You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
» Schaltwerke:<br />
SRAM<br />
Red / Force / Rival<br />
(1:1 Übersetzung)<br />
» Umwerfer:<br />
SRAM Red / Force / Rival<br />
Manette de dérailleur <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong><br />
pour cintre plat<br />
Guide de l'utilisateur<br />
Slide shifter onto handlebar, and then slide on brake lever. Slide the handlebar grip<br />
onto the handlebar.<br />
C a u T i o n<br />
Never use lubricants or solvents to install handlebar grips. Handlebar grips provide<br />
an axial safety function. For this reason, they should be mounted in such a way as to<br />
make sure they do not slip off the handlebar.<br />
Choose the best shifter and brake lever position for your ergonomic needs.<br />
» Tighten the 5 mm hex clamp bolt to 22 – 35 in.lbs. (2.5 – 4 Nm).<br />
» Tighten the brake lever clamp bolt to the manufacturer's recommended torque specification.<br />
» Feed the cable through the cable housing and stops. Make sure the shifter is in the fully<br />
released position (lowest gear position (front shifter) or the highest gear number (rear<br />
shifter)).<br />
» Attach the front/rear shifter cable to the front/rear derailleur.<br />
» Adjust indexing per derailleur instructions.<br />
C a u T i o n<br />
Always check the front and rear brake levers for proper operation. If there is interfe<br />
rence between a shifter and a brake lever, rotate one out of the way. Check for proper<br />
brake lever operation again!<br />
Lenkergriff<br />
Bremshebel<br />
Schalter<br />
Einstell<br />
schraube<br />
Poignée<br />
Levier de<br />
frein<br />
Manette<br />
<strong>Bar</strong>illet<br />
de réglage<br />
Puño del<br />
manillar<br />
Maneta de<br />
freno<br />
Mando<br />
Tensor<br />
Manopola<br />
fissa<br />
Leva freno<br />
Comando<br />
Rego<br />
latore<br />
handlebar<br />
grip<br />
brake lever<br />
shifter<br />
barrel<br />
adjuster<br />
E n G L i S H<br />
5 mm<br />
2.5 – 4 nm<br />
22 – 35 in-lbs.<br />
5<br />
3<br />
2<br />
1 4<br />
30°<br />
30°<br />
6<br />
D E u T S C H<br />
F r a n Ç a i S<br />
E S p a Ñ o L<br />
i T a L i a n o<br />
<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> <strong>Flat</strong> <strong>Bar</strong> <strong>Shifter</strong><br />
user Manual<br />
<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> Flachschalthebel<br />
Bedienungsanleitung<br />
Cambio de manillar plano<br />
<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong><br />
Manual de usuario<br />
Cambio a barra piatta <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong><br />
Manuale per l’utente<br />
M a i n T E n a n C E<br />
a D v i C E<br />
Clean the shifter using only water and mild soap.<br />
These shifters are nearly maintenance free. For any questions<br />
regarding methods of disassembly or maintenance, please contact your qualified<br />
local dealer.<br />
i n S T a L L a T i o n<br />
C o M p a T i B i L i T y<br />
» Rear derailleurs:<br />
SRAM<br />
Red / Force / Rival<br />
(1:1 Actuation Ratio)<br />
» Front derailleurs:<br />
SRAM Red / Force / Rival<br />
10-Speed <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> <strong>Flat</strong> <strong>Bar</strong> <strong>Shifter</strong>:<br />
» Rear derailleurs:<br />
SRAM<br />
X.0 / X9 / X7 / SX5<br />
(1:1 Actuation Ratio)<br />
» Front derailleurs:<br />
SRAM & Shimano ®<br />
9-Speed <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> <strong>Flat</strong> <strong>Bar</strong> <strong>Shifter</strong>:<br />
a D v i C E<br />
Leave the shifter on the handlebar.<br />
» The shifter does not need to be opened.<br />
» Use only new, high quality cable and compressionless cable housing with end caps.<br />
» Lineup the shifter in gear position “1“ (front shifter) or the highest gear number (rear shifter).<br />
» Detach the cable from the derailleur.<br />
» Cut the cable off 6" (15 cm) from the shifter barrel adjuster. Discard the old cable and cable<br />
housing.<br />
Carefully unscrew cable change cap from cable entry with a screwdriver.<br />
Push cable out of the cable entry with rotating movement.<br />
Feed the new cable through the cable entry and out of the barrel adjuster.<br />
It may be helpful to remove the barrel adjuster for better visibility.<br />
» Replace cable change cap.<br />
» Feed the cable through the new cable housing and cable stops.<br />
» Attach the cable to the derailleur and adjust indexing per derailleur instructions.<br />
4<br />
6<br />
C a B L E C H a n G E<br />
5<br />
2<br />
1<br />
Push the shift lever inward slightly and an upshift<br />
to a harder (higher) gear is initiated.Push the same<br />
lever farther inward and you’re shifting up to three<br />
shifts to easier (lower) gears.<br />
10 speed only: The left hand shifter offers a trim<br />
function for the front derailleur to avoid chain rub<br />
in extreme positions. The lever has three positions:<br />
small chainring, trim, and large chainring. From the<br />
small chainring position, a short throw changes to<br />
the trim position, a long throw changes to the large<br />
chainring position. From the trim position, a short throw releases to the small chainring, and a<br />
long throw shifts to the large chainring position. From the large chainring position, a short throw<br />
shifts to the trim position. A second short throw will shift to the small chainring position.<br />
The shift lever orientation is infinitely adjustable for your ergonomic needs.<br />
» Use a 4 mm hex wrench to loosen the shift lever angle adjustment screw.<br />
» Position the shift lever using the angle markings as a guide.<br />
» Use a 4 mm hex wrench to torque the shift lever angle adjustment screw to 22 inlbs. (2.5<br />
Nm).<br />
u S E<br />
0° X° XX°<br />
0<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
0° X° XX°<br />
0<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
3<br />
Wenn Sie den Schalthebel etwas nach innen<br />
bewegen, schalten Sie in einen schwereren<br />
(höheren) Gang. Wenn Sie den Schalthebel noch<br />
weiter nach innen bewegen, findet eine Schaltung<br />
in bis zu drei leichtere (niedrigere) Gänge statt.<br />
nur bei 10 -gang-schaltung: Der linke Schalthebel<br />
verfügt über eine TrimFunktion für den Umwerfer,<br />
um in extremen Positionen Kettenschleifen<br />
zu vermeiden. Es stehen drei Hebelstellungen<br />
zur Auswahl: Position für das kleine Kettenblatt, TrimPosition und Position für das große<br />
Kettenblatt. Aus der Position für das kleine Kettenblatt wechselt der Schalter in die Trim<br />
Position, wenn er leicht gelöst wird, bzw. in die Position für das große Kettenblatt, wenn er<br />
stark gelöst wird. Aus der TrimPosition wechselt der Schalter in die Position für das kleine<br />
Kettenblatt, wenn er leicht gelöst wird, bzw. in die Position für das große Kettenblatt, wenn er<br />
stark gelöst wird. Aus der Position für das große Kettenblatt wechselt der Schalter in die Trim<br />
Position, wenn er leicht gelöst wird. Durch weiteres leichtes Lösen wechselt der Schalter in die<br />
Position für das kleine Kettenblatt.<br />
Die Ausrichtung des Schalthebels kann genau an Ihre ergonomischen Anforderungen<br />
angepasst werden.<br />
» Lösen Sie die Winkelregulierschraube des Schalthebels mit einem 4mmInbusschlüssel.<br />
» Stellen Sie den Schalthebel anhand der Winkelmarkierungen ein.<br />
» Ziehen Sie die Winkelregulierschraube des Schalthebels mit dem 4mmInbusschlüssel mit<br />
2,5 Nm wieder fest.<br />
w a r T u n G<br />
H i n w E i S<br />
Reinigen Sie die Schalter nur mit Wasser und milder Seife.<br />
Die Schalter sind nahezu wartungsfrei. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten<br />
Fachhändler, falls ein Schalter zerlegt werden soll.<br />
Schieben Sie zuerst den Schalthebel und dann den Bremshebel auf den Lenker.<br />
Schieben Sie den Lenkergriff auf den Lenker.<br />
a C H T u n G<br />
Lenkergriff nicht mit Hilfe von Schmieröl oder Lösungsmitteln montieren. Sie sind<br />
sicherheitsrelevant und dürfen sich nicht vom Lenker lösen.<br />
Montieren Sie den Schalthebel und den Bremshebel in der für Sie ergonomischen<br />
Position.<br />
» Ziehen Sie die 5mmInbusklemmschraube mit 2,5 4,0 Nm fest.<br />
» Ziehen Sie die Bremshebelklemmschraube mit dem vom Hersteller empfohlenen<br />
Drehmoment fest.<br />
