rotest gw digital v2.2 - Rothenberger
rotest gw digital v2.2 - Rothenberger
rotest gw digital v2.2 - Rothenberger
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ROTEST GW DIGITAL V2.2<br />
ROTEST GW DIGITAL V2.2<br />
Bedienungsanleitung<br />
Instructions for use<br />
Instruction d’utilisation<br />
Instrucciones de uso<br />
Istruzioni d’uso<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Instruções de serviço<br />
Brugsanvisning<br />
Bruksanvisning<br />
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ<br />
6.1285<br />
6.1286<br />
www.rothenberger.com<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 1 15.01.2009 19:58:11
A<br />
B<br />
Setup<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Optional<br />
22<br />
SECURITY CODE<br />
1 2 3 ON<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
> 0 START<br />
N<br />
STOP<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 2 15.01.2009 19:58:11<br />
20<br />
23<br />
21<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
C
C<br />
Contents of Case<br />
19<br />
1<br />
11<br />
2<br />
14 SECURITY CODE 15<br />
1 2 3 ON<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
> 0 START<br />
STOP<br />
5<br />
6<br />
3<br />
9<br />
4<br />
7 8<br />
12<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 3 15.01.2009 19:58:11<br />
13<br />
10<br />
16<br />
17<br />
18<br />
3
D<br />
E<br />
Gas Pipes/water Pipes - Test Medium Gas/Air<br />
4<br />
Belastungsprüfung/<br />
Vorprüfung<br />
18<br />
1<br />
3 8<br />
9<br />
Belastungsprüfung/ Dichtheitsprüfung/<br />
Vorprüfung<br />
Hauptprüfung<br />
20 bar 250 mbar<br />
Dichtheitsprüfung/<br />
Hauptprüfung<br />
13 12<br />
Leakage Measurement<br />
19<br />
1<br />
optional<br />
17<br />
14<br />
3 8 9<br />
250 mbar<br />
12<br />
14<br />
4<br />
15<br />
4<br />
11<br />
15<br />
11<br />
SECURITY CODE<br />
1 2 3 ON<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
> 0 START<br />
STOP<br />
SECURITY CODE<br />
1 2 3 ON<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
> 0 START<br />
STOP<br />
21<br />
5<br />
6<br />
zu messender<br />
Leitungsanschluss<br />
21<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 4 15.01.2009 19:58:11<br />
5<br />
6<br />
2<br />
2<br />
F<br />
G
F<br />
G<br />
Pressure Test<br />
18 3 9 8 6<br />
20<br />
2 7<br />
20 bar<br />
13<br />
14<br />
14<br />
20 bar<br />
13<br />
4<br />
15<br />
15<br />
6<br />
11<br />
11<br />
5<br />
SECURITY CODE<br />
1 2 3 ON<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
> 0 START<br />
STOP<br />
Water Pipes - Test Medium Water<br />
4<br />
SECURITY CODE<br />
1 2 3 ON<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
> 0 START<br />
STOP<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 5 15.01.2009 19:58:12<br />
2<br />
2<br />
5
H<br />
I<br />
Wastewater Pipes - Test Medium Air<br />
6<br />
18 3 8 9<br />
Unit Pressure<br />
12<br />
250 mbar<br />
250 mbar<br />
12<br />
14<br />
14<br />
4<br />
15<br />
4<br />
11<br />
11<br />
15<br />
9 16<br />
SECURITY CODE<br />
1 2 3 ON<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
> 0 START<br />
STOP<br />
SECURITY CODE<br />
1 2 3 ON<br />
4 5 6<br />
7 8 9<br />
> 0 START<br />
STOP<br />
max. 200 mbar!<br />
Druckgerät<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 6 15.01.2009 19:58:12<br />
2<br />
2
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 7 15.01.2009 19:58:12<br />
7
Intro<br />
DEUTSCH Seite 10<br />
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht we<strong>gw</strong>erfen!<br />
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten.<br />
ENGLISH page 16<br />
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover<br />
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifi cations.<br />
FRANÇAIS page 21<br />
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est annulée<br />
lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifi cations techniques<br />
ESPAÑOL página 27<br />
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de<br />
manejo, la garantía queda sin validez! Modifi caciones técnicas reservadas,<br />
ITALIANO pagina 33<br />
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori<br />
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifi che tecniche<br />
NEDERLANDS bladzijde 39<br />
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door bedieningsfouten<br />
komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden.<br />
PORTUGUES pagina 44<br />
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização incorrecta,<br />
extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas<br />
DANSK side 49<br />
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som<br />
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes<br />
SVENSKA sida 54<br />
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten<br />
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar<br />
ÐÓÑÑÊÈÉ ñòðàíèöà 59<br />
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования!<br />
В случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на<br />
обслуживание по гарантии! Возможны технические изменения.<br />
8<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 8 15.01.2009 19:58:12
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass<br />
dieses Produkt mit den angegebenen Normen und<br />
Richtlinien übereinstimmt<br />
EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />
We declare on our sole accountability that this<br />
product conforms to the standards and guidelines<br />
stated.<br />
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ<br />
Nous déclarons sous notre propre responsabilité<br />
que ce produit est conforme aux normes et directives<br />
indiquées.<br />
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE<br />
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,<br />
que este producto cumple con las normas y<br />
directivas mencionadas.<br />
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE<br />
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che<br />
questo prodotto è conforme alle norme ed alle<br />
direttive indicate.<br />
EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING<br />
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat<br />
dit product overeenstemt met de van toepassing<br />
zijnde normen en richtlijnen.<br />
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE<br />
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o<br />
presente produto está conforme com as Normas e<br />
Directivas indicadas.<br />
CE-KONFORMITETSERKLÆRING<br />
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt<br />
er i overensstemmelse med anførte standarder,<br />
retningslinjer og direktiver.<br />
CE-FÖRSÄKRAN<br />
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller<br />
de angivna normerna och riktlinjerna.<br />
ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ<br />
ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EC<br />
Ìû çàÿâëÿåì ÷òî ýòîò ïðîäóêò<br />
ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì<br />
EN 61010/A2<br />
EN 50082-1<br />
EN 50082-2<br />
EN 61000<br />
89/336/EWG<br />
73/023 EWG<br />
ppa. Arnd Greding<br />
01.09.2003<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 9 15.01.2009 19:58:12<br />
9
10<br />
Technische Daten<br />
Anzeige ..................................................................... LC-Display, 16-stellig, 2-zeilig<br />
Tastatur ...................................................................... 4 x 4 Matrixtastatur<br />
Betriebstemperatur .................................................... 0°C...50°C (0°F...122°F)<br />
rel. Luftfeuchtigkeit max. 85% nicht kondensierend<br />
Lagertemperatur ........................................................ –20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />
rel. Luftfeuchtigkeit max. 85% nicht kondensierend<br />
Stromversorgung Grundgerät .................................... 1 x 9 V-Lithiumzelle, Typ SLM 9 V,<br />
oder gleichartiger Batterietyp oder Netzadapter<br />
Batterie-Zustandsanzeige ........................................... im Display<br />
Schutzklasse .............................................................. IP 51<br />
Abmessungen Grundgerät L x B x H .......................... ca. 150 x 80 x 35 mm<br />
Wandler ..................................................................... A/D-Wandler, 12 Bit Aufl ösung, 1 Kanal<br />
Speicher ................................................................. EEPROM (bis zu 24 Messungen)<br />
Datenübertragung Gerät-Drucker .............................. Infrarot<br />
Datenübertragung Gerät/Computer ........................... RS 232-Interface<br />
Niederdrucksensor Aufl ösung / Messbereich............... 0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />
Hochdrucksensor Aufl ösung / Messbereich ................ 0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />
Temperatursensor Aufl ösung / Messbereich ................ 0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />
Erfassungsdauer ......................................................... bei 0,5 Minuten-Intervall max. 3 Tage<br />
Bestimmungsgemäße Verwendung<br />
Das Prüfgerät ROTEST GW DIGITAL mit seinen<br />
zugehörigen Elementen (im Koffer beiliegend) darf<br />
ausschließlich von Fachpersonal mit Kenntnissen<br />
der Versorgungstechnik für Dichtheitsprüfungen<br />
von Rohrleitungen und Behältern gemäß der<br />
folgenden Anleitung verwendet werden. Andere<br />
Anwendungen sind nicht zulässig.<br />
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß<br />
verwendet werden.<br />
Spezielle Sicherheitshinweise<br />
Führen Sie keinerlei Arbeiten im Inneren des<br />
Gerätes aus. In diesem Bereich darf ausschließlich<br />
geschultes Fachpersonal (Kundendienst) tätig<br />
werden. Gefahr von Stromschlägen!<br />
Der mitgelieferte Verbindungsschlauch darf nur für<br />
Prüfungen mit einem Prüfdruck von maximal 7 bar<br />
verwendet werden!<br />
Gasanlagen müssen vor einer Verlustmengenmessung<br />
unbedingt drucklos gemacht und vollständig<br />
entleert werden!<br />
Schließen Sie die Drucksensoren ausschließlich an<br />
Rohrleitungen und Geräte in drucklosem Zustand<br />
an!<br />
Schützen Sie die Öffnungen des Gerätes vor Nässe.<br />
Gefahr von Stromschlägen!<br />
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Anlagenbzw.<br />
Rohrherstellers sowie die Hinweise zur Sicherheit<br />
der Hersteller der Verbindungselemente!<br />
DEUTSCH<br />
Aufbau des Grundgerätes A<br />
1 Buchse für Drucksensor<br />
2 LC-Display<br />
3 Weiter-Taste<br />
4 Buchse für Netzgerät<br />
5 START/STOP-Taste<br />
7 Infrarotsender<br />
8 ON-Taste<br />
9 Druck-Taste<br />
10 Temperatur-Taste<br />
11 Zeit-Taste / Rück-Taste<br />
12 PC-Schnittstelle<br />
Optionales Zubehör B<br />
20 Prüfpumpe RP 50<br />
21 Gasprüfstopfen<br />
22 Thermodrucker<br />
23 12 V Akkupack (ersatzweise für Netzteil)<br />
weiteres Zubehör siehe Seite 66<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 10 15.01.2009 19:58:12
Kofferinhalt C<br />
1 Handblasebalg<br />
2 Absperrventil Wasser (schwarz)<br />
3 Absperrventil Gas (rot)<br />
4 Übertragungskabel (RS 232-Schnittstelle)<br />
5 1/8“-Adapter<br />
6 1/2“-Adapter<br />
7 T-Adapter für Wasserleitungen<br />
8 Kreuzadapter für Gasleitungen<br />
9 Verbindungsschlauch<br />
10 RoData<br />
11 Drucksensorkabel<br />
12 Niederdrucksensor (250 mbar) (blauer Ring)<br />
13 Hochdrucksensor (20 bar) (roter Ring)<br />
14 Netzteil<br />
15 Grundgerät ROTEST GW DIGITAL<br />
16 Schlauchadapter für Brennerprüfung<br />
17 Leckmengenpumpe<br />
18 Druckpumpe<br />
19 Feindruckregler<br />
Während Start- und Prüfphase können die<br />
Momentanwerte von Druck und Temperatur<br />
und der Zeit durch Tastendruck (Tasten<br />
und ) abgerufen werden.<br />
Grundeinstellungen<br />
Mögliche Einstellungen:<br />
Sprache Sprache 1, Sprache 2<br />
Druck bar, Pascal, psi<br />
Temperatur °C, °F<br />
Hierzu bei ausgeschaltetem Gerät Taste<br />
gleichzeitig 3 Sekunden drücken.<br />
und<br />
Einschalten/Ausschalten<br />
Einschalten: Taste drücken, PIN-Nr. eingeben<br />
(siehe letzte Seite), mit bestätigen.<br />
Ausschalten: Taste 5 Sekunden lang drücken.<br />
Automatisches Ausschalten nach 5 Minuten ohne<br />
Tastenbetätigung (Ausnahme: Start- und Prüfphasen)<br />
Batterie wechseln, wenn die Anzeige “Batterie<br />
Tastenfunktionen<br />
leer” erscheint, oder Netzgerät anschließen.<br />
Vorgang starten oder beenden<br />
Auswahl bestätigen<br />
Menüstruktur<br />
Kalibrieren des Nullpunktes<br />
Nach dem Einschalten wird Hauptmenüpunkt<br />
GASLEITUNG angezeigt.<br />
Sprung zum nächsten Hauptmenüpunkt:<br />
Verneinen von Anfragen<br />
Sprung zum nächsten Untermenüpunkt:<br />
Weitergehen im Menü<br />
Am Ende der Menükette erfolgt wieder Sprung zu<br />
Eingabe der PIN-Nummer<br />
Hauptmenüpunkt GASLEITUNG.<br />
Eingabe der Solldrücke und<br />
GASLEITUNG<br />
Sollprüfdaten<br />
BELASTUNGSPRÜFUNG<br />
DICHTHEITSPRÜFUNG<br />
Druckkontrolle<br />
GEBRAUCHSFÄHIGKEITSMESSUNG<br />
DRUCKPROBE<br />
WASSERLEITUNG<br />
P1: Druck zu Beginn der Messung<br />
MEDIUM LUFT<br />
P2: momentaner Druck<br />
MEDIUM WASSER<br />
ΔP: Druckdifferenz<br />
ABWASSER EN1610<br />
MEDIUM LUFT<br />
Temperaturkontrolle<br />
MEDIUM WASSER<br />
GERÄTEDRUCK<br />
NIEDERDRUCKSENSOR<br />
HOCHDRUCKSENSOR<br />
T1: Temperatur zu Beginn der Messung<br />
T2: momentane Temperatur<br />
DRUCKSCHREIBER<br />
ΔT: Temperaturdifferenz<br />
HOCHDRUCKSENSOR<br />
NIEDERDRUCKSENSOR<br />
Zeitkontrolle<br />
DATENÜBERTRAGUNG<br />
SENDEN ZUM PC<br />
EMPFANG VOM PC<br />
SPEICHER CLEAR<br />
Δt: Zeitdifferenz zwischen Momentanzeit und<br />
CLEAR O.K.?<br />
Prüfbeginn bzw. Startphase<br />
SOLL: Prüfdauer gemäß den nationalen Vorschrif- SPEICHERPLATZ<br />
ten<br />
FREIER SPEICHER<br />
DEUTSCH<br />
11<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 11 15.01.2009 19:58:12
Dichtheitsprüfung Gasleitungen<br />
Prüfmedium Luft D<br />
Die Druckprüfung bei Gasleitungen teilt sich auf in<br />
Belastungsprüfung und Dichtheitsprüfung.<br />
Bei der Belastungsprüfung den Hochdrucksensor<br />
(rot) und bei der Dichtheitsprüfung den Niederdrucksensor<br />
(blau) anschließen.<br />
Die Prüfungen erfolgen in zwei Phasen, einer<br />
Anpassphase und einer Prüfphase von mindestens<br />
10 Minuten. Abhängig von der Prüfungsart und<br />
dem Leitungsvolumen (Siehe Tabelle unten für die<br />
Anpassungszeiten und Prüfdauer)<br />
Nur die Daten der Prüfphase werden gespeichert.<br />
Während Anpass- und Prüfphase können die<br />
Momentanwerte von Druck und Temperatur<br />
und der Zeit durch Tastendruck (Tasten<br />
und ) abgerufen werden.<br />
1 Prüfanordnung wie in Abb. D aufbauen. Für die<br />
Belastungsprüfung den Hochdrucksensor (rot)<br />
verwenden.<br />
2 Gerät einschalten, GASLEITUNG starten, Projektnummer<br />
eingeben und BELASTUNGSPRÜ-<br />
FUNG starten.<br />
3 Gewünschten Prüfdruck mit Druckpumpe aufbauen<br />
und Absperrventil schließen .<br />
4 BELASTUNGSPRÜFUNG mit Taste beginnen.<br />
Das Gerät beginnt mit der Anpassphase und<br />
beendet diese automatisch nach 10 min. Nach<br />
Betätigen der Taste beginnt die Prüfphase.<br />
Die Prüfphase wird nach Ablauf der eingestellten<br />
Prüfzeit automatisch beendet.<br />
Anpass- und Prüfphase können mit der<br />
Taste auch manuell beendet werden.<br />
5 Hochdrucksensor entfernen und Niederdrucksensor<br />
(blau) anschließen.<br />
6 DICHTHEITSPRÜFUNG analog der Vorprüfung<br />
durchführen. Es verändern sich lediglich die<br />
Anpassungs- und Prüfzeiten. Diese richten sich<br />
nach der Auswahl des Leitungsvolumens.<br />
Zum Aufbau des Prüfdruckes (0...250 mbar) den<br />
Handblasebalg verwenden.<br />
Die Werte können gespeichert werden.<br />
Die Prüfergebnisse können mit dem Drucker protokolliert<br />
werden (siehe Drucker verwenden).<br />
Anpassungszeiten und Prüfdauer in Abhängigkeit<br />
vom Leitungsvolumen:<br />
12<br />
Leitungsvolumen Anpassungszeit mind. Prüfdauer<br />
< 100 l 10 min 10 min<br />
≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />
≥ 200 l 60 min 30 min<br />
DEUTSCH<br />
Dichtheitsprüfung Gasleitungen<br />
Gebrauchsfähigkeitsprüfung E<br />
Die Gebrauchsfähigkeitsprüfung ist für die Prüfung<br />
von Gasleitungen vorgeschrieben, die bereits in<br />
Gebrauch sind und regelmäßig geprüft werden<br />
müssen. Hierbei wird die in einer bestimmten Zeit<br />
entweichende Gasmenge exakt ermittelt.<br />
1 Prüfanordnung wie in Abb. E aufbauen. Um die<br />
Leckmengenpumpe (LMP) elektrisch zu betreiben,<br />
muss ein Netzteil oder der Batterieblock an<br />
das Grundgerät angeschlossen werden. (Punkt<br />
4 Abb. A)<br />
Für die Gebrauchsfähigkeitsprüfung muss<br />
der Niederdrucksensor (blau) angeschlossen<br />
werden.<br />
Das Kabel der Leckmengenpumpe darf nur mit<br />
dem Grundgerät verbunden bzw. herausgezogen<br />
werden, wenn dieses ausgeschaltet ist!<br />
2 Gerät einschalten, Menüpunkt GASLEI-<br />
TUNG starten, Projektnummer eingeben und<br />
GEBRAUCHSFÄHIGKEITSPRÜFUNG starten.<br />
3 Das Gerät fordert auf das Datenkommunikationskabel<br />
der LMP an die GW Digital PC-Schnittstelle<br />
anzuschließen (Punkt 12 Abb. A).<br />
Dies wird mit dem Befehl „PUMPE ANSTECKEN<br />
OHNE LTG“ mitgeteilt. Die Kupplung der LMP darf<br />
noch nicht an die zu prüfende Leitung angeschlossen<br />
werden.<br />
Anschließend fährt die LMP eigenständig nach<br />
vorne und entleert ihren Volumenraum. Dies wird<br />
gemacht, damit die eingeschlossene gespeicherte<br />
Luft entleert wird und der Zylinderkolben an die<br />
defi nierte Ausgangsposition verfährt. Diese Aktion<br />
erfolgt mit dem Hinweis „PUMPE FAEHRT ZUR<br />
AUSGANGSPOSITION“.<br />
Nach dem die LMP in die vorderste Position gefahren<br />
ist, soll die Hauptabsperreinrichtung (HAE) geöffnet<br />
werden. Anschließend soll der Feindruckregler und<br />
ein Ventil am Ende der zu prüfenden Leitung für<br />
mind. 30 Sek. geöffnet werden, damit die in dem<br />
Verbindungsschlauch und der Gasleitung befi ndliche<br />
Luft entweichen kann. Das Gas überfl utet die Leitungen<br />
und verdrängt die Luft. So wird gewährleistet,<br />
dass die Prüfung mit reinem Gas und nicht mit einem<br />
Gas-Luftgemisch durchgeführt wird. Nach ca. 30 Sek.<br />
(oder länger, wenn nötig) kann der Feindruckregler<br />
und das Ventil am Ende der zu prüfenden Leitung<br />
wieder geschlossen werden. Anschließend kann die<br />
LMP mit der Leitung verbunden werden. Jetzt ganz<br />
zum Schluß bei dem Befehl „LTG AN + HAE OFFEN“<br />
kann mit der Start-Taste fortgefahren werden.<br />
Jetzt fährt der Zylinderkolben von der LMP zurück,<br />
um den Zylinderspeicherraum mit Gas zu füllen. Das<br />
erfolgt mit dem Hinweis „PUMPE WIRD BEFUELT“.<br />
Nach dem die LMP gefüllt ist, muss die HAE geschlossen<br />
werden. Das erfolgt mit dem Befehl „HAE<br />
SCHLIESSEN!“<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 12 15.01.2009 19:58:12
(Bis dieser Befehl angezeigt wird, kalkuliert die<br />
Software genügend Zeit ein, um in der Leitung den<br />
Betriebsdruck wieder herzustellen, bevor die HAE<br />
geschlossen wird)<br />
Nach der neuen DVGW-TRGI Arbeitsblatt G600 April<br />
2008 und VP 952 müssen die Leitungen, die einen<br />
Betriebsdruck bis 30 mbar haben, mit dem Druck von<br />
23 mbar geprüft werden.<br />
Wenn der Betriebsdruck in der Leitung >30 mbar<br />
bis 100 mbar ist, muss die Leitung mit dem in der<br />
Leitung vorhandenen Betriebsdruck geprüft werden<br />
(z.B. 38 mbar, 53 mbar, 88 mbar etc.)<br />
Das Gerät teilt mit, welcher Druck ansteht.<br />
Wenn der Betriebsdruck zwischen 27 mbar und 30<br />
mbar ist, muss dieser Druck mit dem Feindruckregler<br />
auf 27 mbar herunter gedrosselt werden.<br />
Anschließend fällt der Druck auf Grund der Leckage<br />
weiter ab. Der vorhandene IST-Druck wird angezeigt.<br />
Das Gerät fängt automatisch mit der Prüfung an,<br />
wenn der Druck auf 23 mbar fällt.<br />
Das wird mit „DRUCKABFALLMESSG“ + „EINSPEI-<br />
SUNG V def“ angezeigt.<br />
Wenn in der Leitung doch kein Leck vorhanden ist,<br />
stellt das Gerät nach einer bestimmten Zeit fest, dass<br />
es keinen Druckverlust gibt und schließt die Messung<br />
ab. Auf dem Ausdruck erscheint die Leckmenge 0 l/h.<br />
In der Software sind die Volumenabhängigen Prüf -<br />
und Anpasszeiten hinterlegt. Das Gerät ermittelt das<br />
Volumen der Leitung automatisch.<br />
Zum Schluss wird die Leckmenge in l/h angezeigt.<br />
Dazu wird auch die Bewertung nach dieser Menge<br />
angezeigt. In der Software sind die unterschiedlichen<br />
Beurteilungen nach G600 April 2008 hinterlegt.<br />
Das Gerät ordnet das Messergebnis der Beurteilung<br />
automatisch zu.<br />
Folgende Beurteilungen gelten für Leitungen mit<br />
Betriebsdrücken bis 30 mbar (Prüfdruck 23 mbar):<br />
- < 1 l/h Unbeschränkte Gebrauchsfähigkeit<br />
(abdichten der Leitung nicht notwendig)<br />
- 1 l/h ≥ 5 l/h Verminderte Gebrauchsfähigkeit (Leitung<br />
muss innerhalb von 4 Wochen nachgedichtet<br />
werden. Leitung muss vor Wiederinbetriebnahme<br />
einer Druckprobe unterzogen werden)<br />
- > 5 l/h kein Gebrauchsfähigkeit (die Leitung muss<br />
sofort außer Betrieb genommen werden)<br />
Bei Leitungen die einen Betriebsdruck > 30 mbar bis<br />
100 mbar haben wird nur das Leckmengenmessergebnis<br />
angezeigt. Die Beurteilung, abhängig von dem<br />
Ergebnis, muss bei dem Gasversorger erfragt werden.<br />
Die Werte können gespeichert werden. Die Prüfergebnisse<br />
können mit dem Drucker protokolliert<br />
werden (siehe Drucker verwenden).<br />
DEUTSCH<br />
Druckprobe F<br />
Wird bei der Leckmengenmessung eine Leckage<br />
von 1-5l/h ermittelt, muss vor dem Nachdichten<br />
eine Druckprobe durchgeführt werden, um eventuelle<br />
Korrosionsschäden feststellen zu können.<br />
1 Prüfanordnung wie in Abb. F aufbauen, jedoch<br />
ohne Prüfpumpe und Absperrventil.<br />
2 Gerät einschalten, GASLEITUNG starten,<br />
Projektnummer eingeben und DRUCKPROBE<br />
starten.<br />
3 Soll-Prüfdruck Voreinstellung bestätigen bzw<br />
andere Werte eingeben.<br />
4 Nach Aufforderung mit Taste den Nullpunkt<br />
kalibrieren.<br />
5 Gewünschten Prüfdruck mit Druckpumpe aufbauen<br />
und Absperrventil schließen.<br />
6 Druckprobe mit Taste beginnen undnach<br />
3-5 min mit Taste wieder beenden.<br />
Die Werte können gespeichert werden.<br />
Die Prüfergebnisse können mit dem Drucker protokolliert<br />
werden (siehe Drucker verwenden).<br />
Dichtheitsprüfung Wasserleitungen Prüfmedium<br />
Luft D<br />
Noch nicht befüllte Wasserleitungsnetze mit Luft<br />
prüfen.<br />
Prüfanordnung wie in Abb. D aufbauen. Niederdrucksensor<br />
(blau) verwenden.<br />
Die Prüfung erfolgt wie unter „Dichtheitsprüfung<br />
Gasleitungen, Prüfmedium Luft“ beschrieben. Eine<br />
Vorprüfung ist nicht notwendig.<br />
Dichtheitsprüfung Wasserleitungen<br />
Prüfmedium Wasser G<br />
Bereits befüllte Wasserleitungsnetze mit Wasser<br />
prüfen. Darauf achten, dass die Wasserleitungen<br />
vollständig entlüftet sind.<br />
Prüfanordnung wie in Abb. G aufbauen.<br />
Die Prüfung erfolgt wie unter „Dichtheitsprüfung<br />
Gasleitungen, Prüfmedium Luft“ beschrieben. Eine<br />
Vorprüfung ist nicht notwendig.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 13 15.01.2009 19:58:12<br />
13
Dichtheitsprüfung Abwasserleitungen<br />
Prüfmedium Luft H<br />
Abwasserleitungen werden vorzugsweise mit Luft<br />
geprüft.<br />
1 Prüfanordnung wie in Abb. H aufbauen.<br />
2 Gerät einschalten, ABWASSER EN1610 starten.<br />
Der Menüführung folgen, und die erforderlichen<br />
Angaben machen:<br />
- Projektnummer (12stellig)<br />
- Prüfmedium (Luft/Wasser)<br />
- Werkstoff (Beton trocken, Beton nass, Tonrohr)<br />
- Prüfverfahren (LA/LB/LC/LD)*<br />
- Rohrdurchmesser (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Zeitraster (0,5 min/10 min/30 min)<br />
3 Gewünschten Prüfdruck mit Druckpumpe aufbauen<br />
und Absperrventil schließen .<br />
4 Startphase mit Taste beginnen.<br />
5 Nach 10 min Startphase mit Taste beenden.<br />
Prüfphase durch erneutes Drücken der Taste<br />
starten.<br />
Die Prüfphase wird nach Ablauf der eingestellten<br />
Prüfzeit automatisch beendet.<br />
Die Prüfphase kann mit der Taste auch<br />
manuell beendet werden.<br />
Die Werte können gespeichert werden.<br />
Die Prüfergebnisse können mit dem Drucker protokolliert<br />
werden (siehe Drucker verwenden).<br />
Die Prüfphase wird nach Ablauf der eingestellten<br />
Prüfzeit automatisch beendet.<br />
Die Prüfphase kann mit der Taste auch<br />
manuell beendet werden.<br />
6 Nachgefüllte Wassermenge eingeben.<br />
Die Werte können gespeichert werden.<br />
Die Prüfergebnisse können mit dem Drucker protokolliert<br />
werden (siehe Drucker verwenden).<br />
Gerätedruck I<br />
Messen des Betriebsdrucks von Gasbrennern, ...<br />
1 Prüfanordnung wie in Abb. I aufbauen.<br />
Verbindungsschlauch in die Prüföffnung das<br />
Druckgerätes stecken.<br />
Der mitgelieferte Verbindungsschlauch darf nur<br />
für Prüfungen mit einem Prüfdruck bis max.<br />
7 bar und der Schlauchadapter nur bis max.<br />
200 mbar verwendet werden.<br />
2 Zu prüfendes Gerät einschalten und gewünschten<br />
Druck einstellen.<br />
3 Gerät einschalten, GERÄTEDRUCK starten,<br />
Sensor wählen und Projektnummer eingeben.<br />
4 Prüfung mit Taste beginnen, Werte ablesen<br />
und mit Taste wieder beenden.<br />
Die Werte können gespeichert werden.<br />
Die Prüfergebnisse können mit dem Drucker<br />
protokolliert werden (siehe Drucker verwenden).<br />
Dichtheitsprüfung Abwasserleitungen<br />
Prüfmedium Wasser H<br />
Druckschreiber<br />
Abwasserleitungen können in speziellen Einsatzfällen<br />
auch mit Wasser geprüft werden.<br />
1 Prüfanordnung wie in Abb. H aufbauen, jedoch<br />
ohne Prüfpumpe und Absperrventil.<br />
2 Leitung mit Wasser füllen und 1 h gefüllt<br />
halten.Eingeschlossene Luft muss über Absper-<br />
Mit dieser Funktion können Druckzustände über<br />
längere Zeiträume erfasst werden.<br />
Prüfanordnung und Vorgehensweise je nach zu<br />
prüfender Leitung. Startphase entfällt.<br />
relement entweichen können, ggf Wasser Datenübertragung<br />
nachfüllen.<br />
3 Gerät einschalten, ABWASSER EN1610 starten.<br />
Gespeicherte Daten können am PC gespeichert<br />
werden. Über die Projektnummer können die Prüf-<br />
Der Menüführung folgen, und die erforderliergebnisse entsprechenden Projekten bzw Kunden<br />
chen Angaben machen:<br />
zugeordnet werden.<br />
- Projektnummer (12stellig)<br />
- Prüfmedium (Luft/Wasser)<br />
- Rohrdurchmesser (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Rohrlänge (0,1...100 m numerisch eingeben)<br />
- Solldruck (min 100 mbar, max 250 mbar)<br />
4 Startphase mit Taste beginnen. Solldruck<br />
durch Nachfüllen aus Messbecher aufrechterhalten.<br />
5 Nach 10 min Startphase mit Taste beenden.<br />
Prüfphase durch erneutes Drücken der Taste<br />
starten. Solldruck durch Nachfüllen aus Messbecher<br />
aufrechterhalten.<br />
Die Software „Rodata“ muss auf dem PC installiert<br />
sein.<br />
Grundgerät und PC mit Übertragungskabel verbinden.<br />
Übertragungskabel darf nur mit Grundgerät und<br />
PC verbunden bzw. herausgezogen werden,<br />
wenn diese ausgeschaltet sind!<br />
Gerät einschalten, DATENÜBERTRAGUNG starten.<br />
Während der Datenübertragung ist auf dem<br />
Display die bereits gesendete Datenmenge sichtbar.<br />
Datum und Uhrzeit werden bei jeder Übertragung<br />
aktualisiert. Nach erfolgter Datenübertragung<br />
14<br />
DEUTSCH<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 14 15.01.2009 19:58:12
werden alle Daten im Gerät automatisch gelöscht.<br />
Das Gerät geht ins Hauptmenü.<br />
Das Grundgerät speichert die Daten von maximal<br />
24 Prüfungen in Abhängigkeit von der Prüfdauer.<br />
Empfangen vom PC: Mit Hilfe der installierten<br />
Software können Firmenname und –anschrift vom<br />
PC zum Grundgerät gesendet werden.<br />
Datenspeicher löschen<br />
Der Datenspeicher kann manuell gelöscht werden.<br />
Menüpunkt SPEICHER CLEAR starten und CLEAR<br />
O.K. bestätigen.<br />
Speicherplatz<br />
Mit dieser Funktion können Sie sehen, wie viele<br />
Messungen noch möglich sind, bzw. wie viel Speicherplatz<br />
in % auf dem Gerät noch zur Verfügung<br />
steht.<br />
Drucker verwenden<br />
Drucker neben das Grundgeräte stellen, Infrarotschnittstellen<br />
max 20 cm nebeneinander.<br />
Drucker einschalten und Menüpunkt PROTOKOLL<br />
nach erfolgter Prüfung starten. Weiteren Ausdruck<br />
durch erneutes Starten des Menüpunktes PROTO-<br />
KOLL oder Rückkehr zum Startmenü mit Taste .<br />
DEUTSCH<br />
Zubehör<br />
Geeignetes Zubehör und ein Bestellformular fi nden<br />
Sie ab Seite 66.<br />
Entsorgung<br />
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der<br />
Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür<br />
stehen zugelassene und zertifi zierte Verwerterbetriebe<br />
zur Verfügung. Zur umweltverträglichen<br />
Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott)<br />
befragen Sie bitte Ihre zuständige<br />
Abfallbehörde<br />
Nur für EU-Länder:<br />
Werfen Sie Elektrowerkzeuge<br />
nicht in den Hausmüll! Gemäß der<br />
Europäischen Richtlinie 2002/96/<br />
EG über Elektro- und Elektronik-<br />
Altgeräte und ihrer Umsetzung in<br />
nationales Recht müssen nicht mehr<br />
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge<br />
getrennt gesammelt und einer<br />
umweltgerechten Wiederverwertung<br />
zugeführt werden.<br />
Nur für Deutschland gültig:<br />
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER<br />
Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie -<br />
kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten<br />
ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer<br />
Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer<br />
Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter<br />
www.rothenberger.com<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 15 15.01.2009 19:58:12<br />
15
16<br />
Technical Data<br />
Display ....................................................................... LC display, 16-digit, 2-line<br />
Keypad ...................................................................... 4 x 4 matrix keypad<br />
Operating temperature .............................................. 0°C to 50°C (0°F to 122°F)<br />
Rel. air humidity max. 85% non-condensing<br />
Storage temperature .................................................. –20°C to 70°C (–3.8°F to 175.8°F)<br />
Rel. air humidity max. 85% non-condensing<br />
Basic unit power supply ............................................. 1 x 9 V lithium cell, type SLM 9 V,<br />
or equivalent battery type or mains adapter<br />
Battery status indicator .............................................. In display<br />
Level of protection ..................................................... IP 51<br />
Dimensions of basic unit L x W x H ............................ Approx. 150 x 80 x 35 mm<br />
Converter .................................................................. A/D converter, 12-bit resolution, 1 channel<br />
Memory ..................................................................... EEPROM (up to 24 tests)<br />
Data transmission from unit to printer ........................ Infrared<br />
Data transmission from unit to computer ................... RS 232 interface<br />
Low-pressure sensor, resolution/measuring range ....... 0.1 mbar/0 to 250 mbar, 0 to 250 hPa, 0 to 3 psi / 3,6 psi<br />
High-pressure sensor, resolution/measuring range ...... 0.001 bar/0 to 20 bar, 0 to 2000 kPa, 0 to 300 psi / 290 psi<br />
