19.11.2012 Views

rotest gw digital v2.2 - Rothenberger

rotest gw digital v2.2 - Rothenberger

rotest gw digital v2.2 - Rothenberger

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ROTEST GW DIGITAL V2.2<br />

ROTEST GW DIGITAL V2.2<br />

Bedienungsanleitung<br />

Instructions for use<br />

Instruction d’utilisation<br />

Instrucciones de uso<br />

Istruzioni d’uso<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Instruções de serviço<br />

Brugsanvisning<br />

Bruksanvisning<br />

Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ<br />

6.1285<br />

6.1286<br />

www.rothenberger.com<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 1 15.01.2009 19:58:11


A<br />

B<br />

Setup<br />

2<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Optional<br />

22<br />

SECURITY CODE<br />

1 2 3 ON<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

> 0 START<br />

N<br />

STOP<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 2 15.01.2009 19:58:11<br />

20<br />

23<br />

21<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

C


C<br />

Contents of Case<br />

19<br />

1<br />

11<br />

2<br />

14 SECURITY CODE 15<br />

1 2 3 ON<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

> 0 START<br />

STOP<br />

5<br />

6<br />

3<br />

9<br />

4<br />

7 8<br />

12<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 3 15.01.2009 19:58:11<br />

13<br />

10<br />

16<br />

17<br />

18<br />

3


D<br />

E<br />

Gas Pipes/water Pipes - Test Medium Gas/Air<br />

4<br />

Belastungsprüfung/<br />

Vorprüfung<br />

18<br />

1<br />

3 8<br />

9<br />

Belastungsprüfung/ Dichtheitsprüfung/<br />

Vorprüfung<br />

Hauptprüfung<br />

20 bar 250 mbar<br />

Dichtheitsprüfung/<br />

Hauptprüfung<br />

13 12<br />

Leakage Measurement<br />

19<br />

1<br />

optional<br />

17<br />

14<br />

3 8 9<br />

250 mbar<br />

12<br />

14<br />

4<br />

15<br />

4<br />

11<br />

15<br />

11<br />

SECURITY CODE<br />

1 2 3 ON<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

> 0 START<br />

STOP<br />

SECURITY CODE<br />

1 2 3 ON<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

> 0 START<br />

STOP<br />

21<br />

5<br />

6<br />

zu messender<br />

Leitungsanschluss<br />

21<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 4 15.01.2009 19:58:11<br />

5<br />

6<br />

2<br />

2<br />

F<br />

G


F<br />

G<br />

Pressure Test<br />

18 3 9 8 6<br />

20<br />

2 7<br />

20 bar<br />

13<br />

14<br />

14<br />

20 bar<br />

13<br />

4<br />

15<br />

15<br />

6<br />

11<br />

11<br />

5<br />

SECURITY CODE<br />

1 2 3 ON<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

> 0 START<br />

STOP<br />

Water Pipes - Test Medium Water<br />

4<br />

SECURITY CODE<br />

1 2 3 ON<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

> 0 START<br />

STOP<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 5 15.01.2009 19:58:12<br />

2<br />

2<br />

5


H<br />

I<br />

Wastewater Pipes - Test Medium Air<br />

6<br />

18 3 8 9<br />

Unit Pressure<br />

12<br />

250 mbar<br />

250 mbar<br />

12<br />

14<br />

14<br />

4<br />

15<br />

4<br />

11<br />

11<br />

15<br />

9 16<br />

SECURITY CODE<br />

1 2 3 ON<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

> 0 START<br />

STOP<br />

SECURITY CODE<br />

1 2 3 ON<br />

4 5 6<br />

7 8 9<br />

> 0 START<br />

STOP<br />

max. 200 mbar!<br />

Druckgerät<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 6 15.01.2009 19:58:12<br />

2<br />

2


092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 7 15.01.2009 19:58:12<br />

7


Intro<br />

DEUTSCH Seite 10<br />

Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht we<strong>gw</strong>erfen!<br />

Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten.<br />

ENGLISH page 16<br />

Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover<br />

damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifi cations.<br />

FRANÇAIS page 21<br />

Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est annulée<br />

lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifi cations techniques<br />

ESPAÑOL página 27<br />

¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de<br />

manejo, la garantía queda sin validez! Modifi caciones técnicas reservadas,<br />

ITALIANO pagina 33<br />

Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori<br />

nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifi che tecniche<br />

NEDERLANDS bladzijde 39<br />

Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door bedieningsfouten<br />

komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden.<br />

PORTUGUES pagina 44<br />

Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização incorrecta,<br />

extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas<br />

DANSK side 49<br />

Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som<br />

følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes<br />

SVENSKA sida 54<br />

Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten<br />

har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar<br />

ÐÓÑÑÊÈÉ ñòðàíèöà 59<br />

Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования!<br />

В случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на<br />

обслуживание по гарантии! Возможны технические изменения.<br />

8<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 8 15.01.2009 19:58:12


CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass<br />

dieses Produkt mit den angegebenen Normen und<br />

Richtlinien übereinstimmt<br />

EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />

We declare on our sole accountability that this<br />

product conforms to the standards and guidelines<br />

stated.<br />

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ<br />

Nous déclarons sous notre propre responsabilité<br />

que ce produit est conforme aux normes et directives<br />

indiquées.<br />

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE<br />

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,<br />

que este producto cumple con las normas y<br />

directivas mencionadas.<br />

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE<br />

Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che<br />

questo prodotto è conforme alle norme ed alle<br />

direttive indicate.<br />

EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING<br />

Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat<br />

dit product overeenstemt met de van toepassing<br />

zijnde normen en richtlijnen.<br />

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE<br />

Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o<br />

presente produto está conforme com as Normas e<br />

Directivas indicadas.<br />

CE-KONFORMITETSERKLÆRING<br />

Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt<br />

er i overensstemmelse med anførte standarder,<br />

retningslinjer og direktiver.<br />

CE-FÖRSÄKRAN<br />

Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller<br />

de angivna normerna och riktlinjerna.<br />

ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ<br />

ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EC<br />

Ìû çàÿâëÿåì ÷òî ýòîò ïðîäóêò<br />

ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì<br />

EN 61010/A2<br />

EN 50082-1<br />

EN 50082-2<br />

EN 61000<br />

89/336/EWG<br />

73/023 EWG<br />

ppa. Arnd Greding<br />

01.09.2003<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 9 15.01.2009 19:58:12<br />

9


10<br />

Technische Daten<br />

Anzeige ..................................................................... LC-Display, 16-stellig, 2-zeilig<br />

Tastatur ...................................................................... 4 x 4 Matrixtastatur<br />

Betriebstemperatur .................................................... 0°C...50°C (0°F...122°F)<br />

rel. Luftfeuchtigkeit max. 85% nicht kondensierend<br />

Lagertemperatur ........................................................ –20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />

rel. Luftfeuchtigkeit max. 85% nicht kondensierend<br />

Stromversorgung Grundgerät .................................... 1 x 9 V-Lithiumzelle, Typ SLM 9 V,<br />

oder gleichartiger Batterietyp oder Netzadapter<br />

Batterie-Zustandsanzeige ........................................... im Display<br />

Schutzklasse .............................................................. IP 51<br />

Abmessungen Grundgerät L x B x H .......................... ca. 150 x 80 x 35 mm<br />

Wandler ..................................................................... A/D-Wandler, 12 Bit Aufl ösung, 1 Kanal<br />

Speicher ................................................................. EEPROM (bis zu 24 Messungen)<br />

Datenübertragung Gerät-Drucker .............................. Infrarot<br />

Datenübertragung Gerät/Computer ........................... RS 232-Interface<br />

Niederdrucksensor Aufl ösung / Messbereich............... 0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />

Hochdrucksensor Aufl ösung / Messbereich ................ 0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />

Temperatursensor Aufl ösung / Messbereich ................ 0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />

Erfassungsdauer ......................................................... bei 0,5 Minuten-Intervall max. 3 Tage<br />

Bestimmungsgemäße Verwendung<br />

Das Prüfgerät ROTEST GW DIGITAL mit seinen<br />

zugehörigen Elementen (im Koffer beiliegend) darf<br />

ausschließlich von Fachpersonal mit Kenntnissen<br />

der Versorgungstechnik für Dichtheitsprüfungen<br />

von Rohrleitungen und Behältern gemäß der<br />

folgenden Anleitung verwendet werden. Andere<br />

Anwendungen sind nicht zulässig.<br />

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß<br />

verwendet werden.<br />

Spezielle Sicherheitshinweise<br />

Führen Sie keinerlei Arbeiten im Inneren des<br />

Gerätes aus. In diesem Bereich darf ausschließlich<br />

geschultes Fachpersonal (Kundendienst) tätig<br />

werden. Gefahr von Stromschlägen!<br />

Der mitgelieferte Verbindungsschlauch darf nur für<br />

Prüfungen mit einem Prüfdruck von maximal 7 bar<br />

verwendet werden!<br />

Gasanlagen müssen vor einer Verlustmengenmessung<br />

unbedingt drucklos gemacht und vollständig<br />

entleert werden!<br />

Schließen Sie die Drucksensoren ausschließlich an<br />

Rohrleitungen und Geräte in drucklosem Zustand<br />

an!<br />

Schützen Sie die Öffnungen des Gerätes vor Nässe.<br />

Gefahr von Stromschlägen!<br />

Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Anlagenbzw.<br />

Rohrherstellers sowie die Hinweise zur Sicherheit<br />

der Hersteller der Verbindungselemente!<br />

DEUTSCH<br />

Aufbau des Grundgerätes A<br />

1 Buchse für Drucksensor<br />

2 LC-Display<br />

3 Weiter-Taste<br />

4 Buchse für Netzgerät<br />

5 START/STOP-Taste<br />

7 Infrarotsender<br />

8 ON-Taste<br />

9 Druck-Taste<br />

10 Temperatur-Taste<br />

11 Zeit-Taste / Rück-Taste<br />

12 PC-Schnittstelle<br />

Optionales Zubehör B<br />

20 Prüfpumpe RP 50<br />

21 Gasprüfstopfen<br />

22 Thermodrucker<br />

23 12 V Akkupack (ersatzweise für Netzteil)<br />

weiteres Zubehör siehe Seite 66<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 10 15.01.2009 19:58:12


Kofferinhalt C<br />

1 Handblasebalg<br />

2 Absperrventil Wasser (schwarz)<br />

3 Absperrventil Gas (rot)<br />

4 Übertragungskabel (RS 232-Schnittstelle)<br />

5 1/8“-Adapter<br />

6 1/2“-Adapter<br />

7 T-Adapter für Wasserleitungen<br />

8 Kreuzadapter für Gasleitungen<br />

9 Verbindungsschlauch<br />

10 RoData<br />

11 Drucksensorkabel<br />

12 Niederdrucksensor (250 mbar) (blauer Ring)<br />

13 Hochdrucksensor (20 bar) (roter Ring)<br />

14 Netzteil<br />

15 Grundgerät ROTEST GW DIGITAL<br />

16 Schlauchadapter für Brennerprüfung<br />

17 Leckmengenpumpe<br />

18 Druckpumpe<br />

19 Feindruckregler<br />

Während Start- und Prüfphase können die<br />

Momentanwerte von Druck und Temperatur<br />

und der Zeit durch Tastendruck (Tasten<br />

und ) abgerufen werden.<br />

Grundeinstellungen<br />

Mögliche Einstellungen:<br />

Sprache Sprache 1, Sprache 2<br />

Druck bar, Pascal, psi<br />

Temperatur °C, °F<br />

Hierzu bei ausgeschaltetem Gerät Taste<br />

gleichzeitig 3 Sekunden drücken.<br />

und<br />

Einschalten/Ausschalten<br />

Einschalten: Taste drücken, PIN-Nr. eingeben<br />

(siehe letzte Seite), mit bestätigen.<br />

Ausschalten: Taste 5 Sekunden lang drücken.<br />

Automatisches Ausschalten nach 5 Minuten ohne<br />

Tastenbetätigung (Ausnahme: Start- und Prüfphasen)<br />

Batterie wechseln, wenn die Anzeige “Batterie<br />

Tastenfunktionen<br />

leer” erscheint, oder Netzgerät anschließen.<br />

Vorgang starten oder beenden<br />

Auswahl bestätigen<br />

Menüstruktur<br />

Kalibrieren des Nullpunktes<br />

Nach dem Einschalten wird Hauptmenüpunkt<br />

GASLEITUNG angezeigt.<br />

Sprung zum nächsten Hauptmenüpunkt:<br />

Verneinen von Anfragen<br />

Sprung zum nächsten Untermenüpunkt:<br />

Weitergehen im Menü<br />

Am Ende der Menükette erfolgt wieder Sprung zu<br />

Eingabe der PIN-Nummer<br />

Hauptmenüpunkt GASLEITUNG.<br />

Eingabe der Solldrücke und<br />

GASLEITUNG<br />

Sollprüfdaten<br />

BELASTUNGSPRÜFUNG<br />

DICHTHEITSPRÜFUNG<br />

Druckkontrolle<br />

GEBRAUCHSFÄHIGKEITSMESSUNG<br />

DRUCKPROBE<br />

WASSERLEITUNG<br />

P1: Druck zu Beginn der Messung<br />

MEDIUM LUFT<br />

P2: momentaner Druck<br />

MEDIUM WASSER<br />

ΔP: Druckdifferenz<br />

ABWASSER EN1610<br />

MEDIUM LUFT<br />

Temperaturkontrolle<br />

MEDIUM WASSER<br />

GERÄTEDRUCK<br />

NIEDERDRUCKSENSOR<br />

HOCHDRUCKSENSOR<br />

T1: Temperatur zu Beginn der Messung<br />

T2: momentane Temperatur<br />

DRUCKSCHREIBER<br />

ΔT: Temperaturdifferenz<br />

HOCHDRUCKSENSOR<br />

NIEDERDRUCKSENSOR<br />

Zeitkontrolle<br />

DATENÜBERTRAGUNG<br />

SENDEN ZUM PC<br />

EMPFANG VOM PC<br />

SPEICHER CLEAR<br />

Δt: Zeitdifferenz zwischen Momentanzeit und<br />

CLEAR O.K.?<br />

Prüfbeginn bzw. Startphase<br />

SOLL: Prüfdauer gemäß den nationalen Vorschrif- SPEICHERPLATZ<br />

ten<br />

FREIER SPEICHER<br />

DEUTSCH<br />

11<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 11 15.01.2009 19:58:12


Dichtheitsprüfung Gasleitungen<br />

Prüfmedium Luft D<br />

Die Druckprüfung bei Gasleitungen teilt sich auf in<br />

Belastungsprüfung und Dichtheitsprüfung.<br />

Bei der Belastungsprüfung den Hochdrucksensor<br />

(rot) und bei der Dichtheitsprüfung den Niederdrucksensor<br />

(blau) anschließen.<br />

Die Prüfungen erfolgen in zwei Phasen, einer<br />

Anpassphase und einer Prüfphase von mindestens<br />

10 Minuten. Abhängig von der Prüfungsart und<br />

dem Leitungsvolumen (Siehe Tabelle unten für die<br />

Anpassungszeiten und Prüfdauer)<br />

Nur die Daten der Prüfphase werden gespeichert.<br />

Während Anpass- und Prüfphase können die<br />

Momentanwerte von Druck und Temperatur<br />

und der Zeit durch Tastendruck (Tasten<br />

und ) abgerufen werden.<br />

1 Prüfanordnung wie in Abb. D aufbauen. Für die<br />

Belastungsprüfung den Hochdrucksensor (rot)<br />

verwenden.<br />

2 Gerät einschalten, GASLEITUNG starten, Projektnummer<br />

eingeben und BELASTUNGSPRÜ-<br />

FUNG starten.<br />

3 Gewünschten Prüfdruck mit Druckpumpe aufbauen<br />

und Absperrventil schließen .<br />

4 BELASTUNGSPRÜFUNG mit Taste beginnen.<br />

Das Gerät beginnt mit der Anpassphase und<br />

beendet diese automatisch nach 10 min. Nach<br />

Betätigen der Taste beginnt die Prüfphase.<br />

Die Prüfphase wird nach Ablauf der eingestellten<br />

Prüfzeit automatisch beendet.<br />

Anpass- und Prüfphase können mit der<br />

Taste auch manuell beendet werden.<br />

5 Hochdrucksensor entfernen und Niederdrucksensor<br />

(blau) anschließen.<br />

6 DICHTHEITSPRÜFUNG analog der Vorprüfung<br />

durchführen. Es verändern sich lediglich die<br />

Anpassungs- und Prüfzeiten. Diese richten sich<br />

nach der Auswahl des Leitungsvolumens.<br />

Zum Aufbau des Prüfdruckes (0...250 mbar) den<br />

Handblasebalg verwenden.<br />

Die Werte können gespeichert werden.<br />

Die Prüfergebnisse können mit dem Drucker protokolliert<br />

werden (siehe Drucker verwenden).<br />

Anpassungszeiten und Prüfdauer in Abhängigkeit<br />

vom Leitungsvolumen:<br />

12<br />

Leitungsvolumen Anpassungszeit mind. Prüfdauer<br />

< 100 l 10 min 10 min<br />

≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />

≥ 200 l 60 min 30 min<br />

DEUTSCH<br />

Dichtheitsprüfung Gasleitungen<br />

Gebrauchsfähigkeitsprüfung E<br />

Die Gebrauchsfähigkeitsprüfung ist für die Prüfung<br />

von Gasleitungen vorgeschrieben, die bereits in<br />

Gebrauch sind und regelmäßig geprüft werden<br />

müssen. Hierbei wird die in einer bestimmten Zeit<br />

entweichende Gasmenge exakt ermittelt.<br />

1 Prüfanordnung wie in Abb. E aufbauen. Um die<br />

Leckmengenpumpe (LMP) elektrisch zu betreiben,<br />

muss ein Netzteil oder der Batterieblock an<br />

das Grundgerät angeschlossen werden. (Punkt<br />

4 Abb. A)<br />

Für die Gebrauchsfähigkeitsprüfung muss<br />

der Niederdrucksensor (blau) angeschlossen<br />

werden.<br />

Das Kabel der Leckmengenpumpe darf nur mit<br />

dem Grundgerät verbunden bzw. herausgezogen<br />

werden, wenn dieses ausgeschaltet ist!<br />

2 Gerät einschalten, Menüpunkt GASLEI-<br />

TUNG starten, Projektnummer eingeben und<br />

GEBRAUCHSFÄHIGKEITSPRÜFUNG starten.<br />

3 Das Gerät fordert auf das Datenkommunikationskabel<br />

der LMP an die GW Digital PC-Schnittstelle<br />

anzuschließen (Punkt 12 Abb. A).<br />

Dies wird mit dem Befehl „PUMPE ANSTECKEN<br />

OHNE LTG“ mitgeteilt. Die Kupplung der LMP darf<br />

noch nicht an die zu prüfende Leitung angeschlossen<br />

werden.<br />

Anschließend fährt die LMP eigenständig nach<br />

vorne und entleert ihren Volumenraum. Dies wird<br />

gemacht, damit die eingeschlossene gespeicherte<br />

Luft entleert wird und der Zylinderkolben an die<br />

defi nierte Ausgangsposition verfährt. Diese Aktion<br />

erfolgt mit dem Hinweis „PUMPE FAEHRT ZUR<br />

AUSGANGSPOSITION“.<br />

Nach dem die LMP in die vorderste Position gefahren<br />

ist, soll die Hauptabsperreinrichtung (HAE) geöffnet<br />

werden. Anschließend soll der Feindruckregler und<br />

ein Ventil am Ende der zu prüfenden Leitung für<br />

mind. 30 Sek. geöffnet werden, damit die in dem<br />

Verbindungsschlauch und der Gasleitung befi ndliche<br />

Luft entweichen kann. Das Gas überfl utet die Leitungen<br />

und verdrängt die Luft. So wird gewährleistet,<br />

dass die Prüfung mit reinem Gas und nicht mit einem<br />

Gas-Luftgemisch durchgeführt wird. Nach ca. 30 Sek.<br />

(oder länger, wenn nötig) kann der Feindruckregler<br />

und das Ventil am Ende der zu prüfenden Leitung<br />

wieder geschlossen werden. Anschließend kann die<br />

LMP mit der Leitung verbunden werden. Jetzt ganz<br />

zum Schluß bei dem Befehl „LTG AN + HAE OFFEN“<br />

kann mit der Start-Taste fortgefahren werden.<br />

Jetzt fährt der Zylinderkolben von der LMP zurück,<br />

um den Zylinderspeicherraum mit Gas zu füllen. Das<br />

erfolgt mit dem Hinweis „PUMPE WIRD BEFUELT“.<br />

Nach dem die LMP gefüllt ist, muss die HAE geschlossen<br />

werden. Das erfolgt mit dem Befehl „HAE<br />

SCHLIESSEN!“<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 12 15.01.2009 19:58:12


(Bis dieser Befehl angezeigt wird, kalkuliert die<br />

Software genügend Zeit ein, um in der Leitung den<br />

Betriebsdruck wieder herzustellen, bevor die HAE<br />

geschlossen wird)<br />

Nach der neuen DVGW-TRGI Arbeitsblatt G600 April<br />

2008 und VP 952 müssen die Leitungen, die einen<br />

Betriebsdruck bis 30 mbar haben, mit dem Druck von<br />

23 mbar geprüft werden.<br />

Wenn der Betriebsdruck in der Leitung >30 mbar<br />

bis 100 mbar ist, muss die Leitung mit dem in der<br />

Leitung vorhandenen Betriebsdruck geprüft werden<br />

(z.B. 38 mbar, 53 mbar, 88 mbar etc.)<br />

Das Gerät teilt mit, welcher Druck ansteht.<br />

Wenn der Betriebsdruck zwischen 27 mbar und 30<br />

mbar ist, muss dieser Druck mit dem Feindruckregler<br />

auf 27 mbar herunter gedrosselt werden.<br />

Anschließend fällt der Druck auf Grund der Leckage<br />

weiter ab. Der vorhandene IST-Druck wird angezeigt.<br />

Das Gerät fängt automatisch mit der Prüfung an,<br />

wenn der Druck auf 23 mbar fällt.<br />

Das wird mit „DRUCKABFALLMESSG“ + „EINSPEI-<br />

SUNG V def“ angezeigt.<br />

Wenn in der Leitung doch kein Leck vorhanden ist,<br />

stellt das Gerät nach einer bestimmten Zeit fest, dass<br />

es keinen Druckverlust gibt und schließt die Messung<br />

ab. Auf dem Ausdruck erscheint die Leckmenge 0 l/h.<br />

In der Software sind die Volumenabhängigen Prüf -<br />

und Anpasszeiten hinterlegt. Das Gerät ermittelt das<br />

Volumen der Leitung automatisch.<br />

Zum Schluss wird die Leckmenge in l/h angezeigt.<br />

Dazu wird auch die Bewertung nach dieser Menge<br />

angezeigt. In der Software sind die unterschiedlichen<br />

Beurteilungen nach G600 April 2008 hinterlegt.<br />

Das Gerät ordnet das Messergebnis der Beurteilung<br />

automatisch zu.<br />

Folgende Beurteilungen gelten für Leitungen mit<br />

Betriebsdrücken bis 30 mbar (Prüfdruck 23 mbar):<br />

- < 1 l/h Unbeschränkte Gebrauchsfähigkeit<br />

(abdichten der Leitung nicht notwendig)<br />

- 1 l/h ≥ 5 l/h Verminderte Gebrauchsfähigkeit (Leitung<br />

muss innerhalb von 4 Wochen nachgedichtet<br />

werden. Leitung muss vor Wiederinbetriebnahme<br />

einer Druckprobe unterzogen werden)<br />

- > 5 l/h kein Gebrauchsfähigkeit (die Leitung muss<br />

sofort außer Betrieb genommen werden)<br />

Bei Leitungen die einen Betriebsdruck > 30 mbar bis<br />

100 mbar haben wird nur das Leckmengenmessergebnis<br />

angezeigt. Die Beurteilung, abhängig von dem<br />

Ergebnis, muss bei dem Gasversorger erfragt werden.<br />

Die Werte können gespeichert werden. Die Prüfergebnisse<br />

können mit dem Drucker protokolliert<br />

werden (siehe Drucker verwenden).<br />

DEUTSCH<br />

Druckprobe F<br />

Wird bei der Leckmengenmessung eine Leckage<br />

von 1-5l/h ermittelt, muss vor dem Nachdichten<br />

eine Druckprobe durchgeführt werden, um eventuelle<br />

Korrosionsschäden feststellen zu können.<br />

1 Prüfanordnung wie in Abb. F aufbauen, jedoch<br />

ohne Prüfpumpe und Absperrventil.<br />

2 Gerät einschalten, GASLEITUNG starten,<br />

Projektnummer eingeben und DRUCKPROBE<br />

starten.<br />

3 Soll-Prüfdruck Voreinstellung bestätigen bzw<br />

andere Werte eingeben.<br />

4 Nach Aufforderung mit Taste den Nullpunkt<br />

kalibrieren.<br />

5 Gewünschten Prüfdruck mit Druckpumpe aufbauen<br />

und Absperrventil schließen.<br />

6 Druckprobe mit Taste beginnen undnach<br />

3-5 min mit Taste wieder beenden.<br />

Die Werte können gespeichert werden.<br />

Die Prüfergebnisse können mit dem Drucker protokolliert<br />

werden (siehe Drucker verwenden).<br />

Dichtheitsprüfung Wasserleitungen Prüfmedium<br />

Luft D<br />

Noch nicht befüllte Wasserleitungsnetze mit Luft<br />

prüfen.<br />

Prüfanordnung wie in Abb. D aufbauen. Niederdrucksensor<br />

(blau) verwenden.<br />

Die Prüfung erfolgt wie unter „Dichtheitsprüfung<br />

Gasleitungen, Prüfmedium Luft“ beschrieben. Eine<br />

Vorprüfung ist nicht notwendig.<br />

Dichtheitsprüfung Wasserleitungen<br />

Prüfmedium Wasser G<br />

Bereits befüllte Wasserleitungsnetze mit Wasser<br />

prüfen. Darauf achten, dass die Wasserleitungen<br />

vollständig entlüftet sind.<br />

Prüfanordnung wie in Abb. G aufbauen.<br />

Die Prüfung erfolgt wie unter „Dichtheitsprüfung<br />

Gasleitungen, Prüfmedium Luft“ beschrieben. Eine<br />

Vorprüfung ist nicht notwendig.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 13 15.01.2009 19:58:12<br />

13


Dichtheitsprüfung Abwasserleitungen<br />

Prüfmedium Luft H<br />

Abwasserleitungen werden vorzugsweise mit Luft<br />

geprüft.<br />

1 Prüfanordnung wie in Abb. H aufbauen.<br />

2 Gerät einschalten, ABWASSER EN1610 starten.<br />

Der Menüführung folgen, und die erforderlichen<br />

Angaben machen:<br />

- Projektnummer (12stellig)<br />

- Prüfmedium (Luft/Wasser)<br />

- Werkstoff (Beton trocken, Beton nass, Tonrohr)<br />

- Prüfverfahren (LA/LB/LC/LD)*<br />

- Rohrdurchmesser (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Zeitraster (0,5 min/10 min/30 min)<br />

3 Gewünschten Prüfdruck mit Druckpumpe aufbauen<br />

und Absperrventil schließen .<br />

4 Startphase mit Taste beginnen.<br />

5 Nach 10 min Startphase mit Taste beenden.<br />

Prüfphase durch erneutes Drücken der Taste<br />

starten.<br />

Die Prüfphase wird nach Ablauf der eingestellten<br />

Prüfzeit automatisch beendet.<br />

Die Prüfphase kann mit der Taste auch<br />

manuell beendet werden.<br />

Die Werte können gespeichert werden.<br />

Die Prüfergebnisse können mit dem Drucker protokolliert<br />

werden (siehe Drucker verwenden).<br />

Die Prüfphase wird nach Ablauf der eingestellten<br />

Prüfzeit automatisch beendet.<br />

Die Prüfphase kann mit der Taste auch<br />

manuell beendet werden.<br />

6 Nachgefüllte Wassermenge eingeben.<br />

Die Werte können gespeichert werden.<br />

Die Prüfergebnisse können mit dem Drucker protokolliert<br />

werden (siehe Drucker verwenden).<br />

Gerätedruck I<br />

Messen des Betriebsdrucks von Gasbrennern, ...<br />

1 Prüfanordnung wie in Abb. I aufbauen.<br />

Verbindungsschlauch in die Prüföffnung das<br />

Druckgerätes stecken.<br />

Der mitgelieferte Verbindungsschlauch darf nur<br />

für Prüfungen mit einem Prüfdruck bis max.<br />

7 bar und der Schlauchadapter nur bis max.<br />

200 mbar verwendet werden.<br />

2 Zu prüfendes Gerät einschalten und gewünschten<br />

Druck einstellen.<br />

3 Gerät einschalten, GERÄTEDRUCK starten,<br />

Sensor wählen und Projektnummer eingeben.<br />

4 Prüfung mit Taste beginnen, Werte ablesen<br />

und mit Taste wieder beenden.<br />

Die Werte können gespeichert werden.<br />

Die Prüfergebnisse können mit dem Drucker<br />

protokolliert werden (siehe Drucker verwenden).<br />

Dichtheitsprüfung Abwasserleitungen<br />

Prüfmedium Wasser H<br />

Druckschreiber<br />

Abwasserleitungen können in speziellen Einsatzfällen<br />

auch mit Wasser geprüft werden.<br />

1 Prüfanordnung wie in Abb. H aufbauen, jedoch<br />

ohne Prüfpumpe und Absperrventil.<br />

2 Leitung mit Wasser füllen und 1 h gefüllt<br />

halten.Eingeschlossene Luft muss über Absper-<br />

Mit dieser Funktion können Druckzustände über<br />

längere Zeiträume erfasst werden.<br />

Prüfanordnung und Vorgehensweise je nach zu<br />

prüfender Leitung. Startphase entfällt.<br />

relement entweichen können, ggf Wasser Datenübertragung<br />

nachfüllen.<br />

3 Gerät einschalten, ABWASSER EN1610 starten.<br />

Gespeicherte Daten können am PC gespeichert<br />

werden. Über die Projektnummer können die Prüf-<br />

Der Menüführung folgen, und die erforderliergebnisse entsprechenden Projekten bzw Kunden<br />

chen Angaben machen:<br />

zugeordnet werden.<br />

- Projektnummer (12stellig)<br />

- Prüfmedium (Luft/Wasser)<br />

- Rohrdurchmesser (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Rohrlänge (0,1...100 m numerisch eingeben)<br />

- Solldruck (min 100 mbar, max 250 mbar)<br />

4 Startphase mit Taste beginnen. Solldruck<br />

durch Nachfüllen aus Messbecher aufrechterhalten.<br />

5 Nach 10 min Startphase mit Taste beenden.<br />

Prüfphase durch erneutes Drücken der Taste<br />

starten. Solldruck durch Nachfüllen aus Messbecher<br />

aufrechterhalten.<br />

Die Software „Rodata“ muss auf dem PC installiert<br />

sein.<br />

Grundgerät und PC mit Übertragungskabel verbinden.<br />

Übertragungskabel darf nur mit Grundgerät und<br />

PC verbunden bzw. herausgezogen werden,<br />

wenn diese ausgeschaltet sind!<br />

Gerät einschalten, DATENÜBERTRAGUNG starten.<br />

Während der Datenübertragung ist auf dem<br />

Display die bereits gesendete Datenmenge sichtbar.<br />

Datum und Uhrzeit werden bei jeder Übertragung<br />

aktualisiert. Nach erfolgter Datenübertragung<br />

14<br />

DEUTSCH<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 14 15.01.2009 19:58:12


werden alle Daten im Gerät automatisch gelöscht.<br />

Das Gerät geht ins Hauptmenü.<br />

Das Grundgerät speichert die Daten von maximal<br />

24 Prüfungen in Abhängigkeit von der Prüfdauer.<br />

Empfangen vom PC: Mit Hilfe der installierten<br />

Software können Firmenname und –anschrift vom<br />

PC zum Grundgerät gesendet werden.<br />

Datenspeicher löschen<br />

Der Datenspeicher kann manuell gelöscht werden.<br />

Menüpunkt SPEICHER CLEAR starten und CLEAR<br />

O.K. bestätigen.<br />

Speicherplatz<br />

Mit dieser Funktion können Sie sehen, wie viele<br />

Messungen noch möglich sind, bzw. wie viel Speicherplatz<br />

in % auf dem Gerät noch zur Verfügung<br />

steht.<br />

Drucker verwenden<br />

Drucker neben das Grundgeräte stellen, Infrarotschnittstellen<br />

max 20 cm nebeneinander.<br />

Drucker einschalten und Menüpunkt PROTOKOLL<br />

nach erfolgter Prüfung starten. Weiteren Ausdruck<br />

durch erneutes Starten des Menüpunktes PROTO-<br />

KOLL oder Rückkehr zum Startmenü mit Taste .<br />

DEUTSCH<br />

Zubehör<br />

Geeignetes Zubehör und ein Bestellformular fi nden<br />

Sie ab Seite 66.<br />

Entsorgung<br />

Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der<br />

Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür<br />

stehen zugelassene und zertifi zierte Verwerterbetriebe<br />

zur Verfügung. Zur umweltverträglichen<br />

Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott)<br />

befragen Sie bitte Ihre zuständige<br />

Abfallbehörde<br />

Nur für EU-Länder:<br />

Werfen Sie Elektrowerkzeuge<br />

nicht in den Hausmüll! Gemäß der<br />

Europäischen Richtlinie 2002/96/<br />

EG über Elektro- und Elektronik-<br />

Altgeräte und ihrer Umsetzung in<br />

nationales Recht müssen nicht mehr<br />

gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge<br />

getrennt gesammelt und einer<br />

umweltgerechten Wiederverwertung<br />

zugeführt werden.<br />

Nur für Deutschland gültig:<br />

Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER<br />

Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie -<br />

kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten<br />

ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer<br />

Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer<br />

Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter<br />

www.rothenberger.com<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 15 15.01.2009 19:58:12<br />

15


16<br />

Technical Data<br />

Display ....................................................................... LC display, 16-digit, 2-line<br />

Keypad ...................................................................... 4 x 4 matrix keypad<br />

Operating temperature .............................................. 0°C to 50°C (0°F to 122°F)<br />

Rel. air humidity max. 85% non-condensing<br />

Storage temperature .................................................. –20°C to 70°C (–3.8°F to 175.8°F)<br />

Rel. air humidity max. 85% non-condensing<br />

Basic unit power supply ............................................. 1 x 9 V lithium cell, type SLM 9 V,<br />

or equivalent battery type or mains adapter<br />

Battery status indicator .............................................. In display<br />

Level of protection ..................................................... IP 51<br />

Dimensions of basic unit L x W x H ............................ Approx. 150 x 80 x 35 mm<br />

Converter .................................................................. A/D converter, 12-bit resolution, 1 channel<br />

Memory ..................................................................... EEPROM (up to 24 tests)<br />

Data transmission from unit to printer ........................ Infrared<br />

Data transmission from unit to computer ................... RS 232 interface<br />

Low-pressure sensor, resolution/measuring range ....... 0.1 mbar/0 to 250 mbar, 0 to 250 hPa, 0 to 3 psi / 3,6 psi<br />

High-pressure sensor, resolution/measuring range ...... 0.001 bar/0 to 20 bar, 0 to 2000 kPa, 0 to 300 psi / 290 psi<br />

Temperature sensor, resolution/measuring range ........ 0.1°C (0.1°F)/–20°C to +80°C (– 4°F to +176°F)<br />

Detection period ........................................................ Max. 3 days at 0.5 minute intervals<br />

