20.11.2012 Views

Double Tap Flat Bar Shifter - Sram

Double Tap Flat Bar Shifter - Sram

Double Tap Flat Bar Shifter - Sram

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

» Schaltwerke:<br />

SRAM<br />

Red / Force / Rival<br />

(1:1 Übersetzung)<br />

» Umwerfer:<br />

SRAM Red / Force / Rival<br />

Manette de dérailleur <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong><br />

pour cintre plat<br />

Guide de l'utilisateur<br />

Slide shifter onto handlebar, and then slide on brake lever. Slide the handlebar grip<br />

onto the handlebar.<br />

C a u T i o n<br />

Never use lubricants or solvents to install handlebar grips. Handlebar grips provide<br />

an axial safety function. For this reason, they should be mounted in such a way as to<br />

make sure they do not slip off the handlebar.<br />

Choose the best shifter and brake lever position for your ergonomic needs.<br />

» Tighten the 5 mm hex clamp bolt to 22 – 35 in.lbs. (2.5 – 4 Nm).<br />

» Tighten the brake lever clamp bolt to the manufacturer's recommended torque specification.<br />

» Feed the cable through the cable housing and stops. Make sure the shifter is in the fully<br />

released position (lowest gear position (front shifter) or the highest gear number (rear<br />

shifter)).<br />

» Attach the front/rear shifter cable to the front/rear derailleur.<br />

» Adjust indexing per derailleur instructions.<br />

C a u T i o n<br />

Always check the front and rear brake levers for proper operation. If there is interfe­<br />

rence between a shifter and a brake lever, rotate one out of the way. Check for proper<br />

brake lever operation again!<br />

Lenkergriff<br />

Bremshebel<br />

Schalter<br />

Einstell­<br />

schraube<br />

Poignée<br />

Levier de<br />

frein<br />

Manette<br />

<strong>Bar</strong>illet<br />

de réglage<br />

Puño del<br />

manillar<br />

Maneta de<br />

freno<br />

Mando<br />

Tensor<br />

Manopola<br />

fissa<br />

Leva freno<br />

Comando<br />

Rego­<br />

latore<br />

handlebar<br />

grip<br />

brake lever<br />

shifter<br />

barrel<br />

adjuster<br />

E n G L i S H<br />

5 mm<br />

2.5 – 4 nm<br />

22 – 35 in-lbs.<br />

5<br />

3<br />

2<br />

1 4<br />

30°<br />

30°<br />

6<br />

D E u T S C H<br />

F r a n Ç a i S<br />

E S p a Ñ o L<br />

i T a L i a n o<br />

<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> <strong>Flat</strong> <strong>Bar</strong> <strong>Shifter</strong><br />

user Manual<br />

<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> Flachschalthebel<br />

Bedienungsanleitung<br />

Cambio de manillar plano<br />

<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong><br />

Manual de usuario<br />

Cambio a barra piatta <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong><br />

Manuale per l’utente<br />

M a i n T E n a n C E<br />

a D v i C E<br />

Clean the shifter using only water and mild soap.<br />

These shifters are nearly maintenance free. For any questions<br />

regarding methods of disassembly or maintenance, please contact your qualified<br />

local dealer.<br />

i n S T a L L a T i o n<br />

C o M p a T i B i L i T y<br />

» Rear derailleurs:<br />

SRAM<br />

Red / Force / Rival<br />

(1:1 Actuation Ratio)<br />

» Front derailleurs:<br />

SRAM Red / Force / Rival<br />

10-Speed <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> <strong>Flat</strong> <strong>Bar</strong> <strong>Shifter</strong>:<br />

» Rear derailleurs:<br />

SRAM<br />

X.0 / X­9 / X­7 / SX5<br />

(1:1 Actuation Ratio)<br />

» Front derailleurs:<br />

SRAM & Shimano ®<br />

9-Speed <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> <strong>Flat</strong> <strong>Bar</strong> <strong>Shifter</strong>:<br />

a D v i C E<br />

Leave the shifter on the handlebar.<br />

» The shifter does not need to be opened.<br />

» Use only new, high quality cable and compressionless cable housing with end caps.<br />

» Line­up the shifter in gear position “1“ (front shifter) or the highest gear number (rear shifter).<br />

» Detach the cable from the derailleur.<br />

» Cut the cable off 6" (15 cm) from the shifter barrel adjuster. Discard the old cable and cable<br />

housing.<br />

Carefully unscrew cable change cap from cable entry with a screwdriver.<br />

Push cable out of the cable entry with rotating movement.<br />

Feed the new cable through the cable entry and out of the barrel adjuster.<br />

It may be helpful to remove the barrel adjuster for better visibility.<br />

» Replace cable change cap.<br />

» Feed the cable through the new cable housing and cable stops.<br />

» Attach the cable to the derailleur and adjust indexing per derailleur instructions.<br />

4<br />

6<br />

C a B L E C H a n G E<br />

5<br />

2<br />

1<br />

Push the shift lever inward slightly and an upshift<br />

to a harder (higher) gear is initiated.Push the same<br />

lever farther inward and you’re shifting up to three<br />

shifts to easier (lower) gears.<br />

10 speed only: The left hand shifter offers a trim<br />

function for the front derailleur to avoid chain rub<br />

in extreme positions. The lever has three positions:<br />

small chainring, trim, and large chainring. From the<br />

small chainring position, a short throw changes to<br />

the trim position, a long throw changes to the large<br />

chainring position. From the trim position, a short throw releases to the small chainring, and a<br />

long throw shifts to the large chainring position. From the large chainring position, a short throw<br />

shifts to the trim position. A second short throw will shift to the small chainring position.<br />

The shift lever orientation is infinitely adjustable for your ergonomic needs.<br />

» Use a 4 mm hex wrench to loosen the shift lever angle adjustment screw.<br />

» Position the shift lever using the angle markings as a guide.<br />

» Use a 4 mm hex wrench to torque the shift lever angle adjustment screw to 22 in­lbs. (2.5<br />

Nm).<br />

u S E<br />

0° X° XX°<br />

0<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

0° X° XX°<br />

0<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

3<br />

Wenn Sie den Schalthebel etwas nach innen<br />

bewegen, schalten Sie in einen schwereren<br />

(höheren) Gang. Wenn Sie den Schalthebel noch<br />

weiter nach innen bewegen, findet eine Schaltung<br />

in bis zu drei leichtere (niedrigere) Gänge statt.<br />

nur bei 10 -gang-schaltung: Der linke Schalthebel<br />

verfügt über eine Trim­Funktion für den Umwerfer,<br />

um in extremen Positionen Kettenschleifen<br />

zu vermeiden. Es stehen drei Hebelstellungen<br />

zur Auswahl: Position für das kleine Kettenblatt, Trim­Position und Position für das große<br />

Kettenblatt. Aus der Position für das kleine Kettenblatt wechselt der Schalter in die Trim­<br />

Position, wenn er leicht gelöst wird, bzw. in die Position für das große Kettenblatt, wenn er<br />

stark gelöst wird. Aus der Trim­Position wechselt der Schalter in die Position für das kleine<br />

Kettenblatt, wenn er leicht gelöst wird, bzw. in die Position für das große Kettenblatt, wenn er<br />

stark gelöst wird. Aus der Position für das große Kettenblatt wechselt der Schalter in die Trim­<br />

Position, wenn er leicht gelöst wird. Durch weiteres leichtes Lösen wechselt der Schalter in die<br />

Position für das kleine Kettenblatt.<br />

Die Ausrichtung des Schalthebels kann genau an Ihre ergonomischen Anforderungen<br />

angepasst werden.<br />

» Lösen Sie die Winkelregulierschraube des Schalthebels mit einem 4­mm­Inbusschlüssel.<br />

» Stellen Sie den Schalthebel anhand der Winkelmarkierungen ein.<br />

» Ziehen Sie die Winkelregulierschraube des Schalthebels mit dem 4­mm­Inbusschlüssel mit<br />

2,5 Nm wieder fest.<br />

w a r T u n G<br />

H i n w E i S<br />

Reinigen Sie die Schalter nur mit Wasser und milder Seife.<br />

Die Schalter sind nahezu wartungsfrei. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten<br />

Fachhändler, falls ein Schalter zerlegt werden soll.<br />

Schieben Sie zuerst den Schalthebel und dann den Bremshebel auf den Lenker.<br />

Schieben Sie den Lenkergriff auf den Lenker.<br />

a C H T u n G<br />

Lenkergriff nicht mit Hilfe von Schmieröl oder Lösungsmitteln montieren. Sie sind<br />

sicherheitsrelevant und dürfen sich nicht vom Lenker lösen.<br />

Montieren Sie den Schalthebel und den Bremshebel in der für Sie ergonomischen<br />

Position.<br />

» Ziehen Sie die 5­mm­Inbusklemmschraube mit 2,5 ­ 4,0 Nm fest.<br />

» Ziehen Sie die Bremshebelklemmschraube mit dem vom Hersteller empfohlenen<br />