Temperature sensor, resolution/measuring range ........ 0.1°C (0.1°F)/–20°C to +80°C (– 4°F to +176°F)<br />
Detection period ........................................................ Max. 3 days at 0.5 minute intervals<br />
Proper Use<br />
The ROTEST GW DIGITAL testing unit with its accompanying<br />
elements (enclosed in the box) may only be<br />
used by specialist personnel with knowledge of the<br />
supply technology for leak tests of pipes and tanks in<br />
accordance with the following instructions. No other<br />
usage is permitted.<br />
This unit may only be used properly, as stated.<br />
Special Safety Instructions<br />
Do not carry out any work on the inside of the unit.<br />
Only trained specialist personnel (service employees)<br />
may intervene in this area. Danger of electric shock!<br />
The connecting tube provided may only be used for<br />
tests with a test pressure of max. 7 bar!<br />
Prior to a loss quantity measurement, gas systems<br />
must sustain full pressure loss and be completely<br />
emptied!<br />
Connect the pressure sensors to pipes and units in the<br />
pressureless state only!<br />
Protect the openings of the unit against dampness.<br />
Danger of electric shock!<br />
Follow the safety instructions of the system or pipe<br />
manufacturer as well as the safety instructions of the<br />
connecting piece manufacturers!<br />
ENGLISH<br />
Setup A<br />
1 Bushing for pressure sensor<br />
2 LC display<br />
3 Enter key<br />
4 Bushing for power supply unit<br />
5 START/STOP key<br />
7 Infrared transmitter<br />
8 ON key<br />
9 Pressure key<br />
10 Temperature key<br />
11 Time key / Backspace key<br />
12 PC interface<br />
Optional Accessories B<br />
20 RP 50 test pump<br />
21 Gas test plug<br />
22 Thermo printer<br />
23 12 V battery pack<br />
(as alternative to power supply unit)<br />
See page 66 for other accessories<br />
Contents of Case C<br />
1 Manual bellows<br />
2 Water shut-off valve (black)<br />
3 Gas shut-off valve (red)<br />
4 Transmission cable (RS 232 interface)<br />
5 1/8“ adapter<br />
6 1/2“ adapter<br />
7 T-adapter for water pipes<br />
8 Cross adapter for gas pipes<br />
9 Connecting tube<br />
10 RoData CD ROM<br />
11 Pressure sensor cable<br />
12 Low-pressure sensor (250 mbar) (blue ring)<br />
13 High-pressure sensor (20 bar) (red ring)<br />
14 Power supply unit<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 16 15.01.2009 19:58:12
15 ROTEST GW DIGITAL basic unit<br />
16 Hose adapter for burner test<br />
17 Leak quantity pump<br />
18 Pressure pump<br />
19 Precision pressure regulator<br />
Key Functions<br />
Start or end action<br />
Confi rm selection<br />
Pressure check<br />
Calibration of zero point<br />
Denial of requests<br />
Continue in menu<br />
Entry of PIN number<br />
Entry of standard pressures and<br />
standard test data<br />
P1: Pressure at start of test<br />
P2: Instantaneous pressure<br />
ΔP: Pressure differential<br />
Temperature check<br />
T1: Temperature at start of test<br />
T2: Instantaneous temperature<br />
ΔT: Temperature differential<br />
Time check<br />
Δt: Time differential between instantaneous time and<br />
beginning of test or start phase<br />
STANDARD: Test duration as per national specifi cations<br />
During the start and test phase, the instantaneous<br />
values of pressure and temperature and the time<br />
can be called up by pressing a key ( and<br />
keys).<br />
Basic Settings<br />
Possible settings:<br />
Language Language 1, language 2<br />
Pressure bar, Pascal, psi<br />
Temperature °C, °F<br />
To do this, when the unit is switched off, press the<br />
and keys at the same time for 3 seconds.<br />
ENGLISH<br />
Switching On and Off<br />
Switching on: Press the key, enter the PIN no.<br />
(see last page) and confi rm with .<br />
Switching off: Press the key for 5 seconds.<br />
Automatic switch-off after 5 minutes without key<br />
actuation (exception: start and test phases)<br />
Change the battery if the “Battery empty” display<br />
appears, or connect the power supply unit.<br />
Menu Structure<br />
After switching on, the main menu item<br />
GAS PIPE is displayed.<br />
To skip to the next main menu item:<br />
To skip to the next submenu item:<br />
At the end of the menu chain, the user is returned to<br />
the main menu item GAS PIPE.<br />
GAS PIPE<br />
LOAD TEST<br />
LEAK TEST<br />
USABILITY TEST<br />
PRESSURE TEST<br />
WATER PIPE<br />
AIR MEDIUM<br />
WATER MEDIUM<br />
WASTEWATER EN1610<br />
AIR MEDIUM<br />
WATER MEDIUM<br />
UNIT PRESSURE<br />
LOW-PRESSURE SENSOR<br />
HIGH-PRESSURE SENSOR<br />
PRESSURE RECORDER<br />
HIGH-PRESSURE SENSOR<br />
LOW-PRESSURE SENSOR<br />
DATA TRANSMISSION<br />
SEND TO PC<br />
RECEIVE FROM PC<br />
MEMORY CLEAR<br />
CLEAR O.K.?<br />
MEMORY SPACE<br />
AVAILABLE MEMORY<br />
Gas pipe leak test<br />
Test medium: air D<br />
Gas pipe pressure tests are divided into load tests and<br />
leak tests.<br />
Connect the high pressure sensor (red) for a load test<br />
and the low pressure sensor (blue) for a leak test.<br />
Testing takes place in two phases: a preconditioning<br />
phase and a test phase of at least 10 minutes. These<br />
depend on the type of testing undertaken and the<br />
volume of the pipe (see table below for preconditioning<br />
times and test times)<br />
Only the data from the test phase is stored.<br />
During the preconditioning and test phases, the<br />
instantaneous pressure, temperature and time<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 17 15.01.2009 19:58:12<br />
17
values can be called up by pressing a key (keys<br />
and ).<br />
1 Structure the test layout as in Fig. D. Use the high<br />
pressure sensor (red) for the load test.<br />
2 Switch the unit on, start GAS PIPE, enter the<br />
project number and start LOAD TEST.<br />
3 Build up the required test pressure using the pressure<br />
pump and close the shut-off valve.<br />
4 Start LOAD TEST using key .<br />
The unit starts with the preconditioning phase and<br />
ends it automatically after 10 minutes. The test<br />
phase starts when key is activated.<br />
The test phase is automatically ended after the set<br />
test time elapses.<br />
The preconditioning phase and test phase can<br />
also be ended manually using key .<br />
5 Remove the high pressure sensor and connect the<br />
low pressure sensor (blue).<br />
6 The LEAK TEST is carried out in the same way as<br />
the preliminary test. Only the preconditioning<br />
times and test times are different, as they depend<br />
on the pipe volume selected.<br />
Use the manual bellows to build up the test pressure<br />
(0...250 mbar).<br />
The values can be stored.<br />
The test results can be logged using the printer (see<br />
Using the Printer).<br />
Preconditioning times and test times in relation to<br />
pipe volume<br />
18<br />
Pipe volume Precond. time Min. test time<br />
< 100 l 10 min 10 min<br />
≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />
≥ 200 l 60 min 30 min<br />
Gas pipe leak test<br />
Usability test E<br />
The usability test is prescribed for the testing of gas<br />
pipes that are already in use and need to be tested on<br />
a regular basis. This involves calculating the precise<br />
quantity of gas escaping over a specifi c time.<br />
1 Structure the test layout as in Fig. E. To operate<br />
the leak quantity pump (LQP) by electrical means,<br />
connect a power supply unit or battery to the<br />
basic unit (see 4 in Fig. A)<br />
The low pressure sensor (blue) needs to be connected<br />
to carry out a usability test.<br />
N.B. The cable for the leak quantity pump may<br />
only be connected to or disconnected from the<br />
basic unit when it is switched off.<br />
2 Switch on the unit, start menu item GAS PIPE,<br />
enter the project number and start USABILITY<br />
TEST.<br />
ENGLISH<br />
3 The unit sends an instruction via the data transmission<br />
cable of the LQP to the GW Digital PC<br />
interface to connect (see 12 in Fig. A).<br />
The command for this is ”ATTACH PUMP WITHOUT<br />
PIPE”. The coupling on the LQP must not be connected<br />
yet to the test pipe.<br />
The LQP then moves forward automatically and<br />
discharges its capacity. This action discharges the<br />
trapped air which is stored and the cylinder piston<br />
moves to the specifi c home position. This action takes<br />
place while displaying the message ”PUMP MOVING<br />
TO HOME POSITION”.<br />
Once the LQP has moved to its foremost position, the<br />
test pipe can be connected. The main shut-off device<br />
(MSD) then needs to be opened so that the section of<br />
test pipe is fl ooded with gas and operational pressure<br />
is restored. The command for this is ”PIPE ON + MSD<br />
OPEN”.<br />
Now the cylinder piston moves back from the LQP<br />
in order to fi ll the cylinder storage space with gas.<br />
This action takes place while displaying the message<br />
”PUMP FILLING”. Once the LQP is full, the MSD needs<br />
to be closed. The command for this is ”CLOSE MSD!”<br />
(Before this command is displayed, the software<br />
allows suffi cient time for operational pressure in the<br />
pipe to be restored before the MSD is closed.)<br />
In accordance with the new DVGW-TRGI [the<br />
German Technical and Scientifi c Association for Gas<br />
and Water’s Technical Regulations for Gas Installations]<br />
G600 Worksheet issued in April 2008 and the<br />
DVGW’s VP 952 provisional type testing basis, pipes<br />
must be tested which have an operational pressure of<br />
up to 30 mbar with a pressure of 23 mbar.<br />
Where the operational pressure in the pipe is >30<br />
mbar to 100 mbar, the pipe must be tested using the<br />
prevailing operational pressure in the pipe (e.g. 38<br />
mbar, 53 mbar, 88 mbar, etc.).<br />
The unit displays the pressure which is present in the<br />
pipe.<br />
Where the operational pressure is between 27 mbar<br />
and 30 mbar, this pressure must be throttled back to<br />
27 mbar using the precision pressure regulator.<br />
Leakage then causes the pressure to continue to fall.<br />
The existing ACTUAL pressure is displayed. The unit<br />
starts testing automatically when the pressure falls to<br />
23 mbar.<br />
This is indicated on the display with ”TEST PRESSURE<br />
FALL” + ”READ IN LOSS def”.<br />
If there is no leak in the pipe, the unit establishes<br />
after a certain time that there has been no loss of<br />
pressure and stops testing. The leak quantity is shown<br />
as 0 l/hr on the print-out.<br />
The volume-related test times and preconditioning<br />
times are stored in the software. The unit automatically<br />
calculates the volume of the pipe.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 18 15.01.2009 19:58:12
Finally, the leak quantity is displayed in l/hr. The<br />
evaluation based on this quantity is also displayed.<br />
The different G600 April 2008-compliant ratings are<br />
stored in the software. The unit automatically assigns<br />
the test result to the rating.<br />
The following ratings apply to pipes with operational<br />
pressures of up to 30 mbar (test pressure 23 mbar):<br />
- < 1 l/hr Unrestricted usability (pipe does not need<br />
to be sealed off)<br />
- 1 l/hr - ≥ 5 l/hr Reduced usability (pipe must be<br />
sealed off within 4 weeks; pipe must be pressuretested<br />
before being brought back into service)<br />
- > 5 l/hr Unserviceable (pipe must be taken out of<br />
service immediately)<br />
For pipes which have an operational pressure of ><br />
30 mbar to 100 mbar, only the leak quantity result is<br />
displayed. The rating, depending on the result, must<br />
be obtained from the gas supplier.<br />
The values can be stored. The test results can be<br />
logged using the printer (see Using the Printer).<br />
Pressure Test F<br />
If a leak rate of 1-5l/h is calculated in the leak quantity<br />
measurement, a pressure test must be carried out<br />
prior to resealing, in order to establish any corrosion<br />
damage.<br />
1 Structure the test layout as per fi gure F, but with<br />
no test pump or shut-off valve.<br />
2 Switch the unit on, start the GAS PIPE, enter the<br />
project number and start the PRESSURE TEST.<br />
3 Confi rm the standard test pressure presetting or<br />
enter other values.<br />
4 On request, calibrate the zero point using the<br />
key.<br />
5 Build up the desired test pressure using the pressure<br />
pump and close the shut-off valve.<br />
6 Start the pressure test using the key and end it<br />
after 3-5 minutes by means of the key.<br />
The values can be stored.<br />
The test results can be logged using the printer (see<br />
“Using the Printer”).<br />
Water Pipe Leak Test<br />
Test Medium: Air D<br />
Test unfi lled water pipe networks with air.<br />
Structure the test layout as per fi gure D. Use the lowpressure<br />
sensor (blue).<br />
The test is performed as described in “Gas Pipe<br />
Leak Test, Test Medium: Air”. No preliminary test is<br />
required.<br />
ENGLISH<br />
Water Pipe Leak Test<br />
Test Medium: Water G<br />
Test already fi lled water pipe networks with water.<br />
Make sure that the water pipes are completely free<br />
of air.<br />
Structure the test layout as per fi gure G.<br />
The test is performed as described in “Gas Pipe<br />
Leak Test, Test Medium: Air”. No preliminary test is<br />
required.<br />
Wastewater Pipe Leak Test<br />
Test Medium: Air H<br />
Wastewater pipes are preferably fi lled with air.<br />
1 Structure the test layout as per fi gure H.<br />
2 Switch on the unit and start WASTEWATER<br />
EN1610.<br />
Follow the menu guide and enter the necessary<br />
details:<br />
- Project number (12-digit)<br />
- Test medium (air/water)<br />
- Material (dry concrete, wet concrete, earthenware<br />
pipe)<br />
- Test method (LA/LB/LC/LD)*<br />
- Tube diameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Timeframe (0.5 min/10 min/30 min)<br />
3 Build up the desired test pressure using the pressure<br />
pump and close the shut-off valve.<br />
4 Begin the start phase using the key.<br />
5 End the start phase after 10 minutes using the<br />
key. Start the test phase by pressing the key<br />
again.<br />
The test phase is automatically ended after the set<br />
test time elapses.<br />
The test phase can also be ended manually by<br />
means of the key.<br />
The values can be stored. The test results can be<br />
logged using the printer (see “Using the Printer”).<br />
Wastewater Pipe Leak Test<br />
Test Medium: Water H<br />
In special situations, wastewater pipes can also be<br />
tested with water.<br />
1 Structure the test layout as per fi gure H, but with<br />
no test pump or shut-off valve.<br />
2 Fill the pipe with water and keep fi lled for 1 hour.<br />
Trapped air must be able to escape via the shutoff<br />
element. Refi ll with water if applicable.<br />
3 Switch on the unit and start WASTEWATER<br />
EN1610.<br />
Follow the menu guide and enter the necessary<br />
details:<br />
- Project number (12-digit)<br />
- Test medium (air/water)<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 19 15.01.2009 19:58:12<br />
19
- Tube diameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Tube length (Enter 0.1 to 100 m <strong>digital</strong>ly)<br />
- Standard pressure (min 100 mbar, max 250<br />
mbar)<br />
4 Begin the start phase using the key. Maintain<br />
the standard pressure by refi lling from measuring<br />
cups.<br />
5 End the start phase after 10 minutes using the<br />
key. Start the test phase by pressing the key<br />
again. Maintain the standard pressure by refi lling<br />
from measuring cups.<br />
The test phase is automatically ended after the set<br />
test time elapses.<br />
The test phase can also be ended manually by<br />
means of the key.<br />
Enter the refi lled water quantity.<br />
The values can be stored.<br />
The test results can be logged using the printer (see<br />
“Using the Printer”).<br />
The transmission cable may only be connected to<br />
and removed from the basic unit and PC if they are<br />
switched off!<br />
Switch on the unit and start DATA TRANSMISSION.<br />
During the data transmission, the volume of data already<br />
transmitted is visible on the display. The date and time<br />
are updated with each transmission. After the data<br />
transmission is complete, all data in the unit is automatically<br />
deleted. The unit returns to the main menu.<br />
The basic unit stores the data of a maximum of 24 tests,<br />
depending on the test duration.<br />
Receiving from the PC: The installed software can be<br />
used to transmit the company name and address from<br />
the PC to the basic unit.<br />
Clearing the Data Memory<br />
The data memory can be cleared manually.<br />
Start up the menu item CLEAR MEMORY and confi rm<br />
with CLEAR O.K.<br />
Unit Pressure I<br />
Measuring the operating pressure of gas burners etc.<br />
Memory space<br />
1 Structure the test layout as per fi gure I. Insert the<br />
connecting tube into the test aperture of the pressure<br />
unit.<br />
The connecting tube supplied may only be used for<br />
This function lets you know how many tests can still be<br />
carried out and/or how much memory space (%) is still<br />
available on the unit.<br />
tests with a test pressure of up to max. 7 bar, and<br />
the tube adapter may only be used up to max. 200<br />
mbar.<br />
2 Switch on the unit to be tested and set the desired<br />
pressure.<br />
3 Switch on the unit, start UNIT PRESSURE, select the<br />
Using the Printer<br />
Position the printer next to the basic unit: infrared interfaces<br />
max 20 cm apart.<br />
Switch on the printer and start up the menu item LOG<br />
after the test has been performed. Continue printing by<br />
starting up the menu item LOG again, or return to the<br />
sensor and enter the project number.<br />
start menu using the key.<br />
4 Begin the test using the key, read off the values<br />
and end using the key.<br />
Accessories<br />
The values can be stored.<br />
Suitable accessories and an order form can be found<br />
The test results can be logged using the printer (see<br />
“Using the Printer”).<br />
from page 66.<br />
Disposal<br />
Pressure Recorder<br />
Components of the unit are recyclable material and<br />
With this function, pressure levels can be recorded over should be put to recycling. For this purpose registered<br />
longer periods.<br />
and certifi ed recycling companies are available. For an<br />
Test layout and procedure as per the pipe to be tested.<br />
The start phase is omitted.<br />
environmentalfriendly disposal of the non-recyclable<br />
parts (e.g. electronic waste) please contact your local<br />
waste disposal<br />
Data Transmission<br />
For EU countries only:<br />
Stored data can be stored on the PC. The test results can<br />
be assigned to the corresponding projects or customers<br />
via the project number.<br />
The “Rodata” software must be installed on the PC.<br />
Do not dispose of electric tools with<br />
domestic waste. In accordance with<br />
European Directive 2002/96/EC on<br />
waste electrical and electronic equipment<br />
and its implementation as national<br />
Connect the basic unit and PC using the transmission<br />
law, electric tools that are no longer<br />
cable.<br />
serviceable must be collected separately<br />
and utilised for environmentally compatible<br />
recycling.<br />
20<br />
ENGLISH<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 20 15.01.2009 19:58:12
Données techniques<br />
Affi chage ............................................................... Affi cheur à cristaux liquides, à 16 positions, 2 lignes<br />
Clavier ................................................................... clavier 4 x 4 à matrice<br />
Température de service .......................................... 0°C...50°C (0°F...122°F)<br />
Humidité relative de l’air : max. 85% sans condensation<br />
Température de stockage ....................................... –20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />
Humidité relative de l’air : max. 85% sans condensation<br />
Alimentation en courant de l’appareil de base ........ cellule au lithium 1 x 9 V, type SLM 9 V,<br />
Ou autre type de pile analogue ou adaptateur de réseau<br />
Indicateur de l’état de la pile .................................. dans l’affi cheur<br />
Classe de protection .............................................. IP 51<br />
Dimensions de l’appareil de base L x l x H ............. env. 150 x 80 x 35 mm<br />
Convertisseur ......................................................... Convertisseur analogique/numérique, résolution 12 bits, 1 canal<br />
Mémoire ................................................................ EEPROM (jusqu’à 24 mesures)<br />
Transmission des données appareil - imprimante .... Infrarouge<br />
Transmission des données appareil - ordinateur ...... Interface RS 232<br />
Capteur de basse pression résolution / plage de mesure ..0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />
Capteur de haute pression résolution / plage de mesure..0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />
Capteur de température résolution / plage de mesure .....0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />
Durée de saisie ....................................................... au maximum 3 jours lors d’un intervalle de 0,5 minute<br />
Utilisation conforme aux dispositions<br />
L’appareil de contrôle ROTEST GW DIGITAL<br />
muni de ses éléments associés (contenus dans la<br />
mallette) doit être utilisé exclusivement par un<br />
personnel spécialisé qui possède des connaissances<br />
dans la technique d’alimentation pour les contrôles<br />
d’étanchéité des tuyauteries et des récipients,<br />
conformément à la présente notice. Toute autre<br />
utilisation est interdite.<br />
Cet appareil doit être utilisé conformément aux<br />
dispositions, comme cela est indiqué ci-après.<br />
Avis de sécurité spéciaux<br />
Ne procédez à aucune intervention a l’intérieur<br />
de l’appareil. Toute tâche dans cette zone est<br />
réservée exclusivement à un personnel spécialisé et<br />
formé (service après-vente). Risque de décharges<br />
électriques !<br />
Le tuyau de raccordement contenu dans la livraison<br />
doit être utilisé uniquement avec une pression de<br />
contrôle atteignant au maximum 7 bar !<br />
Avant de mesurer la quantité de fuite, il est absolument<br />
impératif de couper la pression dans les installations<br />
de gaz et aussi de les vider entièrement !<br />
Raccordez les capteurs de pression exclusivement<br />
aux tuyauteries et aux appareils qui ne sont soumis<br />
à aucune pression !<br />
Protégez les ouvertures de l’appareil contre l’humidité.<br />
Risque de décharges électriques !<br />
Suivez les avis de sécurité du fabricant d’installations<br />
et de tuyauteries et du fabricant des éléments<br />
de liaison !<br />
FRANÇAIS<br />
Structure de l’appareil de base A<br />
1 Prise du capteur de pression<br />
2 Affi cheur à cristaux liquides<br />
3 Touche « Continuer » / « Prochain »<br />
4 Prise de l’alimentation<br />
5 Touche START/STOP (marche/arrêt)<br />
7 Emetteur infrarouge<br />
8 Touche « ON »<br />
9 Touche « Pression »<br />
10 Touche « Température »<br />
11 Touche « Temps / Touche « Retour »<br />
12 Interface de PC<br />
Accessoires optionnels B<br />
20 Pompe de contrôle RP 50<br />
21 Bouchon de contrôle pour le gaz<br />
22 Imprimante thermique<br />
23 Jeu d’accus de 12 V (à titre de remplacement<br />
pour l’alimentation électrique)<br />
autres accessoires : voir à la page 66<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 21 15.01.2009 19:58:12<br />
21
Contenu de la mallette C<br />
1 Souffl et de souffl age manuel<br />
2 Vanne d’arrêt pour l’eau (noire)<br />
3 Vanne d’arrêt pour le gaz (rouge)<br />
4 Câble de transmission (interface RS 232)<br />
5 Adaptateur 1/8“<br />
6 Adaptateur 1/2“<br />
7 Adaptateur en T pour les conduites d’eau<br />
8 Adaptateur en croix pour les conduites de gaz<br />
9 Tuyau fl exible de liaison<br />
10 RoData<br />
11 Câble du capteur de pression<br />
12 Capteur de basse pression (250 mbar) (bague<br />
bleue)<br />
13 Capteur de haute pression (20 bar) (bague<br />
rouge)<br />
14 Alimentation électrique<br />
15 Appareil de base ROTEST GW DIGITAL<br />
16 Adaptateur de tuyau pour le contrôle du brûleur<br />
17 Pompe de quantité de fuite<br />
18 Pompe refoulante<br />
19 Régulateur précis de pression<br />
Fonctions des touches<br />
Démarrer ou terminer l’opération<br />
Confi rmer la sélection<br />
Calibrer le point zéro<br />
Répondre par non à des questions<br />
continuer dans le menu<br />
Entrer le numéro PIN<br />
Entrer les pressions de consigne et les<br />
données de contrôle de consigne<br />
Contrôle de la pression<br />
P1 : Pression au début de la mesure<br />
P2 : Pression momentanée<br />
ΔP : Différence de pression<br />
Contrôle de la température<br />
T1 : Température au début de la mesure<br />
T2 : Température momentanée<br />
ΔT : Différence de température<br />
Contrôle du temps<br />
Δt : Différence entre le temps momentané et le<br />
début du contrôle ou la phase de démarrage<br />
22 FRANÇAIS<br />
CONSIGNE : durée du contrôle conformément aux<br />
prescriptions nationales<br />
Pendant la phase de démarrage et de contrôle,<br />
il est possible de consulter les valeurs momentanées<br />
de la pression, de la température et du<br />
temps en appuyant sur les touches correspondantes<br />
(touches et ).<br />
Réglages de base<br />
Réglages possibles :<br />
Langue langue 1, langue 2<br />
Pression bar, Pascal, psi<br />
Température °C, °F<br />
Pour cela, appuyer simultanément sur les touches<br />
et pendant 3 secondes alors que l’appareil<br />
est éteint.<br />
Mise sous et hors tension<br />
Mise sous tension : Appuyer sur la touche<br />
, entrer le numéro de PIN (voir la dernière page) et<br />
confi rmer avec .<br />
Mise hors tension : Appuyer sur la touche<br />
pendant 5 secondes.<br />
Déconnexion automatique dès que 5 minutes se<br />
sont écoulées sans aucune pression de touche<br />
(exception : phases de démarrage et de contrôle)<br />
Remplacer la pile si l’indication « pile vide » est<br />
visualisée ou raccorder l’alimentation électrique.<br />
Structure du menu<br />
La fonction du menu principal « CONDUITE DE<br />
GAZ » est affi chée après l’enclenchement.<br />
Saut à la prochaine fonction du menu principal :<br />
Saut à la prochaine sous-fonction :<br />
L’utilisateur retourne au menu principal « CON-<br />
DUITE DE GAZ » à la fi n de la chaîne des menus.<br />
CONDUITE DE GAZ<br />
CONTROLE SOUS CONTRAINTE<br />
CONTROLE D’ETANCHEITE<br />
MESURE DE LA POSSIBILITE D’UTILISATION<br />
ESSAI DE PRESSION<br />
CONDUITE D’EAU<br />
MATIÈRE : AIR<br />
MATIÈRE : EAU<br />
EAUX USÉES EN1610<br />
MATIÈRE : AIR<br />
MATIÈRE : EAU<br />
PRESSION DE L’APPAREIL<br />
CAPTEUR DE BASSE PRESSION<br />
CAPTEUR DE HAUTE PRESSION<br />
ENREGISTREUR DE PRESSION<br />
CAPTEUR DE HAUTE PRESSION<br />
CAPTEUR DE BASSE PRESSION<br />
TRANSMISSION DES DONNÉES<br />
ENVOI VERS LE PC<br />
RÉCEPTION DEPUIS LE PC<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 22 15.01.2009 19:58:12
EFFACER LA MÉMOIRE<br />
EFFACER OK ?<br />
PLACE DE MEMOIRE<br />
MEMOIRE LIBRE<br />
Contrôle d’étanchéité dans les conduites de gaz<br />
Air comme matière de contrôle D<br />
Le contrôle de pression pour les conduites de gaz<br />
se répartit en un contrôle sous contrainte et un<br />
contrôle d’étanchéité.<br />
Raccorder le capteur de haute pression (rouge)<br />
pour le contrôle sous contrainte et le capteur de<br />
basse pression (bleu) pour le contrôle d’étanchéité.<br />
Les contrôles ont lieu en deux phases, une phase<br />
d’adaptation et une phase de contrôle d’au<br />
moins 10 minutes. Selon le mode de contrôle et<br />
le volume de la conduite (voir le tableau ci-dessous<br />
pour les temps d’adaptation et la durée du<br />
contrôle).<br />
Seules les données de la phase de contrôle sont<br />
mémorisées.<br />
Pendant la phase d’adaptation et la phase de<br />
contrôle, il est possible de consulter les valeurs<br />
momentanées de la pression et de la température<br />
ainsi que du temps par pression de la<br />
touche (touches et ).<br />
1 Monter le dispositif de contrôle comme cela<br />
est montré dans la fi gure D. Utiliser le capteur<br />
de haute pression (rouge) pour le contrôle sous<br />
contrainte.<br />
2 Enclencher l’appareil, lancer l’option CONDUITE<br />
DE GAZ, entrer le numéro de projet et démarrer<br />
la fonction CONTROLE SOUS CONTRAINTE.<br />
3 Faire monter la pression de contrôle désirée<br />
avec la pompe de refoulement et fermer la<br />
vanne d’arrêt.<br />
4 Commencer le CONTROLE SOUS CONTRAINTE<br />
avec la touche .<br />
L’appareil commence par la phase d’adaptation<br />
et termine celle-ci automatiquement après 10<br />
minutes. La phase de contrôle commence après<br />
que la touche ait été enfoncée.<br />
La phase de contrôle est terminée automatiquement<br />
après l’expiration du temps de contrôle<br />
ajusté.<br />
Il est également possible de terminer manuellement<br />
la phase d’adaptation<br />
et la phase de contrôle avec la touche .<br />
5 Enlever le capteur de haute pression et raccorder<br />
le capteur de basse pression (bleu).<br />
6 Exécuter le CONTROLE D’ETANCHEITE de<br />
manière analogue au pré-contrôle. Seuls les<br />
temps d’adaptation et de contrôle se modifi ent.<br />
Ceux-ci s’orientent au volume sélectionné pour<br />
la conduite.<br />
FRANÇAIS<br />
Utiliser le souffl et manuel pour faire monter la<br />
pression de contrôle (0...250 mbar).<br />
Les valeurs peuvent être mémorisées.<br />
Les résultats du contrôle peuvent être documentés<br />
sur protocole avec l’imprimante (voir l’option<br />
« Utilisation de l’imprimante »).<br />
Les temps d’adaptation et la durée du contrôle<br />
sont en fonction du volume de la conduite<br />
Volume de la<br />
conduite<br />
Temps d’adaptation<br />
Durée minimale<br />
du contrôle<br />
< 100 l 10 min. 10 min.<br />
≥ 100 l < 200 l 30 min. 20 min.<br />
≥ 200 l 60 min. 30 min.<br />
Contrôle d’étanchéité dans les conduites de gaz<br />
Contrôle de la possibilité d’utilisation E<br />
Le contrôle de la possibilité d’utilisation est prescrit<br />
pour le contrôle des conduites de gaz qui sont déjà<br />
en cours d’utilisation et qui doivent être vérifi ées<br />
régulièrement. La quantité de gaz qui s’échappe<br />
dans un certain temps est alors déterminée exactement.<br />
1 Monter le dispositif de contrôle comme cela est<br />
montré dans la fi gure E. Pour assurer le fonctionnement<br />
électrique de la pompe d’assèchement<br />
des fuites (LMP), il convient de brancher<br />
une alimentation électrique ou le bloc de piles à<br />
l’appareil de base (voir au point 4 dans la fi gure<br />
A).<br />
Le capteur de basse pression (bleu) doit être<br />
raccordé pour le contrôle de la possibilité<br />
d’utilisation.<br />
Le câble de la pompe d’assèchement des fuites<br />
doit être relié seulement à l’appareil de base<br />
ou en être débranché lorsque cet appareil est<br />
éteint !<br />
2 Enclencher l’appareil, lancer l’option de menu<br />
CONDUITE DE GAZ, entrer le numéro de projet<br />
et démarrer la fonction CONTROLE DE LA POS-<br />
SIBILITE D’UTILISATION.<br />
3 L’appareil demande de raccorder le câble de<br />
communication des données de la pompe LMP<br />
au port GW Digital PC (voir au point 12 dans la<br />
fi gure A).<br />
Cela est communiqué avec l’instruction « CON-<br />