Proper Use<br />

The ROTEST GW DIGITAL testing unit with its accompanying<br />

elements (enclosed in the box) may only be<br />

used by specialist personnel with knowledge of the<br />

supply technology for leak tests of pipes and tanks in<br />

accordance with the following instructions. No other<br />

usage is permitted.<br />

This unit may only be used properly, as stated.<br />

Special Safety Instructions<br />

Do not carry out any work on the inside of the unit.<br />

Only trained specialist personnel (service employees)<br />

may intervene in this area. Danger of electric shock!<br />

The connecting tube provided may only be used for<br />

tests with a test pressure of max. 7 bar!<br />

Prior to a loss quantity measurement, gas systems<br />

must sustain full pressure loss and be completely<br />

emptied!<br />

Connect the pressure sensors to pipes and units in the<br />

pressureless state only!<br />

Protect the openings of the unit against dampness.<br />

Danger of electric shock!<br />

Follow the safety instructions of the system or pipe<br />

manufacturer as well as the safety instructions of the<br />

connecting piece manufacturers!<br />

ENGLISH<br />

Setup A<br />

1 Bushing for pressure sensor<br />

2 LC display<br />

3 Enter key<br />

4 Bushing for power supply unit<br />

5 START/STOP key<br />

7 Infrared transmitter<br />

8 ON key<br />

9 Pressure key<br />

10 Temperature key<br />

11 Time key / Backspace key<br />

12 PC interface<br />

Optional Accessories B<br />

20 RP 50 test pump<br />

21 Gas test plug<br />

22 Thermo printer<br />

23 12 V battery pack<br />

(as alternative to power supply unit)<br />

See page 66 for other accessories<br />

Contents of Case C<br />

1 Manual bellows<br />

2 Water shut-off valve (black)<br />

3 Gas shut-off valve (red)<br />

4 Transmission cable (RS 232 interface)<br />

5 1/8“ adapter<br />

6 1/2“ adapter<br />

7 T-adapter for water pipes<br />

8 Cross adapter for gas pipes<br />

9 Connecting tube<br />

10 RoData CD ROM<br />

11 Pressure sensor cable<br />

12 Low-pressure sensor (250 mbar) (blue ring)<br />

13 High-pressure sensor (20 bar) (red ring)<br />

14 Power supply unit<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 16 15.01.2009 19:58:12


15 ROTEST GW DIGITAL basic unit<br />

16 Hose adapter for burner test<br />

17 Leak quantity pump<br />

18 Pressure pump<br />

19 Precision pressure regulator<br />

Key Functions<br />

Start or end action<br />

Confi rm selection<br />

Pressure check<br />

Calibration of zero point<br />

Denial of requests<br />

Continue in menu<br />

Entry of PIN number<br />

Entry of standard pressures and<br />

standard test data<br />

P1: Pressure at start of test<br />

P2: Instantaneous pressure<br />

ΔP: Pressure differential<br />

Temperature check<br />

T1: Temperature at start of test<br />

T2: Instantaneous temperature<br />

ΔT: Temperature differential<br />

Time check<br />

Δt: Time differential between instantaneous time and<br />

beginning of test or start phase<br />

STANDARD: Test duration as per national specifi cations<br />

During the start and test phase, the instantaneous<br />

values of pressure and temperature and the time<br />

can be called up by pressing a key ( and<br />

keys).<br />

Basic Settings<br />

Possible settings:<br />

Language Language 1, language 2<br />

Pressure bar, Pascal, psi<br />

Temperature °C, °F<br />

To do this, when the unit is switched off, press the<br />

and keys at the same time for 3 seconds.<br />

ENGLISH<br />

Switching On and Off<br />

Switching on: Press the key, enter the PIN no.<br />

(see last page) and confi rm with .<br />

Switching off: Press the key for 5 seconds.<br />

Automatic switch-off after 5 minutes without key<br />

actuation (exception: start and test phases)<br />

Change the battery if the “Battery empty” display<br />

appears, or connect the power supply unit.<br />

Menu Structure<br />

After switching on, the main menu item<br />

GAS PIPE is displayed.<br />

To skip to the next main menu item:<br />

To skip to the next submenu item:<br />

At the end of the menu chain, the user is returned to<br />

the main menu item GAS PIPE.<br />

GAS PIPE<br />

LOAD TEST<br />

LEAK TEST<br />

USABILITY TEST<br />

PRESSURE TEST<br />

WATER PIPE<br />

AIR MEDIUM<br />

WATER MEDIUM<br />

WASTEWATER EN1610<br />

AIR MEDIUM<br />

WATER MEDIUM<br />

UNIT PRESSURE<br />

LOW-PRESSURE SENSOR<br />

HIGH-PRESSURE SENSOR<br />

PRESSURE RECORDER<br />

HIGH-PRESSURE SENSOR<br />

LOW-PRESSURE SENSOR<br />

DATA TRANSMISSION<br />

SEND TO PC<br />

RECEIVE FROM PC<br />

MEMORY CLEAR<br />

CLEAR O.K.?<br />

MEMORY SPACE<br />

AVAILABLE MEMORY<br />

Gas pipe leak test<br />

Test medium: air D<br />

Gas pipe pressure tests are divided into load tests and<br />

leak tests.<br />

Connect the high pressure sensor (red) for a load test<br />

and the low pressure sensor (blue) for a leak test.<br />

Testing takes place in two phases: a preconditioning<br />

phase and a test phase of at least 10 minutes. These<br />

depend on the type of testing undertaken and the<br />

volume of the pipe (see table below for preconditioning<br />

times and test times)<br />

Only the data from the test phase is stored.<br />

During the preconditioning and test phases, the<br />

instantaneous pressure, temperature and time<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 17 15.01.2009 19:58:12<br />

17


values can be called up by pressing a key (keys<br />

and ).<br />

1 Structure the test layout as in Fig. D. Use the high<br />

pressure sensor (red) for the load test.<br />

2 Switch the unit on, start GAS PIPE, enter the<br />

project number and start LOAD TEST.<br />

3 Build up the required test pressure using the pressure<br />

pump and close the shut-off valve.<br />

4 Start LOAD TEST using key .<br />

The unit starts with the preconditioning phase and<br />

ends it automatically after 10 minutes. The test<br />

phase starts when key is activated.<br />

The test phase is automatically ended after the set<br />

test time elapses.<br />

The preconditioning phase and test phase can<br />

also be ended manually using key .<br />

5 Remove the high pressure sensor and connect the<br />

low pressure sensor (blue).<br />

6 The LEAK TEST is carried out in the same way as<br />

the preliminary test. Only the preconditioning<br />

times and test times are different, as they depend<br />

on the pipe volume selected.<br />

Use the manual bellows to build up the test pressure<br />

(0...250 mbar).<br />

The values can be stored.<br />

The test results can be logged using the printer (see<br />

Using the Printer).<br />

Preconditioning times and test times in relation to<br />

pipe volume<br />

18<br />

Pipe volume Precond. time Min. test time<br />

< 100 l 10 min 10 min<br />

≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />

≥ 200 l 60 min 30 min<br />

Gas pipe leak test<br />

Usability test E<br />

The usability test is prescribed for the testing of gas<br />

pipes that are already in use and need to be tested on<br />

a regular basis. This involves calculating the precise<br />

quantity of gas escaping over a specifi c time.<br />

1 Structure the test layout as in Fig. E. To operate<br />

the leak quantity pump (LQP) by electrical means,<br />

connect a power supply unit or battery to the<br />

basic unit (see 4 in Fig. A)<br />

The low pressure sensor (blue) needs to be connected<br />

to carry out a usability test.<br />

N.B. The cable for the leak quantity pump may<br />

only be connected to or disconnected from the<br />

basic unit when it is switched off.<br />

2 Switch on the unit, start menu item GAS PIPE,<br />

enter the project number and start USABILITY<br />

TEST.<br />

ENGLISH<br />

3 The unit sends an instruction via the data transmission<br />

cable of the LQP to the GW Digital PC<br />

interface to connect (see 12 in Fig. A).<br />

The command for this is ”ATTACH PUMP WITHOUT<br />

PIPE”. The coupling on the LQP must not be connected<br />

yet to the test pipe.<br />

The LQP then moves forward automatically and<br />

discharges its capacity. This action discharges the<br />

trapped air which is stored and the cylinder piston<br />

moves to the specifi c home position. This action takes<br />

place while displaying the message ”PUMP MOVING<br />

TO HOME POSITION”.<br />

Once the LQP has moved to its foremost position, the<br />

test pipe can be connected. The main shut-off device<br />

(MSD) then needs to be opened so that the section of<br />

test pipe is fl ooded with gas and operational pressure<br />

is restored. The command for this is ”PIPE ON + MSD<br />

OPEN”.<br />

Now the cylinder piston moves back from the LQP<br />

in order to fi ll the cylinder storage space with gas.<br />

This action takes place while displaying the message<br />

”PUMP FILLING”. Once the LQP is full, the MSD needs<br />

to be closed. The command for this is ”CLOSE MSD!”<br />

(Before this command is displayed, the software<br />

allows suffi cient time for operational pressure in the<br />

pipe to be restored before the MSD is closed.)<br />

In accordance with the new DVGW-TRGI [the<br />

German Technical and Scientifi c Association for Gas<br />

and Water’s Technical Regulations for Gas Installations]<br />

G600 Worksheet issued in April 2008 and the<br />

DVGW’s VP 952 provisional type testing basis, pipes<br />

must be tested which have an operational pressure of<br />

up to 30 mbar with a pressure of 23 mbar.<br />

Where the operational pressure in the pipe is >30<br />

mbar to 100 mbar, the pipe must be tested using the<br />

prevailing operational pressure in the pipe (e.g. 38<br />

mbar, 53 mbar, 88 mbar, etc.).<br />

The unit displays the pressure which is present in the<br />

pipe.<br />

Where the operational pressure is between 27 mbar<br />

and 30 mbar, this pressure must be throttled back to<br />

27 mbar using the precision pressure regulator.<br />

Leakage then causes the pressure to continue to fall.<br />

The existing ACTUAL pressure is displayed. The unit<br />

starts testing automatically when the pressure falls to<br />

23 mbar.<br />

This is indicated on the display with ”TEST PRESSURE<br />

FALL” + ”READ IN LOSS def”.<br />

If there is no leak in the pipe, the unit establishes<br />

after a certain time that there has been no loss of<br />

pressure and stops testing. The leak quantity is shown<br />

as 0 l/hr on the print-out.<br />

The volume-related test times and preconditioning<br />

times are stored in the software. The unit automatically<br />

calculates the volume of the pipe.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 18 15.01.2009 19:58:12


Finally, the leak quantity is displayed in l/hr. The<br />

evaluation based on this quantity is also displayed.<br />

The different G600 April 2008-compliant ratings are<br />

stored in the software. The unit automatically assigns<br />

the test result to the rating.<br />

The following ratings apply to pipes with operational<br />

pressures of up to 30 mbar (test pressure 23 mbar):<br />

- < 1 l/hr Unrestricted usability (pipe does not need<br />

to be sealed off)<br />

- 1 l/hr - ≥ 5 l/hr Reduced usability (pipe must be<br />

sealed off within 4 weeks; pipe must be pressuretested<br />

before being brought back into service)<br />

- > 5 l/hr Unserviceable (pipe must be taken out of<br />

service immediately)<br />

For pipes which have an operational pressure of ><br />

30 mbar to 100 mbar, only the leak quantity result is<br />

displayed. The rating, depending on the result, must<br />

be obtained from the gas supplier.<br />

The values can be stored. The test results can be<br />

logged using the printer (see Using the Printer).<br />

Pressure Test F<br />

If a leak rate of 1-5l/h is calculated in the leak quantity<br />

measurement, a pressure test must be carried out<br />

prior to resealing, in order to establish any corrosion<br />

damage.<br />

1 Structure the test layout as per fi gure F, but with<br />

no test pump or shut-off valve.<br />

2 Switch the unit on, start the GAS PIPE, enter the<br />

project number and start the PRESSURE TEST.<br />

3 Confi rm the standard test pressure presetting or<br />

enter other values.<br />

4 On request, calibrate the zero point using the<br />

key.<br />

5 Build up the desired test pressure using the pressure<br />

pump and close the shut-off valve.<br />

6 Start the pressure test using the key and end it<br />

after 3-5 minutes by means of the key.<br />

The values can be stored.<br />

The test results can be logged using the printer (see<br />

“Using the Printer”).<br />

Water Pipe Leak Test<br />

Test Medium: Air D<br />

Test unfi lled water pipe networks with air.<br />

Structure the test layout as per fi gure D. Use the lowpressure<br />

sensor (blue).<br />

The test is performed as described in “Gas Pipe<br />

Leak Test, Test Medium: Air”. No preliminary test is<br />

required.<br />

ENGLISH<br />

Water Pipe Leak Test<br />

Test Medium: Water G<br />

Test already fi lled water pipe networks with water.<br />

Make sure that the water pipes are completely free<br />

of air.<br />

Structure the test layout as per fi gure G.<br />

The test is performed as described in “Gas Pipe<br />

Leak Test, Test Medium: Air”. No preliminary test is<br />

required.<br />

Wastewater Pipe Leak Test<br />

Test Medium: Air H<br />

Wastewater pipes are preferably fi lled with air.<br />

1 Structure the test layout as per fi gure H.<br />

2 Switch on the unit and start WASTEWATER<br />

EN1610.<br />

Follow the menu guide and enter the necessary<br />

details:<br />

- Project number (12-digit)<br />

- Test medium (air/water)<br />

- Material (dry concrete, wet concrete, earthenware<br />

pipe)<br />

- Test method (LA/LB/LC/LD)*<br />

- Tube diameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Timeframe (0.5 min/10 min/30 min)<br />

3 Build up the desired test pressure using the pressure<br />

pump and close the shut-off valve.<br />

4 Begin the start phase using the key.<br />

5 End the start phase after 10 minutes using the<br />

key. Start the test phase by pressing the key<br />

again.<br />

The test phase is automatically ended after the set<br />

test time elapses.<br />

The test phase can also be ended manually by<br />

means of the key.<br />

The values can be stored. The test results can be<br />

logged using the printer (see “Using the Printer”).<br />

Wastewater Pipe Leak Test<br />

Test Medium: Water H<br />

In special situations, wastewater pipes can also be<br />

tested with water.<br />

1 Structure the test layout as per fi gure H, but with<br />

no test pump or shut-off valve.<br />

2 Fill the pipe with water and keep fi lled for 1 hour.<br />

Trapped air must be able to escape via the shutoff<br />

element. Refi ll with water if applicable.<br />

3 Switch on the unit and start WASTEWATER<br />

EN1610.<br />

Follow the menu guide and enter the necessary<br />

details:<br />

- Project number (12-digit)<br />

- Test medium (air/water)<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 19 15.01.2009 19:58:12<br />

19


- Tube diameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Tube length (Enter 0.1 to 100 m <strong>digital</strong>ly)<br />

- Standard pressure (min 100 mbar, max 250<br />

mbar)<br />

4 Begin the start phase using the key. Maintain<br />

the standard pressure by refi lling from measuring<br />

cups.<br />

5 End the start phase after 10 minutes using the<br />

key. Start the test phase by pressing the key<br />

again. Maintain the standard pressure by refi lling<br />

from measuring cups.<br />

The test phase is automatically ended after the set<br />

test time elapses.<br />

The test phase can also be ended manually by<br />

means of the key.<br />

Enter the refi lled water quantity.<br />

The values can be stored.<br />

The test results can be logged using the printer (see<br />

“Using the Printer”).<br />

The transmission cable may only be connected to<br />

and removed from the basic unit and PC if they are<br />

switched off!<br />

Switch on the unit and start DATA TRANSMISSION.<br />

During the data transmission, the volume of data already<br />

transmitted is visible on the display. The date and time<br />

are updated with each transmission. After the data<br />

transmission is complete, all data in the unit is automatically<br />

deleted. The unit returns to the main menu.<br />

The basic unit stores the data of a maximum of 24 tests,<br />

depending on the test duration.<br />

Receiving from the PC: The installed software can be<br />

used to transmit the company name and address from<br />

the PC to the basic unit.<br />

Clearing the Data Memory<br />

The data memory can be cleared manually.<br />

Start up the menu item CLEAR MEMORY and confi rm<br />

with CLEAR O.K.<br />

Unit Pressure I<br />

Measuring the operating pressure of gas burners etc.<br />

Memory space<br />

1 Structure the test layout as per fi gure I. Insert the<br />

connecting tube into the test aperture of the pressure<br />

unit.<br />

The connecting tube supplied may only be used for<br />

This function lets you know how many tests can still be<br />

carried out and/or how much memory space (%) is still<br />

available on the unit.<br />

tests with a test pressure of up to max. 7 bar, and<br />

the tube adapter may only be used up to max. 200<br />

mbar.<br />

2 Switch on the unit to be tested and set the desired<br />

pressure.<br />

3 Switch on the unit, start UNIT PRESSURE, select the<br />

Using the Printer<br />

Position the printer next to the basic unit: infrared interfaces<br />

max 20 cm apart.<br />

Switch on the printer and start up the menu item LOG<br />

after the test has been performed. Continue printing by<br />

starting up the menu item LOG again, or return to the<br />

sensor and enter the project number.<br />

start menu using the key.<br />

4 Begin the test using the key, read off the values<br />

and end using the key.<br />

Accessories<br />

The values can be stored.<br />

Suitable accessories and an order form can be found<br />

The test results can be logged using the printer (see<br />

“Using the Printer”).<br />

from page 66.<br />

Disposal<br />

Pressure Recorder<br />

Components of the unit are recyclable material and<br />

With this function, pressure levels can be recorded over should be put to recycling. For this purpose registered<br />

longer periods.<br />

and certifi ed recycling companies are available. For an<br />

Test layout and procedure as per the pipe to be tested.<br />

The start phase is omitted.<br />

environmentalfriendly disposal of the non-recyclable<br />

parts (e.g. electronic waste) please contact your local<br />

waste disposal<br />

Data Transmission<br />

For EU countries only:<br />

Stored data can be stored on the PC. The test results can<br />

be assigned to the corresponding projects or customers<br />

via the project number.<br />

The “Rodata” software must be installed on the PC.<br />

Do not dispose of electric tools with<br />

domestic waste. In accordance with<br />

European Directive 2002/96/EC on<br />

waste electrical and electronic equipment<br />

and its implementation as national<br />

Connect the basic unit and PC using the transmission<br />

law, electric tools that are no longer<br />

cable.<br />

serviceable must be collected separately<br />

and utilised for environmentally compatible<br />

recycling.<br />

20<br />

ENGLISH<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 20 15.01.2009 19:58:12


Données techniques<br />

Affi chage ............................................................... Affi cheur à cristaux liquides, à 16 positions, 2 lignes<br />

Clavier ................................................................... clavier 4 x 4 à matrice<br />

Température de service .......................................... 0°C...50°C (0°F...122°F)<br />

Humidité relative de l’air : max. 85% sans condensation<br />

Température de stockage ....................................... –20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />

Humidité relative de l’air : max. 85% sans condensation<br />

Alimentation en courant de l’appareil de base ........ cellule au lithium 1 x 9 V, type SLM 9 V,<br />

Ou autre type de pile analogue ou adaptateur de réseau<br />

Indicateur de l’état de la pile .................................. dans l’affi cheur<br />

Classe de protection .............................................. IP 51<br />

Dimensions de l’appareil de base L x l x H ............. env. 150 x 80 x 35 mm<br />

Convertisseur ......................................................... Convertisseur analogique/numérique, résolution 12 bits, 1 canal<br />

Mémoire ................................................................ EEPROM (jusqu’à 24 mesures)<br />

Transmission des données appareil - imprimante .... Infrarouge<br />

Transmission des données appareil - ordinateur ...... Interface RS 232<br />

Capteur de basse pression résolution / plage de mesure ..0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />

Capteur de haute pression résolution / plage de mesure..0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />

Capteur de température résolution / plage de mesure .....0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />

Durée de saisie ....................................................... au maximum 3 jours lors d’un intervalle de 0,5 minute<br />

Utilisation conforme aux dispositions<br />

L’appareil de contrôle ROTEST GW DIGITAL<br />

muni de ses éléments associés (contenus dans la<br />

mallette) doit être utilisé exclusivement par un<br />

personnel spécialisé qui possède des connaissances<br />

dans la technique d’alimentation pour les contrôles<br />

d’étanchéité des tuyauteries et des récipients,<br />

conformément à la présente notice. Toute autre<br />

utilisation est interdite.<br />

Cet appareil doit être utilisé conformément aux<br />

dispositions, comme cela est indiqué ci-après.<br />

Avis de sécurité spéciaux<br />

Ne procédez à aucune intervention a l’intérieur<br />

de l’appareil. Toute tâche dans cette zone est<br />

réservée exclusivement à un personnel spécialisé et<br />

formé (service après-vente). Risque de décharges<br />

électriques !<br />

Le tuyau de raccordement contenu dans la livraison<br />

doit être utilisé uniquement avec une pression de<br />

contrôle atteignant au maximum 7 bar !<br />

Avant de mesurer la quantité de fuite, il est absolument<br />

impératif de couper la pression dans les installations<br />

de gaz et aussi de les vider entièrement !<br />

Raccordez les capteurs de pression exclusivement<br />

aux tuyauteries et aux appareils qui ne sont soumis<br />

à aucune pression !<br />

Protégez les ouvertures de l’appareil contre l’humidité.<br />

Risque de décharges électriques !<br />

Suivez les avis de sécurité du fabricant d’installations<br />

et de tuyauteries et du fabricant des éléments<br />

de liaison !<br />

FRANÇAIS<br />

Structure de l’appareil de base A<br />

1 Prise du capteur de pression<br />

2 Affi cheur à cristaux liquides<br />

3 Touche « Continuer » / « Prochain »<br />

4 Prise de l’alimentation<br />

5 Touche START/STOP (marche/arrêt)<br />

7 Emetteur infrarouge<br />

8 Touche « ON »<br />

9 Touche « Pression »<br />

10 Touche « Température »<br />

11 Touche « Temps / Touche « Retour »<br />

12 Interface de PC<br />

Accessoires optionnels B<br />

20 Pompe de contrôle RP 50<br />

21 Bouchon de contrôle pour le gaz<br />

22 Imprimante thermique<br />

23 Jeu d’accus de 12 V (à titre de remplacement<br />

pour l’alimentation électrique)<br />

autres accessoires : voir à la page 66<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 21 15.01.2009 19:58:12<br />

21


Contenu de la mallette C<br />

1 Souffl et de souffl age manuel<br />

2 Vanne d’arrêt pour l’eau (noire)<br />

3 Vanne d’arrêt pour le gaz (rouge)<br />

4 Câble de transmission (interface RS 232)<br />

5 Adaptateur 1/8“<br />

6 Adaptateur 1/2“<br />

7 Adaptateur en T pour les conduites d’eau<br />

8 Adaptateur en croix pour les conduites de gaz<br />

9 Tuyau fl exible de liaison<br />

10 RoData<br />

11 Câble du capteur de pression<br />

12 Capteur de basse pression (250 mbar) (bague<br />

bleue)<br />

13 Capteur de haute pression (20 bar) (bague<br />

rouge)<br />

14 Alimentation électrique<br />

15 Appareil de base ROTEST GW DIGITAL<br />

16 Adaptateur de tuyau pour le contrôle du brûleur<br />

17 Pompe de quantité de fuite<br />

18 Pompe refoulante<br />

19 Régulateur précis de pression<br />

Fonctions des touches<br />

Démarrer ou terminer l’opération<br />

Confi rmer la sélection<br />

Calibrer le point zéro<br />

Répondre par non à des questions<br />

continuer dans le menu<br />

Entrer le numéro PIN<br />

Entrer les pressions de consigne et les<br />

données de contrôle de consigne<br />

Contrôle de la pression<br />

P1 : Pression au début de la mesure<br />

P2 : Pression momentanée<br />

ΔP : Différence de pression<br />

Contrôle de la température<br />

T1 : Température au début de la mesure<br />

T2 : Température momentanée<br />

ΔT : Différence de température<br />

Contrôle du temps<br />

Δt : Différence entre le temps momentané et le<br />

début du contrôle ou la phase de démarrage<br />

22 FRANÇAIS<br />

CONSIGNE : durée du contrôle conformément aux<br />

prescriptions nationales<br />

Pendant la phase de démarrage et de contrôle,<br />

il est possible de consulter les valeurs momentanées<br />

de la pression, de la température et du<br />

temps en appuyant sur les touches correspondantes<br />

(touches et ).<br />

Réglages de base<br />

Réglages possibles :<br />

Langue langue 1, langue 2<br />

Pression bar, Pascal, psi<br />

Température °C, °F<br />

Pour cela, appuyer simultanément sur les touches<br />

et pendant 3 secondes alors que l’appareil<br />

est éteint.<br />

Mise sous et hors tension<br />

Mise sous tension : Appuyer sur la touche<br />

, entrer le numéro de PIN (voir la dernière page) et<br />

confi rmer avec .<br />

Mise hors tension : Appuyer sur la touche<br />

pendant 5 secondes.<br />

Déconnexion automatique dès que 5 minutes se<br />

sont écoulées sans aucune pression de touche<br />

(exception : phases de démarrage et de contrôle)<br />

Remplacer la pile si l’indication « pile vide » est<br />

visualisée ou raccorder l’alimentation électrique.<br />

Structure du menu<br />

La fonction du menu principal « CONDUITE DE<br />

GAZ » est affi chée après l’enclenchement.<br />

Saut à la prochaine fonction du menu principal :<br />

Saut à la prochaine sous-fonction :<br />

L’utilisateur retourne au menu principal « CON-<br />

DUITE DE GAZ » à la fi n de la chaîne des menus.<br />

CONDUITE DE GAZ<br />

CONTROLE SOUS CONTRAINTE<br />

CONTROLE D’ETANCHEITE<br />

MESURE DE LA POSSIBILITE D’UTILISATION<br />

ESSAI DE PRESSION<br />

CONDUITE D’EAU<br />

MATIÈRE : AIR<br />

MATIÈRE : EAU<br />

EAUX USÉES EN1610<br />

MATIÈRE : AIR<br />

MATIÈRE : EAU<br />

PRESSION DE L’APPAREIL<br />

CAPTEUR DE BASSE PRESSION<br />

CAPTEUR DE HAUTE PRESSION<br />

ENREGISTREUR DE PRESSION<br />

CAPTEUR DE HAUTE PRESSION<br />

CAPTEUR DE BASSE PRESSION<br />

TRANSMISSION DES DONNÉES<br />

ENVOI VERS LE PC<br />

RÉCEPTION DEPUIS LE PC<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 22 15.01.2009 19:58:12


EFFACER LA MÉMOIRE<br />

EFFACER OK ?<br />

PLACE DE MEMOIRE<br />

MEMOIRE LIBRE<br />

Contrôle d’étanchéité dans les conduites de gaz<br />

Air comme matière de contrôle D<br />

Le contrôle de pression pour les conduites de gaz<br />

se répartit en un contrôle sous contrainte et un<br />

contrôle d’étanchéité.<br />

Raccorder le capteur de haute pression (rouge)<br />

pour le contrôle sous contrainte et le capteur de<br />

basse pression (bleu) pour le contrôle d’étanchéité.<br />

Les contrôles ont lieu en deux phases, une phase<br />

d’adaptation et une phase de contrôle d’au<br />

moins 10 minutes. Selon le mode de contrôle et<br />

le volume de la conduite (voir le tableau ci-dessous<br />

pour les temps d’adaptation et la durée du<br />

contrôle).<br />

Seules les données de la phase de contrôle sont<br />

mémorisées.<br />

Pendant la phase d’adaptation et la phase de<br />

contrôle, il est possible de consulter les valeurs<br />

momentanées de la pression et de la température<br />

ainsi que du temps par pression de la<br />

touche (touches et ).<br />

1 Monter le dispositif de contrôle comme cela<br />

est montré dans la fi gure D. Utiliser le capteur<br />

de haute pression (rouge) pour le contrôle sous<br />

contrainte.<br />

2 Enclencher l’appareil, lancer l’option CONDUITE<br />

DE GAZ, entrer le numéro de projet et démarrer<br />

la fonction CONTROLE SOUS CONTRAINTE.<br />

3 Faire monter la pression de contrôle désirée<br />

avec la pompe de refoulement et fermer la<br />

vanne d’arrêt.<br />

4 Commencer le CONTROLE SOUS CONTRAINTE<br />

avec la touche .<br />

L’appareil commence par la phase d’adaptation<br />

et termine celle-ci automatiquement après 10<br />

minutes. La phase de contrôle commence après<br />

que la touche ait été enfoncée.<br />

La phase de contrôle est terminée automatiquement<br />

après l’expiration du temps de contrôle<br />

ajusté.<br />

Il est également possible de terminer manuellement<br />

la phase d’adaptation<br />

et la phase de contrôle avec la touche .<br />

5 Enlever le capteur de haute pression et raccorder<br />

le capteur de basse pression (bleu).<br />

6 Exécuter le CONTROLE D’ETANCHEITE de<br />

manière analogue au pré-contrôle. Seuls les<br />

temps d’adaptation et de contrôle se modifi ent.<br />

Ceux-ci s’orientent au volume sélectionné pour<br />

la conduite.<br />

FRANÇAIS<br />

Utiliser le souffl et manuel pour faire monter la<br />

pression de contrôle (0...250 mbar).<br />

Les valeurs peuvent être mémorisées.<br />

Les résultats du contrôle peuvent être documentés<br />

sur protocole avec l’imprimante (voir l’option<br />

« Utilisation de l’imprimante »).<br />

Les temps d’adaptation et la durée du contrôle<br />

sont en fonction du volume de la conduite<br />

Volume de la<br />

conduite<br />

Temps d’adaptation<br />

Durée minimale<br />

du contrôle<br />

< 100 l 10 min. 10 min.<br />

≥ 100 l < 200 l 30 min. 20 min.<br />

≥ 200 l 60 min. 30 min.<br />

Contrôle d’étanchéité dans les conduites de gaz<br />

Contrôle de la possibilité d’utilisation E<br />

Le contrôle de la possibilité d’utilisation est prescrit<br />

pour le contrôle des conduites de gaz qui sont déjà<br />

en cours d’utilisation et qui doivent être vérifi ées<br />

régulièrement. La quantité de gaz qui s’échappe<br />

dans un certain temps est alors déterminée exactement.<br />

1 Monter le dispositif de contrôle comme cela est<br />

montré dans la fi gure E. Pour assurer le fonctionnement<br />

électrique de la pompe d’assèchement<br />

des fuites (LMP), il convient de brancher<br />

une alimentation électrique ou le bloc de piles à<br />

l’appareil de base (voir au point 4 dans la fi gure<br />

A).<br />

Le capteur de basse pression (bleu) doit être<br />

raccordé pour le contrôle de la possibilité<br />

d’utilisation.<br />

Le câble de la pompe d’assèchement des fuites<br />

doit être relié seulement à l’appareil de base<br />

ou en être débranché lorsque cet appareil est<br />

éteint !<br />

2 Enclencher l’appareil, lancer l’option de menu<br />

CONDUITE DE GAZ, entrer le numéro de projet<br />

et démarrer la fonction CONTROLE DE LA POS-<br />

SIBILITE D’UTILISATION.<br />

3 L’appareil demande de raccorder le câble de<br />

communication des données de la pompe LMP<br />

au port GW Digital PC (voir au point 12 dans la<br />

fi gure A).<br />

Cela est communiqué avec l’instruction « CON-<br />

NECTER LA POMPE SANS CONDUITE ». L’accouplement<br />

de la pompe LMP ne doit pas encore être<br />

raccordé à la conduite à tester.<br />

Ensuite, la pompe LMP se déplace de manière<br />

autonome vers l’avant et vide son espace volumétrique.<br />

Cela est effectué pour que l’air accumulé et<br />

enfermé soit vidé et pour que le piston du cylindre<br />

se déplace sur la position de départ défi nie. Cette<br />

action a lieu avec la remarque « LA POMPE SE<br />

DEPLACE VER LA POSITION DE DEPART ».<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 23 15.01.2009 19:58:12<br />

23


La conduite à contrôler peut être branchée après<br />

que la pompe LMP se soit déplacée sur la position<br />

la plus avancée. Ensuite, il faut ouvrir le dispositif<br />

de blocage principal (HAE) pour que le tronçon de<br />

conduite à contrôler puisse être inondé avec du<br />

gaz et afi n de rétablir la pression de service. Cela<br />

est réalisé avec l’instruction « CONDUITE BRAN-<br />

CHEE + HAE OUVERT ».<br />

Maintenant, le piston du cylindre se déplace en<br />

retour depuis la pompe LMP pour remplir l’espace<br />

d’accumulation du cylindre avec du gaz. Cela est<br />

accompagné de la remarque « LA POMPE EST<br />

REMPLIE ».<br />

Le dispositif HAE doit être fermé après que la<br />

pompe LMP se soit remplie. Cela est effectué avec<br />

l’instruction « FERMER LE DISPOSITIF HAE ! ».<br />

(Jusqu’à ce que cette instruction soit affi chée, le<br />

logiciel calcule un temps suffi sant pour rétablir la<br />

pression de service dans la conduite avant que le<br />

dispositif HAE soit fermé.)<br />

Selon la nouvelle fi che de travail G600 DVGW-TRGI<br />

d’avril 2008 et VP 952, les conduites qui ont une<br />

pression de service jusqu’à 30 mbar doivent être<br />

contrôlées avec la pression de 23 mbar.<br />

Si la pression de service dans la conduite est >30<br />

mbar jusqu’à 100 mbar, la conduite doit être contrôlée<br />

avec la pression de service qui est présente<br />

dans ladite conduite (par exemple, 38 mbar, 53<br />

mbar, 88 mbar etc.).<br />

L’appareil communique quelle pression est en<br />

attente.<br />

Si la pression de service est comprise entre 27 mbar<br />

et 30 mbar, cette pression doit être réduite à 27<br />

mbar avec le régulateur précis de pression.<br />

Ensuite, la pression continue de baisser en raison<br />

de la fuite. La pression REELLE est affi chée. L’appareil<br />

commence automatiquement avec le contrôle<br />

dès que la pression tombe à 23 mbar.<br />

Cela est affi ché par l’option « MESURE DE LA<br />

CHUTE DE PRESSION » + « ALIMENTATION V<br />

déf. ».<br />

Si aucune fuite n’est pourtant présente dans la<br />

conduite, l’appareil constate après un certain<br />

temps qu’il n’existe aucune perte de pression et<br />

achève la mesure. La quantité de fuite de 0 l/h<br />

s’affi che sur l’impression.<br />

Les temps de contrôle et d’adaptation qui dépendent<br />

du volume sont mémorisés dans le logiciel.<br />

L’appareil détermine automatiquement le volume<br />

de la conduite.<br />

Pour fi nir, la quantité de fuite est affi chée en l/h.<br />

Pour cela, l’évaluation est également affi chée selon<br />

cette quantité. Les différentes appréciations selon<br />

la fi che G600 d’avril 2008 sont mémorisées dans<br />

le logiciel. L’appareil attribue automatiquement le<br />

résultat de la mesure à l’appréciation.<br />

24 FRANÇAIS<br />

Les appréciations suivantes sont valables pour les<br />

conduites avec des pressions de service jusqu’à 30<br />

mbar (pression de contrôle 23 mbar) :<br />

- < 1 l/h Possibilité d’utilisation sans restriction<br />

(l’étanchement de la conduite n’est pas nécessaire).<br />

- 1 l/h ≥ 5 l/h Possibilité d’utilisation restreinte (la<br />

conduite doit être étanchée dans les 4 semaines.<br />

La conduite doit être soumise à un contrôle<br />

de pression avant la remise en service).<br />

- > 5 l/h Aucune possibilité d’utilisation (la<br />

conduite doit être mise hors service immédiatement).<br />

En ce qui concerne les conduites qui ont une pression<br />

de service > 30 mbar jusqu’à 100 mbar, c’est<br />

seulement le résultat de la mesure de la quantité<br />

de fuite qui est affi ché. Il convient de se renseigner<br />

auprès du fournisseur de gaz pour l’appréciation<br />

en fonction du résultat.<br />

Les valeurs peuvent être mémorisées. Il est possible<br />

de documenter les résultats du contrôle sur un protocole<br />

avec l’imprimante (voir l’option « Utilisation<br />

de l’imprimante »).<br />

Essai de pression F<br />

Si une fuite de 1-5l/h est détectée lors de la<br />

mesure de la quantité de fuite, il faut procéder à<br />

un essai de pression avant l’étanchement afi n de<br />

pouvoir constater d’éventuels dommages dûs à la<br />

corrosion.<br />

1 Monter le dispositif de contrôle, comme montré<br />

dans la fi gure F, mais sans pompe refoulante, ni<br />

vanne d’arrêt.<br />

2 Enclencher l’appareil, démarrer la « CONDUITE<br />

DE GAZ », entrer le numéro du projet et lancer<br />

‘option « ESSAI DE PRESSION ».<br />

3 Confi rmer le pré-réglage de la pression de<br />

contrôle de consigne ou entrer d’autres valeurs.<br />

4 Après la demande du système, calibrer le point<br />

zéro avec la touche<br />

5 Etablir la pression de contrôle souhaitée avec la<br />

pompe refoulante et fermer la vanne d’arrêt.<br />

6 Commencer l’essai de pression et le terminer à<br />

nouveau après 3-5 minutes avec la touche .<br />

Les valeurs peuvent être mémorisées.<br />

Grâce à l’imprimante, il est possible de documenter<br />

les résultats du contrôle sous forme de protocole<br />

(voir au paragraphe « Utilisation de l’imprimante<br />

»).<br />

Contrôle d’étanchéité des conduites<br />

d’eauMatière de contrôle : air D<br />

Contrôler les réseaux de conduites d’eau non<br />

remplis avec de l’air.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 24 15.01.2009 19:58:12


Monter le dispositif de contrôle, comme montré<br />

dans la fi gure D. Utiliser le capteur de basse pression<br />

(bleu).<br />

Le contrôle est exécuté comme décrit sous « Contrôle<br />

d’étanchéité des conduites de gaz - Matière<br />

de contrôle : air ». Un contrôle préliminaire n’est<br />

pas nécessaire.<br />

Contrôle d’étanchéité des conduites<br />

d’eauMatière de contrôle : eau G<br />

Les réseaux de conduites d’eau déjà remplis doivent<br />

être vérifi és avec de l’eau. Veiller à ce que les<br />

conduites d’eau soient entièrement purgées.<br />

Monter le dispositif de contrôle, comme montré<br />

dans la fi gure G.<br />

Le contrôle est exécuté comme décrit sous « Contrôle<br />

d’étanchéité des conduites de gaz - Matière<br />

de contrôle : air ». Un contrôle préliminaire n’est<br />

pas nécessaire.<br />

Contrôle d’étanchéité des conduites d’eaux<br />

uséesMatière de contrôle : air H<br />

Les conduites d’eaux usées sont contrôlées de<br />

préférence avec de l’air.<br />

1 Monter le dispositif de contrôle, comme montré<br />

dans la fi gure H.<br />

2 Enclencher l’appareil et démarrer l’option<br />

« EAUX USÉES EN1610 ».<br />

Suivre les instructions du menu et indiquer les<br />

informations suivantes :<br />

- Numéro de projet (à 12 positions)<br />

- Matière de contrôle (air/eau)<br />

- Matériau (béton sec, béton humide, tuyaux<br />

en grès)<br />

- Procédé de contrôle (LA/LB/LC/LD)*<br />

- Diamètre de tuyau (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Trame temporelle (0,5 min./10 min./30 min.)<br />

