha<br />

3/ Palanca de bloqueo del interruptor<br />

4/ Cubierta del protector del disco de sierra<br />

5/ Tornillo de mariposa del protector de la hoja<br />

6/ Protección móvil del disco<br />

7/ Borde de la protección móvil del disco<br />

8/ Ruedas de freno<br />

9/ Rueda de ajuste<br />

10/ Empuñadura de trabajo<br />

11/ Botón de bloqueo del eje<br />

12/ Tornillo de mariposa del protector del disco<br />

13/ Grupo motor<br />

14/ Placa de especificaciones técnicas<br />

15/ Protección frente a sobrecargas<br />

16/ Mordaza<br />

17/ Mando de ajuste de la mordaza<br />

32


E MANUAL Instrucciones DE INSTRUCCIONES<br />

de manejo E<br />

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO,<br />

SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO<br />

Antes de usar la sierra de tubos, lea atentamente<br />

estas instrucciones de funcionamiento, seguridad<br />

y mantenimiento y guarde este manual en un lugar<br />

accesible a quienquiera que utilice la máquina.<br />

Además de estas instrucciones, siga siempre las<br />

normas oficiales sobre seguridad e higiene en<br />

el trabajo. La Sierra Pipecut 200 está concebida<br />

exclusivamente para uso profesional.<br />

DATOS TÉCNICOS<br />

Tensión: 230V / 50 Hz<br />

Potencia: 1.100 W<br />

Velocidad en vacío: 4000 rpm<br />

Funcionamiento Intermitente S3: 25%<br />

Diámetro de la hoja: 140 mm<br />

Orificio de fijación de la hoja: 62 mm<br />

Peso: 8,9 kg<br />

Campo de corte: Ø 15 mm – Ø 200 mm<br />

Máximo espesor de pared de tubería acero: 8mm,<br />

plásticos: 12mm<br />

CONTENIDO DEL PAQUETE<br />

Sierra de corte: 220<br />

Hoja de metal duro: 140 x 62 / Z 46<br />

Llave de cambio de hoja<br />

Instrucciones de funcionamiento y ficha de<br />

garantía<br />

La sierra de tubos Pipecut 200 se fabrica de conformidad<br />

con la norma de la Unión Europea EN 50144-1 y<br />

también con la normal EN 50144-2-5 salvo en lo<br />

relativo al requisito concerniente a la apertura de los<br />

protectores del disco de sierra (las sierras de tuberías<br />

Rothenberger 200 son más fáciles de utilizar al poder<br />

abrirse el protector sin necesidad de herramientas).<br />

Nivel de presión acústica al serrar acero, medido<br />

según EN 50144: 95,5 dB(A).<br />

Cuando se sierran distintos tipos de material el nivel<br />

acústico puede variar, e incluso a veces superar los 85<br />

dB(A). Utilice siempre protectores de oídos.<br />

Nivel de vibración: 1,1 m/s2 . El valor de aceleración<br />

ponderado según EN 50144 no supera los 2,5 m/s2 .<br />

33<br />

Seguridad eléctrica<br />

El motor eléctrico está concebido exclusivamente para<br />

funcionar a la tensión especificada. Puede funcionar en<br />

carga intermitente hasta 2,5 min en un intervalo de 10<br />

min (S3 25 %). Compruebe siempre que la tensión de<br />

la alimentación eléctrica concuerda con la indicada en<br />

la placa de características. La sierra de tuberías Pipecut<br />

200 tiene doble aislamiento tal <strong>com</strong>o exige la norma<br />

EN 50144-1.<br />

No exponga la sierra a la lluvia ni la utilice en<br />

ambientes húmedos.<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />

Para evitar descargas eléctricas, lesiones y riesgos<br />

de incendio, deberán observarse las siguientes<br />

instrucciones básicas de seguridad.<br />

Utilice protectores de oídos<br />

Al trabajar con diversos materiales, el nivel acústico<br />

puede variar, e incluso a veces superar el límite de<br />

85dB(A). Use siempre protectores de oídos.<br />

Utilice gafas de seguridad<br />

Use siempre gafas de seguridad para prevenir lesiones<br />

oculares producidas por partículas proyectadas al<br />

utilizar la sierra.<br />

Use guantes de seguridad<br />

Utilice siempre guantes de seguridad, ya que los bordes<br />

de las tuberías cortadas son afilados y pueden provocar<br />

cortes.<br />

Mantenga limpia y ordenada la zona de trabajo<br />

Una zona de trabajo desordenada puede ser peligrosa<br />

y causar accidentes.<br />

Preste atención al lugar en que trabaja<br />

No exponga la sierra a la lluvia ni la utilice en ambientes<br />

húmedos. Asegúrese de que la zona de trabajo está<br />

bien iluminada. No use nunca la sierra cerca de líquidos<br />

o gases inflamables. Si la sierra ha estado expuesta a<br />

la lluvia o se ha mojado de alguna otra forma, hágala<br />

revisar por un centro de servicio técnico autorizado.<br />

Protéjase de las descargas eléctricas<br />

Evite el contacto con objetos conductores de la<br />

electricidad, <strong>com</strong>o sistemas de tuberías, radiadores de<br />

calefacción, cocinas, lavadoras y frigoríficos.