NECTER LA POMPE SANS CONDUITE ». L’accouplement<br />
de la pompe LMP ne doit pas encore être<br />
raccordé à la conduite à tester.<br />
Ensuite, la pompe LMP se déplace de manière<br />
autonome vers l’avant et vide son espace volumétrique.<br />
Cela est effectué pour que l’air accumulé et<br />
enfermé soit vidé et pour que le piston du cylindre<br />
se déplace sur la position de départ défi nie. Cette<br />
action a lieu avec la remarque « LA POMPE SE<br />
DEPLACE VER LA POSITION DE DEPART ».<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 23 15.01.2009 19:58:12<br />
23
La conduite à contrôler peut être branchée après<br />
que la pompe LMP se soit déplacée sur la position<br />
la plus avancée. Ensuite, il faut ouvrir le dispositif<br />
de blocage principal (HAE) pour que le tronçon de<br />
conduite à contrôler puisse être inondé avec du<br />
gaz et afi n de rétablir la pression de service. Cela<br />
est réalisé avec l’instruction « CONDUITE BRAN-<br />
CHEE + HAE OUVERT ».<br />
Maintenant, le piston du cylindre se déplace en<br />
retour depuis la pompe LMP pour remplir l’espace<br />
d’accumulation du cylindre avec du gaz. Cela est<br />
accompagné de la remarque « LA POMPE EST<br />
REMPLIE ».<br />
Le dispositif HAE doit être fermé après que la<br />
pompe LMP se soit remplie. Cela est effectué avec<br />
l’instruction « FERMER LE DISPOSITIF HAE ! ».<br />
(Jusqu’à ce que cette instruction soit affi chée, le<br />
logiciel calcule un temps suffi sant pour rétablir la<br />
pression de service dans la conduite avant que le<br />
dispositif HAE soit fermé.)<br />
Selon la nouvelle fi che de travail G600 DVGW-TRGI<br />
d’avril 2008 et VP 952, les conduites qui ont une<br />
pression de service jusqu’à 30 mbar doivent être<br />
contrôlées avec la pression de 23 mbar.<br />
Si la pression de service dans la conduite est >30<br />
mbar jusqu’à 100 mbar, la conduite doit être contrôlée<br />
avec la pression de service qui est présente<br />
dans ladite conduite (par exemple, 38 mbar, 53<br />
mbar, 88 mbar etc.).<br />
L’appareil communique quelle pression est en<br />
attente.<br />
Si la pression de service est comprise entre 27 mbar<br />
et 30 mbar, cette pression doit être réduite à 27<br />
mbar avec le régulateur précis de pression.<br />
Ensuite, la pression continue de baisser en raison<br />
de la fuite. La pression REELLE est affi chée. L’appareil<br />
commence automatiquement avec le contrôle<br />
dès que la pression tombe à 23 mbar.<br />
Cela est affi ché par l’option « MESURE DE LA<br />
CHUTE DE PRESSION » + « ALIMENTATION V<br />
déf. ».<br />
Si aucune fuite n’est pourtant présente dans la<br />
conduite, l’appareil constate après un certain<br />
temps qu’il n’existe aucune perte de pression et<br />
achève la mesure. La quantité de fuite de 0 l/h<br />
s’affi che sur l’impression.<br />
Les temps de contrôle et d’adaptation qui dépendent<br />
du volume sont mémorisés dans le logiciel.<br />
L’appareil détermine automatiquement le volume<br />
de la conduite.<br />
Pour fi nir, la quantité de fuite est affi chée en l/h.<br />
Pour cela, l’évaluation est également affi chée selon<br />
cette quantité. Les différentes appréciations selon<br />
la fi che G600 d’avril 2008 sont mémorisées dans<br />
le logiciel. L’appareil attribue automatiquement le<br />
résultat de la mesure à l’appréciation.<br />
24 FRANÇAIS<br />
Les appréciations suivantes sont valables pour les<br />
conduites avec des pressions de service jusqu’à 30<br />
mbar (pression de contrôle 23 mbar) :<br />
- < 1 l/h Possibilité d’utilisation sans restriction<br />
(l’étanchement de la conduite n’est pas nécessaire).<br />
- 1 l/h ≥ 5 l/h Possibilité d’utilisation restreinte (la<br />
conduite doit être étanchée dans les 4 semaines.<br />
La conduite doit être soumise à un contrôle<br />
de pression avant la remise en service).<br />
- > 5 l/h Aucune possibilité d’utilisation (la<br />
conduite doit être mise hors service immédiatement).<br />
En ce qui concerne les conduites qui ont une pression<br />
de service > 30 mbar jusqu’à 100 mbar, c’est<br />
seulement le résultat de la mesure de la quantité<br />
de fuite qui est affi ché. Il convient de se renseigner<br />
auprès du fournisseur de gaz pour l’appréciation<br />
en fonction du résultat.<br />
Les valeurs peuvent être mémorisées. Il est possible<br />
de documenter les résultats du contrôle sur un protocole<br />
avec l’imprimante (voir l’option « Utilisation<br />
de l’imprimante »).<br />
Essai de pression F<br />
Si une fuite de 1-5l/h est détectée lors de la<br />
mesure de la quantité de fuite, il faut procéder à<br />
un essai de pression avant l’étanchement afi n de<br />
pouvoir constater d’éventuels dommages dûs à la<br />
corrosion.<br />
1 Monter le dispositif de contrôle, comme montré<br />
dans la fi gure F, mais sans pompe refoulante, ni<br />
vanne d’arrêt.<br />
2 Enclencher l’appareil, démarrer la « CONDUITE<br />
DE GAZ », entrer le numéro du projet et lancer<br />
‘option « ESSAI DE PRESSION ».<br />
3 Confi rmer le pré-réglage de la pression de<br />
contrôle de consigne ou entrer d’autres valeurs.<br />
4 Après la demande du système, calibrer le point<br />
zéro avec la touche<br />
5 Etablir la pression de contrôle souhaitée avec la<br />
pompe refoulante et fermer la vanne d’arrêt.<br />
6 Commencer l’essai de pression et le terminer à<br />
nouveau après 3-5 minutes avec la touche .<br />
Les valeurs peuvent être mémorisées.<br />
Grâce à l’imprimante, il est possible de documenter<br />
les résultats du contrôle sous forme de protocole<br />
(voir au paragraphe « Utilisation de l’imprimante<br />
»).<br />
Contrôle d’étanchéité des conduites<br />
d’eauMatière de contrôle : air D<br />
Contrôler les réseaux de conduites d’eau non<br />
remplis avec de l’air.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 24 15.01.2009 19:58:12
Monter le dispositif de contrôle, comme montré<br />
dans la fi gure D. Utiliser le capteur de basse pression<br />
(bleu).<br />
Le contrôle est exécuté comme décrit sous « Contrôle<br />
d’étanchéité des conduites de gaz - Matière<br />
de contrôle : air ». Un contrôle préliminaire n’est<br />
pas nécessaire.<br />
Contrôle d’étanchéité des conduites<br />
d’eauMatière de contrôle : eau G<br />
Les réseaux de conduites d’eau déjà remplis doivent<br />
être vérifi és avec de l’eau. Veiller à ce que les<br />
conduites d’eau soient entièrement purgées.<br />
Monter le dispositif de contrôle, comme montré<br />
dans la fi gure G.<br />
Le contrôle est exécuté comme décrit sous « Contrôle<br />
d’étanchéité des conduites de gaz - Matière<br />
de contrôle : air ». Un contrôle préliminaire n’est<br />
pas nécessaire.<br />
Contrôle d’étanchéité des conduites d’eaux<br />
uséesMatière de contrôle : air H<br />
Les conduites d’eaux usées sont contrôlées de<br />
préférence avec de l’air.<br />
1 Monter le dispositif de contrôle, comme montré<br />
dans la fi gure H.<br />
2 Enclencher l’appareil et démarrer l’option<br />
« EAUX USÉES EN1610 ».<br />
Suivre les instructions du menu et indiquer les<br />
informations suivantes :<br />
- Numéro de projet (à 12 positions)<br />
- Matière de contrôle (air/eau)<br />
- Matériau (béton sec, béton humide, tuyaux<br />
en grès)<br />
- Procédé de contrôle (LA/LB/LC/LD)*<br />
- Diamètre de tuyau (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Trame temporelle (0,5 min./10 min./30 min.)<br />
3 Etablir la pression de contrôle souhaitée avec la<br />
pompe refoulante et fermer la vanne d’arrêt.<br />
4 Lancer la phase de démarrage avec la touche<br />
5 Après 10 minutes, terminer la phase de démarrage<br />
avec la touche . Lancer la phase de<br />
contrôle en appuyant à nouveau sur la touche<br />
.<br />
La phase de contrôle est terminée automatiquement<br />
après l’expiration du temps de contrôle<br />
ajusté.<br />
La phase de contrôle peut aussi être terminée<br />
avec la touche .<br />
Les valeurs peuvent être mémorisées.<br />
Grâce à l’imprimante, il est possible de documenter<br />
les résultats du contrôle sous forme de protocole<br />
(voir au paragraphe « Utilisation de l’imprimante<br />
»).<br />
FRANÇAIS<br />
Contrôle d’étanchéité des conduites d’eaux<br />
uséesMatière de contrôle : eau H<br />
Dans des cas d’application spéciaux, les conduites<br />
d’eaux usées peuvent aussi être contrôlées avec de<br />
l’eau.<br />
1 Monter le dispositif de contrôle, comme montré<br />
dans la fi gure H, mais sans pompe refoulante,<br />
ni vanne d’arrêt.<br />
2 Remplir la conduite d’eau et la maintenir<br />
remplie pendant 1 heure. L’air renfermé doit<br />
pouvoir s’échapper au moyen d’un élément<br />
d’arrêt ; remplir d’eau si nécessaire.<br />
3 Enclencher l’appareil et démarrer l’option<br />
« EAUX USÉES EN1610 ».<br />
Suivre les instructions du menu et indiquer les<br />
informations suivantes :<br />
- Numéro de projet (à 12 positions)<br />
- Matière de contrôle (air/eau)<br />
- Diamètre de tuyau (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Longueur de tuyau (entrée numérique de 0,1.<br />
à..100 m)<br />
- Pression de consigne (min. 100 mbar, max.<br />
250 mbar)<br />
4 Lancer la phase de démarrage avec la touche<br />
. Maintenir la pression de consigne en remplissant<br />
avec le gobelet gradué.<br />
5 Après 10 minutes, terminer la phase de démarrage<br />
avec la touche . Lancer la phase de<br />
contrôle en appuyant à nouveau sur la touche<br />
. Maintenir la pression de consigne en remplissant<br />
avec le gobelet gradué.<br />
La phase de contrôle est terminée automatiquement<br />
après l’expiration du temps de contrôle<br />
ajusté.<br />
La phase de contrôle peut aussi être terminée<br />
avec la touche .<br />
6 Entrer la quantité d’eau versée.<br />
Les valeurs peuvent être mémorisées.<br />
Grâce à l’imprimante, il est possible de documenter<br />
les résultats du contrôle sous forme de protocole<br />
(voir au paragraphe « Utilisation de l’imprimante<br />
»).<br />
Pression d’appareil I<br />
Mesure de la pression de service des brûleurs de gaz, ...<br />
1 Monter le dispositif de contrôle, comme montré dans<br />
la fi gure I. Insérer le tuyau de raccordement dans<br />
l’ouverture de contrôle de l’appareil sous pression.<br />
Le tuyau de raccordement contenu dans la livraison<br />
doit être utilisé uniquement avec une pression de<br />
contrôle atteignant au maximum 7 bar et l’adaptateur<br />
de tuyau doit être utilisé uniquement jusqu’à<br />
200 mbar au maximum.<br />
2 Enclencher l’appareil à contrôler et ajuster la pression<br />
souhaitée.<br />
3 Enclencher l’appareil, lancer l’option « PRESSION<br />
D’APPAREIL », sélectionner le capteur et entrer le<br />
numéro de projet.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 25 15.01.2009 19:58:12<br />
25
4 Commencer le contrôle avec la touche , lire les<br />
valeurs et terminer à nouveau le contrôle avec la<br />
touche .<br />
Les valeurs peuvent être mémorisées.<br />
Grâce à l’imprimante, il est possible de documenter<br />
les résultats du contrôle sous forme de protocole<br />
(voir au paragraphe « Utilisation de l’imprimante »).<br />
Enregistreur de pression<br />
Cette fonction permet de saisir des états de pression<br />
pendant des intervalles de temps prolongés.<br />
Le dispositif de contrôle et la marche à suivre sont<br />
en fonction de la conduite à contrôler. La phase de<br />
démarrage devient superfl ue.<br />
26<br />
Transmission des données<br />
Les données mémorisées peuvent être enregistrées<br />
sur le PC. Les numéros de projet permettent d’associer<br />
les résultats des contrôles en fonction des<br />
projets ou des clients.<br />
Le logiciel « Rodata » doit être installé sur le PC.<br />
Relier l’appareil de base et le PC avec le câble de<br />
transmission.<br />
Le câble de transmission doit être relié uniquement<br />
à l’appareil de base et au PC ; il doit aussi<br />
en être débranché seulement si l’appareil de<br />
base et le PC sont déconnectés !<br />
Enclencher l’appareil et lancer l’option « TRANS-<br />
MISSION DES DONNEES ».<br />
Pendant la transmission des données, la quantité<br />
des données déjà envoyées est visualisée sur l’affi -<br />
cheur. La date et l’heure sont actualisées à chaque<br />
transmission. Si la transmission des données s’est<br />
déroulée correctement, toutes les données sont<br />
effacées automatiquement dans l’appareil. L’appareil<br />
affi che le menu principal.<br />
L’appareil de base mémorise les données de 24<br />
contrôles au maximum, en fonction de la durée du<br />
contrôle.<br />
Réception depuis le PC : à l’aide du logiciel<br />
installé, il est possible d’envoyer le nom et l’adresse<br />
de la société à l’appareil de base, depuis le PC.<br />
Effacement de la mémoire des données<br />
La mémoire de données peut être effacée manuellement.<br />
Lancer l’option « EFFACER LA MÉMOIRE » et<br />
confi rmer la question « EFFACER OK ? ».<br />
Place de mémoire<br />
Cette fonction vous permet de voir combien de<br />
mesures sont encore possibles ou le pourcentage<br />
FRANÇAIS<br />
de la place de mémoire (en %) qui est encore<br />
disponible dans l’appareil.<br />
Utilisation de l’imprimante<br />
Poser l’imprimante à côté des appareils de base ;<br />
les interfaces infrarouges doivent être placées les<br />
unes à côté des autres, à une distance maximale<br />
de 20 cm.<br />
Enclencher l’imprimante et lancer l’option « PRO-<br />
TOCOLE » après que le contrôle ait été exécuté<br />
correctement. Une autre impression est exécutée<br />
en démarrant à nouveau l’option « PROTOCOLE »<br />
ou en retournant au menu de départ avec la<br />
touche .<br />
Accessoires<br />
Vous trouverez les accessoires appropriés et un<br />
formulaire de commande à partir de la page 66.<br />
Elimination<br />
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et<br />
peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage.<br />
Des entreprises de recyclage agréées et certifées sont<br />
disponibles à cet effet. Renseignez-vous auprès de votre<br />
administration de déchets compétente pour l’élimination<br />
non polluante des pièces non recyclables (par ex. déchets<br />
électroniques).<br />
Pour les pays européens uniquement:<br />
Ne pas jeter les appareils électriques<br />
dans les ordures ménagères !<br />
Conformément à la directive européenne<br />
2002/96/CEE relative aux<br />
déchets d‘équipements électriques et<br />
électroniques et sa transposition dans<br />
la législation nationale, les appareils<br />
électriques usagés doivent faire l‘objet<br />
d‘une collecte sélective ainsi que<br />
d‘un recyclage respectueux de<br />
l‘environnement.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 26 15.01.2009 19:58:13
Datos técnicos<br />
Indicador ............................................................... Pantalla cristal líquido, 16 caracteres, 2 líneas<br />
Teclado .................................................................. Teclado matricial 4 x 4<br />
Temperatura de trabajo .......................................... 0°C...50°C (0°F...122°F)<br />
humedad rel. máx. 85% sin condensación<br />
Temperatura de almacenaje ................................... –20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />
humedad rel. máx. 85% sin condensación<br />
Alimentación eléctrica aparato base ....................... 1 pila de litio 9 V, tipo SLM 9 V,<br />
o tipo equivalente, o adaptador de red<br />
Indicador estado de carga de pila ........................... en la pantalla<br />
Clase de protección ............................................... IP 51<br />
Dimensiones aparato base L x An x h .................... aprox. 150 x 80 x 35 mm<br />
Transformador ....................................................... Transformador A/D, resolución 12 Bit, 1 canal<br />
Memoria ................................................................ EEPROM (hasta 24 mediciones)<br />
Transmisión datos aparato-impresora ..................... Infrarrojos<br />
Transmisión datos aparato-ordenador .................... puerto RS 232<br />
Resolución sensor baja presión / Campo de medición ......0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />
Resolución sensor alta presión / Campo de medición .......0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />
Resolución sensor temperatura / Campo de medición .....0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />
Duración de registro .............................................. con intervalo de 0,5 min., máx. 3 días<br />
Uso previsto<br />
El aparato de ensayos de comprobación ROTEST<br />
GW DIGITAL con sus correspondientes elementos<br />
(incluidos en el maletín) debe ser utilizado exclusivamente<br />
por personal especializado, con conocimientos<br />
de la técnica de abastecimiento, para<br />
pruebas de estanqueidad de tuberías y depósitos,<br />
observando las instrucciones siguientes. No se<br />
admiten otras aplicaciones.<br />
Este aparato sólo puede ser utilizado para los fi nes<br />
descritos, previstos por su construcción.<br />
Indicaciones especiales de seguridad<br />
No efectúe ningún trabajo en el interior del<br />
aparato. Sólo el personal formado específi camente<br />
puede trabajar en el interior del aparato (Servicio<br />
Técnico). ¡Peligro de electrocución!<br />
¡La manguera de conexión suministrada sólo<br />
puede ser utilizada para comprobaciones con una<br />
presión máxima de prueba de 7 bar!<br />
¡Antes de efectuar una medición de cantidad de<br />
pérdida de gas (fugas), es imprescindible quitar<br />
la presión de las instalaciones de gas y vaciarlas<br />
completamente!<br />
¡Las tuberías y aparatos deben estar sin presión<br />
para poder conectar los sensores de presión!<br />
Proteja las aperturas del aparato de la humedad.<br />
¡Peligro de electrocución!<br />
¡Observe las indicaciones de seguridad del fabricante<br />
de las instalaciones o tuberías, así como las<br />
indicaciones para la seguridad de los elementos de<br />
conexión!<br />
ESPAÑOL<br />
Composición del aparato base A<br />
1 Zócalo para sensor de presión<br />
2 Pantalla de cristal líquido<br />
3 Tecla Continuar<br />
4 Zócalo para fuente de alimentación<br />
5 Tecla MARCHA/PARO<br />
7 Transmisor infrarrojos<br />
8 Tecla de encendido<br />
9 Tecla de presión<br />
10 Tecla de temperatura<br />
11 Tecla de tiempo / Tecla de retorno<br />
12 Puerto PC<br />
Accesorios opcionales B<br />
20 Bomba de comprobación RP 50<br />
21 Tapón de comprobación de gas<br />
22 Impresora térmica<br />
23 Paquete acumuladores 12 V (en lugar de<br />
fuente de alimentación)<br />
Para más accesorios, ver la página 66<br />
Contenido del maletín C<br />
1 Fuelle manual<br />
2 Válvula de cierre de agua (negra)<br />
3 Válvula de cierre de gas (roja)<br />
4 Cable de transmisión (puerto RS 232)<br />
5 Adaptador 1/8”<br />
6 Adaptador 1/2”<br />
7 Adaptador en T para tuberías de agua<br />
8 Adaptador en cruz para tuberías de gas<br />
9 Manguera de conexión<br />
10 RoData<br />
11 Cable de sensor de presión<br />
12 Sensor de baja presión (250 mbar) (anilla azul)<br />
13 Sensor de alta presión (20 bar) (anilla roja)<br />
14 Fuente de alimentación<br />
15 Aparato base ROTEST GW DIGITAL<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 27 15.01.2009 19:58:13<br />
27
16 Adaptador de manguera para comprobación<br />
de quemadores<br />
17 Bomba de cantidad de fuga<br />
18 Bomba de presión<br />
19 Regulador de presión de precisión<br />
Funciones de las teclas<br />
Iniciar o fi nalizar proceso,<br />
confi rmar selección<br />
28<br />
Calibración del punto cero<br />
Negar consulta,<br />
continuar con el menú<br />
Introducción del PIN,<br />
introducción de presiones nominales<br />
y datos nominales de ensayo<br />
Control de presión<br />
P1: Presión al comienzo de la medición<br />
P2: presión momentánea<br />
ΔP: Diferencia de presión<br />
Control de temperatura<br />
T1: Temperatura al comienzo de la medición<br />
T2: Temperatura momentánea<br />
ΔT: Diferencia de temperatura<br />
Control del tiempo<br />
Δt: Diferencia de tiempo entre el tiempo momentáneo<br />
y el comienzo de la comprobación o de la<br />
fase inicial<br />
NOMINAL: Duración de la comprobación según<br />
normativas nacionales<br />
Durante la fase de inicio y de comprobación es<br />
posible consultar los valores momentáneos de<br />
presión y de temperatura, así como del tiempo,<br />
por pulsación de tecla (teclas , , ).<br />
Ajustes básicos<br />
Ajustes posibles:<br />
Idioma Idioma 1, Idioma 2<br />
Presión bar, Pascal, psi<br />
Temperatura °C, °F<br />
Para el ajuste, pulse simultáneamente las teclas<br />
y durante 3 segundos, con el aparato apagado.<br />
ESPAÑOL<br />
Encender/apagar<br />
Encender: Pulsar la tecla , introducir el PIN (ver<br />
la última página), confi rmar con .<br />
Apagar: Pulsar la tecla duran te 5 segundos.<br />
Desconexión automática después de 5 minutos sin<br />
pulsación de tecla (excepción: fase inicial y fases de<br />
comprobación)<br />
Cambiar la pila cuando aparezca la indicación<br />
“Batterie leer”, o conectar la fuente de alimentación.<br />
Estructura del menú<br />
Después de encender el aparato, se muestra el<br />
punto de menú principal TUBERÍA DE GAS.<br />
Salto al siguiente punto del menú principal:<br />
Salto al siguiente punto del menú secundario:<br />
Al fi nal de la cadena de menús se vuelve a saltar al<br />
punto de menú principal TUBERÍA DE GAS.<br />
TUBERÍA DE GAS<br />
CONTROL DE CARGA<br />
CONTROL DE ESTANQUEIDAD<br />
MEDICIÓN DE LA CAPACIDAD DE UTILIZACIÓN<br />
PRUEBA DE PRESIÓN<br />
TUBERÍA DE AGUA<br />
MEDIO AIRE<br />
MEDIO AGUA<br />
AGUA RESIDUAL EN1610<br />
MEDIO AIRE<br />
MEDIO AGUA<br />
PRESIÓN APARATO<br />
SENSOR BAJA PRESIÓN<br />
SENSOR ALTA PRESIÓN<br />
REGISTRADOR DE PRESIÓN<br />
SENSOR ALTA PRESIÓN<br />
SENSOR BAJA PRESIÓN<br />
TRANSMISIÓN DE DATOS<br />
ENVIAR AL PC<br />
RECIBIR DEL PC<br />
BORRAR MEMORIA<br />
CONFIRME BORRAR<br />
ESPACIO DE MEMORIA<br />
MEMORIA LIBRE<br />
Control de estanqueidad Conducciones de gas<br />
Medio de control: aire D<br />
El control de presión en las conducciones de gas<br />
consiste en un control de carga y en un control de<br />
estanqueidad.<br />
Para el control de carga conecte el sensor de alta presión<br />
(rojo) y para el control de estanqueidad, el sensor<br />
de baja presión (azul).<br />
Los controles se llevan a cabo en dos fases, una fase<br />
de ajuste y una fase de comprobación de al menos<br />
10 minutos. Depende del tipo de comprobación y del<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 28 15.01.2009 19:58:13
volumen de la conducción (para los tiempos de ajuste y<br />
el intervalo de comprobación, véase la tabla inferior).<br />
Sólo se guardan los datos de la fase de comprobación.<br />
Durante la fase de ajuste y comprobación pueden<br />
verse mediante teclado (teclas y ) los<br />
valores momentáneos de presión y de temperatura<br />
y el tiempo.<br />
1 Ejecute la comprobación tal y como se ve en la Fig.<br />
D. Para el control de carga use el sensor de alta<br />
presión (rojo).<br />
2 Conecte el aparato, ponga en marcha la CONDUC-<br />
CIÓN DE GAS, introduzca el número de proyecto y<br />
ponga en marcha el CONTROL DE CARGA.<br />
3 Con la bomba de presión, ponga la presión de<br />
control que desee y cierre la válvula de cierre.<br />
4 Con la tecla , proceda a hacer el CONTROL DE<br />
CARGA.<br />
El aparato comienza con la fase de ajuste y concluye<br />
automáticamente al cabo de 10 min. La fase<br />
de comprobación se inicia después de accionar la<br />
tecla .<br />
La fase de comprobación fi naliza automáticamente<br />
una vez fi nalice el tiempo de comprobación<br />
confi gurado.<br />
También puede ponerse fi n manualmente a la fase<br />
de ajuste y a la de comprobación con el<br />
botón .<br />
5 Retire el sensor de alta presión y conecte el sensor<br />
de baja presión (azul).<br />
6 Realice el CONTROL DE ESTANQUEIDAD de modo<br />
análogo al precontrol. Sólo cambian los tiempos de<br />
ajuste y de comprobación. Éstos vienen determinados<br />
por la selección del volumen de la conducción.<br />
Para generar la presión de control (0...250 mbar) utilice<br />
el fuelle manual.<br />
Los valores pueden guardarse.<br />
Con la impresora pueden protocolizarse los resultados<br />
de la comprobación (véase cómo usar la impresora).<br />
Tiempos de ajuste e intervalo de comprobación en<br />
función del volumen de la conducción<br />
Volumen de la<br />
conducción<br />
Tiempo de ajuste Intervalo mín. de<br />
comprobación<br />
< 100 l 10 min 10 min<br />
≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />
≥ 200 l 60 min 30 min<br />
Control de estanqueidad Conducciones de gas<br />
Control de la capacidad de utilización E<br />
El control de la capacidad de utilización está prescrito<br />
para comprobar las conducciones de gas que ya<br />
están en uso y sometidas a revisión periódica. Así, se<br />
ESPAÑOL<br />
averigua la cantidad exacta de gas liberada durante<br />
cierto tiempo.<br />
1 Ejecute la comprobación tal y como se ve en la Fig.<br />
E. Para hacer funcionar eléctricamente la bomba de<br />
fuga (LMP) hay que conectar al aparato base una<br />
fuente de alimentación o el bloque de la batería<br />
(punto 4 Fig. A).<br />
El control de capacidad de utilización requiere<br />
conectar el sensor de baja presión (azul).<br />
¡El cable de la bomba de fuga sólo debe conectarse<br />
o desconectarse al aparato base cuando esté<br />
apagado!<br />
2 Encienda el aparato, active el punto de menú<br />
CONDUCCIÓN DE GAS, introduzca el número<br />
de proyecto y ponga en marcha el CONTROL DE<br />
CAPACIDAD DE UTILIZACIÓN.<br />
3 El aparato solicita la conexión del cable de datos de<br />
la LMP al interfaz PC GW Digital (punto 12 Fig. A).<br />
Esto se comunica con la orden ”CONECTAR BOMBA<br />
SIN LTG”. El acoplamiento de la LMP no debe conectarse<br />
aún a la conducción bajo comprobación.<br />
A continuación, la LMP se mueve por su cuenta hacia<br />
delante y vacía su espacio volumétrico. Esto se hace<br />
para que el aire encerrado y acumulado se evacue y<br />
el pistón del cilindro se mueva a la posición defi nida<br />
de salida. Esta acción se lleva a cabo con la instrucción<br />
”LA BOMBA SE DESPLAZA A LA POSICIÓN DE<br />
SALIDA”.<br />
Una vez llegue la LMP a la posición más adelantada,<br />
puede ya conectarse la conducción bajo comprobación.<br />
A continuación, hay que abrir la llave principal<br />
(HAE) a fi n de que se inunde de gas la sección de<br />
conducción bajo comprobación y se restablezca así la<br />
presión de funcionamiento. Esto se hace con la orden<br />
”LTG AN. + HAE ABIERTA”.<br />
Ahora el pistón del cilindro se retrae de la LMP para<br />
llenar de gas el acumulador del cilindro. Esto se lleva a<br />
cabo con la instrucción ”LA BOMBA SE LLENA”. Una<br />
vez esté llena la LMP, hay que cerrar la HAE. Esto se<br />
hace con la instrucción ”¡CERRAR HAE!”<br />
(Mientras se muestra esta orden, el software reserva<br />
un tiempo sufi ciente para restablecer en la conducción<br />
la presión de funcionamiento antes de que se conecte<br />
la HAE).<br />
Según la nueva hoja de trabajo G600 de la DVGW-<br />
TRGI, de abril de 2008, y la VP 952, las conducciones<br />
que tengan una presión de funcionamiento de hasta<br />
30 mbar deben comprobarse con una presión de 23<br />
mbar.<br />
Si la presión de funcionamiento en la conducción es<br />
>30 mbar y de hasta de 100 mbar, la conducción<br />
debe comprobarse con la presión de funcionamiento<br />
existente en la conducción (p. ej., 38 mbar, 53 mbar,<br />
88 mbar etc.).<br />
El aparato indica la presión existente.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 29 15.01.2009 19:58:13<br />
29
Si la presión de funcionamiento está comprendida<br />
entre 27 mbar y 30 mbar, dicha presión debe reducirse<br />
a 27 mbar con el regulador de presión de precisión.<br />
A continuación, la presión sigue bajando como<br />
resultado de la fuga. Se indica la presión REAL que hay.<br />
El aparato comienza automáticamente la comprobación<br />
si la presión cae a 23 mbar.<br />
Esto se indica con ”MEDIC. CAÍDA DE PRESIÓN” +<br />
”ALIMENTACIÓN V def”.<br />
Si la conducción no presenta fugas, el aparato detecta<br />
al cabo de cierto tiempo que no hay pérdida de presión<br />
y fi naliza la medición. Puede leerse entonces: cantidad<br />
de fuga, 0 l/h.<br />
En el software se hallan almacenados los tiempos de<br />
comprobación y de ajuste en función del volumen.<br />
El aparato calcula automáticamente el volumen de la<br />
conducción.<br />
Finalmente se indica la cantidad de fugas en l/h. A este<br />
respecto, se muestra, además, la estimación según<br />
dicha cantidad. El software lleva almacenadas las diferentes<br />
valoraciones según la G600 de abril de 2008. El<br />
aparato asigna automáticamente la medición obtenida<br />
a la valoración.<br />
A las conducciones con presiones de funcionamiento<br />
de hasta 30 mbar (presión de control de 23 mbar) se le<br />
aplican las siguientes valoraciones:<br />
- < 1 l/h: capacidad de utilización sin límites (no hay<br />
que sellar la conducción).<br />
- 1 l/h < 5 l/h: capacidad de utilización reducida<br />
(hay que resellar la conducción en las 4 semanas<br />
siguientes. Antes de una nueva puesta en marcha<br />
la conducción debe someterse a una prueba de<br />
presión).<br />
- > 5 l/h: ninguna capacidad de utilización (la conducción<br />
debe ponerse inmediatamente fuera de<br />
servicio).<br />
Con las conducciones que tienen una presión de<br />
funcionamiento > 30 mbar y de hasta 100 mbar sólo<br />
se indica la cantidad de fuga medida. La valoración, en<br />
función del resultado, debe consultarse con el suministrador<br />
de gas.<br />
Los valores pueden guardarse. Con la impresora<br />
pueden protocolizarse los resultados de la comprobación<br />
(véase cómo usar la impresora).<br />
Control de estanqueidad Conducciones de gas<br />
Control de la capacidad de utilización E<br />
El control de la capacidad de utilización está prescrito<br />
para comprobar las conducciones de gas que ya<br />
están en uso y sometidas a revisión periódica. Así, se<br />
averigua la cantidad exacta de gas liberada durante<br />
cierto tiempo.<br />
1 Ejecute la comprobación tal y como se ve en la Fig.<br />
E. Para hacer funcionar eléctricamente la bomba de<br />
30<br />
fuga (LMP) hay que conectar al aparato base una<br />
fuente de alimentación o el bloque de la batería<br />
(punto 4 Fig. A).<br />
El control de capacidad de utilización requiere<br />
conectar el sensor de baja presión (azul).<br />
¡El cable de la bomba de fuga sólo debe conectarse<br />
o desconectarse al aparato base cuando esté<br />
apagado!<br />
2 Encienda el aparato, active el punto de menú<br />
CONDUCCIÓN DE GAS, introduzca el número<br />
de proyecto y ponga en marcha el CONTROL DE<br />
CAPACIDAD DE UTILIZACIÓN.<br />
3 El aparato solicita la conexión del cable de datos de<br />
la LMP al interfaz PC GW Digital (punto 12 Fig. A).<br />
Esto se indica con ”MEDIC. CAÍDA DE PRESIÓN” +<br />
”ALIMENTACIÓN V def”.<br />
Si la conducción no presenta fugas, el aparato detecta<br />
al cabo de cierto tiempo que no hay pérdida de presión<br />
y fi naliza la medición. Puede leerse entonces: cantidad<br />
de fuga, 0 l/h.<br />
En el software se hallan almacenados los tiempos de<br />
comprobación y de ajuste en función del volumen.<br />
El aparato calcula automáticamente el volumen de la<br />
conducción.<br />
Finalmente se indica la cantidad de fugas en l/h. A este<br />
respecto, se muestra, además, la estimación según<br />
dicha cantidad. El software lleva almacenadas las diferentes<br />