» Führen Sie den Schaltzug durch die Außenhülle und die Zuganschläger. Stellen Sie sicher,<br />
daß der Schalter entspannt ist (kleinste Gangposition am vorderen Schalter und höchste<br />
Gangposition am hinteren Schalter).<br />
» Befestigen Sie den vorderen/hinteren Schaltzug am vorderen/hinteren Umwerfer.<br />
» Stimmen Sie die Indexeinstellung gemäß der Angaben des Umwerfer bzw.<br />
Schaltwerkherstellers ab.<br />
a C H T u n G<br />
Bevor Sie losfahren, versichern Sie sich immer, dass die Vorderund Hinterbremsen<br />
einwandfrei funktionieren. Falls sich Bremshebel und Schalter gegenseitig beein<br />
trächtigen, drehen Sie einen der beiden in eine andere Position. Überprüfen Sie die<br />
Funktion der Bremsen noch einmal!<br />
K o M p a T i B i L i T Ä T v E r w E n D u n G<br />
10-Gang <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> Flachschalthebel:<br />
» Schaltwerke:<br />
SRAM<br />
X.0 / X9 / X7 / SX5<br />
(1:1 Übersetzung)<br />
» Umwerfer:<br />
SRAM & Shimano ®<br />
9-Speed <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> Flachschalthebel:<br />
H i n w E i S<br />
Belassen Sie den Schalthebel am Lenker.<br />
» Der Schalthebel braucht nicht geöffnet zu werden.<br />
» Verwenden Sie nur neue Qualitätszüge und kompressionsfreie Außenhüllen mit Endkappen.<br />
» Stellen Sie den Schalthebel auf die Schaltposition „1” (Schalthebel vorne) bzw. auf die Positi<br />
on für den höchsten Gang (Schalthebel hinten) ein.<br />
» Lösen Sie den Zug vom Umwerfer.<br />
» Kürzen Sie den Zug auf eine Länge von 15 cm von der Zugeinstellschraube des Schalthebels<br />
ausgehend. Entsorgen Sie den alten Zug und die alte Außenhülle.<br />
Lösen Sie vorsichtig mit einem Schraubenzieher die Abdeckkappe von der Zugeinfüh<br />
rung.<br />
Schieben Sie den Zug unter leichten Drehbewegungen aus der Zugeinführung heraus.<br />
Führen Sie den neuen Zug durch die Zugeinführung und aus dem<br />
Zugspannungseinsteler heraus. Es kann hilfreich sein, den Zugspannungseinsteller zu<br />
entfernen, um den Zug besser sehen zu können.<br />
» Tauschen Sie die Abdeckkappe aus.<br />
» Führen Sie den Zug durch die neue Außenhülle und die Zuganschläger.<br />
» Befestigen Sie den Schaltzug am Umwerfer bzw. am Schaltwerk, und stimmen Sie die<br />
Indexeinstellung gemäß der Angaben des Umwerfer bzw. Schaltwerkherstellers ab.<br />
6<br />
a u S T a u S C H D E r z Ü G E<br />
5<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Pousser légèrement vers l'intérieur sur la manette<br />
du dérailleur pour passer à une vitesse supérieure<br />
(plus dure). Pousser plus loin vers l'intérieur sur la<br />
même manette pour passer jusqu'à trois vitesses<br />
inférieures (plus faciles).<br />
10 vitesses uniquement : La manette du dérailleurs<br />
de gauche permet d'ajuster le dérailleur avant pour<br />
éviter que la chaîne ne frotte dans les positions<br />
extrêmes du dérailleur. La manette dispose de<br />
trois positions : petit plateau, ajustement, grand<br />
plateau. Quand la chaîne se trouve sur le petit plateau, une petite poussée sur la manette met<br />
le dérailleur en position d'ajustement. Une poussée plus longue fait passer le dérailleur sur le<br />
grand plateau. Depuis la position d'ajustement, une petite poussée permet de faire passer le<br />
dérailleur sur le petit plateau et une longue poussée le fait passer sur le grand plateau. Depuis<br />
la position sur le grand plateau, une petite poussée sur la manette met le dérailleur en position<br />
d'ajustement. Une deuxième petite poussée permet de faire passer le dérailleur sur le petit<br />
plateau.<br />
L'orientation de la manette de dérailleur peut être ajustée à l'infini pour l'adapter à vos<br />
besoins ergonomiques.<br />
» Avec une clé Allen de 4 mm, desserrer la vis de réglage de l'angle de la manette de<br />
dérailleur.<br />
» Positionner la manette de dérailleur en vous aidant des repères angulaires notés.<br />
» Avec une clé Allen de 4 mm, serrer la vis de réglage de l'angle de la manette de dérailleur au<br />
couple de 2,5 Nm.<br />
C o n S E i L S<br />
Nettoyer le manette uniquement à l’eau et avec du savon doux.<br />
Ces manettes sont faciles d’entretien. Si vous avez des questions<br />
concernant le démontage et l’entretien, n’hésitez pas à contacter votre vendeur.<br />
M o n T a G E<br />
Glisser la manette sur le cintre puis glisser le levier de frein. Glisser la poignée sur le<br />
cintre.<br />
a T T En T i o n<br />
Positionner la poignée sur le guidon. Certains solvants, lubrifiants ou produits<br />
nettoyants peuvent endommager les poignées!<br />
Positionner la manette de dérailleur et le levier de frein pour les ajuster<br />
ergonomiquement à votre main.<br />
» Serrer le boulon 6 pans creux de 5 mm du collier de serrage à un couple de 2,5 4 Nm.<br />
» Serrez le boulon du collier de serrage du levier de frein en respectant les valeurs de couple<br />
recommandées par le fabricant.<br />
» Mettre le câble dans la nouvelle gaine et les guides câble. Mettre la manette en la plus petite<br />
position sur la manette avant ou la plus grande position pour la manette l’arrière.<br />
» Fixer le câble de la manette avant/arrière au dérailleur avant/arrière.<br />
» Régler l’indexation en suivant les instructions concernant le dérailleur.<br />
a T T E n T i o n<br />
Toujours vérifier le bon fonctionnement des leviers de frein avant et arrière. Si il y a<br />
une interférence entre la manette et le levier de frein, déplacer l’un ou l’autre des<br />
éléments. Vérifier une seconde fois le bon fonctionnement du levier de frein.<br />
C o M p a T i B i L i T É<br />
» Dérailleurs arrières :<br />
SRAM<br />
Red / Force / Rival<br />
(Rapport d'activation 1:1)<br />
» Dérailleurs avants :<br />
SRAM Red / Force / Rival<br />
M o D E D ' E M p L o i<br />
Manette de dérailleur 10 vitesses <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> pour cintre plat :<br />
» Dérailleurs arrières :<br />
SRAM<br />
X.0 / X9 / X7 / SX5<br />
(Rapport d'activation 1:1)<br />
» Dérailleurs avants :<br />
SRAM & Shimano ®<br />
Manette de dérailleur 9 vitesses <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> pour cintre plat :<br />
C o n S E i L S<br />
Laissez la manette de changement de vitesse sur le guidon.<br />
» La manette de changement de vitesse n’a pas besoin d’être ouverte.<br />
» Utilisez uniquement la qualité supérieure pour vos nouveaux câbles et vos nouvelles gaines<br />
sans compression avec arrêts.<br />
» Assurezvous que la manette de changement de vitesse est sur la position de la vitesse « 1 »<br />
(dérailleur avant) et sur la vitesse la plus haute pour le dérailleur arrière.<br />
» Détachez le câble du dérailleur.<br />
» Coupez le câble à 15 cm du barillet de réglage de la manette de changement de vitesse. Jetez<br />
le vieux câble et sa gaine.<br />
Dévissez avec précaution l’arrêt du câble à changer à l’entrée du câble avec un<br />
tournevis.<br />
Poussez le câble hors de la gaine en le faisant pivoter.<br />
Enfilez le nouveau câble dans l’entrée et la sortie du barillet de réglage.<br />
Il peut s’avérer utile de déposer le barillet de réglage pour une meilleure visibilité.<br />
» Remettez le capuchon en place.<br />
» Enfilez le câble dans la nouvelle gaine et ses arrêts.<br />
» Attachez le câble au dérailleur et ajustez l’indexation en suivant les instructions fournies avec<br />
le dérailleur.<br />
4<br />
6<br />
C H a n G E M E n T D u C Â B L E<br />
5<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Presionando ligeramente la palanca de cambio<br />
hacia dentro, se iniciará el cambio a una marcha<br />
más dura (más alta). Presionando la misma palanca<br />
más a fondo, podrá cambiar a una marcha más baja<br />
(hasta tres posiciones).<br />
sólo en el modelo de 10 velocidades: La palanca de<br />
cambio para el lado izquierdo incorpora una fun<br />
ción de orientación de la cadena para el cambiador<br />
delantero que evita que la cadena roce en las posi<br />
ciones extremas. Hay tres posiciones de ajuste de<br />
la palanca: plato pequeño, orientación de la cadena, y plato grande. Desde la posición del plato<br />
pequeño, una breve presión cambia a la posición de orientación de la cadena, y una presión<br />
más prolongada cambia a la posición del plato grande. Desde la posición de orientación de<br />