E<br />

MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />

Mantenga la sierra fuera del alcance de los niños<br />

No permita que los niños se acerquen a la sierra ni<br />

al cable prolongador. Deberán ser objeto de esta<br />

vigilancia los niños menores de 16 años.<br />

Guarde la sierra correctamente<br />

Guarde siempre la sierra con el motor en la posición<br />

superior. Manténgala en un sitio seco cuando no<br />

la utilice. Compruebe que el lugar donde la guarda<br />

permanece cerrado con llave y es lo bastante alto para<br />

quedar fuera del alcance de los niños.<br />

No sobrecargue la sierra<br />

Aplicar una fuerza o una velocidad de corte excesivas<br />

al serrar tuberías puede sobrecargar la máquina.<br />

Disponga siempre la operación de manera que al<br />

serrar la tubería ésta no pueda cerrarse sobre el corte<br />

y bloquear la hoja. La máquina trabaja con la máxima<br />

eficacia y seguridad cuando se utiliza en la forma para<br />

la que ha sido diseñada.<br />

Vista adecuadamente<br />

Cuando utilice la sierra no lleve joyas ni ropa demasiado<br />

holgada, ya que podrían engancharse en las piezas<br />

móviles de la máquina. Cuando trabaje a la intemperie,<br />

use guantes de goma y calzado antideslizante. Si tiene<br />

el pelo largo, utilice una redecilla.<br />

Compruebe que el entorno de trabajo es seguro<br />

Cerciórese de que no hay nadie más trabajando cerca<br />

de Ud. ni ningún objeto que pueda resultar dañado<br />

por el trabajo.<br />

Evite dañar el cable de alimentación<br />

No transporte la sierra sosteniéndola por el cable ni la<br />

desenchufe tirando de éste. Proteja el cable del calor, el<br />

aceite y los cantos vivos.<br />

Fije la sierra correctamente<br />

Compruebe siempre que la mordaza de la sierra está<br />

bien sujeta a la tubería que se va a cortar.<br />

No se incline sobre el trabajo<br />

Mantenga siempre una postura firme y erguida cuando<br />

utilice la sierra.<br />

Cuide la sierra debidamente<br />

Manténgala limpia y use sólo discos bien afilados.<br />

Siga siempre las instrucciones de mantenimiento y<br />

de cambio de hoja. Compruebe con regularidad el<br />

estado del cable de alimentación y, en caso necesario,<br />

encargue su sustitución a un electricista cualificado.<br />

Compruebe también periódicamente el estado del<br />

cable prolongador que utilice y cámbielo si es preciso.<br />

Mantenga seca y limpia de aceite y grasa la empuñadura<br />

de la sierra.<br />

Desenchufe la máquina<br />

Desconecte la alimentación de la sierra desenchufando<br />

ésta cuando no la utilice, al cambiar la hoja o cuando<br />

efectúe el mantenimiento. Extraiga siempre la clavija<br />

del enchufe antes de quitar el protector de la hoja.<br />

Evite la puesta en marcha involuntaria<br />

No transporte nunca la sierra con el dedo en el<br />

interruptor estando enchufada. Antes de enchufarla,<br />

<strong>com</strong>pruebe que el interruptor está en posición de<br />

apagado y el motor en la posición superior.<br />

Cables prolongadores a la intemperie<br />

Cuando trabaje al aire libre, utilice siempre un cable<br />

prolongador fabricado y homologado para uso a la<br />

intemperie.<br />

Manténgase alerta<br />

Concéntrese en el trabajo. Utilice el sentido <strong>com</strong>ún.<br />

No use la sierra cuando esté cansado o soñoliento.<br />

Nunca la utilice bajo los efectos del alcohol o de algún<br />

fármaco.<br />

Use la herramienta apropiada<br />

Nunca utilice una herramienta o accesorio de baja<br />

potencia para un trabajo que requiera una herramienta<br />

de alta potencia. No use nunca la sierra para un<br />

propósito para el que no ha sido concebida.<br />

Quite la llave<br />

Antes de poner en marcha la sierra, <strong>com</strong>pruebe que se<br />

ha retirado la llave de la hoja.<br />

Accesorios<br />

Utilice solamente accesorios y equipos adicionales<br />

re<strong>com</strong>endados por el fabricante. El uso de accesorios<br />

de otro fabricante podría causar un accidente.<br />

Compruebe si hay piezas dañadas<br />

Antes de usar la sierra, <strong>com</strong>pruebe que todos sus<br />

<strong>com</strong>ponentes se hallan en perfectas condiciones y<br />

están bien montados y que todas las piezas móviles<br />

funcionan correctamente. Revise siempre las<br />

34


fijaciones del protector de la hoja y verifique el buen<br />

estado de los demás elementos que puedan afectar<br />

al funcionamiento. No utilice nunca la sierra si el<br />

interruptor de puesta en marcha no funciona bien o<br />

está dañado el cable. Cualquier pieza dañada deberá<br />

ser reparada o sustituida por una nueva en un centro<br />

de servicio técnico autorizado.<br />

Encargue la reparación de la máquina a un centro<br />

de servicio técnico autorizado<br />

Su proveedor le facilitará una lista de centros de servicio<br />

técnico autorizados. Por motivos de seguridad, sólo<br />

estos centros están autorizados a revisar o sustituir<br />

<strong>com</strong>ponentes eléctricos de la máquina.<br />

No corte tuberías de amianto<br />

El amianto es una sustancia cancerígena.<br />

Compruebe la hoja de corte<br />

Utilice sólo hojas de corte en buenas condiciones y<br />

adecuadas para el material que se desea cortar, así<br />

<strong>com</strong>o para el tamaño de la tubería y la velocidad de<br />

corte de la sierra.<br />

USO PREVISTO Y LIMITACIONES<br />

La sierra de tubos Pipecut 200 está destinada<br />

a su utilización en obra <strong>com</strong>o herramienta del<br />

instalador de tuberías.<br />

La Sierra Pipecut 200 sólo puede usarse para cortar<br />

tuberías redondas de 15-200mm y con un espesor<br />

de pared de 8mm <strong>com</strong>o máximo en el caso del<br />

acero. La Pipecut 220u puede usarse para cortar<br />

todo tipo de materiales normales de tuberías,<br />

<strong>com</strong>o acero, acero inoxidable, fundición de hierro,<br />

cobre, aluminio y plástico.<br />

La sierra de tubos Pipecut 220u está prevista para<br />

uso breve e intermitente. La máquina puede<br />

funcionar en carga hasta 2,5 min en un intervalo<br />

de 10 min (S3 25 %). No está concebida para su<br />

utilización en producción industrial.<br />

La sierra nunca deberá utilizarse en los siguientes<br />

casos, si:<br />

• Hay agua u otro líquido, gases explosivos o<br />

sustancias químicas venenosas en el interior de la<br />

tubería que se pretende cortar.<br />

• El interruptor de puesta en marcha es defectuoso.<br />

• El cable de alimentación es defectuoso.<br />

• La hoja de sierra está doblada.<br />

35<br />

MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />

E<br />

• La hoja está embotada o se halla en mal estado.<br />

• Los <strong>com</strong>ponentes de plástico están rajados o les<br />

falta algún trozo.<br />

• La mordaza no está bien apretada alrededor de<br />

la tubería o está torcida.<br />

• La cubierta del protector de la hoja de sierra o la<br />

protección móvil de la hoja está dañada o se ha<br />

desmontado de la máquina.<br />

• Los mecanismos de bloqueo no funcionan<br />

correctamente (botón de DESBLOQUEO) (botón<br />

de POSICIONADO).<br />

• Se ha mojado la sierra.<br />

Cuando use la sierra, tenga siempre en cuenta los<br />

siguientes factores:<br />

• Compruebe que la tubería que va a cortar está<br />

vacía.<br />

• Compruebe que la hoja está bien colocada.<br />

• Compruebe que el diámetro y espesor de la<br />

hoja son adecuados para la sierra y que la hoja<br />

es adecuada para la gama de revoluciones de la<br />

máquina.<br />

• No pare nunca la hoja ejerciendo fuerza en sentido<br />

lateral, deje siempre que se detenga libremente.<br />

• Compruebe las fijaciones de los protectores de la<br />

hoja.<br />

• No aplique demasiada fuerza al utilizar la sierra.<br />

• No use la sierra para levantar la tubería mientras<br />

todavía está sujeta a esta última.<br />

• Evite someter el motor eléctrico a cualquier<br />

sobrecarga.<br />

• Siga siempre las instrucciones de seguridad y<br />

funcionamiento y respete la normativa vigente.