Drehmoment fest.<br />

» Führen Sie den Schaltzug durch die Außenhülle und die Zuganschläger. Stellen Sie sicher,<br />

daß der Schalter entspannt ist (kleinste Gangposition am vorderen Schalter und höchste<br />

Gangposition am hinteren Schalter).<br />

» Befestigen Sie den vorderen/hinteren Schaltzug am vorderen/hinteren Umwerfer.<br />

» Stimmen Sie die Indexeinstellung gemäß der Angaben des Umwerfer bzw.<br />

Schaltwerkherstellers ab.<br />

a C H T u n G<br />

Bevor Sie losfahren, versichern Sie sich immer, dass die Vorder­und Hinterbremsen<br />

einwandfrei funktionieren. Falls sich Bremshebel und Schalter gegenseitig beein­<br />

trächtigen, drehen Sie einen der beiden in eine andere Position. Überprüfen Sie die<br />

Funktion der Bremsen noch einmal!<br />

K o M p a T i B i L i T Ä T v E r w E n D u n G<br />

10-Gang <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> Flachschalthebel:<br />

» Schaltwerke:<br />

SRAM<br />

X.0 / X­9 / X­7 / SX5<br />

(1:1 Übersetzung)<br />

» Umwerfer:<br />

SRAM & Shimano ®<br />

9-Speed <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> Flachschalthebel:<br />

H i n w E i S<br />

Belassen Sie den Schalthebel am Lenker.<br />

» Der Schalthebel braucht nicht geöffnet zu werden.<br />

» Verwenden Sie nur neue Qualitätszüge und kompressionsfreie Außenhüllen mit Endkappen.<br />

» Stellen Sie den Schalthebel auf die Schaltposition „1” (Schalthebel vorne) bzw. auf die Positi­<br />

on für den höchsten Gang (Schalthebel hinten) ein.<br />

» Lösen Sie den Zug vom Umwerfer.<br />

» Kürzen Sie den Zug auf eine Länge von 15 cm von der Zugeinstellschraube des Schalthebels<br />

ausgehend. Entsorgen Sie den alten Zug und die alte Außenhülle.<br />

Lösen Sie vorsichtig mit einem Schraubenzieher die Abdeckkappe von der Zugeinfüh­<br />

rung.<br />

Schieben Sie den Zug unter leichten Drehbewegungen aus der Zugeinführung heraus.<br />

Führen Sie den neuen Zug durch die Zugeinführung und aus dem<br />

Zugspannungseinsteler heraus. Es kann hilfreich sein, den Zugspannungseinsteller zu<br />

entfernen, um den Zug besser sehen zu können.<br />

» Tauschen Sie die Abdeckkappe aus.<br />

» Führen Sie den Zug durch die neue Außenhülle und die Zuganschläger.<br />

» Befestigen Sie den Schaltzug am Umwerfer bzw. am Schaltwerk, und stimmen Sie die<br />

Indexeinstellung gemäß der Angaben des Umwerfer­ bzw. Schaltwerkherstellers ab.<br />

6<br />

a u S T a u S C H D E r z Ü G E<br />

5<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Pousser légèrement vers l'intérieur sur la manette<br />

du dérailleur pour passer à une vitesse supérieure<br />

(plus dure). Pousser plus loin vers l'intérieur sur la<br />

même manette pour passer jusqu'à trois vitesses<br />

inférieures (plus faciles).<br />

10 vitesses uniquement : La manette du dérailleurs<br />

de gauche permet d'ajuster le dérailleur avant pour<br />

éviter que la chaîne ne frotte dans les positions<br />

extrêmes du dérailleur. La manette dispose de<br />

trois positions : petit plateau, ajustement, grand<br />

plateau. Quand la chaîne se trouve sur le petit plateau, une petite poussée sur la manette met<br />

le dérailleur en position d'ajustement. Une poussée plus longue fait passer le dérailleur sur le<br />

grand plateau. Depuis la position d'ajustement, une petite poussée permet de faire passer le<br />

dérailleur sur le petit plateau et une longue poussée le fait passer sur le grand plateau. Depuis<br />

la position sur le grand plateau, une petite poussée sur la manette met le dérailleur en position<br />

d'ajustement. Une deuxième petite poussée permet de faire passer le dérailleur sur le petit<br />

plateau.<br />

L'orientation de la manette de dérailleur peut être ajustée à l'infini pour l'adapter à vos<br />

besoins ergonomiques.<br />

» Avec une clé Allen de 4 mm, desserrer la vis de réglage de l'angle de la manette de<br />

dérailleur.<br />

» Positionner la manette de dérailleur en vous aidant des repères angulaires notés.<br />

» Avec une clé Allen de 4 mm, serrer la vis de réglage de l'angle de la manette de dérailleur au<br />

couple de 2,5 Nm.<br />

C o n S E i L S<br />

Nettoyer le manette uniquement à l’eau et avec du savon doux.<br />

Ces manettes sont faciles d’entretien. Si vous avez des questions<br />

concernant le démontage et l’entretien, n’hésitez pas à contacter votre vendeur.<br />

M o n T a G E<br />

Glisser la manette sur le cintre puis glisser le levier de frein. Glisser la poignée sur le<br />

cintre.<br />

a T T En T i o n<br />

Positionner la poignée sur le guidon. Certains solvants, lubrifiants ou produits<br />

nettoyants peuvent endommager les poignées!<br />

Positionner la manette de dérailleur et le levier de frein pour les ajuster<br />

ergonomiquement à votre main.<br />

» Serrer le boulon 6 pans creux de 5 mm du collier de serrage à un couple de 2,5 ­ 4 Nm.<br />

» Serrez le boulon du collier de serrage du levier de frein en respectant les valeurs de couple<br />

recommandées par le fabricant.<br />

» Mettre le câble dans la nouvelle gaine et les guides câble. Mettre la manette en la plus petite<br />

position sur la manette avant ou la plus grande position pour la manette l’arrière.<br />

» Fixer le câble de la manette avant/arrière au dérailleur avant/arrière.<br />

» Régler l’indexation en suivant les instructions concernant le dérailleur.<br />

a T T E n T i o n<br />

Toujours vérifier le bon fonctionnement des leviers de frein avant et arrière. Si il y a<br />

une interférence entre la manette et le levier de frein, déplacer l’un ou l’autre des<br />

éléments. Vérifier une seconde fois le bon fonctionnement du levier de frein.<br />

C o M p a T i B i L i T É<br />

» Dérailleurs arrières :<br />

SRAM<br />

Red / Force / Rival<br />

(Rapport d'activation 1:1)<br />

» Dérailleurs avants :<br />

SRAM Red / Force / Rival<br />

M o D E D ' E M p L o i<br />

Manette de dérailleur 10 vitesses <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> pour cintre plat :<br />

» Dérailleurs arrières :<br />

SRAM<br />

X.0 / X­9 / X­7 / SX5<br />

(Rapport d'activation 1:1)<br />

» Dérailleurs avants :<br />

SRAM & Shimano ®<br />

Manette de dérailleur 9 vitesses <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> pour cintre plat :<br />

C o n S E i L S<br />

Laissez la manette de changement de vitesse sur le guidon.<br />

» La manette de changement de vitesse n’a pas besoin d’être ouverte.<br />

» Utilisez uniquement la qualité supérieure pour vos nouveaux câbles et vos nouvelles gaines<br />

sans compression avec arrêts.<br />

» Assurez­vous que la manette de changement de vitesse est sur la position de la vitesse « 1 »<br />

(dérailleur avant) et sur la vitesse la plus haute pour le dérailleur arrière.<br />

» Détachez le câble du dérailleur.<br />

» Coupez le câble à 15 cm du barillet de réglage de la manette de changement de vitesse. Jetez<br />

le vieux câble et sa gaine.<br />

Dévissez avec précaution l’arrêt du câble à changer à l’entrée du câble avec un<br />

tournevis.<br />

Poussez le câble hors de la gaine en le faisant pivoter.<br />

Enfilez le nouveau câble dans l’entrée et la sortie du barillet de réglage.<br />

Il peut s’avérer utile de déposer le barillet de réglage pour une meilleure visibilité.<br />