la cadena, una presión breve cambia al plato pequeño, y una presión más prolongada cambia<br />
al plato grande. Desde la posición del plato grande, basta con una breve presión para que se<br />
produzca el cambio a la posición de orientación de la cadena. Una segunda presión breve pro<br />
ducirá el cambio a la posición del plato pequeño.<br />
La orientación de la palanca de cambio puede ajustarse con absoluta libertad a gusto<br />
del usuario.<br />
» Utilice una llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo de ajuste del ángulo de la palanca de<br />
cambio.<br />
» Coloque la palanca de cambio utilizando las marcas angulares como guía.<br />
» Utilice una llave Allen de 4 mm para apretar el tornillo de ajuste de ángulo de la palanca de<br />
cambios con un par de 2,5 Nm.<br />
M a n T E n i M i n E n T o<br />
a v i S o<br />
Limpie todas las partes del mando usando sólo agua y un jabón suave.<br />
Este tipo de cambios no requieren prácticamente mantenimiento. Para cualquier<br />
consulta relacionada con el desmontaje o el mantenimiento, póngase en contacto con<br />
su concesionario local autorizado.<br />
i n S T a L a C i Ó n<br />
Inserte la palanca de cambio en el manillar, y a continuación la maneta de freno.<br />
Inserte la empuñadura en el manillar.<br />
a T E n C i Ó n<br />
No utilice nunca lubricantes ni solventes para instalar las empuñaduras. Las<br />
empuñaduras proporcionan una función de seguridad axial. Por tal motivo, deben<br />
instalarse de manera que no se salgan del manillar.<br />
Escoja la posición que le resulte más cómoda para la palanca de cambio y la maneta<br />
de freno.<br />
» Apriete el tornillo hexagonal de 5 mm de la abrazadera con un par de entre 2,5 y 4 Nm.<br />
» Apriete el tornillo de la abrazadera de la maneta de freno según el par recomendado en las<br />
especificaciones del fabricante.<br />
» Pasar el cable a través de la funda y los correspondientes topes del cable.<br />
» Asegurar de que la palanca de cambio esté en la posición completamente suelta (posición<br />
de engranaje más bajo [delantero] o el número de engranaje más alto [posterior]).<br />
» Dajetar el cable al desviador delantero/cambio trasero y ajustar indexado siguiendo las<br />
instrucciones del fabricante del cambiador.<br />
a T E n C i Ó n<br />
Comprobar siempre el funcionamiento de las manetas de freno para un correcto uso.<br />
Si hay alguna interferencia entre el mando de cambio y la maneta de freno, girar uno<br />
de ellos hasta que no se estorben. Comprobar después nuevamente el sistema de<br />
frenado.<br />
C o M p a T i B i L i D a D<br />
» Cambiadores traseros:<br />
SRAM<br />
Red / Force / Rival<br />
(Relación 1:1)<br />
» Cambiadores delanteros:<br />
SRAM Red / Force / Rival<br />
u S o<br />
Cambio de manillar plano <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> de 10 velocidades:<br />
» Cambiadores traseros:<br />
SRAM<br />
X.0 / X9 / X7 / SX5<br />
(Relación 1:1)<br />
» Cambiadores delanteros:<br />
SRAM y Shimano ®<br />
Cambio de manillar plano <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> de 9 velocidades:<br />
C o n S E j o<br />
Deje la palanca de cambio en el manillar.<br />
» No es necesario abrir el cambiador.<br />
» Utilice sólo cables nuevos de alta calidad y vainas de cable sin compresión con tapones en<br />
los extremos.<br />
» Alinee la palanca de cambio en la posición de marcha “1” (cambiador delantero) o en el<br />
número de marcha más alto (cambiador trasero).<br />
» Desenganche el cable del cambiador.<br />
» Corte 15 cm de cable desde el tambor ajustador de la palanca de cambio. Tire el cable y la<br />
vaina usados.<br />
Desenrosque con cuidado el tapón de cambio del cable del punto de entrada del cable,<br />
utilizando un destornillador.<br />
Tire del cable para sacarlo por el punto de entrada, con un movimiento giratorio.<br />
Inserte el nuevo cable a través del punto de entrada del cable, y saliendo por el tambor<br />
ajustador. Quizás le interese quitar el tambor ajustador para conseguir mejor visibilidad.<br />
» Vuelva a colocar el tapón del cable del cambio.<br />
» Inserte el cable por la nueva vaina de cable y los nuevos topes.<br />
» Enganche el cable al cambiador y ajuste la indexación según se indica en las<br />
instrucciones del cambiador.<br />
4<br />
6<br />
S u S T i T u C i Ó n D E L C a B L E<br />
5<br />
2<br />
1<br />
3<br />
Spingere la leva del cambio leggermente verso<br />
l’interno; è avviato un cambio alla marcia superiore<br />
con una marcia più dura (più alta). Spingendo la<br />
stessa leva ulteriormente verso l’interno si cambia<br />
no fino a tre marce con marce più facili (più basse).<br />
solo a 10 velocità: Il cambio sinistro offre una<br />
funzione di taglio per il deragliatore anteriore per<br />
evitare lo sfregamento della catena in posizioni<br />
estreme. La leva ha tre posizioni: corona dentata<br />
piccola, taglio e corona dentata grande. Dalla<br />
posizione della corona dentata piccola, una breve corsa passa alla posizione di taglio, una<br />
corsa lunga passa alla posizione della corona dentata grande. Dalla posizione di taglio, una<br />
breve corsa rilascia alla corona dentata piccola e una corsa lunga passa alla posizione della<br />
corona dentata grande. Dalla posizione della corona dentata grande, una corsa breve passa<br />
alla posizione di taglio. Una seconda corsa breve passa alla posizione della corona dentata<br />
piccola.<br />
L’orientamento della leva del cambio è regolabile infinitamente in base alle proprie<br />
esigenze ergonomiche.<br />
» Utilizzare una chiave esagonale da 4 mm per allentare la vite di regolazione dell’angolo della<br />
leva del cambio.<br />
» Posizionare la leva del cambio utilizzando i contrassegni angolari come guida.<br />
» Utilizzare una chiave esagonale da 4 mm per stringere la vite di regolazione dell’angolo della<br />
leva del cambio a 2,5 Nm.<br />
M a n u T E n z i o n E<br />
a v v i S o<br />
Pulire tutte le parti del comando usando solo acqua e sapone. Questi comandi<br />
richiedono pochi interventi di manutenzione. Per qualsiasi domanda relativa ai metodi<br />
di smontaggio o manutenzione, contattare il rivenditore locale abilitato.<br />
i n S T a L L a z i o n E<br />
Fare scivolare il cambio sul manubrio, quindi farlo scivolare sulla leva del freno. Fare<br />
scorrere la manopola del manubrio sul manubrio.<br />
a T T E n z i o n E<br />
Per installare le manopole non usare mai lubrificanti o solventi. Le manopole fornisco<br />
no sicurezza assiale. Per questo motivo montarle in modo da evitare che scivolino fuori<br />
dal manubrio.<br />
Scegliere la migliore posizione di cambio e leva del freno per le proprie esigenze ergono<br />
miche.<br />
» Serrare il bullone esagonale di bloccaggio da 5 mm a 2,5 – 4 Nm<br />
» Serrare il bullone di bloccaggio della leva del freno secondo le specifiche di coppia<br />
consigliate dal produttore.<br />
» Infilare il cavo attraverso la guaina e nei passanti sul telaio. Assicurarsi che il comando sia<br />
nella posizione di riposo (ingranaggio più basso (comando anteriore) numero di ingranaggio<br />
più alto (comando posteriore)).<br />
» Agganciare il cavo al deragliatore e al cambio.<br />
» Regolare l'indicizzazione seguendo le istruzioni relative.<br />
a T T E n z i o n E<br />
Assicurarsi che le leve freno siano correttamente installate e<br />
fissate. Se ci sono interferenze tra il corpo del comando e quello della leva freno<br />
procedere alla rotazione di uno dei due. Controllare nuovamente il funzionamento delle<br />
leve freno.<br />
C o M p a T i B i L i T À<br />
» Deragliatori posteriori:<br />
SRAM<br />
Red / Force / Rival<br />
(Rapporto di attuazione 1:1)<br />
» Deragliatori anteriori:<br />
SRAM Red / Force / Rival<br />
u S o<br />
Cambio a barra piatta <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> a 10 velocità:<br />
» Deragliatori posteriori:<br />
SRAM<br />
X.0 / X9 / X7 / SX5<br />
(Rapporto di attuazione 1:1)<br />
» Deragliatori anteriori:<br />
SRAM e Shimano ®<br />
Cambio a barra piatta <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> a 9 velocità:<br />
C o n S i G L i o<br />
Lasciare il cambio sul manubrio.<br />
» Non è necessario che il cambio sia aperto.<br />
» Utilizzare solo un cavo nuovo di elevata qualità e un alloggiamento del cavo senza<br />