valoraciones según la G600 de abril de 2008. El<br />
aparato asigna automáticamente la medición obtenida<br />
a la valoración.<br />
A las conducciones con presiones de funcionamiento<br />
de hasta 30 mbar (presión de control de 23 mbar) se le<br />
aplican las siguientes valoraciones:<br />
- < 1 l/h: capacidad de utilización sin límites (no hay<br />
que sellar la conducción).<br />
- 1 l/h ≥ 5 l/h: capacidad de utilización reducida<br />
(hay que resellar la conducción en las 4 semanas<br />
siguientes. Antes de una nueva puesta en marcha<br />
la conducción debe someterse a una prueba de<br />
presión).<br />
- > 5 l/h: ninguna capacidad de utilización (la conducción<br />
debe ponerse inmediatamente fuera de<br />
servicio).<br />
Con las conducciones que tienen una presión de<br />
funcionamiento > 30 mbar y de hasta 100 mbar sólo<br />
se indica la cantidad de fuga medida. La valoración, en<br />
función del resultado, debe consultarse con el suministrador<br />
de gas.<br />
Los valores pueden guardarse. Con la impresora<br />
pueden protocolizarse los resultados de la comprobación<br />
(véase cómo usar la impresora).<br />
Prueba de presión F<br />
Si la medición de cantidad de fuga determinó una<br />
fuga de 1-5 l/h, antes de restablecer la estanqueidad<br />
ESPAÑOL<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 30 15.01.2009 19:58:13
se debe efectuar una prueba de presión para constatar<br />
posibles daños por corrosión.<br />
1 Establecer una disposición de prueba como en la<br />
Ilustr. F, pero sin bomba ni válvula de cierre.<br />
2 Encender el aparato, iniciar TUBERÍA DE GAS, introducir<br />
el número de proyecto e iniciar la PRUEBA DE<br />
PRESIÓN.<br />
3 Confi rmar el ajuste predeterminado de la presión<br />
nominal de prueba o introducir otros valores.<br />
4 Cuando se solicite, calibrar el punto cero con la<br />
tecla.<br />
5 Establecer la presión de prueba requerida con la<br />
bomba de presión y cerrar la válvula de cierre.<br />
6 Comenzar la prueba de presión y fi nalizarla con la<br />
tecla al cabo de 3-5 minutos.<br />
Los valores pueden ser guardados.<br />
Los resultados de comprobación se pueden sacar por<br />
impresora (ver Utilizar la impresora).<br />
Prueba de estanqueidad de tuberías de agua<br />
Medio de comprobación Aire D<br />
Comprobar con aire las redes de tuberías de agua aún<br />
sin llenar.<br />
Establecer una disposición de prueba como en la Ilustr.<br />
D. Utilizar el sensor de baja presión (azul).<br />
La comprobación se efectúa como descrito en „Prueba<br />
de estanqueidad de tuberías de gas, medio de comprobación<br />
Aire“. No es necesario realizar la prueba<br />
preliminar.<br />
Prueba de estanqueidad de tuberías de agua<br />
Medio de comprobación Agua G<br />
Comprobar con agua las redes de tuberías de agua<br />
ya llenas. Observar que las tuberías de agua estén<br />
totalmente purgadas.<br />
Establecer una disposición de prueba como en la Ilustr.<br />
G.<br />
La comprobación se efectúa como descrito en „Prueba<br />
de estanqueidad de tuberías de gas, medio de comprobación<br />
Aire“. No es necesario realizar la prueba<br />
preliminar.<br />
Prueba de estanqueidad de tuberías de desagüe<br />
Medio de comprobación Aire H<br />
Las tuberías de desagüe se comprueban preferentemente<br />
con aire.<br />
1 Establecer una disposición de prueba como en la<br />
Ilustr. H.<br />
2 Encender el aparato, iniciar AGUA RESIDUAL<br />
EN1610.<br />
Seguir las instrucciones del menú y proporcionar los<br />
datos necesarios:<br />
ESPAÑOL<br />
- Número de proyecto (12 dígitos)<br />
- Medio de comprobación (aire, agua)<br />
- Material (hormigón seco, hormigón húmedo,<br />
tubo de gres)<br />
- Procedimiento de prueba (LA/LB/LC/LD)*<br />
- Diámetro de tubo (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Intervalos de medición (0,5 min/10 min/30 min)<br />
3 Establecer la presión de prueba requerida con la<br />
bomba de presión y cerrar la válvula de cierre.<br />
4 Comenzar la fase inicial pulsando la tecla.<br />
5 Después de 10 minutos, fi nalizar la fase inicial.<br />
Iniciar la fase de comprobación volviendo a pulsar<br />
la tecla.<br />
La fase de comprobación fi naliza automáticamente<br />
cuando ha transcurrido el tiempo de comprobación<br />
confi gurado.<br />
La fase de comprobación también se puede fi nalizar<br />
manualmente con la tecla .<br />
Los valores pueden ser guardados.<br />
Los resultados de comprobación se pueden sacar por<br />
impresora (ver Utilizar la impresora).<br />
Prueba de estanqueidad de tuberías de desagüe<br />
Medio de comprobación Agua H<br />
En casos individuales especiales, las tuberías de desagüe<br />
también pueden ser comprobadas con agua.<br />
1 Establecer una disposición de prueba como en la<br />
Ilustr. H, pero sin bomba ni válvula de cierre.<br />
2 Llenar la tubería con agua y mantenerla llena<br />
durante 1 hora. El aire atrapado debe poder escapar<br />
por accesorios de cierre, añadir agua si fuera<br />
necesario.<br />
3 Encender el aparato, iniciar AGUA RESIDUAL<br />
EN1610.<br />
Seguir las instrucciones del menú y proporcionar los<br />
datos necesarios:<br />
- Número de proyecto (12 dígitos)<br />
- Medio de comprobación (aire/agua)<br />
- Diámetro de tubo (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Longitud de tubo (introducción numérica 0,1...100 m)<br />
- Presión nominal (mín. 100 mbar, máx. 250 mbar)<br />
4 Iniciar la fase inicial con la tecla . Mantener<br />
la presión nominal añadiendo agua con la copa<br />
graduada.<br />
5 Después de 10 minutos, fi nalizar la fase inicial<br />
con la tecla . Iniciar la fase de comprobación<br />
volviendo a pulsar la tecla . Mantener la presión<br />
nominal añadiendo agua con la copa graduada.<br />
La fase de comprobación fi naliza automáticamente<br />
cuando ha transcurrido el tiempo de comprobación<br />
confi gurado.<br />
La fase de comprobación también se puede fi nalizar<br />
manualmente con la tecla .<br />
6 Introducir la cantidad de agua añadida.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 31 15.01.2009 19:58:13<br />
31
Los valores pueden ser guardados.<br />
Los resultados de comprobación se pueden sacar por<br />
impresora (ver Utilizar la impresora).<br />
Presión de aparatos I<br />
Medición de la presión de trabajo de quemadores<br />
1 Establecer una disposición de prueba como en la<br />
Ilustr. I. Colocar la manguera de conexión en la<br />
apertura de comprobación del aparato de presión.<br />
La manguera de conexión suministrada sólo puede<br />
ser utilizada para pruebas con una presión máxima<br />
de hasta 7 bar, y el adaptador de manguera sólo<br />
hasta un máximo de 200 mbar.<br />
2 Poner en marcha el aparato a comprobar y ajustar<br />
la presión requerida.<br />
3 Encender el aparato, iniciar PRESIÓN APARATO,<br />
seleccionar el sensor e introducir el número de<br />
proyecto.<br />
4 Iniciar la comprobación con la tecla , leer los<br />
valores y fi nalizar con la tecla .<br />
Los valores pueden ser guardados.<br />
Los resultados de comprobación se pueden sacar<br />
por impresora (ver Utilizar la impresora).<br />
Registrador de presión<br />
Con esta función se pueden registrar estados de presión<br />
durante períodos prolongados.<br />
Disposición de prueba y procedimiento según la tubería<br />
a comprobar. No hay fase inicial.<br />
Transmisión de datos<br />
Los datos guardados pueden ser guardados en el<br />
ordenador. Por medio del número de proyecto, los<br />
resultados de comprobación se pueden asignar a los<br />
proyectos o clientes correspondientes.<br />
El ordenador debe tener instalado el software<br />
„Rodata“.<br />
Conectar el aparato base con el ordenador utilizando<br />
el cable de transmisión.<br />
¡El cable de transmisión sólo puede ser conectado<br />
o desconectado cuando el ordenador y el aparato<br />
base están apagados!<br />
Encender el aparato, iniciar TRANSMISIÓN DATOS.<br />
Durante la transmisión de datos, la pantalla muestra la<br />
cantidad de datos que ya ha sido enviada. Con cada<br />
transmisión se actualizan la fecha y la hora. Después<br />
de la transmisión de datos, todos los datos en el aparato<br />
son borrados automáticamente. El aparato pasa al<br />
menú principal.<br />
El aparato base guarda los datos de máx. 24 comprobaciones,<br />
dependiendo de la duración de comprobación.<br />
32<br />
ESPAÑOL<br />
Recibir del PC: Por medio del software instalado se<br />
puede enviar el nombre y la dirección de la empresa<br />
del ordenador al aparato base.<br />
Borrar la memoria de datos<br />
La memoria de datos se puede borrar manualmente.<br />
Iniciar el punto de menú BORRAR MEMORIA y pulsar<br />
CONFIRME BORRAR.<br />
Espacio de memoria<br />
Con esta función se puede ver cuántas mediciones se<br />
pueden hacer aún, es decir, cuánto espacio de memoria<br />
en % dispone aún el aparato.<br />
Utilizar la impresora<br />
Colocar la impresora al lado del aparato base, los<br />
puertos infrarrojos a un máximo de 20 cm.<br />
Encender la impresora e iniciar el punto de menú<br />
INFORME después de haber realizado la comprobación.<br />
Para una nueva impresión, volver a iniciar el punto de<br />
menú INFORME o volver al menú inicial con la tecla<br />
.<br />
Accesorios<br />
Encontrará los accesorios adecuados y un formulario<br />
de pedido a partir de la página 66<br />
Eliminación de residuos<br />
Algunas partes del aparato son materiales reciclables.<br />
Para su recogida se encuentran a disposición<br />
centros de reciclaje homologados y certifi cados.<br />
Para una eliminación ecológica de las piezas no<br />
reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico)<br />
consulte con su organismo de limpieza correspondiente.<br />
Sólo para países UE:<br />
No arroje las herramientas eléctricas<br />
a los desechos domésticos.<br />
Conforme a la directiva europea<br />
2002/96/CE sobre residuos de aparatos<br />
eléctricos y electrónicos y su<br />
transposición a derecho nacional las<br />
herramientas eléctricas aptas para el<br />
uso no deben ser más recolectadas<br />
por separado y recicladas<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 32 15.01.2009 19:58:13
Dati tecnici<br />
Visualizzazione ....................................................... Display LC, a 16 cifre, a 2 righe<br />
Tastiera .................................................................. Tastiera a matrice 4 x 4<br />
Temperatura d’esercizio ......................................... 0°C...50°C (0°F...122°F)<br />
Umidità relativa dell’aria max. 85% senza condensa<br />
Temperatura di stoccaggio ..................................... –20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />
Umidità relativa dell’aria max. 85% senza condensa<br />
Alimentazione di corrente apparecchiatura base..... Elemento al litio 1 x 9 V, tipo SLM 9 V,<br />
o tipo di batteria simile oppure adattatore di rete<br />
Indicazione dello stato della batteria ...................... Sul display<br />
Classe di protezione ............................................... IP 51<br />
Dimensioni apparecchiatura base Lu x La x Al ........ ca. 150 x 80 x 35 mm<br />
Trasformatore ........................................................ Trasformatore A/D, risoluzione 12 bit, 1 canale<br />
Memoria ................................................................ EEPROM (fi no a 24 misurazioni)<br />
Trasmissione dei dati apparecchiatura-stampante ... Infrarossi<br />
Trasmissione dei dati apparecchiatura/computer ..... Interfaccia RS 232<br />
Sensore bassa pressione risoluzione / campo di misura ....0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />
Sensore alta pressione risoluzione / campo di misura .......0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />
Sensore termico risoluzione / campo di misura ....... 0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />
Durata del rilevamento ........................................... Con intervalli di 0,5 minuti max. 3 giorni<br />
Utilizzo conforme<br />
L’apparecchiatura di controllo ROTEST GW DIGITAL<br />
e i suoi elementi (forniti nella valigia) deve essere<br />
utilizzata esclusivamente da personale specializzato<br />
con conoscenze della tecnica dell’alimentazione<br />
per prove di tenuta su condutture e serbatoi<br />
secondo le istruzioni riportate qui di seguito. Non<br />
sono ammesse altre applicazioni.<br />
La presente apparecchiatura deve essere utilizzata<br />
esclusivamente come indicato nell’utilizzo<br />
conforme.<br />
Avvertenze di sicurezza particolari<br />
Non eseguire nessun tipo di lavoro nella parte<br />
interna dell’apparecchiatura. In questa parte può<br />
intervenire solo personale specializzato addestrato<br />
(servizio assistenza). Pericolo di scosse elettriche!<br />
Il tubo di raccordo fornito può essere utilizzato solo<br />
per prove eseguite con una pressione di controllo<br />
di massimo 7 bar!<br />
Gli impianti a gas devono assolutamente essere<br />
depressurizzati e completamente scaricati prima di<br />
eseguire una misurazione dell’entità della perdita!<br />
Collegate i sensori della pressione esclusivamente a<br />
condutture e apparecchiature non sotto pressione!<br />
Proteggete le aperture dell’apparecchiatura dall’umidità.<br />
Pericolo di scosse elettriche!<br />
Rispettate le avvertenze sulla sicurezza del produttore<br />
dell’impianto e dei tubi nonché le avvertenze<br />
relative alla sicurezza dei produttori degli elementi<br />
di collegamento!<br />
ITALIANO<br />
Struttura dell’apparecchiatura base A<br />
1 Presa per sensore della pressione<br />
2 Display LC<br />
3 Tasto avanti<br />
4 Presa per dispositivo di rete<br />
5 Tasto START/STOP<br />
7 Trasmettitore a infrarossi<br />
8 Tasto ON<br />
9 Tasto pressione<br />
10 Tasto temperatura<br />
11 Tasto tempo / Tasto avanzamento<br />
12 Interfaccia PC<br />
Accessori opzionali B<br />
20 Pompa per prove RP 50<br />
21 Tappo di prova per gas<br />
22 Stampante termica<br />
23 Gruppo accumulatore da 12 V (sostitutivo del<br />
dispositivo di rete)<br />
Per gli altri accessori si veda a pagina 66<br />
Contenuto della valigia C<br />
1 Mantice manuale<br />
2 Valvola d’intercettazione acqua (nera)<br />
3 Valvola d’intercettazione gas (rossa)<br />
4 Cavo di trasmissione (interfaccia RS 232)<br />
5 Adattatore da 1/8”<br />
6 Adattatore da 1/2”<br />
7 Adattatore a T per condutture dell’acqua<br />
8 Adattatore a croce per condutture del gas<br />
9 Tubo di raccordo<br />
10 RoData<br />
11 Cavo del sensore della pressione<br />
12 Sensore bassa pressione (250 mbar) (anello<br />
blu)<br />
13 Sensore alta pressione (20 bar) (anello rosso)<br />
14 Dispositivo di rete<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 33 15.01.2009 19:58:13<br />
33
15 Apparecchiatura base ROTEST GW DIGITAL<br />
16 Adattatore per tubi per prova del bruciatore<br />
17 Pompa di ricupero perdite<br />
18 Pompa a pressione<br />
19 Microregolatore di pressione<br />
Funzioni dei tasti<br />
Avviare o terminare il processo<br />
confermare la selezione<br />
Calibratura del punto zero<br />
34<br />
Rifi utare richieste<br />
avanzamento nel menu<br />
Immissione del codice PIN<br />
immissione delle pressioni nominali e<br />
dati di controllo nominali<br />
Controllo della pressione<br />
P1: pressione all’inizio della misurazione<br />
P2: Pressione momentanea<br />
ΔP: Differenza di pressione<br />
Controllo della temperatura<br />
T1: temperatura all’inizio della misurazione<br />
T2: Temperatura momentanea<br />
ΔT: Differenza di temperatura<br />
Controllo dei tempi<br />
Δt: Differenza di tempo tra tempo momentaneo e<br />
inizio della prova o fase di avvio<br />
NOMINALE: durata della prova secondo le norme<br />
nazionali<br />
Durante la fase di avvio e la fase di controllo<br />
i valori momentanei della pressione e della<br />
temperatura e del tempo si possono richiamare<br />
premendo un tasto (tasti e ).<br />
Regolazioni di base<br />
Regolazioni possibili:<br />
Lingua lingua 1, lingua 2<br />
Pressione bar, Pascal, psi<br />
Temperatura °C, °F<br />
Allo scopo premere ad apparecchiatura spenta per<br />
3 secondi contemporaneamente il tasto e .<br />
ITALIANO<br />
Accensione/spegnimento<br />
Accensione: premere il tasto , immettere il no.<br />
PIN (si veda l’ultima pagina), confermare con .<br />
Spegnimento: premere il tasto per 5 secondi.<br />
Spegnimento automatico dopo 5 minuti senza<br />
azionare tasti (eccezione: fasi di avvio e di controllo)<br />
Cambio della batteria quando compare l’indicazione<br />
”Batteria vuota”, oppure collegare il<br />
dispositivo di rete.<br />
Struttura dei menu<br />
Dopo l’accensione viene visualizzata la voce di<br />
menu<br />
principale CONDUTTURA DEL GAS.<br />
Passaggio alla voce di menu principale:<br />
Passaggio alla voce di menu subordinata:<br />
Alla fi ne della catena di menu si ritorna alla voce di<br />
menu principale CONDUTTURA DEL GAS.<br />
CONDUTTURA DEL GAS<br />
PROVA DI CARICO<br />
PROVA DI TENUTA<br />
MISURAZIONE DELL’IDONEITÀ<br />
PROVA DI PRESSIONE<br />
CONDUTTURA DELL’ACQUA<br />
FLUIDO ARIA<br />
FLUIDO ACQUA<br />
ACQUA DI SCARICO EN1610<br />
FLUIDO ARIA<br />
FLUIDO ACQUA<br />
PRESSIONE APPARECCHIATURA<br />
SENSORE BASSA PRESSIONE<br />
SENSORE ALTA PRESSIONE<br />
MANOMETRO REGISTRATORE<br />
SENSORE ALTA PRESSIONE<br />
SENSORE BASSA PRESSIONE<br />
TRASMISSIONE DI DATI<br />
INVIO AL PC<br />
RICEZIONE DAL PC<br />
MEMORIA CLEAR<br />
CLEAR O.K.?<br />
AREA DI MEMORIA<br />
MEMORIA LIBERA<br />
Prova di tenuta condutture del gas<br />
Fluido di controllo aria D<br />
La prova della pressione sulle condutture del gas si<br />
divide in prova di carico e prova di tenuta.<br />
Per la prova di carico collegare il sensore alta<br />
pressione (rosso) e per la prova di tenuta il sensore<br />
bassa pressione (blu).<br />
Le prove avvengono in due fasi, una fase di adattamento<br />
e una fase di controllo di almeno 10 minuti.<br />
In funzione del tipo di prova e del volume della<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 34 15.01.2009 19:58:13
conduttura (si veda la tabella riportata in basso per<br />
i tempi di adattamento e la durata delle prove)<br />
Vengono salvati solo i dati della fase di controllo.<br />
Durante la fase di adattamento e la fase di controllo<br />
i valori momentanei della pressione e della<br />
temperatura e del tempo si possono richiamare<br />
premendo un tasto (tasti e ).<br />
1 Montare il dispositivo di controllo come<br />
mostrato nella fi gura D. Per la prova di carico<br />
utilizzare il sensore alta pressione (rosso).<br />
2 Accendere l’apparecchiatura, avviare CON-<br />
DUTTURA DEL GAS, immettere il numero del<br />
progetto e avviare la PROVA DI CARICO.<br />
3 Creare la pressione di controllo richiesta con<br />
l’aiuto della pompa a pressione e chiudere la<br />
valvola d’intercettazione.<br />
4 Iniziare la PROVA DI CARICO premendo il tasto<br />
.<br />
L’apparecchiatura inizia con la fase di adattamento<br />
e termina questa fase automaticamente<br />
dopo 10 min. Dopo avere azionato il tasto<br />
inizia la fase di controllo.<br />
La fase di controllo termina automaticamente<br />
dopo il trascorrere del tempo di controllo<br />
impostato.<br />
La fase di adattamento e la fase di controllo<br />
si possono anche terminare manualmente<br />
premendo il<br />
tasto .<br />
5 Togliere il sensore alta pressione e collegare il<br />
sensore bassa pressione (blu).<br />
6 Eseguire la PROVA DI TENUTA in analogia con<br />
la prova preliminare. Cambiano soltanto i tempi<br />
di adattamento e i tempi di controllo. Questi si<br />
orientano sulla scelta del volume della conduttura.<br />
Per creare la pressione di controllo (0...250 mbar)<br />
utilizzare il mantice manuale.<br />
I valori possono essere memorizzati.<br />
I risultati delle prove possono essere protocollati<br />
con la stampante (si veda Utilizzo della stampante).<br />
Tempi di adattamento e durata della prova in funzione<br />
del volume della conduttura<br />
Volume della<br />
conduttura<br />
Tempo di adattamento<br />
Durata min.<br />
della prova<br />
< 100 l 10 min 10 min<br />
≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />
≥ 200 l 60 min 30 min<br />
Prova di tenuta condutture del gas<br />
Controllo dell’idoneità E<br />
Il controllo dell’idoneità è prescritto per il controllo<br />
delle condutture del gas che sono già in uso e<br />
devono essere controllate periodicamente. Allo<br />
ITALIANO<br />
scopo si rileva in modo preciso la fuga della quantità<br />
di aria entro un determinato periodo di tempo.<br />
1 Montare il dispositivo di controllo come<br />
mostrato nella fi gura E. Per far funzionare la<br />
pompa di ricupero perdite (LMP) elettricamente<br />
bisogna collegare un dispositivo di rete oppure<br />
il blocco batterie all’apparecchiatura base.<br />
(punto 4 fi g. A)<br />
Per il controllo dell’idoneità bisogna collegare il<br />
sensore bassa pressione (blu).<br />
Il cavo della pompa di ricupero perdite deve<br />
essere collegato all’apparecchiatura base ed<br />
estratto da questa solo quando è spenta!<br />
2 Accendere l’apparecchiatura, avviare il punto<br />
di menu CONDUTTURA DEL GAS, immettere il<br />
numero del progetto e avviare il CONTROLLO<br />
DELL’IDONEITÀ.<br />
3 L’apparecchiatura invita a collegare il cavo di<br />
comunicazione cavi della pompa LMP all’interfaccia<br />
PC GW Digital (punto 12 fi g. A).<br />
Ciò viene comunicato con il comando ”COLLE-<br />
GARE POMPA SENZA LTG”. L’accoppiamento della<br />
pompa LMP non deve ancora essere collegato alla<br />
conduttura da controllare.<br />
Successivamente la pompa LMP si porta autonomamente<br />
in avanti scaricando la propria area di<br />
volume. Ciò accade perché venga scaricata l’aria<br />
accumulata e il pistone del cilindro si porti nella<br />
posizione di partenza defi nita. Questa operazione<br />
avviene con l’avvertenza ”LA POMPA SI PORTA IN<br />
POSIZIONE DI PARTENZA”.<br />
Quando la pompa LMP si è portata nella posizione<br />
più avanzata, si può collegare la conduttura<br />
da controllare. Successivamente bisogna aprire<br />
il dispositivo d’intercettazione principale (HAE),<br />
affi nché la sezione della linea da controllare venga<br />
inondata di gas e si ripristini la pressione di esercizio.<br />
Ciò avviene con il comando ”LTG ON + HAE<br />
APERTO”.<br />
Adesso il pistone del cilindro si ritrae dalla pompa<br />
LMP, per riempire di gas l’area di riempimento del<br />
cilindro. Ciò avviene con l’avvertenza ”LA POMPA<br />
VIENE RIEMPITA”. Quando la pompa LMP è piena,<br />
bisogna chiudere il dispositivo HAE. Ciò si esegue<br />
utilizzando il comando ”CHIUDI HAE!”<br />
(Fino a che questo comando viene visualizzato,<br />
il software calcola un tempo suffi ciente per ripristinare<br />
la pressione di esercizio nella conduttura,<br />
prima che venga chiuso l’HAE)<br />
Secondo la nuova DVGW-TRGI istruzioni di lavoro<br />
G600 aprile 2008 e VP 952, le condutture che<br />
hanno una pressione di esercizio fi no a 30 mbar<br />
devono essere controllate con una pressione di 23<br />
mbar.<br />
Se la pressione nella conduttura va da >30 mbar<br />
a 100 mbar, la conduttura deve essere controllata<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 35 15.01.2009 19:58:13<br />
35
con la pressione di esercizio presente nella conduttura<br />
(ad es. 38 mbar, 53 mbar, 88 mbar ecc.)<br />
L’apparecchiatura comunica quale pressione è<br />
presente.<br />
Se la pressione di esercizio si situa tra 27 mbar e 30<br />
mbar, questa pressione deve essere strozzata a 27<br />
mbar con l’aiuto del microregolatore di pressione.<br />
In seguito la pressione continua a calare a causa<br />
della perdita. Viene visualizzata la pressione EFFET-<br />
TIVA presente. L’apparecchiatura inizia automaticamente<br />
il controllo quando la pressione scende a<br />
23 mbar.<br />
Ciò viene visualizzato con ”MISURAZIONE PERDITA<br />
DI PRESSIONE ” + ”ALIMENTAZIONE V def”.<br />
Se nella conduttura non vi è nessuna perdita, dopo<br />
un determinato periodo di tempo l’apparecchiatura<br />
accerta che non vi è nessuna perdita di pressione<br />
e conclude la misurazione. Sulla stampa sarà riportata<br />
la perdita 0 l/h.<br />
Nel software sono depositati i tempi di controllo<br />
e di adattamento in funzione dei volumi. L’apparecchiatura<br />
rileva automaticamente il volume della<br />
conduttura.<br />
Infi ne viene visualizzata l’entità della perdita in<br />
l/h. Inoltre anche la valutazione viene visualizzata<br />
secondo questa entità. Nel software sono depositate<br />
le diverse valutazioni secondo la G600 aprile<br />
2008. L’apparecchiatura assegna automaticamente<br />
il risultato della misurazione alla valutazione.<br />
Le seguenti valutazioni valgono per condutture con<br />
pressioni di esercizio fi no a 30 mbar (pressione di<br />
controllo 23 mbar):<br />
- < 1 l/h Idoneità illimitata (non è necessario<br />
ermetizzare la conduttura)<br />
- 1 l/ h ≥ 5 l/h Idoneità ridotta (la conduttura<br />
deve essere ermetizzata entro 4 settimane.<br />
Prima della nuova messa in esercizio la conduttura<br />
deve essere sottoposta ad una prova di<br />
pressione)<br />
- > 5 l/h L’impianto non è idoneo (la conduttura<br />
deve essere messa immediatamente fuori servizio)<br />
Per le condutture che hanno una pressione di esercizio<br />
da > 30 mbar a 100 mbar, viene visualizzato<br />
solo il risultato della misura dell’entità della<br />
perdita. La valutazione in funzione del risultato<br />
deve essere richiesta al fornitore del gas.<br />
I valori possono essere memorizzati. I risultati delle<br />
prove possono essere protocollati con la stampante<br />
(si veda Utilizzo della stampante).<br />
Prova di pressione F<br />
Se nel corso della misura della dimensione della<br />
perdita viene rilevata una perdita di 1-5 l/h, bisogna<br />
eseguire una prova di pressione prima dell’er-<br />
36<br />
ITALIANO<br />
metizzazione, in modo da poter accertare eventuali<br />
danni da corrosione.<br />
1 Montare il dispositivo di controllo come<br />
mostrato nella fi g. F, però senza pompa a pressione<br />
e valvola d’intercettazione.<br />
2 Accendere l’apparecchiatura, avviare CON-<br />
DUTTURA DEL GAS, immettere il numero del<br />
progetto e avviare la PROVA DI PRESSIONE.<br />
3 Confermare l’impostazione predefi nita della<br />
pressione di controllo nominale o immettere<br />
altri valori.<br />
4 Su richiesta calibrare il punto zero premendo il<br />
tasto .<br />
5 Creare la pressione di controllo richiesta con<br />
l’aiuto della pompa a pressione e chiudere la<br />
valvola d’intercettazione.<br />
6 Iniziare la prova di pressione premendo il tasto<br />
e terminarla dopo 3-5 min. premendo il tasto .<br />
I valori possono essere memorizzati.<br />
I risultati delle prove possono essere protocollati<br />
con la stampante (si veda Utilizzo della stampante).<br />
Prova di tenuta condutture dell’acqua<br />
Fluido di controllo aria D<br />
Controllare con aria le reti di distribuzione dell’acqua<br />
non ancora riempite.<br />
Montare il dispositivo di controllo come mostrato<br />
nella fi g. D. Utilizzare il sensore bassa pressione<br />
(blu).<br />
Il controllo si esegue come descritto alla voce<br />
“Prova di tenuta su condutture del gas, fl uido di<br />
controllo aria”. Non è necessaria nessuna prova<br />
preliminare.<br />
Prova di tenuta condutture dell’acqua<br />
Fluido di controllo acqua G<br />
Controllare con acqua le reti di distribuzione<br />
dell’acqua già riempite. Far sì che le condutture<br />
dell’acqua siano completamente sfi atate.<br />
Montare il dispositivo di controllo come mostrato<br />
nella fi g. G.<br />
Il controllo si esegue come descritto alla voce<br />
“Prova di tenuta su condutture del gas, fl uido di<br />
controllo aria”. Non è necessaria nessuna prova<br />
preliminare.<br />
Prova di tenuta condutture dell’acqua di<br />
scarico Fluido di controllo aria H<br />
Le condutture dell’acqua di scarico si controllano<br />
preferibilmente con aria.<br />
1 Montare il dispositivo di controllo come<br />
mostrato nella fi g. H.<br />
2 Accendere l’apparecchiatura, avviare ACQUA DI<br />
SCARICO EN1610.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 36 15.01.2009 19:58:13
Seguire le indicazioni del menu, e immettere le<br />
necessarie informazioni:<br />
- Numero del progetto (a 12 cifre)<br />
- Fluido di controllo (aria/acqua)<br />
- Materiale (calcestruzzo asciutto, calcestruzzo<br />
bagnato, tubo in grès)<br />
- Metodo di prova (LA/LB/LC/LD)*<br />
- Diametro tubi (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Base dei tempi (0,5 min/10 min/30 min)<br />
3 Creare la pressione di controllo richiesta con<br />
l’aiuto della pompa a pressione e chiudere la<br />
valvola d’intercettazione.<br />
4 Iniziare la fase di avvio premendo il tasto .<br />
5 Dopo 10 min. terminare la fase di avvio<br />
premendo il tasto . Avviare la fase di controllo<br />
premendo nuovamente il tasto .<br />
La fase di controllo termina automaticamente<br />
dopo il trascorrere del tempo di controllo<br />
impostato.<br />
La fase di controllo si può anche terminare<br />
manualmente premendo il tasto .<br />
I valori possono essere memorizzati.<br />
I risultati delle prove possono essere protocollati<br />
con la stampante (si veda Utilizzo della stampante).<br />
Prova di tenuta condutture dell’acqua di<br />
scarico Fluido di controllo acqua H<br />
In casi particolari le condutture dell’acqua di scarico<br />
si possono controllare anche con acqua.<br />
1 Montare il dispositivo di controllo come<br />
mostrato nella fi g. H, però senza pompa a<br />
pressione e valvola d’intercettazione.<br />
2 Riempire la conduttura con acqua e tenerla<br />
piena per 1 h. L’aria inclusa deve poter disperdersi<br />
attraverso l’organo d’intercettazione,<br />
eventualmente rabboccare acqua.<br />
3 Accendere l’apparecchiatura, avviare ACQUA DI<br />
SCARICO EN1610.<br />
Seguire le indicazioni del menu, e immettere le<br />
necessarie informazioni:<br />
- Numero del progetto (a 12 cifre)<br />
- Fluido di controllo (aria/acqua)<br />
- Diametro tubi (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Lunghezza tubi (0,1...100 m immissione<br />
numerica)<br />
- Pressione nominale (min. 100 mbar, max. 250<br />
mbar)<br />
4 Avviare la fase di avvio premendo il tasto<br />
. Mantenere la pressione nominale costante<br />
mediante rabbocco dal recipiente graduato.<br />
5 Dopo 10 min. terminare la fase di avvio premendo<br />
il tasto . Avviare la fase di controllo<br />
premendo nuovamente il tasto . Mantenere<br />
la pressione nominale costante mediante rabbocco<br />
dal recipiente graduato.<br />
La fase di controllo termina automaticamente<br />
dopo il trascorrere del tempo di controllo<br />
impostato.<br />
ITALIANO<br />
La fase di controllo si può anche terminare<br />
manualmente premendo il tasto .<br />
6 Immettere la quantità di acqua rabboccata.<br />
I valori possono essere memorizzati.<br />
I risultati delle prove possono essere protocollati<br />
con la stampante (si veda Utilizzo della stampante).<br />
Pressione dell’apparecchiatura I<br />
Misurare la pressione di esercizio di bruciatori a<br />
gas, ...<br />
1 Montare il dispositivo di controllo come<br />
mostrato nella fi g. I. Infi lare il tubo di raccordo<br />
nel foro di controllo dell’apparecchiatura sotto<br />
pressione.<br />
Il tubo di raccordo fornito deve essere utilizzato<br />
solo per controlli con una pressione di controllo<br />
fi no a max. 7 bar e l’adattatore per tubi solo<br />
fi no a max. 200 mbar.<br />
2 Accendere l’apparecchiatura da controllare e<br />
regolare la pressione richiesta.<br />