» Remettez le capuchon en place.<br />

» Enfilez le câble dans la nouvelle gaine et ses arrêts.<br />

» Attachez le câble au dérailleur et ajustez l’indexation en suivant les instructions fournies avec<br />

le dérailleur.<br />

4<br />

6<br />

C H a n G E M E n T D u C Â B L E<br />

5<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Presionando ligeramente la palanca de cambio<br />

hacia dentro, se iniciará el cambio a una marcha<br />

más dura (más alta). Presionando la misma palanca<br />

más a fondo, podrá cambiar a una marcha más baja<br />

(hasta tres posiciones).<br />

sólo en el modelo de 10 velocidades: La palanca de<br />

cambio para el lado izquierdo incorpora una fun­<br />

ción de orientación de la cadena para el cambiador<br />

delantero que evita que la cadena roce en las posi­<br />

ciones extremas. Hay tres posiciones de ajuste de<br />

la palanca: plato pequeño, orientación de la cadena, y plato grande. Desde la posición del plato<br />

pequeño, una breve presión cambia a la posición de orientación de la cadena, y una presión<br />

más prolongada cambia a la posición del plato grande. Desde la posición de orientación de<br />

la cadena, una presión breve cambia al plato pequeño, y una presión más prolongada cambia<br />

al plato grande. Desde la posición del plato grande, basta con una breve presión para que se<br />

produzca el cambio a la posición de orientación de la cadena. Una segunda presión breve pro­<br />

ducirá el cambio a la posición del plato pequeño.<br />

La orientación de la palanca de cambio puede ajustarse con absoluta libertad a gusto<br />

del usuario.<br />

» Utilice una llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo de ajuste del ángulo de la palanca de<br />

cambio.<br />

» Coloque la palanca de cambio utilizando las marcas angulares como guía.<br />

» Utilice una llave Allen de 4 mm para apretar el tornillo de ajuste de ángulo de la palanca de<br />

cambios con un par de 2,5 Nm.<br />

M a n T E n i M i n E n T o<br />

a v i S o<br />

Limpie todas las partes del mando usando sólo agua y un jabón suave.<br />

Este tipo de cambios no requieren prácticamente mantenimiento. Para cualquier<br />

consulta relacionada con el desmontaje o el mantenimiento, póngase en contacto con<br />

su concesionario local autorizado.<br />

i n S T a L a C i Ó n<br />

Inserte la palanca de cambio en el manillar, y a continuación la maneta de freno.<br />

Inserte la empuñadura en el manillar.<br />

a T E n C i Ó n<br />

No utilice nunca lubricantes ni solventes para instalar las empuñaduras. Las<br />

empuñaduras proporcionan una función de seguridad axial. Por tal motivo, deben<br />

instalarse de manera que no se salgan del manillar.<br />

Escoja la posición que le resulte más cómoda para la palanca de cambio y la maneta<br />

de freno.<br />

» Apriete el tornillo hexagonal de 5 mm de la abrazadera con un par de entre 2,5 y 4 Nm.<br />

» Apriete el tornillo de la abrazadera de la maneta de freno según el par recomendado en las<br />

especificaciones del fabricante.<br />

» Pasar el cable a través de la funda y los correspondientes topes del cable.<br />

» Asegurar de que la palanca de cambio esté en la posición completamente suelta (posición<br />

de engranaje más bajo [delantero] o el número de engranaje más alto [posterior]).<br />

» Dajetar el cable al desviador delantero/cambio trasero y ajustar indexado siguiendo las<br />

instrucciones del fabricante del cambiador.<br />

a T E n C i Ó n<br />

Comprobar siempre el funcionamiento de las manetas de freno para un correcto uso.<br />

Si hay alguna interferencia entre el mando de cambio y la maneta de freno, girar uno<br />

de ellos hasta que no se estorben. Comprobar después nuevamente el sistema de<br />

frenado.<br />

C o M p a T i B i L i D a D<br />

» Cambiadores traseros:<br />

SRAM<br />

Red / Force / Rival<br />

(Relación 1:1)<br />

» Cambiadores delanteros:<br />

SRAM Red / Force / Rival<br />

u S o<br />

Cambio de manillar plano <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> de 10 velocidades:<br />

» Cambiadores traseros:<br />

SRAM<br />

X.0 / X­9 / X­7 / SX5<br />

(Relación 1:1)<br />

» Cambiadores delanteros:<br />

SRAM y Shimano ®<br />

Cambio de manillar plano <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> de 9 velocidades:<br />

C o n S E j o<br />

Deje la palanca de cambio en el manillar.<br />

» No es necesario abrir el cambiador.<br />

» Utilice sólo cables nuevos de alta calidad y vainas de cable sin compresión con tapones en<br />

los extremos.<br />

» Alinee la palanca de cambio en la posición de marcha “1” (cambiador delantero) o en el<br />

número de marcha más alto (cambiador trasero).<br />

» Desenganche el cable del cambiador.<br />

» Corte 15 cm de cable desde el tambor ajustador de la palanca de cambio. Tire el cable y la<br />

vaina usados.<br />

Desenrosque con cuidado el tapón de cambio del cable del punto de entrada del cable,<br />

utilizando un destornillador.<br />

Tire del cable para sacarlo por el punto de entrada, con un movimiento giratorio.<br />

Inserte el nuevo cable a través del punto de entrada del cable, y saliendo por el tambor<br />

ajustador. Quizás le interese quitar el tambor ajustador para conseguir mejor visibilidad.<br />

» Vuelva a colocar el tapón del cable del cambio.<br />

» Inserte el cable por la nueva vaina de cable y los nuevos topes.<br />

» Enganche el cable al cambiador y ajuste la indexación según se indica en las<br />

instrucciones del cambiador.<br />

4<br />

6<br />

S u S T i T u C i Ó n D E L C a B L E<br />

5<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Spingere la leva del cambio leggermente verso<br />

l’interno; è avviato un cambio alla marcia superiore<br />

con una marcia più dura (più alta). Spingendo la<br />

stessa leva ulteriormente verso l’interno si cambia­<br />

no fino a tre marce con marce più facili (più basse).<br />

solo a 10 velocità: Il cambio sinistro offre una<br />

funzione di taglio per il deragliatore anteriore per<br />

evitare lo sfregamento della catena in posizioni<br />

estreme. La leva ha tre posizioni: corona dentata<br />

piccola, taglio e corona dentata grande. Dalla<br />

posizione della corona dentata piccola, una breve corsa passa alla posizione di taglio, una<br />

corsa lunga passa alla posizione della corona dentata grande. Dalla posizione di taglio, una<br />

breve corsa rilascia alla corona dentata piccola e una corsa lunga passa alla posizione della<br />

corona dentata grande. Dalla posizione della corona dentata grande, una corsa breve passa<br />

alla posizione di taglio. Una seconda corsa breve passa alla posizione della corona dentata<br />

piccola.<br />

L’orientamento della leva del cambio è regolabile infinitamente in base alle proprie<br />

esigenze ergonomiche.<br />

» Utilizzare una chiave esagonale da 4 mm per allentare la vite di regolazione dell’angolo della<br />

leva del cambio.<br />

» Posizionare la leva del cambio utilizzando i contrassegni angolari come guida.<br />

» Utilizzare una chiave esagonale da 4 mm per stringere la vite di regolazione dell’angolo della<br />

leva del cambio a 2,5 Nm.<br />

M a n u T E n z i o n E<br />

a v v i S o<br />

Pulire tutte le parti del comando usando solo acqua e sapone. Questi comandi<br />

richiedono pochi interventi di manutenzione. Per qualsiasi domanda relativa ai metodi<br />

di smontaggio o manutenzione, contattare il rivenditore locale abilitato.<br />

i n S T a L L a z i o n E<br />

Fare scivolare il cambio sul manubrio, quindi farlo scivolare sulla leva del freno. Fare<br />

scorrere la manopola del manubrio sul manubrio.<br />

a T T E n z i o n E<br />

Per installare le manopole non usare mai lubrificanti o solventi. Le manopole fornisco­<br />

no sicurezza assiale. Per questo motivo montarle in modo da evitare che scivolino fuori<br />

dal manubrio.<br />

Scegliere la migliore posizione di cambio e leva del freno per le proprie esigenze ergono­<br />

miche.<br />

» Serrare il bullone esagonale di bloccaggio da 5 mm a 2,5 – 4 Nm<br />

» Serrare il bullone di bloccaggio della leva del freno secondo le specifiche di coppia<br />

consigliate dal produttore.<br />

» Infilare il cavo attraverso la guaina e nei passanti sul telaio. Assicurarsi che il comando sia<br />

nella posizione di riposo (ingranaggio più basso (comando anteriore) numero di ingranaggio<br />

più alto (comando posteriore)).<br />

» Agganciare il cavo al deragliatore e al cambio.<br />

» Regolare l'indicizzazione seguendo le istruzioni relative.<br />

a T T E n z i o n E<br />

Assicurarsi che le leve freno siano correttamente installate e<br />

fissate. Se ci sono interferenze tra il corpo del comando e quello della leva freno<br />

procedere alla rotazione di uno dei due. Controllare nuovamente il funzionamento delle<br />

leve freno.<br />

C o M p a T i B i L i T À<br />

» Deragliatori posteriori:<br />

SRAM<br />

Red / Force / Rival<br />

(Rapporto di attuazione 1:1)<br />

» Deragliatori anteriori:<br />

SRAM Red / Force / Rival<br />

u S o<br />

Cambio a barra piatta <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> a 10 velocità:<br />

» Deragliatori posteriori:<br />

SRAM<br />

X.0 / X­9 / X­7 / SX5<br />

(Rapporto di attuazione 1:1)<br />

» Deragliatori anteriori:<br />

SRAM e Shimano ®<br />

Cambio a barra piatta <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> a 9 velocità:<br />