compressione con cappucci terminali.<br />
» Allineare il cambio nella posizione della marcia “1” (cambio anteriore) o al numero di<br />
ingranaggi massimo (cambio posteriore).<br />
» Staccare il cavo dal deragliatore.<br />
» Tagliare il cavo a 15 cm dal barilotto di regolazione del cambio. Scartare il cavo e<br />
l’alloggiamento del cavo precedenti.<br />
Svitare con cura il cappuccio di cambio del cavo dall’ingresso del cavo con un<br />
cacciavite.<br />
Spingere il cavo fino ad estrarlo dall’ingresso del cavo con un movimento rotatorio.<br />
Inserire il nuovo cavo attraverso l’ingresso del cavo e farlo fuoriuscire dal barilotto di<br />
regolazione. Potrebbe essere utile rimuovere il barilotto di regolazione per migliorare la<br />
visibilità.<br />
» Riposizionare il cappuccio di cambio del cavo.<br />
» Far passare il cavo attraverso il nuovo alloggiamento del cavo e i fermi del cavo.<br />
» Fissare il cavo sul deragliatore e regolare la graduazione in base alle istruzioni del<br />
deragliatore.<br />
4<br />
6<br />
C a M B i o D E L C a v o<br />
5<br />
2<br />
1<br />
3<br />
S r a M C o r p o r a T i o n w a r r a n T y<br />
ExTEnT oF LiMiTED warranTy<br />
SRAM warrants its products to be free from defects in materials<br />
or workmanship for a period of two years after original<br />
purchase. This warranty only applies to the original owner and<br />
is not transferable. Claims under this warranty must be made<br />
through the retailer where the bicycle or the SRAM component<br />
was purchased. Original proof of purchase is required.<br />
LoCaL Law<br />
This warranty statement gives the customer specific legal<br />
rights. The customer may also have other rights which vary from<br />
state to state (USA), from province to province (Canada), and<br />
from country to country elsewhere in the world.<br />
To the extent that this warranty statement is inconsistent<br />
with the local law, this warranty shall be deemed modified<br />
to be consistent with such law, under such local law, certain<br />
disclaimers and limitations of this warranty statement may apply<br />
to the customer. For example, some states in the United States<br />
of America, as well as some governments outside of the United<br />
States (including provinces in Canada) may:<br />
a. Preclude the disclaimers and limitations of this warranty<br />
statement from limiting the statutory rights of the consumer (e.g.<br />
United Kingdom).<br />
b. Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce<br />
such disclaimers or limitations.<br />
LiMiTaTionS oF LiaBiLiTy<br />
To the extent allowed by local law, except for the obligations<br />
specifically set forth in this warranty statement, In no event<br />
shall SRAM or its thirdparty suppliers be liable for direct,<br />
indirect, special, incidental, or consequential damages.<br />
LiMiTaTionS oF warranTy<br />
• This warranty does not apply to products that have been<br />
incorrectly installed and/or adjusted according to the respective<br />
SRAM technical installation manual. The SRAM installation<br />
manuals can be found online at www.sram.com,<br />
www.rockshox.com or www.avidbike.com.<br />
• This warranty does not apply when the product has been<br />
modified.<br />
• This warranty does not apply when the serial number or<br />
production code has been deliberately altered, defaced or<br />
removed.<br />
• This warranty does not apply to damage to the product caused<br />
by a crash, impact, abuse of the product, noncompliance with<br />
manufacturer’s specifications of usage or any other circum<br />
stances in which the product has been subjected to forces or<br />
loads beyond its design.<br />
• This warranty does not apply to normal wear and tear. Wear<br />
and tear parts are subject to damage as a result of normal use,<br />
failure to service according to SRAM recommendations and/or<br />
riding or installation in conditions or applications other than<br />
recommended.<br />
wEar anD TEar parTS arE iDEnTiFiED aS:<br />
Dust seals/Bushings/Air sealing orings/Glide rings/Rubber<br />
moving parts/Foam rings/Rear shock mounting hardware and<br />
main seals/Stripped threads and bolts (aluminum,titanium,<br />
magnesium or steel)/Upper tubes (stanchions)/Brake slee<br />
ves/Brake pads/Chains/Sprockets/Cassettes/<strong>Shifter</strong> and brake<br />
cables (inner and outer)/Handlebar grips/<strong>Shifter</strong> grips/Jockey<br />
wheels/Disc brake rotors/Tools<br />
• This warranty shall not cover damages caused by the use of<br />
parts of different manufacturers.<br />
• This warranty shall not cover damages caused by the use of<br />
parts that are not compatible, suitable and/or authorized by<br />
SRAM for use with SRAM components.<br />
• This warranty shall not cover damages resulting from<br />
commercial (rental) use.<br />
M o n T a G E<br />
G a r a n T i E D E S r a M<br />
ÉTEnDuE DE La GaranTiE<br />
SRAM Corporation garantit que ses produits sont exempts de<br />
défauts de matières premières ou de vices de fabrication pour<br />
une durée d e deux ans à compter de la date d’achat originale.<br />
Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine et<br />
n’est pas transmissible. Les réclamations sous cette garantie<br />
doivent être adressées au magasin où le vélo ou la pièce SRAM<br />
a été acheté(e). Une preuve d’achat originale sera exigée.<br />
LÉGiSLaTion LoCaLE<br />
La présente garantie confère à l’acheteur des droits juridiques<br />
spécifiques. Il se peut également qu’il bénéficie d’autres droits<br />
selon l’État (ÉtatsUnis), la province (Canada) ou le pays du<br />
monde où il réside.<br />
En cas de contradiction de cette garantie avec la législation<br />
locale, cette garantie sera réputée modifiée afin d’être en<br />
accord avec ladite législation, suivant une telle législation<br />
locale, certaines clauses de nonresponsabilité et restrictions<br />
de la présente garantie peuvent s’appliquer au client. Par<br />
exemple, certains États des ÉtatsUnis d’Amérique ainsi que<br />
certains gouvernements à l’extérieur des ÉtatsUnis (y compris<br />
les provinces du Canada) peuvent :<br />
a. empêcher les clauses de nonresponsabilité et restrictions<br />
de la présente garantie de limiter les droits juridiques du<br />
consommateur (p. ex., le RoyaumeUni).<br />
b. ou encore limiter la capacité d’un fabricant à faire valoir de<br />
telles clauses de nonresponsabilité ou restrictions.<br />
LiMiTES DE rESponSaBiLiTÉ<br />
Dans la mesure où la législation locale l’autorise, à l’exception<br />
des obligations spécifiquement exposées dans la présente ga<br />
rantie, en aucun cas SRAM ou ses fournisseurs tiers ne seront<br />
tenus responsables des dommages directs, indirects, spéciaux,<br />
accessoires ou imprévus.<br />
ExCLuSionS DE La GaranTiE<br />
• Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été<br />
installés et/ou réglés de façon appropriée, en accord avec<br />
le manuel d’instructions techniques respectif de SRAM. Les<br />
manuels d’instructions de SRAM peuvent être consultés en<br />
ligne aux adresses www.sram.com, www.rockshox.com, ou<br />
www.avidbike.com.<br />
• La présente garantie ne couvre pas les produits auxquels des<br />
modifications ont été apportées.<br />
• La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de<br />
série ou le code de production a été intentionnellement altéré,<br />
rendu illisible ou supprimé.<br />
• La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont<br />
été endommagés suite à un accident, un choc, une utilisation<br />
abusive, en cas de nonrespect des instructions du fabricant ou<br />
dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des<br />
forces ou des charges pour lesquelles il n’a pas été conçu.<br />
• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant<br />
de l’usure normale. Les pièces subissant l’usure peuvent<br />
être endommagées suite à une utilisation normale, en cas<br />
de nonrespect des recommandations d’entretien de SRAM<br />
et/ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des<br />
conditions ou pour des applications autres que celles qui sont<br />
recommandées.<br />
LES pièCES SuBiSSanT L’uSurE SonT LES SuivanTES :<br />
Joints antipoussière/Douilles/Joints toriques étanches à l’air/<br />
Anneaux de coulissage/Pièces mobiles en caoutchouc/Bagues<br />