3 Accendere l’apparecchiatura, avviare PRESSIONE<br />
APPARECCHIATURA, scegliere il sensore e<br />
immettere il numero del progetto.<br />
4 Avviare il controllo premendo il tasto , leggere<br />
i valori e terminare premendo nuovamente<br />
il tasto .<br />
I valori possono essere memorizzati.<br />
I risultati delle prove possono essere protocollati<br />
con la stampante (si veda Utilizzo della<br />
stampante).<br />
Manometro registratore<br />
Con questa funzione si possono acquisire gli stati<br />
della pressione per periodi prolungati.<br />
Il dispositivo di controllo e la procedura dipendono<br />
dalla conduttura da controllare. La fase di avvio<br />
non serve.<br />
Trasmissione dei dati<br />
I dati memorizzati possono essere salvati sul<br />
PC. Tramite il numero del progetto si possono<br />
assegnare i risultati delle prove a relativi progetti o<br />
clienti.<br />
Sul PC deve essere installato il software “Rodata”.<br />
Collegare l’apparecchiatura base e il PC tramite il<br />
cavo di trasmissione.<br />
Il cavo di trasmissione deve essere collegato<br />
all’apparecchiatura base e al PC, ed estratto da<br />
questi, solo quando sono spenti!<br />
Accendere l’apparecchiatura, avviare TRASMIS-<br />
SIONE DEI DATI.<br />
Nel corso della trasmissione dei dati sul display<br />
viene visualizzata la quantità di dati già trasmessa.<br />
La data e l’ora vengono aggiornate a ogni trasmis-<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 37 15.01.2009 19:58:13<br />
37
sione. Al termine della trasmissione dei dati tutti i<br />
dati presenti nell’apparecchiatura vengono automaticamente<br />
cancellati. L’apparecchiatura passa al<br />
menu principale.<br />
L’apparecchiatura base memorizza i dati di massimo<br />
24 prove in funzione della durata della prova.<br />
Ricezione dal PC: con l’aiuto del software installato<br />
si possono trasmettere il nome dell’azienda e<br />
l’indirizzo dell’azienda dal PC all’apparecchiatura<br />
base.<br />
Cancellare la memoria dati<br />
La memoria dati si può cancellare manualmente.<br />
Avviare la voce di menu MEMORIA CLEAR e confermare<br />
CLEAR O.K.<br />
Area di memoria<br />
Con questa funzione si può vedere quante misurazioni<br />
sono ancora possibili, oppure quanta area<br />
di memoria in % è ancora disponibile sull’apparecchiatura.<br />
Utilizzare la stampante<br />
Posizionare la stampante accanto all’apparecchiatura<br />
base, interfacce a infrarossi a max. 20 cm di<br />
distanza.<br />
Accendere la stampante e avviare la voce di menu<br />
PROTOCOLLO dopo l’avvenuto controllo. Ulteriore<br />
stampa avviando nuovamente la voce di menu<br />
PROTOCOLLO oppure ritorno al menu di avvio<br />
premendo il tasto .<br />
Accessori<br />
Gli accessori adatti e un modulo di ordinazione si<br />
trovano a partire dalla pagina 66.S<br />
38<br />
ITALIANO<br />
Smaltimento<br />
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e<br />
sono da raccogliere differenziatamente. Vi sono<br />
imprese addette e certifi cate a tali lavori. Per lo<br />
smaltimento ecologico dei componenti non riciclabili<br />
(p.es. rfi uti elettronici) rivolgersi alle imprese<br />
competenti.<br />
Solo per Paesi UE:<br />
Non smaltire gli utensili elettrici<br />
insieme ai rifi uti domestici! Ai sensi<br />
della Direttiva Europea 2002/96/CE<br />
relativa ai rifi uti di apparecchiature<br />
elettriche ed elettroniche e alla sua<br />
applicazione nel diritto vigente in<br />
ambito nazionale, le apparecchiature<br />
elettriche non più utilizzabili<br />
devono essere smaltite in modo<br />
differenziato e riciclate secondo<br />
criteri di ecocompatibilità<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 38 15.01.2009 19:58:13
Technische gegevens<br />
Weergave .......................................................................LC-display, 16-cijferig, 2 regels<br />
Toetsenbord ....................................................................4 x 4 matrixtoetsenbord<br />
Bedrijfstemperatuur ........................................................0°C...50°C (0°F...122°F)<br />
rel. luchtvochtigheid max. 85% niet condenserend<br />
Opslagtemperatuur ........................................................–20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />
rel. luchtvochtigheid max. 85% niet condenserend<br />
Stroomverzorging basisapparaat ....................................1 x 9 V-lithiumcel, type SLM 9 V,<br />
gelijksoortig batterijtype of netadapter<br />
Weergave batterijtoestand .............................................op het display<br />
Beschermingsklasse ........................................................IP 51<br />
Afmetingen basisapparaat L x B x H ..............................ca. 150 x 80 x 35 mm<br />
Omvormer ......................................................................A/D-omvormer, 12-bit-oplossing, 1 kanaal<br />
Geheugen .......................................................................EEPROM (tot 24 metingen)<br />
Gegevensoverdracht apparaatprinter .............................infrarood<br />
Gegevensoverdracht apparaat/computer .......................RS 232-interface<br />
Lagedruksensor oplossing / meetbereik .........................0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />
Hogedruksensor oplossing / meetbereik ........................0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />
Temperatuursensor oplossing / meetbereik ....................0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />
Registratieduur ...............................................................bij 0,5 minuteninterval max. 3 dagen<br />
Doelmatig gebruik<br />
Het testapparaat ROTEST GW DIGITAL met de<br />
bijbehorende elementen (in de koffer bijgevoegd)<br />
mag uitsluitend door vakpersoneel met kennis van<br />
de verzorgingstechniek voor dichtheidstests van<br />
buisleidingen en tanks en alleen volgens de volgende<br />
handleiding worden gebruikt. Andere toepassingen<br />
zijn niet toegestaan.<br />
Dit apparaat mag alléén voor de beschreven doeleinden<br />
worden gebruikt.<br />
Speciale veiligheidsaanwijzingen<br />
Voer géén werkzaamheden in het apparaat uit. Deze<br />
werkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd<br />
door opgeleid vakpersoneel (klantenservice).<br />
Gevaar voor elektrische schokken!<br />
De meegeleverde verbindingsslang mag alleen voor<br />
tests met een proefdruk van maximaal 7 bar worden<br />
gebruikt!<br />
De gasinstallaties moeten vóór een verlieshoeveelheidsmeting<br />
altijd drukloos worden geschakeld en volledig<br />
worden geleegd.<br />
Sluit de druksensoren uitsluitend aan op buisleidingen<br />
en apparaten in drukloze toetstand!<br />
Bescherm de openingen van de apparaat tegen nattigheid.<br />
Gevaar voor elektrische schokken!<br />
Volg de veiligheidsinstructies van de installatie- of buisfabrikant<br />
en de aanwijzingen over de veiligheid van de<br />
fabrikanten van de verbindingselementen op.<br />
NEDERLANDS<br />
Opbouw van het basisapparaat A<br />
1 Bus voor druksensor<br />
2 LC-display<br />
3 Verder-toets<br />
4 Bus voor netapparaat<br />
5 START/STOP-toets<br />
7 Infraroodsensor<br />
8 ON-toets<br />
9 Druk-toets<br />
10 Temperatuur-toets<br />
11 Tijd-toets / Terug-toets<br />
12 PC-interface<br />
Optioneel toebehoren B<br />
20 Testpomp RP 50<br />
21 Gastestplug<br />
22 Thermische printer<br />
23 12 V accupak (als reserve voor netadapter)<br />
voor verder toebehoren zie pagina 66<br />
Kofferinhoud C<br />
1 Handblaasbalg<br />
2 Afsluitklep water (zwart)<br />
3 Afsluitklep gas (rood)<br />
4 Transmissiekabel (RS 232-interface)<br />
5 1/8“-adapter<br />
6 1/2“-adapter<br />
7 T-adapter voor waterleidingen<br />
8 Kruisadapter voor gasleidingen<br />
9 Verbindingsslang<br />
10 RoData<br />
11 Kabel druksensor<br />
12 Laagspanningssensor (250 mbar) (blauwe ring)<br />
13 Hogedruksensor (20 bar) (rode ring)<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 39 15.01.2009 19:58:13<br />
39
14 Netadapter<br />
15 Basisapparaat ROTEST GW DIGITAL<br />
16 Slangadapter voor brandertest<br />
17 Pomp lekkagehoeveelheid<br />
18 Drukpomp<br />
19 Microdrukregelaar<br />
Toetsfuncties<br />
Proces starten of beëindigen<br />
Selectie bevestigen<br />
Kalibreren van het nulpunt<br />
Druktest<br />
40<br />
Ontkennen van aanvragen<br />
Verder in het menu<br />
Invoer van het PIN-nummer<br />
Invoer van de nominale drukwaarden en<br />
Nominale testwaarden<br />
P1: druk aan het begin van de meting<br />
P2: actuele druk<br />
ΔP: drukverschil<br />
Temperatuurtest<br />
T1: temperatuur aan het begin van de meting<br />
T2: actuele temperatuur<br />
ΔT: temperatuurverschil<br />
Tijdtest<br />
Δt: tijdverschil tussen actuele tijd en testbegin of<br />
startfase<br />
NOMINAAL: testduur volgens de nationale voorschriften<br />
Tijdens de start- en de testfase kunnen de actuele<br />
waarden van druk en temperatuur en de tijd door<br />
het indrukken van de toets (toetsen en<br />
) worden opgevraagd.<br />
Basisinstellingen<br />
De mogelijke instellingen:<br />
taal taal 1, taal 2<br />
druk bar, Pascal, psi<br />
temperatuur °C, °F<br />
Druk hiervoor bij uitgeschakeld apparaat toets<br />
tegelijkertijd 3 seconden in.<br />
en<br />
NEDERLANDS<br />
Inschakelen/uitschakelen<br />
Inschakelen: toets indrukken, PIN-Nr. invoeren (zie<br />
ook laatste pagina), met bevestigen.<br />
Uitschakelen: toets 5 seconden lang indrukken.<br />
Automatisch uitschakelen na 5 minuten zonder toetsbediening<br />
(uitzondering: start- en testfasen)<br />
Batterij vervangen, wanneer de weergave “Batterij leeg”<br />
verschijnt of netapparaat aansluiten.<br />
Menustructuur<br />
Na het inschakelen wordt hoofdmenupunt<br />
GASLEIDING weergegeven.<br />
Springen naar het volgende hoofdmenupunt:<br />
Springen naar het volgende submenupunt:<br />
Aan het einde van de menuketen volgt weer een sprong<br />
naar het hoofdmenupunt GASLEIDING.<br />
GASLEIDING<br />
BELASTINGSTEST<br />
DICHTHEIDSTEST<br />
GEBRUIKSGEREEDHEIDSMETING<br />
DRUKTEST<br />
WATERLEIDING<br />
MEDIUM LUCHT<br />
MEDIUM WATER<br />
AFVALWATER EN1610<br />
MEDIUM LUCHT<br />
MEDIUM WATER<br />
APPARATENDRUK<br />
LAAGEDRUKSENSOR<br />
HOGEDRUKSENSOR<br />
DRUKSCHRIJVER<br />
HOGEDRUKSENSOR<br />
LAAGEDRUKSENSOR<br />
GEGEVENSOVERDRACHT<br />
STUREN NAAR PC<br />
ONTVANGST VAN PC<br />
GEHEUGEN CLEAR<br />
CLEAR O.K.?<br />
GEHEUGENPLAATS<br />
BESCHIKBAAR GEHEUGEN<br />
Dichtheidstest gasleidingen<br />
Testmedium lucht D<br />
De druktest bij gasleidingen is onderverdeeld in een belastingstest<br />
en een dichtheidstest.<br />
Sluit bij de belastingstest de hogedruksensor (rood) en bij<br />
de dichtheidstest de lagedruksensor (blauw) aan.<br />
De tests worden in twee fasen uitgevoerd, een aanpassingsfase<br />
en een testfase van minimaal 10 minuten, al<br />
naargelang de testmethode en het leidingvolume (zie<br />
tabel beneden voor de aanpassingstijden en de testduur).<br />
Alleen de gegevens van de testfase worden opgeslagen.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 40 15.01.2009 19:58:13
Tijdens de aanpassings- en testfase kunnen de actuele<br />
waarden van druk, temperatuur en tijd per druk op de<br />
toets (toets en ) worden opgeroepen.<br />
1 Bouw de testopstelling op als weergegeven in afb. D.<br />
Gebruik de hogedruksensor (rood) voor de belastingstest.<br />
2 Schakel het apparaat in, start de GASLEIDING, voer<br />
het projectnummer in en start de BELASTINGSTEST.<br />
3 Bouw de gewenste testdruk op met behulp van de<br />
drukpomp en sluit de afsluitklep.<br />
4 Start de BELASTINGSTEST met toets .<br />
Het apparaat begint met aanpassingsfase en sluit deze<br />
automatisch af na 10 minuten. Druk op de om de<br />
testfase te starten.<br />
De testfase wordt na afl oop van de ingestelde testtijd<br />
automatisch beëindigd.<br />
Aanpassings- en testfase kunnen door drukken op de<br />
toets ook handmatig worden beëindigd.<br />
5 Verwijder de hogedruksensor en sluit de lagedruksensor<br />
(blauw) aan.<br />
6 Voer de DICHTHEIDSTEST analoog aan de voorafgaande<br />
test uit. Alleen de aanpassings- en testtijden<br />
veranderen. De tijden zijn afhankelijk van de keuze van<br />
het leidingvolume.<br />
Voor de opbouw van de testdruk (0 … 250 mbar) is de<br />
handmatig bedienbare blaasbalg vereist.<br />
De waarden kunnen worden opgeslagen.<br />
De testresultaten kunnen met de printer worden geprotocolleerd<br />
(zie “Printer gebruiken”).<br />
Aanpassingstijden en testduur al naargelang het leidingvolume.<br />
Leidingvolume Aanpassingstijd Min. testduur<br />
< 100 l 10 min 10 min<br />
≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />
≥ 200 l 60 min 30 min<br />
Dichtheidscontrole gasleidingen<br />
Gebruiksgereedheidstest E<br />
De gebruiksgereedheidstest is verplicht voor de controle<br />
van gasleidingen die reeds in gebruik zijn en regelmatig<br />
worden moeten gecontroleerd. Hierbij wordt de hoeveelheid<br />
gas vastgesteld die binnen een bepaalde tijd ontwijkt.<br />
1 Bouw de testopstelling op als weergegeven in afb.<br />
E. Sluit een netadapter of het accublok aan op het<br />
basisapparaat om de pomp ter bepaling van de<br />
lekkagehoeveelheid (PLH) elektrisch te bedienen. (punt<br />
4 afb. A)<br />
Voor de gebruiksgereedheidstest moet de lagedruksensor<br />
(blauw) worden aangesloten.<br />
De kabel van de pomp ter bepaling van de lekkagehoeveelheid<br />
mag alléén met het basisapparaat verbonden of<br />
NEDERLANDS<br />
van het basisapparaat gescheiden worden wanneer dit<br />
uitgeschakeld is!<br />
2 Schakel het apparaat in, start de GASLEIDING, voer<br />
het projectnummer in en start de GEBRUIKSGEREED-<br />
HEIDSTEST.<br />
3 Het apparaat verzoekt u, de datacommunicatiekabel<br />
van de PLH aan te sluiten op de GW Digital PC-interface<br />
(punt 12 afb. A).<br />
Dit wordt u meegedeeld met het commando “POMP<br />
AANSLUITEN ZONDER LDG”. De koppeling van de<br />
PLH mag nog niet op de te controleren leiding worden<br />
aangesloten.<br />
Vervolgens stuurt de PLH zelfstandig naar voren en leegt<br />
zijn volumeruimte. Dit geschiedt, zodat de ingesloten<br />
lucht wordt verwijderd en de zuiger van de cilinder naar<br />
de gedefi nieerde uitgangspositie stuurt. Deze actie wordt<br />
uitgevoerd met de melding “POMP STUURT NAAR<br />
UITGANGSPOSITIE”.<br />
Nadat de PLH naar de voorste positie gestuurd is, kan de<br />
te controleren leiding worden aangesloten. Vervolgens<br />
moet de hoofdafsluitinrichting (HAI) worden geopend,<br />
zodat het te controleren leidinggedeelte met gas gevuld<br />
en de bedrijfsdruk tot stand gebracht wordt. Dit geschiedt<br />
met het commando “LDG AAN + HAI OPEN“.<br />
Nu stuurt de zuiger van de cilinder van de PLH terug<br />
om de cilinder met gas te vullen. Dit geschiedt met de<br />
melding “POMP WORDT GEVULD”. Zodra de PLH gevuld<br />
is, moet de HAI gesloten worden. Dit geschiedt met het<br />
commando “HAI SLUITEN”!<br />
(Totdat dit commando weergegeven wordt, berekent de<br />
software voldoende tijd om de bedrijfsdruk in de leiding<br />
weer tot stand te brengen voordat de HAI gesloten wordt)<br />
Volgens het nieuwe DVGW-TRGI-werkblad G600 april<br />
2008 en VP 952 moeten leidingen met een bedrijfsdruk<br />
tot 30 mbar met een druk van 23 mbar worden getest.<br />
Wanneer de bedrijfsdruk in de leiding >30 mbar tot 100<br />
mbar bedraagt, moet de leiding met de in de leiding<br />
voorhanden bedrijfsdruk worden getest (bijv. 38 mbar, 53<br />
mbar, 88 mbar enz.)<br />
Het apparaat geeft de actuele druk aan.<br />
Wanneer de bedrijfsdruk tussen 27 mbar en 30 bar ligt,<br />
moet deze druk met de microdrukregelaar tot 27 mbar<br />
worden verminderd.<br />
Vervolgens daalt de druk op grond van de lekkage verder.<br />
De voorhanden MEET-druk wordt weergegeven. Het<br />
apparaat begint automatisch met de controle wanneer de<br />
druk daalt tot 23 mbar.<br />
De melding “DRUKVERLIESMETING” + “VOEDING V def”<br />
wordt weergegeven.<br />
Wanneer in de leiding toch geen lek voorhanden is,<br />
registreert het apparaat na een bepaalde tijd dat geen<br />
drukverlies plaatsvindt is en stopt vervolgens de meting.<br />
Op de uitdraai verschijnt de lekkagehoeveelheid 0 l/h.<br />
In de software zijn de volumeafhankelijke test- en aanpassingstijden<br />
opgeslagen. Het apparaat berekent het volume<br />
in de leiding automatisch.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 41 15.01.2009 19:58:13<br />
41
Tot slot wordt de lekkagehoeveelheid in l/h weergegeven.<br />
Daarvoor wordt tevens de beoordeling m.b.t. deze hoeveelheid<br />
weergegeven. In de software zijn de verschillende<br />
beoordelingen volgens G600 april 2008 opgeslagen.<br />
Het apparaat wijst het meetresultaat automatisch aan de<br />
beoordeling toe.<br />
De volgende beoordelingen gelden voor leidingen met<br />
bedrijfsdrukken tot 30 mbar (testdruk 23 mbar):<br />
- < 1 l/h onbeperkte gebruiksgeschiktheid (géén afdichten<br />
van de leiding vereist)<br />
- 1 l/h ≥ 5 l/h verminderde gebruiksgeschiktheid (leiding<br />
moet binnen 4 weken worden afgedicht. Leiding<br />
moet vóór hernieuwde ingebruikname worden onderworpen<br />
aan een druktest).<br />
- > 5 l/h niet voor gebruik geschikt (de leiding moet<br />
onmiddellijk buiten bedrijf worden gesteld).<br />
Bij leidingen met een bedrijfsdruk > 30 mbar tot 100 mbar<br />
hebben wij alleen het resultaat van de lekkagehoeveelheidsmeting<br />
weergegeven. De beoordeling, al naargelang<br />
het resultaat, moet bij de gasleverancier worden<br />
aangevraagd.<br />
De waarden kunnen worden opgeslagen. De testresultaten<br />
kunnen met de printer worden geprotocolleerd (zie<br />
“Printer gebruiken”).<br />
Druktest F<br />
Wanneer bij een lekkagemeting een lekkage van 1-5 l7h<br />
wordt vastgesteld, moet voor het afdichten een druktest<br />
worden uitgevoerd om eventuele corrosieschade vast te<br />
kunnen stellen.<br />
1 Testopstelling opbouwen zoals in afb. F, echter zonder<br />
testpomp en afsluitklep.<br />
2 Apparaat inschakelen, GASLEIDING starten, projectnummer<br />
invoeren en DRUKTEST starten.<br />
3 Nominale testdruk-voorinstelling bevestigen of andere<br />
waarde invoeren.<br />
4 Na oproep met toets het nulpunt kalibreren.<br />
5 Gewenste testdruk met drukpomp opbouwen en<br />
afsluitklep sluiten.<br />
6 Druktest met de toets beginnen en na 3-5 minuten<br />
met de toets weer afsluiten.<br />
De waarden kunnen worden opgeslagen.<br />
De testresultaten kunnen met de printer worden geprotocolleerd<br />
(zie Printer gebruiken).<br />
Dichtheidstest waterleidingen<br />
testmedium lucht D<br />
Nog niet gevulde waterleidingnetwerken met lucht testen.<br />
Testopstelling opbouwen zoals in afb. D. Gebruik de<br />
lagedruksensor (blauw).<br />
42<br />
NEDERLANDS<br />
De test geschiedt zoals onder “Dichtheidstest gasleidingen,<br />
testmedium lucht” beschreven. Een voortest is niet<br />
vereist.<br />
Dichtheidstest waterleidingen<br />
testmedium water G<br />
Controleer reeds gevulde waterleidingnetwerken met<br />
water. Let op dat de waterleidingen volledig ontlucht zijn.<br />
Testopstelling opbouwen zoals in afb. G.<br />
De test geschiedt zoals onder “Dichtheidstest gasleidingen,<br />
testmedium lucht” beschreven. Een voortest is niet<br />
vereist.<br />
Dichtheidstest afvalwaterleidingen<br />
testmedium lucht H<br />
Afvalwaterleidingen worden bij voorkeur met lucht getest.<br />
1 Testopstelling opbouwen zoals in afb. H.<br />
2 Apparaat inschakelen, AFVALWATER EN1610 starten.<br />
Volg de menuaanwijzingen en vul de vereiste gegevens<br />
in:<br />
- projectnummer (12-cijferig)<br />
- testmedium (lucht/water)<br />
- materiaal (droog beton, nat beton, aardewerkbuis)<br />
- testproces (LA/LB/LC/LD)*<br />
- buisdiameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- tijdvenster (0,5 min/10 min/30 min)<br />
3 Gewenste testdruk met drukpomp opbouwen en<br />
afsluitklep sluiten.<br />
4 Startfase met de toets beginnen.<br />
5 Na 10 minuten startfase met toets afsluiten. Testfase<br />
door opnieuw indrukken van de toets starten.<br />
De testfase wordt na afl oop van de ingestelde testtijd<br />
automatisch afgesloten.<br />
De testfase kan met de toets ook handmatig<br />
worden afgesloten.<br />
De waarden kunnen worden opgeslagen.<br />
De testresultaten kunnen met de printer worden geprotocolleerd<br />
(zie Printer gebruiken).<br />
Dichtheidstest afvalwaterleidingen<br />
testmedium water H<br />
Afvalwaterleidingen kunnen in speciale gevallen ook met<br />
water worden getest.<br />
1 Testopstelling opbouwen zoals in afb. H, echter zonder<br />
testpomp en afsluitklep.<br />
2 Vul de leiding met water en laat deze 1 uur gevuld.<br />
Ingesloten lucht moet via het afsluitelement kunnen<br />
ontwijken, eventueel water bijvullen.<br />
3 Apparaat inschakelen, AFVALWATER EN1610 starten.<br />
Volg de menubesturing en vul de vereiste gegevens in:<br />
- projectnummer (12-cijferig)<br />
- testmedium (lucht/water)<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 42 15.01.2009 19:58:13
- buisdiameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />
Apparaat inschakelen, GEGEVENSOVERDRACHT starten.<br />
- buislengte (0,1...100 m numeriek invoeren)<br />
- nominale druk (min 100 mbar, max 250 mbar)<br />
4 Startfase met de toets beginnen. Nominale druk<br />
in stand houden door middel van bijvullen uit de<br />
Tijdens de gegevensoverdracht is op het display de reeds<br />
verstuurde gegevenshoeveelheid zichtbaar. Datum en<br />
kloktijd worden bij iedere overdracht geactualiseerd. Na<br />
iedere succesvolle gegevensoverdracht worden alle gege-<br />
maatbeker.<br />
vens in het apparaat automatisch gewist. Het apparaat<br />
5 Na 10 minuten startfase met toets afsluiten.<br />
Testfase door het opnieuw indrukken van de toets<br />
starten. Nominale druk in stand houden door middel<br />
schakelt over naar het hoofdmenu.<br />
Het basisapparaat slaat de gegevens van maximaal 24<br />
tests op - afhankelijk van de testduur.<br />
van bijvullen uit de maatbeker.<br />
De testfase wordt na afl oop van de ingestelde testtijd<br />
automatisch afgesloten.<br />
Ontvangen vanuit de PC: met behulp van de geïnstalleerde<br />
software kunt u fi rmanaam en –adres van de PC<br />
naar het basisapparaat sturen.<br />
De testfase kan met de toets ook handmatig<br />
worden afgesloten.<br />
Gegevensgeheugen wissen<br />
6 Bijgevulde hoeveelheid water invoeren.<br />
Het gegevensgeheugen kan handmatig worden gewist.<br />
De waarden kunnen worden opgeslagen.<br />
De testresultaten kunnen met de printer worden geprotocolleerd<br />
(zie Printer gebruiken).<br />
Menupunt GEHEUGEN CLEAR starten en CLEAR O.K.<br />
bevestigen.<br />
Geheugenplaats<br />
Apparatendruk I<br />
Met deze functie kunt u zien, hoeveel metingen nog<br />
Meten van de bedrijfsdruk van gasbranders …<br />
mogelijk zijn resp. hoeveel geheugen (%) nog op het<br />
1 Testopstelling opbouwen zoals in afb. I. Steek de ver-<br />
apparaat beschikbaar is.<br />
bindingsslang in de testopening van het drukapparaat.<br />
De meegeleverde verbindingsslang mag alleen voor<br />
Printer gebruiken<br />
tests met een testdruk tot max. 7 bar en de slangadapter<br />
alleen tot max. 200 mbar worden gebruikt.<br />
Printer naast het basisapparaat plaatsen, infrarood-interfaces<br />
maximaal 20 cm uit elkaar.<br />
2 Schakel het te testen apparaat in en stel de gewenste<br />
druk in.<br />
3 Apparaat inschakelen, APPARATENDRUK starten,<br />
sensor selecteren en projectnummer invoeren.<br />
Printer inschakelen en menupunt PROTOCOL na uitgevoerde<br />
test starten. Een volgende uitdraai genereren door<br />
hernieuwd starten van het menupunt PROTOCOL of<br />
terugkeren naar het startmenu met de toets .<br />
4 Begin de test met de toets , lees de waarde af en Toebehoren<br />
sluit weer af met de toets .<br />
De waarden kunnen worden opgeslagen.<br />
De testresultaten kunnen met de printer worden<br />
Geschikt toebehoren en een bestelformulier vindt u vanaf<br />
pagina 66.<br />
geprotocolleerd (zie Printer gebruiken).<br />
Afvalverwijdering<br />
Drukschrijver<br />
Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en<br />
Met deze functie kunnen druktoestanden gedurende een<br />
langere periode worden geregistreerd.<br />
kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe staan<br />
geregistreerde en gecertifi ceerde recyclebedrijven ter<br />
beschikking. Voor de milieuvriendelijke verwerking van de<br />
Toestopstelling en procedure al naargelang de te testen niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u<br />
leiding. Startfase komt te vervallen.<br />
de plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen.<br />
Alleen voor de EU-landen:<br />
Gegevensoverdracht<br />
Werp elektrisch gereedschap niet in het<br />
Opgeslagen gegevens kunnen op de PC worden opge-<br />
huisvuil! Volgens de Europese richtlijn<br />
slagen. Via het projectnummer kunnen de testresultaten<br />
2002/96/EG betreffende uitgediende<br />
aan de desbetreffende projecten of klanten worden<br />
elektro- en elektronica-apparatuur<br />
toegewezen.<br />
en haar omzetting in nationaal recht<br />
De software „Rodata“ moet op de PC zijn geïnstalleerd.<br />
Verbind het basisapparaat en de PC met de transmissiekabel.<br />
De transmissiekabel mag alleen met het basisapparaat en<br />
de PC worden verbonden of eruit verwijderd worden<br />
wanneer deze apparaten zijn uitgeschakeld.<br />
moet niet meer bruikbaar elektrisch<br />
gereedschap afzonderlijk worden verzameld<br />
en milieuvriendelijk voor recycling<br />
beschikbaar worden gesteld.<br />
NEDERLANDS<br />
43<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 43 15.01.2009 19:58:13
Dados técnicos<br />
Visor ...........................................................................................Visor de cristais líquidos (LCD) LC, 16 dígitos, 2 linhas<br />
Teclado .......................................................................................Teclado matricial 4 x 4<br />
Temperatura de serviço.............................................................0° C ... 50° C (0° F ... 122° F)<br />
Humidade relativa do ar, máx. 85 % não condensável<br />
Temperatura de armazenamento............................................–20° C ... 70° C (–3,8° F ... 175,8° F)<br />
Humidade relativa do ar, máx. 85 % não condensável<br />
Alimentação de tensão do aparelho de base .........................1 Pilha de lítio de 9 V, modelo SLM 9 V,<br />
ou outro modelo de pilha semelhante ou adaptador de rede<br />
Indicador do estado da pilha ....................................................No visor<br />
Classe de protecção ..................................................................IP 51<br />
Dimensões do aparelho de base C x L x A .............................Aprox. 150 x 80 x 35 mm<br />
Conversor ..................................................................................Conversor A/D, resolução de 12 bits, 1 canal<br />
Memória ....................................................................................EEPROM (até 24 medições)<br />
Transmissão de dados aparelho-impressora ...........................Infra-vermelhos<br />
Transmissão de dados aparelho / computador .......................Interface RS 232<br />
Sensor de baixa pressão resolução / escala de medição ...................0,1 m bar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />
Sensor de alta pressão resolução / escala de medição ......................0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />
Sensor da temperatura resolução / escala de medição .....................0,1° C (0,1° F) / –20° C...+80° C (– 4° F...+176° F)<br />
Duração do registo ...................................................................Com intervalos de 0,5, no máximo 3 dias<br />
44<br />
Utilização correcta<br />
O aparelho de teste ROTEST GW DIGITAL e seus acessórios<br />
(existentes na mala) só podem ser utilizados por pessoal<br />
técnico com plenos conhecimentos sobre técnica de<br />
alimentação para a verifi cação da estanqueidade de tubagens<br />
e recipientes, de acordo com as seguintes instruções.<br />
Não é permitida qualquer outra utilização.<br />
Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta<br />
indicada.<br />
Indicações de segurança especiais<br />
Não execute quaisquer trabalhos no interior do aparelho.<br />
Apenas o pessoal técnico devidamente especializado<br />
(assistência técnica) pode operar nesta zona. Perigo de<br />
electrocussão!<br />
O tubo de união fornecido só pode ser utilizado para a<br />
realização de testes com uma pressão de teste de, no<br />
máximo, 7 bar!<br />
Antes de uma medição de fugas, retirar obrigatoriamente<br />
a pressão dos sistemas de gás e esvaziá-los!<br />
Ligar os sensores de pressão apenas às tubagens e ao<br />
aparelho sem pressão!<br />
Proteger as aberturas do aparelho da humidade. Perigo de<br />
electrocussão!<br />
Respeitar as indicações de segurança do fabricante do<br />
sistema e das tubagens, bem como as indicações de segurança<br />
do fabricante dos elementos de união!<br />
Estrutura do aparelho de base A<br />
1 Tomada do sensor de pressão<br />
2 Visor de cristais líquidos (LCD)<br />
3 Tecla Continuar<br />
4 Tomada do aparelho para alimentação a partir da rede<br />
5 Tecla START/STOP<br />
PORTUGUES<br />
7 Emissor de infra-vermelhos<br />
8 Tecla ON<br />
9 Tecla Pressão<br />
10 Tecla Temperatura<br />
11 Tecla Tempo / Tecla Para trás<br />
12 Interface PC<br />
Acessórios opcionais B<br />
20 Bomba de verifi cação P 50<br />
21 Bujão de verifi cação do gás<br />
22 Impressora térmica<br />
23 Pacote acumulador de 12 V (substituto para o equipamento<br />
de alimentação a partir da rede)<br />
Mais acessórios, ver página 66<br />
Conteúdo da mala C<br />
1 Fole manual<br />
2 Válvula de bloqueio da água (preta)<br />
3 Válvula de bloqueio do gás (vermelha)<br />
4 Cabo de transmissão (Interface RS 232)<br />
5 Adaptador 1/8“<br />
6 Adaptador 1/2“<br />
7 Adaptador em T para tubagens de água<br />
8 Adaptador em cruz para tubagens de gás<br />
9 Tubo de união<br />
10 RoData<br />
11 Cabo do sensor de pressão<br />
12 Sensor de baixa pressão (250 mbar) (anel azul)<br />
13 Sensor de alta pressão (20 mbar) (anel vermelho)<br />
14 Equipamento de alimentação a partir da rede<br />
15 Aparelho de base ROTEST GW DIGITAL<br />
16 Tubo de adaptação para a verifi cação do queimador<br />
17 Bomba para detecção da proporção da fuga<br />
18 Bomba de pressão<br />
19 Regulador de pressão de precisão<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 44 15.01.2009 19:58:13
Função das teclas<br />
Iniciar ou terminar processo<br />
confi rmar selecção<br />
Calibragem do ponto zero<br />
Negar pedidos<br />
Continuar no menu<br />
Introdução do número PIN<br />
Introdução das pressões nominais e<br />
dos dados nominais<br />
Controlo da pressão<br />
P1: Pressão no início da medição<br />
P2: Pressão momentânea<br />
ΔP: Diferença de pressão<br />
Controlo da temperatura<br />
T1: Temperatura no início da medição<br />
T2: Temperatura momentânea<br />
ΔT: Diferença de temperatura<br />
Controlo do tempo<br />
Δt: Diferença de tempo entre o tempo momentâneo e o<br />
início da verifi cação ou da fase de arranque<br />
NOMINAL: Duração da verifi cação de acordo com as<br />
normas nacionais<br />
Durante a fase de arranque e verifi cação os valores<br />
momentâneos da pressão, da temperatura e do tempo<br />
podem ser chamados ao premir as teclas ( e<br />
).<br />
Regulações básicas<br />
Possíveis regulações:<br />
Idioma Idioma 1, Idioma 2<br />
Pressão bar, Pascal, psi<br />
Temperatura °C, °F<br />
Para tal, premir simultaneamente as teclas e<br />