E<br />

Fig. B<br />

INSTRUCCIONES DE<br />

FUNCIONAMIENTO<br />

MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />

Botón está desbloqueado Botón está bloqueado<br />

Antes de operar con la herramienta<br />

• Asegúrese de que el motor se encuentra en posición<br />

vertical. La marca amarilla del botón de DESBLOQUEO<br />

(UNLOCK) queda a la vista.<br />

• Compruebe que el disco está correctamente colocado,<br />

que está en buenas condiciones y es adecuado para el<br />

material que se desea cortar.<br />

• Asegúrese de que las ruedas de guía de la cortadora<br />

de tubos pueden girar.<br />

Fig. C Fig. E<br />

• Asegúrese de que las ruedas de soporte pueden<br />

girar.<br />

• Compruebe el funcionamiento del protector inferior<br />

del disco.<br />

• Asegúrese de que la tubería está vacía.<br />

• Si ha cortado tuberías de plástico con la sierra para<br />

tuberías (dejando astillas largas con carga estática)<br />

abra el protector del disco y limpie cuidadosamente<br />

el protector inferior del disco, así <strong>com</strong>o el resto de la<br />

cortadora de tubos.<br />

Conexión a la red eléctrica<br />

Asegúrese de que la tensión eléctrica utilizada coincide<br />

con las especificaciones técnicas de la placa de la<br />

máquina (Figura A/14). Conecte la sierra a la toma de<br />

alimentación eléctrica sólo después de haber realizado<br />

dicha <strong>com</strong>probación.<br />

Ajuste preciso del punto de corte<br />

Cuando marque el punto de corte en la tubería a<br />

cortar, reste 20 mm de la dimensión requerida (regla<br />

mnemotécnica: La posición de la marca de corte<br />

requiere una medida de - 20 mm (Figura C).<br />

Colocación de la tubería sobre soportes<br />

Utilice los soportes de la máquina al cortar las tuberías.<br />

Así asegurará un trabajo seguro y unos resultados<br />

óptimos. Trabaje sobre una base firme y llana. Coloque<br />

la tubería sobre dos soportes, de modo que el punto de<br />

corte quede entre los soportes.<br />

Coloque dos soportes adicionales bajo ambos extremos<br />

de la tubería. Compruebe que todas las ruedas de<br />

36


soporte toquen la tubería (ajústelas, si procede,<br />

mediante cuñas de madera (figura B).<br />

Al cortar tuberías cortas (de 25 cm <strong>com</strong>o máximo)<br />

coloque los soportes de forma que los puntos de corte<br />

queden fuera de los soportes (figura D). Si fuera<br />

necesario, apoye la tubería sobre su pierna izquierda. Si<br />

toma las medidas adecuadas evitará que el disco quede<br />

atrapado al cortar la tubería<br />

Fig. D<br />

Sujeción de la sierra a la tubería<br />

Abra la mordaza de la sierra lo suficiente para abarcar<br />

el diámetro de la tubería haciendo girar el mando de<br />

ajuste situado en la parte posterior de la sierra (Fig.<br />

E/1).<br />

Sitúe la sierra encima de la tubería que va a serrar de<br />

forma que el extremo del protector inferior del disco<br />

de corte quede sobre la marca de corte. Fije la sierra a<br />

la tubería a cortar apretando el mando de ajuste hasta<br />

que la mordaza quede firmemente apretada alrededor<br />

Fig. F<br />

Fig. G<br />

37<br />

MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />

de la tubería (Fig. E/2). Sostenga el tubo en su lugar y<br />

asegúrese de que la sierra se desplaza sin problemas en<br />

la dirección de alimentación de la tubería.<br />

Para garantizar la seguridad de operación, asegúrese<br />

de que los cables de la sierra queden a la izquierda de<br />

la sierra. La sierra ya está lista para cortar<br />

Corte de la tubería<br />

Tome la mordaza firmemente con la mano derecha y<br />

coloque el pie izquierdo sobre la tubería, a unos 50 cm<br />

de distancia con respecto a la sierra. Gire la sierra hasta<br />

que se incline ligeramente hacia delante (figura H).<br />

Para poner en marcha el motor, primero libere la<br />

palanca de bloqueo del interruptor empujándola hacia<br />

delante con el dedo (Fig. F/1). Ahora podrá pulsar a<br />

fondo el interruptor (Fig. F/2), con lo que el motor<br />

arrancará.<br />

Antes de empezar a serrar, espere a que la hoja alcance<br />

la velocidad máxima. Mantenga el interruptor pulsado<br />

a fondo todo el tiempo mientras sierra. Inicie el corte<br />

apretando despacio la empuñadura de la sierra hacia<br />

abajo hasta que la hoja penetre en la pared de la<br />

tubería (en este momento, la tubería no deberá girar<br />

en la mordaza) y el motor permanezca bloqueado en la<br />

posición de aserrado (Fig. H/1).<br />

Observe el botón de DESBLOQUEO (UNLOCK) mientras<br />

realiza el corte. Cuando pase a la posición de bloqueo,<br />

es decir, cuando la marca amarilla desaparezca (Fig.<br />

G), la hoja de sierra queda bloqueada en la posición de<br />

aserrado y usted podrá <strong>com</strong>enzar a serrar sin peligro<br />

alrededor de la tubería<br />

Fig. H<br />

E


E MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />

Aserrar alrededor de la tubería<br />

Comience a aserrar llevando la sierra hacia delante y<br />

sosteniendo la tubería con su pie izquierdo (Fig. H/3).<br />

Después de realizar esto, suelte la tubería (retire el<br />

pie izquierdo de la tubería) y lleve la sierra hacia atrás<br />

girando asimismo la tubería hacia atrás (Fig. J).<br />

Fig. J<br />

Vuelva a avanzar con la sierra y siga avanzando de<br />

forma continuada aprox. 1/6 del perímetro de la<br />

tubería. Repita este paso hasta que la tubería esté<br />

cortada (Fig. K).<br />

La velocidad de corte se regula a un valor adecuado<br />

en función del material y el espesor de pared de la<br />

tubería. Serrar con excesiva rapidez podría dañar la<br />

hoja, sobrecargar la sierra y producir un corte torcido<br />

en la tubería.<br />

Una vez cortada la tubería, pulse el botón de<br />

DESBLOQUEO (UNLOCK) llevándolo hacia delante<br />

Fig. K Fig. L<br />

hasta que la marca amarilla quede bien visible y el<br />

dispositivo de bloqueo quede suelto (Fig L/1). Ahora<br />

levante el motor hasta la posición de arranque (Fig.<br />

L/2). Libere el interruptor ON/OFF (Fig. L/3). Cuando el<br />

disco de corte se detenga retire la sierra de la tubería<br />

aflojando la mordaza (Fig. L/4). Asegúrese de que el<br />

protector inferior del disco descienda hasta la posición<br />

de seguridad.<br />

Si surgieran problemas durante el corte, o la sierra<br />

emitiera sonidos o vibraciones anómalos, tiene<br />

que interrumpir el corte antes de haber serrado<br />

<strong>com</strong>pletamente la tubería, libere la hoja pulsando el<br />

botón de DESBLOQUEO (UNLOCK) y después levante<br />

el motor de la sierra hasta situarlo en la posición<br />

superior. Una vez resuelto el problema, ya puede seguir<br />

cortando.<br />

Nunca ponga en marcha el motor hallándose éste<br />

bloqueado en la posición de corte ni estando los<br />

dientes de la hoja retenidos en la tubería que se sierra.<br />

Protección frente a sobrecargas<br />

La sierra está equipada con una protección frente a<br />

sobrecargas. Cuando el disco está desgastada o la<br />

velocidad es demasiado elevada, la protección frente<br />

a sobrecargas corta la alimentación automáticamente.<br />

Vuelva a reponer la alimentación pulsando el interruptor<br />

de la protección frente a sobrecargas (Fig. A/15).<br />

Alineación del corte y rueda de regulación<br />

El corte se ve influenciado por muchos factores, p.ej. el<br />

tamaño de la tubería, el material, el espesor de pared,<br />

38


E MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />

la calidad de la superficie de la tubería, la redondez, la<br />

costura de soldadura, el estado del disco de corte, la<br />

velocidad de alimentación y la experiencia del operario.<br />

Por esta razón, el resultado puede variar y el corte puede<br />

desviarse a izquierda o derecha (alineación errónea del<br />

punto de inicio o fin del corte) (Fig M) La mordaza de<br />

la sierra está equipada con una rueda ajustable (Fig<br />

A/9) que puede utilizarse para mejorar la calidad del<br />

corte y para corregir los fallos de alineación.<br />

Fig. M<br />

El ajuste se aplica sólo al tamaño y el material reales de<br />

la tubería y es posible que haya que reajustar la rueda a<br />

medida que el disco de la sierra se desgasta.<br />

La rueda puede ajustarse en 9 posiciones: posición<br />

central y 4 posiciones a izquierda y a derecha (fig.<br />

M). Para ajustar la rueda, suelte el tornillo de bloqueo<br />

(Fig N/1) y gire la rueda de centraje a derechas o a<br />

izquierdas (Fig N/2) hasta que quede ajustada en la<br />

posición deseada (Fig N/3).<br />

Luego vuelva a bloquear la rueda. Si el disco se ha<br />

desviado demasiado a la derecha, ajuste la rueda<br />

de centraje girándola a derechas. Si la desviación se<br />

produce a la izquierda, ajuste la rueda girándola a<br />

izquierdas. El número de pasos depende del error de<br />

Fig. N<br />

39<br />

Instrucciones de manejo E<br />

alineación real. No olvide lubricar la rueda de ajuste en<br />

intervalos periódicos.<br />

COLOCACIÓN Y CAMBIO DE LA HOJA<br />

DE SIERRA<br />

Desenchufe la máquina y <strong>com</strong>pruebe que el motor está<br />

bloqueado en la posición superior.<br />

Quite la cubierta del protector de la hoja de sierra<br />

(Fig. O/1) aflojando los dos tornillos de mariposa (Fig.<br />

O/2). Pulse el botón de bloqueo del eje (Fig. A/11)<br />

y, simultáneamente, haga girar la hoja con la mano<br />

hasta que el botón de bloqueo del eje descienda otros<br />

7 mm aproximadamente. Ahora, la hoja ya no puede<br />

girar. Afloje el tornillo de fijación de la hoja con la llave.<br />

Quite el tornillo de fijación (Fig. O/3), la arandela (Fig.<br />

O/4), la brida circular de la hoja de sierra (Fig. O/5), y<br />

la hoja (Fig. O/6).<br />

Antes de colocar una hoja de sierra nueva, <strong>com</strong>pruebe<br />

que ambas bridas de la hoja están limpias. Coloque<br />

una hoja nueva o afilada sobre la brida circular trasera<br />

(Fig. O/7), de manera que el lado de la hoja que lleva la<br />

marca mire hacia fuera y las flechas de la hoja apunten<br />

en la misma dirección que las marcas de sentido de<br />

giro del interior de la carcasa de la hoja. Cerciórese<br />

de que la nueva hoja llega gasta el fondo de la brida<br />

trasera. Coloque de nuevo la brida circular de la hoja,<br />

la arandela y el tornillo de fijación. Pulse el botón de<br />

bloqueo del eje y apriete el tornillo de fijación de la<br />

hoja. Coloque de nuevo la cubierta del protector de la<br />

hoja y apriete los tornillos de mariposa.<br />

Fig. O


E MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />

INSTRUCCIONES DE SERVICIO Y<br />

MANTENIMIENTO<br />

Antes de efectuar la limpieza o el mantenimiento<br />

de la sierra, desenchúfela. Todas las operaciones<br />

de mantenimiento de los <strong>com</strong>ponentes eléctricos<br />

de la sierra deben ser realizadas por un centro de<br />

servicio técnico autorizado.<br />

Hoja de sierra<br />

Compruebe el estado de la hoja. Si está doblada,<br />

embotada o dañada en cualquier otra forma, sustitúyala<br />

por una nueva. Usar una hoja de sierra embotada<br />

puede causar sobrecargas al motor eléctrico de la<br />

sierra. Cuando note que la hoja está embotada no siga<br />

serrando con ella, ya que podría resultar tan dañada<br />

que no mereciese la pena afilarla. Una hoja de sierra,<br />

si está en condiciones aceptables, puede ser afilada<br />

varias veces por un taller de afilado profesional. Utilice<br />

exclusivamente hojas de sierra PIPECUT 200.<br />

Mordaza<br />

Limpie la mordaza periódicamente con aire <strong>com</strong>primido.<br />

Lubrique los ejes de rueda (Fig. P/1) y sus articulaciones<br />

(Fig. P/2). Limpie y lubrique también el tornillo<br />

trapezoidal de la mordaza (Fig. P/3) y los dos tornillos<br />

sinfín de la misma (Fig. P/4).<br />

Fig. P<br />

Protector de la hoja de sierra<br />

Si piensa empezar a serrar tuberías metálicas después<br />

de haber serrado tuberías de plástico, limpie el interior<br />

de las protecciones de la hoja, ya que las partículas<br />

incandescentes producidas al cortar el metal quemarían<br />

las de plástico y podría desprenderse humo tóxico.<br />

Establezca <strong>com</strong>o norma la limpieza periódica del<br />

protector de la hoja y cuide especialmente de que nada<br />

pueda obstaculizar el movimiento de la protección<br />

móvil. Lubrique periódicamente el eje de esta última.<br />

Motor<br />

Mantenga limpias las aberturas de ventilación del<br />

motor.<br />

Piezas de plástico<br />

Límpielas con un paño suave. Use únicamente<br />

detergentes neutros. No utilice disolventes ni tampoco<br />

detergentes agresivos, ya que podrían dañar las piezas<br />

de plástico y las superficies pintadas.<br />

Cable de alimentación<br />

Compruebe periódicamente el estado del cable. La<br />

sustitución de un cable defectuoso debe realizarla<br />

siempre un centro de servicio técnico autorizado.<br />

El uso correcto y la limpieza y el mantenimiento<br />

periódicos garantizan la continua disponibilidad de la<br />

sierra.<br />

MEDIO AMBIENTE<br />

Separación de residuos. No tire este<br />

producto junto con la basura doméstica<br />

normal.<br />

Cuando la vida útil de su máquina PIPECUT 200<br />

haya llegado a su fin, no la elimine junto con la<br />

basura doméstica. Este producto debe reciclarse por<br />

separado.<br />

El reciclaje por separado de los productos usados y<br />

del embalaje facilita el reciclado y la recuperación de<br />

los materiales. El reciclaje de estos materiales ayuda a<br />

prevenir la contaminación del medio ambiente.<br />

De acuerdo con la normativa legal vigente, está<br />

permitido depositar electrodomésticos en la basura<br />

municipal, en lugares adecuados para ello o bien,<br />

entregarlos en el distribuidor al adquirir un producto<br />

nuevo.<br />

40


E MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />

GARANTÍA<br />

Si la sierra de tubos Pipecut 200 quedase<br />

inutilizada a causa de defectos del material o de<br />

fabricación, dentro de los primeros 12 meses a<br />

partir de la fecha de <strong>com</strong>pra, sustituiremos las<br />

piezas dañadas por otras nuevas o entregaremos<br />

una sierra totalmente nueva o reparada en fábrica<br />

en sustitución de la averiada.<br />

La garantía sólo es válida si:<br />

Se envía al fabricante o al proveedor la ficha<br />

de garantía o un recibo de <strong>com</strong>pra con la fecha<br />

correspondiente.<br />

No se ha utilizado la sierra incorrectamente.<br />

No se ha intentado su reparación por personas no<br />

autorizadas para ello.<br />

La sierra ha sido utilizada de acuerdo con estas<br />

instrucciones de funcionamiento, seguridad y<br />

mantenimiento.<br />

41<br />

Instrucciones de manejo E


E EI ISTRUZIONI Instrucciones OPERATIVE de manejo<br />

Fig. A<br />

1. Pulsante di SBLOCCO<br />

2. Tasto di accensione<br />

3. Leva di blocco tasto di accensione<br />

4. Guscio di protezione della lama<br />

5. Vite del guscio di protezione lama<br />

6. Protezione lama mobile<br />

7. Estremità della protezione lama mobile<br />

8. Rotelle frenanti<br />

9. Ruota di regolazione<br />

10. Impugnatura<br />

11. Pulsante di blocco mandrino<br />

12. Vite del guscio di protezione lama<br />

13. Unità motore<br />

14. Etichetta con i valori nominali<br />

15. Protezione contro il sovraccarico<br />

16. Morsa<br />

17. Manopola di regolazione morsa<br />

42


E Instrucciones ISTRUZIONI OPERATIVE<br />

de manejo EI<br />

ISTRUZIONI PER L’USO<br />

Leggere attentamente le modalità e istruzioni per<br />

l’uso prima di utilizzare la tagliatubi. Conservare<br />

questo libretto d’istruzioni a portata di mano.<br />

Inoltre rispettare le misure basilari in termini di<br />

corretto e sicuro utilizzo della tagliatubi.<br />

La tagliatubi xx è costruita per solo utilizzo<br />

professionale.<br />

CONTENUTO DELL’IMBALLO<br />

Alloggiamento tagliatubi PIPECUT 200<br />

Tagliatubi PIPECUT 200<br />

Lama di metallo duro 140 x 62 / Z 46 (montata<br />

sulla macchina)<br />

Supporti di taglio 4x<br />

Chiave esagonale 2x (5 mm & 2 mm)<br />

Istruzioni operative<br />

DATI TECNICI<br />

Voltaggio: 230v / 50 Hz<br />

Potenza: 1100 W<br />

Velocità di rotazione: 4000 rpm<br />

Intervallo operazione: S3 25%<br />

Diametro fresa: 140 mm<br />

Diametro foro interno fresa: 62 mm<br />

Peso: 8,9 kg<br />

Diametro esterno del tubo: 15 mm – 200 mm<br />

Spessore del tubo acciaio: 8mm<br />

plastica: 12mm<br />

La tagliatubi PIPECUT 200 è costruita in conformità<br />

agli Standard Europei EN 50144-1 e EN 50144-2-5 che<br />

regola specificatamente i requisiti per l’apertura della<br />

sicura della lama. (L’utilizzo della tagliatubi xx è reso<br />

più agevole dalla possibilità di aprire la sicura della lama<br />

senza attrezzi).<br />

Il livello di inquinamento acustico durante il taglio<br />

dell’acciaio, che viene determinato dalla norma EN<br />

50144 è pari a 95.5 dB(A).<br />

A seconda del tipo di materiale il livello di rumore può<br />

variare, ma supera <strong>com</strong>unque gli 85 dB(A).<br />

Utilizzare sempre gli appositi tappi per le<br />

orecchie.<br />

Livello di vibrazione: 1.1 m/s2. Il valore di<br />

accellerazione ponderata secondo la EN 50144 non<br />

supera i 2.5 m/s2.<br />

43<br />

Sicurezza elettrica<br />

Il motore elettrico è stato progettato per essere utilizzato<br />

con un solo tipo di voltaggio.<br />

Può essere utilizzato per peroidi intermittenti di 2,5<br />

minuti in un intervallo di 10 minuti<br />

(S3 25 %). Verificare sempre il voltaggio indicato<br />

sulla presa di corrente. La tagliatubi PIPECUT 200 ha<br />

un apparato elettrico con doppio isolamento <strong>com</strong>e<br />

previsto dalla norma EN 50144-1.<br />

Non esporre la tagliatubi xx alla pioggia e non<br />

utilizzare in ambienti umidi.<br />

ISTRUZIONI DI SICUREZZA<br />

Nell’ottica di prevenire infortuni, scosse elettriche e<br />

rischi d’incendio, si prega di seguire attentamente<br />

le istruzioni di seguito riportate<br />

Utilizzare i tappi per le orecchie<br />

Durante l’operazione di taglio dei vari metalli, il livello<br />

del suono potrebbe superare il limite degli 85 dB (A).<br />

Utilizzare sempre gli appositi tappi per le orecchie.<br />

Indossare gli occhiali protettivi<br />

Utilizzare sempre gli occhiali di protezione per evitare<br />

che frammenti possano colpire l’occhio durante il taglio<br />

del tubo.<br />

Indossare i guanti<br />

Indossare sempre i guanti per evitare ferite alle mani<br />

provocate dalle estremità taglienti del tubo .<br />

Tenere l’area di lavoro pulita e ordinata<br />

Una zona di lavoro disordinata può rappresentare un<br />

pericolo e causare incidenti.<br />

Prestare attenzione dove si lavora<br />

Non esporre la tagliatubi xx alla pioggia e non utilizzare<br />

in ambienti umidi. Non utilizzare la tagliatubi in<br />

prossimità di gas o liquidi infiammabili. Nel caso in cui<br />

la tagliatubi venga lasciata alla pioggia, non utilizzarla e<br />

portarla ad un centro di assitenza autorizzato.<br />

Proteggersi da scosse elettriche<br />

Evitare di entrare in contatto con apperecchi elettrici,<br />

cavi di alimentazioni, elettrodomestici.