C o n S i G L i o<br />

Lasciare il cambio sul manubrio.<br />

» Non è necessario che il cambio sia aperto.<br />

» Utilizzare solo un cavo nuovo di elevata qualità e un alloggiamento del cavo senza<br />

compressione con cappucci terminali.<br />

» Allineare il cambio nella posizione della marcia “1” (cambio anteriore) o al numero di<br />

ingranaggi massimo (cambio posteriore).<br />

» Staccare il cavo dal deragliatore.<br />

» Tagliare il cavo a 15 cm dal barilotto di regolazione del cambio. Scartare il cavo e<br />

l’alloggiamento del cavo precedenti.<br />

Svitare con cura il cappuccio di cambio del cavo dall’ingresso del cavo con un<br />

cacciavite.<br />

Spingere il cavo fino ad estrarlo dall’ingresso del cavo con un movimento rotatorio.<br />

Inserire il nuovo cavo attraverso l’ingresso del cavo e farlo fuoriuscire dal barilotto di<br />

regolazione. Potrebbe essere utile rimuovere il barilotto di regolazione per migliorare la<br />

visibilità.<br />

» Riposizionare il cappuccio di cambio del cavo.<br />

» Far passare il cavo attraverso il nuovo alloggiamento del cavo e i fermi del cavo.<br />

» Fissare il cavo sul deragliatore e regolare la graduazione in base alle istruzioni del<br />

deragliatore.<br />

4<br />

6<br />

C a M B i o D E L C a v o<br />

5<br />

2<br />

1<br />

3<br />

S r a M C o r p o r a T i o n w a r r a n T y<br />

ExTEnT oF LiMiTED warranTy<br />

SRAM warrants its products to be free from defects in materials<br />

or workmanship for a period of two years after original<br />

purchase. This warranty only applies to the original owner and<br />

is not transferable. Claims under this warranty must be made<br />

through the retailer where the bicycle or the SRAM component<br />

was purchased. Original proof of purchase is required.<br />

LoCaL Law<br />

This warranty statement gives the customer specific legal<br />

rights. The customer may also have other rights which vary from<br />

state to state (USA), from province to province (Canada), and<br />

from country to country elsewhere in the world.<br />

To the extent that this warranty statement is inconsistent<br />

with the local law, this warranty shall be deemed modified<br />

to be consistent with such law, under such local law, certain<br />

disclaimers and limitations of this warranty statement may apply<br />

to the customer. For example, some states in the United States<br />

of America, as well as some governments outside of the United<br />

States (including provinces in Canada) may:<br />

a. Preclude the disclaimers and limitations of this warranty<br />

statement from limiting the statutory rights of the consumer (e.g.<br />

United Kingdom).<br />

b. Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce<br />

such disclaimers or limitations.<br />

LiMiTaTionS oF LiaBiLiTy<br />

To the extent allowed by local law, except for the obligations<br />

specifically set forth in this warranty statement, In no event<br />

shall SRAM or its third­party suppliers be liable for direct,<br />

indirect, special, incidental, or consequential damages.<br />

LiMiTaTionS oF warranTy<br />

• This warranty does not apply to products that have been<br />

incorrectly installed and/or adjusted according to the respective<br />

SRAM technical installation manual. The SRAM installation<br />

manuals can be found online at www.sram.com,<br />

www.rockshox.com or www.avidbike.com.<br />

• This warranty does not apply when the product has been<br />

modified.<br />

• This warranty does not apply when the serial number or<br />

production code has been deliberately altered, defaced or<br />

removed.<br />

• This warranty does not apply to damage to the product caused<br />

by a crash, impact, abuse of the product, non­compliance with<br />

manufacturer’s specifications of usage or any other circum­<br />

stances in which the product has been subjected to forces or<br />

loads beyond its design.<br />

• This warranty does not apply to normal wear and tear. Wear<br />

and tear parts are subject to damage as a result of normal use,<br />

failure to service according to SRAM recommendations and/or<br />

riding or installation in conditions or applications other than<br />

recommended.<br />

wEar anD TEar parTS arE iDEnTiFiED aS:<br />

Dust seals/Bushings/Air sealing o­rings/Glide rings/Rubber<br />

moving parts/Foam rings/Rear shock mounting hardware and<br />

main seals/Stripped threads and bolts (aluminum,titanium,<br />

magnesium or steel)/Upper tubes (stanchions)/Brake slee­<br />

ves/Brake pads/Chains/Sprockets/Cassettes/<strong>Shifter</strong> and brake<br />

cables (inner and outer)/Handlebar grips/<strong>Shifter</strong> grips/Jockey<br />