durante 3 segundos com o aparelho desligado.<br />
Ligar/Desligar<br />
Ligar: Premir a tecla , introduzir o n.º PIN (sobre este<br />
assunto ver página anterior), confi rmar com .<br />
Desligar: Premir a tecla durante 5 segundos.<br />
Desconexão automática passados 5 minutos sem accionamento<br />
das teclas (excepção: fases de arranque e de<br />
verifi cação)<br />
Ao surgir „pilha vazia“, substituir a pilha ou ligar o aparelho<br />
para alimentação a partir da rede.<br />
Estrutura do menu<br />
Depois de se ligar o aparelho, é indicado o ponto do menu<br />
principal TUBO DE GÁS.<br />
Saltar para o próximo ponto do menu principal:<br />
Saltar para o próximo ponto do sub-menu:<br />
No fi nal da sequência do menu, surge novamente Saltar<br />
para o ponto do menu principal TUBO DE GÁS.<br />
TUBO DE GÁS<br />
ENSAIO DE CARGA<br />
ENSAIO DE ESTANQUEIDADE<br />
MEDIÇÃO DA APTIDÃO<br />
ENSAIO ESTÁTICO<br />
TUBO DE ÁGUA<br />
MEIO - AR<br />
MEIO - ÁGUA<br />
ÁGUA DE DESCARGA EN1610<br />
MEIO - AR<br />
MEIO - ÁGUA<br />
PRESSÃO DO APARELHO<br />
SENSOR DE BAIXA PRESSÃO<br />
SENSOR DE ALTA PRESSÃO<br />
REGISTADOR DE PRESSÃO<br />
SENSOR DE ALTA PRESSÃO<br />
SENSOR DE BAIXA PRESSÃO<br />
TRANSMISSÃO DE DADOS<br />
ENVIAR PARA O PC<br />
RECEPÇÃO PELO PC<br />
APAGAR MEMÓRIA<br />
APAGAR OK?<br />
MEMÓRIA<br />
MEMÓRIA LIVRE<br />
Ensaio de estanqueidade de tubagens de gás<br />
Fluido de ensaio Ar D<br />
O ensaio de pressão em tubagens de gás divide-se no<br />
ensaio de carga e no ensaio de estanqueidade.<br />
No ensaio de carga ligar o sensor de alta pressão (vermelho)<br />
e no ensaio de estanqueidade o sensor de baixa<br />
pressão (azul).<br />
Os ensaios são realizados em duas fases, uma fase de<br />
adaptação e uma fase de ensaio de pelo menos 10 minutos.<br />
Em função do tipo de ensaio e do volume da tubagem<br />
(ver tabela em baixo para os tempos de adaptação e a<br />
duração do ensaio)<br />
Só os dados da fase de ensaio são memorizados.<br />
Durante a fase de adaptação e a fase de ensaio é possível<br />
consultar os valores momentâneos da pressão e do<br />
tempo premindo uma tecla (teclas e ).<br />
PORTUGUES<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 45 15.01.2009 19:58:14<br />
45
1 Estabeleça a confi guração do ensaio como na fi g. D.<br />
Utilize para o ensaio de carga o sensor de alta pressão<br />
(vermelho).<br />
2 Ligue o aparelho, inicie a TUBAGEM DE GÁS, introduza<br />
o número do projecto e inicie o ENSAIO DE CARGA.<br />
3 Estabeleça a pressão de ensaio desejada com a bomba<br />
de pressão e feche a válvula de bloqueio.<br />
4 Inicie o ENSAIO DE CARGA com a tecla .<br />
O aparelho começa com a fase de adaptação e<br />
termina-a automaticamente após 10 min. Depois de<br />
premir a tecla é iniciada a fase de ensaio.<br />
A fase de ensaio termina automaticamente depois de<br />
decorrido o tempo de ensaio ajustado.<br />
As fases de adaptação e de ensaio também podem ser<br />
concluídas manualmente com a tecla .<br />
5 Retire o sensor de alta pressão e ligue o sensor de baixa<br />
pressão (azul).<br />
6 Realize o ENSAIO DE ESTANQUEIDADE de forma idêntica<br />
ao ensaio anterior. Apenas diferem os tempos de<br />
adaptação e de ensaio. Estes orientam-se pela selecção<br />
do volume da tubagem.<br />
Para o estabelecimento da pressão de ensaio (0...250<br />
mbar) utilize o fole manual.<br />
Os valores podem ser memorizados.<br />
Os resultados do ensaio podem ser registados em protocolo<br />
através da impressora (ver Utilizar a impressora).<br />
Tempos de adaptação e duração do ensaio em função do<br />
volume da tubagem<br />
Volume da tubagem Tempo de adap- Duração mín. do<br />
< 100 l<br />
≥ 100 l < 200 l<br />
≥ 200 l<br />
tação<br />
10 min<br />
30 min<br />
60 min<br />
ensaio<br />
10 min<br />
20 min<br />
30 min<br />
Ensaio de estanqueidade de tubagens de gás<br />
Ensaio de aptidão E<br />
O ensaio de aptidão é obrigatório para o ensaio de<br />
tubagens de gás que já estejam em uso e que têm de ser<br />
testadas regularmente. Aqui é apurada com exactidão a<br />
quantidade de gás que escapa durante um determinado<br />
período de tempo.<br />
1 Estabeleça a confi guração do ensaio como na fi g. E.<br />
Para poder operar electricamente a bomba de detecção<br />
da proporção da fuga é necessário ligar uma fonte<br />
de alimentação ou o bloco de bateria ao aparelho de<br />
base. (ponto 4 fi g. A)<br />
Para o ensaio de aptidão é necessário ligar o sensor de<br />
baixa pressão (azul).<br />
O cabo da bomba de detecção da proporção da fuga<br />
só pode ser ligado ao aparelho de base ou ser retirado<br />
se o aparelho estiver desligado!<br />
2 Ligue o aparelho, inicie o ponto do menu TUBAGEM<br />
DE GÁS, introduza o número do projecto e inicie o<br />
ENSAIO DE APTIDÃO.<br />
46<br />
PORTUGUES<br />
3 O aparelho pede que o cabo de comunicação de<br />
dados da bomba de detecção da proporção da fuga<br />
seja ligado ao interface de PC do GW Digital (ponto 12<br />
fi g. A).<br />
Isto é comunicado através da ordem ”CONECTAR BOMBA<br />
SEM TUB.”. O acoplamento da bomba de detecção da<br />
proporção da fuga ainda não pode ser ligado à tubagem<br />
a verifi car.<br />
De seguida, a bomba desloca-se automaticamente para<br />
a frente e esvazia o seu compartimento de volume. Isto<br />
é realizado para que o ar incluído seja esvaziado e o<br />
êmbolo do cilindro se desloque para a posição de partida<br />
defi nida. Esta acção é realizada com a indicação ”BOMBA<br />
DESLOCA-SE PARA POSIÇÃO DE PARTIDA”.<br />
Depois de a bomba de detecção da proporção da fuga<br />
se ter deslocado para a posição dianteira é possível ligar a<br />
tubagem a verifi car. De seguida é necessário abrir a instalação<br />
de bloqueio principal para que a secção de tubagem<br />
a verifi car seja inundada com gás e seja restabelecida a<br />
pressão de serviço. Isso ocorre com a ordem ”TUB. LIG. +<br />
INST. BLOQ. PRINC. AB.”.<br />
Agora, o êmbolo do cilindro regressa da bomba para<br />
encher o compartimento acumulador do cilindro com gás.<br />
Isto é realizado com a indicação ”BOMBA É ENCHIDA”.<br />
Depois de a bomba estar cheia, é necessário fechar a instalação<br />
de bloqueio principal. Isso é realizado com a ordem<br />
”FECHAR INST. BLOQ. PRINC.”<br />
(Até ser exibida esta ordem, o software calcula um período<br />
de tempo sufi ciente para restabelecer a pressão de serviço<br />
na tubagem antes de a instalação de bloqueio principal ser<br />
fechada)<br />
De acordo com as novas normas alemãs DVGW-TRGI<br />
Folha G600 Abril 2008 e VP 952, as tubagens que têm<br />
uma pressão de serviço até 30 mbar, têm de ser verifi cadas<br />
com uma pressão de 23 mbar.<br />
Se a pressão de serviço na tubagem for >30 mbar até 100<br />
mbar, é necessário verifi car a tubagem com a pressão de<br />
serviço existente na mesma (por ex. 38 mbar, 53 mbar, 88<br />
mbar, etc.)<br />
O aparelho comunica a respectiva pressão existente.<br />
Se a pressão de serviço se situar entre 27 mbar e 30 mbar,<br />
esta pressão tem de ser estrangulada com o regulador de<br />
pressão de precisão para 27 mbar.<br />
De seguida, a pressão continua a descer devido à fuga. É<br />
indicada a pressão real existente. O aparelho inicia automaticamente<br />
o ensaio quando a pressão descer para 23 mbar.<br />
Isso é indicado com ”MED. DESCIDA PRESSÃO” + ”ALI-<br />
MENTAÇÃO V def”.<br />
Mas se não existir uma fuga na tubagem, o aparelho<br />
constata ao fi m de um determinado período que não há<br />
uma perda de pressão e conclui a medição. Na impressão<br />
aparece a quantidade de fuga 0 l/h.<br />
No software estão guardados os tempos de ensaio e de<br />
adaptação dependentes do volume. O aparelho apura<br />
automaticamente o volume da tubagem.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 46 15.01.2009 19:58:14
Por último é indicada a quantidade de fuga em l/h. Sendo<br />
também indicada a avaliação de acordo com esta quantidade.<br />
No software estão guardadas as diferentes avaliações<br />
segundo a norma G600 Abril 2008. O aparelho atribui<br />
automaticamente o resultado da medição à avaliação.<br />
São válidas as seguintes avaliações para tubagens com<br />
pressões de serviço até 30 mbar (pressão de ensaio 23<br />
mbar):<br />
- < 1 l/h aptidão ilimitada (não é necessária a vedação<br />
das tubagens)<br />
- 1 l/h ≤ 5 l/h aptidão reduzida (tubagem tem de ser<br />
vedada novamente após 4 semanas. Tubagem tem de<br />
ser submetida a um ensaio de pressão antes da nova<br />
colocação em funcionamento)<br />
- > 5 l/h sem aptidão (a tubagem tem de ser imediatamente<br />
colocada fora de serviço)<br />
Em tubagens que têm uma pressão de serviço > 30<br />
mbar até 100 mbar indicámos apenas o resultado do<br />
medidor da proporção da fuga. A avaliação, em função<br />
do resultado, tem de ser consultada junto da entidade<br />
abastecedora de gás.<br />
Os valores podem ser memorizados. Os resultados do<br />
ensaio podem ser registados em protocolo através da<br />
impressora (ver Utilizar a impressora).<br />
Ensaio estático F<br />
Se se apurar uma fuga de 1-5 l/h na medição de fugas,<br />
antes de se vedar o tubo tem de se realizar um ensaio<br />
estático, a fi m de evitar a eventual ocorrência de danos por<br />
corrosão.<br />
1 Ordenar a verifi cação tal como ilustrado na fi gura<br />
F, contudo sem bomba de verifi cação e válvula de<br />
bloqueio.<br />
2 Ligar o aparelho, iniciar o TUBO DE GÁS, introduzir o<br />
número do projecto e iniciar o ENSAIO ESTÁTICO.<br />
3 Confi rmar a pressão de verifi cação nominal pré-defi -<br />
nida ou introduzir outros valores.<br />
4 Quando solicitado, calibrar o ponto nulo.<br />
5 Criar a pressão de verifi cação desejada com a bomba<br />
de pressão e fechar a válvula de bloqueio.<br />
6 Iniciar o ponto nulo através da tecla e terminar novamente<br />
passados 3-5 min através da tecla.<br />
Os valores podem ser memorizados.<br />
Os resultados da verifi cação podem fi car registados com a<br />
impressora (ver - Utilizar a impressora).<br />
Verifi cação da estanqueidade dos tubos de água<br />
Meio de verifi cação - Ar D<br />
Verifi car a rede dos canos de água ainda por encher com<br />
ar.<br />
Ordenar a verifi cação tal como ilustrado na fi gura D.<br />
Utilizar o sensor de baixa pressão (azul).<br />
A verifi cação realiza-se tal como descrito em „Verifi cação<br />
da estanqueidade dos tubos de gás, meio de verifi cação<br />
– ar“. Não é necessário realizar uma verifi cação preliminar.<br />
Verifi cação da estanqueidade dos tubos de água<br />
Meio de verifi cação - Água G<br />
Verifi car com água a rede de canos de água já cheios.<br />
Ter atenção para que os tubos de água esteja totalmente<br />
purgados.<br />
Ordenar a verifi cação tal como ilustrado na fi gura G.<br />
A verifi cação realiza-se tal como descrito em „Verifi cação<br />
da estanqueidade dos tubos de gás, meio de verifi cação<br />
– ar“. Não é necessário realizar uma verifi cação preliminar.<br />
Verifi cação da estanqueidade dos tubos da água de<br />
descarga Meio de verifi cação - Ar H<br />
Os tubos da água de descarga são verifi cados, preferencialmente,<br />
com ar.<br />
1 Ordenar a verifi cação tal como ilustrado na fi gura H.<br />
2 Ligar o aparelho, iniciar DESCARGA EN1610.<br />
Seguir o menu e introduzir os dados necessários:<br />
- Número de projecto (12 dígitos)<br />
- Meio de verifi cação (Ar/Água)<br />
- Material (betão seco, betão molhado, manilha de<br />
grés)<br />
- Procedimentos de verifi cação (LA/LB/LC/LD)*<br />
- Diâmetro do tubo (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Padrão de tempo (0,5 min/10 min/30 min)<br />
3 Criar a pressão de verifi cação desejada com a bomba<br />
de pressão e fechar a válvula de bloqueio.<br />
4 Iniciar a fase de arranque com a tecla.<br />
5 Passados 10 minutos, terminar a fase de arranque<br />
com a tecla. Iniciar a fase de verifi cação premindo<br />
novamente na tecla.<br />
A fase de verifi cação termina automaticamente depois<br />
de decorrido o período de verifi cação regulado.<br />
A fase de verifi cação também pode ser terminada<br />
manualmente através da tecla .<br />
Os valores podem ser memorizados.<br />
Os resultados da verifi cação podem fi car registados com a<br />
impressora (ver - Utilizar a impressora).<br />
Verifi cação da estanqueidade dos tubos da água de descarga<br />
Meio de verifi cação - Água H<br />
Em casos excepcionais, os tubos da água de descarga<br />
também podem ser verifi cados com água.<br />
PORTUGUES<br />
1 Ordenar a verifi cação tal como ilustrado na fi gura<br />
H, contudo sem bomba de verifi cação e válvula de<br />
bloqueio.<br />
2 Encher o tubo com água e manter cheio durante 1 h.<br />
O ar contido tem de poder sair através do elemento de<br />
bloqueio, se necessário atestar água.<br />
3 Ligar o aparelho, iniciar DESCARGA EN1610.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 47 15.01.2009 19:58:14<br />
47
Seguir o menu e introduzir os dados necessários:<br />
- Número de projecto (12 dígitos)<br />
- Meio de verifi cação (Ar/Água)<br />
- Diâmetro do tubo (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Comprimento do tubo (0,1...100 m introdução<br />
numérica)<br />
- Pressão nominal (mín 100 mbar, máx 250 mbar)<br />
4 Iniciar a fase de arranque com a tecla . Manter a<br />
pressão nominal, atestando a partir do copo graduado<br />
5 Passados 10 minutos, terminar a fase de arranque<br />
com a tecla . Iniciar a fase de verifi cação premindo<br />
novamente na tecla . Manter a pressão nominal,<br />
atestando a partir do copo graduado<br />
A fase de verifi cação termina automaticamente depois<br />
de decorrido o período de verifi cação regulado.<br />
A fase de verifi cação também pode ser terminada<br />
manualmente através da tecla .<br />
6 Introduzir a quantidade de água atestada.<br />
Os valores podem ser memorizados.<br />
Os resultados da verifi cação podem fi car registados com a<br />
impressora (ver - Utilizar a impressora).<br />
O cabo de transmissão só pode ser ligado/desligado<br />
ao aparelho de base e ao PC se estes se encontrarem<br />
desligados!<br />
Ligar o aparelho, iniciar TRANSMISSÃO DE DADOS.<br />
Durante a transmissão de dados, é possível visualizar no<br />
monitor a quantidade de dados já enviada. A data e a hora<br />
são actualizadas em cada transmissão. Após a transmissão<br />
de dados todos os dados no aparelho são apagados automaticamente.<br />
O aparelho vai para o menu principal.<br />
O aparelho de base memoriza os dados de, no máximo,<br />
24 verifi cações consoante a duração da verifi cação.<br />
Recepção pelo PC: Com a ajuda do software instalado, é<br />
possível enviar o nome e o endereço da empresa do PC<br />
para o aparelho de base.<br />
Apagar memória de dados<br />
A memória de dados também pode ser apagada manualmente.<br />
Iniciar o ponto do menu APAGAR MEMÓRIA e confi rmar<br />
APAGAR OK.<br />
Memória<br />
Pressão do aparelho I<br />
Medição da pressão de serviço dos queimadores de gás, ...<br />
Com esta função poderá ver quantas medições ainda são possíveis<br />
ou qual a memória ainda disponível no aparelho em %.<br />
1 Ordenar a verifi cação tal como ilustrado na fi gura I.<br />
Encaixar o tubo de união na abertura de verifi cação do Utilizar a impressora<br />
aparelho de pressão.<br />
O tubo de união fornecido só pode ser utilizado para<br />
verifi cações com uma pressão de verifi cação de, no<br />
máx., 7 bar e o tubo de adaptação apenas até um<br />
máximo de 200 mbar.<br />
2 Ligar o aparelho a verifi car e regular a pressão desejada.<br />
Colocar a impressora junto do aparelho de base, interfaces<br />
de infra-vermelhos no máximo 20 cm ao lado um do<br />
outro.<br />
Ligar a impressora e iniciar o menu RELATÓRIO depois de<br />
realizada a verifi cação. Imprimir novamente iniciando outra<br />
vez o ponto do menu RELATÓRIO, ou retroceder para o<br />
3 Ligar o aparelho, iniciar a PRESSÃO DO APARELHO,<br />
menu inicial com a tecla .<br />
seleccionar o sensor e introduzir o número de projecto.<br />
4 Iniciar a verifi cação com a tecla , ler os valores e<br />
terminar novamente com a tecla .<br />
Os valores podem ser memorizados.<br />
Os resultados da verifi cação podem fi car registados<br />
Acessórios<br />
A partir da página 66 encontrará os acessórios adequados<br />
e um formulário de encomenda.<br />
com a impressora (ver - Utilizar a impressora).<br />
Eliminação como resíduo<br />
Registador de pressão<br />
Algumas partes do equipamento são materiais valiosos<br />
e podem ser reciclados. Para este fi m, há empresas de<br />
Esta função permite registar estados de pressão durante reciclagem autorizadas e certifi cadas à sua disposição. Para<br />
períodos mais longos.<br />
eliminar as partes nãorecicláveis (p. ex. Sucata electrónica)<br />
Ordem da verifi cação e procedimentos consoante o tubo a<br />
verifi car. Fase de arranque suprimida.<br />
de modo compatível com o ambiente, por favor, entre em<br />
contacto com a respectiva autoridade de reciclagem local.<br />
Só para países UE:<br />
Transmissão de dados<br />
Não deite ferramentas eléctricas para o<br />
Os dados memorizados podem ser memorizados no PC.<br />
Os resultados da verifi cação de cada projecto ou cliente<br />
podem ser ordenados através do número de projecto.<br />
lixo doméstico! De acordo com a Directiva<br />
Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos<br />
de equipamentos eléctricos e electrónicos<br />
e a sua transposição para Direito nacional<br />
O software “Rodata” tem de estar instalado no PC.<br />
é obrigatório recolher separadamente<br />
Ligar o aparelho de base e o PC com o cabo de transmissão.<br />
ferramentas eléctricas fora de uso e<br />
conduzi-las à reciclagem<br />
48<br />
PORTUGUES<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 48 15.01.2009 19:58:14
Tekniske data<br />
Visningsenhed .......................................................... LC-display, 16 positioner, 2-linjet<br />
Tastatur .................................................................... 4 x 4 matrixtastatur<br />
Driftstemperatur ....................................................... 0°C...50°C (0°F...122°F)<br />
Rel. luftfugtighed maks. 85% ikke-kondenserende<br />
Lagringstemperatur .................................................. –20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />
Rel. luftfugtighed maks. 85% ikke-kondenserende<br />
Strømforsyning grundenhed ..................................... 1 x 9 V-lithiumcelle, type SLM 9 V,<br />
eller lignende batteritype eller netadapter<br />
Batteri-tilstandsvisning .............................................. På display<br />
Kapslingsklasse ......................................................... IP 51<br />
Mål grundenhed L x B x H ....................................... Ca. 150 x 80 x 35 mm<br />
Transducer ................................................................ A/D-transducer, 12 bits opløsning, 1 kanal<br />
Hukommelse ............................................................ EEPROM (op til 24 målinger)<br />
Dataoverførsel enhed-printer .................................... Infrarød<br />
Dataoverførsel enhed/computer ............................... RS 232-interface<br />
Lavtryksensor opløsning / måleområde ..................... 0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />
Højtryksensor opløsning / måleområde ..................... 0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />
Temperatursensor opløsning / måleområde .............. 0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />
Registreringstid ......................................................... Ved 0,5 minutters interval maks. 3 dage<br />
Formålsbestemt anvendelse<br />
Prøvningsapparatet ROTEST GW DIGITAL med dets<br />
tilhørende elementer (følger med i kuffert) må kun<br />
anvendes af faguddannet personale med kendskab<br />
til forsyningsteknik i forbindelse med tæthedsprøvninger<br />
af rørledninger og beholdere i henhold til<br />
denne vejledning. Andre former for anvendelse er<br />
ikke tilladt.<br />
Apparatet må kun anvendes til dets tiltænkte<br />
formål, således som beskrevet.<br />
Særlige sikkerhedsanvisninger<br />
Undlad at udføre arbejde på apparatets indvendige<br />
dele. Adgang hertil er forbeholdt fagfolk (kundeservice).<br />
Fare for elektrisk stød!<br />
Den medfølgende forbindelsesslange må kun<br />
anvendes til prøvninger med et prøvningstryk på<br />
maksimalt 7 bar!<br />
Gasanlæg skal gøres trykløse og tømmes fuldstændigt,<br />
inden der foretages tabsmåling!<br />
Tryksensorerne må kun tilsluttes rørledninger og<br />
enheder i trykløs tilstand!<br />
Beskyt apparates åbninger mod fugt. Fare for<br />
elektrisk stød!<br />
Følg sikkerhedsanvisningerne fra producenten af<br />
anlægget/røret samt sikkerhedsanvisningerne fra<br />
producenten af forbindelseselementerne!<br />
Grundenhedens opbygning A<br />
1 Bøsning til tryksensor<br />
2 LC-display<br />
3 Næste-tast<br />
4 Bøsning til netdel<br />
5 START/STOP-tast<br />
7 Infrarød sender<br />
8 ON-tast<br />
9 Tryktast<br />
10 Temperaturtast<br />
11 Tidstast / Returtast<br />
12 PC-interface<br />
Ekstra tilbehør B<br />
20 Prøvepumpe RP 50<br />
21 Gasprøveprop<br />
22 Termoprinter<br />
23 12 V-akkupack (som erstatning for netdel)<br />
Yderligere tilbehør, se side 66<br />
Kuffertindhold C<br />
1 Håndbetjent blæsebælg<br />
2 Spærreventil vand (sort)<br />
3 Spærreventil gas (rød)<br />
4 Transmissionskabel (RS 232-interface)<br />
5 1/8“-adapter<br />
6 1/2“-adapter<br />
7 T-adapter til vandledninger<br />
8 Krydsadapter til gasledninger<br />
9 Forbindelsesslange<br />
10 RoData<br />
11 Tryksensorkabel<br />
12 Lavtryksensor (250 mbar) (blå ring)<br />
13 Højtryksensor (20 bar) (rød ring)<br />
14 Netdel<br />
15 Grundenhed ROTEST GW DIGITAL<br />
16 Slangeadapter til brændertest<br />
17 Lækagepumpe<br />
18 Trykpumpe<br />
19 Fintrykregulator<br />
DANSK<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 49 15.01.2009 19:58:14<br />
49
50<br />
Tastfunktioner<br />
Trykkontrol<br />
Start eller afslut proces<br />
Bekræft valg<br />
Kalibrering af nulpunkt<br />
Svare nej på forespørgsler<br />
Videre i menuen<br />
Indtastning af PIN-kode<br />
Indtastning af nominelle tryk og<br />
nominelle testdata<br />
P1: Tryk ved målingens begyndelse<br />
P2: Øjeblikkeligt tryk<br />
ΔP: Trykforskel<br />
Temperaturkontrol<br />
T1: Temperatur ved målingens begyndelse<br />
T2: Øjeblikkelig temperatur<br />
ΔT: Temperaturforskel<br />
Tidskontrol<br />
Δt: Tidsforskel mellem øjeblikkelig tid og teststart el.<br />
startfase<br />
NOMINEL: Testtid i henhold til nationale bestemmelser<br />
Under start- og testfase kan øjebliksværdier for<br />
tryk og temperatur og tid kaldes frem ved tastetryk<br />
(tasterne und ).<br />
Grundindstillinger<br />
Mulige indstillinger:<br />
Sprog Sprog 1, sprog 2<br />
Tryk Bar, pascal, psi<br />
Temperatur °C, °F<br />
Tryk på tasterne<br />
apparatet slukket.<br />
og samtidigt i 3 sek. med<br />
Tænd/Sluk<br />
Tænd: Tryk på tasten , indtast PIN-kode (se sidste<br />
side), bekræft med .<br />
Sluk: Tryk på tasten i 5 sek.<br />
Automatisk sluk efter 5 min. uden tastetryk (undtagelse:<br />
start- og testfaser)<br />
Skift batteri, når “Batteri tomt” vises, eller tilslut<br />
netdel.<br />
Menustruktur<br />
Når apparat tændes, vises hovedmenupunktet<br />
GASLEDNING.<br />
Spring til næste hovedmenupunkt:<br />
Spring til næste undermenupunkt:<br />
I enden af menukæden springes igen til hovedmenupunktet<br />
GASLEDNING.<br />
GASLEDNING<br />
BELASTNINGSPRØVE<br />
LÆGKAGEMÅLING<br />
MÅLING AF ANVENDELIGHED<br />
TRYKPRØVNING<br />
VANDLEDNING<br />
MEDIUM LUFT<br />
MEDIUM VAND<br />
AFLØBSVAND EN1610<br />
MEDIUM LUFT<br />
MEDIUM VAND<br />
APPARATTRYK<br />
LAVTRYKSENSOR<br />
HØJTRYKSENSOR<br />
TRYKSKRIVER<br />
HØJTRYKSENSOR<br />
LAVTRYKSENSOR<br />
DATAOVERFØRSEL<br />
SEND TIL PC<br />
MODTAG FRA PC<br />
HUKOMMELSE CLEAR<br />
CLEAR O.K.?<br />
LAGERKAPACITET<br />
FRIT LAGER<br />
Lækagemåling gasledninger<br />
Prøvemedie luft D<br />
Trykprøven ved gasledningerne er fordelt på en<br />
belastningsprøve og en lækagemåling.<br />
Ved belastningsprøven tilsluttes højtryksensoren<br />
(rød) og ved lækagemålingen tilsluttes lavtrykssensoren<br />
(blå).<br />
Prøverne foregår i to faser, en tilpasningsfase og<br />
en prøvefase på mindst 10 minutter. Afhænger af<br />
prøvetypen og ledningsvolumen (se tabel nedenfor<br />
vedr., tilpasningstider og prøvevarighed)<br />
Kun dataene i prøvefasen bliver gemt.<br />
DANSK<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 50 15.01.2009 19:58:14
Under tilpasnings- og prøvefasen kan de midlertidige<br />
værdier af tryk og temperatur og tid<br />
hentes ved at trykke på en tast (tasterne<br />
og )<br />
1 Prøveanordningen monteres, som vist i fi g. D.<br />
Ved belastningsprøven anvendes højtrykssensoren<br />
(rød).<br />
2 Tænd for enheden, start GASLEDNING, Indtast<br />
projektnummer og start BELASTNINGSPRØVEN.<br />
3 Opbyg det ønskede prøvetryk med trykpumpen,<br />
og luk spærreventilen.<br />
4 Start BELASTNINGSPRØVEN ved at trykke på<br />
.<br />
Enheden starter tilpasningsfasen og afslutter den<br />
automatisk i ca. 10 minutter. Når tasten er<br />
betjent, begynder prøvefasen.<br />
Prøvefasen afsluttes, når den indstillede prøvetid<br />
automatisk er gået.<br />
Tilpasnings- og prøvefasen kan også afsluttes<br />
manuelt med tasten .<br />
5 Fjern højtrykssensoren og tilslut lavtrykssensoren<br />
(blå).<br />
6 Foretag LÆKAGEMÅLING analogt med forprøven.<br />
Tilpasnings- og prøvetiderne forandrer<br />
sig hele tiden. De retter sig efter udvalget af<br />
ledningsvolumen.<br />
Prøvetrykket (0...250 mbar) opbygges med håndblæsebælgen.<br />
Værdierne kan gemmes.<br />
Prøveresultaterne kan protokolleres med printeren<br />
(se Anvendelse af printer)<br />
Tilpasningstiderne og prøvningsvarigheden afhænger<br />
af ledningsvolumen<br />
Ledningsvolumen Tilpasningstid min. Prøvevarighed<br />
< 100 l 10 min 10 min<br />
≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />
≥ 200 l 60 min 30 min<br />
Lækagemåling af gasledninger<br />
Anvendelighedprøve E<br />
Anvendelighedsprøven er foreskrevet til afprøvning<br />
af de gasledninger, der allerede er i brug, og som<br />
skal testes regelmæssigt. Derved bliver den nøjagtige<br />
mængde lækgas oplyst nøjagtigt.<br />
1 Prøveanordningen monteres, som vist i fi g. D.<br />
For at køre lækagemængdepumpen (LMP) skal<br />
netdelen eller batteriblokken tilsluttes basisenheden.<br />
(Punkt 4 Fig. A)<br />
Ved anvendelighedsprøven skal lavtrykssensoren<br />
(blå) tilsluttes.<br />
DANSK<br />
Lækagemængdepumpens kabel må kun hhv.<br />
tilsluttes og frakobles basisenheden, når denne<br />
er slukket!<br />
2 Tænd for enheden, start menupunktet GASLED-<br />
NING, Indtast projektnummer og start ANVEN-<br />
DELIGHEDSPRØVEN.<br />
3 Enheden kræver, at LMP’s datakommunikationskabel<br />
tilsluttes GW Digitalt Interface (Punkt 12<br />
Fig. A).<br />
Dette meddeles med kommandoen “TILSLUT<br />
PUMPE UDEN LTG“ [PUMPE ANSTECKEN OHNE<br />
LTG]. LMP‘s kobling må endnu ikke tilsluttes ledningen,<br />
der skal testes.<br />
Derefter kører LMP af sig selv fremad og udtømmer<br />
sit volumenkammer. Dette gøres, således at det<br />
indelukkede luft udtømmes, og cylinderstemplet<br />
bevæger sig til den defi nerede udgangsposition.<br />
Denne handling foretages med meddelelsen<br />
“PUMPE KØRER I UDGANGSPOSITION“ [PUMPE<br />
FAEHRT ZUR AUSGANGSPOSITION].<br />
Når LMP er kørt helt frem i forreste position, kan<br />
den ledning, der skal testes, tilsluttes. Derefter skal<br />
hovedspærren (HAE) åbnes, således at ledningsafsnittet,<br />
der skal testes, fl yder over med gas,<br />
og driftstrykket gendannes. Dette foregår med<br />
kommandoen “LTG TÆNDT + HAE ÅBEN“ [LTG AN<br />
+ HAE OFFEN].<br />
Nu kører cylinderstemplet tilbage fra LMP for at<br />
fylde cylinderkammeret med gas. Dette foregår efter<br />
meddelelsen “PUMPE FYLDES OP“ [PUMPE WIRD<br />
BEFUELT). Når LMP er fyldt op, skal HAE tilsluttes.<br />
Det foregår med kommandoen “LUK HAE!“ [HAE<br />
SCHLIESSEN]<br />
(Indtil denne kommando vises, beregner softwaren<br />
tilstrækkelig tid til, at ledningen atter angiver driftstryk,<br />
før HAE tilsluttes)<br />
Efter den nye DVGW-TRGI spreadsheet G600<br />
april 2008 og VP 952 skal ledningerne, der har et<br />
driftstryk på op til 30 mbar, testes med et tryk på<br />
23 mbar.<br />
Når driftstrykket i ledningen er >30 mbar til 100<br />
mbar, skal ledningen testes med det i ledningen<br />
foreliggende driftstryk (f.eks. 38 mbar, 53 mbar, 88<br />
mbar osv.)<br />
Enheden meddeler, hvilket tryk, der foreligger.<br />
Når driftstrykket er mellem 27 mbar og 30 mbar,<br />
skal dette tryk sænkes med fi ntrykregulatoren til 27<br />
mbar.<br />
Derefter falder trykket yderligere pga. lækagen. Det<br />
aktuelle faktiske tryk vises. Enheden starter automatisk<br />
trykprøvningen, når trykket falder til 23 mbar.<br />
Dette angives med “TRYKFALDSMÅLNG“ + “TIL-<br />
FØRSEL V def“. [DRUCKABFALLMESSG + EINSPEI-<br />
SUNG V def].<br />
Når ledningen ikke er læk, registrerer enheden<br />
efter et bestemt tidsrum, at der ikke er tryktab og<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 51 15.01.2009 19:58:14<br />
51
afslutter målingen. På udskriftsarket angives lækagemængden<br />
0 l/h.<br />
I softwaren lagres de volumenafhængige prøveog<br />
tilspasningstider. Enheden oplyser automatisk<br />
ledningsvolumen.<br />
Til sidst vises lækagemængden i l/h. I forbindelse<br />
dermed vises vurderingen efter denne mængde.<br />
I softwaren er der gemt forskellige bedømmelser<br />
efter G600 fra april 2008. Enheden indplacerer<br />
automatisk vurderingens måleresultat.<br />
Følgende vurderinger gælder for ledninger med<br />
driftstryk op til 30 mbar (prøvetryk 23 mbar):<br />
- < 1 l/h Ubegrænset anvendelighed (ledningen<br />
skal ikke lappes/ tætnes)<br />
- 1 l/h ≥ 5 l/h Begrænset anvendelighed (ledningen<br />
skal lappes efter inden for 4 uger. Ledningen skal<br />
tryktestes, inden den tages i brug igen)<br />
- > 5 l/h ikke anvendelig (ledningen skal straks<br />
tages ud af drift)<br />
For ledninger, der har et driftstryk på > 30 mbar<br />
til 100 mbar, vises kun lækagemængderesultatet.<br />
Vurderingen skal, afhængigt af resultatet, afl æses<br />
på gasforsyningen.<br />
Værdierne kan gemmes. Prøveresultaterne kan protokolleres<br />
med printeren (se Anvendelse af printer)<br />
Trykprøvning F<br />
Viser lækagemålingen en lækage på 1-5l/h, skal der<br />
foretages en trykprøvning, inden der tætnes efter,<br />
for at kunne konstatere eventuelle korrosionsskader.<br />
1 Opstil prøvningsanordning som vist på fi g. F, dog<br />
uden prøvningspumpe og spærreventil.<br />
2 Tænd for apparatet, start GASLEDNINGEN, indtast<br />
projektnummer, og start TRYKPRØVNINGEN.<br />
3 Bekræft forindstilling for nominelt prøvningstryk<br />
eller indtast andre værdier.<br />
4 På anmodningen kalibreres nulpunktet med<br />
tasten.<br />
5 Opbyg det ønskede prøvningstryk med trykpumpen,<br />
og luk for spærreventilen .<br />
6 Start trykprøvningen med tasten, og afslut efter<br />
3-5 min. med tasten.<br />
Værdierne kan gemmes.<br />
Testresultaterne kan protokolleres med printeren (se<br />
brug af printer).<br />
Tæthedsprøvning vandledninger<br />
Prøvemedium luft D<br />
Vandledningsnet, som endnu ikke er fyldt op, testes<br />
med luft.<br />
Opstil prøvningsanordning som vist på fi g. D.<br />
Anvend lavtryksensor (blå).<br />
52<br />
Prøvningen foretages som beskrevet i „Tæthedsprøvning<br />
gasledninger, prøvemedium luft“. Forprøvning<br />