en mousse/Éléments de fixation de l’amortisseur arrière et<br />
joints principaux/ Tiges et boulons à filet foiré (aluminium, titane,<br />
magnésium ou acier)/Tubes supérieurs (tubes plongeurs)/<br />
Gaines de frein/Patins de frein/Chaînes/Pignons/Cassettes/<br />
Manette et câbles de frein (internes et externes)/Poignées de<br />
guidon/Poignées de manette/Galets de dérailleur/Rotors de<br />
freins à disque/Outils<br />
• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant<br />
de l’utilisation de pièces provenant de fabricants différents.<br />
• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant<br />
de l’utilisation de pièces incompatibles, inappropriées et/ou<br />
interdites par SRAM pour utilisation avec des pièces SRAM.<br />
• Cette garantie ne courvre pas les dommages résultant d’une<br />
utilisation commerciale (location).<br />
G E w Ä H r L E i S T u n G D E r S r a M C o r p o r a T i o n<br />
GaranTiEuMFanG<br />
SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, dass<br />
das Produkt frei von Mängeln in Material oder Verarbeitung ist.<br />
Diese Gewährleistung kann nur vom Erstkäufer in Anspruch<br />
genommen werden und ist nicht übertragbar. Ansprüche aus<br />
dieser Gewährleistung sind über den Händler, bei dem das<br />
Fahrrad oder die SRAMKomponente erworben wurde, geltend<br />
zu machen. Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden.<br />
LoKaLE GESETzGEBunG<br />
Diese Gewährleistung räumt Ihnen spezifische Rechte ein. Je<br />
nach Bundesland (USA), Provinz (Kanada) oder Ihrem Wohnland<br />
verfügen Sie möglicherweise über weitere Rechte.<br />
Die Gewährleistung ist in dem Maße, in dem sie von der lokalen<br />
Gesetzgebung abweicht, in Übereinstimmung mit der geltenden<br />
Gesetzgebung zu bringen. Der jeweiligen lokalen Gesetzgebung<br />
unterliegen möglicherweise Ausschlüsse und Einschränkungen<br />
aus dieser Gewährleistung. Für bestimmte Bundesstaaten der<br />
USA sowie einige Länder außerhalb der USA (einschließlich<br />
von Kanadischen Provinzen) gilt beispielsweise Folgendes:<br />
a. Die Ausschlüsse und Einschränkungen in dieser Gewährleis<br />
tung dürfen die gesetzlich festgelegten Rechte des Verbrau<br />
chers nicht beeinträchtigen (z.B. Großbritannien).<br />
b. Andernfalls sind derartige Ausschlüsse und Einschränkungen<br />
unwirksam.<br />
HaFTunGSBESCHrÄnKunG<br />
Im nach der örtlichen Gesetzgebung zulässigen Maße und mit<br />
Ausnahme der in der vorliegenden Gewährleistung ausdrück<br />
lich dargelegten Verpflichtungen schließen SRAM bzw. seine<br />
Lieferanten jegliche Haftung für direkte, indirekte, spezielle,<br />
zufällige oder Folgeschäden aus.<br />
GEwÄHrLEiSTunGSauSSCHLuSS<br />
• Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht bzw.<br />
nicht gemäß den Montageanleitungen von SRAM montiert und<br />
eingestellt wurden. Die SRAMMontageanleitungen finden Sie<br />
im Internet unter www.sram.com, www.rockshox.com, oder<br />
www.avidbike.com.<br />
• Bei Veränderungen am Produkt erlischt der Gewährleistungs<br />
anspruch.<br />
• Der Gewährleistungsanspruch erlischt ebenfalls, wenn die<br />
Seriennummer bzw. der Herstellungscode verändert, unkennt<br />
lich gemacht oder entfernt wurde.<br />
• Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt infolge von<br />
Unfällen, Stürzen oder missbräuchlicher Nutzung, Nichtbeach<br />
tung der Herstellerangaben oder sonstiger Umstände, unter<br />
denen das Produkt nicht bestimmungsgemäßen Belastungen<br />
oder Kräften ausgesetzt wurde.<br />
• Normaler Verschleiß und Abnutzung sind von der Gewähr<br />
leistung ausgeschlossen. Zum normalen Verschleiß von<br />
Komponenten kann es infolge des sachgemäßen Gebrauchs,<br />
der Nichteinhaltung von Empfehlungen von SRAM und/oder<br />
von Fahren unter anderen als den empfohlenen Bedingungen<br />
kommen.<br />
FoLGEnDE KoMponEnTEn unTErLiEGEn DEM norMaLEn<br />
vErSCHLEiSS:<br />
Staubdichtungen/Buchsen/Luftschließende ORinge/Gleitringe/<br />
Bewegliche Teile aus Gummi/Schaumgummiringe/Federele<br />
mente und Hauptlager am Hinterbau/Überdrehte Gewinde &<br />
Schrauben(Aluminium, Titan, Magnesium oder Stahl)/Obere<br />
Rohre (Tauchrohre)/Bremshebelüberzüge/Bremsbeläge/Ket<br />
ten/Kettenräder/Kassetten/Schalt und Bremszüge (Innen und<br />
Außenzüge)/Lenkergriffe/Schaltgriffe/Spannrollen/Bremsschei<br />
ben/Werkzeug<br />
• Schäden, die von Fremdbauteilen verursacht werden, sind von<br />
der Gewährleistung ausgeschlossen.<br />
• Schäden infolge der Verwendung von Teilen, die nicht<br />
kompatibel oder geeignet sind bzw. nicht von SRAM für die<br />
Verwendung mit SRAMKomponenten autorisiert wurden, sind<br />
von der Gewährleistung ausgeschlossen.<br />
• Diese Garantie deckt keine Schäden, die infolge gewerblicher<br />
Nutzung (Vermietung) entstehen.<br />
G a r a n T í a D E S r a M C o r p o r a T i o n<br />
aLCanCE DE La GaranTía LiMiTaDa<br />
SRAM garantiza durante un período de dos años a partir de la<br />
fecha de compra original que sus productos carecen de defec<br />
tos de materiales o de fabricación. Esta garantía sólo se aplica<br />
al propietario original y es intransferible. Las reclamaciones<br />
efectuadas en virtud de esta garantía deben hacerse a través<br />
del distribuidor en el que se adquirió la bicicleta o el componen<br />
te de SRAM. Se requerirá prueba de compra.<br />
LEGiSLaCiÓn LoCaL<br />
Esta declaración de garantía confiere derechos legales<br />
específicos al cliente. El cliente podría también gozar de otros<br />
derechos que varían según el estado (en los Estados Unidos de<br />
América), la provincia (en Canadá), o el país en cualquier otro<br />
lugar del mundo.<br />
Hasta donde se establezca que esta declaración de garantía<br />
contraviene las leyes locales, se considerará modificada para<br />
acatar las leyes locales. Bajo dichas leyes locales, puede que<br />
algunas de las renuncias de responsabilidad y limitaciones<br />
estipuladas en esta declaración de garantía se apliquen al<br />
cliente. Por ejemplo, algunos estados de los Estados Unidos de<br />
América, así como ciertas entidades gubernamentales fuera de<br />
los Estados Unidos (incluidas las provincias de Canadá) pueden:<br />
a. Evitar que las renuncias y limitaciones de esta declaración<br />
de garantía limiten los derechos legales del consumidor (por<br />
ejemplo, en el Reino Unido).<br />
b. Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante para<br />
hacer cumplir dichas renuncias o limitaciones.<br />
LiMiTaCionES DE rESponSaBiLiDaD<br />
Hasta el punto permitido por la ley local, excepto en el caso de<br />
las obligaciones expuestas específicamente en esta declara<br />
ción de garantía, en ningún caso SRAM o sus proveedores<br />
serán responsables de daños directos, indirectos, especiales,<br />
fortuitos o emergentes.<br />
LiMiTaCionES DE La GaranTía<br />
• Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que no<br />
hayan sido correctamente instalados y ajustados conforme al<br />
correspondiente manual de instalación que proporciona SRAM.<br />
Los manuales de instalación de SRAM se pueden encontrar en<br />
Internet, en www.sram.com, www.rockshox.com o<br />
www.avidbike.com.<br />
• Esta garantía no se aplicará cuando se haya modificado el<br />
producto.<br />
• Esta garantía no se aplicará cuando el número de serie o<br />
el código de producción se hayan modificado, desfigurado o<br />
eliminado intencionadamente.<br />
• Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el producto<br />
como consecuencia de accidentes, impactos, utilización<br />
indebida, incumplimiento de las especificaciones del fabricante<br />
o cualquier otra circunstancia en la que el producto haya sido<br />
sometido a fuerzas o cargas para las que no ha sido diseñado.<br />
• Esta garantía no se aplicará en caso de desgaste y deterioro<br />
normal por el uso. Las piezas que pueden sufrir desgaste y<br />
deterioro están expuestas a sufrir daños como resultado de<br />
un uso normal, de no llevar a cabo el mantenimiento siguiendo<br />
las recomendaciones de SRAM o de un uso o instalación en<br />
condiciones o aplicaciones distintas a las recomendadas.<br />
ESTaS Son, En parTiCuLar, LaS piEzaS quE SE ConSiDEra<br />
puEDEn SuFrir DESGaSTE y DETErioro:<br />
Guardapolvos/Casquillos/Juntas tóricas de hermeticidad/Aros<br />