I<br />

ISTRUZIONI OPERATIVE<br />

Tenere lontano dalla portata dei bambini<br />

Tenere la tagliatubi e il cavo di alimentazione lontano<br />

dalla portata dei bambini.<br />

Ritirare la tagliatubi con cura<br />

Ricordarsi di riporre la tagliatubi con il motore verso<br />

l’alto in un luogo pulito, asciutto, chiuso a chiave e<br />

abbastanza in alto da non poter essere raggiunto dai<br />

bambini.<br />

Utilizzare la tagliatubi correttamente<br />

Il taglio deve essere effettuato alla giusta velocità e<br />

senza esercitare un’eccessiva pressione sulla tagliatubi.<br />

Indossare appositi indumenti<br />

Non utilizzare vestiti troppo ampi o gioielli che<br />

potrebbero interferire con la tagliatubi. Ricordarsi<br />

inoltre di indossare guanti e scarpe antiscivolo. I capelli<br />

lunghi devono essere raccolti in una cuffia per capelli.<br />

Accertarsi che l’ambiente di lavoro sia sicuro<br />

Assicurati prima di utilizzare la tagliatubi che nessuno<br />

interferisca con il proprio lavoro e che non ci siano oggetti<br />

nelle vicinanze che possano essere danneggiati.<br />

Proteggere il cavo di alimentazione<br />

Non trasportare mai la tagliatubi impugnando il cavo<br />

di alimentazione e dinserire il cavo stesso dalla presa di<br />

corrente senza tirare.<br />

Assicurare la presa del tubo<br />

Verificare sempre il corretto posizionamento e chiusura<br />

della morsa prima di effettuare il taglio.<br />

Conservare la tagliatubi<br />

Tenere la tagliatubi pulita e utilizzare sempre lame<br />

affilate. Seguire attentamente le istruzioni per la<br />

sostituzione della lama. Verificare frequentemente<br />

lo stato del cavo di alimentazione. Tenere pulita<br />

l’impugnatura da eventuali tracce di grasso.<br />

Disinserire il cavo di alimentazione<br />

Disensire il cavo di alimentazione dalla presa ogni<br />

qualvolta la tagliatubi non venga utilizzata per un certo<br />

lasso di tempo o nel caso in cui si debba effettuare la<br />

sostituzione della lama.<br />

Evitare accensioni accidentali<br />

Non trasportare mai la tagliatubi tenendo premuto<br />

il tasto di accensione e verificare che l’interuttore sia<br />

spento prima di inserire la presa.<br />

Prestare la massima attenzione<br />

La tagliatubi deve essere utilizzata con la massima<br />

concentrazione prestando particolare attenzione al<br />

lavoro che si sta svolgendo. Non utilizzare assolutamente<br />

la tagliatubi sotto l’effetto di sostanze alcoliche o<br />

droghe.<br />

Utilizzare il giusto macchinario<br />

Non utilizzare mai la tagliatubi per scopi diversi da<br />

quelli per i quali è stata progetatta e costruita.<br />

Rimuovere la chiave di fissaggio<br />

Prima di azionare la tagliatubi, verificare di aver rimosso<br />

la chiave di fissaggio della lama.<br />

Accessori<br />

Utilizzare solamente accessori originali.<br />

Controllare eventuali parti danneggiate<br />

Prima di procedere all’utilizzo della tagliatubi, verificare<br />

che la macchina sia in perfette condizioni.<br />

Prestare particolare attenzione alla lama e al cavo<br />

di alimentazione. Nel caso in cui si rilevino delle<br />

anomalie, è necessario rivolgersi al centro di assistenza<br />

autorizzato.<br />

Centro assistenza<br />

Per conoscere il centro di assistenza autorizzato è<br />

sufficiente rivolgersi al distributore di riferimento.<br />

Non tagliare tubi che contengono amianto<br />

L’amianto è considerato essere una sostanza<br />

cancerogena.<br />

Controllare la lama<br />

Impiegare solamente lame adatte in buone condizioni,<br />

specifiche per il materiale da tagliare, la dimensione del<br />

tubo e la velocità della tagliatubi<br />

USO E RESTRIZIONI<br />

La tagliatubi PIPECUT 200 può essere esclusivamente<br />

utilizzata per tagliare tubi tondi di acciaio, acciaio<br />

inox, ghisa, plastica, rame, alluminio con diametro<br />

esterno da 15 a 200 mm e con spessore massimo di<br />

8 mm (acciaio). La tagliatubi xx è progettata per<br />

utilizzi frequenti di breve ad uso intermittente.<br />

La tagliatubi può essere utilizzata per un periodo<br />

44


di 2,5 minuti in un lasso di tempo di 10 minuti (S3<br />

25 %).<br />

La tagliatubi PIPECUT 200 non è concepita prer un<br />

utilizzo ininterrotto di carattere industriale<br />

La tagliatubi non deve essere utilizzata nei casi<br />

sotto riporati:<br />

• presenza di acqua, liquidi, gas o veleni chimici<br />

all’interno del tubo da tagliare;<br />

• tasto di accensione difettoso;<br />

• cavo di alimentazione danneggiato,<br />

• lama piegata o danneggiata;<br />

• lama usurata;<br />

• parti in plastica rotte o mancanti;<br />

• la morsa non stringe opportunamente il tubo;<br />

• il dispositivo di sicurezza della lama mancante o<br />

danneggiato;<br />

• il meccanismo di bloccaggio difettoso;<br />

• la tagliatubi umida<br />

Quando si utilizza la tagliatubi, bisogna inoltre:<br />

• assicurarsi che il tubo da tagliare sia vuoto;<br />

• assicurarsi che la lama sia correttamente installata;<br />

• assicurarsi che il diametro e lo spessore del tubo<br />

rientrino nei limiti previsti;<br />

• lasciare che la lama si arresti da sola;<br />

• evitare di eserciatre troppa forza durante il taglio;<br />

• evitare di sovraccaricare il motore elettrico;<br />

• seguire attentamente le istruzioni per l’uso.<br />

Fig. B<br />

Botón está desbloqueado Botón está bloqueado<br />

45<br />

ISTRUZIONI OPERATIVE<br />

ISTRUZIONI OPERATIVE<br />

Prima di utilizzare l’utensile<br />

• Assicurarsi che l’unità motore sia in posizione verticale.<br />

La tacca di colore giallo del pulsante di SBLOCCO sia<br />

visibile.<br />

• Verificare che la lama sia montata correttamente, in<br />

buone condizioni e adatta al materiale da tagliare.<br />

• Assicurarsi che le ruote della guida tagliatubi<br />

ruotino.<br />

• Assicurarsi che le ruote di supporto ruotino.<br />

• Verificare la funzionalità della protezione inferiore<br />

della lama.<br />

• Assicurarsi che il tubo sia vuoto.<br />

• Se la tagliatubi è stata utilizzata per tagliare tubi di<br />

plastica (si producono scaglie lunghe e staticamente<br />

cariche), aprire il guscio di protezione della lama e<br />

pulire accuratamente il guscio di protezione inferiore<br />

della lama e l’intera tagliatubi.<br />

Collegamento all’alimentazione di corrente<br />

principale<br />

Assicurarsi che la tensione di alimentazione principale<br />

sia la medesima di quella riportata sull’etichetta dati<br />

nominali (figura A/14). Collegare la tagliatubi alla<br />

presa di corrente solo dopo aver effettuato questo<br />

controllo.<br />

Impostazione precisa del punto di taglio<br />

Quando si segna sul tubo il punto di taglio, dedurre<br />

20 mm dalla dimensione necessaria (facile regola da<br />

ricordare: il punto da segnare destinato al taglio è pari<br />

alla dimensione richiesta - 20 mm.)(Figura C)<br />

Fig. C<br />

I


I<br />

ISTRUZIONI OPERATIVE<br />

Posizionamento del tubo sui supporti<br />

Utilizzare i supporti del sistema quando si tagliano i<br />

tubi. In questo modo, si assicureranno condizioni di<br />

lavoro sicure e risultati ottimali. Lavorare su di una<br />

superficie piana. Posizionare il tubo su due supporti in<br />

modo che il punto di taglio si trovi tra i supporti.<br />

Posizionare altri due supporti sotto entrambe le<br />

estremità del tubo. Verificare che tutte le ruote di<br />

supporto siano a contatto con il tubo (regolarle se<br />

necessario, utilizzando p.es. pezzi di legno) (figura B).<br />

Se si tagliano tubi corti (25 cm o meno), posizionare<br />

i supporti in modo che i punti di taglio si trovino<br />

all’esterno dei supporti (figura D). Sostenere il tubo<br />

con la gamba sinistra, se necessario. Una disposizione<br />

adeguata del tubo eviterà che la lama si blocchi quando<br />

si trova a metà del tubo<br />

Fig. D<br />

Posizionamento della tagliatubi sul tubo<br />

Aprire l’unità morsa della tagliatubi abbastanza perché<br />

sia adatta al diametro del tubo, ruotando la manopola<br />

Fig. E<br />

di regolazione che si trova sul retro della tagliatubi<br />

(Fig. E/1). Posizionare la tagliatubi sulla parte superiore<br />

del tubo in modo che l’estremità del guscio protettivo<br />

inferiore della lama si trovi sul segno di taglio. Serrare<br />

la tagliatubi al tubo ruotando la manopola della morsa<br />

fino a fissare saldamente il tubo da tagliare (Figura<br />

E/2).<br />

Tenere il tubo in posizione e assicurarsi che la tagliatubi<br />

si muova liberamente nella direzione di avanzamento<br />

del tubo. Per motivi di sicurezza, accertarsi che le<br />

guide tagliatubi si trovino a sinistra della tagliatubi. La<br />

tagliatubi ora è pronta per effettuare il taglio.<br />

Perforazione della parete tubo<br />

Tome la mordaza firmemente con la mano derecha<br />

y Afferrare saldamente la morsa con la mano destra<br />

e posizionare il piede sinistro sulla parte superiore<br />

del tubo, a circa 50 cm dalla tagliatubi. Ruotare la<br />

tagliatubi fino a quando è leggermente inclinata in<br />

avanti (Figura H).<br />

Quando si avvierà il motore, rilasciare innanzi tutto la<br />

leva di blocco tasto di accensione (Fig F/1) e premere a<br />

fondo il pulsante (Fig F/2).<br />

Prima di iniziare a tagliare, attendere fino a quando<br />

la lama ha raggiunto la velocità massima. Perforare<br />

la parete del tubo premendo l’impugnatura della<br />

tagliatubi verso il basso, in modo lento e uniforme, fino<br />

a quando la lama ha attraversato la parete del tubo (a<br />

questo punto il tubo non deve ruotare) e l’unità motore<br />

viene bloccata in posizione di taglio (Figura H/1).<br />

Osservare il pulsante SBLOCCO durante l’operazione di<br />

Fig. F<br />

Fig. G<br />

46


perforazione. Se il pulsante SBLOCCO è bloccato, cioè<br />

s<strong>com</strong>pare il segno giallo (Fig G), la tagliatubi è bloccata<br />