3 Etablir la pression de contrôle souhaitée avec la<br />

pompe refoulante et fermer la vanne d’arrêt.<br />

4 Lancer la phase de démarrage avec la touche<br />

5 Après 10 minutes, terminer la phase de démarrage<br />

avec la touche . Lancer la phase de<br />

contrôle en appuyant à nouveau sur la touche<br />

.<br />

La phase de contrôle est terminée automatiquement<br />

après l’expiration du temps de contrôle<br />

ajusté.<br />

La phase de contrôle peut aussi être terminée<br />

avec la touche .<br />

Les valeurs peuvent être mémorisées.<br />

Grâce à l’imprimante, il est possible de documenter<br />

les résultats du contrôle sous forme de protocole<br />

(voir au paragraphe « Utilisation de l’imprimante<br />

»).<br />

FRANÇAIS<br />

Contrôle d’étanchéité des conduites d’eaux<br />

uséesMatière de contrôle : eau H<br />

Dans des cas d’application spéciaux, les conduites<br />

d’eaux usées peuvent aussi être contrôlées avec de<br />

l’eau.<br />

1 Monter le dispositif de contrôle, comme montré<br />

dans la fi gure H, mais sans pompe refoulante,<br />

ni vanne d’arrêt.<br />

2 Remplir la conduite d’eau et la maintenir<br />

remplie pendant 1 heure. L’air renfermé doit<br />

pouvoir s’échapper au moyen d’un élément<br />

d’arrêt ; remplir d’eau si nécessaire.<br />

3 Enclencher l’appareil et démarrer l’option<br />

« EAUX USÉES EN1610 ».<br />

Suivre les instructions du menu et indiquer les<br />

informations suivantes :<br />

- Numéro de projet (à 12 positions)<br />

- Matière de contrôle (air/eau)<br />

- Diamètre de tuyau (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Longueur de tuyau (entrée numérique de 0,1.<br />

à..100 m)<br />

- Pression de consigne (min. 100 mbar, max.<br />

250 mbar)<br />

4 Lancer la phase de démarrage avec la touche<br />

. Maintenir la pression de consigne en remplissant<br />

avec le gobelet gradué.<br />

5 Après 10 minutes, terminer la phase de démarrage<br />

avec la touche . Lancer la phase de<br />

contrôle en appuyant à nouveau sur la touche<br />

. Maintenir la pression de consigne en remplissant<br />

avec le gobelet gradué.<br />

La phase de contrôle est terminée automatiquement<br />

après l’expiration du temps de contrôle<br />

ajusté.<br />

La phase de contrôle peut aussi être terminée<br />

avec la touche .<br />

6 Entrer la quantité d’eau versée.<br />

Les valeurs peuvent être mémorisées.<br />

Grâce à l’imprimante, il est possible de documenter<br />

les résultats du contrôle sous forme de protocole<br />

(voir au paragraphe « Utilisation de l’imprimante<br />

»).<br />

Pression d’appareil I<br />

Mesure de la pression de service des brûleurs de gaz, ...<br />

1 Monter le dispositif de contrôle, comme montré dans<br />

la fi gure I. Insérer le tuyau de raccordement dans<br />

l’ouverture de contrôle de l’appareil sous pression.<br />

Le tuyau de raccordement contenu dans la livraison<br />

doit être utilisé uniquement avec une pression de<br />

contrôle atteignant au maximum 7 bar et l’adaptateur<br />

de tuyau doit être utilisé uniquement jusqu’à<br />

200 mbar au maximum.<br />

2 Enclencher l’appareil à contrôler et ajuster la pression<br />

souhaitée.<br />

3 Enclencher l’appareil, lancer l’option « PRESSION<br />

D’APPAREIL », sélectionner le capteur et entrer le<br />

numéro de projet.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 25 15.01.2009 19:58:12<br />

25


4 Commencer le contrôle avec la touche , lire les<br />

valeurs et terminer à nouveau le contrôle avec la<br />

touche .<br />

Les valeurs peuvent être mémorisées.<br />

Grâce à l’imprimante, il est possible de documenter<br />

les résultats du contrôle sous forme de protocole<br />

(voir au paragraphe « Utilisation de l’imprimante »).<br />

Enregistreur de pression<br />

Cette fonction permet de saisir des états de pression<br />

pendant des intervalles de temps prolongés.<br />

Le dispositif de contrôle et la marche à suivre sont<br />

en fonction de la conduite à contrôler. La phase de<br />

démarrage devient superfl ue.<br />

26<br />

Transmission des données<br />

Les données mémorisées peuvent être enregistrées<br />

sur le PC. Les numéros de projet permettent d’associer<br />

les résultats des contrôles en fonction des<br />

projets ou des clients.<br />

Le logiciel « Rodata » doit être installé sur le PC.<br />

Relier l’appareil de base et le PC avec le câble de<br />

transmission.<br />

Le câble de transmission doit être relié uniquement<br />

à l’appareil de base et au PC ; il doit aussi<br />

en être débranché seulement si l’appareil de<br />

base et le PC sont déconnectés !<br />

Enclencher l’appareil et lancer l’option « TRANS-<br />

MISSION DES DONNEES ».<br />

Pendant la transmission des données, la quantité<br />

des données déjà envoyées est visualisée sur l’affi -<br />

cheur. La date et l’heure sont actualisées à chaque<br />

transmission. Si la transmission des données s’est<br />

déroulée correctement, toutes les données sont<br />

effacées automatiquement dans l’appareil. L’appareil<br />

affi che le menu principal.<br />

L’appareil de base mémorise les données de 24<br />

contrôles au maximum, en fonction de la durée du<br />

contrôle.<br />

Réception depuis le PC : à l’aide du logiciel<br />

installé, il est possible d’envoyer le nom et l’adresse<br />

de la société à l’appareil de base, depuis le PC.<br />

Effacement de la mémoire des données<br />

La mémoire de données peut être effacée manuellement.<br />

Lancer l’option « EFFACER LA MÉMOIRE » et<br />

confi rmer la question « EFFACER OK ? ».<br />

Place de mémoire<br />

Cette fonction vous permet de voir combien de<br />

mesures sont encore possibles ou le pourcentage<br />

FRANÇAIS<br />

de la place de mémoire (en %) qui est encore<br />

disponible dans l’appareil.<br />

Utilisation de l’imprimante<br />

Poser l’imprimante à côté des appareils de base ;<br />

les interfaces infrarouges doivent être placées les<br />

unes à côté des autres, à une distance maximale<br />

de 20 cm.<br />

Enclencher l’imprimante et lancer l’option « PRO-<br />

TOCOLE » après que le contrôle ait été exécuté<br />

correctement. Une autre impression est exécutée<br />

en démarrant à nouveau l’option « PROTOCOLE »<br />

ou en retournant au menu de départ avec la<br />

touche .<br />

Accessoires<br />

Vous trouverez les accessoires appropriés et un<br />

formulaire de commande à partir de la page 66.<br />

Elimination<br />

Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et<br />

peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage.<br />

Des entreprises de recyclage agréées et certifées sont<br />

disponibles à cet effet. Renseignez-vous auprès de votre<br />

administration de déchets compétente pour l’élimination<br />

non polluante des pièces non recyclables (par ex. déchets<br />

électroniques).<br />

Pour les pays européens uniquement:<br />

Ne pas jeter les appareils électriques<br />

dans les ordures ménagères !<br />

Conformément à la directive européenne<br />

2002/96/CEE relative aux<br />

déchets d‘équipements électriques et<br />

électroniques et sa transposition dans<br />

la législation nationale, les appareils<br />

électriques usagés doivent faire l‘objet<br />

d‘une collecte sélective ainsi que<br />

d‘un recyclage respectueux de<br />

l‘environnement.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 26 15.01.2009 19:58:13


Datos técnicos<br />

Indicador ............................................................... Pantalla cristal líquido, 16 caracteres, 2 líneas<br />

Teclado .................................................................. Teclado matricial 4 x 4<br />

Temperatura de trabajo .......................................... 0°C...50°C (0°F...122°F)<br />

humedad rel. máx. 85% sin condensación<br />

Temperatura de almacenaje ................................... –20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />

humedad rel. máx. 85% sin condensación<br />

Alimentación eléctrica aparato base ....................... 1 pila de litio 9 V, tipo SLM 9 V,<br />

o tipo equivalente, o adaptador de red<br />

Indicador estado de carga de pila ........................... en la pantalla<br />

Clase de protección ............................................... IP 51<br />

Dimensiones aparato base L x An x h .................... aprox. 150 x 80 x 35 mm<br />

Transformador ....................................................... Transformador A/D, resolución 12 Bit, 1 canal<br />

Memoria ................................................................ EEPROM (hasta 24 mediciones)<br />

Transmisión datos aparato-impresora ..................... Infrarrojos<br />

Transmisión datos aparato-ordenador .................... puerto RS 232<br />

Resolución sensor baja presión / Campo de medición ......0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />

Resolución sensor alta presión / Campo de medición .......0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />

Resolución sensor temperatura / Campo de medición .....0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />

Duración de registro .............................................. con intervalo de 0,5 min., máx. 3 días<br />

Uso previsto<br />

El aparato de ensayos de comprobación ROTEST<br />

GW DIGITAL con sus correspondientes elementos<br />

(incluidos en el maletín) debe ser utilizado exclusivamente<br />

por personal especializado, con conocimientos<br />

de la técnica de abastecimiento, para<br />

pruebas de estanqueidad de tuberías y depósitos,<br />

observando las instrucciones siguientes. No se<br />

admiten otras aplicaciones.<br />

Este aparato sólo puede ser utilizado para los fi nes<br />

descritos, previstos por su construcción.<br />

Indicaciones especiales de seguridad<br />

No efectúe ningún trabajo en el interior del<br />

aparato. Sólo el personal formado específi camente<br />

puede trabajar en el interior del aparato (Servicio<br />

Técnico). ¡Peligro de electrocución!<br />

¡La manguera de conexión suministrada sólo<br />

puede ser utilizada para comprobaciones con una<br />

presión máxima de prueba de 7 bar!<br />

¡Antes de efectuar una medición de cantidad de<br />

pérdida de gas (fugas), es imprescindible quitar<br />

la presión de las instalaciones de gas y vaciarlas<br />

completamente!<br />

¡Las tuberías y aparatos deben estar sin presión<br />

para poder conectar los sensores de presión!<br />

Proteja las aperturas del aparato de la humedad.<br />

¡Peligro de electrocución!<br />

¡Observe las indicaciones de seguridad del fabricante<br />

de las instalaciones o tuberías, así como las<br />

indicaciones para la seguridad de los elementos de<br />

conexión!<br />

ESPAÑOL<br />

Composición del aparato base A<br />

1 Zócalo para sensor de presión<br />

2 Pantalla de cristal líquido<br />

3 Tecla Continuar<br />

4 Zócalo para fuente de alimentación<br />

5 Tecla MARCHA/PARO<br />

7 Transmisor infrarrojos<br />

8 Tecla de encendido<br />

9 Tecla de presión<br />

10 Tecla de temperatura<br />

11 Tecla de tiempo / Tecla de retorno<br />

12 Puerto PC<br />

Accesorios opcionales B<br />

20 Bomba de comprobación RP 50<br />

21 Tapón de comprobación de gas<br />

22 Impresora térmica<br />

23 Paquete acumuladores 12 V (en lugar de<br />

fuente de alimentación)<br />

Para más accesorios, ver la página 66<br />

Contenido del maletín C<br />

1 Fuelle manual<br />

2 Válvula de cierre de agua (negra)<br />

3 Válvula de cierre de gas (roja)<br />

4 Cable de transmisión (puerto RS 232)<br />

5 Adaptador 1/8”<br />

6 Adaptador 1/2”<br />

7 Adaptador en T para tuberías de agua<br />

8 Adaptador en cruz para tuberías de gas<br />

9 Manguera de conexión<br />

10 RoData<br />

11 Cable de sensor de presión<br />

12 Sensor de baja presión (250 mbar) (anilla azul)<br />

13 Sensor de alta presión (20 bar) (anilla roja)<br />

14 Fuente de alimentación<br />

15 Aparato base ROTEST GW DIGITAL<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 27 15.01.2009 19:58:13<br />

27


16 Adaptador de manguera para comprobación<br />

de quemadores<br />

17 Bomba de cantidad de fuga<br />

18 Bomba de presión<br />

19 Regulador de presión de precisión<br />

Funciones de las teclas<br />

Iniciar o fi nalizar proceso,<br />

confi rmar selección<br />

28<br />

Calibración del punto cero<br />

Negar consulta,<br />

continuar con el menú<br />

Introducción del PIN,<br />

introducción de presiones nominales<br />

y datos nominales de ensayo<br />

Control de presión<br />

P1: Presión al comienzo de la medición<br />

P2: presión momentánea<br />

ΔP: Diferencia de presión<br />

Control de temperatura<br />

T1: Temperatura al comienzo de la medición<br />

T2: Temperatura momentánea<br />

ΔT: Diferencia de temperatura<br />

Control del tiempo<br />

Δt: Diferencia de tiempo entre el tiempo momentáneo<br />

y el comienzo de la comprobación o de la<br />

fase inicial<br />

NOMINAL: Duración de la comprobación según<br />

normativas nacionales<br />

Durante la fase de inicio y de comprobación es<br />

posible consultar los valores momentáneos de<br />

presión y de temperatura, así como del tiempo,<br />

por pulsación de tecla (teclas , , ).<br />

Ajustes básicos<br />

Ajustes posibles:<br />

Idioma Idioma 1, Idioma 2<br />

Presión bar, Pascal, psi<br />

Temperatura °C, °F<br />

Para el ajuste, pulse simultáneamente las teclas<br />

y durante 3 segundos, con el aparato apagado.<br />

ESPAÑOL<br />

Encender/apagar<br />

Encender: Pulsar la tecla , introducir el PIN (ver<br />

la última página), confi rmar con .<br />

Apagar: Pulsar la tecla duran te 5 segundos.<br />

Desconexión automática después de 5 minutos sin<br />

pulsación de tecla (excepción: fase inicial y fases de<br />

comprobación)<br />

Cambiar la pila cuando aparezca la indicación<br />

“Batterie leer”, o conectar la fuente de alimentación.<br />

Estructura del menú<br />

Después de encender el aparato, se muestra el<br />

punto de menú principal TUBERÍA DE GAS.<br />

Salto al siguiente punto del menú principal:<br />

Salto al siguiente punto del menú secundario:<br />

Al fi nal de la cadena de menús se vuelve a saltar al<br />

punto de menú principal TUBERÍA DE GAS.<br />

TUBERÍA DE GAS<br />

CONTROL DE CARGA<br />

CONTROL DE ESTANQUEIDAD<br />

MEDICIÓN DE LA CAPACIDAD DE UTILIZACIÓN<br />

PRUEBA DE PRESIÓN<br />

TUBERÍA DE AGUA<br />

MEDIO AIRE<br />

MEDIO AGUA<br />

AGUA RESIDUAL EN1610<br />

MEDIO AIRE<br />

MEDIO AGUA<br />

PRESIÓN APARATO<br />

SENSOR BAJA PRESIÓN<br />

SENSOR ALTA PRESIÓN<br />

REGISTRADOR DE PRESIÓN<br />

SENSOR ALTA PRESIÓN<br />

SENSOR BAJA PRESIÓN<br />

TRANSMISIÓN DE DATOS<br />

ENVIAR AL PC<br />

RECIBIR DEL PC<br />

BORRAR MEMORIA<br />

CONFIRME BORRAR<br />

ESPACIO DE MEMORIA<br />

MEMORIA LIBRE<br />

Control de estanqueidad Conducciones de gas<br />

Medio de control: aire D<br />

El control de presión en las conducciones de gas<br />

consiste en un control de carga y en un control de<br />

estanqueidad.<br />

Para el control de carga conecte el sensor de alta presión<br />

(rojo) y para el control de estanqueidad, el sensor<br />

de baja presión (azul).<br />

Los controles se llevan a cabo en dos fases, una fase<br />

de ajuste y una fase de comprobación de al menos<br />

10 minutos. Depende del tipo de comprobación y del<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 28 15.01.2009 19:58:13


volumen de la conducción (para los tiempos de ajuste y<br />

el intervalo de comprobación, véase la tabla inferior).<br />

Sólo se guardan los datos de la fase de comprobación.<br />

Durante la fase de ajuste y comprobación pueden<br />

verse mediante teclado (teclas y ) los<br />

valores momentáneos de presión y de temperatura<br />

y el tiempo.<br />

1 Ejecute la comprobación tal y como se ve en la Fig.<br />

D. Para el control de carga use el sensor de alta<br />

presión (rojo).<br />

2 Conecte el aparato, ponga en marcha la CONDUC-<br />

CIÓN DE GAS, introduzca el número de proyecto y<br />

ponga en marcha el CONTROL DE CARGA.<br />

3 Con la bomba de presión, ponga la presión de<br />

control que desee y cierre la válvula de cierre.<br />

4 Con la tecla , proceda a hacer el CONTROL DE<br />

CARGA.<br />

El aparato comienza con la fase de ajuste y concluye<br />

automáticamente al cabo de 10 min. La fase<br />

de comprobación se inicia después de accionar la<br />

tecla .<br />

La fase de comprobación fi naliza automáticamente<br />

una vez fi nalice el tiempo de comprobación<br />

confi gurado.<br />

También puede ponerse fi n manualmente a la fase<br />

de ajuste y a la de comprobación con el<br />

botón .<br />

5 Retire el sensor de alta presión y conecte el sensor<br />

de baja presión (azul).<br />

6 Realice el CONTROL DE ESTANQUEIDAD de modo<br />

análogo al precontrol. Sólo cambian los tiempos de<br />

ajuste y de comprobación. Éstos vienen determinados<br />

por la selección del volumen de la conducción.<br />

Para generar la presión de control (0...250 mbar) utilice<br />

el fuelle manual.<br />

Los valores pueden guardarse.<br />

Con la impresora pueden protocolizarse los resultados<br />

de la comprobación (véase cómo usar la impresora).<br />

Tiempos de ajuste e intervalo de comprobación en<br />

función del volumen de la conducción<br />

Volumen de la<br />

conducción<br />

Tiempo de ajuste Intervalo mín. de<br />

comprobación<br />

< 100 l 10 min 10 min<br />

≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />

≥ 200 l 60 min 30 min<br />

Control de estanqueidad Conducciones de gas<br />

Control de la capacidad de utilización E<br />

El control de la capacidad de utilización está prescrito<br />

para comprobar las conducciones de gas que ya<br />

están en uso y sometidas a revisión periódica. Así, se<br />

ESPAÑOL<br />

averigua la cantidad exacta de gas liberada durante<br />

cierto tiempo.<br />

1 Ejecute la comprobación tal y como se ve en la Fig.<br />

E. Para hacer funcionar eléctricamente la bomba de<br />

fuga (LMP) hay que conectar al aparato base una<br />

fuente de alimentación o el bloque de la batería<br />

(punto 4 Fig. A).<br />

El control de capacidad de utilización requiere<br />

conectar el sensor de baja presión (azul).<br />

¡El cable de la bomba de fuga sólo debe conectarse<br />

o desconectarse al aparato base cuando esté<br />

apagado!<br />

2 Encienda el aparato, active el punto de menú<br />

CONDUCCIÓN DE GAS, introduzca el número<br />

de proyecto y ponga en marcha el CONTROL DE<br />

CAPACIDAD DE UTILIZACIÓN.<br />

3 El aparato solicita la conexión del cable de datos de<br />

la LMP al interfaz PC GW Digital (punto 12 Fig. A).<br />

Esto se comunica con la orden ”CONECTAR BOMBA<br />

SIN LTG”. El acoplamiento de la LMP no debe conectarse<br />

aún a la conducción bajo comprobación.<br />

A continuación, la LMP se mueve por su cuenta hacia<br />

delante y vacía su espacio volumétrico. Esto se hace<br />

para que el aire encerrado y acumulado se evacue y<br />

el pistón del cilindro se mueva a la posición defi nida<br />

de salida. Esta acción se lleva a cabo con la instrucción<br />

”LA BOMBA SE DESPLAZA A LA POSICIÓN DE<br />

SALIDA”.<br />

Una vez llegue la LMP a la posición más adelantada,<br />

puede ya conectarse la conducción bajo comprobación.<br />

A continuación, hay que abrir la llave principal<br />

(HAE) a fi n de que se inunde de gas la sección de<br />

conducción bajo comprobación y se restablezca así la<br />

presión de funcionamiento. Esto se hace con la orden<br />

”LTG AN. + HAE ABIERTA”.<br />

Ahora el pistón del cilindro se retrae de la LMP para<br />

llenar de gas el acumulador del cilindro. Esto se lleva a<br />

cabo con la instrucción ”LA BOMBA SE LLENA”. Una<br />

vez esté llena la LMP, hay que cerrar la HAE. Esto se<br />

hace con la instrucción ”¡CERRAR HAE!”<br />

(Mientras se muestra esta orden, el software reserva<br />

un tiempo sufi ciente para restablecer en la conducción<br />

la presión de funcionamiento antes de que se conecte<br />

la HAE).<br />

Según la nueva hoja de trabajo G600 de la DVGW-<br />

TRGI, de abril de 2008, y la VP 952, las conducciones<br />

que tengan una presión de funcionamiento de hasta<br />

30 mbar deben comprobarse con una presión de 23<br />

mbar.<br />

Si la presión de funcionamiento en la conducción es<br />

>30 mbar y de hasta de 100 mbar, la conducción<br />

debe comprobarse con la presión de funcionamiento<br />

existente en la conducción (p. ej., 38 mbar, 53 mbar,<br />

88 mbar etc.).<br />

El aparato indica la presión existente.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 29 15.01.2009 19:58:13<br />

29


Si la presión de funcionamiento está comprendida<br />

entre 27 mbar y 30 mbar, dicha presión debe reducirse<br />

a 27 mbar con el regulador de presión de precisión.<br />

A continuación, la presión sigue bajando como<br />

resultado de la fuga. Se indica la presión REAL que hay.<br />

El aparato comienza automáticamente la comprobación<br />

si la presión cae a 23 mbar.<br />

Esto se indica con ”MEDIC. CAÍDA DE PRESIÓN” +<br />

”ALIMENTACIÓN V def”.<br />

Si la conducción no presenta fugas, el aparato detecta<br />

al cabo de cierto tiempo que no hay pérdida de presión<br />

y fi naliza la medición. Puede leerse entonces: cantidad<br />

de fuga, 0 l/h.<br />

En el software se hallan almacenados los tiempos de<br />

comprobación y de ajuste en función del volumen.<br />

El aparato calcula automáticamente el volumen de la<br />

conducción.<br />

Finalmente se indica la cantidad de fugas en l/h. A este<br />

respecto, se muestra, además, la estimación según<br />

dicha cantidad. El software lleva almacenadas las diferentes<br />

valoraciones según la G600 de abril de 2008. El<br />

aparato asigna automáticamente la medición obtenida<br />

a la valoración.<br />

A las conducciones con presiones de funcionamiento<br />

de hasta 30 mbar (presión de control de 23 mbar) se le<br />

aplican las siguientes valoraciones:<br />

- < 1 l/h: capacidad de utilización sin límites (no hay<br />

que sellar la conducción).<br />

- 1 l/h < 5 l/h: capacidad de utilización reducida<br />

(hay que resellar la conducción en las 4 semanas<br />

siguientes. Antes de una nueva puesta en marcha<br />

la conducción debe someterse a una prueba de<br />

presión).<br />

- > 5 l/h: ninguna capacidad de utilización (la conducción<br />

debe ponerse inmediatamente fuera de<br />

servicio).<br />

Con las conducciones que tienen una presión de<br />

funcionamiento > 30 mbar y de hasta 100 mbar sólo<br />

se indica la cantidad de fuga medida. La valoración, en<br />

función del resultado, debe consultarse con el suministrador<br />

de gas.<br />

Los valores pueden guardarse. Con la impresora<br />

pueden protocolizarse los resultados de la comprobación<br />

(véase cómo usar la impresora).<br />

Control de estanqueidad Conducciones de gas<br />

Control de la capacidad de utilización E<br />

El control de la capacidad de utilización está prescrito<br />

para comprobar las conducciones de gas que ya<br />

están en uso y sometidas a revisión periódica. Así, se<br />

averigua la cantidad exacta de gas liberada durante<br />

cierto tiempo.<br />

1 Ejecute la comprobación tal y como se ve en la Fig.<br />

E. Para hacer funcionar eléctricamente la bomba de<br />

30<br />

fuga (LMP) hay que conectar al aparato base una<br />

fuente de alimentación o el bloque de la batería<br />

(punto 4 Fig. A).<br />

El control de capacidad de utilización requiere<br />

conectar el sensor de baja presión (azul).<br />

¡El cable de la bomba de fuga sólo debe conectarse<br />

o desconectarse al aparato base cuando esté<br />

apagado!<br />

2 Encienda el aparato, active el punto de menú<br />

CONDUCCIÓN DE GAS, introduzca el número<br />

de proyecto y ponga en marcha el CONTROL DE<br />

CAPACIDAD DE UTILIZACIÓN.<br />

3 El aparato solicita la conexión del cable de datos de<br />

la LMP al interfaz PC GW Digital (punto 12 Fig. A).<br />

Esto se indica con ”MEDIC. CAÍDA DE PRESIÓN” +<br />

”ALIMENTACIÓN V def”.<br />

Si la conducción no presenta fugas, el aparato detecta<br />

al cabo de cierto tiempo que no hay pérdida de presión<br />

y fi naliza la medición. Puede leerse entonces: cantidad<br />

de fuga, 0 l/h.<br />

En el software se hallan almacenados los tiempos de<br />

comprobación y de ajuste en función del volumen.<br />

El aparato calcula automáticamente el volumen de la<br />

conducción.<br />

Finalmente se indica la cantidad de fugas en l/h. A este<br />

respecto, se muestra, además, la estimación según<br />

dicha cantidad. El software lleva almacenadas las diferentes<br />

valoraciones según la G600 de abril de 2008. El<br />

aparato asigna automáticamente la medición obtenida<br />

a la valoración.<br />

A las conducciones con presiones de funcionamiento<br />

de hasta 30 mbar (presión de control de 23 mbar) se le<br />

aplican las siguientes valoraciones:<br />

- < 1 l/h: capacidad de utilización sin límites (no hay<br />

que sellar la conducción).<br />

- 1 l/h ≥ 5 l/h: capacidad de utilización reducida<br />

(hay que resellar la conducción en las 4 semanas<br />

siguientes. Antes de una nueva puesta en marcha<br />

la conducción debe someterse a una prueba de<br />

presión).<br />

- > 5 l/h: ninguna capacidad de utilización (la conducción<br />

debe ponerse inmediatamente fuera de<br />

servicio).<br />

Con las conducciones que tienen una presión de<br />

funcionamiento > 30 mbar y de hasta 100 mbar sólo<br />

se indica la cantidad de fuga medida. La valoración, en<br />

función del resultado, debe consultarse con el suministrador<br />

de gas.<br />

Los valores pueden guardarse. Con la impresora<br />

pueden protocolizarse los resultados de la comprobación<br />

(véase cómo usar la impresora).<br />

Prueba de presión F<br />

Si la medición de cantidad de fuga determinó una<br />

fuga de 1-5 l/h, antes de restablecer la estanqueidad<br />

ESPAÑOL<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 30 15.01.2009 19:58:13


se debe efectuar una prueba de presión para constatar<br />

posibles daños por corrosión.<br />

1 Establecer una disposición de prueba como en la<br />

Ilustr. F, pero sin bomba ni válvula de cierre.<br />

2 Encender el aparato, iniciar TUBERÍA DE GAS, introducir<br />

el número de proyecto e iniciar la PRUEBA DE<br />

PRESIÓN.<br />

3 Confi rmar el ajuste predeterminado de la presión<br />

nominal de prueba o introducir otros valores.<br />

4 Cuando se solicite, calibrar el punto cero con la<br />

tecla.<br />

5 Establecer la presión de prueba requerida con la<br />

bomba de presión y cerrar la válvula de cierre.<br />

6 Comenzar la prueba de presión y fi nalizarla con la<br />

tecla al cabo de 3-5 minutos.<br />

Los valores pueden ser guardados.<br />

Los resultados de comprobación se pueden sacar por<br />

impresora (ver Utilizar la impresora).<br />

Prueba de estanqueidad de tuberías de agua<br />

Medio de comprobación Aire D<br />

Comprobar con aire las redes de tuberías de agua aún<br />

sin llenar.<br />

Establecer una disposición de prueba como en la Ilustr.<br />

D. Utilizar el sensor de baja presión (azul).<br />

La comprobación se efectúa como descrito en „Prueba<br />

de estanqueidad de tuberías de gas, medio de comprobación<br />

Aire“. No es necesario realizar la prueba<br />

preliminar.<br />

Prueba de estanqueidad de tuberías de agua<br />

Medio de comprobación Agua G<br />

Comprobar con agua las redes de tuberías de agua<br />

ya llenas. Observar que las tuberías de agua estén<br />

totalmente purgadas.<br />

Establecer una disposición de prueba como en la Ilustr.<br />

G.<br />

La comprobación se efectúa como descrito en „Prueba<br />

de estanqueidad de tuberías de gas, medio de comprobación<br />

Aire“. No es necesario realizar la prueba<br />

preliminar.<br />

Prueba de estanqueidad de tuberías de desagüe<br />

Medio de comprobación Aire H<br />

Las tuberías de desagüe se comprueban preferentemente<br />

con aire.<br />

1 Establecer una disposición de prueba como en la<br />

Ilustr. H.<br />

2 Encender el aparato, iniciar AGUA RESIDUAL<br />

EN1610.<br />

Seguir las instrucciones del menú y proporcionar los<br />

datos necesarios:<br />

ESPAÑOL<br />

- Número de proyecto (12 dígitos)<br />

- Medio de comprobación (aire, agua)<br />

- Material (hormigón seco, hormigón húmedo,<br />

tubo de gres)<br />

- Procedimiento de prueba (LA/LB/LC/LD)*<br />

- Diámetro de tubo (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Intervalos de medición (0,5 min/10 min/30 min)<br />

3 Establecer la presión de prueba requerida con la<br />

bomba de presión y cerrar la válvula de cierre.<br />

4 Comenzar la fase inicial pulsando la tecla.<br />

5 Después de 10 minutos, fi nalizar la fase inicial.<br />

Iniciar la fase de comprobación volviendo a pulsar<br />

la tecla.<br />

La fase de comprobación fi naliza automáticamente<br />

cuando ha transcurrido el tiempo de comprobación<br />

confi gurado.<br />

La fase de comprobación también se puede fi nalizar<br />

manualmente con la tecla .<br />

Los valores pueden ser guardados.<br />

Los resultados de comprobación se pueden sacar por<br />

impresora (ver Utilizar la impresora).<br />

Prueba de estanqueidad de tuberías de desagüe<br />

Medio de comprobación Agua H<br />

En casos individuales especiales, las tuberías de desagüe<br />

también pueden ser comprobadas con agua.<br />

1 Establecer una disposición de prueba como en la<br />

Ilustr. H, pero sin bomba ni válvula de cierre.<br />

2 Llenar la tubería con agua y mantenerla llena<br />

durante 1 hora. El aire atrapado debe poder escapar<br />

por accesorios de cierre, añadir agua si fuera<br />

necesario.<br />

3 Encender el aparato, iniciar AGUA RESIDUAL<br />

EN1610.<br />

Seguir las instrucciones del menú y proporcionar los<br />

datos necesarios:<br />

- Número de proyecto (12 dígitos)<br />

- Medio de comprobación (aire/agua)<br />

- Diámetro de tubo (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Longitud de tubo (introducción numérica 0,1...100 m)<br />

- Presión nominal (mín. 100 mbar, máx. 250 mbar)<br />

4 Iniciar la fase inicial con la tecla . Mantener<br />

la presión nominal añadiendo agua con la copa<br />

graduada.<br />

5 Después de 10 minutos, fi nalizar la fase inicial<br />

con la tecla . Iniciar la fase de comprobación<br />

volviendo a pulsar la tecla . Mantener la presión<br />

nominal añadiendo agua con la copa graduada.<br />

La fase de comprobación fi naliza automáticamente<br />

cuando ha transcurrido el tiempo de comprobación<br />

confi gurado.<br />

La fase de comprobación también se puede fi nalizar<br />

manualmente con la tecla .<br />

6 Introducir la cantidad de agua añadida.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 31 15.01.2009 19:58:13<br />

31


Los valores pueden ser guardados.<br />

Los resultados de comprobación se pueden sacar por<br />

impresora (ver Utilizar la impresora).<br />

Presión de aparatos I<br />

Medición de la presión de trabajo de quemadores<br />

1 Establecer una disposición de prueba como en la<br />

Ilustr. I. Colocar la manguera de conexión en la<br />

apertura de comprobación del aparato de presión.<br />

La manguera de conexión suministrada sólo puede<br />

ser utilizada para pruebas con una presión máxima<br />

de hasta 7 bar, y el adaptador de manguera sólo<br />

hasta un máximo de 200 mbar.<br />

2 Poner en marcha el aparato a comprobar y ajustar<br />

la presión requerida.<br />

3 Encender el aparato, iniciar PRESIÓN APARATO,<br />

seleccionar el sensor e introducir el número de<br />

proyecto.<br />

4 Iniciar la comprobación con la tecla , leer los<br />

valores y fi nalizar con la tecla .<br />

Los valores pueden ser guardados.<br />

Los resultados de comprobación se pueden sacar<br />

por impresora (ver Utilizar la impresora).<br />

Registrador de presión<br />

Con esta función se pueden registrar estados de presión<br />

durante períodos prolongados.<br />

Disposición de prueba y procedimiento según la tubería<br />

a comprobar. No hay fase inicial.<br />

Transmisión de datos<br />

Los datos guardados pueden ser guardados en el<br />

ordenador. Por medio del número de proyecto, los<br />

resultados de comprobación se pueden asignar a los<br />

proyectos o clientes correspondientes.<br />

El ordenador debe tener instalado el software<br />

„Rodata“.<br />

Conectar el aparato base con el ordenador utilizando<br />

el cable de transmisión.<br />

¡El cable de transmisión sólo puede ser conectado<br />

o desconectado cuando el ordenador y el aparato<br />

base están apagados!<br />

Encender el aparato, iniciar TRANSMISIÓN DATOS.<br />

Durante la transmisión de datos, la pantalla muestra la<br />

cantidad de datos que ya ha sido enviada. Con cada<br />

transmisión se actualizan la fecha y la hora. Después<br />

de la transmisión de datos, todos los datos en el aparato<br />

son borrados automáticamente. El aparato pasa al<br />

menú principal.<br />

El aparato base guarda los datos de máx. 24 comprobaciones,<br />

dependiendo de la duración de comprobación.<br />

32<br />

ESPAÑOL<br />

Recibir del PC: Por medio del software instalado se<br />

puede enviar el nombre y la dirección de la empresa<br />

del ordenador al aparato base.<br />

Borrar la memoria de datos<br />

La memoria de datos se puede borrar manualmente.<br />

Iniciar el punto de menú BORRAR MEMORIA y pulsar<br />

CONFIRME BORRAR.<br />

Espacio de memoria<br />

Con esta función se puede ver cuántas mediciones se<br />

pueden hacer aún, es decir, cuánto espacio de memoria<br />

en % dispone aún el aparato.<br />

Utilizar la impresora<br />

Colocar la impresora al lado del aparato base, los<br />

puertos infrarrojos a un máximo de 20 cm.<br />

Encender la impresora e iniciar el punto de menú<br />

INFORME después de haber realizado la comprobación.<br />

Para una nueva impresión, volver a iniciar el punto de<br />

menú INFORME o volver al menú inicial con la tecla<br />

.<br />

Accesorios<br />

Encontrará los accesorios adecuados y un formulario<br />

de pedido a partir de la página 66<br />

Eliminación de residuos<br />

Algunas partes del aparato son materiales reciclables.<br />

Para su recogida se encuentran a disposición<br />

centros de reciclaje homologados y certifi cados.<br />

Para una eliminación ecológica de las piezas no<br />

reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico)<br />

consulte con su organismo de limpieza correspondiente.<br />

Sólo para países UE:<br />

No arroje las herramientas eléctricas<br />

a los desechos domésticos.<br />

Conforme a la directiva europea<br />

2002/96/CE sobre residuos de aparatos<br />

eléctricos y electrónicos y su<br />

transposición a derecho nacional las<br />

herramientas eléctricas aptas para el<br />

uso no deben ser más recolectadas<br />

por separado y recicladas<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 32 15.01.2009 19:58:13


Dati tecnici<br />

Visualizzazione ....................................................... Display LC, a 16 cifre, a 2 righe<br />

Tastiera .................................................................. Tastiera a matrice 4 x 4<br />

Temperatura d’esercizio ......................................... 0°C...50°C (0°F...122°F)<br />

Umidità relativa dell’aria max. 85% senza condensa<br />

Temperatura di stoccaggio ..................................... –20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />

Umidità relativa dell’aria max. 85% senza condensa<br />

Alimentazione di corrente apparecchiatura base..... Elemento al litio 1 x 9 V, tipo SLM 9 V,<br />

o tipo di batteria simile oppure adattatore di rete<br />

Indicazione dello stato della batteria ...................... Sul display<br />

Classe di protezione ............................................... IP 51<br />

Dimensioni apparecchiatura base Lu x La x Al ........ ca. 150 x 80 x 35 mm<br />

Trasformatore ........................................................ Trasformatore A/D, risoluzione 12 bit, 1 canale<br />

Memoria ................................................................ EEPROM (fi no a 24 misurazioni)<br />

Trasmissione dei dati apparecchiatura-stampante ... Infrarossi<br />

Trasmissione dei dati apparecchiatura/computer ..... Interfaccia RS 232<br />

Sensore bassa pressione risoluzione / campo di misura ....0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />

Sensore alta pressione risoluzione / campo di misura .......0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />

Sensore termico risoluzione / campo di misura ....... 0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />

Durata del rilevamento ........................................... Con intervalli di 0,5 minuti max. 3 giorni<br />