er ikke nødvendig.<br />
Tæthedsprøvning vandledninger<br />
Prøvemedium vand G<br />
Vandledningsnet, som allerede er fyldt op, testes<br />
med vand. Sørg for, at vandledningerne er helt<br />
udluftet.<br />
Opstil prøvningsanordning som vist på fi g. G.<br />
Prøvningen foretages som beskrevet i „Tæthedsprøvning<br />
gasledninger, prøvemedium luft“. Forprøvning<br />
er ikke nødvendig.<br />
Tæthedsprøvning afl øbsledninger<br />
Prøvemedium luft H<br />
Afl øbsledninger testes fortrinsvis med luft.<br />
1 Opstil prøvningsanordning som vist på fi g. H.<br />
2 Tænd for apparatet, start AFLØBSVAND EN1610.<br />
Følg menuføringen, og angiv de nødvendige<br />
oplysninger:<br />
- Projektnummer (12 cifre)<br />
- Prøvemedium (luft/vand)<br />
- Materiale (tørt beton, vådt beton, teglrør)<br />
- Prøvningsmetode (LA/LB/LC/LD)*<br />
- Rørdiameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Tidsstop (0,5 min/10 min/30 min)<br />
3 Opbyg det ønskede prøvningstryk med trykpumpen,<br />
og luk for spærreventilen .<br />
4 Begynd startfasen med tast.<br />
5 Afslut startfasen med tast efter 10 min. Start<br />
testfasen ved at trykke på tasten igen.<br />
Testfasen afsluttes automatisk, når den indstillede<br />
prøvetid er gået.<br />
Prøvningsfasen kan også afsluttes manuelt med<br />
tasten .<br />
Værdierne kan gemmes.<br />
Testresultaterne kan protokolleres med printeren (se<br />
brug af printer).<br />
Tæthedsprøvning afl øbsledninger<br />
Prøvemedium vand H<br />
I særlige situationer kan afl øbsledninger også testes<br />
med vand.<br />
1 Opstil prøvningsanordning som vist på fi g. H,<br />
dog uden prøvningspumpe og spærreventil.<br />
2 Fyld ledningen med vand, og lad den være fyldt<br />
i 1 h. Indesluttet luft skal kunne slippe ud via<br />
spærreelement, fyld evt. efter med vand.<br />
3 Tænd for apparatet, start AFLØBSVAND EN1610.<br />
Følg menuføringen, og angiv de nødvendige<br />
oplysninger:<br />
DANSK<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 52 15.01.2009 19:58:14
- Projektnummer (12 cifre)<br />
- Prøvemedium (luft/vand)<br />
- Rørdiameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Rørlængde (0,1...100 m angives numerisk)<br />
- Nominelt tryk (min. 100 mbar, maks. 250 mbar)<br />
4 Begynd startfasten med tasten . Oprethold<br />
det nominelle tryk ved at fylde efter fra målebæger.<br />
5 Afslut startfasen med tasten efter 10 min.<br />
Start testfasen ved at trykke på tasten igen.<br />
Oprethold det nominelle tryk ved at fylde efter<br />
fra målebæger.<br />
Testfasen afsluttes automatisk, når den indstillede<br />
prøvetid er gået.<br />
Prøvningsfasen kan også afsluttes manuelt med<br />
tasten .<br />
6 Angiv efterfyldt vandmængde.<br />
Værdierne kan gemmes.<br />
Testresultaterne kan protokolleres med printeren (se<br />
brug af printer).<br />
Transmissionskabel må kun forbindes med /<br />
trækkes ud af grundenheden og PC’en, når disse<br />
er slukkede!<br />
Tænd for apparatet, start DATAOVERFØRSEL.<br />
Under dataoverførslen kan den allerede afsendte<br />
datamængde afl æses på displayet. Dato og klokkeslæt<br />
opdateres ved alle overførsler. Efter vellykket<br />
dataoverførsel slettes alle data i apparatet automatisk.<br />
Apparatet skifter til hovedmenuen.<br />
Grundenheden gemmer dataene fra maksimalt 24<br />
tests efter testtiden.<br />
Modtage fra PC: Ved hjælp af den installerede<br />
software kan fi rmanavn og –adresse sendes fra PC<br />
til grundenhed.<br />
Slette datalager<br />
Datalageret kan slettes manuelt.<br />
Aktiver menupunktet HUKOMMELSE CLEAR, og<br />
bekræft CLEAR O.K.<br />
Apparattryk I<br />
Lagerkapacitet<br />
Måling af driftstrykket fra gasbrændere, ...<br />
1 Opstil prøvningsanordning som vist på fi g. I. Stik<br />
forbindelsesslangen ind i trykapparatets prøveåb-<br />
Med denne funktion kan du se, hvor mange målinger,<br />
det stadig er muligt at foretage, samt hvor stor<br />
lagerkapacitet (i %), der er til rådighed på enheden.<br />
ning.<br />
Brug af printer<br />
Den medfølgende forbindelsesslange må kun<br />
anvendes til prøvninger med et prøvtryk på op<br />
til maks. 7 bar og slangeadapteren kun til maks.<br />
Stil printeren ved siden af grundenheden, infrarøde<br />
interfaces maks. 20 cm ved siden af hinanden.<br />
200 mbar.<br />
Tænd for printeren, og aktiver menupunktet PROTO-<br />
2 Tænd for det apparat, der skal testes, og indstil<br />
det ønskede tryk.<br />
3 Tænd for apparatet, start APPARATTRYK, vælg<br />
KOL efter vellykket test. Yderligere udskrivning foretages<br />
ved at aktivere menupunktet PROTOKOL igen eller<br />
vende tilbage til startmenuen med tasten .<br />
sensor, og indtast projektnummer.<br />
Tilbehør<br />
4 Begynd prøvningen med tasten<br />
erne, og afslut med tasten .<br />
Værdierne kan gemmes.<br />
, afl æs værdi- Egnet tilbehør og bestillingsforumular fi ndes på side<br />
66 og fremefter.<br />
Testresultaterne kan protokolleres med printeren<br />
(se brug af printer).<br />
Bortskaffelse<br />
Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann<br />
Trykskriver<br />
Med denne funktion er det muligt at registrere<br />
tryktilstande over længere tidsrum.<br />
genbruges. Hertil står autoriserede og certifi cerede<br />
genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig<br />
affaldsbehandling af ikke brugbart materiale (f.eks.<br />
elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndig-<br />
Prøvningsanordning og fremgangsmåde i forhold til hed, hvorunder det sorterer.<br />
den ledning, der skal testes. Startfase bortfalder. Kun til EU-lande:<br />
Dataoverførsel<br />
Elektrisk værktøj må ikke smides<br />
ud med det almindelige affald! I<br />
Gemte data kan lagres på PC’en. Testresultaterne<br />
kan tilknyttes projekter eller kunder via projektnummeret.<br />
Softwaren „Rodata“ skal være installeret på PC’en.<br />
henhold til det Europæiske Direktiv<br />
2002/96/EF om affald af elektriskog.<br />
elektronisk udstyr og gennemførelsen<br />
i national lovgivning skal ikke<br />
længere brugbart elektrisk værktøj<br />
Forbind grundenhed og PC med transmissionskabel.<br />
indsamles separat og tilføres en<br />
recyclingsproces.<br />
DANSK<br />
53<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 53 15.01.2009 19:58:14
Tekniska data<br />
Indikering ................................................................. LC-display, 16 ställen, 2 rader<br />
Knappar ................................................................... 4 x 4 matris-tangentbord<br />
Drifttemperatur ........................................................ 0°C...50°C (0°F...122°F)<br />
rel luftfuktighet max 85% ej kondenserande<br />
Lagertemperatur ....................................................... –20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />
rel luftfuktighet max 85% ej kondenserande<br />
Strömförsörjning grundapparat .............................. 1 x 9 V-litiumbatteri typ SLM 9 V,<br />
eller likartad batterityp eller nätadapter<br />
Batteri-tillståndsindikering ........................................ på displayen<br />
Kapsling ................................................................... IP 51<br />
Mått grundapparat L x B x H ................................... ca 150 x 80 x 35 mm<br />
Omformare............................................................... A/D-omformare, 12 bit upplösning, 1 kanal<br />
Minne ....................................................................... EEPROM (upp till 24 mätningar)<br />
Dataöverföring apparat-skrivare ............................... Infraröd<br />
Dataöverföring aparat/dator ..................................... RS 232-Interface<br />
Lågtrycksensor upplösning / mätområde .................. 0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />
Högtrycksensor upplösning/ mätområde .................. 0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />
Temperatursensor upplösning /mätområde ............... 0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />
Mät-tid ..................................................................... vid 0,5 minuter-intervall max 3 dagar<br />
54<br />
Föreskriven användning<br />
Provningsapparaten ROTEST GW DIGITAL med<br />
tillhörande komponenter (fi nns med i väskan) får<br />
uteslutande användas av fackpersonal med kunskap<br />
om försörjningsteknik och för täthetsprovning av<br />
rörledningar och behållare enligt denna bruksanvisning.<br />
Annan användning är inte tillåten.<br />
Denna apparat får endast användas på föreskriven<br />
sätt och för det föreskrivna ändamålet.<br />
Speciella säkerhetsanvisningar<br />
Gör ingenting inne i apparaten, öppna den alltså<br />
inte. Detta får endast speciell fackpersonal göra<br />
(kundservicen). Risk för strömstötar!<br />
Förbindningsslangen som ingår i leveransen får<br />
endast användas för provning med ett provningstryck<br />
på högst 7 bar!<br />
Gasanläggningar måste absolut först göras trycklösa<br />
och tömmas helt innan man mäter gasförlusten!<br />
Anslut trycksensorerna endast till rörledningar och<br />
apparater i trycklöst tillstånd!<br />
Skydda apparatens öppningar för väta. Risk för<br />
strömstötar!<br />
Följa anläggnings- resp rörtillverkarens säkerhetsanvisningar<br />
samt säkerhetsanvisningarna som tillverkarens<br />
av förbindningskomponenterna tillhandahåller!<br />
Grundapapratens uppbyggnad A<br />
1 Uttag för trycksensorn<br />
2 LC-display<br />
3 Vidare-knapp<br />
4 Uttag för nätapparaten<br />
5 START/STOP-knapp<br />
7 Infrarödsändare<br />
8 ON-knapp<br />
9 Tryck-knapp<br />
10 Temperatur-knapp<br />
11 Tid-knapp / Tillbaka-knapp<br />
12 PC-gränssnitt<br />
Tillbehör som fi nns som tillval B<br />
20 Provningspump RP 50<br />
21 Gasprovningspropp<br />
22 Termoskrivare<br />
23 12 V akkupack (ersätter nätdelen)<br />
övrigt tillbehör, se sidan 66<br />
Väskans innehåll C<br />
1 Handblåsbälg<br />
2 Avstängningsventil vatten (svart)<br />
3 Avstängningsventil gas (röd)<br />
4 Överföringskabel (RS 232-gränssnitt)<br />
5 1/8“-adapter<br />
6 1/2“-adapter<br />
7 T-adapter för vattenledningar<br />
8 Korsadapter för gasledningar<br />
9 Förbindningsslang<br />
10 RoData<br />
11 Tryksensorkabel<br />
12 Lågtrycksensor (250 mbar) (blå ring)<br />
13 Högtrycksensor (20 bar) (röd ring)<br />
14 Nätdel<br />
15 Grundapparat ROTEST GW DIGITAL<br />
16 Slangadapter för brännareprovning<br />
17 Läckmängdpump<br />
18 Tryckpump<br />
19 Precisionstryckregulator<br />
SVENSKA<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 54 15.01.2009 19:58:14
Knapp-funktioner<br />
Tryckkontroll<br />
Starta och avsluta proceduren<br />
Bekräfta ett val<br />
Kalibrera nollpunkten<br />
Nej som svar på en fråga<br />
Vidare i menyn<br />
Mata in PIN-nummer<br />
Mata in börtryck och<br />
börprovningsdata<br />
P1: Trycket i början av mätningen<br />
P2: Aktuellt tryck<br />
ΔP: Tryckskillnad<br />
Temperaturkontroll<br />
T1: Temperaturen i början av mätningen<br />
T2: Aktuell temperatur<br />
ΔT: Temperaturskilnad<br />
Tid-kontroll<br />
Δt: Tidsskillnad mellan den aktuella tiden och provningens<br />
början resp startfasen<br />
BÖR: Provningstid enligt de nationella föreskrifterna<br />
Under både start- och provningsfasen kan man<br />
avropa de aktuella värdena för tryck, temperatur<br />
och tid genom att trycka på respektive knapp<br />
(knapparna und ).<br />
Grundinställlningar<br />
Möjliga inställningar:<br />
Språk Språk 1, språk 2<br />
Tryck bar, Pascal, psi<br />
Temperatur °C, °F<br />
Tryck i detta fall på knapparna och samtidigt<br />
i 3 sekunder medan apparaten är frånkopplad.<br />
Tillkoppling/Frånkoppling<br />
Tillkoppling: Tryck på knappen , mata in PIN-nr<br />
(se sista sidan) och bekräfta tillkopplingen med .<br />
Frånkoppling: Håll knappen tryckt i 5 sekunder.<br />
Automatisk frånkoppling efter 5 minuter om ingen<br />
knapp trycks (undantag: start- och provningsfasen)<br />
SVENSKA<br />
Byt batteriet om indikeringen “Batteri tomt” visas<br />
eller anslut nätdelen.<br />
Menystruktur<br />
Efter tillkopplingen visas huvudmenypunkten<br />
GASLEDNING.<br />
Gå till nästa huvudmenypunkt:<br />
Gå till nästa undermenypunkt:<br />
I slutet på menykedjan kommer man tillbaka till<br />
huvudmenypunkten GASLEDNING.<br />
GASLEDNING<br />
BELASTNINGSPROV<br />
TÄTHETSPROV<br />
FUNKTIONSDUGLIGHETSPROV<br />
TRYCKPROV<br />
VATTENLEDNING<br />
MEDIUM LUFT<br />
MEDIUM VATTEN<br />
AVLOPPSVATTEN EN1610<br />
MEDIUM LUFT<br />
MEDIUM VATTEN<br />
APPARATTRYCK<br />
LÅGTRYCKSENSOR<br />
HÖGTRYCKSENSOR<br />
TRYCKSKRIVARE<br />
HÖGTRYCKSENSOR<br />
LÅGTRYCKSENSOR<br />
DATAÖVERFÖRING<br />
SÄNDA TILL PC<br />
TA EMOT FRÅN PC<br />
MINNE CLEAR<br />
CLEAR O.K.?<br />
MINNESPLATS<br />
FRI MINNESKAPACITET<br />
Täthetsprov för gasledningar<br />
Provningsmedium luft S<br />
Tryckprovningen för gasledningar delas upp i ett<br />
belastningsprov och ett täthetsprov.<br />
För belastningsprovet ansluter du högtrycksensorn<br />
(röd) och för täthetsprovet lågtrycksensorn (blå).<br />
Proven genomförs i två faser, en startfas och en<br />
provningsfas på minst 10 minuter, beroende på<br />
provningsättet och ledningsvolymen (se tabellen<br />
nedan för starttid och provningstid).<br />
Endast datan från provningsfasen sparas.<br />
Under start- och provningsfasen har du möjlighet<br />
att ta fram de aktuella värdena för tryck, temperatur<br />
och tid genom att trycka på respektive<br />
knapp (knapp och ).<br />
1 Iordningställ provningsanordningen enligt fi g. D.<br />
För belastningsprovet ska högtrycksensorn (röd)<br />
användas.<br />
2 Sätt på apparaten, starta GASLEDNING, skriv in<br />
projektnumret och starta BELASTNINGSPROV.<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 55 15.01.2009 19:58:14<br />
55
3 Alstra det önskade provningstrycket med tryckpumpen<br />
och stäng avstängningsventilen. .<br />
4 Starta BELASTNINGSPROVET med knappen .<br />
Apparaten börjar nu med startfasen och avslutar<br />
den automatiskt efter 10 minuter. När du trycker<br />
på knappen startar provningsfasen.<br />
Provningasfasen avslutas automatiskt när den<br />
inställda provningstiden har gått.<br />
Du kan även avsluta start- och provningnfasen<br />
manuellt med knappen .<br />
5 Ta bort högtrycksensorn och anslut lågtrycksensorn<br />
(blå).<br />
6 Genomför TÄTHETSPROVET på samma sätt som<br />
det tidigare provet. Det enda som ändras är<br />
start- och provningstiderna. Dessa står i förhållande<br />
till den valda ledningsvolymen.<br />
Använd handbälgen för att alstra provningstrycket<br />
(0...250 mbar).<br />
Dessa värden kan sparas.<br />
Provresultatet kan skrivas ut resp. protokolleras med<br />
hjälp av skrivaren (se avsnittet om hur man använder<br />
skrivaren).<br />
Starttiden och provningstiden i förhållande till<br />
ledningsvolymen<br />
56<br />
Ledningsvolym Starttid Min. provningstid<br />
< 100 l 10 min 10 min<br />
≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />
≥ 200 l 60 min 30 min<br />
Täthetsprov för gasledningar<br />
Funktionsduglighetsprov E<br />
Funktionsduglighetsprovet är föreskrivet vid provning<br />
av gasledningar som redan är i bruk och som<br />
ska kontrolleras regelbundet. Här beräknas exakt<br />
den mängd gas som avviker på en viss tid.<br />
1 Iordningställ provningsanordningen enligt fi g.<br />
E. För att kunna driva läckmängdpumpen (LMP)<br />
elektriskt måste man ansluta en nätdel eller ett<br />
batteriblock till grundapparaten (punkt 4 fi g. A).<br />
För att kunna genomföra funktionsduglighetsprovet<br />
måste lågtrycksensorn (blå) användas.<br />
Läckmängdpumpens kabel får endast anslutas till<br />
grundapparaten resp. dras ur om grundapparaten<br />
är frånkopplad!<br />
2 Sätt på apparaten, starta menypunkten GAS-<br />
LEDNING, skriv in projektnumret och starta<br />
FUNKTIONSDUGLIGHETSPROV.<br />
3 Apparaten ber dig nu att ansluta datakommunikationskabeln<br />
på LMP till GW Digital PC-gränssnittet<br />
(punkt 12 fi g. A).<br />
Detta sker med kommandot ”ANSLUT PUMP UTAN<br />
LDG”. LMP-kopplingen får ännu inte anslutas till<br />
ledningen som ska kontrolleras.<br />
Sedan kör LMP automatiskt framåt och tömmer<br />
volymrummet. Detta är viktigt för att den inneslutna<br />
luften ska kunna tömmas och cylinderkolven fl yttas<br />
till den defi nerade utgångspositionen. I detta skede<br />
visas meddelandet ”PUMP TILL UTGAANGSPOSI-<br />
TION”.<br />
När LMP har fl yttats till den främre positionen<br />
kan du ansluta ledningen som ska provas resp.<br />
kontrolleras. Sedan öppnar du huvudavstängningsanordningen<br />
(HAA), så att ledningsdelen som ska<br />
kontrolleras kan fl ödas med gas och arbetstrycket<br />
återigen alstras. Medan detta sker visas meddelandet<br />
”LDG AN + HAA OEPPEN”.<br />
Nu drar sig cylinderkolven tillbaka från LMP så att<br />
cylinderrummet kan fyllas med gas. Medan detta<br />
sker visas meddelandet ”PUMPEN FYLLS”. När LMP<br />
har fyllts måste du stänga huvudavstängningsanordningen<br />
(HAA) igen. Detta sker med kommandot<br />
”STAENG HAA!”<br />
(Fram till att detta kommando visas kalkylerar<br />
programvaran in tillräckligt med tid för att alstra ett<br />
tillräckligt stort arbetstryck i ledningen igen innan<br />
HAA stängs).<br />
Enligt det nya DVGW-TRGI arbetsbladet G600 april<br />
2008 och VP 952 måste ledningar som har ett<br />
arbetstryck på upp till 30 mbar kontrolleras resp.<br />
provas med ett tryck på 23 mbar.<br />
Om arbetstrycket i ledningen är >30 mbar och upp<br />
till 100 mbar måste ledningen kontrolleras resp.<br />
provas med det arbetstryck som fi nns i ledningen<br />
(t.ex. 38 mbar, 53 mbar, 88 mbar etc.)<br />
Apparaten informerar om vilket tryck som är<br />
aktuellt.<br />
Om arbetstrycket är mellan 27 mbar och 30 mbar,<br />
så måste trycket sänkas till 27 mbar med hjälp av<br />
precisionstryckregulatorn.<br />
Sedan faller trycket ytterligare på grund av läcket.<br />
Det aktuella ÄR-trycket visas. Apparaten börjar<br />
automatiskt med provningen när trycket har fallit<br />
ner till 23 mbar.<br />
Detta visas i form att ett meddelande med ”TRYCK-<br />
FALLMAETN” + ”INMATNING V def”.<br />
Om det ännu inte fi nns något läck i ledningen<br />
registrerar apparaten efter en viss tid att det inte<br />
fi nns någon tryckförlust och avslutar provet. På<br />
utskriften står i detta fall att läckmängden är 0 l/h.<br />
I programvaran är de volymavhängiga provningsoch<br />
startiderna lagrade. Apparaten beräknar automatiskt<br />
ledningens volym.<br />
Till sist visas läckmängden i l/h. Dessutom visas<br />
också en bedömning av denna mängd. I programvaran<br />
är de olika bedömningarna enligt G600 april<br />
2008 lagrade. Apparaten samordnar automatiskt<br />
mätresultatet med respektive bedömning.<br />
SVENSKA<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 56 15.01.2009 19:58:14
Följande bedömningar gäller för ledningar med ett<br />
arbetstryck på upp till 30 mbar (provningstryck 23<br />
mbar):<br />
- < 1 l/h = obegränsad funktionsduglighet (ledningen<br />
behöver inte tätas)<br />
- 1 l/h ≥ 5 l/h = nersatt funktionsduglighet (ledningen<br />
ska tätas på nytt inom 4 veckor. Innan<br />
ledningen sedan tas i bruk igen krävs ett täthetsprov)<br />
- > 5 l/h = inte funktionsduglig (ledningen ska tas<br />
ur drift omedelbart)<br />
För ledningar som har ett arbetstryck på > 30 mbar<br />
och upp till 100 mbar visar vi endast läckmängdresultatet.<br />
Här ska det lokala gasbolaget kontaktas<br />
för bedömning av situationen utgående från det<br />
aktuella provningsresultatet.<br />
Dessa värden kan sparas. Kontroll- resp. provningsresultaten<br />
kan också skrivas ut resp. protokolleras<br />
med hjälp av skrivaren (se avsnittet om hur man<br />
använder skrivaren).<br />
Tryckprovning F<br />
Om man får ett läck på 1-5l/h vid läckmängdmätningen<br />
måste man genomföra en tryckprovning<br />
före tätningen för att kunna se om det fi nns några<br />
korrosionskador.<br />
1 Inordningställ provningsanordningen enligt fi g F,<br />
men utan provningspump och avstängningsventil.<br />
2 Tillkoppla apparaten, starta GASLEDNING, mata<br />
in projektnumret och starta TRYCKPROVNING.<br />
3 Aktivera förinställningen för bör-provningstrycket<br />
resp mata in andra värden.<br />
4 Kalibrera nollpunkten med knappen när du<br />
ombedes att göra det.<br />
5 Alstra det önskade provningstrycket med hjälp av<br />
tryckpumpen och stäng avstängningsventilen.<br />
6 Börja tryckprovningen med knappen och avsluta<br />
den igen efter 3-5 min med knappen.<br />
Dessa värden kan lagras.<br />
Provningsresultaten kan man protokollera med hjälp<br />
av skrivaren (se Använda skrivaren).<br />
Täthetsprovning vattenledningar<br />
Provningsmedium luft D<br />
Prova vattenledningar som ännu inte är fyllda med<br />
vatten med hjälp av luft.<br />
Iordningställ provningsanordningen enligt fi g D och<br />
anslut lågtrycksensorn (blå).<br />
Provningen genomförs så som det beskrivs i avsnittet<br />
“Täthetsprovning gasledningar, provningsmedium<br />
luft“. En förprovning behövs inte.<br />
SVENSKA<br />
Täthetsprovning vattenledningar<br />
Provningsmedium vatten G<br />
Prova vattenledningar som redan är fyllda med<br />
vatten med hjälp av vatten. Se till att vattenledningarna<br />
är fullständigt avluftade.<br />
Inordningställ provningsanordningen enligt fi g G.<br />
Provningen sker på samma sätt som det beskrivs i<br />
avsnitten “Täthetsprovning gasledningar, provningsmedium<br />
luft“ . En förprovning behövs inte.<br />
Täthetskontroll avloppsvattenledningar<br />
Provningsmedium luft H<br />
Avloppsvattenledningar ska helst provas med luft.<br />
1 Inordningställ provningsanordningen enligt fi g H.<br />
2 Tillkoppla apparaten, starta AVLOPPSVATTEN<br />
EN1610.<br />
Följ anvisningarna i menyn och mata in de uppgifter<br />
som ska matas in:<br />
- Projektnummer (12stellig)<br />
- Provningsmedium (luft/vasser)<br />
- Material (torr betong, våt betong, lergodsrör)<br />
- Provningsmetod (LA/LB/LC/LD)*<br />
- Rördiameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />
- Tidsinställning (0,5 min/10 min/30 min)<br />
3 Alstra det önskade provningstrycket med hjälp av<br />
tryckpumpen och stäng avstängningsventilen.<br />
4 Börja startfasen med knappen .<br />
5 Avsluta startfasen efter 10 min med knappen .<br />
Starta provningsfasen igen genom att på nytt<br />
trycka på knappen .<br />
Provningsfasen avslutas automatiskt när den<br />
inställda provningstiden har gått.<br />
Man kan även avsluta provningsfasen manuellt<br />
med knappen .<br />
Dessa värden kan lagras.<br />
Provningsresultaten kan man protokollera med hjälp<br />
av skrivaren (se Använda skrivaren).<br />
Täthetskontroll avloppsvattenledningar<br />
Provningsmedium vatten H<br />
Avloppsvattenledningar kan i vissa fall även provas<br />
med vatten.<br />
1 Inordningställ provningsanordningen enligt fi g H,<br />
men utan provningspump och avstängningsventil.<br />
2 Fyll ledningen med vatten och låt den vara fylld<br />
i 1 timme. Den inneslutna luften måste kunna<br />
avvika via ett avstängningselement, fyll på vatten<br />
om det behövs.<br />
3 Tillkoppla apparaten, starta AVLOPPSVATTEN<br />
EN1610.<br />
Följ anvisningarna i menyn och mata in de uppgifter<br />
som ska matas in:<br />
- Projektnummer (12 ställen)<br />
- Provningsmedium (luft/vatten)<br />
- Rördiameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 57 15.01.2009 19:58:14<br />
57
- Rörlängd (0,1...100 m numerisk inmatning)<br />
- Börtryck (min 100 mbar, max 250 mbar)<br />
4 Börja startfasen med knappen . Upprätthåll<br />
börtrycket genom att fylla på vatten med mätbägaren.<br />
5 Avsluta startfasen efter 10 min med knappen<br />
. Starta startfasen igen genom att på nytt trycka<br />
på knappen . Upprätthåll börtrycket genom<br />
att fylla på vatten med mätbägaren.<br />
Provningsfasen avslutas automatiskt när den<br />
inställda provningstiden har gått.<br />
Man kan även avsluta provningsfasen manuellt<br />
med knappen .<br />
6 Mata in vattenmängden som fylldes på.<br />
Dessa värden kan lagras.<br />
Provningsresultaten kan man protokollera med hjälp<br />
av skrivaren (se Använda skrivaren).<br />
Apparatryck I<br />
Mäta arbetstrycket på gasbrännare, ...<br />
1 Iordningställ en provningsanordning enligt fi g<br />
I. Sätt in förbindningsslangen i tryckapparatens<br />
provningsöppning.<br />
Förbindningsslangen som ingår i leveransen får<br />
endast användas för provning med ett provningstryck<br />
på max 7 bar och en slangadapter på<br />
upp till max 200 mbar.<br />
2 Tillkoppla apparaten som ska provas och ställ in<br />
det önskade trycket.<br />
3 Tillkoppla apparaten, starta APPARATTRYCK, välj<br />
sensor och mata in projektnumret.<br />
4 Börja provningen med knappen , avläs värdena<br />
och börja om igen med knappen .<br />
Dessa värden kan lagras.<br />
Provningsresultaten kan man protokollera med<br />
hjälp av skrivaren (se Använda skrivaren).<br />
Tillkoppla apparaten, starta DATAÖVERFÖRING.<br />
Under dataöverföringen kan man på displayen se<br />
den datamängd som redan har sänts. Datum och tid<br />
uppdateras vid varje överföring. När dataöverföringen<br />
är avslutad raderas alla data i apparaten automatiskt.<br />
Apparaten går tillbaka till huvudmenyn.<br />
Grundapparaten lagrar datan från upp till 24 provningar<br />
beroende på provningstiden.<br />
Ta emot från PC:n: Med hjälp av mjukvaran kan<br />
man överföra fi rmanamnet och fi rma-adressen från<br />
PC:n till grundapparaten.<br />
Radera dataminnet<br />
Dataminnet kan man radera manuellt.<br />
Starta menypunkten MINNE CLEAR och bekräfta<br />
CLEAR O.K..<br />
Minnesplats<br />
Med denna funktion kan du se hur många mätningar<br />
som ännu är möjliga resp. hur stor minneskapacitet<br />
i % som ännu står till förfogande.<br />
Använda skrivaren<br />
Ställ upp skrivaren bredvid grundapparaten,<br />
infraröd-gränssnitt max 20 cm bredvid varandra.<br />
Sätt på skrivaren och starta menypunkten PRO-<br />
TOKOLL efter det att provningen har avslutats<br />
med framgång. Du kan få fl era utskrifter antingen<br />
genom att på nytt starta menypunkten PROTOKOLL<br />
eller genom att gå tillbaka till startmenyn med<br />
knappen .<br />
Tillbehör<br />
Lämpligt tillbehör och en beställningsblankett hittar<br />
du från sidan 66.<br />
Tryckskrivare<br />
Avfallshantering<br />
Med denna funktion kan man registrera trycktillstånd<br />
under en längre tid.<br />
Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan<br />
återvinnas. Detta kan utföras av certifi erade återvinningsföretag.<br />
Vid skrotning av icke återvinningsbara<br />
Provningsanordningen och tillvägagångssättet ska ämnen (t.ex. elektronikskrot) skall du ta kontakt<br />
anpassas till ledningen som ska provas. Startfasen med ansvarig kommunal instans.<br />
bortfaller.<br />
Gäller endast EU-länder:<br />
Dataöverföring<br />
Lagrad data kan lagras i PC:n. Med hjälp av ett projektnummer<br />
kan man samordna et provningsresultat<br />
med respektive kund.<br />
Kasta inte elektriska verktyg bland<br />
hushållsavfall! Enligt direktiv<br />
2002/96/EG om avfall som utgörs<br />
av eller innehåller elektriska eller<br />
elektroniska produkter och nationell<br />
Mjukvaran „Rådata“ måste vara installerad<br />
lagstiftning genom vilken direktivet<br />
på PC:n.<br />
införlivats ska elektriska verktyg som<br />
Förbind grundapparaten och PC:n med en överföringskabel.<br />
Man får endast förbinda grundapparaten med<br />
PC:n resp dra ur överföringskabeln om båda är<br />
frånkopplade!<br />
inte längre är användbara samlas<br />
in separat och tillföras miljövänlig<br />
återvinning.<br />
58<br />
SVENSKA<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 58 15.01.2009 19:58:14
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè<br />
Èíäèêàòîð .............................................................ÆÊ-äèñïëåé, 16-çíà÷íûé, 2-ñòðî÷íûé<br />
Êëàâèàòóðà ............................................................4 x 4 ìàòðè÷íàÿ<br />
Ðàáî÷àÿ òåìïåðàòóðà ...........................................0°C...50°C (0°F...122°F)<br />
îòí. âëàæíîñòü âîçäóõà ìàêñ.85% áåç êîíäåíñàöèè<br />
Òåìïåðàòóðà õðàíåíèÿ ..........................................–20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />
îòí. âëàæíîñòü âîçäóõà ìàêñ.85% áåç êîíäåíñàöèè<br />
Ýëåêòðîïèòàíèå îñíîâíîãî ïðèáîðà .....................1õ 9Â ëèòèåâàÿ áàòàðåÿ òèïà SLM 9 V èëè àíàëîã,<br />
ëèáî ñåòåâîé àäàïòåð<br />
Èíäèêàöèÿ ñîñòîÿíèÿ áàòàðåè .............................íà äèñïëåå<br />
Êëàññ çàùèòû .......................................................IP 51<br />
Ðàçìåðû îñíîâíîãî ïðèáîðà (Ä x Ø x Â) .............150 x 80 x 35 ìì<br />
Ïðåîáðàçîâàòåëü .................................................àíàëîãî-öèôðîâîé, ðàçðåøåíèå 12 áèò, 1 êàíàë<br />
Ïàìÿòü .................................................................EEPROM íåîáõîäèìî (äî 24 èçìåðåíèé)<br />
Ïåðåäà÷à äàííûõ ñ ïðèáîðà íà ïðèíòåð ...............÷åðåç èíôðàêðàñíûé ïîðò<br />
Ïåðåäà÷à äàííûõ ñ ïðèáîðà íà êîìïüþòåð ...........÷åðåç èíòåðôåéñ RS 232<br />
Äàò÷èê íèçêîãî äàâëåíèÿ: ðàçðåøåíèå/äèàïàçîí .......... 0,1 ìáàð / 0...250 ìáàð, 0...250ãÏà, 0...3 psi / 3,6 psi<br />
Äàò÷èê âûñîêîãî äàâëåíèÿ: ðàçðåøåíèå/äèàïàçîí .......0,001 áàð / 0...20 áàð, 0...2000 êÏà, 0...300 psi / 290 psi<br />
Òåìïåðàòóðíûé äàò÷èê: ðàçðåøåíèå/äèàïàçîí .....0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ðåãèñòðàöèè .........................ñ èíòåðâàëîì 0,5 ìèí íå áîëåå 3 äíåé<br />
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ<br />
Èñïûòàòåëüíûé ïðèáîð ROTEST<br />
GW DIGITAL ñ ïðèíàäëåæíîñòÿìè (â<br />
÷åìîäàíå) ðàçðåøàåòñÿ ïðèìåíÿòü<br />
òîëüêî ñïåöèàëèñòàì, îáëàäàþùèì<br />
çíàíèÿìè â îáëàñòè ñåòåé òðóáîïðîâîäíûõ<br />
êîììóíèêàöèé, äëÿ ïðîâåðêè íà<br />
ãåðìåòè÷íîñòü òðóáîïðîâîäîâ è<br />
ðåçåðâóàðîâ â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííîé<br />
èíñòðóêöèåé. Èíîå ïðèìåíåíèå íå<br />
äîïóñêàåòñÿ.<br />
Äàííûé ïðèáîð ðàçðåøàåòñÿ ïðèìåíÿòü<br />
òîëüêî ñîãëàñíî óêàçàííîìó íàçíà÷åíèþ.<br />
Îñîáûå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè<br />
Íå âñêðûâàéòå ïðèáîð äëÿ âûïîëíåíèÿ<br />
êàêèõ-ëèáî ðàáîò. Ýòî ðàçðåøàåòñÿ äåëàòü<br />
òîëüêî îáó÷åííîìó ïåðñîíàëó (ðàáîòíèêàì<br />
ñåðâèñíîé ñëóæáû). Áåðåãèòåñü ïîðàæåíèÿ<br />
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì!<br />
Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè<br />
ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã ðàçðåøàåòñÿ<br />
èñïîëüçîâàòü òîëüêî äëÿ èñïûòàíèé ïîä<br />
äàâëåíèåì ìàêñèìóì 7 áàð!<br />
Ïåðåä ïðîâåäåíèåì èçìåðåíèÿ âåëè÷èíû<br />
óòå÷êè â ãàçîâûõ óñòàíîâêàõ íåîáõîäèìî<br />
â îáÿçàòåëüíîì ïîðÿäêå ñáðîñèòü â<br />
íèõ äàâëåíèå è ïîëíîñòüþ îïîðîæíèòü<br />
óñòàíîâêó!<br />
Ïîäêëþ÷àéòå äàò÷èêè äàâëåíèÿ òîëüêî<br />
ê òðóáîïðîâîäàì è ïðèáîðàì, íå<br />
íàõîäÿùèìñÿ ïîä äàâëåíèåì!<br />
Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ñûðîñòè ÷åðåç<br />
îòâåðñòèÿ â êîðïóñå ïðèáîðà! Áåðåãèòåñü<br />
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì!<br />
ÐÓÑÑÊÈÉ<br />
Ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè<br />
èçãîòîâèòåëÿ óñòàíîâîê è òðóá, à òàêæå<br />
óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè èçãîòîâèòåëåé<br />
ñîåäèíèòåëüíûõ ýëåìåíòîâ!<br />
Óñòðîéñòâî îñíîâíîãî ïðèáîðà A<br />
1 ãíåçäî äëÿ äàò÷èêà äàâëåíèÿ<br />
2 ÆÊ-äèñïëåé<br />
3 êíîïêà “âïåðåä”<br />
4 ãíåçäî äëÿ ñåòåâîãî àäàïòåðà<br />
5 êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÒÎÏ<br />
7 èíôðàêðàñíûé ïåðåäàò÷èê<br />
8 Êíîïêà ÂÊË<br />
9 Êíîïêà äàâëåíèÿ<br />
10 Êíîïêà òåìïåðàòóðû<br />
11 Êíîïêà âðåìåíè / Êíîïêà “íàçàä”<br />
12 Èíòåðôåéñ äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê ÏÊ<br />
Îïöèè B<br />
20 Èñïûòàòåëüíûé íàñîñ RP 50<br />