deslizantes/Piezas móviles de goma/Anillos de gomaespuma/Fi<br />
jaciones del amortiguador trasero y juntas principales/Roscas<br />
estriadas y tornillos (aluminio, titanio, magnesio o acero)/Tubos<br />
superiores (montantes)/Vainas del freno/Pastillas de freno/Ca<br />
denas/Piñones/Cartuchos/Palanca de cambios y cables de<br />
freno (interiores y exteriores)/Manetas del manillar/Manetas<br />
del cambio/Ruedas de maniobras (Jockey)/Rotores de freno de<br />
disco/Herramientas<br />
• Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de<br />
piezas de distintos fabricantes.<br />
• Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de<br />
piezas no compatibles, adecuadas o autorizadas por SRAM<br />
para el uso con componentes de SRAM.<br />
• Esta garantía no cubrirá daños ocasionados debido al uso<br />
comercial (alquiler).<br />
G a r a n z i a S r a M C o r p o r a T i o n<br />
porTaTa DELLa Garanzia LiMiTaTa<br />
SRAM Corporation garantisce i propri prodotti per un periodo<br />
di due anni dalla data originale di acquisto per ogni difetto di<br />
materiali o di lavorazione. Questa garanzia si applica esclu<br />
sivamente al proprietario originario e non è cedibile. Eventuali<br />
richieste sulla base della presente garanzia dovranno essere<br />
inoltrate tramite il rivenditore presso il quale è stata acquistata<br />
la bicicletta o il componente SRAM. È richiesta una prova<br />
d’acquisto originale.<br />
LEGGE LoCaLE<br />
La presente garanzia riconosce al cliente alcuni diritti<br />
legali specifici. Il cliente potrà vantare anche altri diritti, che<br />
varieranno da stato a stato (Stati Uniti), da provincia a provincia<br />
(Canada) e da nazione a nazione nel resto del mondo.<br />
Nella misura in cui la presente garanzia non dovesse essere<br />
conforme al diritto locale, essa dovrà essere modificata in<br />
maniera da essere conforme a tale legge. In conformità a<br />
detta legge locale, si potranno applicare al cliente eventuali<br />
rinunce e limitazioni della presente garanzia. Ad esempio,<br />
alcuni stati degli Stati Uniti d’America e alcune amministrazioni<br />
governative esterne agli Stati Uniti (tra cui le province del<br />
Canada), potranno:<br />
a. Non ammettere che le rinunce e le restrizioni della presente<br />
garanzia limitino i diritti statutari del consumatore (ad es. nel<br />
Regno Unito).<br />
b. Limitare in altro modo la possibilità del produttore di applicare<br />
dette rinunce o restrizioni.<br />
LiMiTazioni DELLa rESponSaBiLiTÀ<br />
Nella misura ammessa dal diritto locale, fatta eccezione per gli<br />
obblighi stabiliti specificatamente nella presente garanzia, in<br />
nessun caso la SRAM o terze parti saranno ritenute responsa<br />
bili di eventuali danni diretti, indiretti, specifici, accidentali o<br />
consequenziali.<br />
LiMiTazioni DELLa Garanzia<br />
• La presente garanzia non si applica a prodotti che non siano<br />
stati correttamente installati e regolati secondo il relativo<br />
manuale tecnico di installazione SRAM. I manuali di installa<br />
zione SRAM sono disponibili online ai siti www.sram.com, www.<br />
rockshox.com oppure www.avidbike.com.<br />
• La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto<br />
sia stato sottoposto a modifiche.<br />
• La presente garanzia non si applica nel caso che il numero<br />
di serie o il codice di produzione siano stati deliberatamente<br />
modificati, cancellati o rimossi.<br />
• La presente garanzia non si applica a danni subiti dal prodotto<br />
a causa di uno scontro, di un urto o di uso improprio del<br />
prodotto stesso, di inosservanza delle specifiche d’uso fornite<br />
dal costruttore o di qualsiasi altra circostanza in cui il prodotto<br />
sia stato sottoposto a forze o carichi superiori a quelli per cui<br />
è stato progettato.<br />
• La presente garanzia non si applica nel caso di normale logo<br />
rio delle varie parti. Le parti comunemente soggette a logorio<br />
possono risultare danneggiate per effetto del normale utilizzo,<br />
per la mancata esecuzione della manutenzione secondo quanto<br />
indicato da SRAM e/o per la guida o l’installazione in condizioni<br />
o applicazioni diverse da quanto consigliato.<br />
pEr parTi SoGGETTE a LoGorio Si inTEnDono:<br />
Guarnizioni parapolvere/Boccole/Oring di tenuta aria/Anelli da<br />
infilare/Parti in gomma in movimento/Anelli in gomma/Bulloneria<br />
di montaggio sul retro e guarnizioni superiori/Filettature e<br />
bulloni (alluminio, titanio, magnesio o acciaio)/Tubi superiori<br />
(puntali)/Manicotti dei freni/Pattini dei freni/Catene/Pignoni/<br />
Cassette/Cavi del cambio e dei freni (interni ed esterni)/Mano<br />
pole del manubrio/Manopole del cambio/Tendicinghia/Rotori<br />
per freni a disco/Strumenti<br />
• La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo di<br />
componenti forniti da produttori diversi.<br />
• La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo di<br />
parti che non sono compatibili, adatte e/o ammesse da SRAM<br />
per essere utilizzate con i componenti SRAM.<br />
• Questa garanzia non copre i danni dovuti all’uso commerciale<br />
(noleggio).<br />
3 mm<br />
2.5 – 4 nm<br />
22 – 35 in-lbs.<br />
0° X° XX°<br />
0<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
0° X° XX°<br />
0<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
0° X° XX°<br />
0<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
0° X° XX°<br />
0<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
0° X° XX°<br />
0<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
0° X° XX°<br />
0<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
0° X° XX°<br />
0<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
0° X° XX°<br />
0<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
4<br />
E n T r E T i E n<br />
www.sram.com p/n 95-7015-004-000 rev a ©SraM Corporation, 2007<br />
<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> <strong>Flat</strong> <strong>Bar</strong> <strong>Shifter</strong>
www.sram.com p/n 95-7015-004-000 rev a ©SraM Corporation, 2007<br />
<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> <strong>Flat</strong> <strong>Bar</strong> <strong>Shifter</strong><br />
n E D E r L a n D S<br />
p o r T u G u E S E<br />
<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> versnellingshendel<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Stelschroef<br />
Schakelaar<br />
Remgreep<br />
Handgreep<br />
Manípulo de mudanças<br />
<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> para guiador recto<br />
Manual do utilizador<br />
regulador<br />
manípulo das<br />
mudanças<br />
manípulo do travão<br />
punho do<br />
guiador<br />
1 2<br />
3<br />
4<br />
C o M p a T i B i L i T E i T<br />
10-Speed <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> versnellingshendel:<br />
» Achterderailleurs:<br />
SRAM<br />
Red / Force / Rival<br />
(1:1 Aandrijfratio)<br />
9-Speed <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> versnellingshendel:<br />
» Achterderailleurs:<br />
SRAM<br />
X.0 / X9 / X7 / SX5<br />
(1:1 Aandrijfratio)<br />
C o M p a T i B i L i D a D E<br />
» Voorderailleurs:<br />
SRAM Red / Force / Rival<br />
» Voorderailleurs:<br />
SRAM & Shimano ®<br />
Manípulo de 10 mudanças <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> para guiador recto:<br />
» Mudanças de trás:<br />
SRAM<br />
Red / Force / Rival<br />
(1:1 Sistema)<br />
Manípulo de 9 mudanças <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> para guiador recto:<br />
» Mudanças de trás:<br />
SRAM<br />
X.0 / X9 / X7 / SX5<br />
(1:1 Sistema)<br />
» Mudanças da frente:<br />
SRAM Red / Force / Rival<br />
» Mudanças da frente:<br />
SRAM & Shimano ®<br />
i n S T a L L a T i E<br />
1<br />
2<br />
Schuif de versnellingshendel op het stuur en schuif daarna de remhendel op het<br />
stuur. Schuif het handvat op het stuur.<br />
L E T o p !<br />
Gebruik nooit smeermiddelen of schoonmaakmiddelen om de handgreep er<br />
gemakkelijk op te krijgen.<br />
Kies de positie voor de versnellingshendel en de remhendel die het beste bij uw<br />
ergonomische wensen past.<br />
» Draai de 5 mm zeskantige klembout aan tot een torsie van 2,5 4 Nm<br />
» Draai de klembout van de remhendel aan tot de torsiewaarde die wordt aanbevolen<br />
door de fabrikant.<br />
» Voer de kabel door de buitenkabel en de stops op het frame.<br />