in posizione di taglio ed è possibile iniziare a tagliare in<br />

sicurezza intorno al tubo.<br />

Taglio intorno al tubo<br />

Iniziare il taglio avanzando con la tagliatubi in avanti e<br />

fissando il tubo con il piede sinistro (Figura H/3). Dopo,<br />

rilasciare il tubo (rimuovere il piede sinistro dal tubo)<br />

e ruotare indietro la tagliatubi; effettuando questa<br />

manovra, anche il tubo ruoterà all’indietro (Figura J).<br />

Fig. J<br />

Iniziare un nuovo movimento di avanzamento e fare<br />

avanzare in modo continuo di ca. 1/6 della circonferenza<br />

tubo. Ripetere la procedura fino a quando il tubo è<br />

tagliato (Fig K).<br />

Selezionare la velocità di taglio in base al materiale e<br />

allo spessore della parete. Una velocità troppo elevata<br />

Fig. H<br />

47<br />

ISTRUZIONI OPERATIVE<br />

può infatti danneggiare la lama, sovraccaricare la<br />

tagliatubi, realizzando un taglio scadente.<br />

Quando il tubo è stato tagliato, premere il pulsante<br />

SBLOCCO in avanti, fino a quando il segno giallo è<br />

visibile e il blocco è rilasciato (Fig L/1). Ora sollevare<br />

l’unità motore portandola nella posizione iniziale (Fig<br />

L/2). Rilasciare l’interruttore di alimentazione (Fig L/3).<br />

Quando la lama si è arrestata, rimuovere la tagliatubi<br />

dal tubo, allentando la manopola della morsa (Fig L/4).<br />

Assicurarsi che il guscio protettivo mobile inferiore della<br />

lama venga abbassato in posizione di sicurezza.<br />

Se vi fossero problemi durante la perforazione o il<br />

taglio, si udiranno suoni o vibrazioni anormali, a causa<br />

dei quali sarà necessario interrompere l’attività di taglio<br />

prima di concluderlo; rilasciare la lama premendo<br />

il pulsante SBLOCCO in avanti fino a quando viene<br />

rilasciato il pulsante SBLOCCO e sollevare l’unità<br />

motore verso l’alto. Quando si è risolto il problema,<br />

riprendere il taglio.<br />

Non avviare mai il motore se l’unità motore è bloccata<br />

in posizione di taglio o se i denti della lama entrano in<br />

contatto con il tubo da tagliare.<br />

Protezione contro i sovraccarichi<br />

La tagliatubi è equipaggiata con una protezione<br />

contro i sovraccarichi. Se la lama è lenta o la velocità<br />

troppo elevata, la protezione contro i sovraccarichi<br />

disattiva automaticamente l’alimentazione. Ripristinare<br />

l’alimentazione premendo l’interruttore di protezione<br />

da sovraccarico (Fig A/15).<br />

Fig. K<br />

I


I ISTRUZIONI OPERATIVE<br />

Fig. L<br />

Rettilineità del taglio e ruota di controllo<br />

Il taglio viene influenzato da diversi fattori, p.es. la<br />

dimensione del tubo, il materiale, lo spessore parete,<br />

la qualità della superficie del tubo, la rotondità, le<br />

giunzioni saldate, le condizioni della lama, la velocità di<br />

avanzamento, l’esperienza dell’operatore. Per questo<br />

motivo, i risultati di taglio possono variare e il taglio può<br />

tendere a sinistra o a destra (disallineamento del punto<br />

di inizio e del punto di fine del taglio) (Fig M). La morsa<br />

della tagliatubi presenta una ruota regolabile (Fig A/9)<br />

che viene utilizzata per migliorare la qualità del taglio e<br />

per ridurre il disallineamento.<br />

Fig. M<br />

La regolazione si applica solamente all’effettiva<br />

dimensione del tubo e al materiale; può essere<br />

necessario ricalibrare la ruota se la lama è usurata.<br />

La ruota può essere regolata in 9 posizioni; la posizione<br />

centrale e 4 scatti a sinistra e a destra. Per regolare<br />

la ruota, allentare la vite di bloccaggio (Figura N/1) e<br />

ruotare il centro della ruota in senso orario o antiorario<br />

in base alla posizione desiderata (Figura N/2). e<br />

bloccare nuovamente la ruota (Figura N/3).. Se la lama<br />

si è spostata troppo a destra, regolare il centro della<br />

ruota in senso orario. Se il disallineamento è a sinistra,<br />

regolarla in senso antiorario. Il numero di scatti dipende<br />

dall’effettivo disallineamento. Ricordarsi di lubrificare la<br />

ruota di regolazione a intervalli regolari.<br />

Fig. N<br />

MONTARE E SOSTITUIRE LA LAMA<br />

Disinserire la macchina dalla presa di corrente.<br />

Controllare che la macchina sia bloccata nella posizione<br />

in alto.<br />

Rimuovere la protezione della lama (Fig. O/1) allentando<br />

le 2 viti (Fig. O/2). Premere il tasto di blocco del<br />

mandrino (Fig. A/11) e contemporaneamente ruotare la<br />

lama con la mano finchè il pulsante di blocco mandrino<br />

scende di circa 7 mm. A questo punto la rotazione della<br />

lama è evitata. Utilizzare l’apposita chiave per allentare<br />

e rimuovere la vite di sicurezza della lama (Fig. O/3), la<br />

rondella (Fig. O/4) il disco di supporto della lama (Fig.<br />

O/5), la lama stessa (Fig. O/6).<br />

Prima di installare una nuove lama, verificare che i dischi<br />

di supporto siano puliti. Posizionare la nuova lama sul<br />

disco di supporto posteriore (Fig. O/7), in modo che<br />

le scritte sulla lama siano visibili e che la freccia di<br />

direzione riportata sulla lama abbia la stessa direzione<br />

della freccia di direzione impressa all’interno del guscio<br />

di protezione. Assicurarsi del corretto alloggiamento<br />

Fig. O<br />

48


E ISTRUZIONI OPERATIVE<br />

della lama sul disco di supporto. Montare poi il disco<br />

di supporto esterno, la rondella e la vite di bloccaggio.<br />

Spingere il pulsante di blocco mandrino e avvitare la vite<br />

di bloccaggio della lama. Riposizionare la protezione<br />

della lama ed avvitare le viti di fissaggio<br />

ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE<br />

Rimuovere il cavo di alimentazione prima di<br />

effettuare la manutenzione e la pulizia della<br />

tagliatubi. Tutti gli interventi relativi ai <strong>com</strong>ponenti<br />

elettrici devono essere effettuati da un centro<br />

assistenza autorizzato<br />

Lama<br />

Controllare sempre lo stato della lama e sostituirla<br />

qualora usurata: utilizzare una lama poco affilata,<br />

smussata o storta può <strong>com</strong>portare un sovraccarico<br />

di lavoro per il motore. E’ possibile affilare una lama<br />

utilizzata ma per un numero limitato di volte. Utilizzare<br />

solo lame PIPECUT 200.<br />

Morsa<br />

Pulire la morsa della tagliatubi regolarmente con<br />

aria <strong>com</strong>pressa. Lubrificare periodicamente i rulli di<br />

scorrimento della morsa (Fig. P/1), i punti di giunzione<br />

(Fig. P/2) e le viti (Fig. P/4).<br />

Protezione della lama<br />

Pulire la parte interna della lama ogni qualvolta si<br />

proceda al taglio di tubi metallici dopo aver tagliato<br />

tubi plastici. L’attrito della lama potrebbe incendiare i<br />

frammenti platici presenti sulla lama, liberando sostanze<br />

tossiche. Pulire regolarmante la lama<br />

Fig. P<br />

49<br />

Instrucciones de manejo I<br />

Motore<br />

Tenere pulite le prese d’aria del motore.<br />

Componenti di plastica<br />

Pulire le parti in plastica della tagliatubi utilizzando un<br />

detergente non aggressivo. Non utilizzare solventi o<br />

sostanze acide.<br />

Cavo di alimentazione<br />

Controllare le condizioni del cavo di alimentazione<br />

regolarmente. Il cavo di alimentazione difettoso o<br />

danneggiato deve essere sostituito da un centro<br />

assistenza autorizzato.<br />

AMBIENTE<br />

Separare gli elementi raccolti. Il prodotto<br />

non deve essere smaltito insieme ai<br />

normali rifiuti domestici.<br />

Quando poi la tagliatubi PIPECUT 200 è usurata,<br />

non smaltirla con i normali rifiuti domestici. Questo<br />

prodotto deve essere riciclato separatamente.<br />

Il riciclaggio separato dei prodotti usati e degli imballi<br />

facilita il riciclaggio e il recupero dei materiali. Riutilizzare<br />

i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento<br />

dell’ambiente.<br />

Attenendosi alle normative locali, è possibile portare<br />

gli elettrodomestici d’uso privato presso i depositi<br />

municipali adibiti allo scopo o presso il rivenditore<br />

quando se ne acquista uno nuovo.<br />

GARANZIA<br />

Nell’ipotesi in cui la tagliatubi risulti essere<br />

inutilizzabile a causa di <strong>com</strong>ponenti difettosi o<br />

errori di fabbricazione entro 24 mesi dalla data<br />

di acquisto, il produttore si impegna a sostituire<br />

le parti difettose e ove necessario a sostituire la<br />

tagliatubi con una nuova.<br />

La garanzia è valida esclusivamente nell’ipotesi<br />

in cui:<br />

La garanzia e la ricevuta d’acquisto vengano consegnati<br />

al distributore.<br />

La tagliatubi sia stata utilizzata correttamente.<br />

Non vi siano tentativi di riparazione da parte di persone<br />

non autorizzate.<br />

La tagliatubi sia stata utilizzata nel rispetto delle<br />

istruzioni e modalità d’uso riportate in questo libretto.<br />

La garanzia non vale per le lame o per la protezione<br />

contro il sovraccarico.