Utilizzo conforme<br />

L’apparecchiatura di controllo ROTEST GW DIGITAL<br />

e i suoi elementi (forniti nella valigia) deve essere<br />

utilizzata esclusivamente da personale specializzato<br />

con conoscenze della tecnica dell’alimentazione<br />

per prove di tenuta su condutture e serbatoi<br />

secondo le istruzioni riportate qui di seguito. Non<br />

sono ammesse altre applicazioni.<br />

La presente apparecchiatura deve essere utilizzata<br />

esclusivamente come indicato nell’utilizzo<br />

conforme.<br />

Avvertenze di sicurezza particolari<br />

Non eseguire nessun tipo di lavoro nella parte<br />

interna dell’apparecchiatura. In questa parte può<br />

intervenire solo personale specializzato addestrato<br />

(servizio assistenza). Pericolo di scosse elettriche!<br />

Il tubo di raccordo fornito può essere utilizzato solo<br />

per prove eseguite con una pressione di controllo<br />

di massimo 7 bar!<br />

Gli impianti a gas devono assolutamente essere<br />

depressurizzati e completamente scaricati prima di<br />

eseguire una misurazione dell’entità della perdita!<br />

Collegate i sensori della pressione esclusivamente a<br />

condutture e apparecchiature non sotto pressione!<br />

Proteggete le aperture dell’apparecchiatura dall’umidità.<br />

Pericolo di scosse elettriche!<br />

Rispettate le avvertenze sulla sicurezza del produttore<br />

dell’impianto e dei tubi nonché le avvertenze<br />

relative alla sicurezza dei produttori degli elementi<br />

di collegamento!<br />

ITALIANO<br />

Struttura dell’apparecchiatura base A<br />

1 Presa per sensore della pressione<br />

2 Display LC<br />

3 Tasto avanti<br />

4 Presa per dispositivo di rete<br />

5 Tasto START/STOP<br />

7 Trasmettitore a infrarossi<br />

8 Tasto ON<br />

9 Tasto pressione<br />

10 Tasto temperatura<br />

11 Tasto tempo / Tasto avanzamento<br />

12 Interfaccia PC<br />

Accessori opzionali B<br />

20 Pompa per prove RP 50<br />

21 Tappo di prova per gas<br />

22 Stampante termica<br />

23 Gruppo accumulatore da 12 V (sostitutivo del<br />

dispositivo di rete)<br />

Per gli altri accessori si veda a pagina 66<br />

Contenuto della valigia C<br />

1 Mantice manuale<br />

2 Valvola d’intercettazione acqua (nera)<br />

3 Valvola d’intercettazione gas (rossa)<br />

4 Cavo di trasmissione (interfaccia RS 232)<br />

5 Adattatore da 1/8”<br />

6 Adattatore da 1/2”<br />

7 Adattatore a T per condutture dell’acqua<br />

8 Adattatore a croce per condutture del gas<br />

9 Tubo di raccordo<br />

10 RoData<br />

11 Cavo del sensore della pressione<br />

12 Sensore bassa pressione (250 mbar) (anello<br />

blu)<br />

13 Sensore alta pressione (20 bar) (anello rosso)<br />

14 Dispositivo di rete<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 33 15.01.2009 19:58:13<br />

33


15 Apparecchiatura base ROTEST GW DIGITAL<br />

16 Adattatore per tubi per prova del bruciatore<br />

17 Pompa di ricupero perdite<br />

18 Pompa a pressione<br />

19 Microregolatore di pressione<br />

Funzioni dei tasti<br />

Avviare o terminare il processo<br />

confermare la selezione<br />

Calibratura del punto zero<br />

34<br />

Rifi utare richieste<br />

avanzamento nel menu<br />

Immissione del codice PIN<br />

immissione delle pressioni nominali e<br />

dati di controllo nominali<br />

Controllo della pressione<br />

P1: pressione all’inizio della misurazione<br />

P2: Pressione momentanea<br />

ΔP: Differenza di pressione<br />

Controllo della temperatura<br />

T1: temperatura all’inizio della misurazione<br />

T2: Temperatura momentanea<br />

ΔT: Differenza di temperatura<br />

Controllo dei tempi<br />

Δt: Differenza di tempo tra tempo momentaneo e<br />

inizio della prova o fase di avvio<br />

NOMINALE: durata della prova secondo le norme<br />

nazionali<br />

Durante la fase di avvio e la fase di controllo<br />

i valori momentanei della pressione e della<br />

temperatura e del tempo si possono richiamare<br />

premendo un tasto (tasti e ).<br />

Regolazioni di base<br />

Regolazioni possibili:<br />

Lingua lingua 1, lingua 2<br />

Pressione bar, Pascal, psi<br />

Temperatura °C, °F<br />

Allo scopo premere ad apparecchiatura spenta per<br />

3 secondi contemporaneamente il tasto e .<br />

ITALIANO<br />

Accensione/spegnimento<br />

Accensione: premere il tasto , immettere il no.<br />

PIN (si veda l’ultima pagina), confermare con .<br />

Spegnimento: premere il tasto per 5 secondi.<br />

Spegnimento automatico dopo 5 minuti senza<br />

azionare tasti (eccezione: fasi di avvio e di controllo)<br />

Cambio della batteria quando compare l’indicazione<br />

”Batteria vuota”, oppure collegare il<br />

dispositivo di rete.<br />

Struttura dei menu<br />

Dopo l’accensione viene visualizzata la voce di<br />

menu<br />

principale CONDUTTURA DEL GAS.<br />

Passaggio alla voce di menu principale:<br />

Passaggio alla voce di menu subordinata:<br />

Alla fi ne della catena di menu si ritorna alla voce di<br />

menu principale CONDUTTURA DEL GAS.<br />

CONDUTTURA DEL GAS<br />

PROVA DI CARICO<br />

PROVA DI TENUTA<br />

MISURAZIONE DELL’IDONEITÀ<br />

PROVA DI PRESSIONE<br />

CONDUTTURA DELL’ACQUA<br />

FLUIDO ARIA<br />

FLUIDO ACQUA<br />

ACQUA DI SCARICO EN1610<br />

FLUIDO ARIA<br />

FLUIDO ACQUA<br />

PRESSIONE APPARECCHIATURA<br />

SENSORE BASSA PRESSIONE<br />

SENSORE ALTA PRESSIONE<br />

MANOMETRO REGISTRATORE<br />

SENSORE ALTA PRESSIONE<br />

SENSORE BASSA PRESSIONE<br />

TRASMISSIONE DI DATI<br />

INVIO AL PC<br />

RICEZIONE DAL PC<br />

MEMORIA CLEAR<br />

CLEAR O.K.?<br />

AREA DI MEMORIA<br />

MEMORIA LIBERA<br />

Prova di tenuta condutture del gas<br />

Fluido di controllo aria D<br />

La prova della pressione sulle condutture del gas si<br />

divide in prova di carico e prova di tenuta.<br />

Per la prova di carico collegare il sensore alta<br />

pressione (rosso) e per la prova di tenuta il sensore<br />

bassa pressione (blu).<br />

Le prove avvengono in due fasi, una fase di adattamento<br />

e una fase di controllo di almeno 10 minuti.<br />

In funzione del tipo di prova e del volume della<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 34 15.01.2009 19:58:13


conduttura (si veda la tabella riportata in basso per<br />

i tempi di adattamento e la durata delle prove)<br />

Vengono salvati solo i dati della fase di controllo.<br />

Durante la fase di adattamento e la fase di controllo<br />

i valori momentanei della pressione e della<br />

temperatura e del tempo si possono richiamare<br />

premendo un tasto (tasti e ).<br />

1 Montare il dispositivo di controllo come<br />

mostrato nella fi gura D. Per la prova di carico<br />

utilizzare il sensore alta pressione (rosso).<br />

2 Accendere l’apparecchiatura, avviare CON-<br />

DUTTURA DEL GAS, immettere il numero del<br />

progetto e avviare la PROVA DI CARICO.<br />

3 Creare la pressione di controllo richiesta con<br />

l’aiuto della pompa a pressione e chiudere la<br />

valvola d’intercettazione.<br />

4 Iniziare la PROVA DI CARICO premendo il tasto<br />

.<br />

L’apparecchiatura inizia con la fase di adattamento<br />

e termina questa fase automaticamente<br />

dopo 10 min. Dopo avere azionato il tasto<br />

inizia la fase di controllo.<br />

La fase di controllo termina automaticamente<br />

dopo il trascorrere del tempo di controllo<br />

impostato.<br />

La fase di adattamento e la fase di controllo<br />

si possono anche terminare manualmente<br />

premendo il<br />

tasto .<br />

5 Togliere il sensore alta pressione e collegare il<br />

sensore bassa pressione (blu).<br />

6 Eseguire la PROVA DI TENUTA in analogia con<br />

la prova preliminare. Cambiano soltanto i tempi<br />

di adattamento e i tempi di controllo. Questi si<br />

orientano sulla scelta del volume della conduttura.<br />

Per creare la pressione di controllo (0...250 mbar)<br />

utilizzare il mantice manuale.<br />

I valori possono essere memorizzati.<br />

I risultati delle prove possono essere protocollati<br />

con la stampante (si veda Utilizzo della stampante).<br />

Tempi di adattamento e durata della prova in funzione<br />

del volume della conduttura<br />

Volume della<br />

conduttura<br />

Tempo di adattamento<br />

Durata min.<br />

della prova<br />

< 100 l 10 min 10 min<br />

≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />

≥ 200 l 60 min 30 min<br />

Prova di tenuta condutture del gas<br />

Controllo dell’idoneità E<br />

Il controllo dell’idoneità è prescritto per il controllo<br />

delle condutture del gas che sono già in uso e<br />

devono essere controllate periodicamente. Allo<br />

ITALIANO<br />

scopo si rileva in modo preciso la fuga della quantità<br />

di aria entro un determinato periodo di tempo.<br />

1 Montare il dispositivo di controllo come<br />

mostrato nella fi gura E. Per far funzionare la<br />

pompa di ricupero perdite (LMP) elettricamente<br />

bisogna collegare un dispositivo di rete oppure<br />

il blocco batterie all’apparecchiatura base.<br />

(punto 4 fi g. A)<br />

Per il controllo dell’idoneità bisogna collegare il<br />

sensore bassa pressione (blu).<br />

Il cavo della pompa di ricupero perdite deve<br />

essere collegato all’apparecchiatura base ed<br />

estratto da questa solo quando è spenta!<br />

2 Accendere l’apparecchiatura, avviare il punto<br />

di menu CONDUTTURA DEL GAS, immettere il<br />

numero del progetto e avviare il CONTROLLO<br />

DELL’IDONEITÀ.<br />

3 L’apparecchiatura invita a collegare il cavo di<br />

comunicazione cavi della pompa LMP all’interfaccia<br />

PC GW Digital (punto 12 fi g. A).<br />

Ciò viene comunicato con il comando ”COLLE-<br />

GARE POMPA SENZA LTG”. L’accoppiamento della<br />

pompa LMP non deve ancora essere collegato alla<br />

conduttura da controllare.<br />

Successivamente la pompa LMP si porta autonomamente<br />

in avanti scaricando la propria area di<br />

volume. Ciò accade perché venga scaricata l’aria<br />

accumulata e il pistone del cilindro si porti nella<br />

posizione di partenza defi nita. Questa operazione<br />

avviene con l’avvertenza ”LA POMPA SI PORTA IN<br />

POSIZIONE DI PARTENZA”.<br />

Quando la pompa LMP si è portata nella posizione<br />

più avanzata, si può collegare la conduttura<br />

da controllare. Successivamente bisogna aprire<br />

il dispositivo d’intercettazione principale (HAE),<br />

affi nché la sezione della linea da controllare venga<br />

inondata di gas e si ripristini la pressione di esercizio.<br />

Ciò avviene con il comando ”LTG ON + HAE<br />

APERTO”.<br />

Adesso il pistone del cilindro si ritrae dalla pompa<br />

LMP, per riempire di gas l’area di riempimento del<br />

cilindro. Ciò avviene con l’avvertenza ”LA POMPA<br />

VIENE RIEMPITA”. Quando la pompa LMP è piena,<br />

bisogna chiudere il dispositivo HAE. Ciò si esegue<br />

utilizzando il comando ”CHIUDI HAE!”<br />

(Fino a che questo comando viene visualizzato,<br />

il software calcola un tempo suffi ciente per ripristinare<br />

la pressione di esercizio nella conduttura,<br />

prima che venga chiuso l’HAE)<br />

Secondo la nuova DVGW-TRGI istruzioni di lavoro<br />

G600 aprile 2008 e VP 952, le condutture che<br />

hanno una pressione di esercizio fi no a 30 mbar<br />

devono essere controllate con una pressione di 23<br />

mbar.<br />

Se la pressione nella conduttura va da >30 mbar<br />

a 100 mbar, la conduttura deve essere controllata<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 35 15.01.2009 19:58:13<br />

35


con la pressione di esercizio presente nella conduttura<br />

(ad es. 38 mbar, 53 mbar, 88 mbar ecc.)<br />

L’apparecchiatura comunica quale pressione è<br />

presente.<br />

Se la pressione di esercizio si situa tra 27 mbar e 30<br />

mbar, questa pressione deve essere strozzata a 27<br />

mbar con l’aiuto del microregolatore di pressione.<br />

In seguito la pressione continua a calare a causa<br />

della perdita. Viene visualizzata la pressione EFFET-<br />

TIVA presente. L’apparecchiatura inizia automaticamente<br />

il controllo quando la pressione scende a<br />

23 mbar.<br />

Ciò viene visualizzato con ”MISURAZIONE PERDITA<br />

DI PRESSIONE ” + ”ALIMENTAZIONE V def”.<br />

Se nella conduttura non vi è nessuna perdita, dopo<br />

un determinato periodo di tempo l’apparecchiatura<br />

accerta che non vi è nessuna perdita di pressione<br />

e conclude la misurazione. Sulla stampa sarà riportata<br />

la perdita 0 l/h.<br />

Nel software sono depositati i tempi di controllo<br />

e di adattamento in funzione dei volumi. L’apparecchiatura<br />

rileva automaticamente il volume della<br />

conduttura.<br />

Infi ne viene visualizzata l’entità della perdita in<br />

l/h. Inoltre anche la valutazione viene visualizzata<br />

secondo questa entità. Nel software sono depositate<br />

le diverse valutazioni secondo la G600 aprile<br />

2008. L’apparecchiatura assegna automaticamente<br />

il risultato della misurazione alla valutazione.<br />

Le seguenti valutazioni valgono per condutture con<br />

pressioni di esercizio fi no a 30 mbar (pressione di<br />

controllo 23 mbar):<br />

- < 1 l/h Idoneità illimitata (non è necessario<br />

ermetizzare la conduttura)<br />

- 1 l/ h ≥ 5 l/h Idoneità ridotta (la conduttura<br />

deve essere ermetizzata entro 4 settimane.<br />

Prima della nuova messa in esercizio la conduttura<br />

deve essere sottoposta ad una prova di<br />

pressione)<br />

- > 5 l/h L’impianto non è idoneo (la conduttura<br />

deve essere messa immediatamente fuori servizio)<br />

Per le condutture che hanno una pressione di esercizio<br />

da > 30 mbar a 100 mbar, viene visualizzato<br />

solo il risultato della misura dell’entità della<br />

perdita. La valutazione in funzione del risultato<br />

deve essere richiesta al fornitore del gas.<br />

I valori possono essere memorizzati. I risultati delle<br />

prove possono essere protocollati con la stampante<br />

(si veda Utilizzo della stampante).<br />

Prova di pressione F<br />

Se nel corso della misura della dimensione della<br />

perdita viene rilevata una perdita di 1-5 l/h, bisogna<br />

eseguire una prova di pressione prima dell’er-<br />

36<br />

ITALIANO<br />

metizzazione, in modo da poter accertare eventuali<br />

danni da corrosione.<br />

1 Montare il dispositivo di controllo come<br />

mostrato nella fi g. F, però senza pompa a pressione<br />

e valvola d’intercettazione.<br />

2 Accendere l’apparecchiatura, avviare CON-<br />

DUTTURA DEL GAS, immettere il numero del<br />

progetto e avviare la PROVA DI PRESSIONE.<br />

3 Confermare l’impostazione predefi nita della<br />

pressione di controllo nominale o immettere<br />

altri valori.<br />

4 Su richiesta calibrare il punto zero premendo il<br />

tasto .<br />

5 Creare la pressione di controllo richiesta con<br />

l’aiuto della pompa a pressione e chiudere la<br />

valvola d’intercettazione.<br />

6 Iniziare la prova di pressione premendo il tasto<br />

e terminarla dopo 3-5 min. premendo il tasto .<br />

I valori possono essere memorizzati.<br />

I risultati delle prove possono essere protocollati<br />

con la stampante (si veda Utilizzo della stampante).<br />

Prova di tenuta condutture dell’acqua<br />

Fluido di controllo aria D<br />

Controllare con aria le reti di distribuzione dell’acqua<br />

non ancora riempite.<br />

Montare il dispositivo di controllo come mostrato<br />

nella fi g. D. Utilizzare il sensore bassa pressione<br />

(blu).<br />

Il controllo si esegue come descritto alla voce<br />

“Prova di tenuta su condutture del gas, fl uido di<br />

controllo aria”. Non è necessaria nessuna prova<br />

preliminare.<br />

Prova di tenuta condutture dell’acqua<br />

Fluido di controllo acqua G<br />

Controllare con acqua le reti di distribuzione<br />

dell’acqua già riempite. Far sì che le condutture<br />

dell’acqua siano completamente sfi atate.<br />

Montare il dispositivo di controllo come mostrato<br />

nella fi g. G.<br />

Il controllo si esegue come descritto alla voce<br />

“Prova di tenuta su condutture del gas, fl uido di<br />

controllo aria”. Non è necessaria nessuna prova<br />

preliminare.<br />

Prova di tenuta condutture dell’acqua di<br />

scarico Fluido di controllo aria H<br />

Le condutture dell’acqua di scarico si controllano<br />

preferibilmente con aria.<br />

1 Montare il dispositivo di controllo come<br />

mostrato nella fi g. H.<br />

2 Accendere l’apparecchiatura, avviare ACQUA DI<br />

SCARICO EN1610.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 36 15.01.2009 19:58:13


Seguire le indicazioni del menu, e immettere le<br />

necessarie informazioni:<br />

- Numero del progetto (a 12 cifre)<br />

- Fluido di controllo (aria/acqua)<br />

- Materiale (calcestruzzo asciutto, calcestruzzo<br />

bagnato, tubo in grès)<br />

- Metodo di prova (LA/LB/LC/LD)*<br />

- Diametro tubi (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Base dei tempi (0,5 min/10 min/30 min)<br />

3 Creare la pressione di controllo richiesta con<br />

l’aiuto della pompa a pressione e chiudere la<br />

valvola d’intercettazione.<br />

4 Iniziare la fase di avvio premendo il tasto .<br />

5 Dopo 10 min. terminare la fase di avvio<br />

premendo il tasto . Avviare la fase di controllo<br />

premendo nuovamente il tasto .<br />

La fase di controllo termina automaticamente<br />

dopo il trascorrere del tempo di controllo<br />

impostato.<br />

La fase di controllo si può anche terminare<br />

manualmente premendo il tasto .<br />

I valori possono essere memorizzati.<br />

I risultati delle prove possono essere protocollati<br />

con la stampante (si veda Utilizzo della stampante).<br />

Prova di tenuta condutture dell’acqua di<br />

scarico Fluido di controllo acqua H<br />

In casi particolari le condutture dell’acqua di scarico<br />

si possono controllare anche con acqua.<br />

1 Montare il dispositivo di controllo come<br />

mostrato nella fi g. H, però senza pompa a<br />

pressione e valvola d’intercettazione.<br />

2 Riempire la conduttura con acqua e tenerla<br />

piena per 1 h. L’aria inclusa deve poter disperdersi<br />

attraverso l’organo d’intercettazione,<br />

eventualmente rabboccare acqua.<br />

3 Accendere l’apparecchiatura, avviare ACQUA DI<br />

SCARICO EN1610.<br />

Seguire le indicazioni del menu, e immettere le<br />

necessarie informazioni:<br />

- Numero del progetto (a 12 cifre)<br />

- Fluido di controllo (aria/acqua)<br />

- Diametro tubi (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Lunghezza tubi (0,1...100 m immissione<br />

numerica)<br />

- Pressione nominale (min. 100 mbar, max. 250<br />

mbar)<br />

4 Avviare la fase di avvio premendo il tasto<br />

. Mantenere la pressione nominale costante<br />

mediante rabbocco dal recipiente graduato.<br />

5 Dopo 10 min. terminare la fase di avvio premendo<br />

il tasto . Avviare la fase di controllo<br />

premendo nuovamente il tasto . Mantenere<br />

la pressione nominale costante mediante rabbocco<br />

dal recipiente graduato.<br />

La fase di controllo termina automaticamente<br />

dopo il trascorrere del tempo di controllo<br />

impostato.<br />

ITALIANO<br />

La fase di controllo si può anche terminare<br />

manualmente premendo il tasto .<br />

6 Immettere la quantità di acqua rabboccata.<br />

I valori possono essere memorizzati.<br />

I risultati delle prove possono essere protocollati<br />

con la stampante (si veda Utilizzo della stampante).<br />

Pressione dell’apparecchiatura I<br />

Misurare la pressione di esercizio di bruciatori a<br />

gas, ...<br />

1 Montare il dispositivo di controllo come<br />

mostrato nella fi g. I. Infi lare il tubo di raccordo<br />

nel foro di controllo dell’apparecchiatura sotto<br />

pressione.<br />

Il tubo di raccordo fornito deve essere utilizzato<br />

solo per controlli con una pressione di controllo<br />

fi no a max. 7 bar e l’adattatore per tubi solo<br />

fi no a max. 200 mbar.<br />

2 Accendere l’apparecchiatura da controllare e<br />

regolare la pressione richiesta.<br />

3 Accendere l’apparecchiatura, avviare PRESSIONE<br />

APPARECCHIATURA, scegliere il sensore e<br />

immettere il numero del progetto.<br />

4 Avviare il controllo premendo il tasto , leggere<br />

i valori e terminare premendo nuovamente<br />

il tasto .<br />

I valori possono essere memorizzati.<br />

I risultati delle prove possono essere protocollati<br />

con la stampante (si veda Utilizzo della<br />

stampante).<br />

Manometro registratore<br />

Con questa funzione si possono acquisire gli stati<br />

della pressione per periodi prolungati.<br />

Il dispositivo di controllo e la procedura dipendono<br />

dalla conduttura da controllare. La fase di avvio<br />

non serve.<br />

Trasmissione dei dati<br />

I dati memorizzati possono essere salvati sul<br />

PC. Tramite il numero del progetto si possono<br />

assegnare i risultati delle prove a relativi progetti o<br />

clienti.<br />

Sul PC deve essere installato il software “Rodata”.<br />

Collegare l’apparecchiatura base e il PC tramite il<br />

cavo di trasmissione.<br />

Il cavo di trasmissione deve essere collegato<br />

all’apparecchiatura base e al PC, ed estratto da<br />

questi, solo quando sono spenti!<br />

Accendere l’apparecchiatura, avviare TRASMIS-<br />

SIONE DEI DATI.<br />

Nel corso della trasmissione dei dati sul display<br />

viene visualizzata la quantità di dati già trasmessa.<br />

La data e l’ora vengono aggiornate a ogni trasmis-<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 37 15.01.2009 19:58:13<br />

37


sione. Al termine della trasmissione dei dati tutti i<br />

dati presenti nell’apparecchiatura vengono automaticamente<br />

cancellati. L’apparecchiatura passa al<br />

menu principale.<br />

L’apparecchiatura base memorizza i dati di massimo<br />

24 prove in funzione della durata della prova.<br />

Ricezione dal PC: con l’aiuto del software installato<br />

si possono trasmettere il nome dell’azienda e<br />

l’indirizzo dell’azienda dal PC all’apparecchiatura<br />

base.<br />

Cancellare la memoria dati<br />

La memoria dati si può cancellare manualmente.<br />

Avviare la voce di menu MEMORIA CLEAR e confermare<br />

CLEAR O.K.<br />

Area di memoria<br />

Con questa funzione si può vedere quante misurazioni<br />

sono ancora possibili, oppure quanta area<br />

di memoria in % è ancora disponibile sull’apparecchiatura.<br />

Utilizzare la stampante<br />

Posizionare la stampante accanto all’apparecchiatura<br />

base, interfacce a infrarossi a max. 20 cm di<br />

distanza.<br />

Accendere la stampante e avviare la voce di menu<br />

PROTOCOLLO dopo l’avvenuto controllo. Ulteriore<br />

stampa avviando nuovamente la voce di menu<br />

PROTOCOLLO oppure ritorno al menu di avvio<br />

premendo il tasto .<br />

Accessori<br />

Gli accessori adatti e un modulo di ordinazione si<br />

trovano a partire dalla pagina 66.S<br />

38<br />

ITALIANO<br />

Smaltimento<br />

Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e<br />

sono da raccogliere differenziatamente. Vi sono<br />

imprese addette e certifi cate a tali lavori. Per lo<br />

smaltimento ecologico dei componenti non riciclabili<br />

(p.es. rfi uti elettronici) rivolgersi alle imprese<br />

competenti.<br />

Solo per Paesi UE:<br />

Non smaltire gli utensili elettrici<br />

insieme ai rifi uti domestici! Ai sensi<br />

della Direttiva Europea 2002/96/CE<br />

relativa ai rifi uti di apparecchiature<br />

elettriche ed elettroniche e alla sua<br />

applicazione nel diritto vigente in<br />

ambito nazionale, le apparecchiature<br />

elettriche non più utilizzabili<br />

devono essere smaltite in modo<br />

differenziato e riciclate secondo<br />

criteri di ecocompatibilità<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 38 15.01.2009 19:58:13


Technische gegevens<br />

Weergave .......................................................................LC-display, 16-cijferig, 2 regels<br />

Toetsenbord ....................................................................4 x 4 matrixtoetsenbord<br />

Bedrijfstemperatuur ........................................................0°C...50°C (0°F...122°F)<br />

rel. luchtvochtigheid max. 85% niet condenserend<br />

Opslagtemperatuur ........................................................–20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />

rel. luchtvochtigheid max. 85% niet condenserend<br />

Stroomverzorging basisapparaat ....................................1 x 9 V-lithiumcel, type SLM 9 V,<br />

gelijksoortig batterijtype of netadapter<br />

Weergave batterijtoestand .............................................op het display<br />

Beschermingsklasse ........................................................IP 51<br />

Afmetingen basisapparaat L x B x H ..............................ca. 150 x 80 x 35 mm<br />

Omvormer ......................................................................A/D-omvormer, 12-bit-oplossing, 1 kanaal<br />

Geheugen .......................................................................EEPROM (tot 24 metingen)<br />

Gegevensoverdracht apparaatprinter .............................infrarood<br />

Gegevensoverdracht apparaat/computer .......................RS 232-interface<br />

Lagedruksensor oplossing / meetbereik .........................0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />

Hogedruksensor oplossing / meetbereik ........................0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />

Temperatuursensor oplossing / meetbereik ....................0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />

Registratieduur ...............................................................bij 0,5 minuteninterval max. 3 dagen<br />

Doelmatig gebruik<br />

Het testapparaat ROTEST GW DIGITAL met de<br />

bijbehorende elementen (in de koffer bijgevoegd)<br />

mag uitsluitend door vakpersoneel met kennis van<br />

de verzorgingstechniek voor dichtheidstests van<br />

buisleidingen en tanks en alleen volgens de volgende<br />

handleiding worden gebruikt. Andere toepassingen<br />

zijn niet toegestaan.<br />

Dit apparaat mag alléén voor de beschreven doeleinden<br />

worden gebruikt.<br />

Speciale veiligheidsaanwijzingen<br />

Voer géén werkzaamheden in het apparaat uit. Deze<br />

werkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd<br />

door opgeleid vakpersoneel (klantenservice).<br />

Gevaar voor elektrische schokken!<br />

De meegeleverde verbindingsslang mag alleen voor<br />

tests met een proefdruk van maximaal 7 bar worden<br />

gebruikt!<br />

De gasinstallaties moeten vóór een verlieshoeveelheidsmeting<br />

altijd drukloos worden geschakeld en volledig<br />

worden geleegd.<br />

Sluit de druksensoren uitsluitend aan op buisleidingen<br />

en apparaten in drukloze toetstand!<br />

Bescherm de openingen van de apparaat tegen nattigheid.<br />

Gevaar voor elektrische schokken!<br />

Volg de veiligheidsinstructies van de installatie- of buisfabrikant<br />

en de aanwijzingen over de veiligheid van de<br />

fabrikanten van de verbindingselementen op.<br />

NEDERLANDS<br />

Opbouw van het basisapparaat A<br />

1 Bus voor druksensor<br />

2 LC-display<br />

3 Verder-toets<br />

4 Bus voor netapparaat<br />

5 START/STOP-toets<br />

7 Infraroodsensor<br />

8 ON-toets<br />

9 Druk-toets<br />

10 Temperatuur-toets<br />

11 Tijd-toets / Terug-toets<br />

12 PC-interface<br />

Optioneel toebehoren B<br />

20 Testpomp RP 50<br />

21 Gastestplug<br />

22 Thermische printer<br />

23 12 V accupak (als reserve voor netadapter)<br />

voor verder toebehoren zie pagina 66<br />

Kofferinhoud C<br />

1 Handblaasbalg<br />

2 Afsluitklep water (zwart)<br />

3 Afsluitklep gas (rood)<br />

4 Transmissiekabel (RS 232-interface)<br />

5 1/8“-adapter<br />

6 1/2“-adapter<br />

7 T-adapter voor waterleidingen<br />

8 Kruisadapter voor gasleidingen<br />

9 Verbindingsslang<br />

10 RoData<br />

11 Kabel druksensor<br />

12 Laagspanningssensor (250 mbar) (blauwe ring)<br />

13 Hogedruksensor (20 bar) (rode ring)<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 39 15.01.2009 19:58:13<br />

39


14 Netadapter<br />

15 Basisapparaat ROTEST GW DIGITAL<br />

16 Slangadapter voor brandertest<br />

17 Pomp lekkagehoeveelheid<br />

18 Drukpomp<br />

19 Microdrukregelaar<br />

Toetsfuncties<br />

Proces starten of beëindigen<br />

Selectie bevestigen<br />

Kalibreren van het nulpunt<br />

Druktest<br />

40<br />

Ontkennen van aanvragen<br />

Verder in het menu<br />

Invoer van het PIN-nummer<br />

Invoer van de nominale drukwaarden en<br />

Nominale testwaarden<br />

P1: druk aan het begin van de meting<br />

P2: actuele druk<br />

ΔP: drukverschil<br />

Temperatuurtest<br />

T1: temperatuur aan het begin van de meting<br />

T2: actuele temperatuur<br />

ΔT: temperatuurverschil<br />

Tijdtest<br />

Δt: tijdverschil tussen actuele tijd en testbegin of<br />

startfase<br />

NOMINAAL: testduur volgens de nationale voorschriften<br />

Tijdens de start- en de testfase kunnen de actuele<br />

waarden van druk en temperatuur en de tijd door<br />

het indrukken van de toets (toetsen en<br />

) worden opgevraagd.<br />

Basisinstellingen<br />

De mogelijke instellingen:<br />

taal taal 1, taal 2<br />

druk bar, Pascal, psi<br />

temperatuur °C, °F<br />

Druk hiervoor bij uitgeschakeld apparaat toets<br />

tegelijkertijd 3 seconden in.<br />

en<br />

NEDERLANDS<br />

Inschakelen/uitschakelen<br />

Inschakelen: toets indrukken, PIN-Nr. invoeren (zie<br />

ook laatste pagina), met bevestigen.<br />

Uitschakelen: toets 5 seconden lang indrukken.<br />

Automatisch uitschakelen na 5 minuten zonder toetsbediening<br />

(uitzondering: start- en testfasen)<br />

Batterij vervangen, wanneer de weergave “Batterij leeg”<br />

verschijnt of netapparaat aansluiten.<br />

Menustructuur<br />

Na het inschakelen wordt hoofdmenupunt<br />

GASLEIDING weergegeven.<br />

Springen naar het volgende hoofdmenupunt:<br />

Springen naar het volgende submenupunt:<br />

Aan het einde van de menuketen volgt weer een sprong<br />

naar het hoofdmenupunt GASLEIDING.<br />

GASLEIDING<br />

BELASTINGSTEST<br />

DICHTHEIDSTEST<br />

GEBRUIKSGEREEDHEIDSMETING<br />

DRUKTEST<br />

WATERLEIDING<br />

MEDIUM LUCHT<br />

MEDIUM WATER<br />

AFVALWATER EN1610<br />

MEDIUM LUCHT<br />

MEDIUM WATER<br />

APPARATENDRUK<br />

LAAGEDRUKSENSOR<br />

HOGEDRUKSENSOR<br />

DRUKSCHRIJVER<br />

HOGEDRUKSENSOR<br />

LAAGEDRUKSENSOR<br />

GEGEVENSOVERDRACHT<br />

STUREN NAAR PC<br />

ONTVANGST VAN PC<br />

GEHEUGEN CLEAR<br />

CLEAR O.K.?<br />

GEHEUGENPLAATS<br />

BESCHIKBAAR GEHEUGEN<br />

Dichtheidstest gasleidingen<br />

Testmedium lucht D<br />

De druktest bij gasleidingen is onderverdeeld in een belastingstest<br />

en een dichtheidstest.<br />

Sluit bij de belastingstest de hogedruksensor (rood) en bij<br />

de dichtheidstest de lagedruksensor (blauw) aan.<br />

De tests worden in twee fasen uitgevoerd, een aanpassingsfase<br />

en een testfase van minimaal 10 minuten, al<br />

naargelang de testmethode en het leidingvolume (zie<br />

tabel beneden voor de aanpassingstijden en de testduur).<br />

Alleen de gegevens van de testfase worden opgeslagen.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 40 15.01.2009 19:58:13


Tijdens de aanpassings- en testfase kunnen de actuele<br />

waarden van druk, temperatuur en tijd per druk op de<br />

toets (toets en ) worden opgeroepen.<br />

1 Bouw de testopstelling op als weergegeven in afb. D.<br />

Gebruik de hogedruksensor (rood) voor de belastingstest.<br />

2 Schakel het apparaat in, start de GASLEIDING, voer<br />

het projectnummer in en start de BELASTINGSTEST.<br />

3 Bouw de gewenste testdruk op met behulp van de<br />

drukpomp en sluit de afsluitklep.<br />

4 Start de BELASTINGSTEST met toets .<br />

Het apparaat begint met aanpassingsfase en sluit deze<br />

automatisch af na 10 minuten. Druk op de om de<br />

testfase te starten.<br />

De testfase wordt na afl oop van de ingestelde testtijd<br />

automatisch beëindigd.<br />

Aanpassings- en testfase kunnen door drukken op de<br />

toets ook handmatig worden beëindigd.<br />

5 Verwijder de hogedruksensor en sluit de lagedruksensor<br />

(blauw) aan.<br />

6 Voer de DICHTHEIDSTEST analoog aan de voorafgaande<br />

test uit. Alleen de aanpassings- en testtijden<br />

veranderen. De tijden zijn afhankelijk van de keuze van<br />

het leidingvolume.<br />

Voor de opbouw van de testdruk (0 … 250 mbar) is de<br />

handmatig bedienbare blaasbalg vereist.<br />

De waarden kunnen worden opgeslagen.<br />

De testresultaten kunnen met de printer worden geprotocolleerd<br />

(zie “Printer gebruiken”).<br />

Aanpassingstijden en testduur al naargelang het leidingvolume.<br />

Leidingvolume Aanpassingstijd Min. testduur<br />

< 100 l 10 min 10 min<br />

≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />

≥ 200 l 60 min 30 min<br />

Dichtheidscontrole gasleidingen<br />

Gebruiksgereedheidstest E<br />

De gebruiksgereedheidstest is verplicht voor de controle<br />

van gasleidingen die reeds in gebruik zijn en regelmatig<br />

worden moeten gecontroleerd. Hierbij wordt de hoeveelheid<br />

gas vastgesteld die binnen een bepaalde tijd ontwijkt.<br />

1 Bouw de testopstelling op als weergegeven in afb.<br />

E. Sluit een netadapter of het accublok aan op het<br />

basisapparaat om de pomp ter bepaling van de<br />

lekkagehoeveelheid (PLH) elektrisch te bedienen. (punt<br />

4 afb. A)<br />

Voor de gebruiksgereedheidstest moet de lagedruksensor<br />

(blauw) worden aangesloten.<br />

De kabel van de pomp ter bepaling van de lekkagehoeveelheid<br />

mag alléén met het basisapparaat verbonden of<br />

NEDERLANDS<br />

van het basisapparaat gescheiden worden wanneer dit<br />

uitgeschakeld is!<br />

2 Schakel het apparaat in, start de GASLEIDING, voer<br />

het projectnummer in en start de GEBRUIKSGEREED-<br />

HEIDSTEST.<br />

3 Het apparaat verzoekt u, de datacommunicatiekabel<br />

van de PLH aan te sluiten op de GW Digital PC-interface<br />

(punt 12 afb. A).<br />

Dit wordt u meegedeeld met het commando “POMP<br />

AANSLUITEN ZONDER LDG”. De koppeling van de<br />

PLH mag nog niet op de te controleren leiding worden<br />

aangesloten.<br />

Vervolgens stuurt de PLH zelfstandig naar voren en leegt<br />

zijn volumeruimte. Dit geschiedt, zodat de ingesloten<br />

lucht wordt verwijderd en de zuiger van de cilinder naar<br />

de gedefi nieerde uitgangspositie stuurt. Deze actie wordt<br />

uitgevoerd met de melding “POMP STUURT NAAR<br />

UITGANGSPOSITIE”.<br />

Nadat de PLH naar de voorste positie gestuurd is, kan de<br />

te controleren leiding worden aangesloten. Vervolgens<br />

moet de hoofdafsluitinrichting (HAI) worden geopend,<br />

zodat het te controleren leidinggedeelte met gas gevuld<br />

en de bedrijfsdruk tot stand gebracht wordt. Dit geschiedt<br />

met het commando “LDG AAN + HAI OPEN“.<br />

Nu stuurt de zuiger van de cilinder van de PLH terug<br />

om de cilinder met gas te vullen. Dit geschiedt met de<br />

melding “POMP WORDT GEVULD”. Zodra de PLH gevuld<br />

is, moet de HAI gesloten worden. Dit geschiedt met het<br />

commando “HAI SLUITEN”!<br />

(Totdat dit commando weergegeven wordt, berekent de<br />

software voldoende tijd om de bedrijfsdruk in de leiding<br />

weer tot stand te brengen voordat de HAI gesloten wordt)<br />

Volgens het nieuwe DVGW-TRGI-werkblad G600 april<br />

2008 en VP 952 moeten leidingen met een bedrijfsdruk<br />

tot 30 mbar met een druk van 23 mbar worden getest.<br />

Wanneer de bedrijfsdruk in de leiding >30 mbar tot 100<br />

mbar bedraagt, moet de leiding met de in de leiding<br />

voorhanden bedrijfsdruk worden getest (bijv. 38 mbar, 53<br />

mbar, 88 mbar enz.)<br />

Het apparaat geeft de actuele druk aan.<br />

Wanneer de bedrijfsdruk tussen 27 mbar en 30 bar ligt,<br />

moet deze druk met de microdrukregelaar tot 27 mbar<br />

worden verminderd.<br />

Vervolgens daalt de druk op grond van de lekkage verder.<br />

De voorhanden MEET-druk wordt weergegeven. Het<br />

apparaat begint automatisch met de controle wanneer de<br />

druk daalt tot 23 mbar.<br />

De melding “DRUKVERLIESMETING” + “VOEDING V def”<br />

wordt weergegeven.<br />

Wanneer in de leiding toch geen lek voorhanden is,<br />

registreert het apparaat na een bepaalde tijd dat geen<br />

drukverlies plaatsvindt is en stopt vervolgens de meting.<br />

Op de uitdraai verschijnt de lekkagehoeveelheid 0 l/h.<br />

In de software zijn de volumeafhankelijke test- en aanpassingstijden<br />

opgeslagen. Het apparaat berekent het volume<br />

in de leiding automatisch.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 41 15.01.2009 19:58:13<br />