21 Çàãëóøêè äëÿ èñïûòàíèÿ ãàçîïðîâîäîâ<br />
22 Òåðìîãðàôè÷åñêèé ïðèíòåð<br />
23 Àêêóìóëÿòîð 12Â (âìåñòî ñåòåâîãî<br />
àäàïòåðà)<br />
äðóãèå ïðèíàäëåæíîñòè ñì. íà ñòð.66<br />
×åìîäàí ñ ïðèíàäëåæíîñòÿìè C<br />
1 Ðó÷íàÿ íàãíåòàòåëüíàÿ ãðóøà<br />
2 Çàïîðíûé âåíòèëü äëÿ âîäû (÷åðíûé)<br />
3 Çàïîðíûé âåíòèëü äëÿ ãàçà (êðàñíûé)<br />
4 Êàáåëü ïåðåäà÷è äàííûõ (èíòåðôåéñ RS<br />
232)<br />
5 Ïåðåõîäíèê 1/8“<br />
6 Ïåðåõîäíèê 1/2“<br />
7 Òðîéíèê äëÿ âîäîïðîâîäîâ<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 59 15.01.2009 19:58:14<br />
59
8 Êðåñòîîáðàçíûé àäàïòåð äëÿ<br />
ãàçîïðîâîäîâ<br />
9 Ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã<br />
10 RoData<br />
11 Êàáåëü äàò÷èêà äàâëåíèÿ<br />
12 Äàò÷èê íèçêîãî äàâëåíèÿ (250 ìáàð) (ñ<br />
ñèíèì êîëüöîì)<br />
13 Äàò÷èê âûñîêîãî äàâëåíèÿ (20 áàð) (ñ<br />
êðàñíûì êîëüöîì)<br />
14 Ñåòåâîé àäàïòåð<br />
15 Îñíîâíîé ïðèáîð ROTEST GW DIGITAL<br />
16 Ïåðåõîäíèê øëàíãà äëÿ ïðîâåðêè<br />
ãàçîâûõ ãîðåëîê<br />
17 Íàñîñ äëÿ ðåãèñòðàöèè âåëè÷èíû óòå÷êè<br />
18 Íàãíåòàòåëüíûé íàñîñ<br />
19 Òî÷íûé ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ<br />
Íàçíà÷åíèå êíîïîê<br />
Çàïóñê / îñòàíîâ ïðîöåäóðû<br />
Ïîäòâåðæäåíèå âûáîðà<br />
Óñòàíîâêà íóëÿ<br />
60<br />
Îòêàç ïîäòâåðæäåíèÿ çàïðîñà<br />
Ïåðåõîä â ìåíþ<br />
Ââîä PIN-êîäà<br />
Ââîä çàäàííîãî äàâëåíèÿ è<br />
ïðîâåðî÷íûõ ïàðàìåòðîâ<br />
Êîíòðîëü äàâëåíèÿ<br />
P1: Äàâëåíèå â íà÷àëå èçìåðåíèÿ<br />
P2: ìîìåíòàëüíîå äàâëåíèå<br />
ΔP: ðàçíîñòü äàâëåíèÿ<br />
Êîíòðîëü òåìïåðàòóðû<br />
T1: Òåìïåðàòóðà â íà÷àëå èçìåðåíèÿ<br />
T2: ìîìåíòàëüíàÿ òåìïåðàòóðà<br />
ΔT: ðàçíîñòü òåìïåðàòóðû<br />
Êîíòðîëü âðåìåíè<br />
Δt: Ðàçíîñòü ìåæäó ìîìåíòàëüíûì âðåìåíåì<br />
è âðåìåíåì íà÷àëà èñïûòàíèÿ / ôàçîé<br />
çàïóñêà<br />
SOLL: Ïðîäîëæèòåëüíîñòü èñïûòàíèÿ<br />
ñîãëàñíî íàöèîíàëüíûì òðåáîâàíèÿì<br />
Âî âðåìÿ ôàçû çàïóñêà è èñïûòàíèÿ<br />
ìîìåíòàëüíûå çíà÷åíèÿ äàâëåíèÿ,<br />
òåìïåðàòóðû è âðåìåíè ìîãóò áûòü<br />
âûçâàíû, ñîîòâåòñòâåííî, íàæàòèåì íà<br />
êíîïêè ( è ).<br />
Èñõîäíûå íàñòðîéêè<br />
Âîçìîæíûå íàñòðîéêè:<br />
ßçûê ÿçûê 1, ÿçûê 2<br />
Äàâëåíèå áàð, ïàñêàëü, psi<br />
(ôóíòîâ íà êâ. äþéì)<br />
Òåìïåðàòóðà °C, °F<br />
Äëÿ íàñòðîåê, ïðè âûêëþ÷åííîì ïðèáîðå,<br />
îäíîâðåìåííî íàæàòü è óäåðæèâàòü 3 ñåê<br />
êíîïêè è .<br />
Âêëþ÷åíèå / âûêëþ÷åíèå<br />
Âêëþ÷åíèå: Íàæàòü íà êíîïêó , ââåñòè<br />
PIN-êîä (ñì. ïîñëåäíþþ ñòðàíèöó),<br />
ïîäòâåðäèòü íàæàòèåì íà<br />
Âûêëþ÷åíèå: Íàæàòü è óäåðæèâàòü 5 ñåê<br />
êíîïêó .<br />
Àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå áåç íàæàòèÿ<br />
íà êíîïêó ïðîèñõîäèò ÷åðåç 5 ìèíóò (êðîìå<br />
ôàç çàïóñêà è èñïûòàíèÿ).<br />
Ïðè ïîÿâëåíèè íà äèñïëåå ñîîáùåíèÿ “Batterie<br />
leer” (“áàòàðåÿ ðàçðÿæåíà”) çàìåíèòü<br />
áàòàðåþ èëè ïîäêëþ÷èòü ñåòåâîé àäàïòåð.<br />
Ñòðóêòóðà ìåíþ<br />
Ïîñëå âêëþ÷åíèÿ çàãðóæàåòñÿ ïóíêò<br />
ãëàâíîãî ìåíþ GAS PIPE (“ãàçîïðîâîä”).<br />
Äëÿ ïåðåõîäà ê ñëåäóþùåìó ïóíêòó<br />
ãëàâíîãî ìåíþ íàæàòü:<br />
Äëÿ ïåðåõîäà ê ñëåäóþùåìó ïóíêòó<br />
ïîäìåíþ íàæàòü:<br />
 êîíöå ïîñëåäîâàòåëüíîñòè ïóíêòîâ ìåíþ<br />
ïðîèñõîäèò âîçâðàò ê ïóíêòó ãëàâíîãî ìåíþ<br />
GAS PIPE.<br />
GAS PIPE (“ãàçîâûé òðóáîïðîâîä”)<br />
LOAD TEST (ïðîâåðêà ïîä íàãðóçêîé)<br />
LEAK TEST (ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü)<br />
USABILITY TEST<br />
(ïðîâåðêà ãîòîâíîñòè ê ýêñïëóàòàöèè)<br />
PRESSURE TEST (“èñïûòàíèå äàâëåíèåì”)<br />
WATER PIPE (“âîäîïðîâîäíàÿ òðóáà”)<br />
AIR MEDIUM (“èñïûòàíèå âîçäóõîì”)<br />
WATER MEDIUM (“èñïûòàíèå âîäîé”)<br />
WASTEWATER EN1610 (“êàíàëèçàöèîííûé<br />
òðóáîïðîâîä ïî EN 1610”)<br />
AIR MEDIUM (“èñïûòàíèå âîçäóõîì”)<br />
WATER MEDIUM (“èñïûòàíèå âîäîé”)<br />
UNIT PRESSURE (“èçìåðåíèå ðàáî÷åãî<br />
äàâëåíèÿ”)<br />
LOW-PRESSURE SENSOR (“äàò÷èê<br />
íèçêîãî äàâëåíèÿ”)<br />
ÐÓÑÑÊÈÉ<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 60 15.01.2009 19:58:14
HIGH-PRESSURE SENSOR (“äàò÷èê<br />
âûñîêîãî äàâëåíèÿ”)<br />
PRESSURE RECORDER (“çàïèñü äàâëåíèÿ”)<br />
HIGH-PRESSURE SENSOR (“äàò÷èê<br />
âûñîêîãî äàâëåíèÿ”)<br />
LOW-PRESSURE SENSOR (“äàò÷èê<br />
íèçêîãî äàâëåíèÿ”)<br />
DATA TRANSMISSION (“ïåðåäà÷à äàííûõ”)<br />
SEND TO PC (“ïåðåäà÷à íà ÏÊ”)<br />
RECEIVE FROM PC (“ïðèåì îò ÏÊ”)<br />
MEMORY CLEAR (“î÷èñòêà ïàìÿòè”)<br />
CLEAR O.K.? (“î÷èñòèòü ïàìÿòü?”)<br />
ÎÁËÀÑÒÜ ÏÀÌßÒÈ<br />
ÑÂÎÁÎÄÍÀß ÎÁËÀÑÒÜ ÏÀÌßÒÈ<br />
Ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü ãàçîïðîâîäîâ<br />
âîçäóõîì D<br />
Ïðîâåðêà ïîä äàâëåíèåì ãàçîâûõ<br />
òðóáîïðîâîäîâ ïîäðàçäåëÿåòñÿ íà ïðîâåðêó<br />
ïîä íàãðóçêîé è ïðîâåðêó íà ãåðìåòè÷íîñòü.<br />
Äëÿ ïðîâåðêè ïîä íàãðóçêîé ïîäêëþ÷èòü<br />
äàò÷èê âûñîêîãî äàâëåíèÿ (êðàñíûé), à äëÿ<br />
ïðîâåðêè íà ãåðìåòè÷íîñòü - äàò÷èê íèçêîãî<br />
äàâëåíèÿ (ñèíèé).<br />
Ïðîâåðêà ïðîèçâîäèòñÿ â äâå ôàçû:<br />
ôàçû ñîãëàñîâàíèÿ è ôàçû ïðîâåðêè<br />
â ïðîäîëæåíèå íå ìåíåå 10 ìèíóò. Â<br />
çàâèñèìîñòè îò âèäà ïðîâåðêè è îáúåìà<br />
òðóáîïðîâîäîâ (ñì. òàáëèöó âíèçó äëÿ<br />
âðåìåíè ñîãëàñîâàíèÿ è äëèòåëüíîñòè<br />
ïðîâåðêè)<br />
 ïàìÿòü çàïèñûâàþòñÿ òîëüêî äàííûå<br />
ïðîâåðêè.<br />
Âî âðåìÿ ôàç ñîãëàñîâàíèÿ è ïðîâåðêè<br />
ìîæíî çàïðîñèòü ìîìåíòàëüíûå<br />
çíà÷åíèÿ äàâëåíèÿ, òåìïåðàòóðû è<br />
âðåìåíè íàæàòèåì ñîîòâåòñòâóþùèõ<br />
êíîïîê (êíîïêè è ).<br />
1 Ñîáðàòü èñïûòàòåëüíûé ïðèáîð, êàê<br />
èçîáðàæåíî íà ðèñ. D. Äëÿ ïðîâåðêè ïîä<br />
íàãðóçêîé èñïîëüçîâàòü äàò÷èê âûñîêîãî<br />
äàâëåíèÿ (êðàñíûé).<br />
2 Âêëþ÷èòü ïðèáîð, âûáðàòü ïóíêò ìåíþ<br />
GASLEITUNG (ãàçîïðîâîä), ââåñòè íîìåð<br />
ïðîåêòà è âûáðàòü BELASTUNGSPRÜ-<br />
FUNG (ïðîâåðêà ïîä íàãðóçêîé).<br />
3 Ñîçäàòü òðåáóåìîå èñïûòàòåëüíîå<br />
äàâëåíèå ñ ïîìîùüþ íàãíåòàòåëüíîãî<br />
íàñîñà è çàêðûòü çàïîðíûé âåíòèëü.<br />
4 Çàïóñòèòü BELASTUNGSPRÜFUNG<br />
(ïðîâåðêà ïîä äàâëåíèåì) íàæàòèåì íà<br />
êíîïêó .<br />
Ïðèáîð íà÷èíàåò îòðàáàòûâàòü ôàçó<br />
ñîãëàñîâàíèÿ è ñïóñòÿ 10 ìèíóò<br />
çàêàí÷èâàåò ýòó ôàçó àâòîìàòè÷åñêè.<br />
ÐÓÑÑÊÈÉ<br />
Ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè íà÷èíàåòñÿ<br />
ôàçà ïðîâåðêè.<br />
Ôàçà ïðîâåðêè çàêàí÷èâàåòñÿ<br />
àâòîìàòè÷åñêè ïî èñòå÷åíèè<br />
íàñòðîåííîãî âðåìåíè ïðîâåðêè.<br />
Ôàçû ñîãëàñîâàíèÿ è ïðîâåðêè ìîæíî<br />
òàêæå çàâåðøèòü âðó÷íóþ<br />
íàæàòèåì íà êíîïêó .<br />
5 Óäàëèòü äàò÷èê âûñîêîãî äàâëåíèÿ è<br />
ïîäêëþ÷èòü äàò÷èê íèçêîãî äàâëåíèÿ<br />
(ñèíèé).<br />
6 Âûïîëíèòü DICHTHEITSPRÜFUNG<br />
(ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü) àíàëîãè÷íî<br />
ïðåäâàðèòåëüíîé ïðîâåðêå. Èçìåíÿþòñÿ<br />
ëèøü âðåìåíà ñîãëàñîâàíèÿ è<br />
ïðîâåðêè. Èõ âûáîð çàâèñèò îò îáúåìà<br />
òðóáîïðîâîäà.<br />
Äëÿ ñîçäàíèÿ èñïûòàòåëüíîãî äàâëåíèÿ<br />
(0...250 ìáàð) èñïîëüçîâàòü ðó÷íóþ<br />
íàãíåòàòåëüíóþ ãðóøó.<br />
Ïîëó÷åííûå çíà÷åíèÿ ìîãóò áûòü ñîõðàíåíû<br />
â ïàìÿòè.<br />
Ðåçóëüòàòû ïðîâåðêè ìîæíî ðàñïå÷àòàòü<br />
ñ ïîìîùüþ ïðèíòåðà (ñì. ðàçäåë<br />
“Ïðèìåíåíèå ïðèíòåðà”).<br />
Âðåìåíà ñîãëàñîâàíèÿ è äëèòåëüíîñòü<br />
ïðîâåðêè â çàâèñèìîñòè îò îáúåìà<br />
òðóáîïðîâîäà<br />
òðóáîïðîâîäà<br />
Îáúåì<br />
Âðåìÿ<br />
îãëàñîâàíèÿ<br />
Ìèíèìàëüíàÿ<br />
äëèòåëüíîñòü<br />
ïðîâåðêè<br />
< 100 ë 10 ìèí 10 ìèí<br />
≥ 100 ë < 200 ë 30 ìèí 20 ìèí<br />
≥ 200 ë 60 ìèí 30 ìèí<br />
Ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü ãàçîïðîâîäîâ<br />
Ïðîâåðêà ãîòîâíîñòè ê ýêñïëóàòàöèè E<br />
Ïðîâåðêà ãîòîâíîñòè ê ýêñïëóàòàöèè<br />
ÿâëÿåòñÿ îáÿçàòåëüíîé ïðè ïðîâåðêå<br />
ãàçîïðîâîäíûõ òðóá, êîòîðûå óæå íàõîäÿòñÿ<br />
â ýêñïëóàòàöèè è äîëæíû ðåãóëÿðíî<br />
êîíòðîëèðîâàòüñÿ. Ïðè ýòîé ïðîâåðêå òî÷íî<br />
îïðåäåëÿåòñÿ âåëè÷èíà óòå÷êè ãàçà çà<br />
îïðåäåëåííîå âðåìÿ.<br />
1 Ñîáðàòü èñïûòàòåëüíûé ïðèáîð,<br />
êàê èçîáðàæåíî íà ðèñ. Å. Äëÿ<br />
ýëåêòðîïèòàíèÿ ïîäïèòî÷íîãî íàñîñà<br />
(LMP) ê îñíîâíîìó ïðèáîðó íåîáõîäèìî<br />
ïîäêëþ÷èòü ñåòåâîé èëè áàòàðåéíûé<br />
áëîêè (ïóíêò 4 ðèñ. A).<br />
Äëÿ ïðîâåðêè ãîòîâíîñòè ê ýêñïëóàòàöèè<br />
íåîáõîäèìî ïîäêëþ÷èòü äàò÷èê íèçêîãî<br />
äàâëåíèÿ (ñèíèé).<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 61 15.01.2009 19:58:14<br />
61
Êàáåëü ïîäïèòî÷íîãî íàñîñà ìîæíî<br />
ïîäñîåäèíÿòü ê ïðèáîðó è îòñîåäèíÿòü<br />
òîëüêî, åñëè ïðèáîð âûêëþ÷åí!<br />
2 Âêëþ÷èòü ïðèáîð, íàæàòü ïóíêò ìåíþ<br />
GASLEITUNG (ãàçîïðîâîä), ââåñòè íîìåð<br />
ïðîåêòà è çàïóñòèòü GEBRAUCHSFÄHIG-<br />
KEITSPRÜFUNG (ïðîâåðêà ãîäíîñòè ê<br />
ýêñïëóàòàöèè).<br />
3 Ïðèáîð çàïðàøèâàåò ïðèñîåäèíåíèå<br />
êàáåëÿ ïåðåäà÷è äàííûõ ïîäïèòî÷íîãî<br />
íàñîñà (LMP) ê GW Digital PC-èíòåðôåéñó<br />
(ïóíêò 12 ðèñ. A).<br />
Ýòî ñîîáùàåòñÿ ïîñðåäñòâîì êîìàíäû<br />
“PUMPE ANSTECKEN OHNE LTG“ (íàñîñ<br />
ïðèñîåäèíèòü áåç ãàçîïðîâîäà). Ìóôòà<br />
ïîäïèòî÷íîãî íàñîñà (LMP) íå äîëæíà<br />
ïîäñîåäèíÿòüñÿ ê ïðîâåðÿåìîìó<br />
òðóáîïðîâîäó.<br />
Âñëåä çà ýòèì ïîäïèòî÷íûé íàñîñ (LMP)<br />
ïåðåäâèãàåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè âïåðåä è<br />
îïîðîæíÿåò ñâîþ îáúåìíóþ êàìåðó. Ýòî<br />
íåîáõîäèìî äëÿ òîãî, ÷òîáû óëåòó÷èëñÿ<br />
ñêîïèâøèéñÿ âíóòðè âîçäóõ è ïîðøåíü<br />
öèëèíäðà ïåðåìåñòèëñÿ â îïðåäåëåííóþ<br />
èñõîäíóþ ïîçèöèþ. Íà ýòî äåéñòâèå<br />
óêàçûâàåò èíäèêàöèÿ “PUMPE FAEHRT ZUR<br />
AUSGANGSPOSITION“ (íàñîñ ïåðåìåùàåòñÿ<br />
â èñõîäíóþ ïîçèöèþ).<br />
Ïîñëå òîãî, êàê ïîäïèòî÷íûé íàñîñ<br />
(LMP) íàõîäèòñÿ â ïåðåäíåé ïîçèöèè<br />
ìîæåò áûòü ïîäñîåäèíåí ïðîâåðÿåìûé<br />
òðóáîïðîâîä. Çàòåì íåîáõîäèìî îòêðûòü<br />
ãëàâíîå çàïîðíîå óñòðîéñòâî (ÍÀÅ), ñ òåì<br />
÷òîáû ïðîâåðÿåìûé ó÷àñòîê òðóáîïðîâîäà<br />
çàïîëíèëñÿ ãàçîì è âîññòàíîâèëîñü<br />
ðàáî÷åå äàâëåíèå. Êîìàíäà “LTG AN +<br />
HAE OFFEN“ (ãàçîïðîâîä ïîäñîåäèíåí +<br />
çàïîðíîå óñòðîéñòâî îòêðûòî).<br />
Òåïåðü ïîðøåíü öèëèíäðà ïîäïèòî÷íîãî<br />
íàñîñà (LMP) îòäâèãàåòñÿ íàçàä, ÷òîáû<br />
àêêóìóëèðóþùàÿ ïîëîñòü öèëèíäðà<br />
çàïîëíèëàñü ãàçîì. Ïîÿâëÿåòñÿ<br />
èíäèêàöèÿ “PUMPE WIRD BEFUELT“<br />
(íàñîñ çàïîëíÿåòñÿ). Ïîñëå çàïîëíåíèÿ<br />
ïîäïèòî÷íîãî íàñîñà (LMP) íåîáõîäèìî<br />
çàêðûòü çàïîðíîå óñòðîéñòâî (HAE).<br />
Èíäèöèðóåòñÿ êîìàíäà “HAE SCHLIESSEN!“<br />
(çàêðûòü çàïîðíîå óñòðîéñòâî!).<br />
(Äî ïîÿâëåíèÿ èíäèêàöèè ýòîé êîìàíäû<br />
ïðîãðàììà ó÷èòûâàåò äîñòàòî÷íî âðåìåíè<br />
äëÿ ïîâòîðíîãî âîññòàíîâëåíèÿ â<br />
òðóáîïðîâîäå ðàáî÷åãî äàâëåíèÿ, ïðåæäå<br />
÷åì çàêðîåòñÿ çàïîðíîå óñòðîéñòâî (ÍÀÅ).<br />
Ñîãëàñíî íîâûì ïðåäïèñàíèÿì DVGW-TRGI,<br />
ðàáî÷èé ëèñò G600, àïðåëü 2008 è VP 952<br />
òðóáîïðîâîäû, èìåþùèå ðàáî÷åå äàâëåíèå<br />
äî 30 ìáàð, äîëæíû èñïûòûâàòüñÿ ïîä<br />
äàâëåíèåì 23 ìáàð.<br />
62<br />
Åñëè ðàáî÷åå äàâëåíèå â òðóáîïðîâîäå<br />
>30 ìáàð äî 100 ìáàð, òî òðóáîïðîâîä<br />
äîëæåí èñïûòûâàòüñÿ ïîä ñîçäàííûì â<br />
òðóáîïðîâîäå ðàáî÷åì äàâëåíèè (íàïðèìåð,<br />
38 ìáàð, 53 ìáàð, 88 ìáàð è ò.ä.)<br />
Ïðèáîð ñîîáùàåò âåëè÷èíó äàâëåíèÿ â<br />
äàííûé ìîìåíò.<br />
Åñëè ðàáî÷åå äàâëåíèå ëåæèò â ïðåäåëàõ<br />
ìåæäó 27 ìáàð è 30 ìáàð, òî ýòî äàâëåíèå<br />
íåîáõîäèìî äðîññåëèðîâàòü âíèç äî<br />
27 ìáàð ñ ïîìîùüþ òî÷íîãî ðåãóëÿòîðà<br />
äàâëåíèÿ.<br />
Âñëåä çà ýòèì äàâëåíèå âñëåäñòâèå<br />
óòå÷êè ïàäàåò. Èíäèöèðóåòñÿ èìåþùååñÿ<br />
ìãíîâåííîå (IST) äàâëåíèå. Ïðèáîð<br />
âêëþ÷àåòñÿ è ïðîâîäèò ïðîâåðêó<br />
àâòîìàòè÷åñêè, åñëè äàâëåíèå óïàäåò äî 23<br />
ìáàð.<br />
Ïîÿâëÿåòñÿ èíäèêàöèÿ “DRUCKABFALL-<br />
MESSG“ + “EINSPEISUNG V def“ (èçìåðåíèå<br />
ïàäåíèÿ äàâëåíèÿ + ïîäïèòêà).<br />
Åñëè óòå÷êà â òðóáîïðîâîäå íå ïðîèñõîäèò,<br />
òî ïðèáîð ïî èñòå÷åíèè îïðåäåëåííîãî<br />
âðåìåíè óñòàíàâëèâàåò îòñóòñòâèå êàêîéëèáî<br />
ïîòåðè äàâëåíèÿ è çàêàí÷èâàåò<br />
èçìåðåíèå.<br />
 ïðîãðàììå çàäàíû âðåìåíà ïðîâåðêè è<br />
ñîãëàñîâàíèÿ, â çàâèñèìîñòè îò îáúåìà<br />
òðóáîïðîâîäà. Ïðèáîð îïðåäåëÿåò îáúåì<br />
òðóáîïðîâîäà àâòîìàòè÷åñêè.  çàêëþ÷åíèå<br />
ïðèáîð ïîêàçûâàåò âåëè÷èíó óòå÷êè â ë/÷àñ<br />
è îöåíèâàåò òðóáîïðîâîä â ñîîòâåòñòâèè<br />
ñ âåëè÷èíîé óòå÷êè.  ïðîãðàììå çàäàíû<br />
ðàçëè÷íûå îöåíêè ñîãëàñíî íîðìàì G600<br />
àïðåëü 2008. Ïðèáîð ñîïîñòàâëÿåò îöåíêó è<br />
ðåçóëüòàò èçìåðåíèÿ àâòîìàòè÷åñêè.<br />
Äëÿ òðóáîïðîâîäîâ ñ ðàáî÷èì äàâëåíèåì äî<br />
30 ìáàð (èñïûòàòåëüíîå äàâëåíèå 23 ìáàð)<br />
äåéñòâèòåëüíû ñëåäóþùèå îöåíêè:<br />
- < 1 ë/÷àñ - íåîãðàíè÷åííàÿ ãîòîâíîñòü<br />
ê ýêñïëóàòàöèè (òðóáîïðîâîä<br />
ãåðìåòèçèðîâàòü íå íóæíî)<br />
- 1 ë/÷àñ ≥ 5 ë/÷àñ - óìåíüøåííàÿ<br />
ãîòîâíîñòü ê ýêñïëóàòàöèè (òðóáîïðîâîä<br />
íåîáõîäèìî ãåðìåòèçèðîâàòü â òå÷åíèå<br />
4 íåäåëü, ïåðåä ïîâòîðíûì ââîäîì â<br />
ýêñïëóàòàöèþ òðóáîïðîâîä äîëæåí áûòü<br />
ïîäâåðãíóò èñïûòàíèþ ïîä äàâëåíèåì)<br />
- > 5 ë/÷àñ - ãîòîâíîñòü ê ýêñïëóàòàöèè<br />
îòñóòñòâóåò (íåîáõîäèìî íåìåäëåííî<br />
ïðåêðàòèòü ýêñïëóàòàöèþ<br />
òðóáîïðîâîäíîé ñèñòåìû)<br />
Ó òðóáîïðîâîäîâ ñ ðàáî÷èì äàâëåíèåì ><br />
30 ìáàð äî 100 ìáàð ïðèáîð ïîêàçûâàåò<br />
òîëüêî èçìåðåííûå âåëè÷èíû óòå÷êè.<br />
Îöåíêà, â çàâèñèìîñòè îò ðåçóëüòàòà<br />
ÐÓÑÑÊÈÉ<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 62 15.01.2009 19:58:14
èçìåðåíèÿ, äîëæíà çàïðàøèâàòüñÿ ó<br />
ãàçîñíàáæàþùåãî ïðåäïðèÿòèÿ.<br />
Ïîëó÷åííûå çíà÷åíèÿ ìîãóò áûòü çàïèñàíû<br />
â ïàìÿòü. Ðåçóëüòàòû ïðîâåðêè ìîæíî<br />
ðàñïå÷àòàòü ñ ïîìîùüþ ïðèíòåðà (ñì.<br />
“Èñïîëüçîâàíèå ïðèíòåðà”).<br />
Èñïûòàíèå ïîä äàâëåíèåì F<br />
Åñëè ïðè èçìåðåíèè áóäåò âûÿâëåíà óòå÷êà<br />
â ïðåäåëàõ 1-5 ë/÷àñ, ïðåæäå, ÷åì äåëàòü<br />
äîïîëíèòåëüíóþ ãåðìåòèçàöèþ, íåîáõîäèìî<br />
ïðîâåñòè èñïûòàíèå ïîä äàâëåíèåì äëÿ<br />
îáíàðóæåíèÿ âîçìîæíûõ êîððîçèîííûõ<br />
ïîâðåæäåíèé.<br />
1 Ñîáðàòü ïðîâåðî÷íîå óñòðîéñòâî, êàê<br />
ïîêàçàíî íà ðèñ.F, íî áåç èñïûòàòåëüíîãî<br />
íàñîñà è çàïîðíîãî âåíòèëÿ.<br />
2 Âêëþ÷èòü ïðèáîð, âûáðàòü ïóíêò ìåíþ<br />
GAS PIPE (“ãàçîâûé òðóáîïðîâîä”), ââåñòè<br />
íîìåð ïðîåêòà è âûáðàòü ïóíêò PRESSURE<br />
TEST (“èñïûòàíèå ïîä äàâëåíèåì”).<br />
3 Ïîäòâåðäèòü çíà÷åíèå ïðîâåðî÷íîãî<br />
äàâëåíèÿ ïî óìîë÷àíèþ èëè ââåñòè<br />
äðóãîå çíà÷åíèå.<br />
4 Ïî ïðèãëàøåíèþ ñ ïîìîùüþ êíîïêè<br />
íàñòðîèòü íóëü.<br />
5 Ñîçäàòü òðåáóåìîå ïðîâåðî÷íîå<br />
äàâëåíèå íàãíåòàòåëüíûì íàñîñîì è<br />
çàêðûòü çàïîðíûé âåíòèëü.<br />
6 Âêëþ÷èòü èñïûòàíèå ïîä äàâëåíèåì<br />
íàæàòèåì íà êíîïêó è ÷åðåç 3-5 ìèí<br />
çàâåðøèòü åãî, âíîâü íàæàâ íà ýòó æå<br />
êíîïêó.<br />
Ïîëó÷åííûå çíà÷åíèÿ ìîãóò áûòü çàïèñàíû<br />
â ïàìÿòü.<br />
Ðåçóëüòàòû èñïûòàíèé ìîæíî ðàñïå÷àòàòü<br />
íà ïðèíòåðå (ñì. ðàçäåë “Èñïîëüçîâàíèå<br />
ïðèíòåðà”).<br />
Ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü âîäîïðîâî<br />
äíûõ òðóá âîçäóõîì D<br />
Ïðîâåðèòü ïîêà íå çàïîëíåííûå âîäîé ñåòè<br />
âîçäóõîì.<br />
Ñîáðàòü ïðîâåðî÷íîå óñòðîéñòâî, êàê<br />
ïîêàçàíî íà ðèñ. D. Èñïîëüçîâàòü äàò÷èê<br />
íèçêîãî äàâëåíèÿ (ñèíèé).<br />
Ïðîâåðêà ïðîâîäèòñÿ, êàê îïèñàíî â ïóíêòå<br />
“Ïðîâåðêà ãåðìåòè÷íîñòè ãàçîâûõ òðóá<br />
âîçäóõîì”. Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ïðîâåðêà íå<br />
òðåáóåòñÿ.<br />
ÐÓÑÑÊÈÉ<br />
Ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü âîäîïðîâîäíûõ<br />
òðóá âîäîé<br />
G<br />
Ïðîâåðèòü óæå çàïîëíåííûå ñåòè âîäîé.<br />
Èç âîäîïðîâîäîâ äîëæåí áûòü ïîëíîñòüþ<br />
óäàëåí âîçäóõ.<br />
Ñîáðàòü ïðîâåðî÷íîå óñòðîéñòâî, êàê<br />
ïîêàçàíî íà ðèñ.G.<br />
Ïðîâåðêà ïðîâîäèòñÿ, êàê îïèñàíî â<br />
ðàçäåëå “Ïðîâåðêà ãåðìåòè÷íîñòè ãàçîâûõ<br />
òðóá âîçäóõîì”. Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ïðîâåðêà<br />
íå òðåáóåòñÿ.<br />
Ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü<br />
êàíàëèçàöèîííûõ òðóá âîçäóõîì<br />
Êàíàëèçàöèîííûå òðóáîïðîâîäû<br />
ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîâåðÿòü âîçäóõîì.<br />
1 Ñîáðàòü ïðîâåðî÷íîå óñòðîéñòâî, êàê<br />
ïîêàçàíî íà ðèñ. Í.<br />
2 Âêëþ÷èòü ïðèáîð, âûáðàòü ïóíêò ìåíþ<br />
WASTEWATER EN1610 (“êàíàëèçàöèîííûé<br />
òðóáîïðîâîä ïî EN1610”).<br />
Ñëåäóÿ óêàçàíèÿì ìåíþ, ââåñòè<br />
íåîáõîäèìûå äàííûå:<br />
- ¹ ïðîåêòà (12-çíà÷íûé)<br />
– Âèä ïðîâåðî÷íîé ñðåäû («Âîçäóõ/<br />
Âîäà»)<br />
– Ìàòåðèàë (ñóõîé áåòîí, ìîêðûé áåòîí,<br />
êåðàìè÷åñêàÿ òðóáà)<br />
– Ìåòîäèêó ïðîâåðêè (LA/LB/LC/LD)*<br />
– Äèàìåòð òðóáû (DN100/DN200/...<br />
DN1000)<br />
– Ïåðèîäè÷íîñòü (0,5 ìèí/10 ìèí/30<br />
ìèí)<br />
3 Ñîçäàòü òðåáóåìîå ïðîâåðî÷íîå<br />
äàâëåíèå ñ ïîìîùüþ íàãíåòàòåëüíîãî<br />
íàñîñà è çàêðûòü çàïîðíûé âåíòèëü.<br />
4 Íàæàòèåì íà êíîïêó âêëþ÷èòü ôàçó<br />
çàïóñêà.<br />
5 Ñïóñòÿ 10 ìèí çàêîí÷èòü ôàçó çàïóñêà<br />
íàæàòèåì íà êíîïêó. Çàïóñòèòü<br />
ïðîâåðî÷íóþ ôàçó ïîâòîðíûì íàæàòèåì<br />
íà êíîïêó.<br />
Ïðîâåðî÷íàÿ ôàçà çàêàí÷èâàåòñÿ<br />
àâòîìàòè÷åñêè ïî èñòå÷åíèè<br />
íàñòðîåííîãî âðåìåíè ïðîâåðêè.<br />
Ïðîâåðî÷íóþ ôàçó ìîæíî çàêîí÷èòü<br />
òàêæå âðó÷íóþ íàæàòèåì íà êíîïêó .<br />
Ïîëó÷åííûå çíà÷åíèÿ ìîãóò áûòü çàïèñàíû<br />
â ïàìÿòü.<br />
Ðåçóëüòàòû ïðîâåðêè ìîæíî ðàñïå÷àòàòü<br />
íà ïðèíòåðå (ñì. ðàçäåë “Èñïîëüçîâàíèå<br />
ïðèíòåðà”).<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 63 15.01.2009 19:58:14<br />
H<br />
63
Ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü àëèçàöèîííûõ<br />
òðóá âîäîé H<br />
 îòäåëüíûõ ñëó÷àÿõ âîäîñòî÷íûå<br />
òðóáîïðîâîäû ìîæíî ïðîâåðÿòü è âîäîé.<br />
1 Ñîáðàòü ïðîâåðî÷íîå óñòðîéñòâî, êàê<br />
ïîêàçàíî íà ðèñ. Í, íî áåç ïðîâåðî÷íîãî<br />
íàñîñà è çàïîðíîãî âåíòèëÿ.<br />
2 Çàïîëíèòü òðóáîïðîâîä âîäîé è îñòàâèòü<br />
íàïîëíåííûì íà 1 ÷àñ. Ïîïàâøèé â òðóáó<br />
âîçäóõ äîëæåí âûéòè ÷åðåç çàïîðíóþ<br />
àðìàòóðó. Ïðè íåîáõîäèìîñòè âûòåñíèòü<br />
åãî äîëèâêîé âîäû.<br />
3 Âêëþ÷èòü ïðèáîð, âûáðàòü ïóíêò ìåíþ<br />
WASTEWATER EN1610 (“êàíàëèçàöèîííàÿ<br />
òðóáà ïî EN1610”).<br />
Ñëåäóÿ óêàçàíèÿì ìåíþ, ââåñòè<br />
íåîáõîäèìûå äàííûå:<br />
- ¹ ïðîåêòà (12-çíà÷íûé)<br />
– Ïðîâåðî÷íîå ñðåäñòâî (Luft/Wasser)<br />
(“Âîçäóõ/Âîäà”)<br />
– Äèàìåòð òðóáû (DN100/DN200/...<br />
DN1000)<br />
– Äëèíà òðóáû (0,1...100 ì - ââåñòè â<br />
öèôðîâîì âèäå)<br />
– Çàäàííîå äàâëåíèå (ìèí. 100 ìáàð,<br />
ìàêñ. 250 ìáàð)<br />
4 Âêëþ÷èòü ïóñêîâóþ ôàçó íàæàòèåì íà<br />
êíîïêó . Ïîääåðæèâàòü çàäàííîå<br />
äàâëåíèå çà ñ÷åò äîëèâà ìåðíûì<br />
ñòàêàíîì.<br />
5 Ñïóñòÿ 10 ìèí çàêîí÷èòü ïóñêîâóþ<br />
ôàçó íàæàòèåì íà êíîïêó . Çàïóñòèòü<br />
èñïûòàòåëüíóþ ôàçó ïîâòîðíûì<br />
íàæàòèåì íà êíîïêó . Ïîääåðæèâàòü<br />
çàäàííîå äàâëåíèå çà ñ÷åò äîëèâà<br />
ìåðíûì ñòàêàíîì.<br />
Èñïûòàòåëüíàÿ ôàçà çàêàí÷èâàåòñÿ<br />
àâòîìàòè÷åñêè ïî èñòå÷åíèè<br />
íàñòðîåííîãî âðåìåíè ïðîâåðêè.<br />
Ïðîâåðî÷íóþ ôàçó ìîæíî çàêîí÷èòü è<br />
âðó÷íóþ íàæàòèåì íà êíîïêó .<br />
6 Ââåñòè äîëèòîå êîëè÷åñòâî âîäû.<br />
Çíà÷åíèÿ ìîãóò áûòü çàïèñàíû â ïàìÿòü.<br />
Ðåçóëüòàòû ïðîâåðêè ìîæíî ðàñïå÷àòàòü<br />
íà ïðèíòåðå (ñì. ðàçäåë “Èñïîëüçîâàíèå<br />
ïðèíòåðà”).<br />
64<br />
Èçìåðåíèå ðàáî÷åãî äàâëåíèÿ I<br />
Èçìåðåíèå ðàáî÷åãî äàâëåíèÿ ãàçîâûõ<br />
ãîðåëîê, …<br />
1 Ñîáðàòü ïðîâåðî÷íîå óñòðîéñòâî,<br />
êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. I. Âñòàâèòü<br />
ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã â ïðîâåðî÷íîå<br />
îòâåðñòèå íàãíåòàòåëüíîãî ïðèáîðà.<br />
Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè<br />
ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã ðàçðåøàåòñÿ<br />
èñïîëüçîâàòü òîëüêî äëÿ èñïûòàíèé ïîä<br />
äàâëåíèåì íå áîëåå 7 áàð, à àäàïòåð<br />
øëàíãà – ïîä äàâëåíèåì íå áîëåå 200<br />
ìáàð.<br />
2 Âêëþ÷èòü èñïûòûâàåìûé ïðèáîð è<br />
íàñòðîèòü òðåáóåìîå äàâëåíèå.<br />
3 Âêëþ÷èòü èçìåðèòåëüíûé ïðèáîð,<br />
âûáðàòü ïóíêò ìåíþ UNIT PRESSURE<br />
(“èçìåðåíèå ðàáî÷åãî äàâëåíèÿ”),<br />
âûáðàòü äàò÷èê è ââåñòè íîìåð ïðîåêòà.<br />
4 Çàïóñòèòü ïðîâåðêó íàæàòèåì íà êíîïêó<br />
, ñ÷èòàòü çíà÷åíèÿ è çàâåðøèòü<br />
íàæàòèåì íà êíîïêó .<br />
Ïîëó÷åííûå çíà÷åíèÿ ìîãóò áûòü<br />
çàïèñàíû â ïàìÿòü.<br />
Ðåçóëüòàòû ïðîâåðêè ìîæíî ðàñïå÷àòàòü<br />
íà ïðèíòåðå (ñì. ðàçäåë “Èñïîëüçîâàíèå<br />
ïðèíòåðà”).<br />
Çàïèñü çíà÷åíèé äàâëåíèÿ<br />
Äàííàÿ ôóíêöèÿ ïîçâîëÿåò ôèêñèðîâàòü<br />
çíà÷åíèÿ äàâëåíèÿ çà äëèòåëüíûå ïåðèîäû<br />
âðåìåíè.<br />
Ñõåìà ïðîâåðî÷íîãî óñòðîéñòâà è<br />
ïðîöåäóðà çàâèñÿò îò ïðîâåðÿåìîãî<br />
òðóáîïðîâîäà. Ïóñêîâàÿ ôàçà îòïàäàåò.<br />
Ïåðåäà÷à äàííûõ<br />
Ïîëó÷åííûå äàííûå ìîãóò áûòü ñîõðàíåíû<br />
â ïàìÿòè ÏÊ. Ïî íîìåðàì ïðîåêòîâ ìîæíî<br />
óñòàíîâèòü ïðèíàäëåæíîñòü ðåçóëüòàòîâ<br />
èñïûòàíèé ñîîòâåòñòâóþùèì ïðîåêòàì èëè<br />
êëèåíòàì.<br />
Íà êîìïüþòåðå äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà<br />
ïðîãðàììà „Rodata“.<br />
Ïîäêëþ÷èòü îñíîâíîé ïðèáîð ê ÏÊ ñ<br />
ïîìîùüþ êàáåëÿ ïåðåäà÷è äàííûõ.<br />
Êàáåëü ïåðåäà÷è äàííûõ ìîæíî<br />
ïîäêëþ÷àòü ê ïðèáîðó è ÏÊ, à òàêæå<br />
îòñîåäèíÿòü îò íèõ òîëüêî, êîãäà<br />
àïïàðàòóðà âûêëþ÷åíà!<br />
Âêëþ÷èòü ïðèáîð, âûáðàòü ïóíêò ìåíþ DATA<br />
TRANSMISSION (“ïåðåäà÷à äàííûõ”).<br />
Ïî ìåðå ïåðåäà÷è äèñïëåé ïîêàçûâàåò<br />
îáúåì óæå ïåðåäàííûõ äàííûõ. Äàòà è<br />
âðåìÿ îáíîâëÿþòñÿ ïðè êàæäîì ñåàíñå<br />
ïåðåäà÷è. Ïîñëå çàâåðøåíèÿ ïåðåäà÷è<br />
âñå äàííûå â ïðèáîðå àâòîìàòè÷åñêè<br />
ñòèðàþòñÿ. Ïðèáîð ïåðåêëþ÷àåòñÿ íà<br />
ãëàâíîå ìåíþ.<br />
Îñíîâíîé ïðèáîð ñîõðàíÿåò â ïàìÿòè<br />
ðåçóëüòàòû ìàêñèìóì 24 ïðîâåðîê â<br />
çàâèñèìîñòè îò ïðîäîëæèòåëüíîñòè<br />
ïðîâåðêè.<br />
Ïðèåì äàííûõ ñ ÏÊ: Ïðè íàëè÷èè íà<br />
êîìïüþòåðå òðåáóåìîé ïðîãðàììû ñ íåãî<br />
ÐÓÑÑÊÈÉ<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 64 15.01.2009 19:58:14
íà îñíîâíîé ïðèáîð ìîãóò áûòü ïåðåäàíû<br />
íàèìåíîâàíèå è àäðåñ ôèðìû.<br />
Ñòèðàíèå äàííûõ èç ïàìÿòè<br />
Ñòèðàíèå äàííûõ èç ïàìÿòè ïðîèçâîäèòñÿ<br />
âðó÷íóþ.<br />
Âûáðàòü ïóíêò ìåíþ MEMORY CLEAR<br />
(“Î÷èñòêà ïàìÿòè”) è ïîäòâåðäèòü âûáîð<br />
íàæàòèåì íà CLEAR O.K.<br />
Îáëàñòü ïàìÿòè<br />
Ñ ïîìîùüþ ýòîé ôóíêöèè Âû ìîæåòå<br />
âèäåòü, ñêîëüêî èçìåðåíèé åùå ìîæíî<br />
ïðîèçâåñòè è/èëè ñêîëüêî ìåñòà â<br />
ïàìÿòè ïðèáîðà (â %) åùå èìååòñÿ â<br />
ðàñïîðÿæåíèè.<br />
Èñïîëüçîâàíèå ïðèíòåðà<br />
Óñòàíîâèòü ïðèíòåð ðÿäîì ñ îñíîâíûì<br />
ïðèáîðîì òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ðàññòîÿíèå<br />
ìåæäó èíôðàêðàñíûìè ïîðòàìè áûëî íå<br />
áîëåå 20 ñì.<br />
Âêëþ÷èòü ïðèíòåð è âûáðàòü ïóíêò ìåíþ<br />
LOG ïîñëå ïðîâåäåíèÿ ïðîâåðêè. Äëÿ<br />
ðàñïå÷àòêè åùå ðàç âûáðàòü ïóíêò ìåíþ<br />
LOG èëè âåðíóòüñÿ â ñòàðòîâîå ìåíþ<br />
íàæàòèåì íà êíîïêó .<br />
Ïðèíàäëåæíîñòè<br />
Ñîîòâåòñòâóþùèå ïðèíàäëåæíîñòè è áëàíê<br />
çàêàçà ñì. íà ñòð. 66 è äàëåå.<br />
ÐÓÑÑÊÈÉ<br />
Óòèëèçàöèÿ<br />
×àñòè ïðèáîðà ÿâëÿþòñÿ âòîðè÷íûì<br />
ñûðüåì è ìîãóò áûòü îòïðàâëåíû íà<br />
ïîâòîðíóþ ïåðåðàáîòêó. Äëÿ ýòîãî â Âàøåì<br />
ðàñïîðÿæåíèè èìåþòñÿ äîïóùåííûå è<br />
ñåðòèôèöèðîâàííûå óòèëèçàöèîííûå<br />
ïðåäïðèÿòèÿ. Äëÿ ýêîëîãè÷íîé<br />
óòèëèçàöèè ÷àñòåé, êîòîðûå íå ìîãóò áûòü<br />
ïåðåðàáîòàíû (íàïðèìåð, ýëåêòðîííûå<br />
÷àñòè) ïðîêîíñóëüòèðóéòåñü, ïîæàëóéñòà,<br />
â Âàøåì êîìïåòåíòíîì âåäîìñòâå ïî<br />
óòèëèçàöèè îòõîäîâ.<br />
Òîëüêî äëÿ ñòðàí ÅÑ:<br />
Íå âûáðàñûâàéòå<br />
ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â<br />
áûòîâîé ìóñîð! Ñîãëàñíî<br />
Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå<br />
2002/96/EG îá èñïîëüçîâàíèè<br />
ñòàðûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ è<br />
ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèÿ è<br />
åå ðåàëèçàöèè â íàöèîíàëüíîì<br />
ïðàâå ñòàâøèå íåïðèãîäíûìè<br />
ê èñïîëüçîâàíèþ<br />
ýëåêòðîèíñòðóìåíòû<br />
íàäëåæèò ñîáèðàòü îòäåëüíî<br />
è ïîäâåðãàòü ýêîëîãè÷íîìó<br />
ïîâòîðíîìó èñïîëüçîâàíèþ<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 65 15.01.2009 19:58:15<br />
65
OPTIONAL<br />
6.1052 6.1004 6.1041 230V<br />
35.1220 3/8”- 1/2” 35.1221 1/2”- 1” 35.1222 3/4”- 1 1/4”<br />
35.1223 1 1/4”- 2” 6.1043<br />
www.rothenberger.com<br />
66<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 66 15.01.2009 19:58:15
OPTIONAL<br />
�������� ���� ������������ �� ������������ ���� ������ ������<br />
���������� ���� ����� ��������� ���� ������������ ���� ������ �����������<br />
������ ����� ������������ ���� ������ ������ ����� ����� ����������� ��������<br />
����� ���� �������� �������� �������� ������ �����<br />
��� ����� ���� �������� ������ ������ �������<br />
����� �� � � � � � � � ���� ����� �� ��� �����<br />
���� �� � � � � � � � ���� ����� �� ��� �����<br />
������ �� ���������<br />
��������� �� �������<br />
������� ���� �<br />
��������� ���<br />
�������� ���� �<br />
������ ���<br />
���������������<br />
�������� ������<br />
�����<br />
����� ����������<br />
����� �����<br />
�������� ���� �<br />
�������� ���<br />
������ �<br />
��������<br />
������������ �<br />
�����������<br />
�������� �� �����<br />
������ �<br />
�����<br />
������ �� ���� ������������� �� ���������<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 67 15.01.2009 19:58:15<br />
67
ROTHENBERGER Worldwide<br />
Headquarter<br />
Germany<br />
Australia<br />
Austria<br />
Belgium<br />
Brazil<br />
Bulgaria<br />
Chile<br />
China<br />
Czech<br />
Republic<br />
Denmark<br />
France<br />
Greece<br />
Hungary<br />
India<br />
Ireland<br />
Italy<br />
ROTHENBERGER AG<br />
Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany<br />
Tel. + 49 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 61 95 / 7 44 22<br />
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH<br />
Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany<br />
Tel. + 49 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 61 95 / 7 44 22<br />
info@rothenberger.com • www.rothenberger.com<br />
ROTHENBERGER Produktion GmbH<br />
Lilienthalstraße 71 - 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau<br />
Tel.+ 49 56 02 / 93 94 - 0 • Fax + 49 56 02 / 93 94 36<br />
ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.<br />
Unit 12 • 5 Hudson Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154<br />
Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77<br />
rothenberger@rothenberger.com.au<br />
www.rothenberger.com.au<br />
ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen<br />
Handelsgesellschaft m.b.H.<br />
Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif near Salzburg<br />
Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91-15<br />
office@rothenberger.at • www.rothenberger.at<br />
ROTHENBERGER Benelux bvba<br />
Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar<br />
Tel. + 32 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 3 / 8 77 03 94<br />
info@rothenberger.be • www.rothenberger.be<br />
ROTHENBERGER do Brasil Ltda.<br />
Rua marinho de Carvalho, No. 72 - Vila Marina<br />
09921-005 Diadema - Sao Paulo - Brazil<br />
Tel. + 55 11 / 40 44 47-48 • Fax + 55 11 / 40 44 50-51<br />
vendas@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br<br />
ROTHENBERGER Bulgaria GmbH<br />
Boul. Sitniakovo 79 • BG-1111 Sofia<br />
Tel. + 35 92 / 9 46 14 59 • Fax + 35 92 / 9 46 12 05<br />
info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg<br />
ROTHENBERGER S.A., Oficinas en CHILE<br />
Merced# 32/ Oficina 63 - Santiago Centro<br />
Santiago - Chile<br />
Tel. + 56 9 / 2 99 68 79 • + 56 2 / 4 17 91 30<br />
Fax + 56 2 / 4 17 91 30 • ventas.chile@rothenberger.es<br />
ROTHENBERGER Pipe Tool (Shanghai) Co., Ltd.<br />
D-4, No.195 Qianpu Road,East New Area of Songjiang<br />
Industrial Zone, Shanghai, P.R.CHINA, Post Code: 201611<br />
Songjiang District, Shanghai, (201601) China<br />
Tel. + 86 21 67 60 20 57 • + 86 21 / 67 60 20 77<br />
Fax + 86 21 / 6760 2063 • sales@rothenberger.cn<br />
ROTHENBERGER CZ, náradí a stroje, spol. s.r.o.<br />
Lnárská 907 / 12 • CZ-104 00 Praha 10 - Uhríneves<br />
Tel. +42 02 / 71 73 01 83 • Fax +42 02 / 71 73 01 87<br />
info@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz<br />
ROTHENBERGER Scandinavia A/S<br />
Fåborgvej 8 • DK-9220 Aalborg Øst<br />
Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23<br />
roscan@rothenberger.dk<br />
ROTHENBERGER France S.A.<br />
24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3<br />
Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03<br />
info-fr@rothenberger.com<br />
ROTHENBERGER Hellas S.A.<br />
249 Syngrou Avenue • GR-171 22 Nea Smyrni, Athens<br />
Tel. + 30 210 / 94 07 302 • Fax + 30 210 / 94 07 322<br />
ro-he@otenet.gr<br />
ROTHENBERGER Hungary Kft.<br />
Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest<br />
Tel. + 36 1 / 3 47 - 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59<br />
mail@rothenberger.hu<br />
ROTHENBERGER India Private Limited<br />
B-1/D-5,Ground Floor<br />
Mohan Cooperative Industrial Estate,<br />
Mathura Road, New Delhi 110044<br />
Tel. + 91 11 / 51 69 90 70 • Fax + 91 11 / 51 69 90 60<br />
contactus@rothenbergerindia.com<br />
ROTHENBERGER Ireland Ltd.<br />
Bay N. 119, Shannon Industrial Estate<br />
IRL-Shannon, Co. Clare<br />
Tel. + 35 3 61 / 47 21 88 • Fax + 35 3 61 / 47 24 36<br />
rothenb@iol.ie<br />
ROTHENBERGER Italiana s.r.l.<br />
Via G. Reiss Romoli 17 • I-20019 Settimo Milanese<br />
Tel. + 39 02 / 33 50 12 12 • Fax + 39 02 / 33 50 0151<br />
rothenberger@rothenberger.it • www.rothenberger.it<br />
Mexico<br />
Netherlands<br />
Poland<br />
Portugal<br />
Singapore<br />
South Africa<br />
Spain<br />
Switzerland<br />
Turkey<br />
UAE<br />
UK<br />
USA<br />
Romania<br />
Russia<br />
ROTHENBERGER S.A. Sucursal México<br />
Bosques de Duraznos No. 69-1101<br />
Col. Bosques de las Lomas • México D.F. 11700<br />
Tel. + 52 55 / 55 96 - 84 98<br />
Fax + 52 55 / 26 34 - 25 55<br />
ROTHENBERGER Nederland bv<br />
Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen<br />
Tel. + 31 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 1 61 / 29 39 08<br />
info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl<br />
ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.<br />
ul. Cyklamenów 1 • PL-04-798 Warszawa<br />
Tel. + 48 22 / 6 12 77 01 • Fax + 48 22 / 6 12 72 95<br />
biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl<br />
SUPER-EGO TOOLS FERRAMENTAS, S.A.<br />
Apartado 62 - 2894-909 Alcochete - PORTUGAL<br />
Tel. + 351 91 / 930 64 00 • Fax + 351 21 / 234 03 94<br />
sul.pt@rothenberger.es<br />
ROTHENBERGER Asia Pte. Ltd.<br />
147 Thyrwhitt Road<br />
Singapore 207561<br />
Tel. + 65 / 6296 - 2031 • Fax + 65 / 6296 - 4031<br />
sales@rothenberger.com.sg • www.rothenberger.com.sg<br />
ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.<br />
P.O. Box 4360 • Edenvale 1610<br />
165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston<br />
Gauteng (Johannesburg), South Africa<br />
Tel. + 27 11 / 3 72 96 33 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32<br />
info@rothenberger-tools.co.za<br />
ROTHENBERGER S.A.<br />
Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)<br />
(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)<br />
Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31<br />
export@rothenberger.es • www.rothenberger.es<br />
ROTHENBERGER (Schweiz) AG<br />
Herostr. 9 • CH-8048 Zürich<br />
Tel. +41 (0)44 435 30 30 • Fax 41 (0)44 401 06 08<br />
info@rothenberger-werkzeuge.ch<br />
ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti<br />
Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi<br />
TR-34722 Kadiköy-Istanbul<br />
Tel. +90 / 216 449 24 85 pbx • Fax +90 / 216 449 24 87<br />
rothenberger@rothenberger.com.tr<br />
ROTHENBERGER Middle East FZCO<br />
PO Box 261190 • Jebel Ali Free Zone<br />
Dubai, United Arab Emirates<br />
Tel. +971 / 48 83 97 77 • Fax +971 / 48 83 97 57<br />
office@rothenberger.ae<br />
ROTHENBERGER UK Limited<br />
2, Kingsthorne Park, Henson Way,<br />
Kettering • GB-Northants NN16 8PX<br />
Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00<br />
info@rothenberger.co.uk<br />
ROTHENBERGER USA LLC<br />
4455 Boeing Drive, USA - Rockford, IL 61 109<br />
Tel. + 1 / 8 15 3 97 70 70 • Fax + 1 / 8 15 3 97 82 89<br />
www.rothenberger-usa.com<br />
ROTHENBERGER USA Inc.<br />
Western Regional Office • USA-955 Monterey Pass Road<br />
Monterey Park, CA 91754<br />
Tel. + 13 23 / 2 68 13 81 • Fax + 13 23 / 26 04 97<br />
ROTHENBERGER Agency<br />
RO-WALT Utilaje SRL<br />
Str. 1 Mai 2A<br />
RO/075100 Otopeni/Bucuresti, Ilfov<br />
Tel. +40 21 / 3 50 37 44 • +40 21 / 3 50 37 45<br />
Fax +40 21 / 3 50 37 46<br />
office.rothenberger-romania.ro<br />
OLMAX<br />
2-oy Werchnij Michajlowskij Projezd, d. 9,ET.4<br />
RUS-115419 Moscow<br />
Tel. + 7 / 09 57 92 59 44 Fax + 7 / 09 57 92 59 46<br />
olmax@olmax.ru • www.olmax.ru<br />
www.rothenberger.com<br />
092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 68 15.01.2009 19:58:15<br />
092637/0,5T/Geb/01.09/RA/ED