E EP INSTRUÇÕES Instrucciones DE de FUNCIONAMENTO<br />

manejo<br />

Fig. A<br />

1. botão “UNLOCK”<br />

2. Interruptor<br />

3. Botão de fixação do interruptor<br />

4. Cobertura de protecção do disco de corte<br />

5. Parafuso para fixação da protecção do disco de<br />

corte<br />

6. Protecção móvel do disco de corte<br />

7. Face da protecção móvel do disco de corte<br />

8. Rodas de travagem<br />

9. Roda de ajuste<br />

10. Pega de manuseamento<br />

11. Botão de travagem do eixo<br />

12. Parafuso para fixação da protecção do disco de corte<br />

13. Unidade do motor<br />

14. Placa sinalética<br />

15. Protecção de sobrecarga<br />

16. Unidade de fixação<br />

17. Manípulo para ajuste da unidade de fixação<br />

50


E INSTRUÇÕES Instrucciones DE FUNCIONAMENTO<br />

de manejo PE<br />

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO,<br />

SEGURANÇA E ASSISTÊNCIA<br />

Por favor leia atentamente estas instruções de<br />

funcionamento, segurança e assistência antes<br />

de utilizar o corta tubos. Deve também guardar<br />

este livro de instruções num local acessível a<br />

todos aqueles que utilizarem o corta tubos. Em<br />

aditamento a estas instruções, deve seguir sempre<br />

as regulamentações oficiais de saúde e segurança<br />

no trabalho. O Corta Tubos PIPECUT 200 é para ser<br />

utilizado somente por profissionais.<br />

CONTEÚDO DA EMBALAGEM<br />

Caixa do sistema corta tubos PIPECUT 200<br />

Corta tubos PIPECUT 200<br />

Disco de corte de metal duro 140x62 / Z 46<br />

(instalado na máquina)<br />

Suportes de corte 4x<br />

Chave para sextavado interior 2x (5 mm & 2 mm)<br />

Instruções de funcionamento<br />

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />

Tensão: 230v / 50 Hz<br />

Potência de saída: 1100 W<br />

Velocidade em vazio: 4000 rpm<br />

Serviço de funcionamento intermitente: S3 25%<br />

Diâmetro do disco de corte: 140 mm<br />

Diâmetro do furo do disco de corte: 62 mm<br />

Peso: 8,9 kg<br />

Capacidade de utilização: Ø 15 mm – 200 mm<br />

Espessura máxima da parede do tubo aço: 8mm<br />

plástico: 12 mm<br />

O corta tubos PIPECUT 200 foi fabricado de acordo<br />

<strong>com</strong> a norma CE EN 50144-1 e também norma EN<br />

50144-2-5 <strong>com</strong> exclusão do requisito que se refere à<br />

abertura da protecção do disco de corte. (O corta tubos<br />

PIPECUT 200 é mais fácil de utilizar porque permite<br />

abrir a protecção do disco de corte sem ferramentas).<br />

O nível sonoro ao cortar o aço, é medido de acordo<br />

<strong>com</strong> EN 50144: 95.5 dB(A).<br />

Ao cortar vários tipos de material, o nível sonoro pode<br />

variar e exceder algumas vezes o nível 85 dB(A).<br />

Coloque sempre a protecção nos ouvidos para se<br />

proteger!<br />

51<br />

Nível de vibração: 1.1 m/s 2 . O valor da intensidade<br />

da aceleração de acordo <strong>com</strong> EN 50144 não excede<br />

2.5 m/s 2 .<br />

Segurança eléctrica<br />

O motor eléctrico foi concebido para ser utilizado<br />

somente na tensão especificada, podendo trabalhar<br />

intermitentemente durante 2.5 min em cada período<br />

de 10 min (S3 25 %). Certifique-se sempre de que<br />

a tensão fornecida corresponde à tensão indicada<br />

na placa nominal. O corta tubos “xx” tem duplo<br />

isolamento <strong>com</strong>o exigido pela norma EN 50144-1.<br />

Não coloque o corta tubos à chuva. Nunca utilize o<br />

mesmo em locais molhados ou húmidos.<br />

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA<br />

A fim de evitar choques eléctricos, ferimentos<br />

graves, bem <strong>com</strong>o o risco de fogo, deverá ter em<br />

consideração as seguintes instruções básicas de<br />

segurança.<br />

Use protecções nos ouvidos<br />

Ao trabalhar <strong>com</strong> diversos materiais, o nível sonoro<br />

pode variar e exceder algumas vezes o limite 85 dB<br />

(A). Coloque sempre a protecção nos ouvidos para se<br />

proteger.<br />

Use óculos de protecção<br />

Tenha sempre postos os óculos de protecção a fim<br />

de evitar ferimentos graves nos seus olhos devido<br />

às partículas que se desprendem ao utilizar o corta<br />

tubos.<br />

Use luvas de segurança<br />

Use sempre luvas de segurança pois as arestas dos<br />

tubos cortados podem causar ferimentos.<br />

Mantenha a área de trabalho limpa e arrumada<br />

Uma área de trabalho suja e desordenada pode ser<br />

perigosa e pode causar acidentes.<br />

Preste atenção ao seu local de trabalho<br />

Não coloque o corta tubos à chuva. Nunca utilize o<br />

mesmo em locais molhados ou húmidos. Certifiquese<br />

de que a área de trabalho está bem iluminada.<br />

Nunca utilize o corta tubos perto de líquidos ou gases<br />

inflamáveis. Se o corta tubos tiver estado à chuva ou se<br />

por qualquer outro motivo estiver molhado, deverá ser<br />

examinado pelo serviço de assistência autorizado.