41


Tot slot wordt de lekkagehoeveelheid in l/h weergegeven.<br />

Daarvoor wordt tevens de beoordeling m.b.t. deze hoeveelheid<br />

weergegeven. In de software zijn de verschillende<br />

beoordelingen volgens G600 april 2008 opgeslagen.<br />

Het apparaat wijst het meetresultaat automatisch aan de<br />

beoordeling toe.<br />

De volgende beoordelingen gelden voor leidingen met<br />

bedrijfsdrukken tot 30 mbar (testdruk 23 mbar):<br />

- < 1 l/h onbeperkte gebruiksgeschiktheid (géén afdichten<br />

van de leiding vereist)<br />

- 1 l/h ≥ 5 l/h verminderde gebruiksgeschiktheid (leiding<br />

moet binnen 4 weken worden afgedicht. Leiding<br />

moet vóór hernieuwde ingebruikname worden onderworpen<br />

aan een druktest).<br />

- > 5 l/h niet voor gebruik geschikt (de leiding moet<br />

onmiddellijk buiten bedrijf worden gesteld).<br />

Bij leidingen met een bedrijfsdruk > 30 mbar tot 100 mbar<br />

hebben wij alleen het resultaat van de lekkagehoeveelheidsmeting<br />

weergegeven. De beoordeling, al naargelang<br />

het resultaat, moet bij de gasleverancier worden<br />

aangevraagd.<br />

De waarden kunnen worden opgeslagen. De testresultaten<br />

kunnen met de printer worden geprotocolleerd (zie<br />

“Printer gebruiken”).<br />

Druktest F<br />

Wanneer bij een lekkagemeting een lekkage van 1-5 l7h<br />

wordt vastgesteld, moet voor het afdichten een druktest<br />

worden uitgevoerd om eventuele corrosieschade vast te<br />

kunnen stellen.<br />

1 Testopstelling opbouwen zoals in afb. F, echter zonder<br />

testpomp en afsluitklep.<br />

2 Apparaat inschakelen, GASLEIDING starten, projectnummer<br />

invoeren en DRUKTEST starten.<br />

3 Nominale testdruk-voorinstelling bevestigen of andere<br />

waarde invoeren.<br />

4 Na oproep met toets het nulpunt kalibreren.<br />

5 Gewenste testdruk met drukpomp opbouwen en<br />

afsluitklep sluiten.<br />

6 Druktest met de toets beginnen en na 3-5 minuten<br />

met de toets weer afsluiten.<br />

De waarden kunnen worden opgeslagen.<br />

De testresultaten kunnen met de printer worden geprotocolleerd<br />

(zie Printer gebruiken).<br />

Dichtheidstest waterleidingen<br />

testmedium lucht D<br />

Nog niet gevulde waterleidingnetwerken met lucht testen.<br />

Testopstelling opbouwen zoals in afb. D. Gebruik de<br />

lagedruksensor (blauw).<br />

42<br />

NEDERLANDS<br />

De test geschiedt zoals onder “Dichtheidstest gasleidingen,<br />

testmedium lucht” beschreven. Een voortest is niet<br />

vereist.<br />

Dichtheidstest waterleidingen<br />

testmedium water G<br />

Controleer reeds gevulde waterleidingnetwerken met<br />

water. Let op dat de waterleidingen volledig ontlucht zijn.<br />

Testopstelling opbouwen zoals in afb. G.<br />

De test geschiedt zoals onder “Dichtheidstest gasleidingen,<br />

testmedium lucht” beschreven. Een voortest is niet<br />

vereist.<br />

Dichtheidstest afvalwaterleidingen<br />

testmedium lucht H<br />

Afvalwaterleidingen worden bij voorkeur met lucht getest.<br />

1 Testopstelling opbouwen zoals in afb. H.<br />

2 Apparaat inschakelen, AFVALWATER EN1610 starten.<br />

Volg de menuaanwijzingen en vul de vereiste gegevens<br />

in:<br />

- projectnummer (12-cijferig)<br />

- testmedium (lucht/water)<br />

- materiaal (droog beton, nat beton, aardewerkbuis)<br />

- testproces (LA/LB/LC/LD)*<br />

- buisdiameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- tijdvenster (0,5 min/10 min/30 min)<br />

3 Gewenste testdruk met drukpomp opbouwen en<br />

afsluitklep sluiten.<br />

4 Startfase met de toets beginnen.<br />

5 Na 10 minuten startfase met toets afsluiten. Testfase<br />

door opnieuw indrukken van de toets starten.<br />

De testfase wordt na afl oop van de ingestelde testtijd<br />

automatisch afgesloten.<br />

De testfase kan met de toets ook handmatig<br />

worden afgesloten.<br />

De waarden kunnen worden opgeslagen.<br />

De testresultaten kunnen met de printer worden geprotocolleerd<br />

(zie Printer gebruiken).<br />

Dichtheidstest afvalwaterleidingen<br />

testmedium water H<br />

Afvalwaterleidingen kunnen in speciale gevallen ook met<br />

water worden getest.<br />

1 Testopstelling opbouwen zoals in afb. H, echter zonder<br />

testpomp en afsluitklep.<br />

2 Vul de leiding met water en laat deze 1 uur gevuld.<br />

Ingesloten lucht moet via het afsluitelement kunnen<br />

ontwijken, eventueel water bijvullen.<br />

3 Apparaat inschakelen, AFVALWATER EN1610 starten.<br />

Volg de menubesturing en vul de vereiste gegevens in:<br />

- projectnummer (12-cijferig)<br />

- testmedium (lucht/water)<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 42 15.01.2009 19:58:13


- buisdiameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />

Apparaat inschakelen, GEGEVENSOVERDRACHT starten.<br />

- buislengte (0,1...100 m numeriek invoeren)<br />

- nominale druk (min 100 mbar, max 250 mbar)<br />

4 Startfase met de toets beginnen. Nominale druk<br />

in stand houden door middel van bijvullen uit de<br />

Tijdens de gegevensoverdracht is op het display de reeds<br />

verstuurde gegevenshoeveelheid zichtbaar. Datum en<br />

kloktijd worden bij iedere overdracht geactualiseerd. Na<br />

iedere succesvolle gegevensoverdracht worden alle gege-<br />

maatbeker.<br />

vens in het apparaat automatisch gewist. Het apparaat<br />

5 Na 10 minuten startfase met toets afsluiten.<br />

Testfase door het opnieuw indrukken van de toets<br />

starten. Nominale druk in stand houden door middel<br />

schakelt over naar het hoofdmenu.<br />

Het basisapparaat slaat de gegevens van maximaal 24<br />

tests op - afhankelijk van de testduur.<br />

van bijvullen uit de maatbeker.<br />

De testfase wordt na afl oop van de ingestelde testtijd<br />

automatisch afgesloten.<br />

Ontvangen vanuit de PC: met behulp van de geïnstalleerde<br />

software kunt u fi rmanaam en –adres van de PC<br />

naar het basisapparaat sturen.<br />

De testfase kan met de toets ook handmatig<br />

worden afgesloten.<br />

Gegevensgeheugen wissen<br />

6 Bijgevulde hoeveelheid water invoeren.<br />

Het gegevensgeheugen kan handmatig worden gewist.<br />

De waarden kunnen worden opgeslagen.<br />

De testresultaten kunnen met de printer worden geprotocolleerd<br />

(zie Printer gebruiken).<br />

Menupunt GEHEUGEN CLEAR starten en CLEAR O.K.<br />

bevestigen.<br />

Geheugenplaats<br />

Apparatendruk I<br />

Met deze functie kunt u zien, hoeveel metingen nog<br />

Meten van de bedrijfsdruk van gasbranders …<br />

mogelijk zijn resp. hoeveel geheugen (%) nog op het<br />

1 Testopstelling opbouwen zoals in afb. I. Steek de ver-<br />

apparaat beschikbaar is.<br />

bindingsslang in de testopening van het drukapparaat.<br />

De meegeleverde verbindingsslang mag alleen voor<br />

Printer gebruiken<br />

tests met een testdruk tot max. 7 bar en de slangadapter<br />

alleen tot max. 200 mbar worden gebruikt.<br />

Printer naast het basisapparaat plaatsen, infrarood-interfaces<br />

maximaal 20 cm uit elkaar.<br />

2 Schakel het te testen apparaat in en stel de gewenste<br />

druk in.<br />

3 Apparaat inschakelen, APPARATENDRUK starten,<br />

sensor selecteren en projectnummer invoeren.<br />

Printer inschakelen en menupunt PROTOCOL na uitgevoerde<br />

test starten. Een volgende uitdraai genereren door<br />

hernieuwd starten van het menupunt PROTOCOL of<br />

terugkeren naar het startmenu met de toets .<br />

4 Begin de test met de toets , lees de waarde af en Toebehoren<br />

sluit weer af met de toets .<br />

De waarden kunnen worden opgeslagen.<br />

De testresultaten kunnen met de printer worden<br />

Geschikt toebehoren en een bestelformulier vindt u vanaf<br />

pagina 66.<br />

geprotocolleerd (zie Printer gebruiken).<br />

Afvalverwijdering<br />

Drukschrijver<br />

Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en<br />

Met deze functie kunnen druktoestanden gedurende een<br />

langere periode worden geregistreerd.<br />

kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe staan<br />

geregistreerde en gecertifi ceerde recyclebedrijven ter<br />

beschikking. Voor de milieuvriendelijke verwerking van de<br />

Toestopstelling en procedure al naargelang de te testen niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u<br />

leiding. Startfase komt te vervallen.<br />

de plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen.<br />

Alleen voor de EU-landen:<br />

Gegevensoverdracht<br />

Werp elektrisch gereedschap niet in het<br />

Opgeslagen gegevens kunnen op de PC worden opge-<br />

huisvuil! Volgens de Europese richtlijn<br />

slagen. Via het projectnummer kunnen de testresultaten<br />

2002/96/EG betreffende uitgediende<br />

aan de desbetreffende projecten of klanten worden<br />

elektro- en elektronica-apparatuur<br />

toegewezen.<br />

en haar omzetting in nationaal recht<br />

De software „Rodata“ moet op de PC zijn geïnstalleerd.<br />

Verbind het basisapparaat en de PC met de transmissiekabel.<br />

De transmissiekabel mag alleen met het basisapparaat en<br />

de PC worden verbonden of eruit verwijderd worden<br />

wanneer deze apparaten zijn uitgeschakeld.<br />

moet niet meer bruikbaar elektrisch<br />

gereedschap afzonderlijk worden verzameld<br />

en milieuvriendelijk voor recycling<br />

beschikbaar worden gesteld.<br />

NEDERLANDS<br />

43<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 43 15.01.2009 19:58:13


Dados técnicos<br />

Visor ...........................................................................................Visor de cristais líquidos (LCD) LC, 16 dígitos, 2 linhas<br />

Teclado .......................................................................................Teclado matricial 4 x 4<br />

Temperatura de serviço.............................................................0° C ... 50° C (0° F ... 122° F)<br />

Humidade relativa do ar, máx. 85 % não condensável<br />

Temperatura de armazenamento............................................–20° C ... 70° C (–3,8° F ... 175,8° F)<br />

Humidade relativa do ar, máx. 85 % não condensável<br />

Alimentação de tensão do aparelho de base .........................1 Pilha de lítio de 9 V, modelo SLM 9 V,<br />

ou outro modelo de pilha semelhante ou adaptador de rede<br />

Indicador do estado da pilha ....................................................No visor<br />

Classe de protecção ..................................................................IP 51<br />

Dimensões do aparelho de base C x L x A .............................Aprox. 150 x 80 x 35 mm<br />

Conversor ..................................................................................Conversor A/D, resolução de 12 bits, 1 canal<br />

Memória ....................................................................................EEPROM (até 24 medições)<br />

Transmissão de dados aparelho-impressora ...........................Infra-vermelhos<br />

Transmissão de dados aparelho / computador .......................Interface RS 232<br />

Sensor de baixa pressão resolução / escala de medição ...................0,1 m bar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />

Sensor de alta pressão resolução / escala de medição ......................0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />

Sensor da temperatura resolução / escala de medição .....................0,1° C (0,1° F) / –20° C...+80° C (– 4° F...+176° F)<br />

Duração do registo ...................................................................Com intervalos de 0,5, no máximo 3 dias<br />

44<br />

Utilização correcta<br />

O aparelho de teste ROTEST GW DIGITAL e seus acessórios<br />

(existentes na mala) só podem ser utilizados por pessoal<br />

técnico com plenos conhecimentos sobre técnica de<br />

alimentação para a verifi cação da estanqueidade de tubagens<br />

e recipientes, de acordo com as seguintes instruções.<br />

Não é permitida qualquer outra utilização.<br />

Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta<br />

indicada.<br />

Indicações de segurança especiais<br />

Não execute quaisquer trabalhos no interior do aparelho.<br />

Apenas o pessoal técnico devidamente especializado<br />

(assistência técnica) pode operar nesta zona. Perigo de<br />

electrocussão!<br />

O tubo de união fornecido só pode ser utilizado para a<br />

realização de testes com uma pressão de teste de, no<br />

máximo, 7 bar!<br />

Antes de uma medição de fugas, retirar obrigatoriamente<br />

a pressão dos sistemas de gás e esvaziá-los!<br />

Ligar os sensores de pressão apenas às tubagens e ao<br />

aparelho sem pressão!<br />

Proteger as aberturas do aparelho da humidade. Perigo de<br />

electrocussão!<br />

Respeitar as indicações de segurança do fabricante do<br />

sistema e das tubagens, bem como as indicações de segurança<br />

do fabricante dos elementos de união!<br />

Estrutura do aparelho de base A<br />

1 Tomada do sensor de pressão<br />

2 Visor de cristais líquidos (LCD)<br />

3 Tecla Continuar<br />

4 Tomada do aparelho para alimentação a partir da rede<br />

5 Tecla START/STOP<br />

PORTUGUES<br />

7 Emissor de infra-vermelhos<br />

8 Tecla ON<br />

9 Tecla Pressão<br />

10 Tecla Temperatura<br />

11 Tecla Tempo / Tecla Para trás<br />

12 Interface PC<br />

Acessórios opcionais B<br />

20 Bomba de verifi cação P 50<br />

21 Bujão de verifi cação do gás<br />

22 Impressora térmica<br />

23 Pacote acumulador de 12 V (substituto para o equipamento<br />

de alimentação a partir da rede)<br />

Mais acessórios, ver página 66<br />

Conteúdo da mala C<br />

1 Fole manual<br />

2 Válvula de bloqueio da água (preta)<br />

3 Válvula de bloqueio do gás (vermelha)<br />

4 Cabo de transmissão (Interface RS 232)<br />

5 Adaptador 1/8“<br />

6 Adaptador 1/2“<br />

7 Adaptador em T para tubagens de água<br />

8 Adaptador em cruz para tubagens de gás<br />

9 Tubo de união<br />

10 RoData<br />

11 Cabo do sensor de pressão<br />

12 Sensor de baixa pressão (250 mbar) (anel azul)<br />

13 Sensor de alta pressão (20 mbar) (anel vermelho)<br />

14 Equipamento de alimentação a partir da rede<br />

15 Aparelho de base ROTEST GW DIGITAL<br />

16 Tubo de adaptação para a verifi cação do queimador<br />

17 Bomba para detecção da proporção da fuga<br />

18 Bomba de pressão<br />

19 Regulador de pressão de precisão<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 44 15.01.2009 19:58:13


Função das teclas<br />

Iniciar ou terminar processo<br />

confi rmar selecção<br />

Calibragem do ponto zero<br />

Negar pedidos<br />

Continuar no menu<br />

Introdução do número PIN<br />

Introdução das pressões nominais e<br />

dos dados nominais<br />

Controlo da pressão<br />

P1: Pressão no início da medição<br />

P2: Pressão momentânea<br />

ΔP: Diferença de pressão<br />

Controlo da temperatura<br />

T1: Temperatura no início da medição<br />

T2: Temperatura momentânea<br />

ΔT: Diferença de temperatura<br />

Controlo do tempo<br />

Δt: Diferença de tempo entre o tempo momentâneo e o<br />

início da verifi cação ou da fase de arranque<br />

NOMINAL: Duração da verifi cação de acordo com as<br />

normas nacionais<br />

Durante a fase de arranque e verifi cação os valores<br />

momentâneos da pressão, da temperatura e do tempo<br />

podem ser chamados ao premir as teclas ( e<br />

).<br />

Regulações básicas<br />

Possíveis regulações:<br />

Idioma Idioma 1, Idioma 2<br />

Pressão bar, Pascal, psi<br />

Temperatura °C, °F<br />

Para tal, premir simultaneamente as teclas e<br />

durante 3 segundos com o aparelho desligado.<br />

Ligar/Desligar<br />

Ligar: Premir a tecla , introduzir o n.º PIN (sobre este<br />

assunto ver página anterior), confi rmar com .<br />

Desligar: Premir a tecla durante 5 segundos.<br />

Desconexão automática passados 5 minutos sem accionamento<br />

das teclas (excepção: fases de arranque e de<br />

verifi cação)<br />

Ao surgir „pilha vazia“, substituir a pilha ou ligar o aparelho<br />

para alimentação a partir da rede.<br />

Estrutura do menu<br />

Depois de se ligar o aparelho, é indicado o ponto do menu<br />

principal TUBO DE GÁS.<br />

Saltar para o próximo ponto do menu principal:<br />

Saltar para o próximo ponto do sub-menu:<br />

No fi nal da sequência do menu, surge novamente Saltar<br />

para o ponto do menu principal TUBO DE GÁS.<br />

TUBO DE GÁS<br />

ENSAIO DE CARGA<br />

ENSAIO DE ESTANQUEIDADE<br />

MEDIÇÃO DA APTIDÃO<br />

ENSAIO ESTÁTICO<br />

TUBO DE ÁGUA<br />

MEIO - AR<br />

MEIO - ÁGUA<br />

ÁGUA DE DESCARGA EN1610<br />

MEIO - AR<br />

MEIO - ÁGUA<br />

PRESSÃO DO APARELHO<br />

SENSOR DE BAIXA PRESSÃO<br />

SENSOR DE ALTA PRESSÃO<br />

REGISTADOR DE PRESSÃO<br />

SENSOR DE ALTA PRESSÃO<br />

SENSOR DE BAIXA PRESSÃO<br />

TRANSMISSÃO DE DADOS<br />

ENVIAR PARA O PC<br />

RECEPÇÃO PELO PC<br />

APAGAR MEMÓRIA<br />

APAGAR OK?<br />

MEMÓRIA<br />

MEMÓRIA LIVRE<br />

Ensaio de estanqueidade de tubagens de gás<br />

Fluido de ensaio Ar D<br />

O ensaio de pressão em tubagens de gás divide-se no<br />

ensaio de carga e no ensaio de estanqueidade.<br />

No ensaio de carga ligar o sensor de alta pressão (vermelho)<br />

e no ensaio de estanqueidade o sensor de baixa<br />

pressão (azul).<br />

Os ensaios são realizados em duas fases, uma fase de<br />

adaptação e uma fase de ensaio de pelo menos 10 minutos.<br />

Em função do tipo de ensaio e do volume da tubagem<br />

(ver tabela em baixo para os tempos de adaptação e a<br />

duração do ensaio)<br />

Só os dados da fase de ensaio são memorizados.<br />

Durante a fase de adaptação e a fase de ensaio é possível<br />

consultar os valores momentâneos da pressão e do<br />

tempo premindo uma tecla (teclas e ).<br />

PORTUGUES<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 45 15.01.2009 19:58:14<br />

45


1 Estabeleça a confi guração do ensaio como na fi g. D.<br />

Utilize para o ensaio de carga o sensor de alta pressão<br />

(vermelho).<br />

2 Ligue o aparelho, inicie a TUBAGEM DE GÁS, introduza<br />

o número do projecto e inicie o ENSAIO DE CARGA.<br />

3 Estabeleça a pressão de ensaio desejada com a bomba<br />

de pressão e feche a válvula de bloqueio.<br />

4 Inicie o ENSAIO DE CARGA com a tecla .<br />

O aparelho começa com a fase de adaptação e<br />

termina-a automaticamente após 10 min. Depois de<br />

premir a tecla é iniciada a fase de ensaio.<br />

A fase de ensaio termina automaticamente depois de<br />

decorrido o tempo de ensaio ajustado.<br />

As fases de adaptação e de ensaio também podem ser<br />

concluídas manualmente com a tecla .<br />

5 Retire o sensor de alta pressão e ligue o sensor de baixa<br />

pressão (azul).<br />

6 Realize o ENSAIO DE ESTANQUEIDADE de forma idêntica<br />

ao ensaio anterior. Apenas diferem os tempos de<br />

adaptação e de ensaio. Estes orientam-se pela selecção<br />

do volume da tubagem.<br />

Para o estabelecimento da pressão de ensaio (0...250<br />

mbar) utilize o fole manual.<br />

Os valores podem ser memorizados.<br />

Os resultados do ensaio podem ser registados em protocolo<br />

através da impressora (ver Utilizar a impressora).<br />

Tempos de adaptação e duração do ensaio em função do<br />

volume da tubagem<br />

Volume da tubagem Tempo de adap- Duração mín. do<br />

< 100 l<br />

≥ 100 l < 200 l<br />

≥ 200 l<br />

tação<br />

10 min<br />

30 min<br />

60 min<br />

ensaio<br />

10 min<br />

20 min<br />

30 min<br />

Ensaio de estanqueidade de tubagens de gás<br />

Ensaio de aptidão E<br />

O ensaio de aptidão é obrigatório para o ensaio de<br />

tubagens de gás que já estejam em uso e que têm de ser<br />

testadas regularmente. Aqui é apurada com exactidão a<br />

quantidade de gás que escapa durante um determinado<br />

período de tempo.<br />

1 Estabeleça a confi guração do ensaio como na fi g. E.<br />

Para poder operar electricamente a bomba de detecção<br />

da proporção da fuga é necessário ligar uma fonte<br />

de alimentação ou o bloco de bateria ao aparelho de<br />

base. (ponto 4 fi g. A)<br />

Para o ensaio de aptidão é necessário ligar o sensor de<br />

baixa pressão (azul).<br />

O cabo da bomba de detecção da proporção da fuga<br />

só pode ser ligado ao aparelho de base ou ser retirado<br />

se o aparelho estiver desligado!<br />

2 Ligue o aparelho, inicie o ponto do menu TUBAGEM<br />

DE GÁS, introduza o número do projecto e inicie o<br />

ENSAIO DE APTIDÃO.<br />

46<br />

PORTUGUES<br />

3 O aparelho pede que o cabo de comunicação de<br />

dados da bomba de detecção da proporção da fuga<br />

seja ligado ao interface de PC do GW Digital (ponto 12<br />

fi g. A).<br />

Isto é comunicado através da ordem ”CONECTAR BOMBA<br />

SEM TUB.”. O acoplamento da bomba de detecção da<br />

proporção da fuga ainda não pode ser ligado à tubagem<br />

a verifi car.<br />

De seguida, a bomba desloca-se automaticamente para<br />

a frente e esvazia o seu compartimento de volume. Isto<br />

é realizado para que o ar incluído seja esvaziado e o<br />

êmbolo do cilindro se desloque para a posição de partida<br />

defi nida. Esta acção é realizada com a indicação ”BOMBA<br />

DESLOCA-SE PARA POSIÇÃO DE PARTIDA”.<br />

Depois de a bomba de detecção da proporção da fuga<br />

se ter deslocado para a posição dianteira é possível ligar a<br />

tubagem a verifi car. De seguida é necessário abrir a instalação<br />

de bloqueio principal para que a secção de tubagem<br />

a verifi car seja inundada com gás e seja restabelecida a<br />

pressão de serviço. Isso ocorre com a ordem ”TUB. LIG. +<br />

INST. BLOQ. PRINC. AB.”.<br />

Agora, o êmbolo do cilindro regressa da bomba para<br />

encher o compartimento acumulador do cilindro com gás.<br />

Isto é realizado com a indicação ”BOMBA É ENCHIDA”.<br />

Depois de a bomba estar cheia, é necessário fechar a instalação<br />

de bloqueio principal. Isso é realizado com a ordem<br />

”FECHAR INST. BLOQ. PRINC.”<br />

(Até ser exibida esta ordem, o software calcula um período<br />

de tempo sufi ciente para restabelecer a pressão de serviço<br />

na tubagem antes de a instalação de bloqueio principal ser<br />

fechada)<br />

De acordo com as novas normas alemãs DVGW-TRGI<br />

Folha G600 Abril 2008 e VP 952, as tubagens que têm<br />

uma pressão de serviço até 30 mbar, têm de ser verifi cadas<br />

com uma pressão de 23 mbar.<br />

Se a pressão de serviço na tubagem for >30 mbar até 100<br />

mbar, é necessário verifi car a tubagem com a pressão de<br />

serviço existente na mesma (por ex. 38 mbar, 53 mbar, 88<br />

mbar, etc.)<br />

O aparelho comunica a respectiva pressão existente.<br />

Se a pressão de serviço se situar entre 27 mbar e 30 mbar,<br />

esta pressão tem de ser estrangulada com o regulador de<br />

pressão de precisão para 27 mbar.<br />

De seguida, a pressão continua a descer devido à fuga. É<br />

indicada a pressão real existente. O aparelho inicia automaticamente<br />

o ensaio quando a pressão descer para 23 mbar.<br />

Isso é indicado com ”MED. DESCIDA PRESSÃO” + ”ALI-<br />

MENTAÇÃO V def”.<br />

Mas se não existir uma fuga na tubagem, o aparelho<br />

constata ao fi m de um determinado período que não há<br />

uma perda de pressão e conclui a medição. Na impressão<br />

aparece a quantidade de fuga 0 l/h.<br />

No software estão guardados os tempos de ensaio e de<br />

adaptação dependentes do volume. O aparelho apura<br />

automaticamente o volume da tubagem.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 46 15.01.2009 19:58:14


Por último é indicada a quantidade de fuga em l/h. Sendo<br />

também indicada a avaliação de acordo com esta quantidade.<br />

No software estão guardadas as diferentes avaliações<br />

segundo a norma G600 Abril 2008. O aparelho atribui<br />

automaticamente o resultado da medição à avaliação.<br />

São válidas as seguintes avaliações para tubagens com<br />

pressões de serviço até 30 mbar (pressão de ensaio 23<br />

mbar):<br />

- < 1 l/h aptidão ilimitada (não é necessária a vedação<br />

das tubagens)<br />

- 1 l/h ≤ 5 l/h aptidão reduzida (tubagem tem de ser<br />

vedada novamente após 4 semanas. Tubagem tem de<br />

ser submetida a um ensaio de pressão antes da nova<br />

colocação em funcionamento)<br />

- > 5 l/h sem aptidão (a tubagem tem de ser imediatamente<br />

colocada fora de serviço)<br />

Em tubagens que têm uma pressão de serviço > 30<br />

mbar até 100 mbar indicámos apenas o resultado do<br />

medidor da proporção da fuga. A avaliação, em função<br />

do resultado, tem de ser consultada junto da entidade<br />

abastecedora de gás.<br />

Os valores podem ser memorizados. Os resultados do<br />

ensaio podem ser registados em protocolo através da<br />

impressora (ver Utilizar a impressora).<br />

Ensaio estático F<br />

Se se apurar uma fuga de 1-5 l/h na medição de fugas,<br />

antes de se vedar o tubo tem de se realizar um ensaio<br />

estático, a fi m de evitar a eventual ocorrência de danos por<br />

corrosão.<br />

1 Ordenar a verifi cação tal como ilustrado na fi gura<br />

F, contudo sem bomba de verifi cação e válvula de<br />

bloqueio.<br />

2 Ligar o aparelho, iniciar o TUBO DE GÁS, introduzir o<br />

número do projecto e iniciar o ENSAIO ESTÁTICO.<br />

3 Confi rmar a pressão de verifi cação nominal pré-defi -<br />

nida ou introduzir outros valores.<br />

4 Quando solicitado, calibrar o ponto nulo.<br />

5 Criar a pressão de verifi cação desejada com a bomba<br />

de pressão e fechar a válvula de bloqueio.<br />

6 Iniciar o ponto nulo através da tecla e terminar novamente<br />

passados 3-5 min através da tecla.<br />

Os valores podem ser memorizados.<br />

Os resultados da verifi cação podem fi car registados com a<br />

impressora (ver - Utilizar a impressora).<br />

Verifi cação da estanqueidade dos tubos de água<br />

Meio de verifi cação - Ar D<br />

Verifi car a rede dos canos de água ainda por encher com<br />

ar.<br />

Ordenar a verifi cação tal como ilustrado na fi gura D.<br />

Utilizar o sensor de baixa pressão (azul).<br />

A verifi cação realiza-se tal como descrito em „Verifi cação<br />

da estanqueidade dos tubos de gás, meio de verifi cação<br />

– ar“. Não é necessário realizar uma verifi cação preliminar.<br />

Verifi cação da estanqueidade dos tubos de água<br />

Meio de verifi cação - Água G<br />

Verifi car com água a rede de canos de água já cheios.<br />

Ter atenção para que os tubos de água esteja totalmente<br />

purgados.<br />

Ordenar a verifi cação tal como ilustrado na fi gura G.<br />

A verifi cação realiza-se tal como descrito em „Verifi cação<br />

da estanqueidade dos tubos de gás, meio de verifi cação<br />

– ar“. Não é necessário realizar uma verifi cação preliminar.<br />

Verifi cação da estanqueidade dos tubos da água de<br />

descarga Meio de verifi cação - Ar H<br />

Os tubos da água de descarga são verifi cados, preferencialmente,<br />

com ar.<br />

1 Ordenar a verifi cação tal como ilustrado na fi gura H.<br />

2 Ligar o aparelho, iniciar DESCARGA EN1610.<br />

Seguir o menu e introduzir os dados necessários:<br />

- Número de projecto (12 dígitos)<br />

- Meio de verifi cação (Ar/Água)<br />

- Material (betão seco, betão molhado, manilha de<br />

grés)<br />

- Procedimentos de verifi cação (LA/LB/LC/LD)*<br />

- Diâmetro do tubo (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Padrão de tempo (0,5 min/10 min/30 min)<br />

3 Criar a pressão de verifi cação desejada com a bomba<br />

de pressão e fechar a válvula de bloqueio.<br />

4 Iniciar a fase de arranque com a tecla.<br />

5 Passados 10 minutos, terminar a fase de arranque<br />

com a tecla. Iniciar a fase de verifi cação premindo<br />

novamente na tecla.<br />

A fase de verifi cação termina automaticamente depois<br />

de decorrido o período de verifi cação regulado.<br />

A fase de verifi cação também pode ser terminada<br />

manualmente através da tecla .<br />

Os valores podem ser memorizados.<br />

Os resultados da verifi cação podem fi car registados com a<br />

impressora (ver - Utilizar a impressora).<br />

Verifi cação da estanqueidade dos tubos da água de descarga<br />

Meio de verifi cação - Água H<br />

Em casos excepcionais, os tubos da água de descarga<br />

também podem ser verifi cados com água.<br />

PORTUGUES<br />

1 Ordenar a verifi cação tal como ilustrado na fi gura<br />

H, contudo sem bomba de verifi cação e válvula de<br />

bloqueio.<br />

2 Encher o tubo com água e manter cheio durante 1 h.<br />

O ar contido tem de poder sair através do elemento de<br />

bloqueio, se necessário atestar água.<br />

3 Ligar o aparelho, iniciar DESCARGA EN1610.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 47 15.01.2009 19:58:14<br />

47


Seguir o menu e introduzir os dados necessários:<br />

- Número de projecto (12 dígitos)<br />

- Meio de verifi cação (Ar/Água)<br />

- Diâmetro do tubo (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Comprimento do tubo (0,1...100 m introdução<br />

numérica)<br />

- Pressão nominal (mín 100 mbar, máx 250 mbar)<br />

4 Iniciar a fase de arranque com a tecla . Manter a<br />

pressão nominal, atestando a partir do copo graduado<br />

5 Passados 10 minutos, terminar a fase de arranque<br />

com a tecla . Iniciar a fase de verifi cação premindo<br />

novamente na tecla . Manter a pressão nominal,<br />

atestando a partir do copo graduado<br />

A fase de verifi cação termina automaticamente depois<br />

de decorrido o período de verifi cação regulado.<br />

A fase de verifi cação também pode ser terminada<br />

manualmente através da tecla .<br />

6 Introduzir a quantidade de água atestada.<br />

Os valores podem ser memorizados.<br />

Os resultados da verifi cação podem fi car registados com a<br />

impressora (ver - Utilizar a impressora).<br />

O cabo de transmissão só pode ser ligado/desligado<br />

ao aparelho de base e ao PC se estes se encontrarem<br />

desligados!<br />

Ligar o aparelho, iniciar TRANSMISSÃO DE DADOS.<br />

Durante a transmissão de dados, é possível visualizar no<br />

monitor a quantidade de dados já enviada. A data e a hora<br />

são actualizadas em cada transmissão. Após a transmissão<br />

de dados todos os dados no aparelho são apagados automaticamente.<br />

O aparelho vai para o menu principal.<br />

O aparelho de base memoriza os dados de, no máximo,<br />

24 verifi cações consoante a duração da verifi cação.<br />

Recepção pelo PC: Com a ajuda do software instalado, é<br />

possível enviar o nome e o endereço da empresa do PC<br />

para o aparelho de base.<br />

Apagar memória de dados<br />

A memória de dados também pode ser apagada manualmente.<br />

Iniciar o ponto do menu APAGAR MEMÓRIA e confi rmar<br />

APAGAR OK.<br />

Memória<br />

Pressão do aparelho I<br />

Medição da pressão de serviço dos queimadores de gás, ...<br />

Com esta função poderá ver quantas medições ainda são possíveis<br />

ou qual a memória ainda disponível no aparelho em %.<br />

1 Ordenar a verifi cação tal como ilustrado na fi gura I.<br />

Encaixar o tubo de união na abertura de verifi cação do Utilizar a impressora<br />

aparelho de pressão.<br />

O tubo de união fornecido só pode ser utilizado para<br />

verifi cações com uma pressão de verifi cação de, no<br />

máx., 7 bar e o tubo de adaptação apenas até um<br />

máximo de 200 mbar.<br />

2 Ligar o aparelho a verifi car e regular a pressão desejada.<br />

Colocar a impressora junto do aparelho de base, interfaces<br />

de infra-vermelhos no máximo 20 cm ao lado um do<br />

outro.<br />

Ligar a impressora e iniciar o menu RELATÓRIO depois de<br />

realizada a verifi cação. Imprimir novamente iniciando outra<br />

vez o ponto do menu RELATÓRIO, ou retroceder para o<br />

3 Ligar o aparelho, iniciar a PRESSÃO DO APARELHO,<br />

menu inicial com a tecla .<br />

seleccionar o sensor e introduzir o número de projecto.<br />

4 Iniciar a verifi cação com a tecla , ler os valores e<br />

terminar novamente com a tecla .<br />

Os valores podem ser memorizados.<br />

Os resultados da verifi cação podem fi car registados<br />

Acessórios<br />

A partir da página 66 encontrará os acessórios adequados<br />

e um formulário de encomenda.<br />

com a impressora (ver - Utilizar a impressora).<br />

Eliminação como resíduo<br />

Registador de pressão<br />

Algumas partes do equipamento são materiais valiosos<br />

e podem ser reciclados. Para este fi m, há empresas de<br />

Esta função permite registar estados de pressão durante reciclagem autorizadas e certifi cadas à sua disposição. Para<br />

períodos mais longos.<br />

eliminar as partes nãorecicláveis (p. ex. Sucata electrónica)<br />

Ordem da verifi cação e procedimentos consoante o tubo a<br />

verifi car. Fase de arranque suprimida.<br />

de modo compatível com o ambiente, por favor, entre em<br />

contacto com a respectiva autoridade de reciclagem local.<br />

Só para países UE:<br />

Transmissão de dados<br />

Não deite ferramentas eléctricas para o<br />

Os dados memorizados podem ser memorizados no PC.<br />

Os resultados da verifi cação de cada projecto ou cliente<br />

podem ser ordenados através do número de projecto.<br />

lixo doméstico! De acordo com a Directiva<br />

Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos<br />

de equipamentos eléctricos e electrónicos<br />

e a sua transposição para Direito nacional<br />

O software “Rodata” tem de estar instalado no PC.<br />

é obrigatório recolher separadamente<br />

Ligar o aparelho de base e o PC com o cabo de transmissão.<br />

ferramentas eléctricas fora de uso e<br />

conduzi-las à reciclagem<br />

48<br />

PORTUGUES<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 48 15.01.2009 19:58:14