wheels/Disc brake rotors/Tools<br />

• This warranty shall not cover damages caused by the use of<br />

parts of different manufacturers.<br />

• This warranty shall not cover damages caused by the use of<br />

parts that are not compatible, suitable and/or authorized by<br />

SRAM for use with SRAM components.<br />

• This warranty shall not cover damages resulting from<br />

commercial (rental) use.<br />

M o n T a G E<br />

G a r a n T i E D E S r a M<br />

ÉTEnDuE DE La GaranTiE<br />

SRAM Corporation garantit que ses produits sont exempts de<br />

défauts de matières premières ou de vices de fabrication pour<br />

une durée d e deux ans à compter de la date d’achat originale.<br />

Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine et<br />

n’est pas transmissible. Les réclamations sous cette garantie<br />

doivent être adressées au magasin où le vélo ou la pièce SRAM<br />

a été acheté(e). Une preuve d’achat originale sera exigée.<br />

LÉGiSLaTion LoCaLE<br />

La présente garantie confère à l’acheteur des droits juridiques<br />

spécifiques. Il se peut également qu’il bénéficie d’autres droits<br />

selon l’État (États­Unis), la province (Canada) ou le pays du<br />

monde où il réside.<br />

En cas de contradiction de cette garantie avec la législation<br />

locale, cette garantie sera réputée modifiée afin d’être en<br />

accord avec ladite législation, suivant une telle législation<br />

locale, certaines clauses de non­responsabilité et restrictions<br />

de la présente garantie peuvent s’appliquer au client. Par<br />

exemple, certains États des États­Unis d’Amérique ainsi que<br />

certains gouvernements à l’extérieur des États­Unis (y compris<br />

les provinces du Canada) peuvent :<br />

a. empêcher les clauses de non­responsabilité et restrictions<br />

de la présente garantie de limiter les droits juridiques du<br />

consommateur (p. ex., le Royaume­Uni).<br />

b. ou encore limiter la capacité d’un fabricant à faire valoir de<br />

telles clauses de non­responsabilité ou restrictions.<br />

LiMiTES DE rESponSaBiLiTÉ<br />

Dans la mesure où la législation locale l’autorise, à l’exception<br />

des obligations spécifiquement exposées dans la présente ga­<br />

rantie, en aucun cas SRAM ou ses fournisseurs tiers ne seront<br />

tenus responsables des dommages directs, indirects, spéciaux,<br />

accessoires ou imprévus.<br />

ExCLuSionS DE La GaranTiE<br />

• Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été<br />

installés et/ou réglés de façon appropriée, en accord avec<br />

le manuel d’instructions techniques respectif de SRAM. Les<br />

manuels d’instructions de SRAM peuvent être consultés en<br />

ligne aux adresses www.sram.com, www.rockshox.com, ou<br />

www.avidbike.com.<br />

• La présente garantie ne couvre pas les produits auxquels des<br />

modifications ont été apportées.<br />

• La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de<br />

série ou le code de production a été intentionnellement altéré,<br />

rendu illisible ou supprimé.<br />

• La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont<br />

été endommagés suite à un accident, un choc, une utilisation<br />

abusive, en cas de non­respect des instructions du fabricant ou<br />

dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des<br />

forces ou des charges pour lesquelles il n’a pas été conçu.<br />

• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant<br />

de l’usure normale. Les pièces subissant l’usure peuvent<br />

être endommagées suite à une utilisation normale, en cas<br />

de non­respect des recommandations d’entretien de SRAM<br />

et/ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des<br />

conditions ou pour des applications autres que celles qui sont<br />

recommandées.<br />

LES pièCES SuBiSSanT L’uSurE SonT LES SuivanTES :<br />

Joints anti­poussière/Douilles/Joints toriques étanches à l’air/<br />

Anneaux de coulissage/Pièces mobiles en caoutchouc/Bagues<br />

en mousse/Éléments de fixation de l’amortisseur arrière et<br />

joints principaux/ Tiges et boulons à filet foiré (aluminium, titane,<br />

magnésium ou acier)/Tubes supérieurs (tubes plongeurs)/<br />

Gaines de frein/Patins de frein/Chaînes/Pignons/Cassettes/<br />

Manette et câbles de frein (internes et externes)/Poignées de<br />

guidon/Poignées de manette/Galets de dérailleur/Rotors de<br />

freins à disque/Outils<br />

• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant<br />

de l’utilisation de pièces provenant de fabricants différents.<br />

• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant<br />

de l’utilisation de pièces incompatibles, inappropriées et/ou<br />

interdites par SRAM pour utilisation avec des pièces SRAM.<br />

• Cette garantie ne courvre pas les dommages résultant d’une<br />

utilisation commerciale (location).<br />

G E w Ä H r L E i S T u n G D E r S r a M C o r p o r a T i o n<br />

GaranTiEuMFanG<br />

SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, dass<br />

das Produkt frei von Mängeln in Material oder Verarbeitung ist.<br />

Diese Gewährleistung kann nur vom Erstkäufer in Anspruch<br />

genommen werden und ist nicht übertragbar. Ansprüche aus<br />

dieser Gewährleistung sind über den Händler, bei dem das<br />

Fahrrad oder die SRAM­Komponente erworben wurde, geltend<br />

zu machen. Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden.<br />

LoKaLE GESETzGEBunG<br />

Diese Gewährleistung räumt Ihnen spezifische Rechte ein. Je<br />

nach Bundesland (USA), Provinz (Kanada) oder Ihrem Wohnland<br />

verfügen Sie möglicherweise über weitere Rechte.<br />

Die Gewährleistung ist in dem Maße, in dem sie von der lokalen<br />

Gesetzgebung abweicht, in Übereinstimmung mit der geltenden<br />

Gesetzgebung zu bringen. Der jeweiligen lokalen Gesetzgebung<br />

unterliegen möglicherweise Ausschlüsse und Einschränkungen<br />

aus dieser Gewährleistung. Für bestimmte Bundesstaaten der<br />

USA sowie einige Länder außerhalb der USA (einschließlich<br />

von Kanadischen Provinzen) gilt beispielsweise Folgendes:<br />

a. Die Ausschlüsse und Einschränkungen in dieser Gewährleis­<br />

tung dürfen die gesetzlich festgelegten Rechte des Verbrau­<br />

chers nicht beeinträchtigen (z.B. Großbritannien).<br />

b. Andernfalls sind derartige Ausschlüsse und Einschränkungen<br />

unwirksam.<br />

HaFTunGSBESCHrÄnKunG<br />

Im nach der örtlichen Gesetzgebung zulässigen Maße und mit<br />

Ausnahme der in der vorliegenden Gewährleistung ausdrück­<br />

lich dargelegten Verpflichtungen schließen SRAM bzw. seine<br />

Lieferanten jegliche Haftung für direkte, indirekte, spezielle,<br />

zufällige oder Folgeschäden aus.<br />

GEwÄHrLEiSTunGSauSSCHLuSS<br />

• Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht bzw.<br />

nicht gemäß den Montageanleitungen von SRAM montiert und<br />

eingestellt wurden. Die SRAM­Montageanleitungen finden Sie<br />

im Internet unter www.sram.com, www.rockshox.com, oder<br />

www.avidbike.com.<br />

• Bei Veränderungen am Produkt erlischt der Gewährleistungs­<br />

anspruch.<br />

• Der Gewährleistungsanspruch erlischt ebenfalls, wenn die<br />

Seriennummer bzw. der Herstellungscode verändert, unkennt­<br />

lich gemacht oder entfernt wurde.<br />

• Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt infolge von<br />

Unfällen, Stürzen oder missbräuchlicher Nutzung, Nichtbeach­<br />

tung der Herstellerangaben oder sonstiger Umstände, unter<br />

denen das Produkt nicht bestimmungsgemäßen Belastungen<br />

oder Kräften ausgesetzt wurde.<br />

• Normaler Verschleiß und Abnutzung sind von der Gewähr­<br />

leistung ausgeschlossen. Zum normalen Verschleiß von<br />

Komponenten kann es infolge des sachgemäßen Gebrauchs,<br />

der Nichteinhaltung von Empfehlungen von SRAM und/oder<br />

von Fahren unter anderen als den empfohlenen Bedingungen<br />

kommen.<br />

FoLGEnDE KoMponEnTEn unTErLiEGEn DEM norMaLEn<br />

vErSCHLEiSS:<br />

Staubdichtungen/Buchsen/Luftschließende O­Ringe/Gleitringe/<br />

Bewegliche Teile aus Gummi/Schaumgummiringe/Federele­<br />

mente und Hauptlager am Hinterbau/Überdrehte Gewinde &<br />

Schrauben(Aluminium, Titan, Magnesium oder Stahl)/Obere<br />

Rohre (Tauchrohre)/Bremshebelüberzüge/Bremsbeläge/Ket­<br />

ten/Kettenräder/Kassetten/Schalt­ und Bremszüge (Innen­ und<br />

Außenzüge)/Lenkergriffe/Schaltgriffe/Spannrollen/Bremsschei­<br />

ben/Werkzeug<br />

• Schäden, die von Fremdbauteilen verursacht werden, sind von<br />

der Gewährleistung ausgeschlossen.<br />

• Schäden infolge der Verwendung von Teilen, die nicht<br />

kompatibel oder geeignet sind bzw. nicht von SRAM für die<br />

Verwendung mit SRAM­Komponenten autorisiert wurden, sind<br />

von der Gewährleistung ausgeschlossen.<br />

• Diese Garantie deckt keine Schäden, die infolge gewerblicher<br />

Nutzung (Vermietung) entstehen.<br />

G a r a n T í a D E S r a M C o r p o r a T i o n<br />

aLCanCE DE La GaranTía LiMiTaDa<br />

SRAM garantiza durante un período de dos años a partir de la<br />

fecha de compra original que sus productos carecen de defec­<br />

tos de materiales o de fabricación. Esta garantía sólo se aplica<br />

al propietario original y es intransferible. Las reclamaciones<br />

efectuadas en virtud de esta garantía deben hacerse a través<br />

del distribuidor en el que se adquirió la bicicleta o el componen­<br />

te de SRAM. Se requerirá prueba de compra.<br />

LEGiSLaCiÓn LoCaL<br />

Esta declaración de garantía confiere derechos legales<br />

específicos al cliente. El cliente podría también gozar de otros<br />

derechos que varían según el estado (en los Estados Unidos de<br />

América), la provincia (en Canadá), o el país en cualquier otro<br />

lugar del mundo.<br />

Hasta donde se establezca que esta declaración de garantía<br />

contraviene las leyes locales, se considerará modificada para<br />

acatar las leyes locales. Bajo dichas leyes locales, puede que<br />

algunas de las renuncias de responsabilidad y limitaciones<br />

estipuladas en esta declaración de garantía se apliquen al<br />

cliente. Por ejemplo, algunos estados de los Estados Unidos de<br />

América, así como ciertas entidades gubernamentales fuera de<br />

los Estados Unidos (incluidas las provincias de Canadá) pueden:<br />

a. Evitar que las renuncias y limitaciones de esta declaración<br />

de garantía limiten los derechos legales del consumidor (por<br />

ejemplo, en el Reino Unido).<br />

b. Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante para<br />

hacer cumplir dichas renuncias o limitaciones.<br />

LiMiTaCionES DE rESponSaBiLiDaD<br />

Hasta el punto permitido por la ley local, excepto en el caso de<br />