P<br />

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />

Proteja-se de choques eléctricos<br />

Evite o contacto <strong>com</strong> objectos condutores de<br />

electricidade, tais <strong>com</strong>o canalizações, radiadores de<br />

aquecimento, fogões, máquinas de lavar, e frigoríficos.<br />

Mantenha o corta tubos fora do alcance das<br />

crianças<br />

Mantenha as crianças afastadas do corta tubos e da sua<br />

extensão. As crianças <strong>com</strong> menos de 16 anos devem<br />

ser vigiadas.<br />

Guarde devidamente o corta tubos<br />

Guarde sempre o corta tubos <strong>com</strong> o motor na posição<br />

vertical, quando não estiver a utilizá-lo, guarde-o num<br />

local seco. Certifique-se de que o local de armazenagem<br />

fica fechado e que é suficientemente alto para não<br />

permitir que qualquer criança possa lá chegar.<br />

Não sobrecarregue o corta tubos<br />

Se utilizar uma força de corte demasiado grande ou<br />

uma velocidade de avanço de corte excessiva, pode<br />

provocar a sobrecarga do corta tubos. Corte sempre<br />

de maneira que ao cortar o tubo, o mesmo não fique<br />

entalado no disco de corte. O corta tubos trabalhará<br />

<strong>com</strong> a máxima eficiência e segurança se for utilizado<br />

normalmente da forma para a qual foi concebido.<br />

Vestuário apropriado<br />

Não use vestuário demasiado largo ou pulseiras e fios<br />

quando estiver a utilizar o corta tubos, pois poderão<br />

ficar agarrados às partes móveis do corta tubos.<br />

Quando trabalhar ao ar livre, use luvas de borracha e<br />

sapatos anti-derrapantes. Se tiver cabelos <strong>com</strong>pridos,<br />

use uma rede no cabelo.<br />

Certifique-se de que o seu ambiente de trabalho<br />

é seguro<br />

Certifique-se de que não se encontra ninguém a<br />

trabalhar junto de si e que não há quaisquer objectos<br />

que possam ser danificados <strong>com</strong> o seu trabalho.<br />

Não danifique o cabo eléctrico<br />

Nunca transporte o corta tubos pelo respectivo cabo<br />

eléctrico. Não retire a ficha eléctrica da tomada puxando<br />

o cabo. Proteja o cabo eléctrico, do calor, óleo e arestas<br />

aguçadas.<br />

Fixe correctamente o corta tubos<br />

Certifique-se sempre de que a unidade de aperto do<br />

corta tubos está fixa <strong>com</strong> firmeza no tubo que vai ser<br />

cortado.<br />

Não incline a cabeça e os ombros sobre o seu<br />

trabalho<br />

Esteja sempre de pé mantendo os pés juntos e bem<br />

assentes no chão, quando estiver a utilizar o corta<br />

tubos.<br />

Cuide devidamente do corta tubos<br />

Mantenha o corta tubos limpo e utilize sómente<br />

discos de corte afiados. Siga sempre as instruções de<br />

assistência e as instruções para mudança do disco<br />

de corte. Verifique regularmente o estado do cabo<br />

eléctrico e se necessário providencie a sua substituição<br />

por um electricista qualificado. Verifique também<br />

regularmente o estado do cabo da extensão que utiliza<br />

e se necessário proceda à sua substituição. Mantenha<br />

a pega do corta tubos, seca e limpa, sem resíduos de<br />

óleo ou lubrificante.<br />

Retire a ficha eléctrica da tomada<br />

Desligue sempre o corta tubos retirando a ficha eléctrica<br />

da tomada, quando o corta tubos não estiver a ser<br />

utilizado, quando mudar o disco de corte ou quando<br />

estiver a inspeccionar o mesmo. Retire sempre a ficha<br />

eléctrica da tomada antes de remover a protecção do<br />

disco de corte.<br />

Evite o arranque involuntário<br />

Nunca transporte o corta tubos tendo o seu dedo<br />

no interruptor enquanto o corta tubos estiver ligado<br />

à sua fonte de energia. Verifique se o interruptor<br />

está na posição off (desligado) e se o motor está na<br />

posição vertical antes de colocar a ficha eléctrica numa<br />

tomada.<br />

Cabos de extensão no exterior<br />

Quando trabalhar ao ar livre, utilize sempre um cabo de<br />

extensão fabricado e aprovado para uso ao ar livre.<br />

Esteja alerta<br />

Concentre-se no seu trabalho. Haja <strong>com</strong> bom senso.<br />

Não utilize o corta tubos se estiver cansado ou<br />

sonolento. Nunca utilize o corta tubos se tiver bebido<br />

álcool ou se tiver tomado drogas.<br />

Use a ferramenta apropriada<br />

Nunca utilize uma ferramenta ou acessório de pequena<br />

potência num trabalho que exija uma ferramenta de<br />

grande potência. Nunca utilize o corta tubos para fins<br />

aos quais não é destinado.<br />

52


INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />

Retire a chave<br />

Verifique se a chave de aperto do disco de corte foi<br />

retirada antes de pôr a trabalhar o corta tubos.<br />

Acessórios<br />

Utilize somente acessórios e equipamentos adicionais<br />

re<strong>com</strong>endados pelo fabricante.<br />

A utilização de acessórios de outros fabricantes pode<br />

causar acidentes.<br />

Verifique se há peças avariadas<br />

Antes de utilizar o corta tubos, verifique: se todos os<br />

seus <strong>com</strong>ponentes estão em boas condições, se estão<br />

correctamente instalados e se todas as peças móveis<br />

funcionam na perfeição. Verifique sempre as fixações<br />

da protecção do disco de corte. Verifique também se<br />

tudo aquilo que pode afectar o funcionamento está em<br />

boa ordem. Nunca utilize o corta tubos se o interruptor<br />

não funcionar convenientemente ou se o cabo estiver<br />

danificado. Qualquer peça avariada deverá ser reparada<br />

ou substituída por uma nova pelo serviço de assistência<br />

autorizado.<br />

Não corte tubos que contenham amianto<br />

O amianto é considerado uma substância cancerígena.<br />

Verificação do disco<br />

Utilize apenas discos correctos em boas condições e<br />

que sejam adequados para o material a ser cortado,<br />

para o tamanho do tubo e para a velocidade do corte.<br />

Mande reparar o seu corta tubos num serviço de<br />

assistência autorizado<br />

O seu fornecedor dar-lhe-à uma lista de serviços<br />

de assistência autorizados. Por razões de segurança,<br />

sómente os serviços de assistência autorizados podem<br />

prestar assistência ou substituir os <strong>com</strong>ponentes<br />

eléctricos do corta tubos.<br />

USO E LIMITAÇÕES<br />

O PIPECUT 200 destina-se a ser utilizado <strong>com</strong>o<br />

ferramenta do tubista no local da instalação.<br />

O corta tubos PIPECUT 200 só pode ser utilizado<br />

para cortar tubos redondos, <strong>com</strong> um diâmetro de<br />

15 a 200 mm e uma espessura máxima de parede<br />

de 8mm em aço ou 12 mm para tubos de plástico.<br />

O corta tubos PIPECUT 200 pode ser utilizado para<br />

cortar tubos de diferentes qualidades, tais <strong>com</strong>o<br />

aço carbono, aço inoxidável, ferro fundido, cobre,<br />

alumínio ou plástico. O corta tubos “xx” destina-se<br />

53<br />

ao pequeno uso intermitente. O corta tubos pode<br />

trabalhar durante 2.5 minutos em cada período<br />

de 10 minutos (S3 25%). O PIPECUT 200 não está<br />

indicado para uso em produção industrial<br />

P<br />

O corta tubos nunca deverá ser utilizado nos<br />

casos seguintes:<br />

• Se houver água ou outro líquido, gases explosivos<br />

ou químicos tóxicos no interior do tubo que se<br />

pretende cortar.<br />

• Se o interruptor estiver danificado.<br />

• Se o cabo eléctrico estiver danificado.<br />

• Se o disco de corte estiver torto.<br />

• Se o disco de corte estiver <strong>com</strong> dentes rombos ou<br />

em más condições.<br />

• Se os <strong>com</strong>ponentes de plástico tiverem fissuras ou<br />

falta de alguns bocados.<br />

• Se o sistema de fixação do tubo não estiver<br />

devidamente ajustado ao tubo ou se o tubo estiver<br />

deformado.<br />

• Se a cobertura de protecção do disco de corte<br />

ou se a protecção móvel do disco de corte estiver<br />

danificada ou se tiver sido retirada do corta tubos.<br />

• Se os mecanismos de travagem não funcionarem<br />

correctamente (botão “UNLOCK” -Destravagem).<br />

Quando utilizar o corta tubos, deverá ter sempre<br />

em consideração os seguintes factores:<br />

• Certifique-se de que o tubo a cortar está vazio.<br />

• Certifique-se de que o disco de corte está<br />

correctamente instalado.<br />

• Certifique-se de que o diâmetro e a espessura do<br />

disco de corte são apropriados para o corta tubos<br />

e que o disco de corte é adequado à velocidade do<br />

corta tubos.<br />

• Nunca utilize forças laterais para parar o disco<br />

de corte, deixe sempre que o disco de corte pare<br />

livremente.<br />

• Verifique as fixações das protecções do disco de<br />

corte.<br />

• Nunca empregue uma força excessiva quando<br />

utilizar o corta tubos.<br />

• Nunca utilize o corta tubos para levantar o tubo se o<br />

mesmo ainda estiver fixo no tubo.<br />

• Evite sobrecarregar o motor eléctrico.<br />

• Siga sempre as instruções de segurança e<br />

funcionamento e os regulamentos em vigor.