» Wees zeker dat de kabel ontspannen is (zowel voor als achter de ketting op het kleinste blad<br />
schakelen).<br />
» Bevestig de kabel aan de derailleur en stel hem af zoals aangegeven in het betreffende<br />
montagevoorschrift.<br />
L E T o p !<br />
Controleer altijd of de voor en achterremgreep nog naar behoren functioneren.<br />
Als de remgreep en de shifter elkaar in de weg zitten één van beide wegdraaien.<br />
Controleer opnieuw of de rem goed werkt!<br />
i n S T a L a Ç Ã o<br />
1<br />
2<br />
Introduza o manípulo das mudanças, fazendoo deslizar pelo guiador, e, em seguida,<br />
o manípulo do travão. Coloque o punho no guiador.<br />
C u i D a D o<br />
Nunca utilize lubrificantes ou solventes para ajudar a instalar os punhos. Os<br />
punhos têm uma função de segurança axial. Devem, por isso, ser montados de<br />
forma a garantir que não escorregam do guiador.<br />
Escolha a melhor posição para os manípulos das mudanças e de travão,<br />
respeitando as suas preferências ergonómicas.<br />
» Aperte o parafuso hexagonal de 5 mm da maxila de aperto a 2,5 4 Nm.<br />
» Aperte o parafuso do aperto do manípulo do travão de acordo com as especificações<br />
do fabricante.<br />
» Passe o cabo através da bainha (bicha) e retentores (guias). Certifiquese de que o manípulo<br />
das mudanças está na posição mais baixa (mudanças da frente) ou na mais alta (mudanças<br />
de trás).<br />
» Prenda o cabo das mudanças de trás e frente aos respectivos desviadores.<br />
» Ajuste de acordo com as instruções das mudanças.<br />
1<br />
2<br />
5 mm<br />
2.5 – 4 nm<br />
22 – 35 in-lbs.<br />
C u i D a D o<br />
Verifique sempre que os travões de trás e da frente estão a funcionar<br />
correctamente. Se houver interferência entre os manípulos das mudanças e do<br />
travão, afasteos um do outro, com um movimento rotativo. Volte a verificar o<br />
funcionamento do manípulo do travão!<br />
G E B r u i K<br />
Als u de versnellingshendel een beetje inknijpt, dan<br />
schakelt u omhoog naar een zwaardere (hogere)<br />
versnelling. Als u dezelfde hendel verder inknijpt<br />
dan schakelt u maximaal drie versnellingen terug<br />
naar gemakkelijkere (lagere) versnellingen.<br />
alleen voor 10-speed: De linker versnellingshendel<br />
0 0<br />
heeft een trimfunctie voor de voorderailleur om<br />
te voorkomen dat de ketting schuurt in extreme<br />
posities. De hendel heeft drie posities: klein<br />
kettingblad, trim, en groot kettingblad. Vanuit de kleine kettingbladpositie schakelt een korte<br />
kneep naar de trimpositie en een lange kneep schakelt naar de grote kettingbladpositie. Vanuit<br />
de trimpositie schakelt een korte kneep naar het kleine kettingblad en een lange kneep schakelt<br />
naar de grote kettingbladpositie. Vanuit de grote kettingbladpositie schakelt een korte kneep<br />
naar de trimpositie. Een tweede korte kneep schakelt naar de kleine kettingbladpositie.<br />
De positie van de versnellingshendel kan oneindig vaak worden aangepast aan uw<br />
ergonomische wensen.<br />
3<br />
» Gebruik een 4 mm zeskantige moersleutel om de hoekstelschroef van de<br />
versnellingshendel los te draaien.<br />
» Gebruik de hoekmarkeringen om de versnellingshendel te plaatsen.<br />
» Gebruik een 4 mm zeskantige moersleutel om de hoekstelschroef van de<br />
versnellingshendel aan te draaien tot 2,5 Nm. (2,5 Nm).<br />
o n D E r H o u D<br />
a D v i E S<br />
Maak de shifter alleen schoon met water en een beetje zeep.<br />
De schakelaars zijn vrijwel onderhoudsvrij.<br />
Bij vragen over demontage of onderhoud gelieve u contact op te nemen met een<br />
erkende dealer bij u in de regio.<br />
u T i L i z a Ç Ã o<br />
Pressione o manípulo das mudanças ligeiramente<br />
para dentro e passe para uma mudança<br />
mais alta. Pressionando o mesmo manípulo com<br />
mais força, passa para até três mudanças mais<br />
baixas.<br />
só para 10 mudanças: O manípulo das mudanças<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
da esquerda proporcionalhe uma função<br />
intermédia, que permite à mudança da frente<br />
evitar roçar na corrente em situações extremas.<br />
O manípulo tem três posições: de prato pedaleiro<br />
0 0<br />
pequeno, intermédio ou maior. Da posição no prato pedaleiro pequeno, com um pequeno<br />
toque passa para o intermédio e, com um toque mais longo, passa para o prato maior. Do<br />
prato pedaleiro intermédio, com um pequeno toque passa para o mais pequeno e, com um<br />
toque mais longo, passa para o prato maior. Do prato pedaleiro maior, com um pequeno<br />
toque passa para o intermédio. Com um segundo toque, passa para o mais pequeno.<br />
3<br />
O manípulo das mudanças adaptase completamente às suas preferências<br />
ergonómicas.<br />
» Utilize uma chave sextavada (allen) de 4 mm, para desapertar o parafuso de regulação<br />
do ângulo do manípulo das mudanças.<br />
» Oriente o manípulo, tomando as marcas de ângulo como guia.<br />
» Utilize a mesma chave para apertar o parafuso a 2,5 Nm.<br />
M a n u T E n Ç Ã o<br />
3<br />
3 mm<br />
2.5 – 4 nm<br />
22 – 35 in-lbs.<br />
30°<br />
30°<br />
0° X° 0° X° XX°<br />
XX°<br />
C o n S E L H o<br />
Limpe o manípulo das mudanças apenas com água e sabão.<br />
Estes manípulos praticamente não requerem manutenção. Para quaisquer<br />
questões sobre métodos de desmontagem ou manutenção, contacte um fornecedor<br />
local qualificado.<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
0° X° 0° X° XX°<br />
XX°<br />
NOTES: ANMERKUNGEN: NOTES: NOTAS: NOTES: NOTE: NOTAS:<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
0° X° 0° X° XX°<br />
XX°<br />
0<br />
CLICK<br />
0<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
0° X° 0° X° XX°<br />
XX°<br />
0<br />
CLICK<br />
0<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
CLICK<br />
K a B E L v E r w i S S E L E n<br />
a D v i E S<br />
Laat de versnellingshendel op het stuur zitten.<br />
» De versnellingshendel hoeft niet geopend te worden.<br />
» Gebruik alleen nieuwe hoogwaardige binnenkabel en compressieloze buitenkabel met<br />
sluitdoppen.<br />
» Zet de versnellingshendel in versnellingspositie “1” (voorversnelling) of de hoogste versnelling<br />
(achterversnelling).<br />
» Maak de kabel los van de derailleur.<br />
» Knip de kabel 15 cm van de versnellingsstelmoer af. Gooi de oude kabel en buitenkabel weg.<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Schroef het dopje voor het verwisselen van de kabel voorzichtig met een schroevendraaier<br />
los van de kabelopening.<br />
Duw de kabel met een draaiende beweging uit de kabelopening.<br />
Voer de nieuwe kabel door de kabelopening en uit de stelschroef.<br />
Om beter te kunnen zien kan het handig zijn om de stelschroef te verwijderen.<br />
» Vervang het dopje voor het verwisselen van de kabel.<br />
» Voer de kabel door de nieuwe buitenkabel en kabeldoppen.<br />
» Bevestig de kabel aan de derailleur en stel de verdeling af volgens de aanwijzingen van de<br />
derailleur.<br />
M u D a n Ç a D E C a B o<br />
C o n S E L H o<br />
Não retire completamente o manípulo das mudanças do guiador.<br />
» Não precisa de abrir o manípulo das mudanças.<br />
» Utilize apenas cabos novos de alta qualidade e bainhas sem compressão e com<br />
protecções de topo.<br />
» Alinhe o manípulo das mudanças na posição “1” (mudanças da frente) ou na mais alta<br />
(mudanças de trás).<br />
» Solte o cabo das mudanças (desviador).<br />
» Corte o cabo a 15 cm do regulador do manípulo das mudanças. Retire os velhos cabo e<br />
bainha.<br />
4<br />
5<br />
6<br />
5<br />
Desaparafuse com cuidado a protecção da entrada do cabo.<br />
Retire o cabo da entrada, com um movimento de rotação.<br />
Introduza o novo cabo através da entrada, afastado do regulador. Pode ter vantagem<br />
em afastar o regulador, para ter melhor visibilidade.<br />
» Substitua a protecção.<br />
» Introduza o cabo na nova bainha (bicha) e retentores.<br />
» Prenda o cabo ao respectivo desviador, de acordo com as instruções das mudanças.<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
S r a M C o r p o r a T i o n G a r a n T i E<br />
rEiKwijDTE BEpErKTE GaranTiE<br />
SRAM garandeert zijn producten voor een periode van twee<br />
jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van defecten in<br />
materialen of vakmanschap. Deze garantie is alleen van toepassing<br />