Tekniske data<br />

Visningsenhed .......................................................... LC-display, 16 positioner, 2-linjet<br />

Tastatur .................................................................... 4 x 4 matrixtastatur<br />

Driftstemperatur ....................................................... 0°C...50°C (0°F...122°F)<br />

Rel. luftfugtighed maks. 85% ikke-kondenserende<br />

Lagringstemperatur .................................................. –20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />

Rel. luftfugtighed maks. 85% ikke-kondenserende<br />

Strømforsyning grundenhed ..................................... 1 x 9 V-lithiumcelle, type SLM 9 V,<br />

eller lignende batteritype eller netadapter<br />

Batteri-tilstandsvisning .............................................. På display<br />

Kapslingsklasse ......................................................... IP 51<br />

Mål grundenhed L x B x H ....................................... Ca. 150 x 80 x 35 mm<br />

Transducer ................................................................ A/D-transducer, 12 bits opløsning, 1 kanal<br />

Hukommelse ............................................................ EEPROM (op til 24 målinger)<br />

Dataoverførsel enhed-printer .................................... Infrarød<br />

Dataoverførsel enhed/computer ............................... RS 232-interface<br />

Lavtryksensor opløsning / måleområde ..................... 0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />

Højtryksensor opløsning / måleområde ..................... 0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />

Temperatursensor opløsning / måleområde .............. 0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />

Registreringstid ......................................................... Ved 0,5 minutters interval maks. 3 dage<br />

Formålsbestemt anvendelse<br />

Prøvningsapparatet ROTEST GW DIGITAL med dets<br />

tilhørende elementer (følger med i kuffert) må kun<br />

anvendes af faguddannet personale med kendskab<br />

til forsyningsteknik i forbindelse med tæthedsprøvninger<br />

af rørledninger og beholdere i henhold til<br />

denne vejledning. Andre former for anvendelse er<br />

ikke tilladt.<br />

Apparatet må kun anvendes til dets tiltænkte<br />

formål, således som beskrevet.<br />

Særlige sikkerhedsanvisninger<br />

Undlad at udføre arbejde på apparatets indvendige<br />

dele. Adgang hertil er forbeholdt fagfolk (kundeservice).<br />

Fare for elektrisk stød!<br />

Den medfølgende forbindelsesslange må kun<br />

anvendes til prøvninger med et prøvningstryk på<br />

maksimalt 7 bar!<br />

Gasanlæg skal gøres trykløse og tømmes fuldstændigt,<br />

inden der foretages tabsmåling!<br />

Tryksensorerne må kun tilsluttes rørledninger og<br />

enheder i trykløs tilstand!<br />

Beskyt apparates åbninger mod fugt. Fare for<br />

elektrisk stød!<br />

Følg sikkerhedsanvisningerne fra producenten af<br />

anlægget/røret samt sikkerhedsanvisningerne fra<br />

producenten af forbindelseselementerne!<br />

Grundenhedens opbygning A<br />

1 Bøsning til tryksensor<br />

2 LC-display<br />

3 Næste-tast<br />

4 Bøsning til netdel<br />

5 START/STOP-tast<br />

7 Infrarød sender<br />

8 ON-tast<br />

9 Tryktast<br />

10 Temperaturtast<br />

11 Tidstast / Returtast<br />

12 PC-interface<br />

Ekstra tilbehør B<br />

20 Prøvepumpe RP 50<br />

21 Gasprøveprop<br />

22 Termoprinter<br />

23 12 V-akkupack (som erstatning for netdel)<br />

Yderligere tilbehør, se side 66<br />

Kuffertindhold C<br />

1 Håndbetjent blæsebælg<br />

2 Spærreventil vand (sort)<br />

3 Spærreventil gas (rød)<br />

4 Transmissionskabel (RS 232-interface)<br />

5 1/8“-adapter<br />

6 1/2“-adapter<br />

7 T-adapter til vandledninger<br />

8 Krydsadapter til gasledninger<br />

9 Forbindelsesslange<br />

10 RoData<br />

11 Tryksensorkabel<br />

12 Lavtryksensor (250 mbar) (blå ring)<br />

13 Højtryksensor (20 bar) (rød ring)<br />

14 Netdel<br />

15 Grundenhed ROTEST GW DIGITAL<br />

16 Slangeadapter til brændertest<br />

17 Lækagepumpe<br />

18 Trykpumpe<br />

19 Fintrykregulator<br />

DANSK<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 49 15.01.2009 19:58:14<br />

49


50<br />

Tastfunktioner<br />

Trykkontrol<br />

Start eller afslut proces<br />

Bekræft valg<br />

Kalibrering af nulpunkt<br />

Svare nej på forespørgsler<br />

Videre i menuen<br />

Indtastning af PIN-kode<br />

Indtastning af nominelle tryk og<br />

nominelle testdata<br />

P1: Tryk ved målingens begyndelse<br />

P2: Øjeblikkeligt tryk<br />

ΔP: Trykforskel<br />

Temperaturkontrol<br />

T1: Temperatur ved målingens begyndelse<br />

T2: Øjeblikkelig temperatur<br />

ΔT: Temperaturforskel<br />

Tidskontrol<br />

Δt: Tidsforskel mellem øjeblikkelig tid og teststart el.<br />

startfase<br />

NOMINEL: Testtid i henhold til nationale bestemmelser<br />

Under start- og testfase kan øjebliksværdier for<br />

tryk og temperatur og tid kaldes frem ved tastetryk<br />

(tasterne und ).<br />

Grundindstillinger<br />

Mulige indstillinger:<br />

Sprog Sprog 1, sprog 2<br />

Tryk Bar, pascal, psi<br />

Temperatur °C, °F<br />

Tryk på tasterne<br />

apparatet slukket.<br />

og samtidigt i 3 sek. med<br />

Tænd/Sluk<br />

Tænd: Tryk på tasten , indtast PIN-kode (se sidste<br />

side), bekræft med .<br />

Sluk: Tryk på tasten i 5 sek.<br />

Automatisk sluk efter 5 min. uden tastetryk (undtagelse:<br />

start- og testfaser)<br />

Skift batteri, når “Batteri tomt” vises, eller tilslut<br />

netdel.<br />

Menustruktur<br />

Når apparat tændes, vises hovedmenupunktet<br />

GASLEDNING.<br />

Spring til næste hovedmenupunkt:<br />

Spring til næste undermenupunkt:<br />

I enden af menukæden springes igen til hovedmenupunktet<br />

GASLEDNING.<br />

GASLEDNING<br />

BELASTNINGSPRØVE<br />

LÆGKAGEMÅLING<br />

MÅLING AF ANVENDELIGHED<br />

TRYKPRØVNING<br />

VANDLEDNING<br />

MEDIUM LUFT<br />

MEDIUM VAND<br />

AFLØBSVAND EN1610<br />

MEDIUM LUFT<br />

MEDIUM VAND<br />

APPARATTRYK<br />

LAVTRYKSENSOR<br />

HØJTRYKSENSOR<br />

TRYKSKRIVER<br />

HØJTRYKSENSOR<br />

LAVTRYKSENSOR<br />

DATAOVERFØRSEL<br />

SEND TIL PC<br />

MODTAG FRA PC<br />

HUKOMMELSE CLEAR<br />

CLEAR O.K.?<br />

LAGERKAPACITET<br />

FRIT LAGER<br />

Lækagemåling gasledninger<br />

Prøvemedie luft D<br />

Trykprøven ved gasledningerne er fordelt på en<br />

belastningsprøve og en lækagemåling.<br />

Ved belastningsprøven tilsluttes højtryksensoren<br />

(rød) og ved lækagemålingen tilsluttes lavtrykssensoren<br />

(blå).<br />

Prøverne foregår i to faser, en tilpasningsfase og<br />

en prøvefase på mindst 10 minutter. Afhænger af<br />

prøvetypen og ledningsvolumen (se tabel nedenfor<br />

vedr., tilpasningstider og prøvevarighed)<br />

Kun dataene i prøvefasen bliver gemt.<br />

DANSK<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 50 15.01.2009 19:58:14


Under tilpasnings- og prøvefasen kan de midlertidige<br />

værdier af tryk og temperatur og tid<br />

hentes ved at trykke på en tast (tasterne<br />

og )<br />

1 Prøveanordningen monteres, som vist i fi g. D.<br />

Ved belastningsprøven anvendes højtrykssensoren<br />

(rød).<br />

2 Tænd for enheden, start GASLEDNING, Indtast<br />

projektnummer og start BELASTNINGSPRØVEN.<br />

3 Opbyg det ønskede prøvetryk med trykpumpen,<br />

og luk spærreventilen.<br />

4 Start BELASTNINGSPRØVEN ved at trykke på<br />

.<br />

Enheden starter tilpasningsfasen og afslutter den<br />

automatisk i ca. 10 minutter. Når tasten er<br />

betjent, begynder prøvefasen.<br />

Prøvefasen afsluttes, når den indstillede prøvetid<br />

automatisk er gået.<br />

Tilpasnings- og prøvefasen kan også afsluttes<br />

manuelt med tasten .<br />

5 Fjern højtrykssensoren og tilslut lavtrykssensoren<br />

(blå).<br />

6 Foretag LÆKAGEMÅLING analogt med forprøven.<br />

Tilpasnings- og prøvetiderne forandrer<br />

sig hele tiden. De retter sig efter udvalget af<br />

ledningsvolumen.<br />

Prøvetrykket (0...250 mbar) opbygges med håndblæsebælgen.<br />

Værdierne kan gemmes.<br />

Prøveresultaterne kan protokolleres med printeren<br />

(se Anvendelse af printer)<br />

Tilpasningstiderne og prøvningsvarigheden afhænger<br />

af ledningsvolumen<br />

Ledningsvolumen Tilpasningstid min. Prøvevarighed<br />

< 100 l 10 min 10 min<br />

≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />

≥ 200 l 60 min 30 min<br />

Lækagemåling af gasledninger<br />

Anvendelighedprøve E<br />

Anvendelighedsprøven er foreskrevet til afprøvning<br />

af de gasledninger, der allerede er i brug, og som<br />

skal testes regelmæssigt. Derved bliver den nøjagtige<br />

mængde lækgas oplyst nøjagtigt.<br />

1 Prøveanordningen monteres, som vist i fi g. D.<br />

For at køre lækagemængdepumpen (LMP) skal<br />

netdelen eller batteriblokken tilsluttes basisenheden.<br />

(Punkt 4 Fig. A)<br />

Ved anvendelighedsprøven skal lavtrykssensoren<br />

(blå) tilsluttes.<br />

DANSK<br />

Lækagemængdepumpens kabel må kun hhv.<br />

tilsluttes og frakobles basisenheden, når denne<br />

er slukket!<br />

2 Tænd for enheden, start menupunktet GASLED-<br />

NING, Indtast projektnummer og start ANVEN-<br />

DELIGHEDSPRØVEN.<br />

3 Enheden kræver, at LMP’s datakommunikationskabel<br />

tilsluttes GW Digitalt Interface (Punkt 12<br />

Fig. A).<br />

Dette meddeles med kommandoen “TILSLUT<br />

PUMPE UDEN LTG“ [PUMPE ANSTECKEN OHNE<br />

LTG]. LMP‘s kobling må endnu ikke tilsluttes ledningen,<br />

der skal testes.<br />

Derefter kører LMP af sig selv fremad og udtømmer<br />

sit volumenkammer. Dette gøres, således at det<br />

indelukkede luft udtømmes, og cylinderstemplet<br />

bevæger sig til den defi nerede udgangsposition.<br />

Denne handling foretages med meddelelsen<br />

“PUMPE KØRER I UDGANGSPOSITION“ [PUMPE<br />

FAEHRT ZUR AUSGANGSPOSITION].<br />

Når LMP er kørt helt frem i forreste position, kan<br />

den ledning, der skal testes, tilsluttes. Derefter skal<br />

hovedspærren (HAE) åbnes, således at ledningsafsnittet,<br />

der skal testes, fl yder over med gas,<br />

og driftstrykket gendannes. Dette foregår med<br />

kommandoen “LTG TÆNDT + HAE ÅBEN“ [LTG AN<br />

+ HAE OFFEN].<br />

Nu kører cylinderstemplet tilbage fra LMP for at<br />

fylde cylinderkammeret med gas. Dette foregår efter<br />

meddelelsen “PUMPE FYLDES OP“ [PUMPE WIRD<br />

BEFUELT). Når LMP er fyldt op, skal HAE tilsluttes.<br />

Det foregår med kommandoen “LUK HAE!“ [HAE<br />

SCHLIESSEN]<br />

(Indtil denne kommando vises, beregner softwaren<br />

tilstrækkelig tid til, at ledningen atter angiver driftstryk,<br />

før HAE tilsluttes)<br />

Efter den nye DVGW-TRGI spreadsheet G600<br />

april 2008 og VP 952 skal ledningerne, der har et<br />

driftstryk på op til 30 mbar, testes med et tryk på<br />

23 mbar.<br />

Når driftstrykket i ledningen er >30 mbar til 100<br />

mbar, skal ledningen testes med det i ledningen<br />

foreliggende driftstryk (f.eks. 38 mbar, 53 mbar, 88<br />

mbar osv.)<br />

Enheden meddeler, hvilket tryk, der foreligger.<br />

Når driftstrykket er mellem 27 mbar og 30 mbar,<br />

skal dette tryk sænkes med fi ntrykregulatoren til 27<br />

mbar.<br />

Derefter falder trykket yderligere pga. lækagen. Det<br />

aktuelle faktiske tryk vises. Enheden starter automatisk<br />

trykprøvningen, når trykket falder til 23 mbar.<br />

Dette angives med “TRYKFALDSMÅLNG“ + “TIL-<br />

FØRSEL V def“. [DRUCKABFALLMESSG + EINSPEI-<br />

SUNG V def].<br />

Når ledningen ikke er læk, registrerer enheden<br />

efter et bestemt tidsrum, at der ikke er tryktab og<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 51 15.01.2009 19:58:14<br />

51


afslutter målingen. På udskriftsarket angives lækagemængden<br />

0 l/h.<br />

I softwaren lagres de volumenafhængige prøveog<br />

tilspasningstider. Enheden oplyser automatisk<br />

ledningsvolumen.<br />

Til sidst vises lækagemængden i l/h. I forbindelse<br />

dermed vises vurderingen efter denne mængde.<br />

I softwaren er der gemt forskellige bedømmelser<br />

efter G600 fra april 2008. Enheden indplacerer<br />

automatisk vurderingens måleresultat.<br />

Følgende vurderinger gælder for ledninger med<br />

driftstryk op til 30 mbar (prøvetryk 23 mbar):<br />

- < 1 l/h Ubegrænset anvendelighed (ledningen<br />

skal ikke lappes/ tætnes)<br />

- 1 l/h ≥ 5 l/h Begrænset anvendelighed (ledningen<br />

skal lappes efter inden for 4 uger. Ledningen skal<br />

tryktestes, inden den tages i brug igen)<br />

- > 5 l/h ikke anvendelig (ledningen skal straks<br />

tages ud af drift)<br />

For ledninger, der har et driftstryk på > 30 mbar<br />

til 100 mbar, vises kun lækagemængderesultatet.<br />

Vurderingen skal, afhængigt af resultatet, afl æses<br />

på gasforsyningen.<br />

Værdierne kan gemmes. Prøveresultaterne kan protokolleres<br />

med printeren (se Anvendelse af printer)<br />

Trykprøvning F<br />

Viser lækagemålingen en lækage på 1-5l/h, skal der<br />

foretages en trykprøvning, inden der tætnes efter,<br />

for at kunne konstatere eventuelle korrosionsskader.<br />

1 Opstil prøvningsanordning som vist på fi g. F, dog<br />

uden prøvningspumpe og spærreventil.<br />

2 Tænd for apparatet, start GASLEDNINGEN, indtast<br />

projektnummer, og start TRYKPRØVNINGEN.<br />

3 Bekræft forindstilling for nominelt prøvningstryk<br />

eller indtast andre værdier.<br />

4 På anmodningen kalibreres nulpunktet med<br />

tasten.<br />

5 Opbyg det ønskede prøvningstryk med trykpumpen,<br />

og luk for spærreventilen .<br />

6 Start trykprøvningen med tasten, og afslut efter<br />

3-5 min. med tasten.<br />

Værdierne kan gemmes.<br />

Testresultaterne kan protokolleres med printeren (se<br />

brug af printer).<br />

Tæthedsprøvning vandledninger<br />

Prøvemedium luft D<br />

Vandledningsnet, som endnu ikke er fyldt op, testes<br />

med luft.<br />

Opstil prøvningsanordning som vist på fi g. D.<br />

Anvend lavtryksensor (blå).<br />

52<br />

Prøvningen foretages som beskrevet i „Tæthedsprøvning<br />

gasledninger, prøvemedium luft“. Forprøvning<br />

er ikke nødvendig.<br />

Tæthedsprøvning vandledninger<br />

Prøvemedium vand G<br />

Vandledningsnet, som allerede er fyldt op, testes<br />

med vand. Sørg for, at vandledningerne er helt<br />

udluftet.<br />

Opstil prøvningsanordning som vist på fi g. G.<br />

Prøvningen foretages som beskrevet i „Tæthedsprøvning<br />

gasledninger, prøvemedium luft“. Forprøvning<br />

er ikke nødvendig.<br />

Tæthedsprøvning afl øbsledninger<br />

Prøvemedium luft H<br />

Afl øbsledninger testes fortrinsvis med luft.<br />

1 Opstil prøvningsanordning som vist på fi g. H.<br />

2 Tænd for apparatet, start AFLØBSVAND EN1610.<br />

Følg menuføringen, og angiv de nødvendige<br />

oplysninger:<br />

- Projektnummer (12 cifre)<br />

- Prøvemedium (luft/vand)<br />

- Materiale (tørt beton, vådt beton, teglrør)<br />

- Prøvningsmetode (LA/LB/LC/LD)*<br />

- Rørdiameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Tidsstop (0,5 min/10 min/30 min)<br />

3 Opbyg det ønskede prøvningstryk med trykpumpen,<br />

og luk for spærreventilen .<br />

4 Begynd startfasen med tast.<br />

5 Afslut startfasen med tast efter 10 min. Start<br />

testfasen ved at trykke på tasten igen.<br />

Testfasen afsluttes automatisk, når den indstillede<br />

prøvetid er gået.<br />

Prøvningsfasen kan også afsluttes manuelt med<br />

tasten .<br />

Værdierne kan gemmes.<br />

Testresultaterne kan protokolleres med printeren (se<br />

brug af printer).<br />

Tæthedsprøvning afl øbsledninger<br />

Prøvemedium vand H<br />

I særlige situationer kan afl øbsledninger også testes<br />

med vand.<br />

1 Opstil prøvningsanordning som vist på fi g. H,<br />

dog uden prøvningspumpe og spærreventil.<br />

2 Fyld ledningen med vand, og lad den være fyldt<br />

i 1 h. Indesluttet luft skal kunne slippe ud via<br />

spærreelement, fyld evt. efter med vand.<br />

3 Tænd for apparatet, start AFLØBSVAND EN1610.<br />

Følg menuføringen, og angiv de nødvendige<br />

oplysninger:<br />

DANSK<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 52 15.01.2009 19:58:14


- Projektnummer (12 cifre)<br />

- Prøvemedium (luft/vand)<br />

- Rørdiameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Rørlængde (0,1...100 m angives numerisk)<br />

- Nominelt tryk (min. 100 mbar, maks. 250 mbar)<br />

4 Begynd startfasten med tasten . Oprethold<br />

det nominelle tryk ved at fylde efter fra målebæger.<br />

5 Afslut startfasen med tasten efter 10 min.<br />

Start testfasen ved at trykke på tasten igen.<br />

Oprethold det nominelle tryk ved at fylde efter<br />

fra målebæger.<br />

Testfasen afsluttes automatisk, når den indstillede<br />

prøvetid er gået.<br />

Prøvningsfasen kan også afsluttes manuelt med<br />

tasten .<br />

6 Angiv efterfyldt vandmængde.<br />

Værdierne kan gemmes.<br />

Testresultaterne kan protokolleres med printeren (se<br />

brug af printer).<br />

Transmissionskabel må kun forbindes med /<br />

trækkes ud af grundenheden og PC’en, når disse<br />

er slukkede!<br />

Tænd for apparatet, start DATAOVERFØRSEL.<br />

Under dataoverførslen kan den allerede afsendte<br />

datamængde afl æses på displayet. Dato og klokkeslæt<br />

opdateres ved alle overførsler. Efter vellykket<br />

dataoverførsel slettes alle data i apparatet automatisk.<br />

Apparatet skifter til hovedmenuen.<br />

Grundenheden gemmer dataene fra maksimalt 24<br />

tests efter testtiden.<br />

Modtage fra PC: Ved hjælp af den installerede<br />

software kan fi rmanavn og –adresse sendes fra PC<br />

til grundenhed.<br />

Slette datalager<br />

Datalageret kan slettes manuelt.<br />

Aktiver menupunktet HUKOMMELSE CLEAR, og<br />

bekræft CLEAR O.K.<br />

Apparattryk I<br />

Lagerkapacitet<br />

Måling af driftstrykket fra gasbrændere, ...<br />

1 Opstil prøvningsanordning som vist på fi g. I. Stik<br />

forbindelsesslangen ind i trykapparatets prøveåb-<br />

Med denne funktion kan du se, hvor mange målinger,<br />

det stadig er muligt at foretage, samt hvor stor<br />

lagerkapacitet (i %), der er til rådighed på enheden.<br />

ning.<br />

Brug af printer<br />

Den medfølgende forbindelsesslange må kun<br />

anvendes til prøvninger med et prøvtryk på op<br />

til maks. 7 bar og slangeadapteren kun til maks.<br />

Stil printeren ved siden af grundenheden, infrarøde<br />

interfaces maks. 20 cm ved siden af hinanden.<br />

200 mbar.<br />

Tænd for printeren, og aktiver menupunktet PROTO-<br />

2 Tænd for det apparat, der skal testes, og indstil<br />

det ønskede tryk.<br />

3 Tænd for apparatet, start APPARATTRYK, vælg<br />

KOL efter vellykket test. Yderligere udskrivning foretages<br />

ved at aktivere menupunktet PROTOKOL igen eller<br />

vende tilbage til startmenuen med tasten .<br />

sensor, og indtast projektnummer.<br />

Tilbehør<br />

4 Begynd prøvningen med tasten<br />

erne, og afslut med tasten .<br />

Værdierne kan gemmes.<br />

, afl æs værdi- Egnet tilbehør og bestillingsforumular fi ndes på side<br />

66 og fremefter.<br />

Testresultaterne kan protokolleres med printeren<br />

(se brug af printer).<br />

Bortskaffelse<br />

Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann<br />

Trykskriver<br />

Med denne funktion er det muligt at registrere<br />

tryktilstande over længere tidsrum.<br />

genbruges. Hertil står autoriserede og certifi cerede<br />

genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig<br />

affaldsbehandling af ikke brugbart materiale (f.eks.<br />

elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndig-<br />

Prøvningsanordning og fremgangsmåde i forhold til hed, hvorunder det sorterer.<br />

den ledning, der skal testes. Startfase bortfalder. Kun til EU-lande:<br />

Dataoverførsel<br />

Elektrisk værktøj må ikke smides<br />

ud med det almindelige affald! I<br />

Gemte data kan lagres på PC’en. Testresultaterne<br />

kan tilknyttes projekter eller kunder via projektnummeret.<br />

Softwaren „Rodata“ skal være installeret på PC’en.<br />

henhold til det Europæiske Direktiv<br />

2002/96/EF om affald af elektriskog.<br />

elektronisk udstyr og gennemførelsen<br />

i national lovgivning skal ikke<br />

længere brugbart elektrisk værktøj<br />

Forbind grundenhed og PC med transmissionskabel.<br />

indsamles separat og tilføres en<br />

recyclingsproces.<br />

DANSK<br />

53<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 53 15.01.2009 19:58:14


Tekniska data<br />

Indikering ................................................................. LC-display, 16 ställen, 2 rader<br />

Knappar ................................................................... 4 x 4 matris-tangentbord<br />

Drifttemperatur ........................................................ 0°C...50°C (0°F...122°F)<br />

rel luftfuktighet max 85% ej kondenserande<br />

Lagertemperatur ....................................................... –20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />

rel luftfuktighet max 85% ej kondenserande<br />

Strömförsörjning grundapparat .............................. 1 x 9 V-litiumbatteri typ SLM 9 V,<br />

eller likartad batterityp eller nätadapter<br />

Batteri-tillståndsindikering ........................................ på displayen<br />

Kapsling ................................................................... IP 51<br />

Mått grundapparat L x B x H ................................... ca 150 x 80 x 35 mm<br />

Omformare............................................................... A/D-omformare, 12 bit upplösning, 1 kanal<br />

Minne ....................................................................... EEPROM (upp till 24 mätningar)<br />

Dataöverföring apparat-skrivare ............................... Infraröd<br />

Dataöverföring aparat/dator ..................................... RS 232-Interface<br />

Lågtrycksensor upplösning / mätområde .................. 0,1 mbar / 0...250 mbar, 0...250 hPa, 0...3 psi / 3,6 psi<br />

Högtrycksensor upplösning/ mätområde .................. 0,001 bar / 0...20 bar, 0...2000 kPa, 0...300 psi / 290 psi<br />

Temperatursensor upplösning /mätområde ............... 0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />

Mät-tid ..................................................................... vid 0,5 minuter-intervall max 3 dagar<br />

54<br />

Föreskriven användning<br />

Provningsapparaten ROTEST GW DIGITAL med<br />

tillhörande komponenter (fi nns med i väskan) får<br />

uteslutande användas av fackpersonal med kunskap<br />

om försörjningsteknik och för täthetsprovning av<br />

rörledningar och behållare enligt denna bruksanvisning.<br />

Annan användning är inte tillåten.<br />

Denna apparat får endast användas på föreskriven<br />

sätt och för det föreskrivna ändamålet.<br />

Speciella säkerhetsanvisningar<br />

Gör ingenting inne i apparaten, öppna den alltså<br />

inte. Detta får endast speciell fackpersonal göra<br />

(kundservicen). Risk för strömstötar!<br />

Förbindningsslangen som ingår i leveransen får<br />

endast användas för provning med ett provningstryck<br />

på högst 7 bar!<br />

Gasanläggningar måste absolut först göras trycklösa<br />

och tömmas helt innan man mäter gasförlusten!<br />

Anslut trycksensorerna endast till rörledningar och<br />

apparater i trycklöst tillstånd!<br />

Skydda apparatens öppningar för väta. Risk för<br />

strömstötar!<br />

Följa anläggnings- resp rörtillverkarens säkerhetsanvisningar<br />

samt säkerhetsanvisningarna som tillverkarens<br />

av förbindningskomponenterna tillhandahåller!<br />

Grundapapratens uppbyggnad A<br />

1 Uttag för trycksensorn<br />

2 LC-display<br />

3 Vidare-knapp<br />

4 Uttag för nätapparaten<br />

5 START/STOP-knapp<br />

7 Infrarödsändare<br />

8 ON-knapp<br />

9 Tryck-knapp<br />

10 Temperatur-knapp<br />

11 Tid-knapp / Tillbaka-knapp<br />

12 PC-gränssnitt<br />

Tillbehör som fi nns som tillval B<br />

20 Provningspump RP 50<br />

21 Gasprovningspropp<br />

22 Termoskrivare<br />

23 12 V akkupack (ersätter nätdelen)<br />

övrigt tillbehör, se sidan 66<br />

Väskans innehåll C<br />

1 Handblåsbälg<br />

2 Avstängningsventil vatten (svart)<br />

3 Avstängningsventil gas (röd)<br />

4 Överföringskabel (RS 232-gränssnitt)<br />

5 1/8“-adapter<br />

6 1/2“-adapter<br />

7 T-adapter för vattenledningar<br />

8 Korsadapter för gasledningar<br />

9 Förbindningsslang<br />

10 RoData<br />

11 Tryksensorkabel<br />

12 Lågtrycksensor (250 mbar) (blå ring)<br />

13 Högtrycksensor (20 bar) (röd ring)<br />

14 Nätdel<br />

15 Grundapparat ROTEST GW DIGITAL<br />

16 Slangadapter för brännareprovning<br />

17 Läckmängdpump<br />

18 Tryckpump<br />

19 Precisionstryckregulator<br />

SVENSKA<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 54 15.01.2009 19:58:14


Knapp-funktioner<br />

Tryckkontroll<br />

Starta och avsluta proceduren<br />

Bekräfta ett val<br />

Kalibrera nollpunkten<br />

Nej som svar på en fråga<br />

Vidare i menyn<br />

Mata in PIN-nummer<br />

Mata in börtryck och<br />

börprovningsdata<br />

P1: Trycket i början av mätningen<br />

P2: Aktuellt tryck<br />

ΔP: Tryckskillnad<br />

Temperaturkontroll<br />

T1: Temperaturen i början av mätningen<br />

T2: Aktuell temperatur<br />

ΔT: Temperaturskilnad<br />

Tid-kontroll<br />

Δt: Tidsskillnad mellan den aktuella tiden och provningens<br />

början resp startfasen<br />

BÖR: Provningstid enligt de nationella föreskrifterna<br />

Under både start- och provningsfasen kan man<br />

avropa de aktuella värdena för tryck, temperatur<br />

och tid genom att trycka på respektive knapp<br />

(knapparna und ).<br />

Grundinställlningar<br />

Möjliga inställningar:<br />

Språk Språk 1, språk 2<br />

Tryck bar, Pascal, psi<br />

Temperatur °C, °F<br />

Tryck i detta fall på knapparna och samtidigt<br />

i 3 sekunder medan apparaten är frånkopplad.<br />

Tillkoppling/Frånkoppling<br />

Tillkoppling: Tryck på knappen , mata in PIN-nr<br />

(se sista sidan) och bekräfta tillkopplingen med .<br />

Frånkoppling: Håll knappen tryckt i 5 sekunder.<br />

Automatisk frånkoppling efter 5 minuter om ingen<br />

knapp trycks (undantag: start- och provningsfasen)<br />

SVENSKA<br />

Byt batteriet om indikeringen “Batteri tomt” visas<br />

eller anslut nätdelen.<br />

Menystruktur<br />

Efter tillkopplingen visas huvudmenypunkten<br />

GASLEDNING.<br />

Gå till nästa huvudmenypunkt:<br />

Gå till nästa undermenypunkt:<br />

I slutet på menykedjan kommer man tillbaka till<br />

huvudmenypunkten GASLEDNING.<br />

GASLEDNING<br />

BELASTNINGSPROV<br />

TÄTHETSPROV<br />

FUNKTIONSDUGLIGHETSPROV<br />

TRYCKPROV<br />

VATTENLEDNING<br />

MEDIUM LUFT<br />

MEDIUM VATTEN<br />

AVLOPPSVATTEN EN1610<br />

MEDIUM LUFT<br />

MEDIUM VATTEN<br />

APPARATTRYCK<br />

LÅGTRYCKSENSOR<br />

HÖGTRYCKSENSOR<br />

TRYCKSKRIVARE<br />

HÖGTRYCKSENSOR<br />

LÅGTRYCKSENSOR<br />

DATAÖVERFÖRING<br />

SÄNDA TILL PC<br />

TA EMOT FRÅN PC<br />

MINNE CLEAR<br />

CLEAR O.K.?<br />

MINNESPLATS<br />

FRI MINNESKAPACITET<br />

Täthetsprov för gasledningar<br />

Provningsmedium luft S<br />

Tryckprovningen för gasledningar delas upp i ett<br />

belastningsprov och ett täthetsprov.<br />

För belastningsprovet ansluter du högtrycksensorn<br />

(röd) och för täthetsprovet lågtrycksensorn (blå).<br />

Proven genomförs i två faser, en startfas och en<br />

provningsfas på minst 10 minuter, beroende på<br />

provningsättet och ledningsvolymen (se tabellen<br />

nedan för starttid och provningstid).<br />

Endast datan från provningsfasen sparas.<br />

Under start- och provningsfasen har du möjlighet<br />

att ta fram de aktuella värdena för tryck, temperatur<br />

och tid genom att trycka på respektive<br />

knapp (knapp och ).<br />

1 Iordningställ provningsanordningen enligt fi g. D.<br />

För belastningsprovet ska högtrycksensorn (röd)<br />

användas.<br />

2 Sätt på apparaten, starta GASLEDNING, skriv in<br />

projektnumret och starta BELASTNINGSPROV.<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 55 15.01.2009 19:58:14<br />

55


3 Alstra det önskade provningstrycket med tryckpumpen<br />

och stäng avstängningsventilen. .<br />

4 Starta BELASTNINGSPROVET med knappen .<br />

Apparaten börjar nu med startfasen och avslutar<br />

den automatiskt efter 10 minuter. När du trycker<br />

på knappen startar provningsfasen.<br />

Provningasfasen avslutas automatiskt när den<br />

inställda provningstiden har gått.<br />

Du kan även avsluta start- och provningnfasen<br />

manuellt med knappen .<br />

5 Ta bort högtrycksensorn och anslut lågtrycksensorn<br />

(blå).<br />

6 Genomför TÄTHETSPROVET på samma sätt som<br />

det tidigare provet. Det enda som ändras är<br />

start- och provningstiderna. Dessa står i förhållande<br />

till den valda ledningsvolymen.<br />

Använd handbälgen för att alstra provningstrycket<br />

(0...250 mbar).<br />

Dessa värden kan sparas.<br />

Provresultatet kan skrivas ut resp. protokolleras med<br />

hjälp av skrivaren (se avsnittet om hur man använder<br />

skrivaren).<br />

Starttiden och provningstiden i förhållande till<br />

ledningsvolymen<br />

56<br />

Ledningsvolym Starttid Min. provningstid<br />

< 100 l 10 min 10 min<br />

≥ 100 l < 200 l 30 min 20 min<br />

≥ 200 l 60 min 30 min<br />

Täthetsprov för gasledningar<br />

Funktionsduglighetsprov E<br />

Funktionsduglighetsprovet är föreskrivet vid provning<br />

av gasledningar som redan är i bruk och som<br />

ska kontrolleras regelbundet. Här beräknas exakt<br />

den mängd gas som avviker på en viss tid.<br />

1 Iordningställ provningsanordningen enligt fi g.<br />

E. För att kunna driva läckmängdpumpen (LMP)<br />

elektriskt måste man ansluta en nätdel eller ett<br />

batteriblock till grundapparaten (punkt 4 fi g. A).<br />

För att kunna genomföra funktionsduglighetsprovet<br />

måste lågtrycksensorn (blå) användas.<br />

Läckmängdpumpens kabel får endast anslutas till<br />

grundapparaten resp. dras ur om grundapparaten<br />

är frånkopplad!<br />

2 Sätt på apparaten, starta menypunkten GAS-<br />

LEDNING, skriv in projektnumret och starta<br />

FUNKTIONSDUGLIGHETSPROV.<br />

3 Apparaten ber dig nu att ansluta datakommunikationskabeln<br />

på LMP till GW Digital PC-gränssnittet<br />

(punkt 12 fi g. A).<br />

Detta sker med kommandot ”ANSLUT PUMP UTAN<br />

LDG”. LMP-kopplingen får ännu inte anslutas till<br />

ledningen som ska kontrolleras.<br />

Sedan kör LMP automatiskt framåt och tömmer<br />

volymrummet. Detta är viktigt för att den inneslutna<br />

luften ska kunna tömmas och cylinderkolven fl yttas<br />

till den defi nerade utgångspositionen. I detta skede<br />

visas meddelandet ”PUMP TILL UTGAANGSPOSI-<br />

TION”.<br />

När LMP har fl yttats till den främre positionen<br />

kan du ansluta ledningen som ska provas resp.<br />

kontrolleras. Sedan öppnar du huvudavstängningsanordningen<br />

(HAA), så att ledningsdelen som ska<br />

kontrolleras kan fl ödas med gas och arbetstrycket<br />

återigen alstras. Medan detta sker visas meddelandet<br />

”LDG AN + HAA OEPPEN”.<br />

Nu drar sig cylinderkolven tillbaka från LMP så att<br />

cylinderrummet kan fyllas med gas. Medan detta<br />

sker visas meddelandet ”PUMPEN FYLLS”. När LMP<br />

har fyllts måste du stänga huvudavstängningsanordningen<br />

(HAA) igen. Detta sker med kommandot<br />

”STAENG HAA!”<br />

(Fram till att detta kommando visas kalkylerar<br />

programvaran in tillräckligt med tid för att alstra ett<br />

tillräckligt stort arbetstryck i ledningen igen innan<br />

HAA stängs).<br />

Enligt det nya DVGW-TRGI arbetsbladet G600 april<br />

2008 och VP 952 måste ledningar som har ett<br />

arbetstryck på upp till 30 mbar kontrolleras resp.<br />

provas med ett tryck på 23 mbar.<br />

Om arbetstrycket i ledningen är >30 mbar och upp<br />

till 100 mbar måste ledningen kontrolleras resp.<br />

provas med det arbetstryck som fi nns i ledningen<br />

(t.ex. 38 mbar, 53 mbar, 88 mbar etc.)<br />

Apparaten informerar om vilket tryck som är<br />

aktuellt.<br />

Om arbetstrycket är mellan 27 mbar och 30 mbar,<br />

så måste trycket sänkas till 27 mbar med hjälp av<br />

precisionstryckregulatorn.<br />

Sedan faller trycket ytterligare på grund av läcket.<br />

Det aktuella ÄR-trycket visas. Apparaten börjar<br />

automatiskt med provningen när trycket har fallit<br />

ner till 23 mbar.<br />

Detta visas i form att ett meddelande med ”TRYCK-<br />

FALLMAETN” + ”INMATNING V def”.<br />

Om det ännu inte fi nns något läck i ledningen<br />

registrerar apparaten efter en viss tid att det inte<br />

fi nns någon tryckförlust och avslutar provet. På<br />

utskriften står i detta fall att läckmängden är 0 l/h.<br />

I programvaran är de volymavhängiga provningsoch<br />

startiderna lagrade. Apparaten beräknar automatiskt<br />

ledningens volym.<br />

Till sist visas läckmängden i l/h. Dessutom visas<br />

också en bedömning av denna mängd. I programvaran<br />

är de olika bedömningarna enligt G600 april<br />

2008 lagrade. Apparaten samordnar automatiskt<br />

mätresultatet med respektive bedömning.<br />

SVENSKA<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 56 15.01.2009 19:58:14