P<br />

Fig. B<br />

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />

Botão UNLOCK Botão bloqueado<br />

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />

Antes de utilizar a ferramenta<br />

• Certifique-se que a unidade do motor se encontra<br />

na posição vertical. A marca amarela do botão<br />

“UNLOCK” é visível.<br />

• Verifique se o disco está colocado correctamente,<br />

em boas condições e se é adequado para o material<br />

a ser cortado.<br />

• Certifique-se que as rodas guia do corta tubos rodam.<br />

• Certifique-se que as rodas do suporte rodam.<br />

• Verifique o funcionamento da protecção do disco de<br />

corte inferior.<br />

Fig. C Fig. E<br />

• Certifique-se que o tubo está vazio.<br />

• Se tiverem sido cortados tubos de plástico <strong>com</strong> o<br />

corta tubos (resultando em lascas longas e estáticas)<br />

abra a protecção do disco de corte, limpe a protecção<br />

do disco de corte inferior e todo o corta tubos<br />

cuidadosamente.<br />

Ligação à rede eléctrica<br />

Verifique se a voltagem principal é a mesma que a<br />

indicada na placa sinalética (figura A/14). Ligue o<br />

corta tubos à tomada de alimentação apenas depois de<br />

efectuar a verificação.<br />

Marcação precisa do ponto de corte<br />

Quando marcar o ponto de corte no tubo a ser cortado,<br />

deduza 20 mm à dimensão pretendida (Uma regra fácil<br />

de recordar: a localização da marca de corte requer<br />

uma medição de – 20 mm) (Figura C).<br />

Colocar o tubo nos suportes<br />

Utilize os suportes do sistema quando cortar tubos.<br />

Assim irá garantir um trabalho seguro e óptimos<br />

resultados. Trabalhe em superfícies planas. Coloque o<br />

tubo nos dois suportes de modo que o ponto de corte<br />

fique entre os suportes.<br />

Coloque mais dois suportes por baixo das extremidades<br />

do tubo. Certifique-se que todas as rodas dos suportes<br />

estão em contacto <strong>com</strong> o tubo (se necessário, ajuste<br />

por exemplo <strong>com</strong> tábuas) (figura B).<br />

Quando cortar tubos pequenos (25cm ou inferior)<br />

coloque os suportes de modo que os pontos de corte<br />

fiquem fora dos suportes (figura D). Se necessário,<br />

54


INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />

apoie o tubo <strong>com</strong> a sua perna esquerda. Uma disposição<br />

apropriada irá evitar que o disco encrave enquanto o<br />

tubo é cortado<br />

Fig. D<br />

Fixação do corta tubos no tubo<br />

Abra a unidade de fixação do corta tubos de acordo<br />

<strong>com</strong> o diâmetro do tubo, rodando o manipulo para<br />

ajuste que se encontra atrás do corta tubos (Fig. E/1).<br />

Coloque o corta tubos em cima do tubo de modo que<br />

a extremidade da protecção do disco de corte inferior<br />

fique colocada na marca de corte. Fixe o corta tubos<br />

ao tubo rodando o manípulo para ajuste até a unidade<br />

de fixação do tubo estar firmemente ajustada em redor<br />

do tubo a cortar (Figura E/2). Segure o tubo no local<br />

e assegure-se que o corta tubos se move livremente na<br />

direcção do tubo.<br />

Como medida de segurança certifique-se que o s cabos<br />

do corta tubos se encontram à esquerda do mesmo. O<br />

corta tubos está agora pronto a cortar.<br />

Fig. F<br />

Fig. G<br />

55<br />

Perfurar a parede do tubo<br />

TAjuste a unidade de fixação firmemente <strong>com</strong> a mão<br />

direita e coloque o pé esquerdo em cima do tubo,<br />

aproximadamente 50 cm a partir do corta tubos. Vire<br />

o corta tubos até este se inclinar lentamente para a<br />

frente (Figura H).<br />

Quando ligar o motor, primeiro liberte o botão de<br />

bloqueio do interruptor (Fig. F/1) e prima o interruptor<br />

<strong>com</strong>pletamente para baixo (Fig. F/2).<br />

Antes de cortar, aguarde até o disco alcançar a<br />

velocidade máxima. Perfure a parede do tubo premindo<br />

a pega de manuseamento do corta tubos lentamente<br />

e uniformemente para baixo até o disco cortar a<br />

parede do tubo (nesta fase o tubo não deve rodar) e<br />

a unidade do motor estar bloqueada na posição de<br />

corte (Fig. H/1).<br />

Observe o botão “UNLOCK” durante a perfuração.<br />

Quando o botão “UNLOCK” estiver bloqueado, ou<br />

seja, a marca amarela desaparecer (Fig. G), o corta<br />

tubos está bloqueado na posição de corte e pode<br />

<strong>com</strong>eçar a cortar o tubo <strong>com</strong> segurança.<br />

Acção de cortar o tubo<br />

Comece a cortar movendo o corta tubos para a frente e<br />

fixe o tubo <strong>com</strong> o pé esquerdo (Fig. H/3). De seguida,<br />

liberte o tubo (retire o pé esquerdo do tubo) e vire<br />

o corta tubos para trás, o que fará <strong>com</strong> que o tubo<br />

também seja rodado para trás (Fig. J).<br />

Inicie um novo movimento e mova o corta tubos<br />

continuamente para a frente ca. 1/6 da circunferência<br />

Fig. H<br />

P


P INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />

Fig. J<br />

do tubo. Repita até o tubo estar cortado (Fig K).<br />

Seleccione a velocidade de corte de acordo <strong>com</strong> o<br />

material e espessura da parede. Uma velocidade muito<br />

elevada pode danificar o disco de corte, sobrecarregar<br />

o corta tubos e originar resultados de corte medíocres.<br />

Quando o tubo estiver cortado, pressione o botão<br />

“UNLOCK” para a frente até a marca amarela ser<br />

visível e o bloqueio ser libertado (Fig L/1). Agora, eleve<br />

a unidade do motor para a posição inicial (Fig. L/2).<br />

Liberte o interruptor (Fig L/3). Quando o disco estiver<br />

estacionário, remova o corta tubos do tubo libertando<br />

a pega de fixação (Fig L/4). Certifique-se que a<br />

protecção móvel do disco de corte inferior se encontra<br />

na posição de segurança.<br />

Se surgirem problemas durante a perfuração ou<br />

corte, sons anormais ou vibrações que o obriguem a<br />

interromper o corte antes do tubo estar <strong>com</strong>pletamente<br />

Fig. K Fig. L<br />

cortado, liberte o disco premindo o botão “UNLOCK”<br />

para a frente até este ser libertado e eleve a unidade<br />

do motor. Assim que o problema estiver resolvido, inicie<br />

novamente o corte.<br />

Nunca coloque o motor em funcionamento quando<br />

a unidade do motor estiver bloqueada na posição de<br />

corte ou quando os dentes do disco estiverem em<br />

contacto <strong>com</strong> o tubo a ser cortado<br />

Protecção de sobrecarga<br />

O corta tubos está equipado <strong>com</strong> uma protecção de<br />

sobrecarga. Quando o disco estiver embotado ou<br />

quando a velocidade for muito alta, a protecção de<br />

sobrecarga desliga automaticamente a alimentação.<br />

Para restabelecer a alimentação, pressione o interruptor<br />

da protecção de sobrecarga (Fig. A/15).<br />

Precisão de corte e roda de controlo<br />

O corte depende de muitos factores, ou seja, do<br />

tamanho do tubo, do material, da espessura da<br />

parede, da qualidade da superfície do tubo, do<br />

arredondamento, da soldadura, da condição do disco,<br />

velocidade de avanço e da experiência do operador. Por<br />

isso, o resultado pode variar e o corte pode ser para a<br />

direita ou para a esquerda (desalinhamentos do ponto<br />

inicial e final do corte) (Fig. M).<br />

A unidade de fixação do corta tubos tem uma roda<br />

ajustável (Fig. A/9) que deve ser utilizada para<br />

melhorar a qualidade do corte e para reduzir os<br />

desalinhamentos.<br />

O ajuste aplica-se apenas ao tamanho e material do<br />

56


E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />

Fig. M<br />

tubo actual e a roda pode ter de ser reajustada quando<br />

o disco estiver gasto.<br />

A roda pode ser ajustada em 9 posições; posição média<br />

e 4 passos para a esquerda e direita. Para ajustar a<br />

roda, liberte o parafuso de bloqueio (Fig. N/1) e rode a<br />

roda no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido<br />

oposto para a posição desejada (Fig. N/2) e bloqueie<br />

novamente a roda (Fig. N/3).<br />

Se o disco se desviar muito para a direita, ajuste<br />

a roda no sentido dos ponteiros do relógio. Se o<br />

desalinhamento for para a esquerda, ajuste-a no<br />

sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. O número<br />

de passos depende do desalinhamento actual. Não se<br />

esqueça de lubrificar a roda de ajuste em intervalos<br />

regulares.<br />

INSTALAÇÃO E MUDANÇA DO DISCO<br />

DE CORTE<br />

Retire a ficha eléctrica da tomada. Certifique-se de que<br />

o motor está travado na posição superior.<br />

Retire a cobertura de protecção do disco de corte (Fig.<br />

O/1) desapertando os dois parafusos (Fig. O/2). Prima<br />

o botão de fixação do veio (Fig. A/11) e em simultâneo<br />

Fig. N<br />

57<br />

Instrucciones de manejo P<br />

rode manualmente o disco de corte até que o botão de<br />

travagem do eixo desça mais cerca de 7 mm. Agora a<br />

rotação do disco de corte foi impedida. Utilize a chave<br />

do disco de corte para retirar o parafuso de fixação do<br />

disco de corte. Retire o parafuso de segurança (Fig.<br />

O/3), a anilha (Fig. O/4), o disco de flange do disco de<br />

corte (Fig. O/5), e o disco de corte (Fig. O/6).<br />

Antes de instalar um novo disco de corte, verifique<br />

se ambas as anilhas de aperto do disco de corte<br />

estão limpas. Coloque um novo disco de corte<br />

encostando-o à anilha de suporte (Fig. O/7), de forma<br />

que o lado marcado no disco de corte fique voltado<br />

para fora e as setas no disco de corte fiquem voltadas<br />

na mesma direcção no sentido de rotação.<br />

Certifique-se de que o novo disco de corte encosta na<br />

anilha de apoio. Volte a colocar no devido lugar<br />

a 2ª anilha de apoio e o parafuso de segurança. Prima<br />

o botão de travagem do eixo e aperte o parafuso de<br />

segurança do disco de corte. Volte a pôr no devido<br />

lugar a cobertura de protecção do disco de corte e<br />

aperte os parafusos.<br />

Fig. O


P INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />

INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E<br />

ASSISTÊNCIA<br />

Retire a ficha eléctrica da tomada antes de prestar<br />

assistência ou antes de limpar o corta tubos.<br />

Todas as operações de manutenção realizadas<br />

nos <strong>com</strong>ponentes eléctricos do corta tubos devem<br />

ser levadas a cabo por um serviço de assistência<br />

autorizado.<br />

Disco de corte<br />

Verifique o estado do disco de corte. Se o disco de corte<br />

estiver curvo, <strong>com</strong> os dentes rombos ou tiver qualquer<br />

outra avaria, deve substituí-lo por um novo. Se utilizar<br />

um disco de corte <strong>com</strong> dentes rombos poderá provocar<br />

uma sobrecarga do motor eléctrico do corta tubos.<br />

Quando notar que o disco de corte está <strong>com</strong> dentes<br />

rombos, não deve continuar a cortar <strong>com</strong> o mesmo,<br />

pois o disco de corte pode ficar de tal forma danificado<br />

que não será possível afiá-lo. Um disco de corte que<br />

esteja suficientemente em boas condições pode ser<br />

afiado algumas vezes por uma firma especializada.<br />

Utilize somente discos de corte PIPECUT 200.<br />

Sistema de fixação do tubo<br />

Limpe regularmente o sistema de fixação do tubo<br />

<strong>com</strong> ar <strong>com</strong>primido. Lubrifique os eixos do sistema de<br />

fixação do tubo (Fig. P/1) e as suas juntas (Fig. P/2).<br />

Fig. P<br />

Limpe e lubrifique também o parafuso trapezoidal<br />

do sistema de fixação do tubo (Fig. P/3) e os dois<br />

parafusos sem-fim do mesmo (Fig. P/4).<br />

Protecção do disco de corte<br />

Quando tiver cortado tubos de plástico e em seguida<br />

pretender cortar tubos de metal, limpe sempre o<br />

interior das protecções do disco de corte. As partículas<br />

quentes resultantes de cortar o metal irão queimar as<br />

partículas de plástico, o que pode libertar fumo tóxico.<br />

Faça disto uma regra, isto é, limpar regularmente a<br />

protecção do disco de corte e prestar especial atenção<br />

ao movimento da protecção móvel do disco de corte<br />

evitando que fique obstruído.<br />

Motor<br />

Mantenha limpos os orifícios de arrefecimento do<br />

motor.<br />

Peças de plástico<br />

Limpe as peças de plástico <strong>com</strong> um trapo macio. Use<br />

somente detergentes suaves. Não use solventes ou<br />

outros detergentes fortes pois podem danificar as<br />

peças de plástico e as superfícies pintadas.<br />

Cabo eléctrico<br />

Verifique regularmente o estado do cabo eléctrico. Se<br />

o cabo eléctrico estiver danificado deverá ser sempre<br />

substituído pelo serviço de assistência autorizado.<br />

Utilização correcta, assistência e limpeza <strong>com</strong><br />

regularidade, irão assegurar um funcionamento<br />

duradouro do corta tubos<br />

AMBIENTE<br />

Recolha selectiva. Este produto não deve<br />

ser eliminado juntamente <strong>com</strong> o lixo<br />

doméstico normal.<br />

Quando a sua máquina PIPECUT 200 já não tiver<br />

utilidade, não a elimine juntamente <strong>com</strong> o lixo<br />

doméstico normal. Este produto tem que ser reciclado<br />

separadamente.<br />

A reciclagem separada de produtos utilizados e<br />

embalagens facilita a reciclagem e a recuperação de<br />

materiais. A reutilização de materiais reciclados ajuda a<br />

prevenir a poluição do ambiente.<br />

De acordo <strong>com</strong> os regulamentos locais é possível<br />

entregar aparelhos domésticos em depósitos de lixo<br />

municipais ou a fornecedores na <strong>com</strong>pra de um novo<br />

produto.<br />

58


E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />

GARANTÍA<br />

Se o corta tubos PIPECUT 200 não puder ser<br />

utilizado devido a defeitos do material ou de<br />

fabrico dentro dos 24 meses a contar da data de<br />

aquisição, procederemos à substituição das peças<br />

danificadas por peças novas ou forneceremos<br />

um corta tubos <strong>com</strong>pletamente novo ou<br />

recondicionado de fábrica em substituição do que<br />

estiver avariado.<br />

A garantia só é válida se:<br />

O cartão de garantia ou o recibo <strong>com</strong> a data de <strong>com</strong>pra<br />

forem devolvidos ao fabricante ou ao fornecedor.<br />

O corta tubos não tiver sido utilizado de forma<br />

incorrecta.<br />

Não tiver havido qualquer tentativa por parte de pessoa<br />

não autorizada de reparar o corta tubos.<br />

O corta tubos tiver sido utilizado de acordo <strong>com</strong> estas<br />

instruções de funcionamento, segurança e assistência.<br />

A garantia não se aplica aos discos ou à protecção de<br />

sobrecarga.<br />

59<br />

Instrucciones de manejo P


EXPLODED DRAWING<br />

50 187205000<br />

56 187205600<br />

76 187207600<br />

87 1872M3400<br />

88 1872M2200<br />

89 187208900<br />

90 187209000<br />

91 187209100<br />

92 1872M3700<br />

93 187221500<br />

94 187209400<br />

95 187209500<br />

96 187209600<br />

97 187209700<br />

98 187209800<br />

99 187209900<br />

100 187210000<br />

101 187210100<br />

102 187210200<br />

103 187210300<br />

130 187213000<br />

139 187213900<br />

143 187214300<br />

60


57 1872M4300<br />

58 1872M1000<br />

59 1872M3800<br />

60 1872M1200<br />

61 1872M4800<br />

62 1872M4700<br />

63 1872M1600<br />

64 187206400<br />

65 187206500<br />

66 187206600<br />

67 187220800<br />

68 187220300<br />

70 187207000<br />

71 187207100<br />

61<br />

EXPLODED DRAWING<br />

72 187207200<br />

73 1872M1500<br />

74 187207400<br />

75 1872M2500<br />

76 187207600<br />

77 187207700<br />

78 1872M4500<br />

79 1872M4600<br />

80 1872M4400<br />

81 1872M4100<br />

82 1872M4000<br />

83 187208300<br />

84 187208400<br />

85 187208500<br />

86 187208600<br />

104 187210400<br />

105 1872M2700<br />

131 187213100<br />

132 1872M0100<br />

133 1872M1700<br />

134 1872M2100<br />

135 187213500<br />

136 187213600<br />

138 187213800<br />

139 187213900<br />

140 187214000<br />

141 187214100<br />

142 187214200


EXPLODED DRAWING<br />

06 187200600<br />

22 187202200<br />

23 187202300<br />

24 1873G1100<br />

25 187202500<br />

26 187202600<br />

27 187202700<br />

28 187202800<br />

29 187202900<br />

62


02 187200200<br />

03 187200300<br />

04 187200400<br />

06 187200600<br />

07 187200700<br />

08 187200800<br />

09 1873G0100<br />

10 187201000<br />

11 1873G2400<br />

12 187201200<br />

63<br />

EXPLODED DRAWING<br />

14 187201400<br />

15 187201500<br />

16 187201600<br />

16a 187200100<br />

17 187201700<br />

18 187201800<br />

19 187201900<br />

21 187202100<br />

51 187205100<br />

52 1872005200<br />

53 187205300<br />

54 187205400<br />

55 187205500<br />

115 187211500<br />

116 187211600<br />

117 187211700<br />

118 187211800<br />

120 187212000<br />

121 187212100<br />

122 187212200<br />

151 187215100


EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />

ENGLISH<br />

Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover<br />

damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.<br />

DEUTSCH<br />

Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!<br />

Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!<br />

FRANÇAIS<br />

Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est<br />

annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques<br />

ESPAÑOL<br />

¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de<br />

manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas.<br />

ITALIANO<br />

Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori<br />

nell uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche<br />

PORTUGUES<br />

Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização<br />

incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas.<br />

EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />

We declare on our sole accountability that this<br />

product conforms to the standards and guidelines<br />

stated.<br />

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass<br />

dieses Produkt mit den angegebenen Normen und<br />

Richtlinien übereinstimmt.<br />

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ<br />

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que<br />

ce produit est conforme aux normes et directives<br />

indiquées.<br />

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE<br />

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,<br />

que este producto cumple con las normas y<br />

directivas mencionadas.<br />

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE<br />

Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che<br />

questo prodotto è conforme alle norme ed alle<br />

direttive indicate.<br />

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE<br />

Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o<br />

presente produto está conforme <strong>com</strong> as Normas e<br />

Directivas indicadas.<br />

EN55014-1: 2000<br />

EN55014-2: 1997<br />

EN61000-3-3: 1995 + Am. A1: 2001<br />

89/336/EEC Electromagnetic Compatibility<br />

(as amended)<br />

73/23/EEC Low voltage Directive<br />

(as amended)<br />

José Ignacio Pikaza<br />

64


Notes<br />

65


Notes<br />

66


Notes<br />

67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!