las obligaciones expuestas específicamente en esta declara­<br />

ción de garantía, en ningún caso SRAM o sus proveedores<br />

serán responsables de daños directos, indirectos, especiales,<br />

fortuitos o emergentes.<br />

LiMiTaCionES DE La GaranTía<br />

• Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que no<br />

hayan sido correctamente instalados y ajustados conforme al<br />

correspondiente manual de instalación que proporciona SRAM.<br />

Los manuales de instalación de SRAM se pueden encontrar en<br />

Internet, en www.sram.com, www.rockshox.com o<br />

www.avidbike.com.<br />

• Esta garantía no se aplicará cuando se haya modificado el<br />

producto.<br />

• Esta garantía no se aplicará cuando el número de serie o<br />

el código de producción se hayan modificado, desfigurado o<br />

eliminado intencionadamente.<br />

• Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el producto<br />

como consecuencia de accidentes, impactos, utilización<br />

indebida, incumplimiento de las especificaciones del fabricante<br />

o cualquier otra circunstancia en la que el producto haya sido<br />

sometido a fuerzas o cargas para las que no ha sido diseñado.<br />

• Esta garantía no se aplicará en caso de desgaste y deterioro<br />

normal por el uso. Las piezas que pueden sufrir desgaste y<br />

deterioro están expuestas a sufrir daños como resultado de<br />

un uso normal, de no llevar a cabo el mantenimiento siguiendo<br />

las recomendaciones de SRAM o de un uso o instalación en<br />

condiciones o aplicaciones distintas a las recomendadas.<br />

ESTaS Son, En parTiCuLar, LaS piEzaS quE SE ConSiDEra<br />

puEDEn SuFrir DESGaSTE y DETErioro:<br />

Guardapolvos/Casquillos/Juntas tóricas de hermeticidad/Aros<br />

deslizantes/Piezas móviles de goma/Anillos de gomaespuma/Fi­<br />

jaciones del amortiguador trasero y juntas principales/Roscas<br />

estriadas y tornillos (aluminio, titanio, magnesio o acero)/Tubos<br />

superiores (montantes)/Vainas del freno/Pastillas de freno/Ca­<br />

denas/Piñones/Cartuchos/Palanca de cambios y cables de<br />

freno (interiores y exteriores)/Manetas del manillar/Manetas<br />

del cambio/Ruedas de maniobras (Jockey)/Rotores de freno de<br />

disco/Herramientas<br />

• Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de<br />

piezas de distintos fabricantes.<br />

• Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de<br />

piezas no compatibles, adecuadas o autorizadas por SRAM<br />

para el uso con componentes de SRAM.<br />

• Esta garantía no cubrirá daños ocasionados debido al uso<br />

comercial (alquiler).<br />

G a r a n z i a S r a M C o r p o r a T i o n<br />

porTaTa DELLa Garanzia LiMiTaTa<br />

SRAM Corporation garantisce i propri prodotti per un periodo<br />

di due anni dalla data originale di acquisto per ogni difetto di<br />

materiali o di lavorazione. Questa garanzia si applica esclu­<br />

sivamente al proprietario originario e non è cedibile. Eventuali<br />

richieste sulla base della presente garanzia dovranno essere<br />

inoltrate tramite il rivenditore presso il quale è stata acquistata<br />

la bicicletta o il componente SRAM. È richiesta una prova<br />

d’acquisto originale.<br />

LEGGE LoCaLE<br />

La presente garanzia riconosce al cliente alcuni diritti<br />

legali specifici. Il cliente potrà vantare anche altri diritti, che<br />

varieranno da stato a stato (Stati Uniti), da provincia a provincia<br />

(Canada) e da nazione a nazione nel resto del mondo.<br />

Nella misura in cui la presente garanzia non dovesse essere<br />

conforme al diritto locale, essa dovrà essere modificata in<br />

maniera da essere conforme a tale legge. In conformità a<br />

detta legge locale, si potranno applicare al cliente eventuali<br />

rinunce e limitazioni della presente garanzia. Ad esempio,<br />

alcuni stati degli Stati Uniti d’America e alcune amministrazioni<br />

governative esterne agli Stati Uniti (tra cui le province del<br />

Canada), potranno:<br />

a. Non ammettere che le rinunce e le restrizioni della presente<br />

garanzia limitino i diritti statutari del consumatore (ad es. nel<br />

Regno Unito).<br />

b. Limitare in altro modo la possibilità del produttore di applicare<br />

dette rinunce o restrizioni.<br />

LiMiTazioni DELLa rESponSaBiLiTÀ<br />

Nella misura ammessa dal diritto locale, fatta eccezione per gli<br />

obblighi stabiliti specificatamente nella presente garanzia, in<br />

nessun caso la SRAM o terze parti saranno ritenute responsa­<br />

bili di eventuali danni diretti, indiretti, specifici, accidentali o<br />

consequenziali.<br />

LiMiTazioni DELLa Garanzia<br />

• La presente garanzia non si applica a prodotti che non siano<br />

stati correttamente installati e regolati secondo il relativo<br />

manuale tecnico di installazione SRAM. I manuali di installa­<br />

zione SRAM sono disponibili online ai siti www.sram.com, www.<br />

rockshox.com oppure www.avidbike.com.<br />

• La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto<br />

sia stato sottoposto a modifiche.<br />

• La presente garanzia non si applica nel caso che il numero<br />

di serie o il codice di produzione siano stati deliberatamente<br />

modificati, cancellati o rimossi.<br />

• La presente garanzia non si applica a danni subiti dal prodotto<br />

a causa di uno scontro, di un urto o di uso improprio del<br />

prodotto stesso, di inosservanza delle specifiche d’uso fornite<br />

dal costruttore o di qualsiasi altra circostanza in cui il prodotto<br />

sia stato sottoposto a forze o carichi superiori a quelli per cui<br />

è stato progettato.<br />

• La presente garanzia non si applica nel caso di normale logo­<br />

rio delle varie parti. Le parti comunemente soggette a logorio<br />

possono risultare danneggiate per effetto del normale utilizzo,<br />

per la mancata esecuzione della manutenzione secondo quanto<br />

indicato da SRAM e/o per la guida o l’installazione in condizioni<br />

o applicazioni diverse da quanto consigliato.<br />

pEr parTi SoGGETTE a LoGorio Si inTEnDono:<br />

Guarnizioni parapolvere/Boccole/O­ring di tenuta aria/Anelli da<br />

infilare/Parti in gomma in movimento/Anelli in gomma/Bulloneria<br />

di montaggio sul retro e guarnizioni superiori/Filettature e<br />

bulloni (alluminio, titanio, magnesio o acciaio)/Tubi superiori<br />

(puntali)/Manicotti dei freni/Pattini dei freni/Catene/Pignoni/<br />

Cassette/Cavi del cambio e dei freni (interni ed esterni)/Mano­<br />

pole del manubrio/Manopole del cambio/Tendicinghia/Rotori<br />

per freni a disco/Strumenti<br />

• La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo di<br />

componenti forniti da produttori diversi.<br />

• La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo di<br />

parti che non sono compatibili, adatte e/o ammesse da SRAM<br />

per essere utilizzate con i componenti SRAM.<br />

• Questa garanzia non copre i danni dovuti all’uso commerciale<br />

(noleggio).<br />

3 mm<br />

2.5 – 4 nm<br />

22 – 35 in-lbs.<br />

0° X° XX°<br />

0<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

0° X° XX°<br />

0<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

0° X° XX°<br />

0<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

0° X° XX°<br />

0<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

0° X° XX°<br />

0<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

0° X° XX°<br />

0<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

0° X° XX°<br />

0<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

0° X° XX°<br />

0<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

4<br />

E n T r E T i E n<br />

www.sram.com p/n 95-7015-004-000 rev a ©SraM Corporation, 2007<br />

<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> <strong>Flat</strong> <strong>Bar</strong> <strong>Shifter</strong>


www.sram.com p/n 95-7015-004-000 rev a ©SraM Corporation, 2007<br />

<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> <strong>Flat</strong> <strong>Bar</strong> <strong>Shifter</strong><br />

n E D E r L a n D S<br />

p o r T u G u E S E<br />

<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> versnellingshendel<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Stelschroef<br />

Schakelaar<br />

Remgreep<br />

Handgreep<br />

Manípulo de mudanças<br />

<strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> para guiador recto<br />

Manual do utilizador<br />

regulador<br />

manípulo das<br />

mudanças<br />

manípulo do travão<br />

punho do<br />

guiador<br />

1 2<br />

3<br />

4<br />

C o M p a T i B i L i T E i T<br />

10-Speed <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> versnellingshendel:<br />

» Achterderailleurs:<br />

SRAM<br />

Red / Force / Rival<br />

(1:1 Aandrijfratio)<br />

9-Speed <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> versnellingshendel:<br />

» Achterderailleurs:<br />

SRAM<br />

X.0 / X­9 / X­7 / SX5<br />

(1:1 Aandrijfratio)<br />

C o M p a T i B i L i D a D E<br />

» Voorderailleurs:<br />

SRAM Red / Force / Rival<br />

» Voorderailleurs:<br />

SRAM & Shimano ®<br />

Manípulo de 10 mudanças <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> para guiador recto:<br />

» Mudanças de trás:<br />

SRAM<br />

Red / Force / Rival<br />

(1:1 Sistema)<br />

Manípulo de 9 mudanças <strong>Double</strong> <strong>Tap</strong> para guiador recto:<br />

» Mudanças de trás:<br />

SRAM<br />

X.0 / X­9 / X­7 / SX5<br />

(1:1 Sistema)<br />

» Mudanças da frente:<br />

SRAM Red / Force / Rival<br />

» Mudanças da frente:<br />

SRAM & Shimano ®<br />

i n S T a L L a T i E<br />

1<br />

2<br />

Schuif de versnellingshendel op het stuur en schuif daarna de remhendel op het<br />

stuur. Schuif het handvat op het stuur.<br />

L E T o p !<br />

Gebruik nooit smeermiddelen of schoonmaakmiddelen om de handgreep er<br />

gemakkelijk op te krijgen.<br />

Kies de positie voor de versnellingshendel en de remhendel die het beste bij uw<br />

ergonomische wensen past.<br />

» Draai de 5 mm zeskantige klembout aan tot een torsie van 2,5 ­ 4 Nm<br />

» Draai de klembout van de remhendel aan tot de torsiewaarde die wordt aanbevolen<br />

door de fabrikant.<br />

» Voer de kabel door de buitenkabel en de stops op het frame.<br />

» Wees zeker dat de kabel ontspannen is (zowel voor als achter de ketting op het kleinste blad<br />

schakelen).<br />

» Bevestig de kabel aan de derailleur en stel hem af zoals aangegeven in het betreffende<br />

montagevoorschrift.<br />

L E T o p !<br />

Controleer altijd of de voor­ en achterremgreep nog naar behoren functioneren.<br />

Als de remgreep en de shifter elkaar in de weg zitten één van beide wegdraaien.<br />