op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraagbaar.<br />
Claims in het kader van deze garantie moeten worden gedaan<br />
via de verkoper waar u de fiets of het SRAMonderdeel heeft<br />
aangeschaft. Een oorspronkelijk aankoopbewijs is vereist.<br />
LoKaLE wETGEvinG<br />
Dit garantiebewijs geeft de klant specifieke juridische rechten.<br />
De klant kan daarnaast nog andere rechten hebben die van<br />
staat tot staat (VS), van provincie tot provincie (Canada) en<br />
elders in de wereld van land tot land kunnen verschillen.<br />
Voor zover deze garantie niet overeenstemt met de lokale<br />
wetgeving, wordt deze garantie beschouwd als gewijzigd<br />
teneinde consistent te zijn met dergelijke wetgeving; onder<br />
dergelijke lokale wetgeving kunnen bepaalde afwijzingen en<br />
uitsluitingen van deze garantie op de klant van toepassing<br />
zijn. Sommige staten in de Verenigde Staten van Amerika en<br />
sommige regeringen buiten de Verenigde Staten (waaronder<br />
Canada) kunnen bijvoorbeeld:<br />
a. Verhinderen dat de afwijzingen en beperkingen van dit<br />
garantiebewijs de grondwettelijke rechten van de consument<br />
beperken (bijv. in het Verenigd Koninkrijk).<br />
b. Anderszins het vermogen van een fabrikant om dergelijke<br />
uitsluitingen of beperkingen op te leggen, beperken.<br />
BEpErKTE aanSpraKELijKHEiD<br />
Voor zover toegestaan door de lokale wetgeving, met uitsluiting<br />
van de verplichtingen die specifiek in dit garantiebewijs worden<br />
aangegeven, zijn SRAM, of die producten van SRAM leveren,<br />
in geen geval aansprakelijk voor directe, indirecte, speciale,<br />
incidentele of gevolgschade.<br />
GaranTiEBEpErKinGEn<br />
• Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet juist<br />
zijn aangebracht en/of afgesteld, in overeenstemming met de<br />
respectievelijke technische installatiehandleiding van SRAM.<br />
De installatiehandleidingen van SRAM vindt u online op<br />
www.sram.com, www.rockshox.com, of www.avidbike.com.<br />
• Deze garantie is niet van toepassing als er wijzigingen zijn<br />
aangebracht aan het product.<br />
• Deze garantie is niet van toepassing wanneer het serienummer<br />
of de productiecode opzettelijk is gewijzigd, beschadigd<br />
of verwijderd.<br />
• Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt<br />
door een ongeval, een botsing of misbruik van het product,<br />
het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig<br />
ander gebruik of enige andere omstandigheid waarin het<br />
product is blootgesteld aan krachten of lasten waarvoor het<br />
niet ontworpen is.<br />
• Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage.<br />
Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage ondervinden schade<br />
als gevolg van normaal gebruik, het achterwege blijven van<br />
onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/of rijden of installeren<br />
onder omstandigheden anders dan aanbevolen.<br />
DE voLGEnDE onDErDELEn zijn onDErHEviG aan<br />
SLijTaGE:<br />
Stofafdichtingen/Kabeldoorvoeren/Luchtdichte oringen/<br />
Glijringen/Rubberen bewegende onderdelen/Schuimringen/<br />
Onderdelen montage achterschokbreker en belangrijkste<br />
afdichtingen/ Schroefdraden/bouten (aluminium, titanium,<br />
magnesium of staal)/Bovenbuizen (schuine buizen)/Rembussen/<br />
Remblokjes/Kettingen/Kettingwielen/Cassettes/Versnellings en<br />
remkabels<br />
(binnenste en buitenste)/Handvaten/Versnellingsgrepen/Steunwielen/Rotoren<br />
schijfremmen/Gereedschap<br />
• Deze garantie dekt geen schade als gevolg van het gebruik<br />
van onderdelen van andere fabrikanten.<br />
• Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door het<br />
gebruik van onderdelen die niet compatibel, niet geschikt<br />
en/of niet door SRAM geautoriseerd zijn voor gebruik met<br />
SRAMcomponenten.<br />
• Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van commercieel<br />
gebruik (verhuur).<br />
G a r a n T i a D a S r a M C o r p o r a T i o n<br />
ÂMBiTo DE GaranTia LiMiTaDa<br />
A SRAM Corporation dá garantia quanto à não existência de<br />
defeitos de material ou de fabrico, pelo prazo de dois anos a<br />
contar da data de compra. Esta garantia só se aplica ao dono<br />
original e não pode ser transferida. As reclamações no seu<br />
âmbito têm de ser feitas através do revendedor onde a bicicleta<br />
ou o componente SRAM foi adquirido. É exigido o comprovativo<br />
de compra.<br />
LEGiSLaÇÃo LoCaL<br />
Esta garantia dá ao cliente direitos legais específicos. O cliente<br />
pode ainda ter outros direitos, que variam de um Estado para o<br />
outro dentro dos EUA, de uma província para a outra dentro do<br />
Canadá, e de um país para o outro em todo o mundo.<br />
Nos aspectos em que esta declaração de garantia não esteja<br />
em consonância com as leis locais, deve ser considerada<br />
modificada de modo a tornarse coerente com elas, fazendo<br />
algumas denegações e limitações aplicarse ao cliente. Por<br />
exemplo, em alguns Estados dos EUA, bem como alguns países<br />
(incluindo províncias do Canadá):<br />
a. Impedem as denegações e as limitações incluídas nesta declaração<br />
de limitar os direitos estatuídos para os consumidores<br />
(por exemplo, no Reino Unido).<br />
b. Aliás, restringem igualmente a capacidade do fabricante<br />
impor tais denegações ou limitações.<br />
LiMiTaÇõES DE arBíTrio<br />
Dentro das limitações consagradas pelas leis locais, excepto no<br />
que se refere às obrigações especificamente apontadas nesta<br />
declaração de garantia, não pode, em caso algum, a SRAM ou<br />
seus fornecedores terceiros ser responsabilizados por danos<br />
directos, indirectos, especiais, ocasionais ou consequenciais.<br />
LiMiTaÇõES DE GaranTia<br />
• Esta garantia não se aplica a produtos que não tenham sido<br />
correctamente instalados e regulados de acordo com os respectivos<br />
manuais de instalação técnica da SRAM. Os manuais<br />
de instalação da SRAM encontramse online, em www.sram.<br />
com ou www.rockshox.com.<br />
• Esta garantia não se aplica quando o produto tiver sofrido<br />
modificações.<br />
• Esta garantia não se aplica quando o número de série ou o<br />
código de produção tiverem sido deliberadamente alterados,<br />
distorcidos ou removidos.<br />
• Esta garantia não se aplica a danos causados ao produto por<br />
colisões, pancadas, utilização abusiva do produto, desrespeito<br />
pelas especificações de uso do fabricante, nem qualquer outra<br />
circunstância em que o produto tenha sido submetido a forças<br />
ou cargas para além daquelas para que foi projectado.<br />
• Esta garantia não se aplica ao normal desgaste e esforço.<br />
Peças de desgaste e esforço deterioramse em consequência<br />
do uso normal, falta da manutenção recomendada pela SRAM<br />
e/ou condução ou instalação em condições ou aplicações<br />
diferentes das recomendadas.<br />
SÃo pEÇaS iDEnTiFiCaDaS CoMo DE DESGaSTE E uSo:<br />
Selos de poeira/Buchas/Anilhas vedantes de ar/Anilhas<br />
deslizantes/Peças amovíveis em borracha/Anéis de<br />
espuma/Principais juntas vedantes e material de/fixação de<br />
amortecedores traseiros/Tubos superiores (varões)/Roscas<br />
e parafusos (alumínio, titânio, magnésio ou aço)/Mangas de<br />
travão/Pastilhas de travão/Correntes/Segmentos/Cassetes/Cabos<br />
de mudanças e de travão (interiores e exteriores)/Punhos<br />
do guiador/Manípulo das mudanças/Volantes de jockey/Rotores<br />
de travão de disco/Ferramentas<br />
• Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de<br />
peças de diferentes fabricantes.<br />
• Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de<br />
peças que não são compatíveis, adequadas e/ou autorizadas<br />
pela SRAM como podendo ser conjugadas com componentes<br />
da SRAM.<br />
• Esta garantia não cobrirá os danos resultando do uso<br />
comercial (do rental).<br />
EuropEan HEaDquarTErS<br />
Amersfoort, The Netherlands<br />
aSian HEaDquarTErS<br />
Taichung, Taiwan<br />
SRAM Europe<br />
Basicweg 12D<br />
3821 BR Amersfoort<br />
SRAM Taiwan<br />
No. 15988 Chung Shan Road<br />
worLD HEaDquarTErS<br />
Chicago, Illinois U.S.A.<br />
SRAM Corporation<br />
1333 North Kingsbury, 4th floor<br />
Chicago, Illinois 60622<br />
The Netherlands<br />
Shen Kang Hsiang, Taichung<br />
County 429 · Taiwan