Följande bedömningar gäller för ledningar med ett<br />

arbetstryck på upp till 30 mbar (provningstryck 23<br />

mbar):<br />

- < 1 l/h = obegränsad funktionsduglighet (ledningen<br />

behöver inte tätas)<br />

- 1 l/h ≥ 5 l/h = nersatt funktionsduglighet (ledningen<br />

ska tätas på nytt inom 4 veckor. Innan<br />

ledningen sedan tas i bruk igen krävs ett täthetsprov)<br />

- > 5 l/h = inte funktionsduglig (ledningen ska tas<br />

ur drift omedelbart)<br />

För ledningar som har ett arbetstryck på > 30 mbar<br />

och upp till 100 mbar visar vi endast läckmängdresultatet.<br />

Här ska det lokala gasbolaget kontaktas<br />

för bedömning av situationen utgående från det<br />

aktuella provningsresultatet.<br />

Dessa värden kan sparas. Kontroll- resp. provningsresultaten<br />

kan också skrivas ut resp. protokolleras<br />

med hjälp av skrivaren (se avsnittet om hur man<br />

använder skrivaren).<br />

Tryckprovning F<br />

Om man får ett läck på 1-5l/h vid läckmängdmätningen<br />

måste man genomföra en tryckprovning<br />

före tätningen för att kunna se om det fi nns några<br />

korrosionskador.<br />

1 Inordningställ provningsanordningen enligt fi g F,<br />

men utan provningspump och avstängningsventil.<br />

2 Tillkoppla apparaten, starta GASLEDNING, mata<br />

in projektnumret och starta TRYCKPROVNING.<br />

3 Aktivera förinställningen för bör-provningstrycket<br />

resp mata in andra värden.<br />

4 Kalibrera nollpunkten med knappen när du<br />

ombedes att göra det.<br />

5 Alstra det önskade provningstrycket med hjälp av<br />

tryckpumpen och stäng avstängningsventilen.<br />

6 Börja tryckprovningen med knappen och avsluta<br />

den igen efter 3-5 min med knappen.<br />

Dessa värden kan lagras.<br />

Provningsresultaten kan man protokollera med hjälp<br />

av skrivaren (se Använda skrivaren).<br />

Täthetsprovning vattenledningar<br />

Provningsmedium luft D<br />

Prova vattenledningar som ännu inte är fyllda med<br />

vatten med hjälp av luft.<br />

Iordningställ provningsanordningen enligt fi g D och<br />

anslut lågtrycksensorn (blå).<br />

Provningen genomförs så som det beskrivs i avsnittet<br />

“Täthetsprovning gasledningar, provningsmedium<br />

luft“. En förprovning behövs inte.<br />

SVENSKA<br />

Täthetsprovning vattenledningar<br />

Provningsmedium vatten G<br />

Prova vattenledningar som redan är fyllda med<br />

vatten med hjälp av vatten. Se till att vattenledningarna<br />

är fullständigt avluftade.<br />

Inordningställ provningsanordningen enligt fi g G.<br />

Provningen sker på samma sätt som det beskrivs i<br />

avsnitten “Täthetsprovning gasledningar, provningsmedium<br />

luft“ . En förprovning behövs inte.<br />

Täthetskontroll avloppsvattenledningar<br />

Provningsmedium luft H<br />

Avloppsvattenledningar ska helst provas med luft.<br />

1 Inordningställ provningsanordningen enligt fi g H.<br />

2 Tillkoppla apparaten, starta AVLOPPSVATTEN<br />

EN1610.<br />

Följ anvisningarna i menyn och mata in de uppgifter<br />

som ska matas in:<br />

- Projektnummer (12stellig)<br />

- Provningsmedium (luft/vasser)<br />

- Material (torr betong, våt betong, lergodsrör)<br />

- Provningsmetod (LA/LB/LC/LD)*<br />

- Rördiameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />

- Tidsinställning (0,5 min/10 min/30 min)<br />

3 Alstra det önskade provningstrycket med hjälp av<br />

tryckpumpen och stäng avstängningsventilen.<br />

4 Börja startfasen med knappen .<br />

5 Avsluta startfasen efter 10 min med knappen .<br />

Starta provningsfasen igen genom att på nytt<br />

trycka på knappen .<br />

Provningsfasen avslutas automatiskt när den<br />

inställda provningstiden har gått.<br />

Man kan även avsluta provningsfasen manuellt<br />

med knappen .<br />

Dessa värden kan lagras.<br />

Provningsresultaten kan man protokollera med hjälp<br />

av skrivaren (se Använda skrivaren).<br />

Täthetskontroll avloppsvattenledningar<br />

Provningsmedium vatten H<br />

Avloppsvattenledningar kan i vissa fall även provas<br />

med vatten.<br />

1 Inordningställ provningsanordningen enligt fi g H,<br />

men utan provningspump och avstängningsventil.<br />

2 Fyll ledningen med vatten och låt den vara fylld<br />

i 1 timme. Den inneslutna luften måste kunna<br />

avvika via ett avstängningselement, fyll på vatten<br />

om det behövs.<br />

3 Tillkoppla apparaten, starta AVLOPPSVATTEN<br />

EN1610.<br />

Följ anvisningarna i menyn och mata in de uppgifter<br />

som ska matas in:<br />

- Projektnummer (12 ställen)<br />

- Provningsmedium (luft/vatten)<br />

- Rördiameter (DN100/DN200/...DN1000)<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 57 15.01.2009 19:58:14<br />

57


- Rörlängd (0,1...100 m numerisk inmatning)<br />

- Börtryck (min 100 mbar, max 250 mbar)<br />

4 Börja startfasen med knappen . Upprätthåll<br />

börtrycket genom att fylla på vatten med mätbägaren.<br />

5 Avsluta startfasen efter 10 min med knappen<br />

. Starta startfasen igen genom att på nytt trycka<br />

på knappen . Upprätthåll börtrycket genom<br />

att fylla på vatten med mätbägaren.<br />

Provningsfasen avslutas automatiskt när den<br />

inställda provningstiden har gått.<br />

Man kan även avsluta provningsfasen manuellt<br />

med knappen .<br />

6 Mata in vattenmängden som fylldes på.<br />

Dessa värden kan lagras.<br />

Provningsresultaten kan man protokollera med hjälp<br />

av skrivaren (se Använda skrivaren).<br />

Apparatryck I<br />

Mäta arbetstrycket på gasbrännare, ...<br />

1 Iordningställ en provningsanordning enligt fi g<br />

I. Sätt in förbindningsslangen i tryckapparatens<br />

provningsöppning.<br />

Förbindningsslangen som ingår i leveransen får<br />

endast användas för provning med ett provningstryck<br />

på max 7 bar och en slangadapter på<br />

upp till max 200 mbar.<br />

2 Tillkoppla apparaten som ska provas och ställ in<br />

det önskade trycket.<br />

3 Tillkoppla apparaten, starta APPARATTRYCK, välj<br />

sensor och mata in projektnumret.<br />

4 Börja provningen med knappen , avläs värdena<br />

och börja om igen med knappen .<br />

Dessa värden kan lagras.<br />

Provningsresultaten kan man protokollera med<br />

hjälp av skrivaren (se Använda skrivaren).<br />

Tillkoppla apparaten, starta DATAÖVERFÖRING.<br />

Under dataöverföringen kan man på displayen se<br />

den datamängd som redan har sänts. Datum och tid<br />

uppdateras vid varje överföring. När dataöverföringen<br />

är avslutad raderas alla data i apparaten automatiskt.<br />

Apparaten går tillbaka till huvudmenyn.<br />

Grundapparaten lagrar datan från upp till 24 provningar<br />

beroende på provningstiden.<br />

Ta emot från PC:n: Med hjälp av mjukvaran kan<br />

man överföra fi rmanamnet och fi rma-adressen från<br />

PC:n till grundapparaten.<br />

Radera dataminnet<br />

Dataminnet kan man radera manuellt.<br />

Starta menypunkten MINNE CLEAR och bekräfta<br />

CLEAR O.K..<br />

Minnesplats<br />

Med denna funktion kan du se hur många mätningar<br />

som ännu är möjliga resp. hur stor minneskapacitet<br />

i % som ännu står till förfogande.<br />

Använda skrivaren<br />

Ställ upp skrivaren bredvid grundapparaten,<br />

infraröd-gränssnitt max 20 cm bredvid varandra.<br />

Sätt på skrivaren och starta menypunkten PRO-<br />

TOKOLL efter det att provningen har avslutats<br />

med framgång. Du kan få fl era utskrifter antingen<br />

genom att på nytt starta menypunkten PROTOKOLL<br />

eller genom att gå tillbaka till startmenyn med<br />

knappen .<br />

Tillbehör<br />

Lämpligt tillbehör och en beställningsblankett hittar<br />

du från sidan 66.<br />

Tryckskrivare<br />

Avfallshantering<br />

Med denna funktion kan man registrera trycktillstånd<br />

under en längre tid.<br />

Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan<br />

återvinnas. Detta kan utföras av certifi erade återvinningsföretag.<br />

Vid skrotning av icke återvinningsbara<br />

Provningsanordningen och tillvägagångssättet ska ämnen (t.ex. elektronikskrot) skall du ta kontakt<br />

anpassas till ledningen som ska provas. Startfasen med ansvarig kommunal instans.<br />

bortfaller.<br />

Gäller endast EU-länder:<br />

Dataöverföring<br />

Lagrad data kan lagras i PC:n. Med hjälp av ett projektnummer<br />

kan man samordna et provningsresultat<br />

med respektive kund.<br />

Kasta inte elektriska verktyg bland<br />

hushållsavfall! Enligt direktiv<br />

2002/96/EG om avfall som utgörs<br />

av eller innehåller elektriska eller<br />

elektroniska produkter och nationell<br />

Mjukvaran „Rådata“ måste vara installerad<br />

lagstiftning genom vilken direktivet<br />

på PC:n.<br />

införlivats ska elektriska verktyg som<br />

Förbind grundapparaten och PC:n med en överföringskabel.<br />

Man får endast förbinda grundapparaten med<br />

PC:n resp dra ur överföringskabeln om båda är<br />

frånkopplade!<br />

inte längre är användbara samlas<br />

in separat och tillföras miljövänlig<br />

återvinning.<br />

58<br />

SVENSKA<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 58 15.01.2009 19:58:14


Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè<br />

Èíäèêàòîð .............................................................ÆÊ-äèñïëåé, 16-çíà÷íûé, 2-ñòðî÷íûé<br />

Êëàâèàòóðà ............................................................4 x 4 ìàòðè÷íàÿ<br />

Ðàáî÷àÿ òåìïåðàòóðà ...........................................0°C...50°C (0°F...122°F)<br />

îòí. âëàæíîñòü âîçäóõà ìàêñ.85% áåç êîíäåíñàöèè<br />

Òåìïåðàòóðà õðàíåíèÿ ..........................................–20 °C ... 70 °C (–3,8 °F...175,8°F)<br />

îòí. âëàæíîñòü âîçäóõà ìàêñ.85% áåç êîíäåíñàöèè<br />

Ýëåêòðîïèòàíèå îñíîâíîãî ïðèáîðà .....................1õ 9Â ëèòèåâàÿ áàòàðåÿ òèïà SLM 9 V èëè àíàëîã,<br />

ëèáî ñåòåâîé àäàïòåð<br />

Èíäèêàöèÿ ñîñòîÿíèÿ áàòàðåè .............................íà äèñïëåå<br />

Êëàññ çàùèòû .......................................................IP 51<br />

Ðàçìåðû îñíîâíîãî ïðèáîðà (Ä x Ø x Â) .............150 x 80 x 35 ìì<br />

Ïðåîáðàçîâàòåëü .................................................àíàëîãî-öèôðîâîé, ðàçðåøåíèå 12 áèò, 1 êàíàë<br />

Ïàìÿòü .................................................................EEPROM íåîáõîäèìî (äî 24 èçìåðåíèé)<br />

Ïåðåäà÷à äàííûõ ñ ïðèáîðà íà ïðèíòåð ...............÷åðåç èíôðàêðàñíûé ïîðò<br />

Ïåðåäà÷à äàííûõ ñ ïðèáîðà íà êîìïüþòåð ...........÷åðåç èíòåðôåéñ RS 232<br />

Äàò÷èê íèçêîãî äàâëåíèÿ: ðàçðåøåíèå/äèàïàçîí .......... 0,1 ìáàð / 0...250 ìáàð, 0...250ãÏà, 0...3 psi / 3,6 psi<br />

Äàò÷èê âûñîêîãî äàâëåíèÿ: ðàçðåøåíèå/äèàïàçîí .......0,001 áàð / 0...20 áàð, 0...2000 êÏà, 0...300 psi / 290 psi<br />

Òåìïåðàòóðíûé äàò÷èê: ðàçðåøåíèå/äèàïàçîí .....0,1°C (0,1°F) / –20°C...+80°C (– 4°F...+176°F)<br />

Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ðåãèñòðàöèè .........................ñ èíòåðâàëîì 0,5 ìèí íå áîëåå 3 äíåé<br />

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ<br />

Èñïûòàòåëüíûé ïðèáîð ROTEST<br />

GW DIGITAL ñ ïðèíàäëåæíîñòÿìè (â<br />

÷åìîäàíå) ðàçðåøàåòñÿ ïðèìåíÿòü<br />

òîëüêî ñïåöèàëèñòàì, îáëàäàþùèì<br />

çíàíèÿìè â îáëàñòè ñåòåé òðóáîïðîâîäíûõ<br />

êîììóíèêàöèé, äëÿ ïðîâåðêè íà<br />

ãåðìåòè÷íîñòü òðóáîïðîâîäîâ è<br />

ðåçåðâóàðîâ â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííîé<br />

èíñòðóêöèåé. Èíîå ïðèìåíåíèå íå<br />

äîïóñêàåòñÿ.<br />

Äàííûé ïðèáîð ðàçðåøàåòñÿ ïðèìåíÿòü<br />

òîëüêî ñîãëàñíî óêàçàííîìó íàçíà÷åíèþ.<br />

Îñîáûå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè<br />

Íå âñêðûâàéòå ïðèáîð äëÿ âûïîëíåíèÿ<br />

êàêèõ-ëèáî ðàáîò. Ýòî ðàçðåøàåòñÿ äåëàòü<br />

òîëüêî îáó÷åííîìó ïåðñîíàëó (ðàáîòíèêàì<br />

ñåðâèñíîé ñëóæáû). Áåðåãèòåñü ïîðàæåíèÿ<br />

ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì!<br />

Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè<br />

ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã ðàçðåøàåòñÿ<br />

èñïîëüçîâàòü òîëüêî äëÿ èñïûòàíèé ïîä<br />

äàâëåíèåì ìàêñèìóì 7 áàð!<br />

Ïåðåä ïðîâåäåíèåì èçìåðåíèÿ âåëè÷èíû<br />

óòå÷êè â ãàçîâûõ óñòàíîâêàõ íåîáõîäèìî<br />

â îáÿçàòåëüíîì ïîðÿäêå ñáðîñèòü â<br />

íèõ äàâëåíèå è ïîëíîñòüþ îïîðîæíèòü<br />

óñòàíîâêó!<br />

Ïîäêëþ÷àéòå äàò÷èêè äàâëåíèÿ òîëüêî<br />

ê òðóáîïðîâîäàì è ïðèáîðàì, íå<br />

íàõîäÿùèìñÿ ïîä äàâëåíèåì!<br />

Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ñûðîñòè ÷åðåç<br />

îòâåðñòèÿ â êîðïóñå ïðèáîðà! Áåðåãèòåñü<br />

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì!<br />

ÐÓÑÑÊÈÉ<br />

Ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè<br />

èçãîòîâèòåëÿ óñòàíîâîê è òðóá, à òàêæå<br />

óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè èçãîòîâèòåëåé<br />

ñîåäèíèòåëüíûõ ýëåìåíòîâ!<br />

Óñòðîéñòâî îñíîâíîãî ïðèáîðà A<br />

1 ãíåçäî äëÿ äàò÷èêà äàâëåíèÿ<br />

2 ÆÊ-äèñïëåé<br />

3 êíîïêà “âïåðåä”<br />

4 ãíåçäî äëÿ ñåòåâîãî àäàïòåðà<br />

5 êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÒÎÏ<br />

7 èíôðàêðàñíûé ïåðåäàò÷èê<br />

8 Êíîïêà ÂÊË<br />

9 Êíîïêà äàâëåíèÿ<br />

10 Êíîïêà òåìïåðàòóðû<br />

11 Êíîïêà âðåìåíè / Êíîïêà “íàçàä”<br />

12 Èíòåðôåéñ äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê ÏÊ<br />

Îïöèè B<br />

20 Èñïûòàòåëüíûé íàñîñ RP 50<br />

21 Çàãëóøêè äëÿ èñïûòàíèÿ ãàçîïðîâîäîâ<br />

22 Òåðìîãðàôè÷åñêèé ïðèíòåð<br />

23 Àêêóìóëÿòîð 12Â (âìåñòî ñåòåâîãî<br />

àäàïòåðà)<br />

äðóãèå ïðèíàäëåæíîñòè ñì. íà ñòð.66<br />

×åìîäàí ñ ïðèíàäëåæíîñòÿìè C<br />

1 Ðó÷íàÿ íàãíåòàòåëüíàÿ ãðóøà<br />

2 Çàïîðíûé âåíòèëü äëÿ âîäû (÷åðíûé)<br />

3 Çàïîðíûé âåíòèëü äëÿ ãàçà (êðàñíûé)<br />

4 Êàáåëü ïåðåäà÷è äàííûõ (èíòåðôåéñ RS<br />

232)<br />

5 Ïåðåõîäíèê 1/8“<br />

6 Ïåðåõîäíèê 1/2“<br />

7 Òðîéíèê äëÿ âîäîïðîâîäîâ<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 59 15.01.2009 19:58:14<br />

59


8 Êðåñòîîáðàçíûé àäàïòåð äëÿ<br />

ãàçîïðîâîäîâ<br />

9 Ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã<br />

10 RoData<br />

11 Êàáåëü äàò÷èêà äàâëåíèÿ<br />

12 Äàò÷èê íèçêîãî äàâëåíèÿ (250 ìáàð) (ñ<br />

ñèíèì êîëüöîì)<br />

13 Äàò÷èê âûñîêîãî äàâëåíèÿ (20 áàð) (ñ<br />

êðàñíûì êîëüöîì)<br />

14 Ñåòåâîé àäàïòåð<br />

15 Îñíîâíîé ïðèáîð ROTEST GW DIGITAL<br />

16 Ïåðåõîäíèê øëàíãà äëÿ ïðîâåðêè<br />

ãàçîâûõ ãîðåëîê<br />

17 Íàñîñ äëÿ ðåãèñòðàöèè âåëè÷èíû óòå÷êè<br />

18 Íàãíåòàòåëüíûé íàñîñ<br />

19 Òî÷íûé ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ<br />

Íàçíà÷åíèå êíîïîê<br />

Çàïóñê / îñòàíîâ ïðîöåäóðû<br />

Ïîäòâåðæäåíèå âûáîðà<br />

Óñòàíîâêà íóëÿ<br />

60<br />

Îòêàç ïîäòâåðæäåíèÿ çàïðîñà<br />

Ïåðåõîä â ìåíþ<br />

Ââîä PIN-êîäà<br />

Ââîä çàäàííîãî äàâëåíèÿ è<br />

ïðîâåðî÷íûõ ïàðàìåòðîâ<br />

Êîíòðîëü äàâëåíèÿ<br />

P1: Äàâëåíèå â íà÷àëå èçìåðåíèÿ<br />

P2: ìîìåíòàëüíîå äàâëåíèå<br />

ΔP: ðàçíîñòü äàâëåíèÿ<br />

Êîíòðîëü òåìïåðàòóðû<br />

T1: Òåìïåðàòóðà â íà÷àëå èçìåðåíèÿ<br />

T2: ìîìåíòàëüíàÿ òåìïåðàòóðà<br />

ΔT: ðàçíîñòü òåìïåðàòóðû<br />

Êîíòðîëü âðåìåíè<br />

Δt: Ðàçíîñòü ìåæäó ìîìåíòàëüíûì âðåìåíåì<br />

è âðåìåíåì íà÷àëà èñïûòàíèÿ / ôàçîé<br />

çàïóñêà<br />

SOLL: Ïðîäîëæèòåëüíîñòü èñïûòàíèÿ<br />

ñîãëàñíî íàöèîíàëüíûì òðåáîâàíèÿì<br />

Âî âðåìÿ ôàçû çàïóñêà è èñïûòàíèÿ<br />

ìîìåíòàëüíûå çíà÷åíèÿ äàâëåíèÿ,<br />

òåìïåðàòóðû è âðåìåíè ìîãóò áûòü<br />

âûçâàíû, ñîîòâåòñòâåííî, íàæàòèåì íà<br />

êíîïêè ( è ).<br />

Èñõîäíûå íàñòðîéêè<br />

Âîçìîæíûå íàñòðîéêè:<br />

ßçûê ÿçûê 1, ÿçûê 2<br />

Äàâëåíèå áàð, ïàñêàëü, psi<br />

(ôóíòîâ íà êâ. äþéì)<br />

Òåìïåðàòóðà °C, °F<br />

Äëÿ íàñòðîåê, ïðè âûêëþ÷åííîì ïðèáîðå,<br />

îäíîâðåìåííî íàæàòü è óäåðæèâàòü 3 ñåê<br />

êíîïêè è .<br />

Âêëþ÷åíèå / âûêëþ÷åíèå<br />

Âêëþ÷åíèå: Íàæàòü íà êíîïêó , ââåñòè<br />

PIN-êîä (ñì. ïîñëåäíþþ ñòðàíèöó),<br />

ïîäòâåðäèòü íàæàòèåì íà<br />

Âûêëþ÷åíèå: Íàæàòü è óäåðæèâàòü 5 ñåê<br />

êíîïêó .<br />

Àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå áåç íàæàòèÿ<br />

íà êíîïêó ïðîèñõîäèò ÷åðåç 5 ìèíóò (êðîìå<br />

ôàç çàïóñêà è èñïûòàíèÿ).<br />

Ïðè ïîÿâëåíèè íà äèñïëåå ñîîáùåíèÿ “Batterie<br />

leer” (“áàòàðåÿ ðàçðÿæåíà”) çàìåíèòü<br />

áàòàðåþ èëè ïîäêëþ÷èòü ñåòåâîé àäàïòåð.<br />

Ñòðóêòóðà ìåíþ<br />

Ïîñëå âêëþ÷åíèÿ çàãðóæàåòñÿ ïóíêò<br />

ãëàâíîãî ìåíþ GAS PIPE (“ãàçîïðîâîä”).<br />

Äëÿ ïåðåõîäà ê ñëåäóþùåìó ïóíêòó<br />

ãëàâíîãî ìåíþ íàæàòü:<br />

Äëÿ ïåðåõîäà ê ñëåäóþùåìó ïóíêòó<br />

ïîäìåíþ íàæàòü:<br />

 êîíöå ïîñëåäîâàòåëüíîñòè ïóíêòîâ ìåíþ<br />

ïðîèñõîäèò âîçâðàò ê ïóíêòó ãëàâíîãî ìåíþ<br />

GAS PIPE.<br />

GAS PIPE (“ãàçîâûé òðóáîïðîâîä”)<br />

LOAD TEST (ïðîâåðêà ïîä íàãðóçêîé)<br />

LEAK TEST (ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü)<br />

USABILITY TEST<br />

(ïðîâåðêà ãîòîâíîñòè ê ýêñïëóàòàöèè)<br />

PRESSURE TEST (“èñïûòàíèå äàâëåíèåì”)<br />

WATER PIPE (“âîäîïðîâîäíàÿ òðóáà”)<br />

AIR MEDIUM (“èñïûòàíèå âîçäóõîì”)<br />

WATER MEDIUM (“èñïûòàíèå âîäîé”)<br />

WASTEWATER EN1610 (“êàíàëèçàöèîííûé<br />

òðóáîïðîâîä ïî EN 1610”)<br />

AIR MEDIUM (“èñïûòàíèå âîçäóõîì”)<br />

WATER MEDIUM (“èñïûòàíèå âîäîé”)<br />

UNIT PRESSURE (“èçìåðåíèå ðàáî÷åãî<br />

äàâëåíèÿ”)<br />

LOW-PRESSURE SENSOR (“äàò÷èê<br />

íèçêîãî äàâëåíèÿ”)<br />

ÐÓÑÑÊÈÉ<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 60 15.01.2009 19:58:14


HIGH-PRESSURE SENSOR (“äàò÷èê<br />

âûñîêîãî äàâëåíèÿ”)<br />

PRESSURE RECORDER (“çàïèñü äàâëåíèÿ”)<br />

HIGH-PRESSURE SENSOR (“äàò÷èê<br />

âûñîêîãî äàâëåíèÿ”)<br />

LOW-PRESSURE SENSOR (“äàò÷èê<br />

íèçêîãî äàâëåíèÿ”)<br />

DATA TRANSMISSION (“ïåðåäà÷à äàííûõ”)<br />

SEND TO PC (“ïåðåäà÷à íà ÏÊ”)<br />

RECEIVE FROM PC (“ïðèåì îò ÏÊ”)<br />

MEMORY CLEAR (“î÷èñòêà ïàìÿòè”)<br />

CLEAR O.K.? (“î÷èñòèòü ïàìÿòü?”)<br />

ÎÁËÀÑÒÜ ÏÀÌßÒÈ<br />

ÑÂÎÁÎÄÍÀß ÎÁËÀÑÒÜ ÏÀÌßÒÈ<br />

Ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü ãàçîïðîâîäîâ<br />

âîçäóõîì D<br />

Ïðîâåðêà ïîä äàâëåíèåì ãàçîâûõ<br />

òðóáîïðîâîäîâ ïîäðàçäåëÿåòñÿ íà ïðîâåðêó<br />

ïîä íàãðóçêîé è ïðîâåðêó íà ãåðìåòè÷íîñòü.<br />

Äëÿ ïðîâåðêè ïîä íàãðóçêîé ïîäêëþ÷èòü<br />

äàò÷èê âûñîêîãî äàâëåíèÿ (êðàñíûé), à äëÿ<br />

ïðîâåðêè íà ãåðìåòè÷íîñòü - äàò÷èê íèçêîãî<br />

äàâëåíèÿ (ñèíèé).<br />

Ïðîâåðêà ïðîèçâîäèòñÿ â äâå ôàçû:<br />

ôàçû ñîãëàñîâàíèÿ è ôàçû ïðîâåðêè<br />

â ïðîäîëæåíèå íå ìåíåå 10 ìèíóò. Â<br />

çàâèñèìîñòè îò âèäà ïðîâåðêè è îáúåìà<br />

òðóáîïðîâîäîâ (ñì. òàáëèöó âíèçó äëÿ<br />

âðåìåíè ñîãëàñîâàíèÿ è äëèòåëüíîñòè<br />

ïðîâåðêè)<br />

 ïàìÿòü çàïèñûâàþòñÿ òîëüêî äàííûå<br />

ïðîâåðêè.<br />

Âî âðåìÿ ôàç ñîãëàñîâàíèÿ è ïðîâåðêè<br />

ìîæíî çàïðîñèòü ìîìåíòàëüíûå<br />

çíà÷åíèÿ äàâëåíèÿ, òåìïåðàòóðû è<br />

âðåìåíè íàæàòèåì ñîîòâåòñòâóþùèõ<br />

êíîïîê (êíîïêè è ).<br />

1 Ñîáðàòü èñïûòàòåëüíûé ïðèáîð, êàê<br />

èçîáðàæåíî íà ðèñ. D. Äëÿ ïðîâåðêè ïîä<br />

íàãðóçêîé èñïîëüçîâàòü äàò÷èê âûñîêîãî<br />

äàâëåíèÿ (êðàñíûé).<br />

2 Âêëþ÷èòü ïðèáîð, âûáðàòü ïóíêò ìåíþ<br />

GASLEITUNG (ãàçîïðîâîä), ââåñòè íîìåð<br />

ïðîåêòà è âûáðàòü BELASTUNGSPRÜ-<br />

FUNG (ïðîâåðêà ïîä íàãðóçêîé).<br />

3 Ñîçäàòü òðåáóåìîå èñïûòàòåëüíîå<br />

äàâëåíèå ñ ïîìîùüþ íàãíåòàòåëüíîãî<br />

íàñîñà è çàêðûòü çàïîðíûé âåíòèëü.<br />

4 Çàïóñòèòü BELASTUNGSPRÜFUNG<br />

(ïðîâåðêà ïîä äàâëåíèåì) íàæàòèåì íà<br />

êíîïêó .<br />

Ïðèáîð íà÷èíàåò îòðàáàòûâàòü ôàçó<br />

ñîãëàñîâàíèÿ è ñïóñòÿ 10 ìèíóò<br />

çàêàí÷èâàåò ýòó ôàçó àâòîìàòè÷åñêè.<br />

ÐÓÑÑÊÈÉ<br />

Ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè íà÷èíàåòñÿ<br />

ôàçà ïðîâåðêè.<br />

Ôàçà ïðîâåðêè çàêàí÷èâàåòñÿ<br />

àâòîìàòè÷åñêè ïî èñòå÷åíèè<br />

íàñòðîåííîãî âðåìåíè ïðîâåðêè.<br />

Ôàçû ñîãëàñîâàíèÿ è ïðîâåðêè ìîæíî<br />

òàêæå çàâåðøèòü âðó÷íóþ<br />

íàæàòèåì íà êíîïêó .<br />

5 Óäàëèòü äàò÷èê âûñîêîãî äàâëåíèÿ è<br />

ïîäêëþ÷èòü äàò÷èê íèçêîãî äàâëåíèÿ<br />

(ñèíèé).<br />

6 Âûïîëíèòü DICHTHEITSPRÜFUNG<br />

(ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü) àíàëîãè÷íî<br />

ïðåäâàðèòåëüíîé ïðîâåðêå. Èçìåíÿþòñÿ<br />

ëèøü âðåìåíà ñîãëàñîâàíèÿ è<br />

ïðîâåðêè. Èõ âûáîð çàâèñèò îò îáúåìà<br />

òðóáîïðîâîäà.<br />

Äëÿ ñîçäàíèÿ èñïûòàòåëüíîãî äàâëåíèÿ<br />

(0...250 ìáàð) èñïîëüçîâàòü ðó÷íóþ<br />

íàãíåòàòåëüíóþ ãðóøó.<br />

Ïîëó÷åííûå çíà÷åíèÿ ìîãóò áûòü ñîõðàíåíû<br />

â ïàìÿòè.<br />

Ðåçóëüòàòû ïðîâåðêè ìîæíî ðàñïå÷àòàòü<br />

ñ ïîìîùüþ ïðèíòåðà (ñì. ðàçäåë<br />

“Ïðèìåíåíèå ïðèíòåðà”).<br />

Âðåìåíà ñîãëàñîâàíèÿ è äëèòåëüíîñòü<br />

ïðîâåðêè â çàâèñèìîñòè îò îáúåìà<br />

òðóáîïðîâîäà<br />

òðóáîïðîâîäà<br />

Îáúåì<br />

Âðåìÿ<br />

îãëàñîâàíèÿ<br />

Ìèíèìàëüíàÿ<br />

äëèòåëüíîñòü<br />

ïðîâåðêè<br />

< 100 ë 10 ìèí 10 ìèí<br />

≥ 100 ë < 200 ë 30 ìèí 20 ìèí<br />

≥ 200 ë 60 ìèí 30 ìèí<br />

Ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü ãàçîïðîâîäîâ<br />

Ïðîâåðêà ãîòîâíîñòè ê ýêñïëóàòàöèè E<br />

Ïðîâåðêà ãîòîâíîñòè ê ýêñïëóàòàöèè<br />

ÿâëÿåòñÿ îáÿçàòåëüíîé ïðè ïðîâåðêå<br />

ãàçîïðîâîäíûõ òðóá, êîòîðûå óæå íàõîäÿòñÿ<br />

â ýêñïëóàòàöèè è äîëæíû ðåãóëÿðíî<br />

êîíòðîëèðîâàòüñÿ. Ïðè ýòîé ïðîâåðêå òî÷íî<br />

îïðåäåëÿåòñÿ âåëè÷èíà óòå÷êè ãàçà çà<br />

îïðåäåëåííîå âðåìÿ.<br />

1 Ñîáðàòü èñïûòàòåëüíûé ïðèáîð,<br />

êàê èçîáðàæåíî íà ðèñ. Å. Äëÿ<br />

ýëåêòðîïèòàíèÿ ïîäïèòî÷íîãî íàñîñà<br />

(LMP) ê îñíîâíîìó ïðèáîðó íåîáõîäèìî<br />

ïîäêëþ÷èòü ñåòåâîé èëè áàòàðåéíûé<br />

áëîêè (ïóíêò 4 ðèñ. A).<br />

Äëÿ ïðîâåðêè ãîòîâíîñòè ê ýêñïëóàòàöèè<br />

íåîáõîäèìî ïîäêëþ÷èòü äàò÷èê íèçêîãî<br />

äàâëåíèÿ (ñèíèé).<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 61 15.01.2009 19:58:14<br />