Controleer opnieuw of de rem goed werkt!<br />

i n S T a L a Ç Ã o<br />

1<br />

2<br />

Introduza o manípulo das mudanças, fazendo­o deslizar pelo guiador, e, em seguida,<br />

o manípulo do travão. Coloque o punho no guiador.<br />

C u i D a D o<br />

Nunca utilize lubrificantes ou solventes para ajudar a instalar os punhos. Os<br />

punhos têm uma função de segurança axial. Devem, por isso, ser montados de<br />

forma a garantir que não escorregam do guiador.<br />

Escolha a melhor posição para os manípulos das mudanças e de travão,<br />

respeitando as suas preferências ergonómicas.<br />

» Aperte o parafuso hexagonal de 5 mm da maxila de aperto a 2,5 ­ 4 Nm.<br />

» Aperte o parafuso do aperto do manípulo do travão de acordo com as especificações<br />

do fabricante.<br />

» Passe o cabo através da bainha (bicha) e retentores (guias). Certifique­se de que o manípulo<br />

das mudanças está na posição mais baixa (mudanças da frente) ou na mais alta (mudanças<br />

de trás).<br />

» Prenda o cabo das mudanças de trás e frente aos respectivos desviadores.<br />

» Ajuste de acordo com as instruções das mudanças.<br />

1<br />

2<br />

5 mm<br />

2.5 – 4 nm<br />

22 – 35 in-lbs.<br />

C u i D a D o<br />

Verifique sempre que os travões de trás e da frente estão a funcionar<br />

correctamente. Se houver interferência entre os manípulos das mudanças e do<br />

travão, afaste­os um do outro, com um movimento rotativo. Volte a verificar o<br />

funcionamento do manípulo do travão!<br />

G E B r u i K<br />

Als u de versnellingshendel een beetje inknijpt, dan<br />

schakelt u omhoog naar een zwaardere (hogere)<br />

versnelling. Als u dezelfde hendel verder inknijpt<br />

dan schakelt u maximaal drie versnellingen terug<br />

naar gemakkelijkere (lagere) versnellingen.<br />

alleen voor 10-speed: De linker versnellingshendel<br />

0 0<br />

heeft een trimfunctie voor de voorderailleur om<br />

te voorkomen dat de ketting schuurt in extreme<br />

posities. De hendel heeft drie posities: klein<br />

kettingblad, trim, en groot kettingblad. Vanuit de kleine kettingbladpositie schakelt een korte<br />

kneep naar de trimpositie en een lange kneep schakelt naar de grote kettingbladpositie. Vanuit<br />

de trimpositie schakelt een korte kneep naar het kleine kettingblad en een lange kneep schakelt<br />

naar de grote kettingbladpositie. Vanuit de grote kettingbladpositie schakelt een korte kneep<br />

naar de trimpositie. Een tweede korte kneep schakelt naar de kleine kettingbladpositie.<br />

De positie van de versnellingshendel kan oneindig vaak worden aangepast aan uw<br />

ergonomische wensen.<br />

3<br />

» Gebruik een 4 mm zeskantige moersleutel om de hoekstelschroef van de<br />

versnellingshendel los te draaien.<br />

» Gebruik de hoekmarkeringen om de versnellingshendel te plaatsen.<br />

» Gebruik een 4 mm zeskantige moersleutel om de hoekstelschroef van de<br />

versnellingshendel aan te draaien tot 2,5 Nm. (2,5 Nm).<br />

o n D E r H o u D<br />

a D v i E S<br />

Maak de shifter alleen schoon met water en een beetje zeep.<br />

De schakelaars zijn vrijwel onderhoudsvrij.<br />

Bij vragen over demontage of onderhoud gelieve u contact op te nemen met een<br />

erkende dealer bij u in de regio.<br />

u T i L i z a Ç Ã o<br />

Pressione o manípulo das mudanças ligeiramente<br />

para dentro e passe para uma mudança<br />

mais alta. Pressionando o mesmo manípulo com<br />

mais força, passa para até três mudanças mais<br />

baixas.<br />

só para 10 mudanças: O manípulo das mudanças<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

da esquerda proporciona­lhe uma função<br />

intermédia, que permite à mudança da frente<br />

evitar roçar na corrente em situações extremas.<br />

O manípulo tem três posições: de prato pedaleiro<br />

0 0<br />

pequeno, intermédio ou maior. Da posição no prato pedaleiro pequeno, com um pequeno<br />

toque passa para o intermédio e, com um toque mais longo, passa para o prato maior. Do<br />

prato pedaleiro intermédio, com um pequeno toque passa para o mais pequeno e, com um<br />

toque mais longo, passa para o prato maior. Do prato pedaleiro maior, com um pequeno<br />

toque passa para o intermédio. Com um segundo toque, passa para o mais pequeno.<br />

3<br />

O manípulo das mudanças adapta­se completamente às suas preferências<br />

ergonómicas.<br />

» Utilize uma chave sextavada (allen) de 4 mm, para desapertar o parafuso de regulação<br />

do ângulo do manípulo das mudanças.<br />

» Oriente o manípulo, tomando as marcas de ângulo como guia.<br />

» Utilize a mesma chave para apertar o parafuso a 2,5 Nm.<br />

M a n u T E n Ç Ã o<br />

3<br />

3 mm<br />

2.5 – 4 nm<br />

22 – 35 in-lbs.<br />

30°<br />

30°<br />

0° X° 0° X° XX°<br />

XX°<br />

C o n S E L H o<br />

Limpe o manípulo das mudanças apenas com água e sabão.<br />

Estes manípulos praticamente não requerem manutenção. Para quaisquer<br />

questões sobre métodos de desmontagem ou manutenção, contacte um fornecedor<br />

local qualificado.<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

0° X° 0° X° XX°<br />

XX°<br />

NOTES: ANMERKUNGEN: NOTES: NOTAS: NOTES: NOTE: NOTAS:<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

0° X° 0° X° XX°<br />

XX°<br />

0<br />

CLICK<br />

0<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

0° X° 0° X° XX°<br />

XX°<br />

0<br />

CLICK<br />

0<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

CLICK<br />

K a B E L v E r w i S S E L E n<br />

a D v i E S<br />

Laat de versnellingshendel op het stuur zitten.<br />

» De versnellingshendel hoeft niet geopend te worden.<br />

» Gebruik alleen nieuwe hoogwaardige binnenkabel en compressieloze buitenkabel met<br />

sluitdoppen.<br />

» Zet de versnellingshendel in versnellingspositie “1” (voorversnelling) of de hoogste versnelling<br />

(achterversnelling).<br />

» Maak de kabel los van de derailleur.<br />

» Knip de kabel 15 cm van de versnellingsstelmoer af. Gooi de oude kabel en buitenkabel weg.<br />

4<br />

5<br />

6<br />

Schroef het dopje voor het verwisselen van de kabel voorzichtig met een schroevendraaier<br />

los van de kabelopening.<br />

Duw de kabel met een draaiende beweging uit de kabelopening.<br />

Voer de nieuwe kabel door de kabelopening en uit de stelschroef.<br />

Om beter te kunnen zien kan het handig zijn om de stelschroef te verwijderen.<br />

» Vervang het dopje voor het verwisselen van de kabel.<br />

» Voer de kabel door de nieuwe buitenkabel en kabeldoppen.<br />

» Bevestig de kabel aan de derailleur en stel de verdeling af volgens de aanwijzingen van de<br />

derailleur.<br />

M u D a n Ç a D E C a B o<br />

C o n S E L H o<br />

Não retire completamente o manípulo das mudanças do guiador.<br />

» Não precisa de abrir o manípulo das mudanças.<br />

» Utilize apenas cabos novos de alta qualidade e bainhas sem compressão e com<br />

protecções de topo.<br />

» Alinhe o manípulo das mudanças na posição “1” (mudanças da frente) ou na mais alta<br />

(mudanças de trás).<br />

» Solte o cabo das mudanças (desviador).<br />

» Corte o cabo a 15 cm do regulador do manípulo das mudanças. Retire os velhos cabo e<br />

bainha.<br />

4<br />

5<br />

6<br />

5<br />

Desaparafuse com cuidado a protecção da entrada do cabo.<br />

Retire o cabo da entrada, com um movimento de rotação.<br />

Introduza o novo cabo através da entrada, afastado do regulador. Pode ter vantagem<br />

em afastar o regulador, para ter melhor visibilidade.<br />

» Substitua a protecção.<br />

» Introduza o cabo na nova bainha (bicha) e retentores.<br />

» Prenda o cabo ao respectivo desviador, de acordo com as instruções das mudanças.<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