61


Êàáåëü ïîäïèòî÷íîãî íàñîñà ìîæíî<br />

ïîäñîåäèíÿòü ê ïðèáîðó è îòñîåäèíÿòü<br />

òîëüêî, åñëè ïðèáîð âûêëþ÷åí!<br />

2 Âêëþ÷èòü ïðèáîð, íàæàòü ïóíêò ìåíþ<br />

GASLEITUNG (ãàçîïðîâîä), ââåñòè íîìåð<br />

ïðîåêòà è çàïóñòèòü GEBRAUCHSFÄHIG-<br />

KEITSPRÜFUNG (ïðîâåðêà ãîäíîñòè ê<br />

ýêñïëóàòàöèè).<br />

3 Ïðèáîð çàïðàøèâàåò ïðèñîåäèíåíèå<br />

êàáåëÿ ïåðåäà÷è äàííûõ ïîäïèòî÷íîãî<br />

íàñîñà (LMP) ê GW Digital PC-èíòåðôåéñó<br />

(ïóíêò 12 ðèñ. A).<br />

Ýòî ñîîáùàåòñÿ ïîñðåäñòâîì êîìàíäû<br />

“PUMPE ANSTECKEN OHNE LTG“ (íàñîñ<br />

ïðèñîåäèíèòü áåç ãàçîïðîâîäà). Ìóôòà<br />

ïîäïèòî÷íîãî íàñîñà (LMP) íå äîëæíà<br />

ïîäñîåäèíÿòüñÿ ê ïðîâåðÿåìîìó<br />

òðóáîïðîâîäó.<br />

Âñëåä çà ýòèì ïîäïèòî÷íûé íàñîñ (LMP)<br />

ïåðåäâèãàåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè âïåðåä è<br />

îïîðîæíÿåò ñâîþ îáúåìíóþ êàìåðó. Ýòî<br />

íåîáõîäèìî äëÿ òîãî, ÷òîáû óëåòó÷èëñÿ<br />

ñêîïèâøèéñÿ âíóòðè âîçäóõ è ïîðøåíü<br />

öèëèíäðà ïåðåìåñòèëñÿ â îïðåäåëåííóþ<br />

èñõîäíóþ ïîçèöèþ. Íà ýòî äåéñòâèå<br />

óêàçûâàåò èíäèêàöèÿ “PUMPE FAEHRT ZUR<br />

AUSGANGSPOSITION“ (íàñîñ ïåðåìåùàåòñÿ<br />

â èñõîäíóþ ïîçèöèþ).<br />

Ïîñëå òîãî, êàê ïîäïèòî÷íûé íàñîñ<br />

(LMP) íàõîäèòñÿ â ïåðåäíåé ïîçèöèè<br />

ìîæåò áûòü ïîäñîåäèíåí ïðîâåðÿåìûé<br />

òðóáîïðîâîä. Çàòåì íåîáõîäèìî îòêðûòü<br />

ãëàâíîå çàïîðíîå óñòðîéñòâî (ÍÀÅ), ñ òåì<br />

÷òîáû ïðîâåðÿåìûé ó÷àñòîê òðóáîïðîâîäà<br />

çàïîëíèëñÿ ãàçîì è âîññòàíîâèëîñü<br />

ðàáî÷åå äàâëåíèå. Êîìàíäà “LTG AN +<br />

HAE OFFEN“ (ãàçîïðîâîä ïîäñîåäèíåí +<br />

çàïîðíîå óñòðîéñòâî îòêðûòî).<br />

Òåïåðü ïîðøåíü öèëèíäðà ïîäïèòî÷íîãî<br />

íàñîñà (LMP) îòäâèãàåòñÿ íàçàä, ÷òîáû<br />

àêêóìóëèðóþùàÿ ïîëîñòü öèëèíäðà<br />

çàïîëíèëàñü ãàçîì. Ïîÿâëÿåòñÿ<br />

èíäèêàöèÿ “PUMPE WIRD BEFUELT“<br />

(íàñîñ çàïîëíÿåòñÿ). Ïîñëå çàïîëíåíèÿ<br />

ïîäïèòî÷íîãî íàñîñà (LMP) íåîáõîäèìî<br />

çàêðûòü çàïîðíîå óñòðîéñòâî (HAE).<br />

Èíäèöèðóåòñÿ êîìàíäà “HAE SCHLIESSEN!“<br />

(çàêðûòü çàïîðíîå óñòðîéñòâî!).<br />

(Äî ïîÿâëåíèÿ èíäèêàöèè ýòîé êîìàíäû<br />

ïðîãðàììà ó÷èòûâàåò äîñòàòî÷íî âðåìåíè<br />

äëÿ ïîâòîðíîãî âîññòàíîâëåíèÿ â<br />

òðóáîïðîâîäå ðàáî÷åãî äàâëåíèÿ, ïðåæäå<br />

÷åì çàêðîåòñÿ çàïîðíîå óñòðîéñòâî (ÍÀÅ).<br />

Ñîãëàñíî íîâûì ïðåäïèñàíèÿì DVGW-TRGI,<br />

ðàáî÷èé ëèñò G600, àïðåëü 2008 è VP 952<br />

òðóáîïðîâîäû, èìåþùèå ðàáî÷åå äàâëåíèå<br />

äî 30 ìáàð, äîëæíû èñïûòûâàòüñÿ ïîä<br />

äàâëåíèåì 23 ìáàð.<br />

62<br />

Åñëè ðàáî÷åå äàâëåíèå â òðóáîïðîâîäå<br />

>30 ìáàð äî 100 ìáàð, òî òðóáîïðîâîä<br />

äîëæåí èñïûòûâàòüñÿ ïîä ñîçäàííûì â<br />

òðóáîïðîâîäå ðàáî÷åì äàâëåíèè (íàïðèìåð,<br />

38 ìáàð, 53 ìáàð, 88 ìáàð è ò.ä.)<br />

Ïðèáîð ñîîáùàåò âåëè÷èíó äàâëåíèÿ â<br />

äàííûé ìîìåíò.<br />

Åñëè ðàáî÷åå äàâëåíèå ëåæèò â ïðåäåëàõ<br />

ìåæäó 27 ìáàð è 30 ìáàð, òî ýòî äàâëåíèå<br />

íåîáõîäèìî äðîññåëèðîâàòü âíèç äî<br />

27 ìáàð ñ ïîìîùüþ òî÷íîãî ðåãóëÿòîðà<br />

äàâëåíèÿ.<br />

Âñëåä çà ýòèì äàâëåíèå âñëåäñòâèå<br />

óòå÷êè ïàäàåò. Èíäèöèðóåòñÿ èìåþùååñÿ<br />

ìãíîâåííîå (IST) äàâëåíèå. Ïðèáîð<br />

âêëþ÷àåòñÿ è ïðîâîäèò ïðîâåðêó<br />

àâòîìàòè÷åñêè, åñëè äàâëåíèå óïàäåò äî 23<br />

ìáàð.<br />

Ïîÿâëÿåòñÿ èíäèêàöèÿ “DRUCKABFALL-<br />

MESSG“ + “EINSPEISUNG V def“ (èçìåðåíèå<br />

ïàäåíèÿ äàâëåíèÿ + ïîäïèòêà).<br />

Åñëè óòå÷êà â òðóáîïðîâîäå íå ïðîèñõîäèò,<br />

òî ïðèáîð ïî èñòå÷åíèè îïðåäåëåííîãî<br />

âðåìåíè óñòàíàâëèâàåò îòñóòñòâèå êàêîéëèáî<br />

ïîòåðè äàâëåíèÿ è çàêàí÷èâàåò<br />

èçìåðåíèå.<br />

 ïðîãðàììå çàäàíû âðåìåíà ïðîâåðêè è<br />

ñîãëàñîâàíèÿ, â çàâèñèìîñòè îò îáúåìà<br />

òðóáîïðîâîäà. Ïðèáîð îïðåäåëÿåò îáúåì<br />

òðóáîïðîâîäà àâòîìàòè÷åñêè.  çàêëþ÷åíèå<br />

ïðèáîð ïîêàçûâàåò âåëè÷èíó óòå÷êè â ë/÷àñ<br />

è îöåíèâàåò òðóáîïðîâîä â ñîîòâåòñòâèè<br />

ñ âåëè÷èíîé óòå÷êè.  ïðîãðàììå çàäàíû<br />

ðàçëè÷íûå îöåíêè ñîãëàñíî íîðìàì G600<br />

àïðåëü 2008. Ïðèáîð ñîïîñòàâëÿåò îöåíêó è<br />

ðåçóëüòàò èçìåðåíèÿ àâòîìàòè÷åñêè.<br />

Äëÿ òðóáîïðîâîäîâ ñ ðàáî÷èì äàâëåíèåì äî<br />

30 ìáàð (èñïûòàòåëüíîå äàâëåíèå 23 ìáàð)<br />

äåéñòâèòåëüíû ñëåäóþùèå îöåíêè:<br />

- < 1 ë/÷àñ - íåîãðàíè÷åííàÿ ãîòîâíîñòü<br />

ê ýêñïëóàòàöèè (òðóáîïðîâîä<br />

ãåðìåòèçèðîâàòü íå íóæíî)<br />

- 1 ë/÷àñ ≥ 5 ë/÷àñ - óìåíüøåííàÿ<br />

ãîòîâíîñòü ê ýêñïëóàòàöèè (òðóáîïðîâîä<br />

íåîáõîäèìî ãåðìåòèçèðîâàòü â òå÷åíèå<br />

4 íåäåëü, ïåðåä ïîâòîðíûì ââîäîì â<br />

ýêñïëóàòàöèþ òðóáîïðîâîä äîëæåí áûòü<br />

ïîäâåðãíóò èñïûòàíèþ ïîä äàâëåíèåì)<br />

- > 5 ë/÷àñ - ãîòîâíîñòü ê ýêñïëóàòàöèè<br />

îòñóòñòâóåò (íåîáõîäèìî íåìåäëåííî<br />

ïðåêðàòèòü ýêñïëóàòàöèþ<br />

òðóáîïðîâîäíîé ñèñòåìû)<br />

Ó òðóáîïðîâîäîâ ñ ðàáî÷èì äàâëåíèåì ><br />

30 ìáàð äî 100 ìáàð ïðèáîð ïîêàçûâàåò<br />

òîëüêî èçìåðåííûå âåëè÷èíû óòå÷êè.<br />

Îöåíêà, â çàâèñèìîñòè îò ðåçóëüòàòà<br />

ÐÓÑÑÊÈÉ<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 62 15.01.2009 19:58:14


èçìåðåíèÿ, äîëæíà çàïðàøèâàòüñÿ ó<br />

ãàçîñíàáæàþùåãî ïðåäïðèÿòèÿ.<br />

Ïîëó÷åííûå çíà÷åíèÿ ìîãóò áûòü çàïèñàíû<br />

â ïàìÿòü. Ðåçóëüòàòû ïðîâåðêè ìîæíî<br />

ðàñïå÷àòàòü ñ ïîìîùüþ ïðèíòåðà (ñì.<br />

“Èñïîëüçîâàíèå ïðèíòåðà”).<br />

Èñïûòàíèå ïîä äàâëåíèåì F<br />

Åñëè ïðè èçìåðåíèè áóäåò âûÿâëåíà óòå÷êà<br />

â ïðåäåëàõ 1-5 ë/÷àñ, ïðåæäå, ÷åì äåëàòü<br />

äîïîëíèòåëüíóþ ãåðìåòèçàöèþ, íåîáõîäèìî<br />

ïðîâåñòè èñïûòàíèå ïîä äàâëåíèåì äëÿ<br />

îáíàðóæåíèÿ âîçìîæíûõ êîððîçèîííûõ<br />

ïîâðåæäåíèé.<br />

1 Ñîáðàòü ïðîâåðî÷íîå óñòðîéñòâî, êàê<br />

ïîêàçàíî íà ðèñ.F, íî áåç èñïûòàòåëüíîãî<br />

íàñîñà è çàïîðíîãî âåíòèëÿ.<br />

2 Âêëþ÷èòü ïðèáîð, âûáðàòü ïóíêò ìåíþ<br />

GAS PIPE (“ãàçîâûé òðóáîïðîâîä”), ââåñòè<br />

íîìåð ïðîåêòà è âûáðàòü ïóíêò PRESSURE<br />

TEST (“èñïûòàíèå ïîä äàâëåíèåì”).<br />

3 Ïîäòâåðäèòü çíà÷åíèå ïðîâåðî÷íîãî<br />

äàâëåíèÿ ïî óìîë÷àíèþ èëè ââåñòè<br />

äðóãîå çíà÷åíèå.<br />

4 Ïî ïðèãëàøåíèþ ñ ïîìîùüþ êíîïêè<br />

íàñòðîèòü íóëü.<br />

5 Ñîçäàòü òðåáóåìîå ïðîâåðî÷íîå<br />

äàâëåíèå íàãíåòàòåëüíûì íàñîñîì è<br />

çàêðûòü çàïîðíûé âåíòèëü.<br />

6 Âêëþ÷èòü èñïûòàíèå ïîä äàâëåíèåì<br />

íàæàòèåì íà êíîïêó è ÷åðåç 3-5 ìèí<br />

çàâåðøèòü åãî, âíîâü íàæàâ íà ýòó æå<br />

êíîïêó.<br />

Ïîëó÷åííûå çíà÷åíèÿ ìîãóò áûòü çàïèñàíû<br />

â ïàìÿòü.<br />

Ðåçóëüòàòû èñïûòàíèé ìîæíî ðàñïå÷àòàòü<br />

íà ïðèíòåðå (ñì. ðàçäåë “Èñïîëüçîâàíèå<br />

ïðèíòåðà”).<br />

Ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü âîäîïðîâî<br />

äíûõ òðóá âîçäóõîì D<br />

Ïðîâåðèòü ïîêà íå çàïîëíåííûå âîäîé ñåòè<br />

âîçäóõîì.<br />

Ñîáðàòü ïðîâåðî÷íîå óñòðîéñòâî, êàê<br />

ïîêàçàíî íà ðèñ. D. Èñïîëüçîâàòü äàò÷èê<br />

íèçêîãî äàâëåíèÿ (ñèíèé).<br />

Ïðîâåðêà ïðîâîäèòñÿ, êàê îïèñàíî â ïóíêòå<br />

“Ïðîâåðêà ãåðìåòè÷íîñòè ãàçîâûõ òðóá<br />

âîçäóõîì”. Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ïðîâåðêà íå<br />

òðåáóåòñÿ.<br />

ÐÓÑÑÊÈÉ<br />

Ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü âîäîïðîâîäíûõ<br />

òðóá âîäîé<br />

G<br />

Ïðîâåðèòü óæå çàïîëíåííûå ñåòè âîäîé.<br />

Èç âîäîïðîâîäîâ äîëæåí áûòü ïîëíîñòüþ<br />

óäàëåí âîçäóõ.<br />

Ñîáðàòü ïðîâåðî÷íîå óñòðîéñòâî, êàê<br />

ïîêàçàíî íà ðèñ.G.<br />

Ïðîâåðêà ïðîâîäèòñÿ, êàê îïèñàíî â<br />

ðàçäåëå “Ïðîâåðêà ãåðìåòè÷íîñòè ãàçîâûõ<br />

òðóá âîçäóõîì”. Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ïðîâåðêà<br />

íå òðåáóåòñÿ.<br />

Ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü<br />

êàíàëèçàöèîííûõ òðóá âîçäóõîì<br />

Êàíàëèçàöèîííûå òðóáîïðîâîäû<br />

ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîâåðÿòü âîçäóõîì.<br />

1 Ñîáðàòü ïðîâåðî÷íîå óñòðîéñòâî, êàê<br />

ïîêàçàíî íà ðèñ. Í.<br />

2 Âêëþ÷èòü ïðèáîð, âûáðàòü ïóíêò ìåíþ<br />

WASTEWATER EN1610 (“êàíàëèçàöèîííûé<br />

òðóáîïðîâîä ïî EN1610”).<br />

Ñëåäóÿ óêàçàíèÿì ìåíþ, ââåñòè<br />

íåîáõîäèìûå äàííûå:<br />

- ¹ ïðîåêòà (12-çíà÷íûé)<br />

– Âèä ïðîâåðî÷íîé ñðåäû («Âîçäóõ/<br />

Âîäà»)<br />

– Ìàòåðèàë (ñóõîé áåòîí, ìîêðûé áåòîí,<br />

êåðàìè÷åñêàÿ òðóáà)<br />

– Ìåòîäèêó ïðîâåðêè (LA/LB/LC/LD)*<br />

– Äèàìåòð òðóáû (DN100/DN200/...<br />

DN1000)<br />

– Ïåðèîäè÷íîñòü (0,5 ìèí/10 ìèí/30<br />

ìèí)<br />

3 Ñîçäàòü òðåáóåìîå ïðîâåðî÷íîå<br />

äàâëåíèå ñ ïîìîùüþ íàãíåòàòåëüíîãî<br />

íàñîñà è çàêðûòü çàïîðíûé âåíòèëü.<br />

4 Íàæàòèåì íà êíîïêó âêëþ÷èòü ôàçó<br />

çàïóñêà.<br />

5 Ñïóñòÿ 10 ìèí çàêîí÷èòü ôàçó çàïóñêà<br />

íàæàòèåì íà êíîïêó. Çàïóñòèòü<br />

ïðîâåðî÷íóþ ôàçó ïîâòîðíûì íàæàòèåì<br />

íà êíîïêó.<br />

Ïðîâåðî÷íàÿ ôàçà çàêàí÷èâàåòñÿ<br />

àâòîìàòè÷åñêè ïî èñòå÷åíèè<br />

íàñòðîåííîãî âðåìåíè ïðîâåðêè.<br />

Ïðîâåðî÷íóþ ôàçó ìîæíî çàêîí÷èòü<br />

òàêæå âðó÷íóþ íàæàòèåì íà êíîïêó .<br />

Ïîëó÷åííûå çíà÷åíèÿ ìîãóò áûòü çàïèñàíû<br />

â ïàìÿòü.<br />

Ðåçóëüòàòû ïðîâåðêè ìîæíî ðàñïå÷àòàòü<br />

íà ïðèíòåðå (ñì. ðàçäåë “Èñïîëüçîâàíèå<br />

ïðèíòåðà”).<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 63 15.01.2009 19:58:14<br />

H<br />

63


Ïðîâåðêà íà ãåðìåòè÷íîñòü àëèçàöèîííûõ<br />

òðóá âîäîé H<br />

 îòäåëüíûõ ñëó÷àÿõ âîäîñòî÷íûå<br />

òðóáîïðîâîäû ìîæíî ïðîâåðÿòü è âîäîé.<br />

1 Ñîáðàòü ïðîâåðî÷íîå óñòðîéñòâî, êàê<br />

ïîêàçàíî íà ðèñ. Í, íî áåç ïðîâåðî÷íîãî<br />

íàñîñà è çàïîðíîãî âåíòèëÿ.<br />

2 Çàïîëíèòü òðóáîïðîâîä âîäîé è îñòàâèòü<br />

íàïîëíåííûì íà 1 ÷àñ. Ïîïàâøèé â òðóáó<br />

âîçäóõ äîëæåí âûéòè ÷åðåç çàïîðíóþ<br />

àðìàòóðó. Ïðè íåîáõîäèìîñòè âûòåñíèòü<br />

åãî äîëèâêîé âîäû.<br />

3 Âêëþ÷èòü ïðèáîð, âûáðàòü ïóíêò ìåíþ<br />

WASTEWATER EN1610 (“êàíàëèçàöèîííàÿ<br />

òðóáà ïî EN1610”).<br />

Ñëåäóÿ óêàçàíèÿì ìåíþ, ââåñòè<br />

íåîáõîäèìûå äàííûå:<br />

- ¹ ïðîåêòà (12-çíà÷íûé)<br />

– Ïðîâåðî÷íîå ñðåäñòâî (Luft/Wasser)<br />

(“Âîçäóõ/Âîäà”)<br />

– Äèàìåòð òðóáû (DN100/DN200/...<br />

DN1000)<br />

– Äëèíà òðóáû (0,1...100 ì - ââåñòè â<br />

öèôðîâîì âèäå)<br />

– Çàäàííîå äàâëåíèå (ìèí. 100 ìáàð,<br />

ìàêñ. 250 ìáàð)<br />

4 Âêëþ÷èòü ïóñêîâóþ ôàçó íàæàòèåì íà<br />

êíîïêó . Ïîääåðæèâàòü çàäàííîå<br />

äàâëåíèå çà ñ÷åò äîëèâà ìåðíûì<br />

ñòàêàíîì.<br />

5 Ñïóñòÿ 10 ìèí çàêîí÷èòü ïóñêîâóþ<br />

ôàçó íàæàòèåì íà êíîïêó . Çàïóñòèòü<br />

èñïûòàòåëüíóþ ôàçó ïîâòîðíûì<br />

íàæàòèåì íà êíîïêó . Ïîääåðæèâàòü<br />

çàäàííîå äàâëåíèå çà ñ÷åò äîëèâà<br />

ìåðíûì ñòàêàíîì.<br />

Èñïûòàòåëüíàÿ ôàçà çàêàí÷èâàåòñÿ<br />

àâòîìàòè÷åñêè ïî èñòå÷åíèè<br />

íàñòðîåííîãî âðåìåíè ïðîâåðêè.<br />

Ïðîâåðî÷íóþ ôàçó ìîæíî çàêîí÷èòü è<br />

âðó÷íóþ íàæàòèåì íà êíîïêó .<br />

6 Ââåñòè äîëèòîå êîëè÷åñòâî âîäû.<br />

Çíà÷åíèÿ ìîãóò áûòü çàïèñàíû â ïàìÿòü.<br />

Ðåçóëüòàòû ïðîâåðêè ìîæíî ðàñïå÷àòàòü<br />

íà ïðèíòåðå (ñì. ðàçäåë “Èñïîëüçîâàíèå<br />

ïðèíòåðà”).<br />

64<br />

Èçìåðåíèå ðàáî÷åãî äàâëåíèÿ I<br />

Èçìåðåíèå ðàáî÷åãî äàâëåíèÿ ãàçîâûõ<br />

ãîðåëîê, …<br />

1 Ñîáðàòü ïðîâåðî÷íîå óñòðîéñòâî,<br />

êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. I. Âñòàâèòü<br />

ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã â ïðîâåðî÷íîå<br />

îòâåðñòèå íàãíåòàòåëüíîãî ïðèáîðà.<br />

Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè<br />

ñîåäèíèòåëüíûé øëàíã ðàçðåøàåòñÿ<br />

èñïîëüçîâàòü òîëüêî äëÿ èñïûòàíèé ïîä<br />

äàâëåíèåì íå áîëåå 7 áàð, à àäàïòåð<br />

øëàíãà – ïîä äàâëåíèåì íå áîëåå 200<br />

ìáàð.<br />

2 Âêëþ÷èòü èñïûòûâàåìûé ïðèáîð è<br />

íàñòðîèòü òðåáóåìîå äàâëåíèå.<br />

3 Âêëþ÷èòü èçìåðèòåëüíûé ïðèáîð,<br />

âûáðàòü ïóíêò ìåíþ UNIT PRESSURE<br />

(“èçìåðåíèå ðàáî÷åãî äàâëåíèÿ”),<br />

âûáðàòü äàò÷èê è ââåñòè íîìåð ïðîåêòà.<br />

4 Çàïóñòèòü ïðîâåðêó íàæàòèåì íà êíîïêó<br />

, ñ÷èòàòü çíà÷åíèÿ è çàâåðøèòü<br />

íàæàòèåì íà êíîïêó .<br />

Ïîëó÷åííûå çíà÷åíèÿ ìîãóò áûòü<br />

çàïèñàíû â ïàìÿòü.<br />

Ðåçóëüòàòû ïðîâåðêè ìîæíî ðàñïå÷àòàòü<br />

íà ïðèíòåðå (ñì. ðàçäåë “Èñïîëüçîâàíèå<br />

ïðèíòåðà”).<br />

Çàïèñü çíà÷åíèé äàâëåíèÿ<br />

Äàííàÿ ôóíêöèÿ ïîçâîëÿåò ôèêñèðîâàòü<br />

çíà÷åíèÿ äàâëåíèÿ çà äëèòåëüíûå ïåðèîäû<br />

âðåìåíè.<br />

Ñõåìà ïðîâåðî÷íîãî óñòðîéñòâà è<br />

ïðîöåäóðà çàâèñÿò îò ïðîâåðÿåìîãî<br />

òðóáîïðîâîäà. Ïóñêîâàÿ ôàçà îòïàäàåò.<br />

Ïåðåäà÷à äàííûõ<br />

Ïîëó÷åííûå äàííûå ìîãóò áûòü ñîõðàíåíû<br />

â ïàìÿòè ÏÊ. Ïî íîìåðàì ïðîåêòîâ ìîæíî<br />

óñòàíîâèòü ïðèíàäëåæíîñòü ðåçóëüòàòîâ<br />

èñïûòàíèé ñîîòâåòñòâóþùèì ïðîåêòàì èëè<br />

êëèåíòàì.<br />

Íà êîìïüþòåðå äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà<br />

ïðîãðàììà „Rodata“.<br />

Ïîäêëþ÷èòü îñíîâíîé ïðèáîð ê ÏÊ ñ<br />

ïîìîùüþ êàáåëÿ ïåðåäà÷è äàííûõ.<br />

Êàáåëü ïåðåäà÷è äàííûõ ìîæíî<br />

ïîäêëþ÷àòü ê ïðèáîðó è ÏÊ, à òàêæå<br />

îòñîåäèíÿòü îò íèõ òîëüêî, êîãäà<br />

àïïàðàòóðà âûêëþ÷åíà!<br />

Âêëþ÷èòü ïðèáîð, âûáðàòü ïóíêò ìåíþ DATA<br />

TRANSMISSION (“ïåðåäà÷à äàííûõ”).<br />

Ïî ìåðå ïåðåäà÷è äèñïëåé ïîêàçûâàåò<br />

îáúåì óæå ïåðåäàííûõ äàííûõ. Äàòà è<br />

âðåìÿ îáíîâëÿþòñÿ ïðè êàæäîì ñåàíñå<br />

ïåðåäà÷è. Ïîñëå çàâåðøåíèÿ ïåðåäà÷è<br />

âñå äàííûå â ïðèáîðå àâòîìàòè÷åñêè<br />

ñòèðàþòñÿ. Ïðèáîð ïåðåêëþ÷àåòñÿ íà<br />

ãëàâíîå ìåíþ.<br />

Îñíîâíîé ïðèáîð ñîõðàíÿåò â ïàìÿòè<br />

ðåçóëüòàòû ìàêñèìóì 24 ïðîâåðîê â<br />

çàâèñèìîñòè îò ïðîäîëæèòåëüíîñòè<br />

ïðîâåðêè.<br />

Ïðèåì äàííûõ ñ ÏÊ: Ïðè íàëè÷èè íà<br />

êîìïüþòåðå òðåáóåìîé ïðîãðàììû ñ íåãî<br />

ÐÓÑÑÊÈÉ<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 64 15.01.2009 19:58:14


íà îñíîâíîé ïðèáîð ìîãóò áûòü ïåðåäàíû<br />

íàèìåíîâàíèå è àäðåñ ôèðìû.<br />

Ñòèðàíèå äàííûõ èç ïàìÿòè<br />

Ñòèðàíèå äàííûõ èç ïàìÿòè ïðîèçâîäèòñÿ<br />

âðó÷íóþ.<br />

Âûáðàòü ïóíêò ìåíþ MEMORY CLEAR<br />

(“Î÷èñòêà ïàìÿòè”) è ïîäòâåðäèòü âûáîð<br />

íàæàòèåì íà CLEAR O.K.<br />

Îáëàñòü ïàìÿòè<br />

Ñ ïîìîùüþ ýòîé ôóíêöèè Âû ìîæåòå<br />

âèäåòü, ñêîëüêî èçìåðåíèé åùå ìîæíî<br />

ïðîèçâåñòè è/èëè ñêîëüêî ìåñòà â<br />

ïàìÿòè ïðèáîðà (â %) åùå èìååòñÿ â<br />

ðàñïîðÿæåíèè.<br />

Èñïîëüçîâàíèå ïðèíòåðà<br />

Óñòàíîâèòü ïðèíòåð ðÿäîì ñ îñíîâíûì<br />

ïðèáîðîì òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ðàññòîÿíèå<br />

ìåæäó èíôðàêðàñíûìè ïîðòàìè áûëî íå<br />

áîëåå 20 ñì.<br />

Âêëþ÷èòü ïðèíòåð è âûáðàòü ïóíêò ìåíþ<br />

LOG ïîñëå ïðîâåäåíèÿ ïðîâåðêè. Äëÿ<br />

ðàñïå÷àòêè åùå ðàç âûáðàòü ïóíêò ìåíþ<br />

LOG èëè âåðíóòüñÿ â ñòàðòîâîå ìåíþ<br />

íàæàòèåì íà êíîïêó .<br />

Ïðèíàäëåæíîñòè<br />

Ñîîòâåòñòâóþùèå ïðèíàäëåæíîñòè è áëàíê<br />

çàêàçà ñì. íà ñòð. 66 è äàëåå.<br />

ÐÓÑÑÊÈÉ<br />

Óòèëèçàöèÿ<br />

×àñòè ïðèáîðà ÿâëÿþòñÿ âòîðè÷íûì<br />

ñûðüåì è ìîãóò áûòü îòïðàâëåíû íà<br />

ïîâòîðíóþ ïåðåðàáîòêó. Äëÿ ýòîãî â Âàøåì<br />

ðàñïîðÿæåíèè èìåþòñÿ äîïóùåííûå è<br />

ñåðòèôèöèðîâàííûå óòèëèçàöèîííûå<br />

ïðåäïðèÿòèÿ. Äëÿ ýêîëîãè÷íîé<br />

óòèëèçàöèè ÷àñòåé, êîòîðûå íå ìîãóò áûòü<br />

ïåðåðàáîòàíû (íàïðèìåð, ýëåêòðîííûå<br />

÷àñòè) ïðîêîíñóëüòèðóéòåñü, ïîæàëóéñòà,<br />

â Âàøåì êîìïåòåíòíîì âåäîìñòâå ïî<br />

óòèëèçàöèè îòõîäîâ.<br />

Òîëüêî äëÿ ñòðàí ÅÑ:<br />

Íå âûáðàñûâàéòå<br />

ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â<br />

áûòîâîé ìóñîð! Ñîãëàñíî<br />

Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå<br />

2002/96/EG îá èñïîëüçîâàíèè<br />

ñòàðûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ è<br />

ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèÿ è<br />

åå ðåàëèçàöèè â íàöèîíàëüíîì<br />

ïðàâå ñòàâøèå íåïðèãîäíûìè<br />

ê èñïîëüçîâàíèþ<br />

ýëåêòðîèíñòðóìåíòû<br />

íàäëåæèò ñîáèðàòü îòäåëüíî<br />

è ïîäâåðãàòü ýêîëîãè÷íîìó<br />

ïîâòîðíîìó èñïîëüçîâàíèþ<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 65 15.01.2009 19:58:15<br />

65


OPTIONAL<br />

6.1052 6.1004 6.1041 230V<br />

35.1220 3/8”- 1/2” 35.1221 1/2”- 1” 35.1222 3/4”- 1 1/4”<br />

35.1223 1 1/4”- 2” 6.1043<br />

www.rothenberger.com<br />

66<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 66 15.01.2009 19:58:15


OPTIONAL<br />

�������� ���� ������������ �� ������������ ���� ������ ������<br />

���������� ���� ����� ��������� ���� ������������ ���� ������ �����������<br />

������ ����� ������������ ���� ������ ������ ����� ����� ����������� ��������<br />

����� ���� �������� �������� �������� ������ �����<br />

��� ����� ���� �������� ������ ������ �������<br />

����� �� � � � � � � � ���� ����� �� ��� �����<br />

���� �� � � � � � � � ���� ����� �� ��� �����<br />

������ �� ���������<br />

��������� �� �������<br />

������� ���� �<br />

��������� ���<br />

�������� ���� �<br />

������ ���<br />

���������������<br />

�������� ������<br />

�����<br />

����� ����������<br />

����� �����<br />

�������� ���� �<br />

�������� ���<br />

������ �<br />

��������<br />

������������ �<br />

�����������<br />

�������� �� �����<br />

������ �<br />

�����<br />

������ �� ���� ������������� �� ���������<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 67 15.01.2009 19:58:15<br />

67


ROTHENBERGER Worldwide<br />

Headquarter<br />

Germany<br />

Australia<br />

Austria<br />

Belgium<br />

Brazil<br />

Bulgaria<br />

Chile<br />

China<br />

Czech<br />

Republic<br />

Denmark<br />

France<br />

Greece<br />

Hungary<br />

India<br />

Ireland<br />

Italy<br />

ROTHENBERGER AG<br />

Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany<br />

Tel. + 49 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 61 95 / 7 44 22<br />

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH<br />

Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany<br />

Tel. + 49 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 61 95 / 7 44 22<br />

info@rothenberger.com • www.rothenberger.com<br />

ROTHENBERGER Produktion GmbH<br />

Lilienthalstraße 71 - 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau<br />

Tel.+ 49 56 02 / 93 94 - 0 • Fax + 49 56 02 / 93 94 36<br />

ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.<br />

Unit 12 • 5 Hudson Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154<br />

Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77<br />

rothenberger@rothenberger.com.au<br />

www.rothenberger.com.au<br />

ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen<br />

Handelsgesellschaft m.b.H.<br />

Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif near Salzburg<br />

Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91-15<br />

office@rothenberger.at • www.rothenberger.at<br />

ROTHENBERGER Benelux bvba<br />

Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar<br />

Tel. + 32 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 3 / 8 77 03 94<br />

info@rothenberger.be • www.rothenberger.be<br />

ROTHENBERGER do Brasil Ltda.<br />

Rua marinho de Carvalho, No. 72 - Vila Marina<br />

09921-005 Diadema - Sao Paulo - Brazil<br />

Tel. + 55 11 / 40 44 47-48 • Fax + 55 11 / 40 44 50-51<br />

vendas@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br<br />

ROTHENBERGER Bulgaria GmbH<br />

Boul. Sitniakovo 79 • BG-1111 Sofia<br />

Tel. + 35 92 / 9 46 14 59 • Fax + 35 92 / 9 46 12 05<br />

info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg<br />

ROTHENBERGER S.A., Oficinas en CHILE<br />

Merced# 32/ Oficina 63 - Santiago Centro<br />

Santiago - Chile<br />

Tel. + 56 9 / 2 99 68 79 • + 56 2 / 4 17 91 30<br />

Fax + 56 2 / 4 17 91 30 • ventas.chile@rothenberger.es<br />

ROTHENBERGER Pipe Tool (Shanghai) Co., Ltd.<br />

D-4, No.195 Qianpu Road,East New Area of Songjiang<br />

Industrial Zone, Shanghai, P.R.CHINA, Post Code: 201611<br />

Songjiang District, Shanghai, (201601) China<br />

Tel. + 86 21 67 60 20 57 • + 86 21 / 67 60 20 77<br />

Fax + 86 21 / 6760 2063 • sales@rothenberger.cn<br />

ROTHENBERGER CZ, náradí a stroje, spol. s.r.o.<br />

Lnárská 907 / 12 • CZ-104 00 Praha 10 - Uhríneves<br />

Tel. +42 02 / 71 73 01 83 • Fax +42 02 / 71 73 01 87<br />

info@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz<br />

ROTHENBERGER Scandinavia A/S<br />

Fåborgvej 8 • DK-9220 Aalborg Øst<br />

Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23<br />

roscan@rothenberger.dk<br />

ROTHENBERGER France S.A.<br />

24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3<br />

Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03<br />

info-fr@rothenberger.com<br />

ROTHENBERGER Hellas S.A.<br />

249 Syngrou Avenue • GR-171 22 Nea Smyrni, Athens<br />

Tel. + 30 210 / 94 07 302 • Fax + 30 210 / 94 07 322<br />

ro-he@otenet.gr<br />

ROTHENBERGER Hungary Kft.<br />

Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest<br />

Tel. + 36 1 / 3 47 - 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59<br />

mail@rothenberger.hu<br />

ROTHENBERGER India Private Limited<br />

B-1/D-5,Ground Floor<br />

Mohan Cooperative Industrial Estate,<br />

Mathura Road, New Delhi 110044<br />

Tel. + 91 11 / 51 69 90 70 • Fax + 91 11 / 51 69 90 60<br />

contactus@rothenbergerindia.com<br />

ROTHENBERGER Ireland Ltd.<br />

Bay N. 119, Shannon Industrial Estate<br />

IRL-Shannon, Co. Clare<br />

Tel. + 35 3 61 / 47 21 88 • Fax + 35 3 61 / 47 24 36<br />

rothenb@iol.ie<br />

ROTHENBERGER Italiana s.r.l.<br />

Via G. Reiss Romoli 17 • I-20019 Settimo Milanese<br />

Tel. + 39 02 / 33 50 12 12 • Fax + 39 02 / 33 50 0151<br />

rothenberger@rothenberger.it • www.rothenberger.it<br />

Mexico<br />

Netherlands<br />

Poland<br />

Portugal<br />

Singapore<br />

South Africa<br />

Spain<br />

Switzerland<br />

Turkey<br />

UAE<br />

UK<br />

USA<br />

Romania<br />

Russia<br />

ROTHENBERGER S.A. Sucursal México<br />

Bosques de Duraznos No. 69-1101<br />

Col. Bosques de las Lomas • México D.F. 11700<br />

Tel. + 52 55 / 55 96 - 84 98<br />

Fax + 52 55 / 26 34 - 25 55<br />

ROTHENBERGER Nederland bv<br />

Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen<br />

Tel. + 31 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 1 61 / 29 39 08<br />

info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl<br />

ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.<br />

ul. Cyklamenów 1 • PL-04-798 Warszawa<br />

Tel. + 48 22 / 6 12 77 01 • Fax + 48 22 / 6 12 72 95<br />

biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl<br />

SUPER-EGO TOOLS FERRAMENTAS, S.A.<br />

Apartado 62 - 2894-909 Alcochete - PORTUGAL<br />

Tel. + 351 91 / 930 64 00 • Fax + 351 21 / 234 03 94<br />

sul.pt@rothenberger.es<br />

ROTHENBERGER Asia Pte. Ltd.<br />

147 Thyrwhitt Road<br />

Singapore 207561<br />

Tel. + 65 / 6296 - 2031 • Fax + 65 / 6296 - 4031<br />

sales@rothenberger.com.sg • www.rothenberger.com.sg<br />

ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.<br />

P.O. Box 4360 • Edenvale 1610<br />

165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston<br />

Gauteng (Johannesburg), South Africa<br />

Tel. + 27 11 / 3 72 96 33 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32<br />

info@rothenberger-tools.co.za<br />

ROTHENBERGER S.A.<br />

Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)<br />

(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)<br />

Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31<br />

export@rothenberger.es • www.rothenberger.es<br />

ROTHENBERGER (Schweiz) AG<br />

Herostr. 9 • CH-8048 Zürich<br />

Tel. +41 (0)44 435 30 30 • Fax 41 (0)44 401 06 08<br />

info@rothenberger-werkzeuge.ch<br />

ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti<br />

Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi<br />

TR-34722 Kadiköy-Istanbul<br />

Tel. +90 / 216 449 24 85 pbx • Fax +90 / 216 449 24 87<br />

rothenberger@rothenberger.com.tr<br />

ROTHENBERGER Middle East FZCO<br />

PO Box 261190 • Jebel Ali Free Zone<br />

Dubai, United Arab Emirates<br />

Tel. +971 / 48 83 97 77 • Fax +971 / 48 83 97 57<br />

office@rothenberger.ae<br />

ROTHENBERGER UK Limited<br />

2, Kingsthorne Park, Henson Way,<br />

Kettering • GB-Northants NN16 8PX<br />

Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00<br />

info@rothenberger.co.uk<br />

ROTHENBERGER USA LLC<br />

4455 Boeing Drive, USA - Rockford, IL 61 109<br />

Tel. + 1 / 8 15 3 97 70 70 • Fax + 1 / 8 15 3 97 82 89<br />

www.rothenberger-usa.com<br />

ROTHENBERGER USA Inc.<br />

Western Regional Office • USA-955 Monterey Pass Road<br />

Monterey Park, CA 91754<br />

Tel. + 13 23 / 2 68 13 81 • Fax + 13 23 / 26 04 97<br />

ROTHENBERGER Agency<br />

RO-WALT Utilaje SRL<br />

Str. 1 Mai 2A<br />

RO/075100 Otopeni/Bucuresti, Ilfov<br />

Tel. +40 21 / 3 50 37 44 • +40 21 / 3 50 37 45<br />

Fax +40 21 / 3 50 37 46<br />

office.rothenberger-romania.ro<br />

OLMAX<br />

2-oy Werchnij Michajlowskij Projezd, d. 9,ET.4<br />

RUS-115419 Moscow<br />

Tel. + 7 / 09 57 92 59 44 Fax + 7 / 09 57 92 59 46<br />

olmax@olmax.ru • www.olmax.ru<br />

www.rothenberger.com<br />

092637 d7 - GW DIGITAL 22.indd 68 15.01.2009 19:58:15<br />

092637/0,5T/Geb/01.09/RA/ED

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!