S r a M C o r p o r a T i o n G a r a n T i E<br />

rEiKwijDTE BEpErKTE GaranTiE<br />

SRAM garandeert zijn producten voor een periode van twee<br />

jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van defecten in<br />

materialen of vakmanschap. Deze garantie is alleen van toepassing<br />

op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraagbaar.<br />

Claims in het kader van deze garantie moeten worden gedaan<br />

via de verkoper waar u de fiets of het SRAM­onderdeel heeft<br />

aangeschaft. Een oorspronkelijk aankoopbewijs is vereist.<br />

LoKaLE wETGEvinG<br />

Dit garantiebewijs geeft de klant specifieke juridische rechten.<br />

De klant kan daarnaast nog andere rechten hebben die van<br />

staat tot staat (VS), van provincie tot provincie (Canada) en<br />

elders in de wereld van land tot land kunnen verschillen.<br />

Voor zover deze garantie niet overeenstemt met de lokale<br />

wetgeving, wordt deze garantie beschouwd als gewijzigd<br />

teneinde consistent te zijn met dergelijke wetgeving; onder<br />

dergelijke lokale wetgeving kunnen bepaalde afwijzingen en<br />

uitsluitingen van deze garantie op de klant van toepassing<br />

zijn. Sommige staten in de Verenigde Staten van Amerika en<br />

sommige regeringen buiten de Verenigde Staten (waaronder<br />

Canada) kunnen bijvoorbeeld:<br />

a. Verhinderen dat de afwijzingen en beperkingen van dit<br />

garantiebewijs de grondwettelijke rechten van de consument<br />

beperken (bijv. in het Verenigd Koninkrijk).<br />

b. Anderszins het vermogen van een fabrikant om dergelijke<br />

uitsluitingen of beperkingen op te leggen, beperken.<br />

BEpErKTE aanSpraKELijKHEiD<br />

Voor zover toegestaan door de lokale wetgeving, met uitsluiting<br />

van de verplichtingen die specifiek in dit garantiebewijs worden<br />

aangegeven, zijn SRAM, of die producten van SRAM leveren,<br />

in geen geval aansprakelijk voor directe, indirecte, speciale,<br />

incidentele of gevolgschade.<br />

GaranTiEBEpErKinGEn<br />

• Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet juist<br />

zijn aangebracht en/of afgesteld, in overeenstemming met de<br />

respectievelijke technische installatiehandleiding van SRAM.<br />

De installatiehandleidingen van SRAM vindt u online op<br />

www.sram.com, www.rockshox.com, of www.avidbike.com.<br />

• Deze garantie is niet van toepassing als er wijzigingen zijn<br />

aangebracht aan het product.<br />

• Deze garantie is niet van toepassing wanneer het serienummer<br />

of de productiecode opzettelijk is gewijzigd, beschadigd<br />

of verwijderd.<br />

• Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt<br />

door een ongeval, een botsing of misbruik van het product,<br />

het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig<br />

ander gebruik of enige andere omstandigheid waarin het<br />

product is blootgesteld aan krachten of lasten waarvoor het<br />

niet ontworpen is.<br />

• Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage.<br />

Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage ondervinden schade<br />

als gevolg van normaal gebruik, het achterwege blijven van<br />

onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/of rijden of installeren<br />

onder omstandigheden anders dan aanbevolen.<br />

DE voLGEnDE onDErDELEn zijn onDErHEviG aan<br />

SLijTaGE:<br />

Stofafdichtingen/Kabeldoorvoeren/Luchtdichte o­ringen/<br />

Glijringen/Rubberen bewegende onderdelen/Schuimringen/<br />

Onderdelen montage achterschokbreker en belangrijkste<br />

afdichtingen/ Schroefdraden/bouten (aluminium, titanium,<br />

magnesium of staal)/Bovenbuizen (schuine buizen)/Rembussen/<br />

Remblokjes/Kettingen/Kettingwielen/Cassettes/Versnellings­ en<br />

remkabels<br />

(binnenste en buitenste)/Handvaten/Versnellingsgrepen/Steunwielen/Rotoren<br />

schijfremmen/Gereedschap<br />

• Deze garantie dekt geen schade als gevolg van het gebruik<br />

van onderdelen van andere fabrikanten.<br />

• Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door het<br />

gebruik van onderdelen die niet compatibel, niet geschikt<br />

en/of niet door SRAM geautoriseerd zijn voor gebruik met<br />

SRAM­componenten.<br />

• Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van commercieel<br />

gebruik (verhuur).<br />

G a r a n T i a D a S r a M C o r p o r a T i o n<br />

ÂMBiTo DE GaranTia LiMiTaDa<br />

A SRAM Corporation dá garantia quanto à não existência de<br />

defeitos de material ou de fabrico, pelo prazo de dois anos a<br />

contar da data de compra. Esta garantia só se aplica ao dono<br />

original e não pode ser transferida. As reclamações no seu<br />

âmbito têm de ser feitas através do revendedor onde a bicicleta<br />

ou o componente SRAM foi adquirido. É exigido o comprovativo<br />

de compra.<br />

LEGiSLaÇÃo LoCaL<br />

Esta garantia dá ao cliente direitos legais específicos. O cliente<br />

pode ainda ter outros direitos, que variam de um Estado para o<br />

outro dentro dos EUA, de uma província para a outra dentro do<br />

Canadá, e de um país para o outro em todo o mundo.<br />

Nos aspectos em que esta declaração de garantia não esteja<br />

em consonância com as leis locais, deve ser considerada<br />

modificada de modo a tornar­se coerente com elas, fazendo<br />

algumas denegações e limitações aplicar­se ao cliente. Por<br />

exemplo, em alguns Estados dos EUA, bem como alguns países<br />

(incluindo províncias do Canadá):<br />

a. Impedem as denegações e as limitações incluídas nesta declaração<br />

de limitar os direitos estatuídos para os consumidores<br />

(por exemplo, no Reino Unido).<br />

b. Aliás, restringem igualmente a capacidade do fabricante<br />

impor tais denegações ou limitações.<br />

LiMiTaÇõES DE arBíTrio<br />

Dentro das limitações consagradas pelas leis locais, excepto no<br />

que se refere às obrigações especificamente apontadas nesta<br />

declaração de garantia, não pode, em caso algum, a SRAM ou<br />

seus fornecedores terceiros ser responsabilizados por danos<br />

directos, indirectos, especiais, ocasionais ou consequenciais.<br />

LiMiTaÇõES DE GaranTia<br />

• Esta garantia não se aplica a produtos que não tenham sido<br />

correctamente instalados e regulados de acordo com os respectivos<br />

manuais de instalação técnica da SRAM. Os manuais<br />

de instalação da SRAM encontram­se online, em www.sram.<br />

com ou www.rockshox.com.<br />

• Esta garantia não se aplica quando o produto tiver sofrido<br />

modificações.<br />

• Esta garantia não se aplica quando o número de série ou o<br />

código de produção tiverem sido deliberadamente alterados,<br />

distorcidos ou removidos.<br />

• Esta garantia não se aplica a danos causados ao produto por<br />

colisões, pancadas, utilização abusiva do produto, desrespeito<br />

pelas especificações de uso do fabricante, nem qualquer outra<br />

circunstância em que o produto tenha sido submetido a forças<br />

ou cargas para além daquelas para que foi projectado.<br />

• Esta garantia não se aplica ao normal desgaste e esforço.<br />

Peças de desgaste e esforço deterioram­se em consequência<br />

do uso normal, falta da manutenção recomendada pela SRAM<br />

e/ou condução ou instalação em condições ou aplicações<br />

diferentes das recomendadas.<br />

SÃo pEÇaS iDEnTiFiCaDaS CoMo DE DESGaSTE E uSo:<br />

Selos de poeira/Buchas/Anilhas vedantes de ar/Anilhas<br />

deslizantes/Peças amovíveis em borracha/Anéis de<br />

espuma/Principais juntas vedantes e material de/fixação de<br />

amortecedores traseiros/Tubos superiores (varões)/Roscas<br />

e parafusos (alumínio, titânio, magnésio ou aço)/Mangas de<br />

travão/Pastilhas de travão/Correntes/Segmentos/Cassetes/Cabos<br />

de mudanças e de travão (interiores e exteriores)/Punhos<br />

do guiador/Manípulo das mudanças/Volantes de jockey/Rotores<br />

de travão de disco/Ferramentas<br />

• Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de<br />

peças de diferentes fabricantes.<br />

• Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de<br />

peças que não são compatíveis, adequadas e/ou autorizadas<br />

pela SRAM como podendo ser conjugadas com componentes<br />

da SRAM.<br />

• Esta garantia não cobrirá os danos resultando do uso<br />

comercial (do rental).<br />

EuropEan HEaDquarTErS<br />

Amersfoort, The Netherlands<br />

aSian HEaDquarTErS<br />

Taichung, Taiwan<br />

SRAM Europe<br />

Basicweg 12­D<br />

3821 BR Amersfoort<br />

SRAM Taiwan<br />

No. 1598­8 Chung Shan Road<br />

worLD HEaDquarTErS<br />

Chicago, Illinois U.S.A.<br />

SRAM Corporation<br />

1333 North Kingsbury, 4th floor<br />

Chicago, Illinois 60622<br />

The Netherlands<br />

Shen Kang Hsiang, Taichung<br />

County 429 · Taiwan

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!